Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,305 --> 00:00:15,307
[beeping]
2
00:00:31,740 --> 00:00:34,914
[chorus]
♪ Swing time, swing time ♪
3
00:00:34,993 --> 00:00:36,586
- ♪ Al/ ♪
- ♪ Musical guys have crowned it ♪
4
00:00:36,662 --> 00:00:38,255
- ♪ King ♪
- ♪ Up to their eyes, they've drowned in ♪
5
00:00:38,330 --> 00:00:41,630
♪ >A' Swing time, swing time A'
6
00:00:41,708 --> 00:00:43,301
♪ >A' Pick yourself up, dust yourself off A'
7
00:00:43,377 --> 00:00:44,720
♪ >J' And then just swing A'
8
00:01:41,560 --> 00:01:44,780
Go on, take a card, any card at all.
9
00:01:45,981 --> 00:01:47,073
Now look at it.
10
00:01:49,985 --> 00:01:51,237
Now put it back.
11
00:01:55,866 --> 00:01:57,163
Ace of spades.
12
00:02:00,454 --> 00:02:02,172
When did you change the act, Pop?
13
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
I didn't. He did.
14
00:02:05,083 --> 00:02:06,209
- He did?
- Yeah.
15
00:02:06,293 --> 00:02:09,422
He says straight magic
is too old-fashioned.
16
00:02:16,428 --> 00:02:18,351
[audience applauding]
17
00:02:19,056 --> 00:02:21,650
-[whistles]
- Hey, wait a minute. Wait. Take a bow.
18
00:02:21,725 --> 00:02:25,480
- You take it, Pop. I got to get married.
- Come here. They're applauding you.
19
00:02:25,812 --> 00:02:26,904
They like it.
20
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
Lucky.
21
00:02:35,405 --> 00:02:38,659
- Now what?
- I want to reason with you, if I can.
22
00:02:38,742 --> 00:02:40,039
But you already did.
23
00:02:40,827 --> 00:02:43,580
But have you really made up your mind
to leave me
24
00:02:43,664 --> 00:02:46,133
just to marry some girl
you happen to know?
25
00:02:46,208 --> 00:02:48,927
Well, it's kind of customary to know
the bride, isn't it?
26
00:02:49,002 --> 00:02:51,881
Yeah, but I hate to see you
leave show business.
27
00:02:51,963 --> 00:02:53,931
Why, a man with your talent -
28
00:02:54,007 --> 00:02:55,805
My talent is gambling, Pop.
29
00:02:55,884 --> 00:02:58,012
Hoofing is all right,
but there's no future in it.
30
00:02:58,095 --> 00:02:59,187
I want to spread out.
31
00:03:01,515 --> 00:03:05,645
Yeah, I think I'm going to miss you,
Lucky.
32
00:03:06,353 --> 00:03:08,105
I know I'm going to miss you, Pop.
33
00:03:24,579 --> 00:03:26,001
Is he staying with us, Pop?
34
00:03:26,331 --> 00:03:28,459
No, he's made up his mind to get married.
35
00:03:28,542 --> 00:03:31,716
How do you like that? Letting his marriage
interfere with our career.
36
00:03:31,795 --> 00:03:35,265
- We never should have played his hometown.
- Yeah, it was a bad move.
37
00:03:35,340 --> 00:03:37,718
Bad for us and bad for him.
38
00:03:37,801 --> 00:03:39,348
Local boy makes bad.
39
00:03:43,557 --> 00:03:47,187
- Father, has he come yet?
- No, and it's all very much as I expected.
40
00:03:48,520 --> 00:03:50,739
-[whistling]
-[hummin9]
41
00:03:55,527 --> 00:03:56,528
Hi, fellows.
42
00:04:14,755 --> 00:04:17,383
- How do I look?
- Marvelous, colossal, splendid.
43
00:04:17,466 --> 00:04:18,433
[men chuckling]
44
00:04:18,508 --> 00:04:20,306
Oh, wait a minute.
45
00:04:20,385 --> 00:04:22,262
You're not going like that.
46
00:04:22,345 --> 00:04:23,471
Why, of course.
47
00:04:23,555 --> 00:04:26,729
Big church wedding, girl's family
very social, whole town there.
48
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
I guess it doesn't really matter.
[chuckles]
49
00:04:30,312 --> 00:04:31,484
Just a hick town.
50
00:04:33,273 --> 00:04:34,365
What doesn't matter?
51
00:04:35,442 --> 00:04:36,864
Last year's trousers.
52
00:04:37,152 --> 00:04:38,404
Last year's trousers?
53
00:04:38,737 --> 00:04:39,738
No cuffs.
54
00:04:41,156 --> 00:04:42,282
No cuffs?
55
00:04:42,866 --> 00:04:45,494
- No cuffs?
- Whoever heard of cuffs on these?
56
00:04:45,577 --> 00:04:47,079
Are you serious?
57
00:04:47,162 --> 00:04:49,506
Ah, don't be ridiculous.
58
00:04:51,625 --> 00:04:53,172
So maybe he's wrong.
59
00:04:53,794 --> 00:04:55,296
Wait a minute. Let's see that.
60
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
- What do you think of that?
- In a hurry, you're liable to overlook -
61
00:04:59,216 --> 00:05:00,308
Wait a minute.
62
00:05:00,675 --> 00:05:02,052
- Garnett.
- Yeah?
63
00:05:02,135 --> 00:05:03,512
You're wanted on the telephone.
64
00:05:03,595 --> 00:05:05,814
- All right.
- Just a minute. I'll answer it for you.
65
00:05:05,889 --> 00:05:07,232
[all chattering]
66
00:05:07,307 --> 00:05:08,980
It'll only take about five minutes.
67
00:05:12,771 --> 00:05:13,772
Hello.
68
00:05:13,855 --> 00:05:15,448
Hello, John. Will you hurry?
69
00:05:17,359 --> 00:05:20,579
Tell him the minister's here.
Margaret's been ready for an hour.
70
00:05:20,654 --> 00:05:21,871
We're all waiting for him.
71
00:05:21,947 --> 00:05:23,073
All right, I'll tell him.
72
00:05:30,664 --> 00:05:31,756
Who was it?
73
00:05:32,874 --> 00:05:35,252
It was the minister.
He said to take it easy.
74
00:05:35,335 --> 00:05:37,087
He'll be about a half hour late.
75
00:05:37,170 --> 00:05:38,387
- Oh, good.
- And you see? Look.
76
00:05:38,463 --> 00:05:41,216
There's plenty of material.
I'll take them down and have them fixed.
77
00:05:41,299 --> 00:05:42,767
No, you don't.
78
00:05:42,884 --> 00:05:45,637
Pop, take them down to Schmidt's
and have them back in five minutes.
79
00:05:46,054 --> 00:05:48,056
You want two cuffs on this?
80
00:05:48,139 --> 00:05:49,766
Yeah, one on each leg.
81
00:05:50,267 --> 00:05:51,268
Yeah.
82
00:05:53,144 --> 00:05:55,772
And hurry up. Tell him
I got to have them back right away.
83
00:05:55,856 --> 00:05:59,281
While we're waiting, gentlemen,
we'll indulge in the famous indoor sport.
84
00:05:59,359 --> 00:06:01,111
There's a buck says I'll get seven.
85
00:06:01,194 --> 00:06:02,320
[man shouts]
86
00:06:02,404 --> 00:06:03,656
[chattering]
87
00:06:03,738 --> 00:06:05,991
Yeah, so the next man.
88
00:06:07,659 --> 00:06:10,378
- Any word?
- They say he'll be here any minute.
89
00:06:11,496 --> 00:06:13,919
You know,
I told Margaret this would happen.
90
00:06:13,999 --> 00:06:16,422
You know, I always say marry in haste,
91
00:06:16,501 --> 00:06:17,798
repent at leisure.
92
00:06:17,878 --> 00:06:20,677
The young man is now one hour
and 25 minutes late.
93
00:06:20,755 --> 00:06:23,759
That isn't exactly marrying in haste.
flaughs]
94
00:06:26,803 --> 00:06:29,397
As long as I am living and longer,
95
00:06:29,472 --> 00:06:32,316
I have never seen cuffs
on pants like these.
96
00:06:33,476 --> 00:06:35,023
What's the matter? Can't you make them?
97
00:06:35,645 --> 00:06:37,113
I can make anything,
98
00:06:37,188 --> 00:06:40,567
but I would rather not be wrong
than right.
99
00:06:41,735 --> 00:06:45,615
Well, I'm paying for cuffs,
and I want cuffs.
100
00:06:45,697 --> 00:06:49,747
No. No. Ten time - 20 times no.
101
00:06:50,160 --> 00:06:51,912
Can't you understand - Look.
102
00:06:51,995 --> 00:06:53,793
Here. Let me show you.
103
00:06:53,872 --> 00:06:57,217
Do you see any cuffs there? Not one cuff.
104
00:06:57,876 --> 00:07:00,345
Ten times of no cuffs.
105
00:07:01,087 --> 00:07:04,182
Here. Look these over. You see no cuffs.
106
00:07:06,927 --> 00:07:09,476
Here. Millions of no cuffs.
107
00:07:11,264 --> 00:07:12,561
No cuffs.
108
00:07:13,934 --> 00:07:18,064
More than that. Positively not one cuff.
109
00:07:24,069 --> 00:07:25,161
Why not?
110
00:07:32,118 --> 00:07:34,371
- I want to speak to Mr. Garnett.
Speaking.
111
00:07:35,205 --> 00:07:37,799
- Here he is, sir.
- Let me talk to him.
112
00:07:38,333 --> 00:07:39,835
Say, listen you.
113
00:07:39,918 --> 00:07:41,716
The guests are all going home,
114
00:07:41,795 --> 00:07:44,890
and I'm the happiest man in the world
because the wedding's off.
115
00:07:45,131 --> 00:07:47,350
And furthermore,
if you ever come to this house again,
116
00:07:47,425 --> 00:07:49,848
I'll break every bone in your body.
117
00:07:49,928 --> 00:07:51,145
You understand that?
118
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
Hey, Red, is that call for me?
119
00:07:54,349 --> 00:07:55,817
No, it's my dame.
120
00:07:56,309 --> 00:07:57,652
Okay, sweetheart.
121
00:07:58,228 --> 00:08:00,947
And a great, big juicy kiss for you.
122
00:08:04,526 --> 00:08:06,028
- Two-to-one to me.
- Two-to-one.
123
00:08:06,528 --> 00:08:07,575
Roll them out.
124
00:08:08,989 --> 00:08:10,206
[mouthing words] It's off.
125
00:08:13,660 --> 00:08:14,832
- Five.
- File away.
126
00:08:15,370 --> 00:08:17,623
- File away.
- Let's give them some of that.
127
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
[chattering]
128
00:08:22,836 --> 00:08:24,634
Give me a chance to get my dough back.
129
00:08:24,713 --> 00:08:26,715
-[chattering continues]
- Come on.
130
00:08:27,132 --> 00:08:29,385
- Roll the die.
- Give us a roll.
131
00:08:29,467 --> 00:08:31,720
- Nice long roll now.
- Here it comes.
132
00:08:32,053 --> 00:08:33,054
[men shouting]
133
00:08:33,138 --> 00:08:34,731
You ought to marry those dice.
134
00:08:36,057 --> 00:08:37,855
Marry? Holy cats.
135
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
What time is it?
136
00:08:39,019 --> 00:08:41,647
- Pop, my pants.
- You've got them on.
137
00:08:41,980 --> 00:08:43,072
Oh, yeah. Yeah.
138
00:08:45,275 --> 00:08:47,369
Wait. You're not going to run out
with all our dough.
139
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
I got to get married.
140
00:08:48,528 --> 00:08:51,372
Ah, ah, ah, I'll bet you the bankroll
you don't get married.
141
00:08:52,574 --> 00:08:53,746
That's a bet.
142
00:08:58,913 --> 00:09:00,005
No cuffs.
143
00:09:00,623 --> 00:09:04,799
The tailor says those kind of pants
shouldn't have cuffs.
144
00:09:04,878 --> 00:09:06,551
Oh. What?
145
00:09:08,798 --> 00:09:10,015
Nice fellas.
146
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Hello.
147
00:09:32,405 --> 00:09:33,622
Where's everybody?
148
00:09:33,698 --> 00:09:35,666
Why, the guests have all gone, sir.
149
00:09:40,663 --> 00:09:42,040
Did you wish to be announced?
150
00:09:42,123 --> 00:09:45,377
[man grunts] Let me get my hands
on that young man,
151
00:09:45,460 --> 00:09:47,178
-and I'll strangle him.
-[thuds]
152
00:09:47,253 --> 00:09:49,381
[woman] You leave him to me.
I'll take care of him.
153
00:09:50,465 --> 00:09:52,308
No. Maybe I'd better surprise them.
154
00:09:52,383 --> 00:09:55,227
[man] I'll teach him he can't do anything
like this to a daughter of mine.
155
00:09:55,303 --> 00:09:56,680
[woman] This is my affair. Keep out of it.
156
00:09:56,763 --> 00:09:59,516
[man] I know, but I'm your father.
I'll settle this as I see fit.
157
00:09:59,599 --> 00:10:01,852
We'll be the laughingstock
of this whole town.
158
00:10:08,441 --> 00:10:10,443
- Uh-huh.
- So.
159
00:10:10,860 --> 00:10:11,861
[barks]
160
00:10:13,196 --> 00:10:14,368
[snarls]
161
00:10:20,870 --> 00:10:22,247
Well, here I am.
162
00:10:23,081 --> 00:10:25,630
Young man, why didn't you appear
for your wedding?
163
00:10:25,708 --> 00:10:27,881
[chuckles] I thought you'd ask me that.
164
00:10:27,961 --> 00:10:31,465
Don't stand there like a statue.
You said you were going to do something.
165
00:10:31,548 --> 00:10:33,266
- Well, do it.
-[groans]
166
00:10:35,510 --> 00:10:37,888
- Well, what are you going to do?
- Why, I...
167
00:10:38,555 --> 00:10:40,273
- You -
- Don't you dare touch him.
168
00:10:40,682 --> 00:10:43,310
- Well, why don't you do something?
- I will.
169
00:10:44,352 --> 00:10:46,446
I will, but, well, I...
170
00:10:46,521 --> 00:10:49,866
Pardon me. I think I'm in the way.
Perhaps you two would like to be alone.
171
00:10:49,941 --> 00:10:51,443
You stay right where you are.
172
00:10:52,068 --> 00:10:53,615
I'm not finished with you yet.
173
00:10:54,070 --> 00:10:55,572
I had a feeling you weren't.
174
00:10:56,030 --> 00:10:59,204
I wouldn't let you marry her for $10,000.
175
00:11:00,076 --> 00:11:02,124
- How about 20?
- Not for 20,000.
176
00:11:02,203 --> 00:11:04,581
- Twenty-five?
- Not for 25 -
177
00:11:05,415 --> 00:11:08,259
Say, young man,
where could you get $25,000?
178
00:11:08,960 --> 00:11:10,712
By dancing? [chuckles]
179
00:11:11,421 --> 00:11:13,139
Yeah, there's another thing.
180
00:11:13,214 --> 00:11:16,559
Coming back to your own hometown
in a dancing act.
181
00:11:16,634 --> 00:11:18,102
I'm going into a new business.
182
00:11:18,178 --> 00:11:20,351
Why, only this afternoon, I made $200.
183
00:11:20,889 --> 00:11:21,981
$200?
184
00:11:22,056 --> 00:11:24,229
Yes, that's why I was late
for the wedding.
185
00:11:24,475 --> 00:11:25,476
Well...
186
00:11:27,020 --> 00:11:28,772
that makes it a little different.
187
00:11:29,480 --> 00:11:31,983
I'm not consenting to your wedding, but...
188
00:11:32,066 --> 00:11:33,283
Oh, no.
189
00:11:33,359 --> 00:11:36,158
I always admire any young man
that can make money.
190
00:11:36,571 --> 00:11:39,370
It shows... Well, it shows character.
191
00:11:39,449 --> 00:11:42,373
- That's too kind of you, sir.
- Oh, not at all.
192
00:11:42,452 --> 00:11:44,250
Then Margaret and I can get married?
193
00:11:44,329 --> 00:11:48,129
Well, if you go to New York
and work hard at your business,
194
00:11:48,208 --> 00:11:49,835
and if you're successful...
195
00:11:50,919 --> 00:11:52,967
you can come back here and ask me
for my Margaret.
196
00:11:53,046 --> 00:11:54,138
- On.
- Oh, Daddy.
197
00:11:54,214 --> 00:11:57,718
And in all probability,
I'll be very happy to give her to you.
198
00:11:58,593 --> 00:12:00,812
Right, sir. Thank you, sir.
199
00:12:02,513 --> 00:12:03,514
John,dean"
200
00:12:04,557 --> 00:12:06,150
you'll come back soon, won't you?
201
00:12:06,226 --> 00:12:09,230
That all depends upon the stakes.
Uh, the stocks. Uh, business.
202
00:12:09,312 --> 00:12:10,404
Goodbye, my son.
203
00:12:11,814 --> 00:12:14,192
Thank you, Father... in-law.
204
00:12:14,275 --> 00:12:17,700
Well, I'll say goodbye again
because we'll both be waiting for you.
205
00:12:17,779 --> 00:12:20,999
- Hurry back, dear. New York is a big city.
- I feel I'm a little to blame in this.
206
00:12:21,074 --> 00:12:24,704
I didn't realize what a bright, young,
upstanding young man you were.
207
00:12:24,786 --> 00:12:27,005
- Do take care of yourself.
- I don't care how big the city,
208
00:12:27,080 --> 00:12:30,630
I feel confident you're going to be
successful. Yes. [laughing]
209
00:12:30,708 --> 00:12:34,383
[laughing] Thank you, sir. Thank you.
210
00:12:34,462 --> 00:12:35,509
Lucky.
211
00:12:36,631 --> 00:12:37,974
Couldn't I go with you?
212
00:12:38,383 --> 00:12:40,602
I'm afraid you'd try to be
a good influence on me.
213
00:12:40,677 --> 00:12:42,099
No, honest, I wouldn't.
214
00:12:42,178 --> 00:12:44,647
I'm terrible bad when you get to know rne.
215
00:12:44,722 --> 00:12:46,895
Oh, then I wouldn't want you
to come with me.
216
00:12:46,975 --> 00:12:48,192
One to New York, please.
217
00:12:48,977 --> 00:12:51,105
[Lucky whistles]
218
00:12:53,690 --> 00:12:55,283
[chuckles] Well.
219
00:12:55,358 --> 00:12:56,905
Whose money are you using?
220
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
Yours. Thank you very much. [chuckles]
221
00:12:59,070 --> 00:13:02,700
[chuckles]
But our money belongs to us again.
222
00:13:05,618 --> 00:13:06,710
Hey, what's the idea?
223
00:13:07,078 --> 00:13:09,877
Remember our bet.
You see, you didn't get married.
224
00:13:09,956 --> 00:13:12,334
- Well, I'll pay you later.
- Oh, no, no.
225
00:13:12,959 --> 00:13:14,256
[conductor] All aboard.
226
00:13:14,335 --> 00:13:17,214
- But I got to get that train.
- You mean you had to get it.
227
00:13:18,047 --> 00:13:20,141
You know,
you didn't win that lucky quarter.
228
00:13:20,216 --> 00:13:22,139
Hey, I'll flip you
for a ticket to New York.
229
00:13:23,428 --> 00:13:25,226
I don't want to go to New York.
230
00:13:26,723 --> 00:13:28,316
He doesn't want to go to New York.
231
00:13:30,810 --> 00:13:32,812
Goodbye, Lucky, old boy. So long.
232
00:13:32,895 --> 00:13:34,272
- Goodbye, Lucky.
- See you later.
233
00:13:34,355 --> 00:13:35,356
Goodbye, there.
234
00:13:37,275 --> 00:13:39,277
Give my regards to the folks, will you?
235
00:13:39,360 --> 00:13:40,532
Say hello to Aunt Lucy.
236
00:13:42,155 --> 00:13:43,202
So long.
237
00:13:43,906 --> 00:13:44,953
Goodbye, Lucky.
238
00:13:48,161 --> 00:13:49,538
[murmuring]
239
00:13:55,209 --> 00:13:56,210
Lucky!
240
00:14:04,969 --> 00:14:06,892
Lucky, here's your suitcase.
241
00:14:23,654 --> 00:14:25,031
Here's your toothbrush.
242
00:14:33,289 --> 00:14:36,042
Oh, boy, I'd give my life for a smoke.
243
00:14:37,919 --> 00:14:39,136
Well, take the quarter.
244
00:14:39,212 --> 00:14:42,637
Oh, no, sir. Not the lucky one. Uh-uh.
245
00:14:43,341 --> 00:14:44,888
Wait a minute. I'll get a smoke.
246
00:14:47,303 --> 00:14:50,682
I beg your pardon.
Have you got a match, please?
247
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
Thank you.
248
00:14:55,228 --> 00:14:58,573
How careless of me.
I left my cigarettes at home.
249
00:14:58,648 --> 00:15:00,150
Then you won't need the matches.
250
00:15:20,753 --> 00:15:23,677
I'm afraid that won't work.
Not unless you have a needle and thread.
251
00:15:27,510 --> 00:15:30,059
Excuse me. Have you change for a quarter?
252
00:15:36,394 --> 00:15:37,441
Thank you very much.
253
00:15:38,229 --> 00:15:40,231
You shouldn't have done that just for me.
254
00:15:40,314 --> 00:15:42,612
I could have got along without them.
255
00:15:45,695 --> 00:15:46,742
- Huh?
- You hold it.
256
00:15:46,821 --> 00:15:47,822
All right.
257
00:15:50,992 --> 00:15:52,665
[both exclaim]
258
00:15:52,743 --> 00:15:53,835
Looks like a jackpot.
259
00:15:53,911 --> 00:15:58,212
Here. Yes. Go and get
your lucky quarter back, quick.
260
00:16:03,713 --> 00:16:04,930
I beg your pardon.
261
00:16:05,006 --> 00:16:07,759
- You probably think I'm silly, but -
- Yes, I'm afraid I do.
262
00:16:07,842 --> 00:16:08,843
[whistle blows]
263
00:16:09,260 --> 00:16:12,480
Just a moment. That quarter,
I wonder if I could have it back.
264
00:16:12,555 --> 00:16:14,273
This isn't getting you anywhere.
265
00:16:15,224 --> 00:16:17,443
You don't understand.
I'm not trying to get acquainted.
266
00:16:17,518 --> 00:16:18,735
All I want to know is...
267
00:16:25,193 --> 00:16:27,070
It's all my fault too. I...
268
00:16:32,492 --> 00:16:33,664
I'm awfully sorry.
269
00:16:33,743 --> 00:16:36,417
Yes, I know.
You've been trying so hard to avoid me.
270
00:16:41,709 --> 00:16:42,961
All right, give it back.
271
00:16:45,379 --> 00:16:46,380
Give what back?
272
00:16:46,797 --> 00:16:48,390
The quarter you stole from my purse.
273
00:16:48,466 --> 00:16:49,718
Come on, will you?
274
00:16:50,259 --> 00:16:52,432
Hand it over, or I'll call a policeman.
275
00:16:53,012 --> 00:16:56,232
- I haven't got it. I gave it to you back -
- Officer! Officer!
276
00:16:56,307 --> 00:16:58,651
- Come on, let's go, will you?
- No, wait a minute.
277
00:16:58,726 --> 00:17:00,228
What seems to be the trouble?
278
00:17:00,311 --> 00:17:02,188
- Oh, good morning, sir.
- Good morning.
279
00:17:02,563 --> 00:17:05,908
Officer, this man stole a quarter
from my purse. Make him give it back.
280
00:17:05,983 --> 00:17:08,736
Miss, does he look like a man
that would go around stealing quarters?
281
00:17:08,819 --> 00:17:11,117
- That's what I said to the little lady.
-lmagine this.
282
00:17:11,197 --> 00:17:14,371
I don't care what you think he looks like,
I know he stole my quarter.
283
00:17:25,836 --> 00:17:29,090
You run along, sister, before I run you in
for disturbing the peace.
284
00:17:29,173 --> 00:17:31,175
- But, Officer, he took my -
- That'll be enough.
285
00:17:31,634 --> 00:17:33,511
Run along, now.
You're obstructing traffic.
286
00:17:49,068 --> 00:17:52,117
- Why, you - you Cossack!
-[Lucky laughs]
287
00:17:53,447 --> 00:17:56,291
Officer, you had no right to speak
to that little girl that way.
288
00:17:56,367 --> 00:17:58,711
I suppose you're going to tell me
what my duty is.
289
00:17:58,786 --> 00:17:59,833
Not at all, but I -
290
00:17:59,912 --> 00:18:03,587
Listen, guys like you pay me
to protect them from screwy dames.
291
00:18:03,666 --> 00:18:04,667
That's all very well,
292
00:18:04,750 --> 00:18:06,548
but in this instance,
I'm sure you were wrong.
293
00:18:06,627 --> 00:18:08,425
So now I'm wrong?
294
00:18:08,504 --> 00:18:10,347
Why, you ought to thank me
for what I've done.
295
00:18:10,423 --> 00:18:12,425
- Well, all right. Thank you.
- All right.
296
00:18:14,760 --> 00:18:17,479
-[no audible dialogue]
-[car horn honking]
297
00:18:21,434 --> 00:18:22,811
What did you say?
298
00:18:23,311 --> 00:18:26,611
I said, look out for the great big ditch.
299
00:18:31,027 --> 00:18:32,028
[car horn honks]
300
00:18:44,832 --> 00:18:45,833
Here.
301
00:18:45,916 --> 00:18:48,214
Pop, why didn't you tell me you had it?
302
00:18:48,294 --> 00:18:51,343
What, in front of the cop?
I'd have been accused of stealing it.
303
00:18:51,672 --> 00:18:52,673
Give me that.
304
00:18:58,596 --> 00:18:59,597
Wait for me.
305
00:19:02,725 --> 00:19:04,727
[piano playing]
306
00:19:09,398 --> 00:19:10,490
Miss Carrol!
307
00:19:11,233 --> 00:19:12,450
- Hello, kids.
-[chattering]
308
00:19:12,526 --> 00:19:15,780
No wonder the school's losing money.
Everybody late every morning.
309
00:19:15,863 --> 00:19:18,787
Any more dillydallying, and some of you
are going to lose yourjobs.
310
00:19:18,866 --> 00:19:21,085
Yes, and that goes for you girls too. Ha!
311
00:19:21,160 --> 00:19:23,959
Anybody would think
I had nothing else to do, but nothing.
312
00:19:25,039 --> 00:19:26,131
One would.
313
00:19:27,958 --> 00:19:29,335
Oh. Ha.
314
00:19:29,418 --> 00:19:31,386
Miss Anderson, good morning.
315
00:19:31,462 --> 00:19:33,590
Yes, and if you are late again,
you'll be fired too.
316
00:19:33,673 --> 00:19:35,767
That's final. I have nothing more to say.
317
00:19:36,509 --> 00:19:37,726
That's good.
318
00:19:38,219 --> 00:19:40,438
- Is that you, Mabel?
- I don't know. Tell me, is it?
319
00:19:42,014 --> 00:19:44,733
- Kind of sounds like you.
- Well, that's a load off my mind.
320
00:19:44,809 --> 00:19:46,186
I'm never sure these days.
321
00:19:48,604 --> 00:19:50,402
- Did you see a young lady -
- Excuse me,
322
00:19:50,481 --> 00:19:52,654
but visitors
make the pupils self-conscious.
323
00:19:53,192 --> 00:19:56,036
Would you mind waiting a second, please?
Thank you very much.
324
00:20:00,658 --> 00:20:02,501
Miss Anderson, come quickly.
325
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
Please.
326
00:20:06,497 --> 00:20:09,341
He's hissing at me again, the swan.
327
00:20:19,260 --> 00:20:20,432
[Anderson clears throat]
328
00:20:21,929 --> 00:20:23,021
Oh.
329
00:20:23,597 --> 00:20:26,476
Good morning to you too.
Are you interested in the dance?
330
00:20:26,559 --> 00:20:29,187
- I came here to see if I -
- All the world loves a dancer.
331
00:20:29,270 --> 00:20:32,274
- To know how to dance -
-ls to know how to control oneself.
332
00:20:32,690 --> 00:20:34,317
Thanks. You saved me a lot of breath.
333
00:20:34,734 --> 00:20:37,738
Well, our course is $45,
but the first lesson is given free
334
00:20:37,820 --> 00:20:40,573
to see if the prospective student
has any real aptitude.
335
00:20:40,656 --> 00:20:44,752
That's why our school is so successful.
We never refuse the $45.
336
00:20:44,827 --> 00:20:46,955
- I mean...
- You never let a pupil get away.
337
00:20:47,037 --> 00:20:49,790
- I understand.
- Yes. We don't fool anybody.
338
00:20:53,252 --> 00:20:56,176
Have you any preference
as to the type of instructress you'd like?
339
00:20:56,922 --> 00:20:58,924
Urn, yes, I have.
340
00:20:59,008 --> 00:21:01,261
I'd like one that comes to about here,
341
00:21:01,343 --> 00:21:04,688
and if she had red hair,
that would be a great help.
342
00:21:05,014 --> 00:21:06,436
- And a cute little nose.
- Mm-hmm.
343
00:21:06,515 --> 00:21:08,688
She might be able to teach you
to move your feet.
344
00:21:08,768 --> 00:21:11,772
Ah, Miss Anderson, my dear, good morning.
345
00:21:11,854 --> 00:21:13,197
- Heh.
- Me too.
346
00:21:16,025 --> 00:21:17,948
- Mr. Gordon, this is Mr. -
- Garnett.
347
00:21:18,152 --> 00:21:20,496
How do you do, Mr. Garnett?
I'm delighted, I assure you.
348
00:21:20,571 --> 00:21:22,494
The young man would like a trial lesson.
349
00:21:22,573 --> 00:21:25,167
-[Gordon] Of course.
- I think Miss Carrol might please him.
350
00:21:25,242 --> 00:21:27,495
Of course, Miss Carrol.
Come this way, will you?
351
00:21:27,578 --> 00:21:29,330
She's one of our best instructresses.
352
00:21:29,413 --> 00:21:33,338
You're a very fortunate young man
to learn to dance, to move -
353
00:21:33,417 --> 00:21:36,637
- To flirt with Terpsichore.
- Yes. What?
354
00:21:37,505 --> 00:21:38,552
Hey, Lucky.
355
00:21:42,301 --> 00:21:43,348
How do you do?
356
00:21:43,803 --> 00:21:47,478
- Do you mind if I wait here?
- No, help yourself.
357
00:21:47,556 --> 00:21:49,399
- Well, thanks.
- I mean to the chair.
358
00:21:51,727 --> 00:21:52,819
Miss Carrol?
359
00:21:53,479 --> 00:21:54,696
This is Mr. Garnett.
360
00:21:55,981 --> 00:21:57,324
This is Miss Penelope Carrol.
361
00:21:57,399 --> 00:21:59,902
We're all so fond of her here.
We just call her Penny.
362
00:22:00,277 --> 00:22:01,574
- Penny?
- Yes.
363
00:22:01,654 --> 00:22:02,871
Penny?
364
00:22:05,449 --> 00:22:06,951
Penny,dean
365
00:22:09,286 --> 00:22:10,754
This is Mr. Garnett.
366
00:22:10,830 --> 00:22:12,298
- Penny.
- Miss Carrol.
367
00:22:12,873 --> 00:22:15,547
Mr. Garnett is very anxious to learn
how to dance.
368
00:22:16,377 --> 00:22:19,256
So you won't always be stepping
on other people's toes.
369
00:22:19,713 --> 00:22:23,559
-[chuckles] That's very good, isn't it?
- Yes. Yes, that's very good.
370
00:22:24,468 --> 00:22:26,766
Yes. What kind of dancing
would you like to learn?
371
00:22:26,846 --> 00:22:29,520
Urn... what kind have you got?
372
00:22:30,516 --> 00:22:32,063
- Sap.
- Sap dancing?
373
00:22:32,142 --> 00:22:34,816
No, no, no, no.
She means tap dancing, yes.
374
00:22:34,895 --> 00:22:36,738
- Tap dancing, of course.
- Yes, tap dancing.
375
00:22:36,814 --> 00:22:41,445
We have tap dancing and ballroom dancing
and aesthetic dancing.
376
00:22:41,861 --> 00:22:45,161
Well, if it's all the same to you,
I'll take a little of each.
377
00:22:45,239 --> 00:22:46,616
A little of each, yes.
378
00:22:46,699 --> 00:22:51,000
No, you see, Miss Carrol wants to know
what kind you'd like to learn first.
379
00:22:51,370 --> 00:22:53,793
Well, whichever takes the longest.
380
00:22:53,873 --> 00:22:55,716
[chuckles] Yes, well...
381
00:22:56,000 --> 00:22:59,049
Go on. Begin the lesson.
382
00:23:02,256 --> 00:23:04,224
You must learn to walk first.
383
00:23:04,717 --> 00:23:06,469
Start with your right foot, please.
384
00:23:06,927 --> 00:23:09,146
No, no, your right foot.
385
00:23:09,221 --> 00:23:10,473
Sorry, I'm left-handed.
386
00:23:11,640 --> 00:23:15,816
Right, left, right, left.
387
00:23:16,395 --> 00:23:17,396
Right, left -
388
00:23:17,479 --> 00:23:19,777
Miss Carrol,
I'm sorry about your quarter, but -
389
00:23:19,857 --> 00:23:22,110
if you're trying to annoy me,
you are succeeding.
390
00:23:22,192 --> 00:23:23,785
You don't care about learning to dance.
391
00:23:23,861 --> 00:23:26,114
But I do. All the world loves a dancer,
don't you?
392
00:23:26,196 --> 00:23:30,372
Right... left, right, left.
393
00:23:31,201 --> 00:23:34,501
Right, left, right, left.
394
00:23:34,580 --> 00:23:35,581
This is fun.
395
00:23:36,248 --> 00:23:38,876
- Now you turn.
- Start again.
396
00:23:38,959 --> 00:23:41,462
Right, left -
397
00:23:41,545 --> 00:23:44,890
if you don't get out of here,
I'm going to lose my temper.
398
00:23:45,341 --> 00:23:47,639
If you talk like that,
I'll have to call a policeman.
399
00:23:47,718 --> 00:23:49,470
- Why, you -
- Officer.
400
00:23:50,137 --> 00:23:51,138
Right...
401
00:23:52,598 --> 00:23:56,319
"Our young ladies are sweet-tempered,
patient, and understanding."
402
00:23:56,393 --> 00:23:58,111
You're doing splendidly.
403
00:23:58,604 --> 00:24:03,201
I don't think you need me here any longer.
And I know I'm leaving you in good hands.
404
00:24:03,776 --> 00:24:05,028
Lovely hands.
405
00:24:06,695 --> 00:24:09,699
That's the most marvelous trick
I've ever seen a magician do.
406
00:24:10,491 --> 00:24:13,119
You mean the one with the four aces?
407
00:24:13,202 --> 00:24:15,876
No, the way you made
my club sandwich disappear.
408
00:24:17,247 --> 00:24:18,624
Who, me?
409
00:24:18,707 --> 00:24:20,459
MY dear young lady, I -
410
00:24:20,542 --> 00:24:22,920
You better take a club sandwich
out of this hat.
411
00:24:23,963 --> 00:24:26,933
Are you accusing me
of eating your sandwich?
412
00:24:27,007 --> 00:24:29,886
You might begin by taking
that piece of lettuce off your necktie.
413
00:24:32,846 --> 00:24:35,520
One, two, three. One, two, three.
414
00:24:35,599 --> 00:24:36,816
One, two, three. Turn.
415
00:24:36,892 --> 00:24:37,984
One, two, three.
416
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
Let's try it again
417
00:24:43,023 --> 00:24:44,070
from the beginning.
418
00:24:44,358 --> 00:24:47,362
All right.
One, two, three. One, two, three.
419
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Turn. One -
420
00:24:50,406 --> 00:24:52,079
[chuckles, snaps] I'm getting it.
421
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
Yes.
422
00:24:54,034 --> 00:24:55,035
Again.
423
00:24:55,119 --> 00:24:57,713
One, two, three. One, two, three.
424
00:24:57,788 --> 00:25:00,291
Turn. One, two, three. One, two, three.
425
00:25:03,585 --> 00:25:04,677
Now you've got it.
426
00:25:09,883 --> 00:25:11,476
I can't teach you anything.
427
00:25:13,012 --> 00:25:15,606
♪ Please, teacher, teach me something A'
428
00:25:15,681 --> 00:25:18,150
♪ Nice teacher, teach me something A'
429
00:25:18,225 --> 00:25:20,603
♪ I'm as awkward as a camel I'
430
00:25:20,936 --> 00:25:22,609
♪ >A' That's not the worst A'
431
00:25:23,439 --> 00:25:26,067
♪ >A' My two feet haven't met yet A'
432
00:25:26,150 --> 00:25:28,448
♪ But I'll be teacher's pet yet A'
433
00:25:28,527 --> 00:25:33,033
♪ 'Cause I'm going to learn to dance
Or burst a'
434
00:25:36,076 --> 00:25:38,545
♪ >A' Nothing's impossible, I have found A'
435
00:25:38,620 --> 00:25:40,793
♪ But when my chin is on the ground I'
436
00:25:40,873 --> 00:25:43,672
♪ I pick myself up, dust myself off ♪
437
00:25:43,751 --> 00:25:46,095
♪ >A' Start all over again r
438
00:25:46,170 --> 00:25:48,639
♪ >A' Don't lose your confidence if you slip A'
439
00:25:48,714 --> 00:25:50,967
♪ Be grateful for a pleasant trip A'
440
00:25:51,050 --> 00:25:53,769
♪ And pick yourself up
Dust yourself off A'
441
00:25:53,844 --> 00:25:56,142
♪ >A' Start all over again r
442
00:25:56,221 --> 00:25:58,440
♪ >A' Work like a soul inspired A'
443
00:25:58,515 --> 00:26:01,234
♪ Till the battle of the day is won A'
444
00:26:01,310 --> 00:26:03,483
♪ >A' You may be sick and tired A'
445
00:26:03,562 --> 00:26:05,906
♪ But you'll be a man, my son I'
446
00:26:06,398 --> 00:26:08,867
♪ Will you remember the famous men A'
447
00:26:08,942 --> 00:26:11,036
♪ >A' Who had to fall to rise again A'
448
00:26:11,111 --> 00:26:12,613
♪ So take a deep breath A'
449
00:26:13,947 --> 00:26:15,164
♪ >A' Pick yourself up A'
450
00:26:16,450 --> 00:26:17,872
♪ >A' Dust yourself off A'
451
00:26:18,994 --> 00:26:21,338
♪ >A' Start all over again r
452
00:26:21,830 --> 00:26:23,832
♪ >A' I'll get some self-assurance A'
453
00:26:23,916 --> 00:26:26,169
♪ >A' If your endurance is great A'
454
00:26:27,044 --> 00:26:28,921
♪ >A' I'll learn by easy stages I'
455
00:26:29,004 --> 00:26:31,302
♪ >A' If you're courageous and wait A'
456
00:26:32,049 --> 00:26:34,017
♪ >A' To fee! the strength I want to A'
457
00:26:34,093 --> 00:26:36,721
♪ I must hang on to your hand I'
458
00:26:36,804 --> 00:26:39,728
♪ Maybe by the time I'm 50 A'
459
00:26:40,099 --> 00:26:43,945
♪ >A' I'll get up and do a nifty r
460
00:26:44,353 --> 00:26:45,821
All right, I'll show you again.
461
00:26:45,896 --> 00:26:48,615
Remember, three steps to the left,
three steps to the right.
462
00:26:48,690 --> 00:26:50,317
- Three steps to the right.
- And turn.
463
00:26:50,400 --> 00:26:52,368
One, two, three. One, two, three.
464
00:26:52,444 --> 00:26:54,196
- I know. I'm fine.
- One, two, three.
465
00:27:00,077 --> 00:27:02,796
♪ >A' Pick yourself up, dust yourself off A'
466
00:27:02,871 --> 00:27:05,340
♪ >A' Start all over again r
467
00:27:05,415 --> 00:27:07,964
No one could teach you to dance
in a million years.
468
00:27:08,043 --> 00:27:09,886
Take my advice and save your money.
469
00:27:09,962 --> 00:27:14,263
Miss Carrol, how do you think this school
can exist if you turn away applicants?
470
00:27:15,008 --> 00:27:16,976
- You're discharged.
- But, Mr. -
471
00:27:17,052 --> 00:27:18,804
Get your things and go.
472
00:27:18,887 --> 00:27:20,560
- But I -
- Get out.
473
00:27:22,224 --> 00:27:24,067
- But -
- That's all right. Don't you worry.
474
00:27:24,143 --> 00:27:27,238
I'll find you another instructress
right away. You stay right there.
475
00:27:27,312 --> 00:27:29,815
So this is the way you treat
your customers.
476
00:27:29,898 --> 00:27:32,117
Well, I certainly don't treat them
to sandwiches.
477
00:27:32,192 --> 00:27:33,193
Get out of here.
478
00:27:34,111 --> 00:27:35,784
Miss Anderson,
what is the meaning of this?
479
00:27:35,863 --> 00:27:37,490
What's gotten into everybody this morning?
480
00:27:37,573 --> 00:27:39,450
My sandwich got into him.
481
00:27:41,118 --> 00:27:42,415
You're fired.
482
00:27:43,954 --> 00:27:45,501
Okay, swivel puss.
483
00:27:46,206 --> 00:27:49,380
It might interest you to know
that I've also discharged Miss Carrol.
484
00:27:49,459 --> 00:27:51,712
You've discharged Penny? Why?
485
00:27:51,795 --> 00:27:54,548
Oh, why, for no reason at all.
Please see her.
486
00:27:54,631 --> 00:27:56,474
But she said she couldn't
teach you anything.
487
00:27:56,550 --> 00:27:58,097
She was just trying to flatter me.
488
00:27:58,177 --> 00:28:01,272
Yes. She's the most wonderful
little teacher I've ever heard of.
489
00:28:01,346 --> 00:28:05,351
Miss Carrol, I want to show Mr. Gordon
how much you've just taught me.
490
00:28:05,434 --> 00:28:06,902
- No, never mind.
- Thank you very much.
491
00:28:06,977 --> 00:28:08,320
- That's sweet of you.
- Please.
492
00:28:08,395 --> 00:28:11,649
I'm anxious for Mr. Gordon to see this.
It's a most interesting experiment.
493
00:28:11,732 --> 00:28:14,201
Now, how did you say that last step went?
494
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Oh, yes.
495
00:28:22,492 --> 00:28:23,994
Shall we try it right through?
496
00:28:24,703 --> 00:28:26,296
Won't you sit down, Mr. Gordon?
497
00:30:30,537 --> 00:30:31,538
Wait!
498
00:30:31,621 --> 00:30:34,545
Sheer heaven, my dears. Sheer heaven.
499
00:30:34,916 --> 00:30:36,088
Is she still fired?
500
00:30:36,168 --> 00:30:39,012
Fired? But you took me too seriously,
both of you.
501
00:30:39,087 --> 00:30:41,135
Now, just you wait there for one moment.
502
00:30:42,758 --> 00:30:45,637
Hey, he got herjob back for her.
Wasn't that swell?
503
00:30:46,803 --> 00:30:50,057
What one man can do, another man can.
Come on.
504
00:30:54,311 --> 00:30:56,063
All right, Al. Thank you, Al.
505
00:30:56,730 --> 00:31:00,360
I've just made an appointment for you
for a tryout with Mr. Simpson,
506
00:31:00,442 --> 00:31:02,035
the owner of the Silver Sandal.
507
00:31:02,361 --> 00:31:03,783
The Silver Sandal?
508
00:31:04,404 --> 00:31:06,953
- That's wonderful, isn't it?
- It certainly is.
509
00:31:17,751 --> 00:31:20,755
Penny, you wear your white lamé gown.
510
00:31:20,837 --> 00:31:22,305
That's how I see you, mm-hmm.
511
00:31:22,381 --> 00:31:26,056
You in white, and Mr. Garnett here
in dinner clothes.
512
00:31:26,927 --> 00:31:28,019
Dinner clothes?
513
00:31:28,887 --> 00:31:29,934
Yes, certainly.
514
00:31:32,808 --> 00:31:34,902
You'll do it? You'll be there?
515
00:31:37,145 --> 00:31:40,365
Now, do you think I could disappoint you?
I'll be there.
516
00:31:49,491 --> 00:31:51,334
You're still fired.
517
00:32:05,048 --> 00:32:06,766
Pop, you can pay the cab.
518
00:32:07,843 --> 00:32:08,844
Huh?
519
00:32:09,428 --> 00:32:11,476
Have you got change for $10?
520
00:32:11,555 --> 00:32:12,647
I have.
521
00:32:17,853 --> 00:32:18,854
Thanks.
522
00:32:19,312 --> 00:32:21,440
Here you are, buddy. You keep that.
523
00:32:21,773 --> 00:32:25,448
Now, I don't want you to worry
about losing your job.
524
00:32:25,527 --> 00:32:29,077
- I'll take care of you.
- Yes, but I'll take care of my own $10.
525
00:32:29,531 --> 00:32:31,033
Wouldn't you like to double it?
526
00:32:31,116 --> 00:32:33,710
Sure, I love to gamble
if I'm sure I'm going to win.
527
00:32:33,785 --> 00:32:35,412
The trouble is you lose sometimes.
528
00:32:35,495 --> 00:32:37,964
No, we always win.
529
00:32:38,290 --> 00:32:40,384
Why didn't you say that
in the first place?
530
00:32:44,546 --> 00:32:47,174
Well, that's fine then.
I'll telephone you when I'm ready.
531
00:32:47,257 --> 00:32:49,180
- All right.
- Where do you live?
532
00:32:50,552 --> 00:32:53,476
Um... right here.
533
00:32:54,556 --> 00:32:55,557
Since when?
534
00:32:57,809 --> 00:32:59,277
Since from now on.
535
00:33:04,774 --> 00:33:07,152
Say, how am I going to get
a dinner jacket for tonight?
536
00:33:07,235 --> 00:33:08,703
Don't worry about that.
537
00:33:08,778 --> 00:33:11,406
Look. I borrowed this from Mabel.
538
00:33:11,490 --> 00:33:12,662
You're marvelous.
539
00:33:13,158 --> 00:33:14,660
- How do you do?
- How do you do?
540
00:33:14,743 --> 00:33:17,622
I want to get a suite for myself
and Mr. Cardetti, please.
541
00:33:17,704 --> 00:33:20,002
- Something at about...
- Just about...
542
00:33:20,081 --> 00:33:21,674
Yes, that's about enough.
543
00:33:22,042 --> 00:33:24,420
Doctor, would you mind rushing down
to the docks
544
00:33:24,503 --> 00:33:27,347
to see if our trunks have passed
through the customs yet?
545
00:33:28,173 --> 00:33:30,346
Just a moment.
You may need my verification.
546
00:33:33,637 --> 00:33:35,139
[whistling]
547
00:33:48,235 --> 00:33:50,738
- What size chest?
- Chest?
548
00:33:50,820 --> 00:33:54,324
Chest? You mean that little chest.
549
00:33:54,991 --> 00:33:56,914
- The one in the hold?
- Yeah.
550
00:33:56,993 --> 00:33:59,963
Oh. That chest is 36 inches.
551
00:34:00,038 --> 00:34:01,881
- Thirty-six. Thirty-six.
- Yes.
552
00:34:03,208 --> 00:34:05,051
How long do you intend to stay with us?
553
00:34:06,503 --> 00:34:09,006
That'll be entirely up to you.
554
00:34:14,386 --> 00:34:15,387
[door opens]
555
00:34:17,931 --> 00:34:19,057
Did you get a dinner jacket?
556
00:34:19,140 --> 00:34:22,770
No, I went broke trying to win enough
to buy you one.
557
00:34:23,186 --> 00:34:24,859
- What am I going to do?
- Don't worry.
558
00:34:24,938 --> 00:34:28,192
I got you the swellest-looking outfit
you ever saw in your life.
559
00:34:28,275 --> 00:34:31,905
- Where is it?
- It looks like a perfect 36.
560
00:34:37,742 --> 00:34:42,248
I want you to meet my old friend, Eric...
What's your name again?
561
00:34:43,623 --> 00:34:46,593
My name is Eric Lacanistram.
562
00:34:46,668 --> 00:34:49,888
I met Eric in the gambling house.
He lost all his money too.
563
00:34:49,963 --> 00:34:52,557
[laughs] I lost all my money too.
564
00:34:55,010 --> 00:34:57,763
- Eric just loves to gamble.
- Oh, really?
565
00:34:57,846 --> 00:34:59,473
It's in the Lacanistrams' blood.
566
00:34:59,556 --> 00:35:03,561
Yeah. He'll play you for his necktie
or his shirt or anything he's got on.
567
00:35:03,643 --> 00:35:06,692
Well, well.
I'll toss you for the whole outfit.
568
00:35:06,771 --> 00:35:09,650
No, I'm off pitch and toss.
569
00:35:09,941 --> 00:35:12,660
The Lacanistrams' game is piquet.
570
00:35:12,736 --> 00:35:17,492
Has been for years and years and years
before the conquest.
571
00:35:17,574 --> 00:35:22,796
And then, after the conquest,
for years and years and years.
572
00:35:23,246 --> 00:35:26,546
In fact, we've been playing piquet
573
00:35:26,958 --> 00:35:30,303
for years and years and years.
574
00:35:31,129 --> 00:35:32,802
But I don't know piquet.
575
00:35:33,173 --> 00:35:35,426
Don't worry. I do.
576
00:35:35,800 --> 00:35:38,303
Oh, yes, Al. Yes. All right, goodbye.
577
00:35:39,179 --> 00:35:42,308
If we're not at the Silver Sandal
in ten minutes, the whole tryout's off.
578
00:35:42,390 --> 00:35:44,643
But 20 minutes ago,
Lucky said he'd be here in five minutes.
579
00:35:44,726 --> 00:35:47,104
He's been saying that for the past hour.
I'm going to get him.
580
00:35:47,187 --> 00:35:50,031
Yes, I wish you would. I feel like a fool.
But a fool.
581
00:35:50,732 --> 00:35:51,733
But you are.
582
00:36:15,632 --> 00:36:18,886
Twenty-four, 25, 26, and 27.
583
00:36:20,220 --> 00:36:22,222
And that's piquet, Mr. Garnett.
584
00:36:23,473 --> 00:36:26,192
Pop, you certainly did show me
how to play piquet.
585
00:36:26,893 --> 00:36:28,736
You're doing fine.
586
00:36:28,812 --> 00:36:31,190
Fine? This fellow will have my skin
in a minute.
587
00:36:33,900 --> 00:36:34,947
[knocking]
588
00:36:35,026 --> 00:36:36,073
Come in.
589
00:36:39,781 --> 00:36:40,907
Penny.
590
00:36:41,950 --> 00:36:43,873
Listen. Penny, look.
591
00:36:43,952 --> 00:36:47,957
Penny. Let me explain.
The clothes that I had before, I had to -
592
00:36:48,039 --> 00:36:50,713
When you're talking to a lady,
you should take your hat off.
593
00:36:50,792 --> 00:36:51,793
Come on, Penny.
594
00:36:55,004 --> 00:36:56,347
Your petticoat's showing.
595
00:37:25,452 --> 00:37:28,080
Keep up the good work, boys.
The public is with you.
596
00:37:31,332 --> 00:37:34,882
Mabel, will you get down from there
and stop being ridiculous?
597
00:37:35,587 --> 00:37:37,635
Maybe you're the one
that's being ridiculous.
598
00:37:37,714 --> 00:37:39,591
For a whole week,
you've been sulking at him
599
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
for something you know wasn't his fault.
600
00:37:42,343 --> 00:37:43,936
I suppose it was my fault.
601
00:37:44,512 --> 00:37:47,766
It's your fault you're missing the tryout
that Lucky arranged tonight.
602
00:37:47,849 --> 00:37:49,271
He's only doing it for you.
603
00:37:49,851 --> 00:37:52,229
You're not so smart
letting your stubbornness interfere
604
00:37:52,312 --> 00:37:53,780
with the very thing you want.
605
00:37:54,522 --> 00:37:56,650
I like being stubborn
where he's concerned.
606
00:37:56,733 --> 00:37:58,735
Hmm. Must be love.
607
00:37:58,818 --> 00:38:01,367
How could I fall in love
with a common gambler?
608
00:38:01,446 --> 00:38:03,369
Penny, when a man takes a little quarter
609
00:38:03,448 --> 00:38:05,871
and builds it into a bankroll
that would choke a horse,
610
00:38:05,950 --> 00:38:09,124
and makes my little $10
grow into hundreds,
611
00:38:09,204 --> 00:38:11,502
I'd call him an uncommon gambler.
612
00:38:12,791 --> 00:38:14,418
Okay, 0K8)'-
613
00:38:22,258 --> 00:38:23,259
Come in, comrade.
614
00:38:27,597 --> 00:38:29,099
You, shh, outside.
615
00:38:33,311 --> 00:38:34,483
My card.
616
00:38:36,189 --> 00:38:38,408
You're a big success.
She's willing to arbitrate.
617
00:38:38,483 --> 00:38:39,700
I told you it would work.
618
00:38:39,776 --> 00:38:42,279
Mabel, will you tell that fellow
to get out of the hall
619
00:38:42,362 --> 00:38:43,864
and stop annoying me?
620
00:38:44,823 --> 00:38:46,575
Oh, no. Come here. You sit down.
621
00:38:47,158 --> 00:38:48,501
You just hold your ground.
622
00:38:49,410 --> 00:38:50,662
Penny.
623
00:38:57,794 --> 00:38:58,795
Yes?
624
00:39:02,215 --> 00:39:03,842
- Hello.
-[door slams]
625
00:39:08,847 --> 00:39:11,066
- Penny.
- You better get out of here.
626
00:39:12,809 --> 00:39:14,061
All right, I will.
627
00:39:15,311 --> 00:39:16,403
However, before I go,
628
00:39:16,479 --> 00:39:19,528
I just want to tell you that maybe
I was wrong the other night.
629
00:39:19,607 --> 00:39:21,154
But I didn't know it at the time.
630
00:39:21,442 --> 00:39:22,910
So now you know.
631
00:39:22,986 --> 00:39:23,987
Yes, I do.
632
00:39:25,363 --> 00:39:26,364
Goodbye.
633
00:39:27,824 --> 00:39:28,871
Wait a minute.
634
00:39:28,950 --> 00:39:31,999
Maybe, in a way, I might have been wrong.
635
00:39:32,370 --> 00:39:34,793
Oh, no. This one is on me.
636
00:39:35,540 --> 00:39:38,043
Listen, Lucky Garnett,
there's no use arguing.
637
00:39:38,668 --> 00:39:41,296
- I'm not.
- Oh, yes, you are.
638
00:39:41,671 --> 00:39:44,094
All right. Goodbye.
639
00:39:57,186 --> 00:39:58,187
Lucky!
640
00:39:59,230 --> 00:40:00,231
Wait a minute.
641
00:40:03,693 --> 00:40:04,819
Lucky.
642
00:40:18,207 --> 00:40:24,089
♪ >A' Someday, when I'm awfully low r
643
00:40:24,464 --> 00:40:27,559
♪ >A' And the world is cold I'
644
00:40:27,634 --> 00:40:33,607
♪ I will feel a glow
Just thinking of you ♪
645
00:40:33,681 --> 00:40:39,233
♪ >J' And the way you look tonight A'
646
00:40:41,940 --> 00:40:46,241
♪ >A' Oh, but you're lovely A'
647
00:40:46,319 --> 00:40:49,243
♪ With your smile so warm I'
648
00:40:49,322 --> 00:40:52,496
♪ >A' And your cheek so soft A'
649
00:40:52,575 --> 00:40:54,669
♪ >A' There is nothing for me A'
650
00:40:54,744 --> 00:40:58,965
♪ >J' But to love you A'
651
00:40:59,040 --> 00:41:04,888
♪ >J' Just the way you look tonight I'
652
00:41:08,132 --> 00:41:13,559
♪ >J' With each word, your tenderness grows A'
653
00:41:13,638 --> 00:41:18,269
♪ Tearing my fear apart A'
654
00:41:18,726 --> 00:41:23,983
♪ >A' And that laugh that wrinkles your nose I'
655
00:41:24,065 --> 00:41:29,788
♪ >A' Touches my foolish heart A'
656
00:41:30,989 --> 00:41:36,712
♪ Lovely, never, never change I'
657
00:41:37,120 --> 00:41:40,044
♪ Keep that breathless charm A'
658
00:41:40,123 --> 00:41:42,342
♪ >A' Won't you please arrange it? A'
659
00:41:42,417 --> 00:41:46,763
♪ >A' 'Cause I love you A'
660
00:41:46,838 --> 00:41:52,766
♪ >J' Just the way you look tonight I'
661
00:41:56,305 --> 00:42:02,813
♪ >J' Just the way you look tonight I'
662
00:42:21,748 --> 00:42:25,093
♪ >A' Won't you please arrange it? A'
663
00:42:25,168 --> 00:42:31,221
♪ >A' 'Cause I love you A'
664
00:42:31,299 --> 00:42:38,308
♪ >J' Just the way you look tonight I'
665
00:42:38,890 --> 00:42:41,609
[singer humming]
666
00:42:47,815 --> 00:42:53,197
♪ >A' Just the way you look A'
667
00:42:53,279 --> 00:42:58,786
♪ Tonight I'
668
00:43:04,832 --> 00:43:08,632
This concludes the Ricardo Romero
Romantic Melody Hour.
669
00:43:09,796 --> 00:43:11,093
[applause]
670
00:43:11,172 --> 00:43:12,549
I don't like that fellow.
671
00:43:13,257 --> 00:43:15,476
- He's very nice.
- That?
672
00:43:15,802 --> 00:43:18,351
You have no reason to dislike him.
You don't even know him.
673
00:43:18,429 --> 00:43:22,104
That's true, but when I dislike someone
for no reason, I find it more enjoyable.
674
00:43:22,725 --> 00:43:25,478
As a matter of fact, he's asked me
to marry him several times.
675
00:43:25,853 --> 00:43:27,526
Of course you laughed. [chuckles]
676
00:43:28,064 --> 00:43:30,066
Or does he make you lose your sense
of humor?
677
00:43:33,736 --> 00:43:35,113
- Ricardo.
- Hello.
678
00:43:35,196 --> 00:43:38,075
I want you to meet Mr. Garnett.
He's going to dance with me tonight.
679
00:43:38,157 --> 00:43:39,625
- How do you do?
- You know,
680
00:43:40,118 --> 00:43:42,621
I played that last number
especially for you.
681
00:43:42,703 --> 00:43:43,704
Thank you.
682
00:43:48,835 --> 00:43:50,428
Now I know him,
and I still don't like him.
683
00:43:55,299 --> 00:43:56,300
Beautiful, isn't it?
684
00:43:58,511 --> 00:43:59,512
What is?
685
00:44:00,012 --> 00:44:01,013
The music.
686
00:44:03,724 --> 00:44:04,816
What music?
687
00:44:06,561 --> 00:44:07,904
The music they're playing.
688
00:44:08,354 --> 00:44:09,731
Oh, yeah.
689
00:44:12,316 --> 00:44:13,659
What made you think of it?
690
00:44:15,820 --> 00:44:16,821
Think of what?
691
00:44:17,280 --> 00:44:18,281
The music.
692
00:44:20,032 --> 00:44:22,956
I don't know.
My mind was wandering, I guess.
693
00:44:28,708 --> 00:44:30,176
Are you as scared as I am?
694
00:44:31,252 --> 00:44:33,175
Don't be nervous.
It's only a dance we have to do.
695
00:44:33,254 --> 00:44:34,471
It's nothing to worry about.
696
00:44:34,547 --> 00:44:37,391
That's right. Don't worry at all, my dear,
697
00:44:37,466 --> 00:44:39,434
because you're not going to dance.
698
00:44:39,510 --> 00:44:41,638
Because there isn't going to be any music.
699
00:44:42,597 --> 00:44:43,849
But, Ricky, you promised.
700
00:44:43,931 --> 00:44:46,650
I promised you could dance
anytime you want, alone.
701
00:44:47,435 --> 00:44:51,281
- I'll dance with Lucky, or not at all.
- That's what I said too. Not at all.
702
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Good night.
703
00:44:58,613 --> 00:44:59,990
Come on. We'll see about that.
704
00:45:10,625 --> 00:45:12,468
- Mr. Simpson.
- Hello, Garnett.
705
00:45:12,543 --> 00:45:14,887
Will you please tell Romero
he has to play for our dance?
706
00:45:14,962 --> 00:45:17,010
Well, I'm sorry, but I can't.
707
00:45:17,548 --> 00:45:19,471
Romero's played his last tune for me.
708
00:45:19,550 --> 00:45:21,427
- But you said that -
- I know I did.
709
00:45:21,510 --> 00:45:23,933
But I lost his contract last night
playing cards.
710
00:45:24,347 --> 00:45:26,566
He's now the property of Dice Raymond.
711
00:45:26,933 --> 00:45:27,980
Hmm.
712
00:45:28,434 --> 00:45:29,936
Orchestras usually play for somebody.
713
00:45:30,019 --> 00:45:32,863
This is the first time I ever heard
of anybody playing for an orchestra.
714
00:45:32,939 --> 00:45:35,158
- I guess there's nothing we can do.
- Wait a minute.
715
00:45:35,858 --> 00:45:38,782
Do you think we could interest Raymond
in another game for that contract?
716
00:45:38,861 --> 00:45:40,659
Mmm, I doubt it.
717
00:45:41,322 --> 00:45:43,495
He's always wanted Romero's band
for his club...
718
00:45:45,326 --> 00:45:46,578
but he's a gambler.
719
00:45:49,121 --> 00:45:50,748
Where is this Raymond's place?
720
00:45:55,336 --> 00:45:57,464
[elevator operator]
Thirty-sixth floor, Club Raymond.
721
00:45:58,297 --> 00:45:59,799
[chattering]
722
00:46:05,805 --> 00:46:06,852
Thirty-six.
723
00:46:18,943 --> 00:46:21,116
- Hello, Raymond.
- Hello, Ricardo.
724
00:46:21,195 --> 00:46:22,572
Looks like a big night.
725
00:46:22,655 --> 00:46:25,829
Where Ricardo Romero goes,
the others come.
726
00:46:25,908 --> 00:46:27,125
[band playing]
727
00:46:36,294 --> 00:46:37,921
Here goes everything on the red.
728
00:46:40,881 --> 00:46:43,930
Will you excuse me for a second?
I think I need a bit of fresh air.
729
00:46:44,010 --> 00:46:46,104
- I can't stand the strain.
- Wait a second.
730
00:46:47,930 --> 00:46:50,649
[croupier]
Twenty-seven, red, and third dozen.
731
00:46:50,725 --> 00:46:51,851
This is no strain.
732
00:47:16,625 --> 00:47:19,048
Oh, please. Don't be angry.
733
00:47:19,462 --> 00:47:20,679
I want to talk to you.
734
00:47:22,340 --> 00:47:24,013
I don't want to talk to you.
735
00:47:26,135 --> 00:47:28,229
I'm awfully sorry if I hurt you, but I...
736
00:47:28,721 --> 00:47:31,065
I didn't want to see anyone else
dance with you.
737
00:47:32,141 --> 00:47:33,609
It makes me jealous.
738
00:47:34,769 --> 00:47:36,237
- Jealous?
- Mm-hmm.
739
00:47:36,896 --> 00:47:37,772
Because...
740
00:47:39,315 --> 00:47:40,407
I love you.
741
00:47:41,609 --> 00:47:43,361
You have a very funny way of showing it.
742
00:47:43,444 --> 00:47:44,445
On the red.
743
00:47:46,489 --> 00:47:49,914
Have a look at this new fellow.
He's taking me, and fast.
744
00:47:49,992 --> 00:47:53,838
Say, if that hits for you,
you'll have just exactly enough.
745
00:47:53,913 --> 00:47:55,381
Enough for what?
746
00:47:55,456 --> 00:47:57,834
Why, enough to go back and marry Margaret.
747
00:47:57,917 --> 00:47:59,885
What? Hey, wait a minute. No bet.
748
00:48:01,379 --> 00:48:04,098
[croupier]
Seven. The red wins, and the first dozen.
749
00:48:04,757 --> 00:48:06,509
[chuckles] Pop, you're a pal.
750
00:48:06,592 --> 00:48:08,765
In fact, you're more than a pal.
You're a partner.
751
00:48:08,844 --> 00:48:09,936
I'm going to cash in.
752
00:48:10,304 --> 00:48:13,148
So you won enough.
You're going to leave us.
753
00:48:13,224 --> 00:48:15,397
Yes. Winning more money
doesn't interest me.
754
00:48:15,935 --> 00:48:17,653
Boy, you like to gamble.
755
00:48:18,229 --> 00:48:20,857
I'll cut you once, double or nothing.
756
00:48:23,192 --> 00:48:24,444
No, thanks.
757
00:48:25,486 --> 00:48:26,578
Scared?
758
00:48:29,615 --> 00:48:31,834
You have a contract with Romero,
haven't you?
759
00:48:36,664 --> 00:48:38,166
I'll tell you what I will do.
760
00:48:43,546 --> 00:48:45,924
All my winnings against his contract.
761
00:48:46,006 --> 00:48:50,887
Oh, no. I win the orchestra,
I keep the orchestra.
762
00:48:50,970 --> 00:48:52,222
Scared?
763
00:48:54,557 --> 00:48:55,649
You're on.
764
00:48:56,517 --> 00:48:57,643
I'll high-card you.
765
00:48:58,436 --> 00:49:00,438
Tony, bring a fresh deck.
766
00:49:00,521 --> 00:49:02,398
Hmm. Keeps them on the ice.
767
00:49:08,529 --> 00:49:09,576
You're covered.
768
00:49:18,706 --> 00:49:19,707
Shuffle?
769
00:49:26,172 --> 00:49:27,173
Cut.
770
00:49:27,715 --> 00:49:28,716
After you.
771
00:49:36,682 --> 00:49:37,979
King of spades.
772
00:49:41,979 --> 00:49:45,324
Wait a minute. Let me, will you?
773
00:49:46,984 --> 00:49:48,736
Sure, let the old boy cut.
774
00:49:52,573 --> 00:49:53,870
Ace of spades.
775
00:50:00,831 --> 00:50:03,254
Excuse me, boys, I got to go
and get a double sundae.
776
00:50:04,335 --> 00:50:07,054
Maybe we play for this orchestra
again someday.
777
00:50:07,379 --> 00:50:08,596
Thank you, Mr. Raymond.
778
00:50:09,798 --> 00:50:11,471
Pop, cash in for me, will you?
779
00:50:11,842 --> 00:50:14,095
Okay. Give us dough for these, will you?
780
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
- Maybe we can have that dance after all.
- How?
781
00:50:20,601 --> 00:50:23,229
Look, I just won Romero's contract. Ha.
782
00:50:26,524 --> 00:50:29,778
- That's a nice orchestra you have there.
- Just about the best.
783
00:50:29,860 --> 00:50:32,079
The leader is just about the same
as the orchestra.
784
00:50:32,154 --> 00:50:34,156
That's awfully nice of you to say that.
785
00:50:34,240 --> 00:50:37,665
I wonder if you'd be kind enough to play
something for Miss Carrol and myself,
786
00:50:37,743 --> 00:50:39,586
-if you don't mind.
- But I do.
787
00:50:40,204 --> 00:50:44,926
Oh. Well, I'm afraid you'll have to,
because, you see, I now own you.
788
00:50:45,000 --> 00:50:46,422
What do you mean you own me?
789
00:50:46,502 --> 00:50:49,802
He just won you at the gambling tables.
790
00:50:50,589 --> 00:50:51,806
Oh, I see.
791
00:50:52,299 --> 00:50:55,303
Congratulations on winning
such a valuable piece of property.
792
00:50:55,386 --> 00:50:56,854
- Thank you.
-[chuckles]
793
00:50:56,929 --> 00:50:58,602
Now will you play your waltz for us?
794
00:50:58,681 --> 00:51:00,934
Oh, no, no, no.
If you read the contract carefully,
795
00:51:01,016 --> 00:51:04,611
you'll see I don't have to play
after this hour unless I want to.
796
00:51:04,687 --> 00:51:06,064
- Oh.
- Yes.
797
00:51:06,480 --> 00:51:11,202
- So, you won't play?
- You're right. I won't play... for you.
798
00:51:12,194 --> 00:51:13,286
I see.
799
00:51:13,571 --> 00:51:14,663
That's all, boys.
800
00:51:15,447 --> 00:51:16,448
[cymbal crashes]
801
00:51:17,366 --> 00:51:18,492
Ladies and gentlemen,
802
00:51:18,576 --> 00:51:22,831
my favorite maestro, Mr. Ricardo Romero,
has very kindly requested
803
00:51:22,913 --> 00:51:25,666
that Miss Carrol and I dance
to his newest composition,
804
00:51:25,749 --> 00:51:27,626
the lovely "Waltz in Swing Time."
805
00:51:27,710 --> 00:51:30,930
- Hey, wait a minute. I didn't say -
- Look. He wants to be coaxed.
806
00:51:31,005 --> 00:51:33,133
-[audience applauding]
-[laughing]
807
00:51:33,215 --> 00:51:35,559
What's the matter, Ricky, old boy?
You bashful?
808
00:51:36,760 --> 00:51:40,606
My pal.
This is a moment I've been waiting for.
809
00:51:41,015 --> 00:51:42,267
But, no...
810
00:51:43,851 --> 00:51:45,353
[orchestra playing]
811
00:54:25,804 --> 00:54:26,805
[Playing ends]
812
00:54:39,860 --> 00:54:42,329
- Wait. Where are you going?
- I'm going in and get Pop.
813
00:54:42,404 --> 00:54:45,408
I'm get him. I mean, I'll do it for you.
Sit still.
814
00:54:50,788 --> 00:54:52,335
What's the matter with Lucky?
815
00:54:52,831 --> 00:54:55,004
He seems to have something on his mind.
816
00:54:55,083 --> 00:54:57,006
You mean something else besides you?
817
00:54:57,795 --> 00:55:00,799
Well, I don't know.
I only get to see him at rehearsals,
818
00:55:00,881 --> 00:55:02,633
or with you and Pop,
819
00:55:02,716 --> 00:55:04,434
or when somebody else is around.
820
00:55:04,510 --> 00:55:08,060
Don't you worry, darling. I'm going to see
that you get a break this afternoon.
821
00:55:08,388 --> 00:55:11,358
Say, whose idea was this anyway,
going to the country on a day like this?
822
00:55:11,433 --> 00:55:14,778
Well, it was Mabel's,
but she's made it mine.
823
00:55:15,604 --> 00:55:17,322
Listen, you've got to do me a favor.
824
00:55:17,397 --> 00:55:20,822
No matter where we go or what we do,
don't leave me alone with Penny.
825
00:55:21,527 --> 00:55:23,905
What's the matter?
You're in love with her?
826
00:55:24,112 --> 00:55:27,161
[scoffs] You wouldn't pin me down
with a question like that, would you?
827
00:55:27,241 --> 00:55:29,209
Oh, I see.
828
00:55:29,785 --> 00:55:31,787
That's fine. Why don't you tell her?
829
00:55:32,371 --> 00:55:33,964
Well, she's too sweet a kid.
830
00:55:34,039 --> 00:55:35,086
And besides that,
831
00:55:35,165 --> 00:55:38,294
I can't go on like this without her
knowing something about Margaret,
832
00:55:39,002 --> 00:55:42,632
and, well, I just haven't got the nerve
to come out and tell her, that's all.
833
00:55:42,714 --> 00:55:45,092
Well, you don't have to go
back to Margaret
834
00:55:45,175 --> 00:55:47,473
unless you get $25,000.
835
00:55:47,553 --> 00:55:48,554
Yeah, I know.
836
00:55:48,637 --> 00:55:50,605
So, you haven't got it.
837
00:55:51,515 --> 00:55:53,358
So, you don't have to go back.
838
00:55:53,767 --> 00:55:55,485
Yes, but it's more than money.
839
00:55:55,561 --> 00:55:56,858
I'm in a fine spot.
840
00:55:57,688 --> 00:55:59,531
- I'm going to take care of this.
- Pop, no.
841
00:55:59,606 --> 00:56:03,531
- You better lay off gambling for a while.
- Yeah, but I don't want to lay off.
842
00:56:09,366 --> 00:56:10,367
[blows]
843
00:56:11,034 --> 00:56:12,536
- Hello, Lucky.
- Hello, Mr. Simpson.
844
00:56:12,619 --> 00:56:14,997
I was looking for you.
Have you seen the improvements?
845
00:56:15,080 --> 00:56:17,458
- No.
- The decorators are working day and night.
846
00:56:17,541 --> 00:56:20,545
When we get through, the Silver Sandal
should be the finest place in this town.
847
00:56:20,627 --> 00:56:21,628
Oh, good.
848
00:56:21,712 --> 00:56:23,965
With you and Penny dancing
to Romero's music,
849
00:56:24,047 --> 00:56:25,515
we're going to clean up.
850
00:56:25,591 --> 00:56:28,219
Yes, but I'm not sure I can stick around.
851
00:56:29,052 --> 00:56:30,895
Oh, yes, you can.
852
00:56:31,471 --> 00:56:34,816
But you must. Look, if you're not
satisfied with the terms,
853
00:56:34,892 --> 00:56:36,894
I'll make you a half partner.
854
00:56:37,477 --> 00:56:39,024
I'll give you 50%.
855
00:56:39,104 --> 00:56:42,233
That should make you about $30,000
for the season.
856
00:56:42,608 --> 00:56:46,829
My advice is to take 25%
and be on the safe side.
857
00:56:47,237 --> 00:56:50,867
Let me see. Twenty-five percent,
that would give me $15,000.
858
00:56:51,700 --> 00:56:52,701
You're right.
859
00:56:53,201 --> 00:56:55,124
- Not over 25%.
- Huh?
860
00:56:55,203 --> 00:56:57,171
- Is it a deal?
- Sure.
861
00:56:57,247 --> 00:56:58,248
All right.
862
00:56:59,625 --> 00:57:00,626
Hey, Pop.
863
00:57:01,543 --> 00:57:04,888
Remember what I told you
about not leaving me alone with, you know.
864
00:57:04,963 --> 00:57:05,964
Okay-
865
00:57:06,798 --> 00:57:09,051
Would you say he was crazy, or am I?
866
00:57:09,134 --> 00:57:10,727
I wouldn't say.
867
00:57:25,817 --> 00:57:27,694
What's the name of this place
we're going to?
868
00:57:27,778 --> 00:57:31,624
The New Amsterdam. I used to go there
in the summer as a kid before the war.
869
00:57:32,824 --> 00:57:33,996
Which war?
870
00:58:01,895 --> 00:58:05,069
Well, if this is the New Amsterdam,
I'd hate to see the old one.
871
00:58:27,713 --> 00:58:30,887
Gee, I hope there are no wild animals
around here.
872
00:58:36,555 --> 00:58:38,649
[shivers] I'm cold.
873
00:58:55,407 --> 00:59:00,004
I think maybe we ought
to go home now, huh?
874
00:59:02,247 --> 00:59:03,248
No.
875
00:59:05,167 --> 00:59:06,965
Edwin, you come with me.
876
00:59:07,044 --> 00:59:09,342
I want to show you where
we used to fish through the ice.
877
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
I thought you said you only came here
in the summertime.
878
00:59:13,008 --> 00:59:16,103
I'll show you where
we didn't used to fish through the ice.
879
00:59:24,895 --> 00:59:25,896
Lucky.
880
00:59:26,480 --> 00:59:27,481
Lucky.
881
00:59:37,657 --> 00:59:39,455
I think they want to be alone.
882
00:59:41,244 --> 00:59:42,541
I don't know what for.
883
00:59:56,051 --> 00:59:57,894
Oh, it's lovely, isn't it?
884
01:00:00,097 --> 01:00:01,189
Come on in.
885
01:00:04,017 --> 01:00:05,485
It's a bit drafty, don't you think?
886
01:00:21,076 --> 01:00:23,704
Well, we seem to be here, don't we?
887
01:00:30,043 --> 01:00:31,886
Uh, let's sit down.
888
01:00:33,255 --> 01:00:35,474
- Won't you be too cold?
- Oh, no.
889
01:00:36,174 --> 01:00:38,176
[sighs]
890
01:00:43,140 --> 01:00:45,017
I like being off alone like this.
891
01:00:46,351 --> 01:00:48,228
You're not alone. You're with me.
892
01:00:50,689 --> 01:00:53,568
Then I like being off alone with you.
893
01:01:04,494 --> 01:01:06,212
I am a little cold.
894
01:01:09,249 --> 01:01:13,675
Well... flap your arms.
That will restore circulation.
895
01:01:14,504 --> 01:01:15,505
Look.
896
01:01:16,923 --> 01:01:18,550
Makes me feel warmer already.
897
01:01:19,384 --> 01:01:20,476
I doubt it.
898
01:01:21,511 --> 01:01:22,558
Come on, try it.
899
01:01:24,222 --> 01:01:26,316
It's good for you. You see?
900
01:01:29,477 --> 01:01:32,447
You know, if some people saw us like this,
901
01:01:32,522 --> 01:01:36,368
they might think that we were...
that we liked each other.
902
01:01:38,236 --> 01:01:39,237
Yes, they might.
903
01:01:40,614 --> 01:01:41,991
It's funny how we met,
904
01:01:42,866 --> 01:01:44,709
and all that's happened to us since.
905
01:01:45,660 --> 01:01:49,210
The way we've been sort of...
thrown together and everything.
906
01:01:50,081 --> 01:01:52,004
As if it were all meant to happen.
907
01:01:53,168 --> 01:01:54,465
It's quite an experience.
908
01:01:55,253 --> 01:01:57,597
It's more than an experience.
909
01:01:58,006 --> 01:02:02,011
It's sort of like a romance, isn't it?
910
01:02:03,094 --> 01:02:07,270
Yes. As we say 'm French,
Ia belle romance.
911
01:02:08,725 --> 01:02:10,568
A swell romance.
912
01:02:13,605 --> 01:02:14,857
Lucky!
913
01:02:14,940 --> 01:02:16,567
Ah-ah. Ah.
914
01:02:17,817 --> 01:02:20,570
You know,
you ought to be wearing galoshes.
915
01:02:23,198 --> 01:02:24,700
I think we'd better go home.
916
01:02:34,167 --> 01:02:40,015
♪ >A' A fine romance with no kisses S'
917
01:02:40,090 --> 01:02:45,597
♪ >A' A fine romance, my friend, this is A'
918
01:02:45,804 --> 01:02:50,275
♪ We should be like
A couple of hot tomatoes ♪
919
01:02:51,434 --> 01:02:56,110
♪ But you're as cold
As yesterdays mashed potatoes A'
920
01:02:56,982 --> 01:03:02,534
♪ >A' A fine romance, you won't nestle A'
921
01:03:02,612 --> 01:03:08,085
♪ A fine romance, you won't wrestle A'
922
01:03:08,159 --> 01:03:12,460
♪ >A' I've never mussed the crease
In your blue serge pants A'
923
01:03:12,539 --> 01:03:15,213
♪ I never had the chance I'
924
01:03:15,292 --> 01:03:17,920
♪ This is a fine romance I'
925
01:03:19,337 --> 01:03:24,969
♪ A fine romance, my good fellow A'
926
01:03:25,051 --> 01:03:27,804
♪ You take romance I'
927
01:03:27,887 --> 01:03:30,686
♪ >A' I'll take Jell-O A'
928
01:03:30,765 --> 01:03:34,815
♪ You're calmer than the seals
In the Arctic Ocean a'
929
01:03:36,271 --> 01:03:40,321
♪ At least they flap their fins
To express emotion A'
930
01:03:41,860 --> 01:03:47,287
♪ A fine romance with no quarrels A'
931
01:03:47,532 --> 01:03:50,160
♪ With no insults I'
932
01:03:50,243 --> 01:03:53,087
♪ And all morals I'
933
01:03:53,163 --> 01:03:57,543
♪ >A' You're ju_st as hard to land
As the IIe-de-France a'
934
01:03:57,625 --> 01:03:59,969
♪ I never get the chance I'
935
01:04:00,337 --> 01:04:03,090
♪ This is a fine romance I'
936
01:04:08,345 --> 01:04:11,975
- You're not really angry?
- No, disappointed.
937
01:04:12,057 --> 01:04:14,355
Don't be that way. You're too nice.
938
01:04:15,769 --> 01:04:18,113
You're nice too, sometimes.
939
01:04:18,188 --> 01:04:19,280
Only sometimes?
940
01:04:19,647 --> 01:04:24,073
There are times when I can't make you out.
When you're so... aloof.
941
01:04:26,071 --> 01:04:28,244
So I'm aloof, am I?
942
01:04:42,087 --> 01:04:45,216
Yoo-hoo. Come on and play.
943
01:04:45,298 --> 01:04:47,892
Hmm. He wants to play.
944
01:04:48,301 --> 01:04:50,144
Mm-hmm. I see.
945
01:04:51,346 --> 01:04:54,520
Well, of course. [chuckles]
946
01:05:00,688 --> 01:05:01,689
Hey-
947
01:05:02,649 --> 01:05:03,775
I'm sorry.
948
01:05:04,734 --> 01:05:07,738
You're sorry?
I'm the one that got the snow in the face.
949
01:05:10,115 --> 01:05:11,492
You know something?
950
01:05:11,574 --> 01:05:13,451
Snow tastes just as bad as water.
951
01:05:14,035 --> 01:05:17,539
Will you please try to square me
with Mabel?
952
01:05:17,622 --> 01:05:21,001
- What about?
- About making Lucky stop gambling.
953
01:05:21,084 --> 01:05:22,427
She's sore at me.
954
01:05:22,502 --> 01:05:24,095
All right, I'll try and fix it.
955
01:05:24,170 --> 01:05:26,548
You see, she doesn't understand
the real reason.
956
01:05:26,631 --> 01:05:29,054
Now, you try to explain to her
957
01:05:29,134 --> 01:05:34,482
that if Lucky gets $25,000 ahead,
he has to go back and marry that girl.
958
01:05:35,390 --> 01:05:37,893
- What girl?
- The girl he's engaged to.
959
01:05:37,976 --> 01:05:39,899
- You see -
- Pop.Pop.
960
01:05:46,443 --> 01:05:48,992
Look, I've decided
to throw all restraint aside.
961
01:05:49,320 --> 01:05:51,243
- Don't bother me anymore.
- Huh?
962
01:05:53,992 --> 01:05:54,993
Okay-
963
01:06:00,206 --> 01:06:03,255
Now, where were we
when Pop interrupted us?
964
01:06:04,210 --> 01:06:06,554
As I remember it,
you had just called me aloof.
965
01:06:08,465 --> 01:06:10,718
No, it was a laugh.
966
01:06:13,636 --> 01:06:17,061
Seems to me I was just going to do
something about it too. Oh, yes, I know.
967
01:06:26,566 --> 01:06:32,949
♪ >A' A fine romance with no kisses S'
968
01:06:33,281 --> 01:06:39,789
♪ >A' A fine romance, my friend, this is A'
969
01:06:39,871 --> 01:06:45,844
♪ >A' True love should have the thrills
That a healthy crime has A'
970
01:06:46,336 --> 01:06:52,639
♪ We don't ha ve half the thrills
That the March of Time has ♪
971
01:06:52,717 --> 01:06:59,145
♪ >A' A fine romance with no clinches A'
972
01:06:59,474 --> 01:07:05,777
♪ A fine romance with no pinches r
973
01:07:06,105 --> 01:07:10,736
♪ >A' You never give the orchids I send
A glance a'
974
01:07:11,236 --> 01:07:14,456
♪ No, you like cactus plants I'
975
01:07:14,864 --> 01:07:20,462
♪ This is a fine romance I'
976
01:07:25,208 --> 01:07:28,052
[orchestra playing]
977
01:07:38,888 --> 01:07:41,562
This is Ricardo Romero
bringing you lovely music
978
01:07:41,641 --> 01:07:45,612
from the starlit heavens
of the new Silver Sandal cafe
979
01:07:45,687 --> 01:07:48,361
on the gala night of our grand reopening.
980
01:07:48,439 --> 01:07:50,112
Everybody's here.
981
01:08:09,752 --> 01:08:12,505
- My, it certainly is beautiful, isn't it?
- Yeah.
982
01:08:17,260 --> 01:08:20,013
You know, Edwin,
we mustn't let these kids break up.
983
01:08:20,096 --> 01:08:21,598
Their future depends on it.
984
01:08:21,681 --> 01:08:23,524
[chuckles] And so does mine.
985
01:08:24,058 --> 01:08:27,653
And once we O'Neils have tasted
diamonds and furs, we never forget.
986
01:08:27,729 --> 01:08:30,107
I can't get over
Lucky giving me this bracelet.
987
01:08:30,189 --> 01:08:32,487
Imagine me with a real diamond bracelet.
988
01:08:34,277 --> 01:08:36,951
[clears throat] You know, Pop... Oh.
989
01:08:42,952 --> 01:08:44,795
Well, the old slitch.
990
01:08:46,289 --> 01:08:48,041
Oh, now, listen, girlie.
991
01:08:48,499 --> 01:08:50,922
Don't worry about me.
I often talk to myself.
992
01:08:51,002 --> 01:08:54,552
I'm my own grandmother, and I have
to keep the old girl interested.
993
01:08:54,631 --> 01:08:55,632
[blows raspberry]
994
01:09:00,053 --> 01:09:01,555
That's very lovely, Ricardo.
995
01:09:02,430 --> 01:09:04,273
I'm sorry, but I couldn't.
996
01:09:06,184 --> 01:09:08,186
Please. It would make me so happy.
997
01:09:08,269 --> 01:09:09,395
Hello.
998
01:09:10,271 --> 01:09:12,820
I was just asking Penny how...
999
01:09:12,899 --> 01:09:15,823
how can I keep my mind on the music
if she dresses like that.
1000
01:09:16,319 --> 01:09:17,821
You'll have to get used to it.
1001
01:09:19,155 --> 01:09:20,407
That's part of my plan.
1002
01:09:23,534 --> 01:09:24,535
[sighs]
1003
01:09:28,164 --> 01:09:30,883
You know,
sometimes I should be left alone.
1004
01:09:31,876 --> 01:09:32,968
Always.
1005
01:09:34,003 --> 01:09:35,050
Goodbye.
1006
01:09:35,129 --> 01:09:36,130
Goodbye.
1007
01:09:38,800 --> 01:09:39,801
Where's Lucky?
1008
01:09:41,302 --> 01:09:43,350
[sighs] How should I know?
1009
01:09:43,846 --> 01:09:46,440
Oh. He doesn't interest you, eh?
1010
01:09:46,516 --> 01:09:47,608
No, he doesn't.
1011
01:09:49,602 --> 01:09:50,649
Hardly at all.
1012
01:09:51,062 --> 01:09:53,656
I suppose it doesn't interest you to know
he was supposed to go back
1013
01:09:53,731 --> 01:09:56,484
and marry that girl
as soon as he got $25,000.
1014
01:09:57,985 --> 01:09:59,737
Well, why doesn't he go back?
1015
01:10:00,780 --> 01:10:02,908
Because he doesn't want to
and you know it.
1016
01:10:03,574 --> 01:10:04,746
He's given up gambling.
1017
01:10:04,826 --> 01:10:07,329
It looks as if he's trying hard
to go back to her, doesn't it?
1018
01:10:07,954 --> 01:10:09,627
Well, what am I supposed to do?
1019
01:10:11,165 --> 01:10:13,668
Why don't you go up
and give him a great big kiss?
1020
01:10:13,751 --> 01:10:15,298
Don't be silly.
1021
01:10:15,753 --> 01:10:17,005
I wouldn't do that,
1022
01:10:17,714 --> 01:10:18,886
even if I wanted to.
1023
01:10:18,965 --> 01:10:20,512
You mean you haven't got the nerve.
1024
01:10:20,591 --> 01:10:22,593
I've got nerve.
1025
01:10:22,677 --> 01:10:23,894
But not enough.
1026
01:10:23,970 --> 01:10:25,313
Yes, I have.
1027
01:10:25,388 --> 01:10:27,106
Hmm, not enough for that.
1028
01:10:27,849 --> 01:10:29,817
I've got enough nerve to do anything.
1029
01:10:29,892 --> 01:10:30,893
You know...
1030
01:10:33,688 --> 01:10:34,940
I think you have.
1031
01:10:35,022 --> 01:10:36,365
Well, I know I have.
1032
01:10:36,441 --> 01:10:37,533
- Well.
- Well.
1033
01:10:37,608 --> 01:10:39,281
Why don't you go ahead and do it?
1034
01:10:40,194 --> 01:10:42,367
- Well...
- You do and I'll stand on my head.
1035
01:10:43,573 --> 01:10:44,574
All right.
1036
01:10:46,200 --> 01:10:47,201
I will.
1037
01:11:09,140 --> 01:11:10,232
[Lucky] Come in.
1038
01:11:31,704 --> 01:11:34,002
[stammers] How do you like my dress?
1039
01:11:36,667 --> 01:11:37,964
Why, it's nice.
1040
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
You like it?
1041
01:11:41,130 --> 01:11:42,632
- Sure.
- Thanks.
1042
01:11:43,216 --> 01:11:44,217
Wait a minute.
1043
01:11:46,677 --> 01:11:48,224
I think it's wonderful.
1044
01:11:49,931 --> 01:11:51,933
- The skirt's nice.
- Yeah.
1045
01:11:52,642 --> 01:11:56,317
- The sleeves are nice.
- It's a cape.
1046
01:11:56,687 --> 01:11:58,109
The cape is nice.
1047
01:12:00,107 --> 01:12:01,404
The back is nice.
1048
01:12:03,736 --> 01:12:05,204
And your hair is nice.
1049
01:12:07,240 --> 01:12:08,332
And you...
1050
01:12:09,617 --> 01:12:10,789
Oh...
1051
01:12:14,831 --> 01:12:15,832
Lucky.
1052
01:12:18,125 --> 01:12:20,219
[breathing heavily]
1053
01:12:32,974 --> 01:12:34,066
Hello.
1054
01:12:34,851 --> 01:12:36,444
[both] Hello.
1055
01:12:38,312 --> 01:12:39,814
Lucky, you're on next.
1056
01:12:40,189 --> 01:12:41,190
Am I?
1057
01:12:43,234 --> 01:12:44,781
It's nice. [chuckles]
1058
01:12:45,236 --> 01:12:48,331
-[giggles] You like it?
- I certainly do.
1059
01:12:48,406 --> 01:12:50,750
Thanks. Goodbye.
1060
01:12:50,825 --> 01:12:51,826
Goodbye.
1061
01:12:54,370 --> 01:12:55,587
Wow!
1062
01:12:58,332 --> 01:13:02,838
♪ Oh, Bojangles of Harlem A'
1063
01:13:03,588 --> 01:13:05,511
[playing]
1064
01:14:06,984 --> 01:14:10,909
[all] ♪ Ask anyone up Harlem way ♪
1065
01:14:10,988 --> 01:14:14,208
♪ Who that guy Bojangles is A'
1066
01:14:15,076 --> 01:14:18,831
♪ They may not know who's president' ♪
1067
01:14:18,913 --> 01:14:22,133
♪ But ask them who Bojangles is' ♪
1068
01:14:22,792 --> 01:14:24,760
♪ He's in the most entrancing business I'
1069
01:14:24,835 --> 01:14:26,758
♪ Its what they call
The dancing business ♪
1070
01:14:26,837 --> 01:14:28,760
♪ When there's a beat up on the street A'
1071
01:14:28,839 --> 01:14:30,807
♪ >A' Brother, you go and bet all your dough I'
1072
01:14:30,883 --> 01:14:34,057
♪ Sister, you know
That ain'! no one but B0 ♪
1073
01:14:39,100 --> 01:14:43,025
♪ Oh, Bojangles of Harlem A'
1074
01:14:43,104 --> 01:14:46,984
♪ You dance such hot stuff A'
1075
01:14:47,692 --> 01:14:51,492
♪ >A' Young folks love you in Harlem A'
1076
01:14:51,570 --> 01:14:55,165
♪ >A' They say you've got stuff A'
1077
01:14:56,033 --> 01:14:59,708
♪ >A' Tough guys rumba out of pool rooms A'
1078
01:14:59,787 --> 01:15:03,917
♪ >A' And kids start trucking out
Of schoolrooms a'
1079
01:15:04,000 --> 01:15:07,755
♪ Oh, Bojangles of Harlem A'
1080
01:15:07,837 --> 01:15:10,841
♪ >A' The whole town's at your heels A'
1081
01:15:10,923 --> 01:15:12,891
♪ >A' Leaving their flats A'
1082
01:15:12,967 --> 01:15:14,969
♪ >A' Missing their meals I'
1083
01:15:15,052 --> 01:15:16,975
♪ Running like rats I'
1084
01:15:17,054 --> 01:15:18,977
♪ >A' Going astray A'
1085
01:15:19,056 --> 01:15:23,562
♪ >A' Throw those long legs away I'
1086
01:15:23,644 --> 01:15:25,646
[piano playing]
1087
01:15:59,263 --> 01:16:00,264
[piano stops]
1088
01:16:01,307 --> 01:16:02,308
[piano resumes]
1089
01:16:14,320 --> 01:16:15,321
[piano stops]
1090
01:16:19,992 --> 01:16:21,994
[orchestra playing]
1091
01:20:51,055 --> 01:20:55,231
-[_playing ends]
-[audlence applauding]
1092
01:21:09,365 --> 01:21:11,117
[applauding continues]
1093
01:21:27,883 --> 01:21:30,727
I beg your pardon,
have you seen Mr. John Garnett?
1094
01:21:31,220 --> 01:21:34,269
- You mean Lucky?
- I mean John.
1095
01:21:35,224 --> 01:21:38,023
No, I haven't. Either one of them.
1096
01:21:38,936 --> 01:21:40,028
[chuckles]
1097
01:21:41,814 --> 01:21:42,986
Hello, fellows.
1098
01:21:45,359 --> 01:21:46,360
All right.
1099
01:21:46,944 --> 01:21:48,366
You don't want to...
1100
01:21:49,738 --> 01:21:50,830
No.
1101
01:21:54,576 --> 01:21:55,577
Clever, huh?
1102
01:21:55,661 --> 01:21:58,915
- Well, well, well. Sit down.
-[all laughing]
1103
01:21:58,997 --> 01:22:01,466
- Have a drink. Make yourself at home.
- Do enjoy yourself.
1104
01:22:01,542 --> 01:22:03,465
Well, so you do card tricks?
1105
01:22:03,544 --> 01:22:05,512
Sure. That's my speciality.
1106
01:22:05,587 --> 01:22:07,885
I used to make my living
doing this, actually.
1107
01:22:08,340 --> 01:22:09,341
Lucky.
1108
01:22:10,217 --> 01:22:11,218
John?
1109
01:22:11,677 --> 01:22:13,145
I don't know where he is.
1110
01:22:13,220 --> 01:22:14,563
I'll just wait for him.
1111
01:22:15,222 --> 01:22:16,223
All right.
1112
01:22:17,391 --> 01:22:18,984
Just make yourself comfortable.
1113
01:22:20,894 --> 01:22:21,941
There she is.
1114
01:22:22,020 --> 01:22:24,114
Yeah. I don't know where it is, do I?
1115
01:22:24,189 --> 01:22:25,736
No, you could not.
1116
01:22:25,816 --> 01:22:27,693
Can that boy shuffle?
1117
01:22:29,945 --> 01:22:31,322
Ace of spades.
1118
01:22:45,085 --> 01:22:46,086
[door opens]
1119
01:22:46,587 --> 01:22:47,759
Outside, sister.
1120
01:22:49,006 --> 01:22:50,349
Come on.
1121
01:23:01,351 --> 01:23:02,819
Well, thanks, fellows.
1122
01:23:04,146 --> 01:23:05,568
Where's Penny? I've got to see her.
1123
01:23:05,647 --> 01:23:06,648
- In her room.
- Oh.
1124
01:23:06,732 --> 01:23:08,200
You're staying here.
1125
01:23:10,486 --> 01:23:12,864
Perhaps I won't.
What's on your mind, Dice?
1126
01:23:12,946 --> 01:23:15,199
I come to play you
for the orchestra again.
1127
01:23:15,282 --> 01:23:17,831
- Oh, no, you didn't.
- Oh, yes, I did.
1128
01:23:18,243 --> 01:23:20,996
When we high-carded,
I thought the game was on the level.
1129
01:23:21,079 --> 01:23:22,080
Well, it was.
1130
01:23:24,625 --> 01:23:25,922
What about this guy?
1131
01:23:26,251 --> 01:23:29,551
Seems like he knows
a good deal about handling cards.
1132
01:23:29,630 --> 01:23:32,884
- Listen, Dice, that game was on the level.
- No, it wasn't, Lucky.
1133
01:23:33,342 --> 01:23:37,722
He pulled a cold deck on you,
and I palmed the ace of spades on him.
1134
01:23:41,141 --> 01:23:43,485
It was a nice, friendly little game,
wasn't it?
1135
01:23:44,603 --> 01:23:45,650
Okay, Dice.
1136
01:23:45,729 --> 01:23:47,982
- We'll use my deck.
- And I'll shuffle.
1137
01:23:50,067 --> 01:23:51,740
Lucky, don't be a sucker.
1138
01:23:59,660 --> 01:24:00,786
Ten of diamonds.
1139
01:24:02,955 --> 01:24:04,172
King of clubs.
1140
01:24:06,333 --> 01:24:08,427
Okay. Simpson, give him the contract.
1141
01:24:12,005 --> 01:24:15,134
Come over anytime
and listen to Romero, free.
1142
01:24:18,929 --> 01:24:21,057
John, where have you been?
I've been looking for you.
1143
01:24:21,139 --> 01:24:23,062
I wanted to tell you
how wonderful you were.
1144
01:24:23,141 --> 01:24:25,769
I'm glad you liked it. Thanks, Margaret.
1145
01:24:25,852 --> 01:24:27,445
I'm glad to see you.
1146
01:24:27,521 --> 01:24:30,616
Lucky, we'd better get ready
if we're going to do the dance.
1147
01:24:31,275 --> 01:24:35,155
Well, there isn't going to be any dance.
1148
01:24:35,487 --> 01:24:37,410
There isn't going to be any dance?
1149
01:24:37,698 --> 01:24:39,792
Lucky lost the orchestra back to Raymond.
1150
01:24:40,117 --> 01:24:41,334
We're finished.
1151
01:24:41,618 --> 01:24:42,961
Lost the orchestra?
1152
01:24:43,620 --> 01:24:46,043
But, Lucky, you said you weren't going
to gamble anymore.
1153
01:24:48,250 --> 01:24:49,467
You promised.
1154
01:24:50,627 --> 01:24:53,050
Oh, what'd you let him do it for?
1155
01:24:53,922 --> 01:24:55,674
You told me he wasn't going
to gamble anymore
1156
01:24:55,757 --> 01:24:57,976
-because he'd have to go back -
-[Lucky] Penny, please.
1157
01:24:59,094 --> 01:25:02,724
- This is Miss Watson, my fiancée.
- How do you do?
1158
01:25:04,224 --> 01:25:05,225
Hello.
1159
01:25:09,896 --> 01:25:12,365
Well, why don't you laugh?
1160
01:25:12,733 --> 01:25:15,111
[sniffles] It's all so very funny.
1161
01:25:16,570 --> 01:25:18,493
I don't see anything funny.
1162
01:25:19,239 --> 01:25:20,456
I do.
1163
01:25:23,744 --> 01:25:26,247
- John, dear, I-
- Margaret, look,
1164
01:25:26,788 --> 01:25:28,540
I've got so many things to straighten out.
1165
01:25:28,624 --> 01:25:30,547
Do you mind if I call you
at your hotel tomorrow?
1166
01:25:30,626 --> 01:25:32,469
Why, no, of course not.
1167
01:25:33,253 --> 01:25:35,176
- Good night.
- Good night, Margaret.
1168
01:25:40,552 --> 01:25:43,556
Well, Lucky, please don't feel bad.
1169
01:25:44,431 --> 01:25:45,774
You still got me.
1170
01:25:47,517 --> 01:25:51,272
Of course, I ain't a young
and pretty girl. [chuckles]
1171
01:25:51,938 --> 01:25:54,361
I ain't even a girl, but I'll stick.
1172
01:25:55,359 --> 01:25:56,531
I'll never leave you.
1173
01:26:15,003 --> 01:26:17,927
- Penny.
- Oh, hello.
1174
01:26:24,429 --> 01:26:27,182
You can be the first one
to congratulate us.
1175
01:26:29,017 --> 01:26:30,769
I'd like to talk to Penny, please.
1176
01:26:33,855 --> 01:26:37,109
All right, if you want to,
but it won't do you any good.
1177
01:26:37,776 --> 01:26:38,948
Ricky, please.
1178
01:26:39,528 --> 01:26:42,247
All right. I'll be waiting for you
in the car.
1179
01:26:49,871 --> 01:26:50,918
Yes?
1180
01:26:51,873 --> 01:26:53,170
I'm sorry, Penny.
1181
01:26:54,292 --> 01:26:55,589
I'm sorry too.
1182
01:26:57,462 --> 01:26:59,715
I've been trying
to figure this thing out -
1183
01:26:59,798 --> 01:27:01,391
Well, it's all decided now.
1184
01:27:03,593 --> 01:27:04,640
For always?
1185
01:27:05,846 --> 01:27:06,847
Yes.
1186
01:27:07,389 --> 01:27:11,189
I'm going to marry Ricky when he takes
the band to Bermuda in the spring.
1187
01:27:14,020 --> 01:27:16,273
I'm sorry I lost my temper a while ago.
1188
01:27:18,150 --> 01:27:20,369
- You had every right to.
- Oh, no, I hadn't.
1189
01:27:20,902 --> 01:27:22,074
No right at all.
1190
01:27:23,113 --> 01:27:24,660
Well, I thought you had.
1191
01:27:26,825 --> 01:27:27,826
Goodbye.
1192
01:27:30,787 --> 01:27:31,834
Penny.
1193
01:27:35,917 --> 01:27:36,918
Oh, never mind.
1194
01:27:38,295 --> 01:27:43,142
I just want to wish you good luck
and... all that.
1195
01:27:45,886 --> 01:27:46,978
And all what?
1196
01:27:48,680 --> 01:27:49,852
Whatever you want.
1197
01:27:51,767 --> 01:27:53,644
Does she dance very beautifully?
1198
01:27:54,811 --> 01:27:55,812
Who?
1199
01:27:56,605 --> 01:27:58,107
The girl you're in love with.
1200
01:28:00,233 --> 01:28:03,362
Yes. Very.
1201
01:28:05,655 --> 01:28:07,157
The girl you're engaged to.
1202
01:28:07,616 --> 01:28:09,209
The girl you're going to marry.
1203
01:28:10,660 --> 01:28:11,752
I don't know.
1204
01:28:13,038 --> 01:28:14,290
I've danced with you.
1205
01:28:15,665 --> 01:28:17,508
I'm never going to dance again.
1206
01:28:25,550 --> 01:28:29,976
♪ >A' Though I'm left without a penny A'
1207
01:28:30,055 --> 01:28:33,935
♪ The wolf was discreet
He left me my feet A'
1208
01:28:34,017 --> 01:28:36,941
♪ And so I'
1209
01:28:37,312 --> 01:28:39,280
♪ I put them down on anything I'
1210
01:28:39,356 --> 01:28:41,404
♪ But the la belle ♪
1211
01:28:41,483 --> 01:28:45,078
♪ A perfectly swell romance A'
1212
01:28:45,153 --> 01:28:47,281
♪ Never gonna dance A'
1213
01:28:47,364 --> 01:28:49,583
♪ Never gonna dance A'
1214
01:28:49,658 --> 01:28:51,831
♪ >A' Only gonna love A'
1215
01:28:51,910 --> 01:28:54,709
♪ Never gonna dance A'
1216
01:28:55,205 --> 01:28:59,301
♪ >t' Have I a heart that acts like a heart? A'
1217
01:28:59,376 --> 01:29:03,222
♪ >A' Or is it a crazy drum? A'
1218
01:29:03,839 --> 01:29:07,969
♪ >A' Beating the weird tattoos I'
1219
01:29:08,051 --> 01:29:12,522
♪ >A' Of the St. Louis blues A'
1220
01:29:12,597 --> 01:29:16,522
♪ Have I two eyes to see your two eyes I'
1221
01:29:16,601 --> 01:29:21,277
♪ Or see myself on my toes A'
1222
01:29:21,356 --> 01:29:25,782
♪ Dancing to radios A'
1223
01:29:25,861 --> 01:29:30,207
♪ For Major Edward Bowes I'
1224
01:29:30,282 --> 01:29:34,583
♪ >A' Though I'm left without a penny A'
1225
01:29:34,661 --> 01:29:38,461
♪ The wolf was discreet
He left me my feet A'
1226
01:29:38,540 --> 01:29:41,714
♪ And so I'
1227
01:29:41,793 --> 01:29:43,545
♪ I put them down on anything I'
1228
01:29:43,628 --> 01:29:45,630
♪ But the la belle ♪
1229
01:29:45,714 --> 01:29:49,218
♪ A perfectly swell romance A'
1230
01:29:49,301 --> 01:29:51,429
♪ Never gonna dance A'
1231
01:29:51,511 --> 01:29:53,639
♪ Never gonna dance A'
1232
01:29:53,722 --> 01:29:55,724
♪ >A' Only gonna love A'
1233
01:29:55,807 --> 01:29:59,152
♪ Never gonna dance A'
1234
01:29:59,227 --> 01:30:02,822
♪ I'll put my shoes on beautiful trees A'
1235
01:30:02,898 --> 01:30:05,947
♪ >A' I'll give my rhythm back to the breeze I'
1236
01:30:06,026 --> 01:30:09,200
♪ My dinner clothes
May dine where the y please ♪
1237
01:30:09,279 --> 01:30:13,034
♪ For all I really want is you I'
1238
01:30:13,116 --> 01:30:16,336
♪ >A' And to Groucho Marx, I give my cravat A'
1239
01:30:16,411 --> 01:30:18,914
♪ >A' To Harpo goes my shiny silk hat I'
1240
01:30:18,997 --> 01:30:24,549
♪ And to heaven
I give a vow to adore you ♪
1241
01:30:24,628 --> 01:30:25,925
♪ I'm starting now I'
1242
01:30:26,004 --> 01:30:32,182
♪ >A' To be much more positive A'
1243
01:30:32,260 --> 01:30:34,262
♪ >l' That I'
1244
01:30:34,346 --> 01:30:39,773
♪ >A' Though I'm left without my Penny A'
1245
01:30:39,851 --> 01:30:42,445
♪ >A' The wolf was not smart A'
1246
01:30:42,520 --> 01:30:44,693
♪ He left me my heart A'
1247
01:30:44,773 --> 01:30:47,868
♪ And so I'
1248
01:30:47,943 --> 01:30:50,037
♪ I cannot go for anything ♪
1249
01:30:50,111 --> 01:30:52,205
♪ But the la belle ♪
1250
01:30:52,280 --> 01:30:56,330
♪ A perfectly swell romance A'
1251
01:30:56,409 --> 01:30:58,753
♪ Never gonna dance A'
1252
01:30:58,828 --> 01:31:01,206
♪ Never gonna dance A'
1253
01:31:01,289 --> 01:31:06,045
♪ >A' Only gonna love you A'
1254
01:31:06,127 --> 01:31:10,428
♪ Never gonna dance A'
1255
01:34:33,376 --> 01:34:34,628
Will that be all, miss?
1256
01:34:35,211 --> 01:34:37,885
I think so. Yes. [sniffles]
1257
01:34:44,971 --> 01:34:46,097
May I come in?
1258
01:34:47,682 --> 01:34:49,525
Oh. Hello, John...
1259
01:34:50,727 --> 01:34:51,853
dean
1260
01:34:51,936 --> 01:34:53,188
Hello, Margaret.
1261
01:34:53,271 --> 01:34:55,615
I... I didn't expect you.
1262
01:34:56,566 --> 01:34:57,658
Please come in.
1263
01:35:07,952 --> 01:35:10,501
Uh... won't you sit down?
1264
01:35:11,706 --> 01:35:12,707
Thank you.
1265
01:35:15,585 --> 01:35:17,587
I'm so glad you've come, John.
1266
01:35:18,963 --> 01:35:20,215
I've been so worried.
1267
01:35:22,884 --> 01:35:25,057
Margaret, there's something
I must tell you.
1268
01:35:25,803 --> 01:35:27,271
Oh...
1269
01:35:27,931 --> 01:35:29,433
You poor boy.
1270
01:35:34,062 --> 01:35:37,362
John, I don't want to add to your worries,
1271
01:35:37,440 --> 01:35:40,159
but I've got to tell you that -
1272
01:35:40,235 --> 01:35:41,612
No, please, let me first.
1273
01:35:42,153 --> 01:35:43,154
You see...
1274
01:35:45,448 --> 01:35:47,746
No, I don't know how to say it.
1275
01:35:48,117 --> 01:35:51,166
John, read this note.
1276
01:35:51,621 --> 01:35:52,873
It explains everything.
1277
01:35:53,831 --> 01:35:55,833
I'm going back home tonight, and then...
1278
01:35:56,584 --> 01:36:00,760
No, don't read it till after I've gone.
1279
01:36:01,297 --> 01:36:04,847
But you can't go
until you know how I feel.
1280
01:36:05,385 --> 01:36:08,730
I know how you feel, but my feelings -
1281
01:36:08,805 --> 01:36:10,978
- Margaret!
- I'm sorry.
1282
01:36:12,475 --> 01:36:13,567
Do you mean this?
1283
01:36:13,643 --> 01:36:16,021
Yes, John. I can't marry you.
1284
01:36:16,396 --> 01:36:19,741
- You don't love me?
- No.
1285
01:36:20,275 --> 01:36:21,447
I'm sorry.
1286
01:36:22,819 --> 01:36:24,492
Gee, that's swell!
1287
01:36:25,280 --> 01:36:26,281
Swell?
1288
01:36:26,364 --> 01:36:29,117
I mean, uh, who are you going to marry?
1289
01:36:29,534 --> 01:36:31,207
It's in there.
1290
01:36:33,329 --> 01:36:34,751
- Charlie Shaw.
- Yes.
1291
01:36:34,831 --> 01:36:38,210
Well, what do you think of that?
We used to call him Goofy Shaw.
1292
01:36:38,293 --> 01:36:40,295
- Yeah.
- Well, he isn't goofy anymore.
1293
01:36:40,378 --> 01:36:43,131
No, of course not,
now that he's going to marry you.
1294
01:36:43,214 --> 01:36:46,434
You see, John, I've known him
so much longer than I've known you.
1295
01:36:46,509 --> 01:36:48,557
Yes. Why didn't you tell me last night?
1296
01:36:48,636 --> 01:36:50,809
I wanted to,
but when I finally got to you,
1297
01:36:50,888 --> 01:36:52,640
you seemed to be in a lot of trouble.
1298
01:36:52,724 --> 01:36:55,477
- I was.
- Well, I didn't want to add to it.
1299
01:36:55,560 --> 01:36:58,359
Well, you wouldn't have.
You were the trouble.
1300
01:36:58,438 --> 01:36:59,735
- I?
- Yes.
1301
01:36:59,814 --> 01:37:03,193
You see,
I'm in love with that girl you saw.
1302
01:37:03,276 --> 01:37:05,324
You mean that goofy girl?
1303
01:37:05,403 --> 01:37:07,576
Yeah. No! She's not goofy.
1304
01:37:07,655 --> 01:37:10,204
- What do you mean she's -
- Was she angry at you because of me?
1305
01:37:10,283 --> 01:37:14,288
- Yes. isn't that marvelous? [laughing]
-[laughing]
1306
01:37:22,587 --> 01:37:25,466
- Now what are you laughing at?
- I don't know.
1307
01:37:26,466 --> 01:37:28,139
Come on. Let us in on the joke.
1308
01:37:28,217 --> 01:37:31,061
- Well, we've just -
- Thrown each other over.
1309
01:37:31,137 --> 01:37:32,229
Yes.
1310
01:37:34,849 --> 01:37:36,692
You know, I know just how you feel.
1311
01:37:36,768 --> 01:37:39,021
I've been divorced
a couple of times myself.
1312
01:37:42,398 --> 01:37:44,617
I'm glad you're taking it so good, Lucky.
1313
01:37:45,193 --> 01:37:46,945
I can take it, Pop.
1314
01:37:47,278 --> 01:37:48,746
Because I've got to tell you
1315
01:37:48,821 --> 01:37:53,167
that Penny and Romero
are getting married this afternoon.
1316
01:37:56,954 --> 01:37:59,298
- What?
- Yes, laugh that one off.
1317
01:38:24,482 --> 01:38:27,110
[chuckling]
1318
01:38:29,946 --> 01:38:31,573
Now do you think you can tell me?
1319
01:38:34,283 --> 01:38:36,706
No. [chuckling]
1320
01:38:38,704 --> 01:38:41,503
How did he look when you told him
I was getting married?
1321
01:38:42,458 --> 01:38:45,211
- Did his face fall?
- Kind of.
1322
01:38:45,795 --> 01:38:48,844
I stopped looking when his chin
passed his arches.
1323
01:38:52,051 --> 01:38:54,804
They were laughing so hard
that all I heard them say
1324
01:38:54,887 --> 01:38:58,107
was that she had broken her engagement
with him.
1325
01:38:58,182 --> 01:39:01,982
Stop talking about him...
when you know I'm going to marry Ricky.
1326
01:39:05,189 --> 01:39:07,783
L's sorry, gentlemen,
but it's just like I told you.
1327
01:39:07,859 --> 01:39:10,408
Mr. Romero ain't seeing nobody today.
1328
01:39:10,486 --> 01:39:11,908
He is getting married.
1329
01:39:12,572 --> 01:39:15,621
Oh, he's getting married.
1330
01:39:15,950 --> 01:39:17,202
Oh, is he?
1331
01:39:17,285 --> 01:39:19,754
Well, of course,
he couldn't see anybody today.
1332
01:39:19,829 --> 01:39:23,629
Well, I should say not.
The idea is the most ridiculous thing.
1333
01:39:23,708 --> 01:39:25,301
- That's what I always say.
1334
01:39:25,376 --> 01:39:27,299
- Hello, Ricky.
- Hello.
1335
01:39:29,172 --> 01:39:32,392
-[both chuckling]
- Oh. [chuckles]
1336
01:39:32,467 --> 01:39:34,060
[chuckling continues]
1337
01:39:34,135 --> 01:39:38,436
Hello, Lucky. Or perhaps you should
call me lucky today, huh?
1338
01:39:41,058 --> 01:39:42,935
Excuse me, boss,
here's your baggage checks.
1339
01:39:43,019 --> 01:39:44,566
All your clothes are on the boat.
1340
01:39:54,030 --> 01:39:57,250
[Ricky sighs] Oh, it's going to be
such a wonderful wedding.
1341
01:39:57,575 --> 01:40:00,829
Raymond has been very nice
and turned over the entire place to us.
1342
01:40:01,245 --> 01:40:03,919
My own orchestra is going to be there
and play.
1343
01:40:04,707 --> 01:40:08,587
I made a special arrangement
of the "Wedding March" myself.
1344
01:40:08,669 --> 01:40:12,014
We have a group of specially selected
guests to attend the wedding.
1345
01:40:12,089 --> 01:40:13,386
[Lucky snickers]
1346
01:40:14,842 --> 01:40:17,846
[laughing]
1347
01:40:25,811 --> 01:40:27,484
[laughing continues]
1348
01:40:30,149 --> 01:40:31,401
What are you laughing at?
1349
01:40:32,568 --> 01:40:35,196
- Those trousers.
- Yeah!
1350
01:40:40,660 --> 01:40:41,752
What's wrong with them?
1351
01:40:41,994 --> 01:40:45,624
Why, no cuffs.
1352
01:40:49,168 --> 01:40:51,170
[chattering]
1353
01:41:05,101 --> 01:41:08,401
- Lucky, what are you doing here?
-[chuckling] You see, I...
1354
01:41:08,854 --> 01:41:11,858
- You just came to laugh at my wedding.
- No.
1355
01:41:12,191 --> 01:41:16,697
I'm laughing because there isn't
going to be any wedding.
1356
01:41:17,572 --> 01:41:18,915
Yes, there is.
1357
01:41:19,782 --> 01:41:22,376
Oh, no, there isn't.
1358
01:41:49,604 --> 01:41:50,605
You wait here.
1359
01:41:53,733 --> 01:41:54,734
Look!
1360
01:41:59,739 --> 01:42:00,740
Oh.
1361
01:42:04,493 --> 01:42:05,665
There you are.
1362
01:42:06,412 --> 01:42:07,504
Where are my pants?
1363
01:42:10,374 --> 01:42:12,001
Well, what about the wedding?
1364
01:42:13,919 --> 01:42:16,217
There isn't going to be any wedding.
1365
01:42:19,133 --> 01:42:20,976
You see...
1366
01:42:21,052 --> 01:42:25,182
Oh. Then you're going to marry him.
1367
01:42:25,514 --> 01:42:28,939
Yes, I guess so.
1368
01:42:29,560 --> 01:42:30,561
Well...
1369
01:42:34,649 --> 01:42:38,199
♪ You're still lucky A'
1370
01:42:38,277 --> 01:42:41,781
♪ A fine romance A'
1371
01:42:42,198 --> 01:42:44,997
♪ >A' Don't he look ducky? r
1372
01:42:45,368 --> 01:42:51,000
♪ >A' Hey, boys, we'll cheer that guy
And the redhead with him a“
1373
01:42:51,582 --> 01:42:56,179
♪ If you can keep from losing
Your sense of rhythm A'
1374
01:42:57,713 --> 01:43:01,217
- ♪ We two, darling ♪
- ♪ Lucky ♪
1375
01:43:01,300 --> 01:43:04,349
- ♪ We '// go places ♪
- ♪ Never, never change ♪
1376
01:43:04,428 --> 01:43:08,023
- ♪ Goodbye, quarters ♪
- ♪ Keep that breathless charm ♪
1377
01:43:08,099 --> 01:43:11,103
- ♪ Goodbye, aces ♪
- ♪ Won'! you please arrange it? ♪
1378
01:43:11,185 --> 01:43:14,109
- J" 'Cause I love you ♪
- ♪ Remember ho w my arms hold you ♪
1379
01:43:14,188 --> 01:43:16,611
- ♪ When we dance ♪
- ♪ Just the way ♪
1380
01:43:16,691 --> 01:43:20,241
- ♪ But we 're not going to dance ♪
- ♪ You look ♪
1381
01:43:20,319 --> 01:43:26,998
- ♪ This 13 a fine romance ♪
- ♪ Tonight ♪
103807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.