Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,979 --> 00:00:07,279
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA
2
00:00:07,279 --> 00:00:08,379
ARE FICTITIOUS,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS
3
00:00:08,379 --> 00:00:09,679
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
4
00:00:09,679 --> 00:00:10,959
AND SCENES INVOLVING ANIMALS
WERE FILMED WITH EXPERTS
5
00:00:11,023 --> 00:00:13,234
That's good, give me more.
6
00:00:15,403 --> 00:00:16,404
Hey, drink up.
7
00:00:16,487 --> 00:00:18,114
That's not it!
8
00:00:18,197 --> 00:00:20,074
Hey, come here!
9
00:00:21,117 --> 00:00:22,785
Want to try it? Drink it.
10
00:00:22,869 --> 00:00:24,370
You can drink it.
11
00:00:24,454 --> 00:00:25,830
Cheers.
12
00:00:25,913 --> 00:00:27,373
Why? Hey, you.
13
00:00:28,958 --> 00:00:31,127
What is it? What's wrong?
14
00:00:31,210 --> 00:00:32,211
Do you hate me?
15
00:00:32,295 --> 00:00:34,422
Just do it!
16
00:01:00,156 --> 00:01:01,491
What's this?
17
00:01:07,580 --> 00:01:09,290
You'd like to buy her for the night?
18
00:01:11,375 --> 00:01:13,169
So, you're the Madame?
19
00:01:14,253 --> 00:01:17,256
Talking to her is like talking to a wall.
20
00:01:18,216 --> 00:01:19,509
You speak Korean very well.
21
00:01:20,843 --> 00:01:24,639
That's because I've spent many nights
with Joseon bitches.
22
00:01:25,139 --> 00:01:26,808
And tonight, it'll be her.
23
00:01:28,392 --> 00:01:29,977
They're not prostitutes.
24
00:01:30,686 --> 00:01:31,687
They are artists.
25
00:01:32,438 --> 00:01:34,065
If I say I'll be paying,
26
00:01:34,649 --> 00:01:38,569
you'd better sell art and your bodies too.
27
00:01:38,653 --> 00:01:40,112
And if we don't?
28
00:01:40,196 --> 00:01:43,366
Then, there will be a hole in her head.
29
00:02:03,845 --> 00:02:05,263
How about me?
30
00:02:05,847 --> 00:02:07,640
If you'll have me, instead of that girl.
31
00:02:07,723 --> 00:02:09,851
Wow. Amazing!
32
00:02:10,726 --> 00:02:12,270
How much are you worth?
33
00:02:12,895 --> 00:02:15,439
Even better. I'm free.
34
00:02:18,943 --> 00:02:20,444
You're a cheap one, huh?
35
00:02:24,365 --> 00:02:25,491
Strip her.
36
00:02:26,075 --> 00:02:27,201
Yes, sir.
37
00:02:32,665 --> 00:02:34,041
On one condition.
38
00:02:34,125 --> 00:02:35,167
A condition?
39
00:02:38,045 --> 00:02:40,089
If you defeat me in a drinking contest,
40
00:02:40,172 --> 00:02:41,591
do whatever you'd like with me.
41
00:02:42,758 --> 00:02:45,970
You're an interesting bitch.
If I win, I'll have you…
42
00:02:47,972 --> 00:02:50,016
and I'll take this wrist too.
43
00:02:55,855 --> 00:02:58,107
-If it pleases you, sir.
-On one condition.
44
00:02:58,691 --> 00:03:00,693
I will set the rules.
45
00:03:05,323 --> 00:03:07,408
Goodness, eat slowly.
46
00:03:07,491 --> 00:03:08,701
EPISODE 3
47
00:03:11,412 --> 00:03:14,081
You have quite the colorful life, huh?
48
00:03:14,165 --> 00:03:17,251
You only just got here,
but you already got drafted, hired,
49
00:03:17,335 --> 00:03:18,461
and even robbed?
50
00:03:19,670 --> 00:03:20,963
Please buy me a gun.
51
00:03:22,214 --> 00:03:24,508
What for?
You've always been afraid of guns, no?
52
00:03:25,092 --> 00:03:27,386
I'm going to fight for independence.
53
00:03:29,263 --> 00:03:30,431
We are here…
54
00:03:31,390 --> 00:03:34,477
on a mission
to protect the era we're from.
55
00:03:35,895 --> 00:03:37,563
Catch the red-white mask,
56
00:03:37,647 --> 00:03:39,649
find the Guardian Stone,
and return safely.
57
00:03:39,732 --> 00:03:41,901
-That's our mission.
-But still--
58
00:03:41,984 --> 00:03:45,613
If you insist on fighting,
don't think about returning home.
59
00:03:46,113 --> 00:03:47,615
Stay here and take responsibility.
60
00:03:48,282 --> 00:03:51,243
Humans in this era are risking
their bloody lives fighting.
61
00:03:52,828 --> 00:03:55,539
Are you sure we can go back?
62
00:03:56,457 --> 00:03:57,708
We must.
63
00:03:57,792 --> 00:03:59,543
They don't even have Wi-Fi here.
64
00:03:59,627 --> 00:04:01,295
No mint chocolate either.
65
00:04:03,089 --> 00:04:04,840
Nor my Ji-ah.
66
00:04:04,924 --> 00:04:06,842
But you have Lord Lee Rang here.
67
00:04:07,760 --> 00:04:11,055
Hey, I saw him almost die
as soon as I got here.
68
00:04:11,138 --> 00:04:12,682
I thought my heart would explode.
69
00:04:13,265 --> 00:04:14,392
But you saved him.
70
00:04:15,393 --> 00:04:17,561
I hope he does well without me.
71
00:04:18,187 --> 00:04:20,648
But he's playing boss of some bandit gang.
72
00:04:21,816 --> 00:04:23,693
I don't know if I could leave him behind.
73
00:04:24,276 --> 00:04:25,903
When are you going to tell him?
74
00:04:25,987 --> 00:04:27,321
Tell him what?
75
00:04:27,405 --> 00:04:30,449
That I'll disappear after a month?
76
00:04:30,533 --> 00:04:33,953
You have to give him time
to accept that you're not here to stay.
77
00:04:40,042 --> 00:04:41,419
Oh, dear.
78
00:04:42,670 --> 00:04:44,213
-Eat up.
-What if she loses?
79
00:04:44,296 --> 00:04:46,590
-Gosh, what should we do?
-Oh, no. This is bad.
80
00:04:46,674 --> 00:04:47,675
Rang.
81
00:04:49,176 --> 00:04:50,177
Rang.
82
00:04:56,225 --> 00:04:57,852
Goodness, what do we do?
83
00:04:57,935 --> 00:05:00,146
Shouldn't we stop her?
84
00:05:12,366 --> 00:05:13,367
Let's begin!
85
00:05:58,662 --> 00:05:59,663
Oh, no.
86
00:06:00,247 --> 00:06:02,625
She might die doing this!
87
00:06:03,584 --> 00:06:04,627
What do we do?
88
00:06:58,514 --> 00:07:00,307
Incompetent fools.
89
00:07:15,406 --> 00:07:17,783
I'm okay. I can still drink.
90
00:07:28,836 --> 00:07:29,879
Get me a jar.
91
00:07:30,462 --> 00:07:33,424
Hey! Bring us a jar!
92
00:08:00,993 --> 00:08:03,579
Oh, my! Oh, wow!
93
00:08:03,662 --> 00:08:06,624
Yeah. That's more like it, Ryu Hong-joo.
94
00:08:07,875 --> 00:08:11,128
But where did this punk go? Rang? Rang!
95
00:08:14,089 --> 00:08:16,300
Your men are so weak.
96
00:08:16,383 --> 00:08:18,427
Can they even do a man's deed properly?
97
00:08:18,510 --> 00:08:21,513
You wretched geisha!
98
00:08:37,446 --> 00:08:38,614
It's broken.
99
00:08:39,949 --> 00:08:41,325
Will you give it to me?
100
00:08:44,828 --> 00:08:46,038
Gosh.
101
00:08:56,048 --> 00:08:59,009
You bitch, next time I'll definitely--
102
00:09:01,971 --> 00:09:02,972
Who are you?
103
00:09:10,229 --> 00:09:11,355
You like the gayageum, no?
104
00:09:32,960 --> 00:09:37,047
You're alive. You're alive in this era.
105
00:09:37,631 --> 00:09:39,675
I will never give up on you.
106
00:09:39,758 --> 00:09:42,303
Plus, the answer to your question
can also be found in here.
107
00:09:42,886 --> 00:09:43,887
He is Lee Yeon…
108
00:09:44,930 --> 00:09:46,223
And yet, he's not.
109
00:09:49,226 --> 00:09:50,519
Then what is he?
110
00:10:32,811 --> 00:10:33,937
A mermaid?
111
00:10:34,480 --> 00:10:36,023
I'll show you how to tie it.
112
00:10:41,945 --> 00:10:44,198
What's this? A circus?
113
00:10:45,783 --> 00:10:47,284
What's with the tail?
114
00:10:48,035 --> 00:10:49,036
Shut up!
115
00:10:49,119 --> 00:10:50,245
Hear, hear!
116
00:10:56,085 --> 00:10:57,252
Do it!
117
00:10:58,170 --> 00:11:00,464
Shall we see if that's a real tail?
118
00:11:03,634 --> 00:11:05,594
-What the hell!
-Be quiet, will you?
119
00:11:14,019 --> 00:11:15,187
Damn it!
120
00:11:31,954 --> 00:11:35,791
-You're a real mermaid, aren't you?
-A half-blood. Father's a human fisherman.
121
00:11:35,874 --> 00:11:38,419
-And you're here because?
-I want to become a singer.
122
00:11:38,502 --> 00:11:41,463
Whether you become a singer
or a spectacle,
123
00:11:42,297 --> 00:11:43,924
just do one or the other.
124
00:11:58,814 --> 00:11:59,815
Hold on!
125
00:12:05,028 --> 00:12:06,447
This is my scale.
126
00:12:06,530 --> 00:12:08,323
-If you ever need me--
-I don't need it.
127
00:12:12,494 --> 00:12:13,745
Take it.
128
00:12:14,455 --> 00:12:15,456
I said no need.
129
00:12:20,210 --> 00:12:21,253
Goodbye.
130
00:12:27,134 --> 00:12:28,427
The tie suits you well.
131
00:12:40,063 --> 00:12:43,609
Why did you do all that,
for someone like me?
132
00:12:46,111 --> 00:12:48,906
Because I only distinguish
the world into two categories.
133
00:12:49,698 --> 00:12:51,825
Those on my side, and those who are not.
134
00:12:53,869 --> 00:12:56,955
I'll either risk my life to protect,
or risk my life to destroy.
135
00:12:57,915 --> 00:12:59,583
You're the first person.
136
00:12:59,666 --> 00:13:02,294
The first person to treat gisaengs
like human beings.
137
00:13:03,504 --> 00:13:04,505
Did you cry earlier?
138
00:13:06,006 --> 00:13:07,466
No, I didn't cry until the end.
139
00:13:08,300 --> 00:13:10,093
Just as you taught me not to, Madame.
140
00:13:12,095 --> 00:13:13,096
Good job.
141
00:13:15,432 --> 00:13:18,393
-Are you full?
-Not even.
142
00:13:18,477 --> 00:13:21,605
I drank so much without a snack,
my stomach feels empty.
143
00:13:21,688 --> 00:13:23,565
Shall I grill some neobiani for you?
144
00:13:23,649 --> 00:13:25,901
Where can he be at this hour?
145
00:13:27,194 --> 00:13:28,904
Gosh, that brat.
146
00:13:53,554 --> 00:13:54,846
Aren't you sleeping?
147
00:13:55,973 --> 00:13:58,350
-What've you been up to?
-I was drinking. Why?
148
00:13:59,726 --> 00:14:00,978
Your new curfew is 10 p.m.
149
00:14:01,937 --> 00:14:02,938
Crazy fool.
150
00:14:03,480 --> 00:14:04,481
I don't trust you.
151
00:15:08,920 --> 00:15:10,172
Who is there?
152
00:15:16,720 --> 00:15:18,180
You must be the gatekeeper.
153
00:15:21,183 --> 00:15:23,769
You reek of blood.
154
00:15:23,852 --> 00:15:26,563
As a descendant of the Siberian tiger,
155
00:15:26,647 --> 00:15:29,608
how can you covet such impious things?
156
00:15:29,691 --> 00:15:31,902
Because I am impious.
157
00:15:32,486 --> 00:15:33,487
Go back.
158
00:15:34,738 --> 00:15:37,491
All that's left in that jar
159
00:15:37,991 --> 00:15:40,285
is resentment and regret.
160
00:15:40,369 --> 00:15:43,830
That's also what's left inside of me.
161
00:15:43,914 --> 00:15:47,501
The seal hasn't been broken
in over 500 years.
162
00:15:47,584 --> 00:15:48,752
But today…
163
00:15:51,254 --> 00:15:52,589
it will be broken.
164
00:16:33,422 --> 00:16:34,423
Take this!
165
00:17:11,251 --> 00:17:12,294
That's enough, sir.
166
00:17:12,377 --> 00:17:15,338
My stove's boiling nurungji,
so I better go before it burns.
167
00:17:15,422 --> 00:17:16,423
Strike him!
168
00:17:20,969 --> 00:17:22,220
It's a fire.
169
00:17:26,099 --> 00:17:27,893
You poor little thing.
170
00:18:11,144 --> 00:18:12,145
Go.
171
00:18:13,271 --> 00:18:15,190
Show Lee Yeon your pretty eyes.
172
00:18:22,989 --> 00:18:24,366
What do you want?
173
00:18:26,409 --> 00:18:27,410
This?
174
00:18:29,704 --> 00:18:31,081
It must be special to you.
175
00:19:04,614 --> 00:19:05,866
Where are you?
176
00:19:05,949 --> 00:19:07,576
Where are you?
177
00:19:25,176 --> 00:19:26,261
Found you.
178
00:19:38,033 --> 00:19:39,201
Look at me.
179
00:19:42,579 --> 00:19:43,580
Look at me.
180
00:19:45,290 --> 00:19:48,168
Why did you do it?
Why did you break your promise? Why?
181
00:19:51,630 --> 00:19:54,508
-What? What's going on?
-Someone is in our room.
182
00:20:03,308 --> 00:20:05,185
I don't see anyone. Did you have a dream?
183
00:20:05,268 --> 00:20:07,229
I'm sure someone was here.
184
00:20:08,313 --> 00:20:09,314
What? Who was here?
185
00:20:10,524 --> 00:20:11,525
I don't know.
186
00:20:12,150 --> 00:20:13,652
I don't know what it is, but…
187
00:20:14,569 --> 00:20:16,738
I feel like I saw something
I shouldn't have.
188
00:20:30,377 --> 00:20:31,378
Gosh.
189
00:20:34,881 --> 00:20:36,258
Look who it is.
190
00:20:39,886 --> 00:20:41,221
What are you doing here, Master?
191
00:20:42,430 --> 00:20:44,141
Because I own this place.
192
00:20:44,808 --> 00:20:49,187
Oh, no wonder.
I-- I couldn't sleep well last night.
193
00:20:49,271 --> 00:20:53,441
How dare you run from me
to go serve Lee Yeon?
194
00:20:53,525 --> 00:20:56,611
-You tried to kill me!
-I told you to stay out of my sight, no?
195
00:20:56,695 --> 00:20:58,196
Come here! Koo Shin-ju!
196
00:20:58,280 --> 00:21:01,116
No. Everything that comes
into my forest is mine.
197
00:21:03,493 --> 00:21:04,661
Koo Shin-ju.
198
00:21:05,370 --> 00:21:06,746
Mark my words.
199
00:21:06,830 --> 00:21:08,498
Next time I see you,
200
00:21:09,457 --> 00:21:11,626
consider your arms and legs gone.
201
00:21:13,128 --> 00:21:14,421
Please have mercy!
202
00:21:15,422 --> 00:21:16,965
Let's start with a beating.
203
00:21:18,717 --> 00:21:20,343
No! No!
204
00:21:20,427 --> 00:21:21,887
Shin-ju, you there?
205
00:21:22,929 --> 00:21:24,556
Lord Lee Yeon!
206
00:21:26,224 --> 00:21:28,894
-Hey.
-So great to see you again, Shin-ju!
207
00:21:28,977 --> 00:21:31,813
Gosh, you've gotten even cuter.
208
00:21:31,897 --> 00:21:33,023
You two know each other?
209
00:21:37,986 --> 00:21:38,987
Oh, that's right!
210
00:21:45,410 --> 00:21:46,620
Eat some more.
211
00:21:47,370 --> 00:21:48,955
I don't want to. I'm full.
212
00:21:49,039 --> 00:21:51,249
Gosh, you look so thin and weak.
213
00:21:51,333 --> 00:21:54,419
-Eat. You should gain some weight.
-Who are you to tell me what to do?
214
00:21:55,754 --> 00:21:59,591
-Stop acting up or else…
-Then what? What will you do?
215
00:22:05,722 --> 00:22:07,057
In goes the airplane!
216
00:22:07,974 --> 00:22:09,309
Damn, you're childish!
217
00:22:09,935 --> 00:22:11,603
Then eat up already.
218
00:22:11,686 --> 00:22:14,147
Baby, I'll be back soon.
219
00:22:14,231 --> 00:22:17,525
-Geez, she's deeply sick.
-Hey, what about the red-white mask?
220
00:22:21,196 --> 00:22:23,490
-You idiot.
-You find the bastard?
221
00:22:23,573 --> 00:22:24,574
I'm not sure.
222
00:22:25,700 --> 00:22:28,787
-I'll tell you if you treat me well.
-Geez. Hey!
223
00:22:28,870 --> 00:22:30,580
But I'm a little busy right now.
224
00:22:34,542 --> 00:22:37,629
-So did she find him or not?
-Who knows what she's thinking.
225
00:22:37,712 --> 00:22:39,297
I'm curious.
226
00:22:39,381 --> 00:22:41,883
What exactly is your relationship
with that crazy woman?
227
00:22:50,433 --> 00:22:54,521
Let's swear to protect each other
no matter what.
228
00:22:55,438 --> 00:22:57,482
Let's become mountain gods
and reunite again.
229
00:22:58,817 --> 00:23:00,193
Hey, Cheon Moo-yeong!
230
00:23:06,408 --> 00:23:07,450
Promise!
231
00:23:08,034 --> 00:23:09,035
Promise.
232
00:23:22,257 --> 00:23:23,800
Well, what is it?
233
00:23:23,883 --> 00:23:26,136
It's something like a broken oath.
234
00:23:27,137 --> 00:23:28,638
Eat, eat.
235
00:23:31,766 --> 00:23:33,351
There's someone here to see you.
236
00:23:34,102 --> 00:23:35,186
Who?
237
00:23:49,367 --> 00:23:50,785
Ta-da.
238
00:23:52,120 --> 00:23:53,413
What's with the flowers?
239
00:23:56,333 --> 00:23:58,084
Well,
240
00:23:58,168 --> 00:24:00,128
because those are your favorite flowers.
241
00:24:00,712 --> 00:24:02,005
You remember that too?
242
00:24:02,505 --> 00:24:04,341
You are the Cheon Moo-yeong I know.
243
00:24:06,801 --> 00:24:08,178
I have a ton of questions.
244
00:24:09,512 --> 00:24:12,057
Rumor says that
Taluipa removed you from your post
245
00:24:12,849 --> 00:24:14,309
and turned you into stone.
246
00:24:17,020 --> 00:24:19,898
-It's true.
-But the old hag liked you the most.
247
00:24:20,815 --> 00:24:22,233
So, why?
248
00:24:22,317 --> 00:24:26,821
-I did something deserving it.
-You were punished for hundreds of years?
249
00:24:26,905 --> 00:24:29,324
I turned into stone and was imprisoned!
250
00:24:32,410 --> 00:24:34,204
I survived, thinking of you.
251
00:24:35,038 --> 00:24:36,289
Our beautiful Hong-joo.
252
00:24:37,665 --> 00:24:43,004
I hoped that you'd be living happily,
with your seven younger brother owls.
253
00:24:44,881 --> 00:24:45,924
Perhaps you don't know.
254
00:24:51,137 --> 00:24:52,555
My parents and siblings…
255
00:24:53,640 --> 00:24:54,808
all starved to death.
256
00:24:56,851 --> 00:24:58,561
When I got home, they were corpses.
257
00:24:58,645 --> 00:25:02,107
After all that pestering that
I become a mountain god to support them…
258
00:25:03,900 --> 00:25:09,406
Those incompetent and weak, yet nice,
can't even protect their own.
259
00:25:10,949 --> 00:25:11,950
I'm sorry.
260
00:25:13,743 --> 00:25:15,995
I wasn't there for you as a friend.
261
00:25:16,079 --> 00:25:17,455
Nothing to be sorry about.
262
00:25:18,915 --> 00:25:20,083
Let me just ask one thing.
263
00:25:20,166 --> 00:25:24,045
You and Lee Yeon.
What happened between you two?
264
00:25:24,129 --> 00:25:26,506
How did you,
who couldn't even kill an ant,
265
00:25:27,340 --> 00:25:28,758
think to stab Yeon's brother?
266
00:25:31,594 --> 00:25:35,098
Because I want Yeon
to feel the same pain I felt.
267
00:25:36,766 --> 00:25:38,518
Like when I lost my only brother.
268
00:25:40,145 --> 00:25:41,271
What's this about?
269
00:25:42,981 --> 00:25:44,149
Yeon is on his way.
270
00:25:48,778 --> 00:25:50,363
Your identity is a secret, no?
271
00:25:52,407 --> 00:25:53,700
I want to check something.
272
00:26:01,916 --> 00:26:04,210
It was you who wanted to see me?
273
00:26:05,003 --> 00:26:06,713
You left like that earlier,
274
00:26:07,547 --> 00:26:09,924
but what's with the flowers, huh?
275
00:26:30,487 --> 00:26:31,488
What's going on?
276
00:26:33,198 --> 00:26:34,741
It suddenly became dark.
277
00:26:36,784 --> 00:26:37,952
What are you doing?
278
00:26:44,375 --> 00:26:45,418
I can't…
279
00:26:51,674 --> 00:26:54,636
Hong-joo. Where are you, Hong-joo?
280
00:26:55,220 --> 00:26:56,387
What's wrong with him?
281
00:26:58,890 --> 00:26:59,891
Yeon.
282
00:27:01,184 --> 00:27:02,560
Yeon, what's wrong? You okay?
283
00:27:02,644 --> 00:27:04,854
Hong-joo. Why am I like this?
284
00:27:05,730 --> 00:27:06,814
What's happening to me?
285
00:27:15,990 --> 00:27:17,033
What's going on?
286
00:27:17,534 --> 00:27:18,701
Did something happen?
287
00:27:19,911 --> 00:27:20,912
Someone's here.
288
00:27:21,579 --> 00:27:22,580
Who?
289
00:27:27,460 --> 00:27:28,545
The flower merchant.
290
00:27:31,172 --> 00:27:32,173
Hong-joo.
291
00:27:33,216 --> 00:27:34,801
What's happening to me, huh?
292
00:27:37,971 --> 00:27:40,139
Let's go. I'll take you home.
293
00:27:54,070 --> 00:27:55,154
You still…
294
00:27:56,030 --> 00:27:57,490
have feelings for Lee Yeon.
295
00:27:58,366 --> 00:27:59,409
Like back then.
296
00:28:00,159 --> 00:28:01,202
And until now.
297
00:28:02,203 --> 00:28:03,496
Perhaps I should have checked.
298
00:28:15,341 --> 00:28:17,760
My eyes… What's wrong with my eyes?
299
00:28:17,844 --> 00:28:19,721
Lord Lee Yeon, take a deep breath.
300
00:28:23,683 --> 00:28:25,226
Open your eyes.
301
00:28:28,354 --> 00:28:29,731
Do you see anything?
302
00:28:31,774 --> 00:28:34,027
No, I don't.
303
00:28:35,361 --> 00:28:36,362
The lighter, please.
304
00:28:39,657 --> 00:28:41,367
I'll check your pupil reflex.
305
00:28:49,667 --> 00:28:50,668
Well…
306
00:28:51,586 --> 00:28:52,587
There's no response.
307
00:28:54,714 --> 00:28:55,715
What do you mean?
308
00:28:58,134 --> 00:28:59,469
Tell me!
309
00:29:00,345 --> 00:29:01,929
I think you've lost your sight.
310
00:29:05,850 --> 00:29:08,144
Look at me, look at me.
311
00:29:08,227 --> 00:29:09,437
That girl from last night.
312
00:29:11,230 --> 00:29:12,231
What?
313
00:29:12,899 --> 00:29:13,900
It's that thing.
314
00:29:13,983 --> 00:29:15,985
It all started after I met its eyes.
315
00:29:26,746 --> 00:29:27,789
What's that bell?
316
00:29:28,373 --> 00:29:30,750
Someone gave it,
saying I did something nice.
317
00:29:30,833 --> 00:29:32,502
You used to be human?
318
00:29:35,588 --> 00:29:36,589
My name.
319
00:29:36,673 --> 00:29:38,174
Guess my name.
320
00:29:39,217 --> 00:29:40,218
Name?
321
00:29:42,136 --> 00:29:45,556
What does that matter?
When you're so special right now.
322
00:29:45,640 --> 00:29:47,850
No! The nine-tailed fox knows!
323
00:29:48,476 --> 00:29:50,353
-What?
-What are you trying to do?
324
00:29:50,436 --> 00:29:53,398
Don't look! You can't make eye contact.
325
00:29:56,567 --> 00:29:57,568
Who is that kid?
326
00:29:58,152 --> 00:29:59,862
I am Saetani.
327
00:30:01,906 --> 00:30:03,116
Saetani?
328
00:30:03,616 --> 00:30:05,618
A monster created by a Yeommae ritual.
329
00:30:06,202 --> 00:30:07,203
Go inside.
330
00:30:07,286 --> 00:30:09,414
YEOMMAE - STARVING A CHILD
TO PRACTICE DIVINATION
331
00:30:15,294 --> 00:30:16,754
Have you lost your mind?
332
00:30:17,588 --> 00:30:19,966
You released a cursed monster
into this world.
333
00:30:20,049 --> 00:30:22,135
How is Yeon doing? Is he distressed?
334
00:30:23,136 --> 00:30:25,012
Is he writhing in the dark?
335
00:30:25,680 --> 00:30:26,889
Is this what you wanted?
336
00:30:26,973 --> 00:30:29,100
Lee Yeon must be punished
for breaking the oath.
337
00:30:29,183 --> 00:30:30,184
The oath?
338
00:30:34,063 --> 00:30:36,315
We swore to protect each other
even if we died.
339
00:30:36,399 --> 00:30:39,152
But one guy falls for a human
and abandons his duties.
340
00:30:39,235 --> 00:30:42,196
The other commits a heinous crime
to have been turned into stone
341
00:30:42,280 --> 00:30:44,741
at Taluipa's hands
who was like a mother to him.
342
00:30:48,119 --> 00:30:49,829
There was no one by my side.
343
00:30:50,455 --> 00:30:51,914
Even when I needed you guys.
344
00:30:52,623 --> 00:30:54,459
-Hong-joo--
-Finally.
345
00:30:55,209 --> 00:30:57,170
The three of us have finally reunited.
346
00:30:59,881 --> 00:31:01,132
But why is it like this?
347
00:31:03,009 --> 00:31:04,218
Come to me.
348
00:31:05,219 --> 00:31:06,429
Whatever you want,
349
00:31:08,139 --> 00:31:09,307
I'll give it to you.
350
00:31:15,730 --> 00:31:18,566
Just in case,
try to minimize eye irritation.
351
00:31:19,233 --> 00:31:21,569
I wonder what that girl was?
352
00:31:21,652 --> 00:31:25,156
I don't know about that,
but it's a powerful kind of curse.
353
00:31:25,239 --> 00:31:29,577
Just looking at it puts a curse on you?
I've never heard of a demon like that.
354
00:31:29,660 --> 00:31:30,995
That's not the problem.
355
00:31:31,078 --> 00:31:33,372
Who would think to deliver a curse to me
356
00:31:33,456 --> 00:31:37,585
in the year 1938,
to the exact address of Myoyeongak?
357
00:31:38,294 --> 00:31:39,629
Red-white mask.
358
00:31:40,671 --> 00:31:42,840
Shin-ju, fix my eyes.
359
00:31:43,341 --> 00:31:44,509
I don't have time for this.
360
00:31:46,135 --> 00:31:47,428
I'll try to find a way.
361
00:31:47,512 --> 00:31:49,430
Give him porridge. He'll need the energy.
362
00:32:05,196 --> 00:32:06,531
You still hate me, huh?
363
00:32:08,991 --> 00:32:11,452
I kept you with me for selfish reasons,
364
00:32:11,536 --> 00:32:13,371
but you're confused as to why,
365
00:32:13,454 --> 00:32:15,039
and whether you can even trust me.
366
00:32:15,122 --> 00:32:18,876
You think my eyes haven't been
watching you these past few days?
367
00:32:18,960 --> 00:32:20,837
You're not the Lee Yeon I know.
368
00:32:21,754 --> 00:32:23,965
That's the only reason I kept you alive.
369
00:32:24,048 --> 00:32:25,174
No.
370
00:32:26,092 --> 00:32:27,468
You needed family.
371
00:32:28,719 --> 00:32:30,346
Whether I'm real or fake.
372
00:32:31,389 --> 00:32:34,851
Shut up. I could kill you right here,
if I wanted to.
373
00:32:34,934 --> 00:32:38,688
I've met many monsters throughout my life.
374
00:32:39,522 --> 00:32:43,234
Many times have I barely survived death,
but not once was I ever afraid.
375
00:32:45,152 --> 00:32:46,362
I'm a little afraid now.
376
00:32:50,157 --> 00:32:53,494
-You're afraid?
-I can't protect anyone like this.
377
00:32:54,787 --> 00:32:57,665
-Even if something happens to you.
-Quit the older brother act.
378
00:32:57,748 --> 00:32:59,750
No matter what others say,
I'm your older brother.
379
00:32:59,834 --> 00:33:03,296
-I fed, dressed, and raised you.
-So what?
380
00:33:03,379 --> 00:33:04,755
Want me to repay kindness?
381
00:33:04,839 --> 00:33:07,675
-Give it. I'll eat it myself.
-Fine. Here.
382
00:33:29,947 --> 00:33:33,117
Geez, I can't watch this any longer.
Just give it to me.
383
00:33:34,702 --> 00:33:35,912
Say, "Ah."
384
00:33:37,121 --> 00:33:38,164
Geez.
385
00:33:39,415 --> 00:33:40,583
Again.
386
00:33:42,710 --> 00:33:45,963
Gosh, be a little nicer. I'm a patient.
387
00:33:51,302 --> 00:33:52,720
You happy?
388
00:33:53,304 --> 00:33:54,555
Damn, it tastes bad.
389
00:33:55,056 --> 00:33:58,351
-Next time, bring mung bean porridge.
-Who do you think you are?
390
00:34:04,941 --> 00:34:06,609
Where are you going in that state?
391
00:34:09,695 --> 00:34:11,113
The red-white mask will come.
392
00:34:11,697 --> 00:34:14,116
-Go on.
-Think about it.
393
00:34:14,200 --> 00:34:17,328
I can't see a thing.
Would you miss this opportunity?
394
00:34:17,411 --> 00:34:19,455
So, you'll do what without sight?
395
00:34:21,290 --> 00:34:24,710
I have to try something.
I should at least walk on my own.
396
00:34:28,047 --> 00:34:30,341
Wait, stop there.
397
00:34:30,424 --> 00:34:31,467
Five steps to the left.
398
00:34:34,178 --> 00:34:38,975
One, two, three, four, five.
399
00:34:39,058 --> 00:34:40,685
There, now turn right.
400
00:34:43,187 --> 00:34:45,022
That's a flower bed, you idiot.
401
00:34:45,606 --> 00:34:47,608
Oh, a flower bed.
402
00:34:57,284 --> 00:34:58,369
Nine.
403
00:34:58,995 --> 00:35:00,413
Ten.
404
00:35:01,914 --> 00:35:03,499
Seventeen.
405
00:35:07,336 --> 00:35:09,046
Seventeen steps from the flower bed.
406
00:35:15,720 --> 00:35:16,929
What's this?
407
00:35:17,013 --> 00:35:19,223
-It's gangjeong. Have one.
-Gangjeong?
408
00:35:19,932 --> 00:35:21,517
Shit-- What's this? It smells weird.
409
00:35:21,600 --> 00:35:24,854
-It's dog poop.
-Hey, you prick! Seriously!
410
00:35:26,272 --> 00:35:27,273
Where are you?
411
00:35:28,107 --> 00:35:29,859
Wait till you get caught. Okay?
412
00:35:30,985 --> 00:35:32,862
Hey, damn it! You little--
413
00:35:35,114 --> 00:35:36,407
What's so exciting?
414
00:35:37,616 --> 00:35:39,285
-Where are you?
-Over here, here!
415
00:35:40,661 --> 00:35:43,748
I, Sho Tawara,
416
00:35:43,831 --> 00:35:49,170
and my wife Seiko, a native noble.
417
00:35:50,880 --> 00:35:56,469
Today, we have dedicated two airplanes
to the Imperial Forces,
418
00:35:56,552 --> 00:35:59,597
and it burns our heart with patriotism.
419
00:35:59,680 --> 00:36:04,226
The peace of the 24 million subjects
is solely attributable
420
00:36:04,310 --> 00:36:06,520
to the brave Imperial Forces
421
00:36:06,604 --> 00:36:09,648
and His Majesty, the emperor!
422
00:36:12,401 --> 00:36:13,652
What do you think?
423
00:36:13,736 --> 00:36:16,197
It's for when he receives
his Order of Military Merit.
424
00:36:16,280 --> 00:36:18,866
It's nice, but at the end…
425
00:36:20,242 --> 00:36:24,205
"Long live the Emperor!
Long live the Empire of Japan!"
426
00:36:25,081 --> 00:36:27,166
How about adding this in?
427
00:36:27,249 --> 00:36:28,959
Perfect!
428
00:36:29,043 --> 00:36:30,211
How wonderful!
429
00:36:32,171 --> 00:36:36,801
Those who listen will naturally
have their patriotic spirits soar.
430
00:36:37,760 --> 00:36:42,223
-If it's two planes, how much is it?
-Ten thousand won.
431
00:36:42,306 --> 00:36:44,308
10,000 WON AT THE TIME
432
00:36:44,391 --> 00:36:46,227
IS APPROXIMATELY
FIVE BILLION WON NOW
433
00:36:48,145 --> 00:36:49,772
The Government-General is calling.
434
00:36:49,855 --> 00:36:52,691
-Oh, please go ahead. Yes.
-Yes.
435
00:36:59,657 --> 00:37:02,535
Why don't you lighten up
on a glorious day like this?
436
00:37:03,869 --> 00:37:07,414
People might see you
and think you're an independence activist.
437
00:37:11,293 --> 00:37:14,630
I'm the only daughter of Sho Tawara,
who's being awarded by the Emperor.
438
00:37:15,381 --> 00:37:18,134
People might hear you
and think you've gone mad.
439
00:37:19,510 --> 00:37:21,762
When you're this sharp,
440
00:37:22,847 --> 00:37:24,348
I find it very charming.
441
00:37:35,693 --> 00:37:36,902
Keep an eye on her.
442
00:37:38,112 --> 00:37:41,949
See what she's been up to
with that pretty face.
443
00:37:42,032 --> 00:37:44,118
You have a vague idea, no?
444
00:37:44,201 --> 00:37:46,954
If I'm going to keep up the human act
and devour Joseon,
445
00:37:47,913 --> 00:37:49,165
I need this family.
446
00:37:50,374 --> 00:37:54,920
And I wish for my adorable new bride
to have not one speck of dirt on her.
447
00:38:02,136 --> 00:38:03,971
-Lift your arms.
-Geez.
448
00:38:04,054 --> 00:38:06,390
-Here we go.
-What's this?
449
00:38:06,473 --> 00:38:10,019
Damn it, you freak.
Do you really want to die?
450
00:38:12,354 --> 00:38:13,731
-Let's have an exorcism.
-What?
451
00:38:14,899 --> 00:38:16,775
Exorcism? Will it work?
452
00:38:16,859 --> 00:38:20,779
Well, it's a traditional method
but it'll get rid of most curses.
453
00:38:20,863 --> 00:38:23,073
Give me your eye mask.
I need something of yours.
454
00:38:23,157 --> 00:38:24,158
Sure.
455
00:38:30,289 --> 00:38:33,083
-We'll be back soon!
-Be careful.
456
00:38:39,340 --> 00:38:40,633
Oh, gosh.
457
00:39:06,825 --> 00:39:07,826
Grapes?
458
00:39:08,869 --> 00:39:11,580
When I think about my childhood,
I still smell grapes.
459
00:39:11,664 --> 00:39:13,832
Geez, that damn temple.
460
00:39:13,916 --> 00:39:16,377
It teemed with grapevines,
hence it's name, Temple Vino.
461
00:39:16,961 --> 00:39:20,422
For us, it's our hometown and orphanage.
462
00:39:21,632 --> 00:39:23,717
What's so great about a mountain god?
463
00:39:23,801 --> 00:39:26,136
We put our lives on the line for it.
464
00:39:29,431 --> 00:39:31,308
Sometimes I want to turn back time.
465
00:39:31,850 --> 00:39:36,188
So you don't have a human that
you can't get over.
466
00:39:37,147 --> 00:39:40,442
Back to when you didn't have Shin-ju
or your brother.
467
00:39:42,027 --> 00:39:43,946
When all we had were…
468
00:39:45,614 --> 00:39:47,366
each other to rely on.
469
00:39:49,243 --> 00:39:52,496
But we are no longer
those children from that time.
470
00:39:56,083 --> 00:39:57,918
I hope your sight never returns.
471
00:39:58,836 --> 00:40:00,045
Why the sudden curse?
472
00:40:00,129 --> 00:40:02,423
Being the only one living
in the past irks me.
473
00:40:02,506 --> 00:40:05,843
I'm dying to see you helpless without me.
474
00:40:06,510 --> 00:40:08,762
You know that's not my thing.
475
00:40:12,182 --> 00:40:13,183
Yeon.
476
00:40:15,060 --> 00:40:17,396
I'm giving you a chance right now.
477
00:40:19,315 --> 00:40:20,399
A chance?
478
00:40:21,358 --> 00:40:24,153
When you close your eyes,
you can see more than you think.
479
00:40:25,529 --> 00:40:27,072
You must figure it out yourself.
480
00:40:27,865 --> 00:40:29,241
What to look for.
481
00:40:30,117 --> 00:40:31,952
What you missed with your eyes open.
482
00:40:35,539 --> 00:40:36,832
You saw him.
483
00:40:37,708 --> 00:40:41,253
You saw what was behind
that red-white mask, didn't you?
484
00:40:41,837 --> 00:40:44,298
-You saw him too.
-What?
485
00:40:45,841 --> 00:40:47,301
Say the word,
486
00:40:48,802 --> 00:40:50,637
and I might side with you.
487
00:40:51,722 --> 00:40:53,223
Or else…
488
00:40:53,766 --> 00:40:56,060
I could be a worse enemy than him.
489
00:40:56,143 --> 00:41:00,230
-Damn it. Let go of me.
-Answer me. Say you're mine.
490
00:41:00,314 --> 00:41:02,524
-Why are you doing this?
-Because I like you.
491
00:41:10,491 --> 00:41:11,992
Wrong.
492
00:41:12,076 --> 00:41:15,788
You just always have to get what you want.
493
00:41:16,580 --> 00:41:18,582
You just can't stand it if you don't.
494
00:41:19,333 --> 00:41:21,668
So, what's your answer?
495
00:41:22,252 --> 00:41:25,089
A fox never betrays his mate.
496
00:41:26,298 --> 00:41:27,674
That's my answer.
497
00:41:37,851 --> 00:41:38,852
Jae-yoo.
498
00:41:40,604 --> 00:41:43,524
Go spread some rumors
to the demons of Gyeongseong.
499
00:41:44,358 --> 00:41:45,442
What sort of rumors?
500
00:41:47,653 --> 00:41:49,279
That Lee Yeon went blind.
501
00:41:54,618 --> 00:41:57,287
CLOSED TODAY
502
00:41:57,371 --> 00:41:59,498
It's been so long since we last closed.
503
00:41:59,581 --> 00:42:01,708
I might go to the bathhouse
and soak in the hot tub.
504
00:42:01,792 --> 00:42:03,043
Really?
505
00:42:03,127 --> 00:42:05,921
But will it be all right?
506
00:42:06,004 --> 00:42:07,756
Do we really leave the guest alone?
507
00:42:08,715 --> 00:42:12,469
It's the Madame's orders.
And for us, that's the law.
508
00:42:41,081 --> 00:42:42,166
Damn it.
509
00:42:46,170 --> 00:42:49,089
Is-- Is there anyone out there?
510
00:42:50,257 --> 00:42:51,383
Can I get some water?
511
00:42:53,218 --> 00:42:54,636
Yes, sir. Did you need something?
512
00:42:55,387 --> 00:42:57,222
Who are you? I've never heard your voice.
513
00:42:57,306 --> 00:42:59,766
They call me Sudol who carries firewood.
514
00:42:59,850 --> 00:43:03,145
-The gisaengs all went to the bathhouse.
-I see…
515
00:43:04,980 --> 00:43:06,815
-Are you alone?
-Yes, sir.
516
00:43:09,860 --> 00:43:12,696
-Give me a hand.
-Yes, sir.
517
00:43:15,824 --> 00:43:18,160
Are you going someplace?
518
00:43:26,919 --> 00:43:28,545
Your name's Sudol, right?
519
00:43:29,213 --> 00:43:30,756
And what do you do here?
520
00:43:31,465 --> 00:43:33,342
I'm the guy who carries the firewood.
521
00:43:34,218 --> 00:43:35,302
Is that so?
522
00:43:36,303 --> 00:43:37,387
How strange.
523
00:43:38,138 --> 00:43:40,265
What do you mean, sir?
524
00:43:48,649 --> 00:43:50,734
Because you have the hands of a swordsman!
525
00:44:13,590 --> 00:44:17,553
I'm guessing there are about 15 guys.
Who the hell are you all?
526
00:44:17,636 --> 00:44:21,723
You know how many demons you've killed
since working for Taluipa?
527
00:44:22,724 --> 00:44:24,601
You think I'll keep track in my diary?
528
00:44:24,685 --> 00:44:27,354
So much talk for a guy
who can't even use his eyes.
529
00:44:32,025 --> 00:44:34,152
You think foxes only hunt with their eyes?
530
00:45:31,627 --> 00:45:34,171
Exorcism or whatever--
Must we do it at a place like this?
531
00:45:35,339 --> 00:45:37,299
It must be a path that humans frequent.
532
00:45:37,382 --> 00:45:40,177
-What's with the red beans?
-To chase away ghosts.
533
00:45:40,260 --> 00:45:42,179
You know they love rice cakes.
534
00:45:42,262 --> 00:45:43,263
Go away!
535
00:45:47,684 --> 00:45:49,019
What time is it?
536
00:45:50,937 --> 00:45:54,316
-Five to midnight.
-It's almost time. Please, come in.
537
00:46:00,656 --> 00:46:03,950
-Lord Lee Yeon's hair, please.
-Here.
538
00:46:05,661 --> 00:46:07,287
Please burn it at midnight.
539
00:46:07,371 --> 00:46:09,539
Don't forget to pour alcohol
north, east, west, and south.
540
00:46:09,623 --> 00:46:11,875
Okay. For the millionth time.
541
00:46:14,169 --> 00:46:15,921
From here on, you're on your own.
542
00:46:16,505 --> 00:46:18,131
Leave as soon as you're done.
543
00:46:18,674 --> 00:46:21,009
Don't look back or talk until you arrive.
544
00:46:26,390 --> 00:46:28,016
-Don't ever look back!
-Just go.
545
00:47:33,081 --> 00:47:34,207
-Get him!
-Why you--!
546
00:47:36,918 --> 00:47:37,919
Jae-yoo.
547
00:47:38,503 --> 00:47:41,381
Let's impair Yeon's hearing too.
548
00:47:41,465 --> 00:47:42,466
Yes, ma'am.
549
00:48:11,745 --> 00:48:12,913
Shit…
550
00:48:39,940 --> 00:48:41,441
How embarrassing. You running away?
551
00:48:46,279 --> 00:48:47,280
Take this!
552
00:48:51,868 --> 00:48:53,036
Get him!
553
00:49:03,463 --> 00:49:05,423
Wait, stop there. Five steps to the left.
554
00:49:08,343 --> 00:49:12,013
One, two, three, four…
555
00:49:12,973 --> 00:49:14,516
Five!
556
00:49:18,019 --> 00:49:19,145
It's here.
557
00:49:39,082 --> 00:49:42,335
Now, both parties are equally in the dark.
558
00:49:48,675 --> 00:49:50,051
Well, this is no fun.
559
00:50:06,151 --> 00:50:07,360
Are you going out?
560
00:50:09,154 --> 00:50:12,324
Taluipa summoned me.
I killed a human yesterday.
561
00:50:14,451 --> 00:50:17,913
You sure you'll be okay,
leaving Yeon behind by himself?
562
00:50:19,372 --> 00:50:21,333
Cook him up however you want.
563
00:50:23,376 --> 00:50:25,170
Let's see what you've got.
564
00:50:53,823 --> 00:50:57,452
If you feel like something's chasing you,
it's probably the creature.
565
00:50:57,535 --> 00:51:00,163
Don't ever look back. Never.
566
00:51:01,873 --> 00:51:04,459
It's a much more dangerous creaturethan I'd expected.
567
00:51:05,418 --> 00:51:07,462
I have a bad feeling.
568
00:51:09,714 --> 00:51:11,257
At this rate, it'll catch me.
569
00:51:17,222 --> 00:51:20,934
Where are you headed, boss?
Let's go together.
570
00:51:22,268 --> 00:51:24,521
What's going on? Why are you
pretending not to know me?
571
00:51:27,482 --> 00:51:28,692
No way--
572
00:51:28,775 --> 00:51:31,111
Are you embarrassed that
I'm a rickshaw worker now?
573
00:51:34,114 --> 00:51:36,157
Gosh, why aren't you saying anything?
574
00:51:37,701 --> 00:51:38,702
What?
575
00:51:40,578 --> 00:51:42,288
You mean, you have to go?
576
00:51:43,623 --> 00:51:44,624
Get on, then.
577
00:52:09,607 --> 00:52:11,776
MYOYEONGAK
578
00:52:16,072 --> 00:52:17,115
Ta-da!
579
00:52:24,122 --> 00:52:25,874
Why did you buy so much?
580
00:52:25,957 --> 00:52:29,210
You haven't smelled the ocean
in so long, no? Have one.
581
00:52:37,969 --> 00:52:40,764
-Does it taste good?
-Even better than crucian carp!
582
00:52:43,141 --> 00:52:45,602
Wait, but what's all this?
583
00:52:46,728 --> 00:52:47,729
It's a gift.
584
00:52:47,812 --> 00:52:49,773
Remember the brothers from a few days ago?
585
00:52:49,856 --> 00:52:52,275
Oh, the older one? Lord Lee Yeon?
586
00:52:52,358 --> 00:52:53,985
No, the younger one.
587
00:52:54,569 --> 00:52:55,987
Lee Rang?
588
00:52:56,071 --> 00:52:57,197
So his name is Rang.
589
00:52:57,280 --> 00:53:00,158
Don't do it, Yeo-hee.
Don't get close to him.
590
00:53:00,241 --> 00:53:02,327
-Is he a bad guy?
-A very…
591
00:53:04,162 --> 00:53:06,706
He has a lot of wounds.
592
00:53:06,790 --> 00:53:09,334
He has one human parent, just like you.
593
00:53:10,627 --> 00:53:13,671
You know very well
about those neither human nor demon,
594
00:53:14,422 --> 00:53:16,466
and the path they end up taking.
595
00:53:20,470 --> 00:53:22,472
But it was love at first sight.
596
00:53:23,348 --> 00:53:24,516
I…
597
00:53:26,101 --> 00:53:28,061
I'm going to love that guy.
598
00:53:33,483 --> 00:53:34,484
Ma'am.
599
00:53:41,741 --> 00:53:44,994
There will be a bomb coming in
from Shanghai soon.
600
00:53:46,788 --> 00:53:48,873
I'll leave the back door open.
601
00:53:48,957 --> 00:53:50,333
Oh, what's the password?
602
00:53:54,796 --> 00:53:57,382
Do-re-mi-re-do.
603
00:54:00,760 --> 00:54:02,512
-Be careful.
-You too, ma'am.
604
00:54:11,187 --> 00:54:16,484
OBOK BOUTIQUE
605
00:54:31,583 --> 00:54:33,293
Was the exorcism a success?
606
00:54:47,348 --> 00:54:48,766
At last,
607
00:54:50,143 --> 00:54:51,936
Yeon is all alone.
608
00:55:04,199 --> 00:55:05,909
Hey, what's this?
609
00:55:06,618 --> 00:55:07,952
Wow!
610
00:55:08,036 --> 00:55:12,790
Isn't this the castella from Jingogae
that sells out like hot cakes?
611
00:55:12,874 --> 00:55:14,584
Whoa, amazing!
612
00:55:18,171 --> 00:55:21,549
The bread is as fluffy as cotton candy!
613
00:55:27,889 --> 00:55:30,767
Hey, Hong-joo!
Why do you keep killing people!
614
00:55:31,643 --> 00:55:34,187
Why can't I kill them? They'll die anyway.
615
00:55:35,104 --> 00:55:39,400
-You were a mountain god once!
-Why are you so tough on me?
616
00:55:39,484 --> 00:55:42,028
Yeon killed tons of soldiers,
but why go easy on him?
617
00:55:42,111 --> 00:55:44,405
That's because the Yeon in Myoyeongak is--
618
00:55:44,489 --> 00:55:45,782
Hey!
619
00:55:48,826 --> 00:55:49,827
Yeon is what?
620
00:55:53,122 --> 00:55:56,542
What is it? What aren't you telling me?
621
00:55:56,626 --> 00:55:59,045
So much talk for someone
who's to be punished for murder!
622
00:55:59,128 --> 00:56:00,213
Send her to Ice Hell.
623
00:56:01,089 --> 00:56:04,092
Hong-joo is getting old too.
Why not send her somewhere warm?
624
00:56:08,137 --> 00:56:09,138
Let's go.
625
00:56:11,307 --> 00:56:12,684
Oh, that's right.
626
00:56:13,268 --> 00:56:15,687
-You know Moo-yeong is here, right?
-What?
627
00:56:16,521 --> 00:56:18,731
What do you mean? Moo-yeong is alive?
628
00:56:20,525 --> 00:56:23,194
-You weren't the one who saved him?
-Hong-joo.
629
00:56:23,820 --> 00:56:27,657
Why do you think I turned him,
who I treated like my own, into stone?
630
00:56:29,367 --> 00:56:34,831
He is the one who annihilated everything
from the mountain he ruled
631
00:56:34,914 --> 00:56:36,040
with his own hands.
632
00:56:37,917 --> 00:56:39,085
There's no way.
633
00:56:40,878 --> 00:56:42,672
Why would he do something like that?
634
00:56:44,716 --> 00:56:48,177
Do you think I would've forgiven him,
after all he's done?
635
00:56:50,722 --> 00:56:51,723
No.
636
00:56:52,640 --> 00:56:53,641
You would never.
637
00:56:54,225 --> 00:56:55,643
Take her away.
638
00:57:08,573 --> 00:57:12,952
Who in the world saved him?
639
00:57:14,454 --> 00:57:16,205
And for what?
640
00:57:22,295 --> 00:57:23,296
Rang.
641
00:57:24,464 --> 00:57:25,465
Shin-ju!
642
00:57:26,090 --> 00:57:27,091
Anyone there?
643
00:57:39,520 --> 00:57:41,022
Rang's pocket watch.
644
00:57:44,067 --> 00:57:45,651
And Shin-ju's handkerchief.
645
00:57:50,156 --> 00:57:51,532
Damn it.
646
00:58:00,083 --> 00:58:01,667
For goodness' sake!
647
00:58:06,089 --> 00:58:07,090
Is anyone there?
648
00:58:08,633 --> 00:58:11,427
Anybody is welcome, so just help me.
649
00:58:13,262 --> 00:58:14,889
Please, please!
650
00:58:17,350 --> 00:58:18,643
Please.
651
00:58:21,020 --> 00:58:22,021
Who are you?
652
00:58:25,733 --> 00:58:26,943
A kid?
653
00:58:28,236 --> 00:58:29,862
Can you read this letter for me?
654
00:58:32,156 --> 00:58:34,575
"Your brother and Shin-ju are dying.
655
00:58:35,159 --> 00:58:36,994
If you wish to save them,
656
00:58:37,078 --> 00:58:39,580
come to the hermitage
at the east foot of Mt. Bukhan.
657
00:58:39,664 --> 00:58:41,666
I'll give you an hour.
658
00:58:42,458 --> 00:58:44,544
You know who I am, don't you?"
659
00:58:46,754 --> 00:58:48,464
Red-white mask, you bastard.
660
00:58:51,342 --> 00:58:53,594
Hey, kid. Please help me out.
661
00:58:53,678 --> 00:58:56,389
-Carry me.
-Sure.
662
00:59:01,602 --> 00:59:03,104
-This way.
-This way?
663
00:59:07,984 --> 00:59:09,944
Help!
664
00:59:10,027 --> 00:59:11,988
Please save us!
665
00:59:12,071 --> 00:59:13,781
Is anyone there?
666
00:59:14,407 --> 00:59:15,825
Please save us!
667
00:59:17,326 --> 00:59:20,538
If they wanted to save us,
would they have put us in here?
668
00:59:20,621 --> 00:59:23,082
We're about to die.
I must try whatever I can, no?
669
00:59:23,666 --> 00:59:24,917
Untie the rope first.
670
00:59:33,676 --> 00:59:35,219
I can't do it by force.
671
00:59:41,350 --> 00:59:44,645
-Lord Lee Yeon will come to save us.
-The guy who can't even see? You wish.
672
00:59:44,729 --> 00:59:49,066
Even if he loses all his hands and feet,
Lord Lee Yeon will come to save you.
673
00:59:49,150 --> 00:59:50,610
And you will do the same for him.
674
00:59:51,194 --> 00:59:52,570
How would you know that?
675
00:59:53,237 --> 00:59:55,406
Stop talking like you know me.
676
00:59:55,490 --> 01:00:00,036
I can't explain it, but I just know.
I know how kind you are.
677
01:00:00,119 --> 01:00:01,996
You even bought me a kimchi fridge!
678
01:00:02,872 --> 01:00:05,958
Who the hell are you guys?
Is that also a secret?
679
01:00:06,542 --> 01:00:09,253
After living like strangers
for hundreds of years, suddenly--
680
01:00:10,171 --> 01:00:12,381
you both enter my life,
pretending to be nice.
681
01:00:12,465 --> 01:00:14,342
Cut it out. It's disgusting.
682
01:00:16,969 --> 01:00:19,013
I think the water level is rising!
683
01:00:21,057 --> 01:00:22,225
Lord Lee Yeon!
684
01:00:24,352 --> 01:00:25,728
Lord Lee Yeon!
685
01:00:27,104 --> 01:00:28,314
Thank you, kid.
686
01:00:32,026 --> 01:00:33,611
The sound of a moktak.
687
01:00:35,947 --> 01:00:36,948
This way.
688
01:00:52,964 --> 01:00:54,590
It's the stride of an adult man.
689
01:01:16,862 --> 01:01:19,115
It's not human. It's him!
690
01:01:46,934 --> 01:01:47,935
Damn it.
691
01:01:51,981 --> 01:01:53,774
He's missing on purpose.
692
01:01:54,442 --> 01:01:57,612
He's messing with me,like we're playing hare and hounds.
693
01:02:15,734 --> 01:02:16,860
Shit.
694
01:02:18,487 --> 01:02:19,822
If only I could see…
695
01:02:20,656 --> 01:02:22,283
If only I could see!
696
01:02:33,627 --> 01:02:36,797
You know me, don't you?
697
01:02:37,798 --> 01:02:39,091
How do you know me?
698
01:02:39,174 --> 01:02:41,385
Why the hell are you doing this to me?
699
01:02:42,803 --> 01:02:43,804
Take it.
700
01:02:50,769 --> 01:02:53,480
I don't know what it is,
but it's all my fault.
701
01:02:54,064 --> 01:02:58,319
I have no intention of fighting you.
So, please…
702
01:02:58,402 --> 01:03:01,071
Just spare Rang and Shin-ju, please.
703
01:03:09,747 --> 01:03:11,290
That's a lightning rod for you.
704
01:03:14,043 --> 01:03:16,587
Damn it. Geez.
705
01:03:19,840 --> 01:03:20,841
Just a little more!
706
01:03:28,515 --> 01:03:29,767
We got it! We got it!
707
01:03:30,267 --> 01:03:31,435
We got it.
708
01:03:32,144 --> 01:03:33,562
What?
709
01:03:35,397 --> 01:03:36,815
What's that rope?
710
01:03:48,827 --> 01:03:50,829
No. No, no!
711
01:03:50,913 --> 01:03:53,624
At this rate, we'll both die.
712
01:03:54,750 --> 01:03:55,918
What do we do?
713
01:03:56,752 --> 01:03:58,128
Lord Lee Rang!
714
01:04:06,428 --> 01:04:07,721
Lord Lee Rang!
715
01:04:24,154 --> 01:04:25,239
Rang!
716
01:04:26,323 --> 01:04:27,449
Shin-ju!
717
01:04:36,667 --> 01:04:38,544
Please return my eyes.
718
01:04:38,627 --> 01:04:41,004
Please give me back my sight. Please!
719
01:04:47,302 --> 01:04:49,388
Guess who.
720
01:04:53,392 --> 01:04:55,853
This voice. Are you the kid from earlier?
721
01:04:56,603 --> 01:04:59,064
-No way. Are you--
-Saetani.
722
01:04:59,148 --> 01:05:02,234
It was you. You took my eyes!
723
01:05:02,317 --> 01:05:04,778
-Give them back!
-You broke your promise first!
724
01:05:09,950 --> 01:05:11,702
Guess my name.
725
01:05:11,785 --> 01:05:14,830
Your name? How the hell would I know?
726
01:05:14,913 --> 01:05:16,665
-Die!
-Where are you?
727
01:05:18,625 --> 01:05:19,835
There you are.
728
01:05:25,132 --> 01:05:26,383
The sound of bells.
729
01:05:28,510 --> 01:05:30,053
This sound…
730
01:05:36,768 --> 01:05:39,855
This is the forest I used to rule.
731
01:05:47,362 --> 01:05:50,908
The carp you just saved
is a descendant of the owner of this pond.
732
01:05:52,159 --> 01:05:53,952
I'll give you this as a reward.
733
01:06:04,087 --> 01:06:05,214
What's this?
734
01:06:05,297 --> 01:06:07,132
I'll grant you a wish, just once.
735
01:06:10,469 --> 01:06:11,470
What's your name?
736
01:06:12,387 --> 01:06:13,514
My name is…
737
01:06:16,058 --> 01:06:17,226
I am…
738
01:06:25,025 --> 01:06:26,068
Tell me.
739
01:06:27,611 --> 01:06:29,196
Say it. What is your name?
740
01:06:29,821 --> 01:06:31,949
Tell me. Tell me right now!
741
01:06:33,325 --> 01:06:34,451
Say it!
742
01:06:53,345 --> 01:06:54,513
I'm hungry.
743
01:06:54,596 --> 01:06:57,391
-We're almost home. Hang in there.
-Okay.
744
01:07:20,122 --> 01:07:21,248
I'll go with this child.
745
01:07:26,336 --> 01:07:30,215
I don't want to go, Sis.
746
01:07:30,799 --> 01:07:32,509
I'm scared.
747
01:07:37,848 --> 01:07:41,101
Let's swap our clothes.
748
01:07:50,694 --> 01:07:52,362
Don't go.
749
01:07:58,452 --> 01:08:00,120
Sis…
750
01:08:11,173 --> 01:08:12,883
I want to go home.
751
01:08:14,801 --> 01:08:16,470
I'm thirsty.
752
01:08:18,096 --> 01:08:19,723
I don't want to die.
753
01:08:20,807 --> 01:08:24,061
Please save me, mountain god.
754
01:08:25,562 --> 01:08:27,731
I shouldn't have swapped clothes with her.
755
01:08:29,608 --> 01:08:30,817
I hate you all.
756
01:08:32,069 --> 01:08:36,239
My father, my sister, and the gods.
757
01:08:37,824 --> 01:08:39,826
I want to go home.
758
01:08:42,788 --> 01:08:44,289
I don't want to die.
759
01:08:45,082 --> 01:08:46,291
Mountain god.
760
01:08:46,375 --> 01:08:49,211
Help me. Please help me.
761
01:08:49,294 --> 01:08:52,172
Please save me. Save me, please.
762
01:08:52,255 --> 01:08:55,425
Please, sir, mountain god. Please.
763
01:08:55,509 --> 01:08:58,136
Please save me.
764
01:08:58,220 --> 01:09:01,306
Help me. Please help me…
765
01:09:06,770 --> 01:09:07,938
Why didn't you come?
766
01:09:08,021 --> 01:09:09,731
By then, I was no longer…
767
01:09:10,774 --> 01:09:12,734
a mountain god.
768
01:09:15,904 --> 01:09:19,116
I abandoned my duty to save a woman.
769
01:09:19,199 --> 01:09:21,368
Now you can't save anyone!
770
01:09:28,875 --> 01:09:30,168
I'm sorry…
771
01:09:31,253 --> 01:09:32,546
for being too late.
772
01:09:33,755 --> 01:09:34,881
I'm so sorry.
773
01:09:37,884 --> 01:09:39,302
My name is…
774
01:09:46,393 --> 01:09:48,437
I remembered your name.
775
01:09:49,396 --> 01:09:50,480
My name?
776
01:09:51,106 --> 01:09:52,149
Your name…
777
01:09:53,692 --> 01:09:55,819
"Lea," as in Azalea flowers.
778
01:09:58,739 --> 01:09:59,823
…is Lea.
779
01:10:01,241 --> 01:10:02,451
As in Azaleas.
780
01:10:03,201 --> 01:10:04,286
My name…
781
01:10:04,828 --> 01:10:06,288
is Lea.
782
01:10:43,325 --> 01:10:45,827
Nothing can lock you up now.
783
01:10:46,495 --> 01:10:48,371
You don't have to live as a Saetani.
784
01:10:48,455 --> 01:10:50,373
I'm not Saetani.
785
01:10:52,125 --> 01:10:54,669
I am Lea.
786
01:10:54,753 --> 01:10:57,339
Yes, you're Lea.
787
01:11:01,760 --> 01:11:05,388
You were scared, weren't you?
Dying in there, all alone.
788
01:11:12,187 --> 01:11:13,772
In your next life,
789
01:11:14,523 --> 01:11:15,941
be born as a normal child.
790
01:11:16,942 --> 01:11:18,819
Whether a shaman or a Saetani,
791
01:11:18,902 --> 01:11:21,571
let's not live as someone else's object.
792
01:11:24,783 --> 01:11:25,951
You did well.
793
01:11:27,452 --> 01:11:29,079
Enduring in this small body.
794
01:11:32,833 --> 01:11:36,586
Thanks for making my wish come true.
795
01:11:38,588 --> 01:11:42,551
Your brother is in the west well.
796
01:12:19,296 --> 01:12:20,338
Shin-ju.
797
01:12:20,839 --> 01:12:22,215
You're almost up.
798
01:12:25,427 --> 01:12:26,970
Shin-ju.
799
01:12:28,221 --> 01:12:30,223
Are you okay? What about Rang?
800
01:12:30,891 --> 01:12:32,017
He still in there.
801
01:13:45,632 --> 01:13:51,680
ICE HELL
802
01:14:04,192 --> 01:14:06,736
So the old hag didn't save Moo-yeong.
803
01:14:08,655 --> 01:14:13,451
But Moo-yeong and Yeon showed up
in Gyeongseong on the same day…
804
01:14:17,622 --> 01:14:19,040
You two…
805
01:14:20,667 --> 01:14:22,168
What the hell are you?
806
01:14:32,345 --> 01:14:34,472
Rang, can you recognize me?
807
01:14:35,598 --> 01:14:36,891
Oh, what a relief.
808
01:14:53,033 --> 01:14:55,702
It's still fun messing with Yeon.
809
01:14:59,664 --> 01:15:00,707
Yeon.
810
01:15:03,168 --> 01:15:05,211
You'll be stuck in the past forever…
811
01:15:08,089 --> 01:15:11,009
seeing everything you cared for
die before your eyes.
812
01:15:12,761 --> 01:15:16,765
That day, I made my first bucket list.
813
01:15:17,390 --> 01:15:18,767
Can you move your legs?
814
01:15:18,850 --> 01:15:23,313
Even if I were to leave,I'd wish Rang had someone by his side.
815
01:15:25,565 --> 01:15:27,358
And at the very least,
816
01:15:27,442 --> 01:15:29,694
I won't allow somethinglike the red-white mask live
817
01:15:31,071 --> 01:15:33,156
in an era they're living in.
818
01:15:43,291 --> 01:15:48,004
TALE OF THE NINE TAILED 1938
819
01:15:48,087 --> 01:15:50,998
Translated by
TIFFANY NAYEON HWANG
820
01:16:11,903 --> 01:16:14,280
Red-white mask, who is it?
821
01:16:16,407 --> 01:16:17,534
-He knows me, no?
-Shush.
822
01:16:17,617 --> 01:16:20,328
You guys have already drawn meinto your dog fight.
823
01:16:20,411 --> 01:16:21,788
The item revives the dead,
824
01:16:21,871 --> 01:16:23,998
when you measurethe length and width of a corpse.
825
01:16:24,082 --> 01:16:25,959
-Baby.
-Let's knock it out.
826
01:16:26,042 --> 01:16:27,085
Hey, it's damp.
827
01:16:27,168 --> 01:16:29,170
-Is this human?
-Get him!
828
01:16:29,254 --> 01:16:30,755
Isn't it a demon in disguise?
829
01:16:31,339 --> 01:16:33,591
-What's your ideal type?
-Someone stronger than me.
830
01:16:34,926 --> 01:16:36,469
Why did you come to this era?
831
01:16:37,637 --> 01:16:38,680
You think I'm fake?
832
01:16:38,763 --> 01:16:41,182
I may have to kill one of themwith my own hands.
833
01:16:41,266 --> 01:16:42,600
Please, don't go.
834
01:16:45,340 --> 01:16:52,800
Ripped and resynced by YoungJedi
57535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.