All language subtitles for Swing.Time.1936.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,305 --> 00:00:15,307 [beeping] 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,914 [chorus] ♪ Swing time, swing time ♪ 3 00:00:34,993 --> 00:00:36,586 - ♪ Al/ ♪ - ♪ Musical guys have crowned it ♪ 4 00:00:36,662 --> 00:00:38,255 - ♪ King ♪ - ♪ Up to their eyes, they've drowned in ♪ 5 00:00:38,330 --> 00:00:41,630 ♪ >A' Swing time, swing time A' 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,301 ♪ >A' Pick yourself up, dust yourself off A' 7 00:00:43,377 --> 00:00:44,720 ♪ >J' And then just swing A' 8 00:01:41,560 --> 00:01:44,780 Go on, take a card, any card at all. 9 00:01:45,981 --> 00:01:47,073 Now look at it. 10 00:01:49,985 --> 00:01:51,237 Now put it back. 11 00:01:55,866 --> 00:01:57,163 Ace of spades. 12 00:02:00,454 --> 00:02:02,172 When did you change the act, Pop? 13 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 I didn't. He did. 14 00:02:05,083 --> 00:02:06,209 - He did? - Yeah. 15 00:02:06,293 --> 00:02:09,422 He says straight magic is too old-fashioned. 16 00:02:16,428 --> 00:02:18,351 [audience applauding] 17 00:02:19,056 --> 00:02:21,650 -[whistles] - Hey, wait a minute. Wait. Take a bow. 18 00:02:21,725 --> 00:02:25,480 - You take it, Pop. I got to get married. - Come here. They're applauding you. 19 00:02:25,812 --> 00:02:26,904 They like it. 20 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Lucky. 21 00:02:35,405 --> 00:02:38,659 - Now what? - I want to reason with you, if I can. 22 00:02:38,742 --> 00:02:40,039 But you already did. 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,580 But have you really made up your mind to leave me 24 00:02:43,664 --> 00:02:46,133 just to marry some girl you happen to know? 25 00:02:46,208 --> 00:02:48,927 Well, it's kind of customary to know the bride, isn't it? 26 00:02:49,002 --> 00:02:51,881 Yeah, but I hate to see you leave show business. 27 00:02:51,963 --> 00:02:53,931 Why, a man with your talent - 28 00:02:54,007 --> 00:02:55,805 My talent is gambling, Pop. 29 00:02:55,884 --> 00:02:58,012 Hoofing is all right, but there's no future in it. 30 00:02:58,095 --> 00:02:59,187 I want to spread out. 31 00:03:01,515 --> 00:03:05,645 Yeah, I think I'm going to miss you, Lucky. 32 00:03:06,353 --> 00:03:08,105 I know I'm going to miss you, Pop. 33 00:03:24,579 --> 00:03:26,001 Is he staying with us, Pop? 34 00:03:26,331 --> 00:03:28,459 No, he's made up his mind to get married. 35 00:03:28,542 --> 00:03:31,716 How do you like that? Letting his marriage interfere with our career. 36 00:03:31,795 --> 00:03:35,265 - We never should have played his hometown. - Yeah, it was a bad move. 37 00:03:35,340 --> 00:03:37,718 Bad for us and bad for him. 38 00:03:37,801 --> 00:03:39,348 Local boy makes bad. 39 00:03:43,557 --> 00:03:47,187 - Father, has he come yet? - No, and it's all very much as I expected. 40 00:03:48,520 --> 00:03:50,739 -[whistling] -[hummin9] 41 00:03:55,527 --> 00:03:56,528 Hi, fellows. 42 00:04:14,755 --> 00:04:17,383 - How do I look? - Marvelous, colossal, splendid. 43 00:04:17,466 --> 00:04:18,433 [men chuckling] 44 00:04:18,508 --> 00:04:20,306 Oh, wait a minute. 45 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 You're not going like that. 46 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 Why, of course. 47 00:04:23,555 --> 00:04:26,729 Big church wedding, girl's family very social, whole town there. 48 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 I guess it doesn't really matter. [chuckles] 49 00:04:30,312 --> 00:04:31,484 Just a hick town. 50 00:04:33,273 --> 00:04:34,365 What doesn't matter? 51 00:04:35,442 --> 00:04:36,864 Last year's trousers. 52 00:04:37,152 --> 00:04:38,404 Last year's trousers? 53 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 No cuffs. 54 00:04:41,156 --> 00:04:42,282 No cuffs? 55 00:04:42,866 --> 00:04:45,494 - No cuffs? - Whoever heard of cuffs on these? 56 00:04:45,577 --> 00:04:47,079 Are you serious? 57 00:04:47,162 --> 00:04:49,506 Ah, don't be ridiculous. 58 00:04:51,625 --> 00:04:53,172 So maybe he's wrong. 59 00:04:53,794 --> 00:04:55,296 Wait a minute. Let's see that. 60 00:04:56,379 --> 00:04:59,132 - What do you think of that? - In a hurry, you're liable to overlook - 61 00:04:59,216 --> 00:05:00,308 Wait a minute. 62 00:05:00,675 --> 00:05:02,052 - Garnett. - Yeah? 63 00:05:02,135 --> 00:05:03,512 You're wanted on the telephone. 64 00:05:03,595 --> 00:05:05,814 - All right. - Just a minute. I'll answer it for you. 65 00:05:05,889 --> 00:05:07,232 [all chattering] 66 00:05:07,307 --> 00:05:08,980 It'll only take about five minutes. 67 00:05:12,771 --> 00:05:13,772 Hello. 68 00:05:13,855 --> 00:05:15,448 Hello, John. Will you hurry? 69 00:05:17,359 --> 00:05:20,579 Tell him the minister's here. Margaret's been ready for an hour. 70 00:05:20,654 --> 00:05:21,871 We're all waiting for him. 71 00:05:21,947 --> 00:05:23,073 All right, I'll tell him. 72 00:05:30,664 --> 00:05:31,756 Who was it? 73 00:05:32,874 --> 00:05:35,252 It was the minister. He said to take it easy. 74 00:05:35,335 --> 00:05:37,087 He'll be about a half hour late. 75 00:05:37,170 --> 00:05:38,387 - Oh, good. - And you see? Look. 76 00:05:38,463 --> 00:05:41,216 There's plenty of material. I'll take them down and have them fixed. 77 00:05:41,299 --> 00:05:42,767 No, you don't. 78 00:05:42,884 --> 00:05:45,637 Pop, take them down to Schmidt's and have them back in five minutes. 79 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 You want two cuffs on this? 80 00:05:48,139 --> 00:05:49,766 Yeah, one on each leg. 81 00:05:50,267 --> 00:05:51,268 Yeah. 82 00:05:53,144 --> 00:05:55,772 And hurry up. Tell him I got to have them back right away. 83 00:05:55,856 --> 00:05:59,281 While we're waiting, gentlemen, we'll indulge in the famous indoor sport. 84 00:05:59,359 --> 00:06:01,111 There's a buck says I'll get seven. 85 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 [man shouts] 86 00:06:02,404 --> 00:06:03,656 [chattering] 87 00:06:03,738 --> 00:06:05,991 Yeah, so the next man. 88 00:06:07,659 --> 00:06:10,378 - Any word? - They say he'll be here any minute. 89 00:06:11,496 --> 00:06:13,919 You know, I told Margaret this would happen. 90 00:06:13,999 --> 00:06:16,422 You know, I always say marry in haste, 91 00:06:16,501 --> 00:06:17,798 repent at leisure. 92 00:06:17,878 --> 00:06:20,677 The young man is now one hour and 25 minutes late. 93 00:06:20,755 --> 00:06:23,759 That isn't exactly marrying in haste. flaughs] 94 00:06:26,803 --> 00:06:29,397 As long as I am living and longer, 95 00:06:29,472 --> 00:06:32,316 I have never seen cuffs on pants like these. 96 00:06:33,476 --> 00:06:35,023 What's the matter? Can't you make them? 97 00:06:35,645 --> 00:06:37,113 I can make anything, 98 00:06:37,188 --> 00:06:40,567 but I would rather not be wrong than right. 99 00:06:41,735 --> 00:06:45,615 Well, I'm paying for cuffs, and I want cuffs. 100 00:06:45,697 --> 00:06:49,747 No. No. Ten time - 20 times no. 101 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 Can't you understand - Look. 102 00:06:51,995 --> 00:06:53,793 Here. Let me show you. 103 00:06:53,872 --> 00:06:57,217 Do you see any cuffs there? Not one cuff. 104 00:06:57,876 --> 00:07:00,345 Ten times of no cuffs. 105 00:07:01,087 --> 00:07:04,182 Here. Look these over. You see no cuffs. 106 00:07:06,927 --> 00:07:09,476 Here. Millions of no cuffs. 107 00:07:11,264 --> 00:07:12,561 No cuffs. 108 00:07:13,934 --> 00:07:18,064 More than that. Positively not one cuff. 109 00:07:24,069 --> 00:07:25,161 Why not? 110 00:07:32,118 --> 00:07:34,371 - I want to speak to Mr. Garnett. Speaking. 111 00:07:35,205 --> 00:07:37,799 - Here he is, sir. - Let me talk to him. 112 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Say, listen you. 113 00:07:39,918 --> 00:07:41,716 The guests are all going home, 114 00:07:41,795 --> 00:07:44,890 and I'm the happiest man in the world because the wedding's off. 115 00:07:45,131 --> 00:07:47,350 And furthermore, if you ever come to this house again, 116 00:07:47,425 --> 00:07:49,848 I'll break every bone in your body. 117 00:07:49,928 --> 00:07:51,145 You understand that? 118 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 Hey, Red, is that call for me? 119 00:07:54,349 --> 00:07:55,817 No, it's my dame. 120 00:07:56,309 --> 00:07:57,652 Okay, sweetheart. 121 00:07:58,228 --> 00:08:00,947 And a great, big juicy kiss for you. 122 00:08:04,526 --> 00:08:06,028 - Two-to-one to me. - Two-to-one. 123 00:08:06,528 --> 00:08:07,575 Roll them out. 124 00:08:08,989 --> 00:08:10,206 [mouthing words] It's off. 125 00:08:13,660 --> 00:08:14,832 - Five. - File away. 126 00:08:15,370 --> 00:08:17,623 - File away. - Let's give them some of that. 127 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 [chattering] 128 00:08:22,836 --> 00:08:24,634 Give me a chance to get my dough back. 129 00:08:24,713 --> 00:08:26,715 -[chattering continues] - Come on. 130 00:08:27,132 --> 00:08:29,385 - Roll the die. - Give us a roll. 131 00:08:29,467 --> 00:08:31,720 - Nice long roll now. - Here it comes. 132 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 [men shouting] 133 00:08:33,138 --> 00:08:34,731 You ought to marry those dice. 134 00:08:36,057 --> 00:08:37,855 Marry? Holy cats. 135 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 What time is it? 136 00:08:39,019 --> 00:08:41,647 - Pop, my pants. - You've got them on. 137 00:08:41,980 --> 00:08:43,072 Oh, yeah. Yeah. 138 00:08:45,275 --> 00:08:47,369 Wait. You're not going to run out with all our dough. 139 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 I got to get married. 140 00:08:48,528 --> 00:08:51,372 Ah, ah, ah, I'll bet you the bankroll you don't get married. 141 00:08:52,574 --> 00:08:53,746 That's a bet. 142 00:08:58,913 --> 00:09:00,005 No cuffs. 143 00:09:00,623 --> 00:09:04,799 The tailor says those kind of pants shouldn't have cuffs. 144 00:09:04,878 --> 00:09:06,551 Oh. What? 145 00:09:08,798 --> 00:09:10,015 Nice fellas. 146 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Hello. 147 00:09:32,405 --> 00:09:33,622 Where's everybody? 148 00:09:33,698 --> 00:09:35,666 Why, the guests have all gone, sir. 149 00:09:40,663 --> 00:09:42,040 Did you wish to be announced? 150 00:09:42,123 --> 00:09:45,377 [man grunts] Let me get my hands on that young man, 151 00:09:45,460 --> 00:09:47,178 -and I'll strangle him. -[thuds] 152 00:09:47,253 --> 00:09:49,381 [woman] You leave him to me. I'll take care of him. 153 00:09:50,465 --> 00:09:52,308 No. Maybe I'd better surprise them. 154 00:09:52,383 --> 00:09:55,227 [man] I'll teach him he can't do anything like this to a daughter of mine. 155 00:09:55,303 --> 00:09:56,680 [woman] This is my affair. Keep out of it. 156 00:09:56,763 --> 00:09:59,516 [man] I know, but I'm your father. I'll settle this as I see fit. 157 00:09:59,599 --> 00:10:01,852 We'll be the laughingstock of this whole town. 158 00:10:08,441 --> 00:10:10,443 - Uh-huh. - So. 159 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 [barks] 160 00:10:13,196 --> 00:10:14,368 [snarls] 161 00:10:20,870 --> 00:10:22,247 Well, here I am. 162 00:10:23,081 --> 00:10:25,630 Young man, why didn't you appear for your wedding? 163 00:10:25,708 --> 00:10:27,881 [chuckles] I thought you'd ask me that. 164 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 Don't stand there like a statue. You said you were going to do something. 165 00:10:31,548 --> 00:10:33,266 - Well, do it. -[groans] 166 00:10:35,510 --> 00:10:37,888 - Well, what are you going to do? - Why, I... 167 00:10:38,555 --> 00:10:40,273 - You - - Don't you dare touch him. 168 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 - Well, why don't you do something? - I will. 169 00:10:44,352 --> 00:10:46,446 I will, but, well, I... 170 00:10:46,521 --> 00:10:49,866 Pardon me. I think I'm in the way. Perhaps you two would like to be alone. 171 00:10:49,941 --> 00:10:51,443 You stay right where you are. 172 00:10:52,068 --> 00:10:53,615 I'm not finished with you yet. 173 00:10:54,070 --> 00:10:55,572 I had a feeling you weren't. 174 00:10:56,030 --> 00:10:59,204 I wouldn't let you marry her for $10,000. 175 00:11:00,076 --> 00:11:02,124 - How about 20? - Not for 20,000. 176 00:11:02,203 --> 00:11:04,581 - Twenty-five? - Not for 25 - 177 00:11:05,415 --> 00:11:08,259 Say, young man, where could you get $25,000? 178 00:11:08,960 --> 00:11:10,712 By dancing? [chuckles] 179 00:11:11,421 --> 00:11:13,139 Yeah, there's another thing. 180 00:11:13,214 --> 00:11:16,559 Coming back to your own hometown in a dancing act. 181 00:11:16,634 --> 00:11:18,102 I'm going into a new business. 182 00:11:18,178 --> 00:11:20,351 Why, only this afternoon, I made $200. 183 00:11:20,889 --> 00:11:21,981 $200? 184 00:11:22,056 --> 00:11:24,229 Yes, that's why I was late for the wedding. 185 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 Well... 186 00:11:27,020 --> 00:11:28,772 that makes it a little different. 187 00:11:29,480 --> 00:11:31,983 I'm not consenting to your wedding, but... 188 00:11:32,066 --> 00:11:33,283 Oh, no. 189 00:11:33,359 --> 00:11:36,158 I always admire any young man that can make money. 190 00:11:36,571 --> 00:11:39,370 It shows... Well, it shows character. 191 00:11:39,449 --> 00:11:42,373 - That's too kind of you, sir. - Oh, not at all. 192 00:11:42,452 --> 00:11:44,250 Then Margaret and I can get married? 193 00:11:44,329 --> 00:11:48,129 Well, if you go to New York and work hard at your business, 194 00:11:48,208 --> 00:11:49,835 and if you're successful... 195 00:11:50,919 --> 00:11:52,967 you can come back here and ask me for my Margaret. 196 00:11:53,046 --> 00:11:54,138 - On. - Oh, Daddy. 197 00:11:54,214 --> 00:11:57,718 And in all probability, I'll be very happy to give her to you. 198 00:11:58,593 --> 00:12:00,812 Right, sir. Thank you, sir. 199 00:12:02,513 --> 00:12:03,514 John,dean" 200 00:12:04,557 --> 00:12:06,150 you'll come back soon, won't you? 201 00:12:06,226 --> 00:12:09,230 That all depends upon the stakes. Uh, the stocks. Uh, business. 202 00:12:09,312 --> 00:12:10,404 Goodbye, my son. 203 00:12:11,814 --> 00:12:14,192 Thank you, Father... in-law. 204 00:12:14,275 --> 00:12:17,700 Well, I'll say goodbye again because we'll both be waiting for you. 205 00:12:17,779 --> 00:12:20,999 - Hurry back, dear. New York is a big city. - I feel I'm a little to blame in this. 206 00:12:21,074 --> 00:12:24,704 I didn't realize what a bright, young, upstanding young man you were. 207 00:12:24,786 --> 00:12:27,005 - Do take care of yourself. - I don't care how big the city, 208 00:12:27,080 --> 00:12:30,630 I feel confident you're going to be successful. Yes. [laughing] 209 00:12:30,708 --> 00:12:34,383 [laughing] Thank you, sir. Thank you. 210 00:12:34,462 --> 00:12:35,509 Lucky. 211 00:12:36,631 --> 00:12:37,974 Couldn't I go with you? 212 00:12:38,383 --> 00:12:40,602 I'm afraid you'd try to be a good influence on me. 213 00:12:40,677 --> 00:12:42,099 No, honest, I wouldn't. 214 00:12:42,178 --> 00:12:44,647 I'm terrible bad when you get to know rne. 215 00:12:44,722 --> 00:12:46,895 Oh, then I wouldn't want you to come with me. 216 00:12:46,975 --> 00:12:48,192 One to New York, please. 217 00:12:48,977 --> 00:12:51,105 [Lucky whistles] 218 00:12:53,690 --> 00:12:55,283 [chuckles] Well. 219 00:12:55,358 --> 00:12:56,905 Whose money are you using? 220 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Yours. Thank you very much. [chuckles] 221 00:12:59,070 --> 00:13:02,700 [chuckles] But our money belongs to us again. 222 00:13:05,618 --> 00:13:06,710 Hey, what's the idea? 223 00:13:07,078 --> 00:13:09,877 Remember our bet. You see, you didn't get married. 224 00:13:09,956 --> 00:13:12,334 - Well, I'll pay you later. - Oh, no, no. 225 00:13:12,959 --> 00:13:14,256 [conductor] All aboard. 226 00:13:14,335 --> 00:13:17,214 - But I got to get that train. - You mean you had to get it. 227 00:13:18,047 --> 00:13:20,141 You know, you didn't win that lucky quarter. 228 00:13:20,216 --> 00:13:22,139 Hey, I'll flip you for a ticket to New York. 229 00:13:23,428 --> 00:13:25,226 I don't want to go to New York. 230 00:13:26,723 --> 00:13:28,316 He doesn't want to go to New York. 231 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 Goodbye, Lucky, old boy. So long. 232 00:13:32,895 --> 00:13:34,272 - Goodbye, Lucky. - See you later. 233 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 Goodbye, there. 234 00:13:37,275 --> 00:13:39,277 Give my regards to the folks, will you? 235 00:13:39,360 --> 00:13:40,532 Say hello to Aunt Lucy. 236 00:13:42,155 --> 00:13:43,202 So long. 237 00:13:43,906 --> 00:13:44,953 Goodbye, Lucky. 238 00:13:48,161 --> 00:13:49,538 [murmuring] 239 00:13:55,209 --> 00:13:56,210 Lucky! 240 00:14:04,969 --> 00:14:06,892 Lucky, here's your suitcase. 241 00:14:23,654 --> 00:14:25,031 Here's your toothbrush. 242 00:14:33,289 --> 00:14:36,042 Oh, boy, I'd give my life for a smoke. 243 00:14:37,919 --> 00:14:39,136 Well, take the quarter. 244 00:14:39,212 --> 00:14:42,637 Oh, no, sir. Not the lucky one. Uh-uh. 245 00:14:43,341 --> 00:14:44,888 Wait a minute. I'll get a smoke. 246 00:14:47,303 --> 00:14:50,682 I beg your pardon. Have you got a match, please? 247 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Thank you. 248 00:14:55,228 --> 00:14:58,573 How careless of me. I left my cigarettes at home. 249 00:14:58,648 --> 00:15:00,150 Then you won't need the matches. 250 00:15:20,753 --> 00:15:23,677 I'm afraid that won't work. Not unless you have a needle and thread. 251 00:15:27,510 --> 00:15:30,059 Excuse me. Have you change for a quarter? 252 00:15:36,394 --> 00:15:37,441 Thank you very much. 253 00:15:38,229 --> 00:15:40,231 You shouldn't have done that just for me. 254 00:15:40,314 --> 00:15:42,612 I could have got along without them. 255 00:15:45,695 --> 00:15:46,742 - Huh? - You hold it. 256 00:15:46,821 --> 00:15:47,822 All right. 257 00:15:50,992 --> 00:15:52,665 [both exclaim] 258 00:15:52,743 --> 00:15:53,835 Looks like a jackpot. 259 00:15:53,911 --> 00:15:58,212 Here. Yes. Go and get your lucky quarter back, quick. 260 00:16:03,713 --> 00:16:04,930 I beg your pardon. 261 00:16:05,006 --> 00:16:07,759 - You probably think I'm silly, but - - Yes, I'm afraid I do. 262 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 [whistle blows] 263 00:16:09,260 --> 00:16:12,480 Just a moment. That quarter, I wonder if I could have it back. 264 00:16:12,555 --> 00:16:14,273 This isn't getting you anywhere. 265 00:16:15,224 --> 00:16:17,443 You don't understand. I'm not trying to get acquainted. 266 00:16:17,518 --> 00:16:18,735 All I want to know is... 267 00:16:25,193 --> 00:16:27,070 It's all my fault too. I... 268 00:16:32,492 --> 00:16:33,664 I'm awfully sorry. 269 00:16:33,743 --> 00:16:36,417 Yes, I know. You've been trying so hard to avoid me. 270 00:16:41,709 --> 00:16:42,961 All right, give it back. 271 00:16:45,379 --> 00:16:46,380 Give what back? 272 00:16:46,797 --> 00:16:48,390 The quarter you stole from my purse. 273 00:16:48,466 --> 00:16:49,718 Come on, will you? 274 00:16:50,259 --> 00:16:52,432 Hand it over, or I'll call a policeman. 275 00:16:53,012 --> 00:16:56,232 - I haven't got it. I gave it to you back - - Officer! Officer! 276 00:16:56,307 --> 00:16:58,651 - Come on, let's go, will you? - No, wait a minute. 277 00:16:58,726 --> 00:17:00,228 What seems to be the trouble? 278 00:17:00,311 --> 00:17:02,188 - Oh, good morning, sir. - Good morning. 279 00:17:02,563 --> 00:17:05,908 Officer, this man stole a quarter from my purse. Make him give it back. 280 00:17:05,983 --> 00:17:08,736 Miss, does he look like a man that would go around stealing quarters? 281 00:17:08,819 --> 00:17:11,117 - That's what I said to the little lady. -lmagine this. 282 00:17:11,197 --> 00:17:14,371 I don't care what you think he looks like, I know he stole my quarter. 283 00:17:25,836 --> 00:17:29,090 You run along, sister, before I run you in for disturbing the peace. 284 00:17:29,173 --> 00:17:31,175 - But, Officer, he took my - - That'll be enough. 285 00:17:31,634 --> 00:17:33,511 Run along, now. You're obstructing traffic. 286 00:17:49,068 --> 00:17:52,117 - Why, you - you Cossack! -[Lucky laughs] 287 00:17:53,447 --> 00:17:56,291 Officer, you had no right to speak to that little girl that way. 288 00:17:56,367 --> 00:17:58,711 I suppose you're going to tell me what my duty is. 289 00:17:58,786 --> 00:17:59,833 Not at all, but I - 290 00:17:59,912 --> 00:18:03,587 Listen, guys like you pay me to protect them from screwy dames. 291 00:18:03,666 --> 00:18:04,667 That's all very well, 292 00:18:04,750 --> 00:18:06,548 but in this instance, I'm sure you were wrong. 293 00:18:06,627 --> 00:18:08,425 So now I'm wrong? 294 00:18:08,504 --> 00:18:10,347 Why, you ought to thank me for what I've done. 295 00:18:10,423 --> 00:18:12,425 - Well, all right. Thank you. - All right. 296 00:18:14,760 --> 00:18:17,479 -[no audible dialogue] -[car horn honking] 297 00:18:21,434 --> 00:18:22,811 What did you say? 298 00:18:23,311 --> 00:18:26,611 I said, look out for the great big ditch. 299 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 [car horn honks] 300 00:18:44,832 --> 00:18:45,833 Here. 301 00:18:45,916 --> 00:18:48,214 Pop, why didn't you tell me you had it? 302 00:18:48,294 --> 00:18:51,343 What, in front of the cop? I'd have been accused of stealing it. 303 00:18:51,672 --> 00:18:52,673 Give me that. 304 00:18:58,596 --> 00:18:59,597 Wait for me. 305 00:19:02,725 --> 00:19:04,727 [piano playing] 306 00:19:09,398 --> 00:19:10,490 Miss Carrol! 307 00:19:11,233 --> 00:19:12,450 - Hello, kids. -[chattering] 308 00:19:12,526 --> 00:19:15,780 No wonder the school's losing money. Everybody late every morning. 309 00:19:15,863 --> 00:19:18,787 Any more dillydallying, and some of you are going to lose yourjobs. 310 00:19:18,866 --> 00:19:21,085 Yes, and that goes for you girls too. Ha! 311 00:19:21,160 --> 00:19:23,959 Anybody would think I had nothing else to do, but nothing. 312 00:19:25,039 --> 00:19:26,131 One would. 313 00:19:27,958 --> 00:19:29,335 Oh. Ha. 314 00:19:29,418 --> 00:19:31,386 Miss Anderson, good morning. 315 00:19:31,462 --> 00:19:33,590 Yes, and if you are late again, you'll be fired too. 316 00:19:33,673 --> 00:19:35,767 That's final. I have nothing more to say. 317 00:19:36,509 --> 00:19:37,726 That's good. 318 00:19:38,219 --> 00:19:40,438 - Is that you, Mabel? - I don't know. Tell me, is it? 319 00:19:42,014 --> 00:19:44,733 - Kind of sounds like you. - Well, that's a load off my mind. 320 00:19:44,809 --> 00:19:46,186 I'm never sure these days. 321 00:19:48,604 --> 00:19:50,402 - Did you see a young lady - - Excuse me, 322 00:19:50,481 --> 00:19:52,654 but visitors make the pupils self-conscious. 323 00:19:53,192 --> 00:19:56,036 Would you mind waiting a second, please? Thank you very much. 324 00:20:00,658 --> 00:20:02,501 Miss Anderson, come quickly. 325 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 Please. 326 00:20:06,497 --> 00:20:09,341 He's hissing at me again, the swan. 327 00:20:19,260 --> 00:20:20,432 [Anderson clears throat] 328 00:20:21,929 --> 00:20:23,021 Oh. 329 00:20:23,597 --> 00:20:26,476 Good morning to you too. Are you interested in the dance? 330 00:20:26,559 --> 00:20:29,187 - I came here to see if I - - All the world loves a dancer. 331 00:20:29,270 --> 00:20:32,274 - To know how to dance - -ls to know how to control oneself. 332 00:20:32,690 --> 00:20:34,317 Thanks. You saved me a lot of breath. 333 00:20:34,734 --> 00:20:37,738 Well, our course is $45, but the first lesson is given free 334 00:20:37,820 --> 00:20:40,573 to see if the prospective student has any real aptitude. 335 00:20:40,656 --> 00:20:44,752 That's why our school is so successful. We never refuse the $45. 336 00:20:44,827 --> 00:20:46,955 - I mean... - You never let a pupil get away. 337 00:20:47,037 --> 00:20:49,790 - I understand. - Yes. We don't fool anybody. 338 00:20:53,252 --> 00:20:56,176 Have you any preference as to the type of instructress you'd like? 339 00:20:56,922 --> 00:20:58,924 Urn, yes, I have. 340 00:20:59,008 --> 00:21:01,261 I'd like one that comes to about here, 341 00:21:01,343 --> 00:21:04,688 and if she had red hair, that would be a great help. 342 00:21:05,014 --> 00:21:06,436 - And a cute little nose. - Mm-hmm. 343 00:21:06,515 --> 00:21:08,688 She might be able to teach you to move your feet. 344 00:21:08,768 --> 00:21:11,772 Ah, Miss Anderson, my dear, good morning. 345 00:21:11,854 --> 00:21:13,197 - Heh. - Me too. 346 00:21:16,025 --> 00:21:17,948 - Mr. Gordon, this is Mr. - - Garnett. 347 00:21:18,152 --> 00:21:20,496 How do you do, Mr. Garnett? I'm delighted, I assure you. 348 00:21:20,571 --> 00:21:22,494 The young man would like a trial lesson. 349 00:21:22,573 --> 00:21:25,167 -[Gordon] Of course. - I think Miss Carrol might please him. 350 00:21:25,242 --> 00:21:27,495 Of course, Miss Carrol. Come this way, will you? 351 00:21:27,578 --> 00:21:29,330 She's one of our best instructresses. 352 00:21:29,413 --> 00:21:33,338 You're a very fortunate young man to learn to dance, to move - 353 00:21:33,417 --> 00:21:36,637 - To flirt with Terpsichore. - Yes. What? 354 00:21:37,505 --> 00:21:38,552 Hey, Lucky. 355 00:21:42,301 --> 00:21:43,348 How do you do? 356 00:21:43,803 --> 00:21:47,478 - Do you mind if I wait here? - No, help yourself. 357 00:21:47,556 --> 00:21:49,399 - Well, thanks. - I mean to the chair. 358 00:21:51,727 --> 00:21:52,819 Miss Carrol? 359 00:21:53,479 --> 00:21:54,696 This is Mr. Garnett. 360 00:21:55,981 --> 00:21:57,324 This is Miss Penelope Carrol. 361 00:21:57,399 --> 00:21:59,902 We're all so fond of her here. We just call her Penny. 362 00:22:00,277 --> 00:22:01,574 - Penny? - Yes. 363 00:22:01,654 --> 00:22:02,871 Penny? 364 00:22:05,449 --> 00:22:06,951 Penny,dean 365 00:22:09,286 --> 00:22:10,754 This is Mr. Garnett. 366 00:22:10,830 --> 00:22:12,298 - Penny. - Miss Carrol. 367 00:22:12,873 --> 00:22:15,547 Mr. Garnett is very anxious to learn how to dance. 368 00:22:16,377 --> 00:22:19,256 So you won't always be stepping on other people's toes. 369 00:22:19,713 --> 00:22:23,559 -[chuckles] That's very good, isn't it? - Yes. Yes, that's very good. 370 00:22:24,468 --> 00:22:26,766 Yes. What kind of dancing would you like to learn? 371 00:22:26,846 --> 00:22:29,520 Urn... what kind have you got? 372 00:22:30,516 --> 00:22:32,063 - Sap. - Sap dancing? 373 00:22:32,142 --> 00:22:34,816 No, no, no, no. She means tap dancing, yes. 374 00:22:34,895 --> 00:22:36,738 - Tap dancing, of course. - Yes, tap dancing. 375 00:22:36,814 --> 00:22:41,445 We have tap dancing and ballroom dancing and aesthetic dancing. 376 00:22:41,861 --> 00:22:45,161 Well, if it's all the same to you, I'll take a little of each. 377 00:22:45,239 --> 00:22:46,616 A little of each, yes. 378 00:22:46,699 --> 00:22:51,000 No, you see, Miss Carrol wants to know what kind you'd like to learn first. 379 00:22:51,370 --> 00:22:53,793 Well, whichever takes the longest. 380 00:22:53,873 --> 00:22:55,716 [chuckles] Yes, well... 381 00:22:56,000 --> 00:22:59,049 Go on. Begin the lesson. 382 00:23:02,256 --> 00:23:04,224 You must learn to walk first. 383 00:23:04,717 --> 00:23:06,469 Start with your right foot, please. 384 00:23:06,927 --> 00:23:09,146 No, no, your right foot. 385 00:23:09,221 --> 00:23:10,473 Sorry, I'm left-handed. 386 00:23:11,640 --> 00:23:15,816 Right, left, right, left. 387 00:23:16,395 --> 00:23:17,396 Right, left - 388 00:23:17,479 --> 00:23:19,777 Miss Carrol, I'm sorry about your quarter, but - 389 00:23:19,857 --> 00:23:22,110 if you're trying to annoy me, you are succeeding. 390 00:23:22,192 --> 00:23:23,785 You don't care about learning to dance. 391 00:23:23,861 --> 00:23:26,114 But I do. All the world loves a dancer, don't you? 392 00:23:26,196 --> 00:23:30,372 Right... left, right, left. 393 00:23:31,201 --> 00:23:34,501 Right, left, right, left. 394 00:23:34,580 --> 00:23:35,581 This is fun. 395 00:23:36,248 --> 00:23:38,876 - Now you turn. - Start again. 396 00:23:38,959 --> 00:23:41,462 Right, left - 397 00:23:41,545 --> 00:23:44,890 if you don't get out of here, I'm going to lose my temper. 398 00:23:45,341 --> 00:23:47,639 If you talk like that, I'll have to call a policeman. 399 00:23:47,718 --> 00:23:49,470 - Why, you - - Officer. 400 00:23:50,137 --> 00:23:51,138 Right... 401 00:23:52,598 --> 00:23:56,319 "Our young ladies are sweet-tempered, patient, and understanding." 402 00:23:56,393 --> 00:23:58,111 You're doing splendidly. 403 00:23:58,604 --> 00:24:03,201 I don't think you need me here any longer. And I know I'm leaving you in good hands. 404 00:24:03,776 --> 00:24:05,028 Lovely hands. 405 00:24:06,695 --> 00:24:09,699 That's the most marvelous trick I've ever seen a magician do. 406 00:24:10,491 --> 00:24:13,119 You mean the one with the four aces? 407 00:24:13,202 --> 00:24:15,876 No, the way you made my club sandwich disappear. 408 00:24:17,247 --> 00:24:18,624 Who, me? 409 00:24:18,707 --> 00:24:20,459 MY dear young lady, I - 410 00:24:20,542 --> 00:24:22,920 You better take a club sandwich out of this hat. 411 00:24:23,963 --> 00:24:26,933 Are you accusing me of eating your sandwich? 412 00:24:27,007 --> 00:24:29,886 You might begin by taking that piece of lettuce off your necktie. 413 00:24:32,846 --> 00:24:35,520 One, two, three. One, two, three. 414 00:24:35,599 --> 00:24:36,816 One, two, three. Turn. 415 00:24:36,892 --> 00:24:37,984 One, two, three. 416 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Let's try it again 417 00:24:43,023 --> 00:24:44,070 from the beginning. 418 00:24:44,358 --> 00:24:47,362 All right. One, two, three. One, two, three. 419 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Turn. One - 420 00:24:50,406 --> 00:24:52,079 [chuckles, snaps] I'm getting it. 421 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Yes. 422 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 Again. 423 00:24:55,119 --> 00:24:57,713 One, two, three. One, two, three. 424 00:24:57,788 --> 00:25:00,291 Turn. One, two, three. One, two, three. 425 00:25:03,585 --> 00:25:04,677 Now you've got it. 426 00:25:09,883 --> 00:25:11,476 I can't teach you anything. 427 00:25:13,012 --> 00:25:15,606 ♪ Please, teacher, teach me something A' 428 00:25:15,681 --> 00:25:18,150 ♪ Nice teacher, teach me something A' 429 00:25:18,225 --> 00:25:20,603 ♪ I'm as awkward as a camel I' 430 00:25:20,936 --> 00:25:22,609 ♪ >A' That's not the worst A' 431 00:25:23,439 --> 00:25:26,067 ♪ >A' My two feet haven't met yet A' 432 00:25:26,150 --> 00:25:28,448 ♪ But I'll be teacher's pet yet A' 433 00:25:28,527 --> 00:25:33,033 ♪ 'Cause I'm going to learn to dance Or burst a' 434 00:25:36,076 --> 00:25:38,545 ♪ >A' Nothing's impossible, I have found A' 435 00:25:38,620 --> 00:25:40,793 ♪ But when my chin is on the ground I' 436 00:25:40,873 --> 00:25:43,672 ♪ I pick myself up, dust myself off ♪ 437 00:25:43,751 --> 00:25:46,095 ♪ >A' Start all over again r 438 00:25:46,170 --> 00:25:48,639 ♪ >A' Don't lose your confidence if you slip A' 439 00:25:48,714 --> 00:25:50,967 ♪ Be grateful for a pleasant trip A' 440 00:25:51,050 --> 00:25:53,769 ♪ And pick yourself up Dust yourself off A' 441 00:25:53,844 --> 00:25:56,142 ♪ >A' Start all over again r 442 00:25:56,221 --> 00:25:58,440 ♪ >A' Work like a soul inspired A' 443 00:25:58,515 --> 00:26:01,234 ♪ Till the battle of the day is won A' 444 00:26:01,310 --> 00:26:03,483 ♪ >A' You may be sick and tired A' 445 00:26:03,562 --> 00:26:05,906 ♪ But you'll be a man, my son I' 446 00:26:06,398 --> 00:26:08,867 ♪ Will you remember the famous men A' 447 00:26:08,942 --> 00:26:11,036 ♪ >A' Who had to fall to rise again A' 448 00:26:11,111 --> 00:26:12,613 ♪ So take a deep breath A' 449 00:26:13,947 --> 00:26:15,164 ♪ >A' Pick yourself up A' 450 00:26:16,450 --> 00:26:17,872 ♪ >A' Dust yourself off A' 451 00:26:18,994 --> 00:26:21,338 ♪ >A' Start all over again r 452 00:26:21,830 --> 00:26:23,832 ♪ >A' I'll get some self-assurance A' 453 00:26:23,916 --> 00:26:26,169 ♪ >A' If your endurance is great A' 454 00:26:27,044 --> 00:26:28,921 ♪ >A' I'll learn by easy stages I' 455 00:26:29,004 --> 00:26:31,302 ♪ >A' If you're courageous and wait A' 456 00:26:32,049 --> 00:26:34,017 ♪ >A' To fee! the strength I want to A' 457 00:26:34,093 --> 00:26:36,721 ♪ I must hang on to your hand I' 458 00:26:36,804 --> 00:26:39,728 ♪ Maybe by the time I'm 50 A' 459 00:26:40,099 --> 00:26:43,945 ♪ >A' I'll get up and do a nifty r 460 00:26:44,353 --> 00:26:45,821 All right, I'll show you again. 461 00:26:45,896 --> 00:26:48,615 Remember, three steps to the left, three steps to the right. 462 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 - Three steps to the right. - And turn. 463 00:26:50,400 --> 00:26:52,368 One, two, three. One, two, three. 464 00:26:52,444 --> 00:26:54,196 - I know. I'm fine. - One, two, three. 465 00:27:00,077 --> 00:27:02,796 ♪ >A' Pick yourself up, dust yourself off A' 466 00:27:02,871 --> 00:27:05,340 ♪ >A' Start all over again r 467 00:27:05,415 --> 00:27:07,964 No one could teach you to dance in a million years. 468 00:27:08,043 --> 00:27:09,886 Take my advice and save your money. 469 00:27:09,962 --> 00:27:14,263 Miss Carrol, how do you think this school can exist if you turn away applicants? 470 00:27:15,008 --> 00:27:16,976 - You're discharged. - But, Mr. - 471 00:27:17,052 --> 00:27:18,804 Get your things and go. 472 00:27:18,887 --> 00:27:20,560 - But I - - Get out. 473 00:27:22,224 --> 00:27:24,067 - But - - That's all right. Don't you worry. 474 00:27:24,143 --> 00:27:27,238 I'll find you another instructress right away. You stay right there. 475 00:27:27,312 --> 00:27:29,815 So this is the way you treat your customers. 476 00:27:29,898 --> 00:27:32,117 Well, I certainly don't treat them to sandwiches. 477 00:27:32,192 --> 00:27:33,193 Get out of here. 478 00:27:34,111 --> 00:27:35,784 Miss Anderson, what is the meaning of this? 479 00:27:35,863 --> 00:27:37,490 What's gotten into everybody this morning? 480 00:27:37,573 --> 00:27:39,450 My sandwich got into him. 481 00:27:41,118 --> 00:27:42,415 You're fired. 482 00:27:43,954 --> 00:27:45,501 Okay, swivel puss. 483 00:27:46,206 --> 00:27:49,380 It might interest you to know that I've also discharged Miss Carrol. 484 00:27:49,459 --> 00:27:51,712 You've discharged Penny? Why? 485 00:27:51,795 --> 00:27:54,548 Oh, why, for no reason at all. Please see her. 486 00:27:54,631 --> 00:27:56,474 But she said she couldn't teach you anything. 487 00:27:56,550 --> 00:27:58,097 She was just trying to flatter me. 488 00:27:58,177 --> 00:28:01,272 Yes. She's the most wonderful little teacher I've ever heard of. 489 00:28:01,346 --> 00:28:05,351 Miss Carrol, I want to show Mr. Gordon how much you've just taught me. 490 00:28:05,434 --> 00:28:06,902 - No, never mind. - Thank you very much. 491 00:28:06,977 --> 00:28:08,320 - That's sweet of you. - Please. 492 00:28:08,395 --> 00:28:11,649 I'm anxious for Mr. Gordon to see this. It's a most interesting experiment. 493 00:28:11,732 --> 00:28:14,201 Now, how did you say that last step went? 494 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Oh, yes. 495 00:28:22,492 --> 00:28:23,994 Shall we try it right through? 496 00:28:24,703 --> 00:28:26,296 Won't you sit down, Mr. Gordon? 497 00:30:30,537 --> 00:30:31,538 Wait! 498 00:30:31,621 --> 00:30:34,545 Sheer heaven, my dears. Sheer heaven. 499 00:30:34,916 --> 00:30:36,088 Is she still fired? 500 00:30:36,168 --> 00:30:39,012 Fired? But you took me too seriously, both of you. 501 00:30:39,087 --> 00:30:41,135 Now, just you wait there for one moment. 502 00:30:42,758 --> 00:30:45,637 Hey, he got herjob back for her. Wasn't that swell? 503 00:30:46,803 --> 00:30:50,057 What one man can do, another man can. Come on. 504 00:30:54,311 --> 00:30:56,063 All right, Al. Thank you, Al. 505 00:30:56,730 --> 00:31:00,360 I've just made an appointment for you for a tryout with Mr. Simpson, 506 00:31:00,442 --> 00:31:02,035 the owner of the Silver Sandal. 507 00:31:02,361 --> 00:31:03,783 The Silver Sandal? 508 00:31:04,404 --> 00:31:06,953 - That's wonderful, isn't it? - It certainly is. 509 00:31:17,751 --> 00:31:20,755 Penny, you wear your white lamé gown. 510 00:31:20,837 --> 00:31:22,305 That's how I see you, mm-hmm. 511 00:31:22,381 --> 00:31:26,056 You in white, and Mr. Garnett here in dinner clothes. 512 00:31:26,927 --> 00:31:28,019 Dinner clothes? 513 00:31:28,887 --> 00:31:29,934 Yes, certainly. 514 00:31:32,808 --> 00:31:34,902 You'll do it? You'll be there? 515 00:31:37,145 --> 00:31:40,365 Now, do you think I could disappoint you? I'll be there. 516 00:31:49,491 --> 00:31:51,334 You're still fired. 517 00:32:05,048 --> 00:32:06,766 Pop, you can pay the cab. 518 00:32:07,843 --> 00:32:08,844 Huh? 519 00:32:09,428 --> 00:32:11,476 Have you got change for $10? 520 00:32:11,555 --> 00:32:12,647 I have. 521 00:32:17,853 --> 00:32:18,854 Thanks. 522 00:32:19,312 --> 00:32:21,440 Here you are, buddy. You keep that. 523 00:32:21,773 --> 00:32:25,448 Now, I don't want you to worry about losing your job. 524 00:32:25,527 --> 00:32:29,077 - I'll take care of you. - Yes, but I'll take care of my own $10. 525 00:32:29,531 --> 00:32:31,033 Wouldn't you like to double it? 526 00:32:31,116 --> 00:32:33,710 Sure, I love to gamble if I'm sure I'm going to win. 527 00:32:33,785 --> 00:32:35,412 The trouble is you lose sometimes. 528 00:32:35,495 --> 00:32:37,964 No, we always win. 529 00:32:38,290 --> 00:32:40,384 Why didn't you say that in the first place? 530 00:32:44,546 --> 00:32:47,174 Well, that's fine then. I'll telephone you when I'm ready. 531 00:32:47,257 --> 00:32:49,180 - All right. - Where do you live? 532 00:32:50,552 --> 00:32:53,476 Um... right here. 533 00:32:54,556 --> 00:32:55,557 Since when? 534 00:32:57,809 --> 00:32:59,277 Since from now on. 535 00:33:04,774 --> 00:33:07,152 Say, how am I going to get a dinner jacket for tonight? 536 00:33:07,235 --> 00:33:08,703 Don't worry about that. 537 00:33:08,778 --> 00:33:11,406 Look. I borrowed this from Mabel. 538 00:33:11,490 --> 00:33:12,662 You're marvelous. 539 00:33:13,158 --> 00:33:14,660 - How do you do? - How do you do? 540 00:33:14,743 --> 00:33:17,622 I want to get a suite for myself and Mr. Cardetti, please. 541 00:33:17,704 --> 00:33:20,002 - Something at about... - Just about... 542 00:33:20,081 --> 00:33:21,674 Yes, that's about enough. 543 00:33:22,042 --> 00:33:24,420 Doctor, would you mind rushing down to the docks 544 00:33:24,503 --> 00:33:27,347 to see if our trunks have passed through the customs yet? 545 00:33:28,173 --> 00:33:30,346 Just a moment. You may need my verification. 546 00:33:33,637 --> 00:33:35,139 [whistling] 547 00:33:48,235 --> 00:33:50,738 - What size chest? - Chest? 548 00:33:50,820 --> 00:33:54,324 Chest? You mean that little chest. 549 00:33:54,991 --> 00:33:56,914 - The one in the hold? - Yeah. 550 00:33:56,993 --> 00:33:59,963 Oh. That chest is 36 inches. 551 00:34:00,038 --> 00:34:01,881 - Thirty-six. Thirty-six. - Yes. 552 00:34:03,208 --> 00:34:05,051 How long do you intend to stay with us? 553 00:34:06,503 --> 00:34:09,006 That'll be entirely up to you. 554 00:34:14,386 --> 00:34:15,387 [door opens] 555 00:34:17,931 --> 00:34:19,057 Did you get a dinner jacket? 556 00:34:19,140 --> 00:34:22,770 No, I went broke trying to win enough to buy you one. 557 00:34:23,186 --> 00:34:24,859 - What am I going to do? - Don't worry. 558 00:34:24,938 --> 00:34:28,192 I got you the swellest-looking outfit you ever saw in your life. 559 00:34:28,275 --> 00:34:31,905 - Where is it? - It looks like a perfect 36. 560 00:34:37,742 --> 00:34:42,248 I want you to meet my old friend, Eric... What's your name again? 561 00:34:43,623 --> 00:34:46,593 My name is Eric Lacanistram. 562 00:34:46,668 --> 00:34:49,888 I met Eric in the gambling house. He lost all his money too. 563 00:34:49,963 --> 00:34:52,557 [laughs] I lost all my money too. 564 00:34:55,010 --> 00:34:57,763 - Eric just loves to gamble. - Oh, really? 565 00:34:57,846 --> 00:34:59,473 It's in the Lacanistrams' blood. 566 00:34:59,556 --> 00:35:03,561 Yeah. He'll play you for his necktie or his shirt or anything he's got on. 567 00:35:03,643 --> 00:35:06,692 Well, well. I'll toss you for the whole outfit. 568 00:35:06,771 --> 00:35:09,650 No, I'm off pitch and toss. 569 00:35:09,941 --> 00:35:12,660 The Lacanistrams' game is piquet. 570 00:35:12,736 --> 00:35:17,492 Has been for years and years and years before the conquest. 571 00:35:17,574 --> 00:35:22,796 And then, after the conquest, for years and years and years. 572 00:35:23,246 --> 00:35:26,546 In fact, we've been playing piquet 573 00:35:26,958 --> 00:35:30,303 for years and years and years. 574 00:35:31,129 --> 00:35:32,802 But I don't know piquet. 575 00:35:33,173 --> 00:35:35,426 Don't worry. I do. 576 00:35:35,800 --> 00:35:38,303 Oh, yes, Al. Yes. All right, goodbye. 577 00:35:39,179 --> 00:35:42,308 If we're not at the Silver Sandal in ten minutes, the whole tryout's off. 578 00:35:42,390 --> 00:35:44,643 But 20 minutes ago, Lucky said he'd be here in five minutes. 579 00:35:44,726 --> 00:35:47,104 He's been saying that for the past hour. I'm going to get him. 580 00:35:47,187 --> 00:35:50,031 Yes, I wish you would. I feel like a fool. But a fool. 581 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 But you are. 582 00:36:15,632 --> 00:36:18,886 Twenty-four, 25, 26, and 27. 583 00:36:20,220 --> 00:36:22,222 And that's piquet, Mr. Garnett. 584 00:36:23,473 --> 00:36:26,192 Pop, you certainly did show me how to play piquet. 585 00:36:26,893 --> 00:36:28,736 You're doing fine. 586 00:36:28,812 --> 00:36:31,190 Fine? This fellow will have my skin in a minute. 587 00:36:33,900 --> 00:36:34,947 [knocking] 588 00:36:35,026 --> 00:36:36,073 Come in. 589 00:36:39,781 --> 00:36:40,907 Penny. 590 00:36:41,950 --> 00:36:43,873 Listen. Penny, look. 591 00:36:43,952 --> 00:36:47,957 Penny. Let me explain. The clothes that I had before, I had to - 592 00:36:48,039 --> 00:36:50,713 When you're talking to a lady, you should take your hat off. 593 00:36:50,792 --> 00:36:51,793 Come on, Penny. 594 00:36:55,004 --> 00:36:56,347 Your petticoat's showing. 595 00:37:25,452 --> 00:37:28,080 Keep up the good work, boys. The public is with you. 596 00:37:31,332 --> 00:37:34,882 Mabel, will you get down from there and stop being ridiculous? 597 00:37:35,587 --> 00:37:37,635 Maybe you're the one that's being ridiculous. 598 00:37:37,714 --> 00:37:39,591 For a whole week, you've been sulking at him 599 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 for something you know wasn't his fault. 600 00:37:42,343 --> 00:37:43,936 I suppose it was my fault. 601 00:37:44,512 --> 00:37:47,766 It's your fault you're missing the tryout that Lucky arranged tonight. 602 00:37:47,849 --> 00:37:49,271 He's only doing it for you. 603 00:37:49,851 --> 00:37:52,229 You're not so smart letting your stubbornness interfere 604 00:37:52,312 --> 00:37:53,780 with the very thing you want. 605 00:37:54,522 --> 00:37:56,650 I like being stubborn where he's concerned. 606 00:37:56,733 --> 00:37:58,735 Hmm. Must be love. 607 00:37:58,818 --> 00:38:01,367 How could I fall in love with a common gambler? 608 00:38:01,446 --> 00:38:03,369 Penny, when a man takes a little quarter 609 00:38:03,448 --> 00:38:05,871 and builds it into a bankroll that would choke a horse, 610 00:38:05,950 --> 00:38:09,124 and makes my little $10 grow into hundreds, 611 00:38:09,204 --> 00:38:11,502 I'd call him an uncommon gambler. 612 00:38:12,791 --> 00:38:14,418 Okay, 0K8)'- 613 00:38:22,258 --> 00:38:23,259 Come in, comrade. 614 00:38:27,597 --> 00:38:29,099 You, shh, outside. 615 00:38:33,311 --> 00:38:34,483 My card. 616 00:38:36,189 --> 00:38:38,408 You're a big success. She's willing to arbitrate. 617 00:38:38,483 --> 00:38:39,700 I told you it would work. 618 00:38:39,776 --> 00:38:42,279 Mabel, will you tell that fellow to get out of the hall 619 00:38:42,362 --> 00:38:43,864 and stop annoying me? 620 00:38:44,823 --> 00:38:46,575 Oh, no. Come here. You sit down. 621 00:38:47,158 --> 00:38:48,501 You just hold your ground. 622 00:38:49,410 --> 00:38:50,662 Penny. 623 00:38:57,794 --> 00:38:58,795 Yes? 624 00:39:02,215 --> 00:39:03,842 - Hello. -[door slams] 625 00:39:08,847 --> 00:39:11,066 - Penny. - You better get out of here. 626 00:39:12,809 --> 00:39:14,061 All right, I will. 627 00:39:15,311 --> 00:39:16,403 However, before I go, 628 00:39:16,479 --> 00:39:19,528 I just want to tell you that maybe I was wrong the other night. 629 00:39:19,607 --> 00:39:21,154 But I didn't know it at the time. 630 00:39:21,442 --> 00:39:22,910 So now you know. 631 00:39:22,986 --> 00:39:23,987 Yes, I do. 632 00:39:25,363 --> 00:39:26,364 Goodbye. 633 00:39:27,824 --> 00:39:28,871 Wait a minute. 634 00:39:28,950 --> 00:39:31,999 Maybe, in a way, I might have been wrong. 635 00:39:32,370 --> 00:39:34,793 Oh, no. This one is on me. 636 00:39:35,540 --> 00:39:38,043 Listen, Lucky Garnett, there's no use arguing. 637 00:39:38,668 --> 00:39:41,296 - I'm not. - Oh, yes, you are. 638 00:39:41,671 --> 00:39:44,094 All right. Goodbye. 639 00:39:57,186 --> 00:39:58,187 Lucky! 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 Wait a minute. 641 00:40:03,693 --> 00:40:04,819 Lucky. 642 00:40:18,207 --> 00:40:24,089 ♪ >A' Someday, when I'm awfully low r 643 00:40:24,464 --> 00:40:27,559 ♪ >A' And the world is cold I' 644 00:40:27,634 --> 00:40:33,607 ♪ I will feel a glow Just thinking of you ♪ 645 00:40:33,681 --> 00:40:39,233 ♪ >J' And the way you look tonight A' 646 00:40:41,940 --> 00:40:46,241 ♪ >A' Oh, but you're lovely A' 647 00:40:46,319 --> 00:40:49,243 ♪ With your smile so warm I' 648 00:40:49,322 --> 00:40:52,496 ♪ >A' And your cheek so soft A' 649 00:40:52,575 --> 00:40:54,669 ♪ >A' There is nothing for me A' 650 00:40:54,744 --> 00:40:58,965 ♪ >J' But to love you A' 651 00:40:59,040 --> 00:41:04,888 ♪ >J' Just the way you look tonight I' 652 00:41:08,132 --> 00:41:13,559 ♪ >J' With each word, your tenderness grows A' 653 00:41:13,638 --> 00:41:18,269 ♪ Tearing my fear apart A' 654 00:41:18,726 --> 00:41:23,983 ♪ >A' And that laugh that wrinkles your nose I' 655 00:41:24,065 --> 00:41:29,788 ♪ >A' Touches my foolish heart A' 656 00:41:30,989 --> 00:41:36,712 ♪ Lovely, never, never change I' 657 00:41:37,120 --> 00:41:40,044 ♪ Keep that breathless charm A' 658 00:41:40,123 --> 00:41:42,342 ♪ >A' Won't you please arrange it? A' 659 00:41:42,417 --> 00:41:46,763 ♪ >A' 'Cause I love you A' 660 00:41:46,838 --> 00:41:52,766 ♪ >J' Just the way you look tonight I' 661 00:41:56,305 --> 00:42:02,813 ♪ >J' Just the way you look tonight I' 662 00:42:21,748 --> 00:42:25,093 ♪ >A' Won't you please arrange it? A' 663 00:42:25,168 --> 00:42:31,221 ♪ >A' 'Cause I love you A' 664 00:42:31,299 --> 00:42:38,308 ♪ >J' Just the way you look tonight I' 665 00:42:38,890 --> 00:42:41,609 [singer humming] 666 00:42:47,815 --> 00:42:53,197 ♪ >A' Just the way you look A' 667 00:42:53,279 --> 00:42:58,786 ♪ Tonight I' 668 00:43:04,832 --> 00:43:08,632 This concludes the Ricardo Romero Romantic Melody Hour. 669 00:43:09,796 --> 00:43:11,093 [applause] 670 00:43:11,172 --> 00:43:12,549 I don't like that fellow. 671 00:43:13,257 --> 00:43:15,476 - He's very nice. - That? 672 00:43:15,802 --> 00:43:18,351 You have no reason to dislike him. You don't even know him. 673 00:43:18,429 --> 00:43:22,104 That's true, but when I dislike someone for no reason, I find it more enjoyable. 674 00:43:22,725 --> 00:43:25,478 As a matter of fact, he's asked me to marry him several times. 675 00:43:25,853 --> 00:43:27,526 Of course you laughed. [chuckles] 676 00:43:28,064 --> 00:43:30,066 Or does he make you lose your sense of humor? 677 00:43:33,736 --> 00:43:35,113 - Ricardo. - Hello. 678 00:43:35,196 --> 00:43:38,075 I want you to meet Mr. Garnett. He's going to dance with me tonight. 679 00:43:38,157 --> 00:43:39,625 - How do you do? - You know, 680 00:43:40,118 --> 00:43:42,621 I played that last number especially for you. 681 00:43:42,703 --> 00:43:43,704 Thank you. 682 00:43:48,835 --> 00:43:50,428 Now I know him, and I still don't like him. 683 00:43:55,299 --> 00:43:56,300 Beautiful, isn't it? 684 00:43:58,511 --> 00:43:59,512 What is? 685 00:44:00,012 --> 00:44:01,013 The music. 686 00:44:03,724 --> 00:44:04,816 What music? 687 00:44:06,561 --> 00:44:07,904 The music they're playing. 688 00:44:08,354 --> 00:44:09,731 Oh, yeah. 689 00:44:12,316 --> 00:44:13,659 What made you think of it? 690 00:44:15,820 --> 00:44:16,821 Think of what? 691 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 The music. 692 00:44:20,032 --> 00:44:22,956 I don't know. My mind was wandering, I guess. 693 00:44:28,708 --> 00:44:30,176 Are you as scared as I am? 694 00:44:31,252 --> 00:44:33,175 Don't be nervous. It's only a dance we have to do. 695 00:44:33,254 --> 00:44:34,471 It's nothing to worry about. 696 00:44:34,547 --> 00:44:37,391 That's right. Don't worry at all, my dear, 697 00:44:37,466 --> 00:44:39,434 because you're not going to dance. 698 00:44:39,510 --> 00:44:41,638 Because there isn't going to be any music. 699 00:44:42,597 --> 00:44:43,849 But, Ricky, you promised. 700 00:44:43,931 --> 00:44:46,650 I promised you could dance anytime you want, alone. 701 00:44:47,435 --> 00:44:51,281 - I'll dance with Lucky, or not at all. - That's what I said too. Not at all. 702 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Good night. 703 00:44:58,613 --> 00:44:59,990 Come on. We'll see about that. 704 00:45:10,625 --> 00:45:12,468 - Mr. Simpson. - Hello, Garnett. 705 00:45:12,543 --> 00:45:14,887 Will you please tell Romero he has to play for our dance? 706 00:45:14,962 --> 00:45:17,010 Well, I'm sorry, but I can't. 707 00:45:17,548 --> 00:45:19,471 Romero's played his last tune for me. 708 00:45:19,550 --> 00:45:21,427 - But you said that - - I know I did. 709 00:45:21,510 --> 00:45:23,933 But I lost his contract last night playing cards. 710 00:45:24,347 --> 00:45:26,566 He's now the property of Dice Raymond. 711 00:45:26,933 --> 00:45:27,980 Hmm. 712 00:45:28,434 --> 00:45:29,936 Orchestras usually play for somebody. 713 00:45:30,019 --> 00:45:32,863 This is the first time I ever heard of anybody playing for an orchestra. 714 00:45:32,939 --> 00:45:35,158 - I guess there's nothing we can do. - Wait a minute. 715 00:45:35,858 --> 00:45:38,782 Do you think we could interest Raymond in another game for that contract? 716 00:45:38,861 --> 00:45:40,659 Mmm, I doubt it. 717 00:45:41,322 --> 00:45:43,495 He's always wanted Romero's band for his club... 718 00:45:45,326 --> 00:45:46,578 but he's a gambler. 719 00:45:49,121 --> 00:45:50,748 Where is this Raymond's place? 720 00:45:55,336 --> 00:45:57,464 [elevator operator] Thirty-sixth floor, Club Raymond. 721 00:45:58,297 --> 00:45:59,799 [chattering] 722 00:46:05,805 --> 00:46:06,852 Thirty-six. 723 00:46:18,943 --> 00:46:21,116 - Hello, Raymond. - Hello, Ricardo. 724 00:46:21,195 --> 00:46:22,572 Looks like a big night. 725 00:46:22,655 --> 00:46:25,829 Where Ricardo Romero goes, the others come. 726 00:46:25,908 --> 00:46:27,125 [band playing] 727 00:46:36,294 --> 00:46:37,921 Here goes everything on the red. 728 00:46:40,881 --> 00:46:43,930 Will you excuse me for a second? I think I need a bit of fresh air. 729 00:46:44,010 --> 00:46:46,104 - I can't stand the strain. - Wait a second. 730 00:46:47,930 --> 00:46:50,649 [croupier] Twenty-seven, red, and third dozen. 731 00:46:50,725 --> 00:46:51,851 This is no strain. 732 00:47:16,625 --> 00:47:19,048 Oh, please. Don't be angry. 733 00:47:19,462 --> 00:47:20,679 I want to talk to you. 734 00:47:22,340 --> 00:47:24,013 I don't want to talk to you. 735 00:47:26,135 --> 00:47:28,229 I'm awfully sorry if I hurt you, but I... 736 00:47:28,721 --> 00:47:31,065 I didn't want to see anyone else dance with you. 737 00:47:32,141 --> 00:47:33,609 It makes me jealous. 738 00:47:34,769 --> 00:47:36,237 - Jealous? - Mm-hmm. 739 00:47:36,896 --> 00:47:37,772 Because... 740 00:47:39,315 --> 00:47:40,407 I love you. 741 00:47:41,609 --> 00:47:43,361 You have a very funny way of showing it. 742 00:47:43,444 --> 00:47:44,445 On the red. 743 00:47:46,489 --> 00:47:49,914 Have a look at this new fellow. He's taking me, and fast. 744 00:47:49,992 --> 00:47:53,838 Say, if that hits for you, you'll have just exactly enough. 745 00:47:53,913 --> 00:47:55,381 Enough for what? 746 00:47:55,456 --> 00:47:57,834 Why, enough to go back and marry Margaret. 747 00:47:57,917 --> 00:47:59,885 What? Hey, wait a minute. No bet. 748 00:48:01,379 --> 00:48:04,098 [croupier] Seven. The red wins, and the first dozen. 749 00:48:04,757 --> 00:48:06,509 [chuckles] Pop, you're a pal. 750 00:48:06,592 --> 00:48:08,765 In fact, you're more than a pal. You're a partner. 751 00:48:08,844 --> 00:48:09,936 I'm going to cash in. 752 00:48:10,304 --> 00:48:13,148 So you won enough. You're going to leave us. 753 00:48:13,224 --> 00:48:15,397 Yes. Winning more money doesn't interest me. 754 00:48:15,935 --> 00:48:17,653 Boy, you like to gamble. 755 00:48:18,229 --> 00:48:20,857 I'll cut you once, double or nothing. 756 00:48:23,192 --> 00:48:24,444 No, thanks. 757 00:48:25,486 --> 00:48:26,578 Scared? 758 00:48:29,615 --> 00:48:31,834 You have a contract with Romero, haven't you? 759 00:48:36,664 --> 00:48:38,166 I'll tell you what I will do. 760 00:48:43,546 --> 00:48:45,924 All my winnings against his contract. 761 00:48:46,006 --> 00:48:50,887 Oh, no. I win the orchestra, I keep the orchestra. 762 00:48:50,970 --> 00:48:52,222 Scared? 763 00:48:54,557 --> 00:48:55,649 You're on. 764 00:48:56,517 --> 00:48:57,643 I'll high-card you. 765 00:48:58,436 --> 00:49:00,438 Tony, bring a fresh deck. 766 00:49:00,521 --> 00:49:02,398 Hmm. Keeps them on the ice. 767 00:49:08,529 --> 00:49:09,576 You're covered. 768 00:49:18,706 --> 00:49:19,707 Shuffle? 769 00:49:26,172 --> 00:49:27,173 Cut. 770 00:49:27,715 --> 00:49:28,716 After you. 771 00:49:36,682 --> 00:49:37,979 King of spades. 772 00:49:41,979 --> 00:49:45,324 Wait a minute. Let me, will you? 773 00:49:46,984 --> 00:49:48,736 Sure, let the old boy cut. 774 00:49:52,573 --> 00:49:53,870 Ace of spades. 775 00:50:00,831 --> 00:50:03,254 Excuse me, boys, I got to go and get a double sundae. 776 00:50:04,335 --> 00:50:07,054 Maybe we play for this orchestra again someday. 777 00:50:07,379 --> 00:50:08,596 Thank you, Mr. Raymond. 778 00:50:09,798 --> 00:50:11,471 Pop, cash in for me, will you? 779 00:50:11,842 --> 00:50:14,095 Okay. Give us dough for these, will you? 780 00:50:18,015 --> 00:50:20,518 - Maybe we can have that dance after all. - How? 781 00:50:20,601 --> 00:50:23,229 Look, I just won Romero's contract. Ha. 782 00:50:26,524 --> 00:50:29,778 - That's a nice orchestra you have there. - Just about the best. 783 00:50:29,860 --> 00:50:32,079 The leader is just about the same as the orchestra. 784 00:50:32,154 --> 00:50:34,156 That's awfully nice of you to say that. 785 00:50:34,240 --> 00:50:37,665 I wonder if you'd be kind enough to play something for Miss Carrol and myself, 786 00:50:37,743 --> 00:50:39,586 -if you don't mind. - But I do. 787 00:50:40,204 --> 00:50:44,926 Oh. Well, I'm afraid you'll have to, because, you see, I now own you. 788 00:50:45,000 --> 00:50:46,422 What do you mean you own me? 789 00:50:46,502 --> 00:50:49,802 He just won you at the gambling tables. 790 00:50:50,589 --> 00:50:51,806 Oh, I see. 791 00:50:52,299 --> 00:50:55,303 Congratulations on winning such a valuable piece of property. 792 00:50:55,386 --> 00:50:56,854 - Thank you. -[chuckles] 793 00:50:56,929 --> 00:50:58,602 Now will you play your waltz for us? 794 00:50:58,681 --> 00:51:00,934 Oh, no, no, no. If you read the contract carefully, 795 00:51:01,016 --> 00:51:04,611 you'll see I don't have to play after this hour unless I want to. 796 00:51:04,687 --> 00:51:06,064 - Oh. - Yes. 797 00:51:06,480 --> 00:51:11,202 - So, you won't play? - You're right. I won't play... for you. 798 00:51:12,194 --> 00:51:13,286 I see. 799 00:51:13,571 --> 00:51:14,663 That's all, boys. 800 00:51:15,447 --> 00:51:16,448 [cymbal crashes] 801 00:51:17,366 --> 00:51:18,492 Ladies and gentlemen, 802 00:51:18,576 --> 00:51:22,831 my favorite maestro, Mr. Ricardo Romero, has very kindly requested 803 00:51:22,913 --> 00:51:25,666 that Miss Carrol and I dance to his newest composition, 804 00:51:25,749 --> 00:51:27,626 the lovely "Waltz in Swing Time." 805 00:51:27,710 --> 00:51:30,930 - Hey, wait a minute. I didn't say - - Look. He wants to be coaxed. 806 00:51:31,005 --> 00:51:33,133 -[audience applauding] -[laughing] 807 00:51:33,215 --> 00:51:35,559 What's the matter, Ricky, old boy? You bashful? 808 00:51:36,760 --> 00:51:40,606 My pal. This is a moment I've been waiting for. 809 00:51:41,015 --> 00:51:42,267 But, no... 810 00:51:43,851 --> 00:51:45,353 [orchestra playing] 811 00:54:25,804 --> 00:54:26,805 [Playing ends] 812 00:54:39,860 --> 00:54:42,329 - Wait. Where are you going? - I'm going in and get Pop. 813 00:54:42,404 --> 00:54:45,408 I'm get him. I mean, I'll do it for you. Sit still. 814 00:54:50,788 --> 00:54:52,335 What's the matter with Lucky? 815 00:54:52,831 --> 00:54:55,004 He seems to have something on his mind. 816 00:54:55,083 --> 00:54:57,006 You mean something else besides you? 817 00:54:57,795 --> 00:55:00,799 Well, I don't know. I only get to see him at rehearsals, 818 00:55:00,881 --> 00:55:02,633 or with you and Pop, 819 00:55:02,716 --> 00:55:04,434 or when somebody else is around. 820 00:55:04,510 --> 00:55:08,060 Don't you worry, darling. I'm going to see that you get a break this afternoon. 821 00:55:08,388 --> 00:55:11,358 Say, whose idea was this anyway, going to the country on a day like this? 822 00:55:11,433 --> 00:55:14,778 Well, it was Mabel's, but she's made it mine. 823 00:55:15,604 --> 00:55:17,322 Listen, you've got to do me a favor. 824 00:55:17,397 --> 00:55:20,822 No matter where we go or what we do, don't leave me alone with Penny. 825 00:55:21,527 --> 00:55:23,905 What's the matter? You're in love with her? 826 00:55:24,112 --> 00:55:27,161 [scoffs] You wouldn't pin me down with a question like that, would you? 827 00:55:27,241 --> 00:55:29,209 Oh, I see. 828 00:55:29,785 --> 00:55:31,787 That's fine. Why don't you tell her? 829 00:55:32,371 --> 00:55:33,964 Well, she's too sweet a kid. 830 00:55:34,039 --> 00:55:35,086 And besides that, 831 00:55:35,165 --> 00:55:38,294 I can't go on like this without her knowing something about Margaret, 832 00:55:39,002 --> 00:55:42,632 and, well, I just haven't got the nerve to come out and tell her, that's all. 833 00:55:42,714 --> 00:55:45,092 Well, you don't have to go back to Margaret 834 00:55:45,175 --> 00:55:47,473 unless you get $25,000. 835 00:55:47,553 --> 00:55:48,554 Yeah, I know. 836 00:55:48,637 --> 00:55:50,605 So, you haven't got it. 837 00:55:51,515 --> 00:55:53,358 So, you don't have to go back. 838 00:55:53,767 --> 00:55:55,485 Yes, but it's more than money. 839 00:55:55,561 --> 00:55:56,858 I'm in a fine spot. 840 00:55:57,688 --> 00:55:59,531 - I'm going to take care of this. - Pop, no. 841 00:55:59,606 --> 00:56:03,531 - You better lay off gambling for a while. - Yeah, but I don't want to lay off. 842 00:56:09,366 --> 00:56:10,367 [blows] 843 00:56:11,034 --> 00:56:12,536 - Hello, Lucky. - Hello, Mr. Simpson. 844 00:56:12,619 --> 00:56:14,997 I was looking for you. Have you seen the improvements? 845 00:56:15,080 --> 00:56:17,458 - No. - The decorators are working day and night. 846 00:56:17,541 --> 00:56:20,545 When we get through, the Silver Sandal should be the finest place in this town. 847 00:56:20,627 --> 00:56:21,628 Oh, good. 848 00:56:21,712 --> 00:56:23,965 With you and Penny dancing to Romero's music, 849 00:56:24,047 --> 00:56:25,515 we're going to clean up. 850 00:56:25,591 --> 00:56:28,219 Yes, but I'm not sure I can stick around. 851 00:56:29,052 --> 00:56:30,895 Oh, yes, you can. 852 00:56:31,471 --> 00:56:34,816 But you must. Look, if you're not satisfied with the terms, 853 00:56:34,892 --> 00:56:36,894 I'll make you a half partner. 854 00:56:37,477 --> 00:56:39,024 I'll give you 50%. 855 00:56:39,104 --> 00:56:42,233 That should make you about $30,000 for the season. 856 00:56:42,608 --> 00:56:46,829 My advice is to take 25% and be on the safe side. 857 00:56:47,237 --> 00:56:50,867 Let me see. Twenty-five percent, that would give me $15,000. 858 00:56:51,700 --> 00:56:52,701 You're right. 859 00:56:53,201 --> 00:56:55,124 - Not over 25%. - Huh? 860 00:56:55,203 --> 00:56:57,171 - Is it a deal? - Sure. 861 00:56:57,247 --> 00:56:58,248 All right. 862 00:56:59,625 --> 00:57:00,626 Hey, Pop. 863 00:57:01,543 --> 00:57:04,888 Remember what I told you about not leaving me alone with, you know. 864 00:57:04,963 --> 00:57:05,964 Okay- 865 00:57:06,798 --> 00:57:09,051 Would you say he was crazy, or am I? 866 00:57:09,134 --> 00:57:10,727 I wouldn't say. 867 00:57:25,817 --> 00:57:27,694 What's the name of this place we're going to? 868 00:57:27,778 --> 00:57:31,624 The New Amsterdam. I used to go there in the summer as a kid before the war. 869 00:57:32,824 --> 00:57:33,996 Which war? 870 00:58:01,895 --> 00:58:05,069 Well, if this is the New Amsterdam, I'd hate to see the old one. 871 00:58:27,713 --> 00:58:30,887 Gee, I hope there are no wild animals around here. 872 00:58:36,555 --> 00:58:38,649 [shivers] I'm cold. 873 00:58:55,407 --> 00:59:00,004 I think maybe we ought to go home now, huh? 874 00:59:02,247 --> 00:59:03,248 No. 875 00:59:05,167 --> 00:59:06,965 Edwin, you come with me. 876 00:59:07,044 --> 00:59:09,342 I want to show you where we used to fish through the ice. 877 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 I thought you said you only came here in the summertime. 878 00:59:13,008 --> 00:59:16,103 I'll show you where we didn't used to fish through the ice. 879 00:59:24,895 --> 00:59:25,896 Lucky. 880 00:59:26,480 --> 00:59:27,481 Lucky. 881 00:59:37,657 --> 00:59:39,455 I think they want to be alone. 882 00:59:41,244 --> 00:59:42,541 I don't know what for. 883 00:59:56,051 --> 00:59:57,894 Oh, it's lovely, isn't it? 884 01:00:00,097 --> 01:00:01,189 Come on in. 885 01:00:04,017 --> 01:00:05,485 It's a bit drafty, don't you think? 886 01:00:21,076 --> 01:00:23,704 Well, we seem to be here, don't we? 887 01:00:30,043 --> 01:00:31,886 Uh, let's sit down. 888 01:00:33,255 --> 01:00:35,474 - Won't you be too cold? - Oh, no. 889 01:00:36,174 --> 01:00:38,176 [sighs] 890 01:00:43,140 --> 01:00:45,017 I like being off alone like this. 891 01:00:46,351 --> 01:00:48,228 You're not alone. You're with me. 892 01:00:50,689 --> 01:00:53,568 Then I like being off alone with you. 893 01:01:04,494 --> 01:01:06,212 I am a little cold. 894 01:01:09,249 --> 01:01:13,675 Well... flap your arms. That will restore circulation. 895 01:01:14,504 --> 01:01:15,505 Look. 896 01:01:16,923 --> 01:01:18,550 Makes me feel warmer already. 897 01:01:19,384 --> 01:01:20,476 I doubt it. 898 01:01:21,511 --> 01:01:22,558 Come on, try it. 899 01:01:24,222 --> 01:01:26,316 It's good for you. You see? 900 01:01:29,477 --> 01:01:32,447 You know, if some people saw us like this, 901 01:01:32,522 --> 01:01:36,368 they might think that we were... that we liked each other. 902 01:01:38,236 --> 01:01:39,237 Yes, they might. 903 01:01:40,614 --> 01:01:41,991 It's funny how we met, 904 01:01:42,866 --> 01:01:44,709 and all that's happened to us since. 905 01:01:45,660 --> 01:01:49,210 The way we've been sort of... thrown together and everything. 906 01:01:50,081 --> 01:01:52,004 As if it were all meant to happen. 907 01:01:53,168 --> 01:01:54,465 It's quite an experience. 908 01:01:55,253 --> 01:01:57,597 It's more than an experience. 909 01:01:58,006 --> 01:02:02,011 It's sort of like a romance, isn't it? 910 01:02:03,094 --> 01:02:07,270 Yes. As we say 'm French, Ia belle romance. 911 01:02:08,725 --> 01:02:10,568 A swell romance. 912 01:02:13,605 --> 01:02:14,857 Lucky! 913 01:02:14,940 --> 01:02:16,567 Ah-ah. Ah. 914 01:02:17,817 --> 01:02:20,570 You know, you ought to be wearing galoshes. 915 01:02:23,198 --> 01:02:24,700 I think we'd better go home. 916 01:02:34,167 --> 01:02:40,015 ♪ >A' A fine romance with no kisses S' 917 01:02:40,090 --> 01:02:45,597 ♪ >A' A fine romance, my friend, this is A' 918 01:02:45,804 --> 01:02:50,275 ♪ We should be like A couple of hot tomatoes ♪ 919 01:02:51,434 --> 01:02:56,110 ♪ But you're as cold As yesterdays mashed potatoes A' 920 01:02:56,982 --> 01:03:02,534 ♪ >A' A fine romance, you won't nestle A' 921 01:03:02,612 --> 01:03:08,085 ♪ A fine romance, you won't wrestle A' 922 01:03:08,159 --> 01:03:12,460 ♪ >A' I've never mussed the crease In your blue serge pants A' 923 01:03:12,539 --> 01:03:15,213 ♪ I never had the chance I' 924 01:03:15,292 --> 01:03:17,920 ♪ This is a fine romance I' 925 01:03:19,337 --> 01:03:24,969 ♪ A fine romance, my good fellow A' 926 01:03:25,051 --> 01:03:27,804 ♪ You take romance I' 927 01:03:27,887 --> 01:03:30,686 ♪ >A' I'll take Jell-O A' 928 01:03:30,765 --> 01:03:34,815 ♪ You're calmer than the seals In the Arctic Ocean a' 929 01:03:36,271 --> 01:03:40,321 ♪ At least they flap their fins To express emotion A' 930 01:03:41,860 --> 01:03:47,287 ♪ A fine romance with no quarrels A' 931 01:03:47,532 --> 01:03:50,160 ♪ With no insults I' 932 01:03:50,243 --> 01:03:53,087 ♪ And all morals I' 933 01:03:53,163 --> 01:03:57,543 ♪ >A' You're ju_st as hard to land As the IIe-de-France a' 934 01:03:57,625 --> 01:03:59,969 ♪ I never get the chance I' 935 01:04:00,337 --> 01:04:03,090 ♪ This is a fine romance I' 936 01:04:08,345 --> 01:04:11,975 - You're not really angry? - No, disappointed. 937 01:04:12,057 --> 01:04:14,355 Don't be that way. You're too nice. 938 01:04:15,769 --> 01:04:18,113 You're nice too, sometimes. 939 01:04:18,188 --> 01:04:19,280 Only sometimes? 940 01:04:19,647 --> 01:04:24,073 There are times when I can't make you out. When you're so... aloof. 941 01:04:26,071 --> 01:04:28,244 So I'm aloof, am I? 942 01:04:42,087 --> 01:04:45,216 Yoo-hoo. Come on and play. 943 01:04:45,298 --> 01:04:47,892 Hmm. He wants to play. 944 01:04:48,301 --> 01:04:50,144 Mm-hmm. I see. 945 01:04:51,346 --> 01:04:54,520 Well, of course. [chuckles] 946 01:05:00,688 --> 01:05:01,689 Hey- 947 01:05:02,649 --> 01:05:03,775 I'm sorry. 948 01:05:04,734 --> 01:05:07,738 You're sorry? I'm the one that got the snow in the face. 949 01:05:10,115 --> 01:05:11,492 You know something? 950 01:05:11,574 --> 01:05:13,451 Snow tastes just as bad as water. 951 01:05:14,035 --> 01:05:17,539 Will you please try to square me with Mabel? 952 01:05:17,622 --> 01:05:21,001 - What about? - About making Lucky stop gambling. 953 01:05:21,084 --> 01:05:22,427 She's sore at me. 954 01:05:22,502 --> 01:05:24,095 All right, I'll try and fix it. 955 01:05:24,170 --> 01:05:26,548 You see, she doesn't understand the real reason. 956 01:05:26,631 --> 01:05:29,054 Now, you try to explain to her 957 01:05:29,134 --> 01:05:34,482 that if Lucky gets $25,000 ahead, he has to go back and marry that girl. 958 01:05:35,390 --> 01:05:37,893 - What girl? - The girl he's engaged to. 959 01:05:37,976 --> 01:05:39,899 - You see - - Pop.Pop. 960 01:05:46,443 --> 01:05:48,992 Look, I've decided to throw all restraint aside. 961 01:05:49,320 --> 01:05:51,243 - Don't bother me anymore. - Huh? 962 01:05:53,992 --> 01:05:54,993 Okay- 963 01:06:00,206 --> 01:06:03,255 Now, where were we when Pop interrupted us? 964 01:06:04,210 --> 01:06:06,554 As I remember it, you had just called me aloof. 965 01:06:08,465 --> 01:06:10,718 No, it was a laugh. 966 01:06:13,636 --> 01:06:17,061 Seems to me I was just going to do something about it too. Oh, yes, I know. 967 01:06:26,566 --> 01:06:32,949 ♪ >A' A fine romance with no kisses S' 968 01:06:33,281 --> 01:06:39,789 ♪ >A' A fine romance, my friend, this is A' 969 01:06:39,871 --> 01:06:45,844 ♪ >A' True love should have the thrills That a healthy crime has A' 970 01:06:46,336 --> 01:06:52,639 ♪ We don't ha ve half the thrills That the March of Time has ♪ 971 01:06:52,717 --> 01:06:59,145 ♪ >A' A fine romance with no clinches A' 972 01:06:59,474 --> 01:07:05,777 ♪ A fine romance with no pinches r 973 01:07:06,105 --> 01:07:10,736 ♪ >A' You never give the orchids I send A glance a' 974 01:07:11,236 --> 01:07:14,456 ♪ No, you like cactus plants I' 975 01:07:14,864 --> 01:07:20,462 ♪ This is a fine romance I' 976 01:07:25,208 --> 01:07:28,052 [orchestra playing] 977 01:07:38,888 --> 01:07:41,562 This is Ricardo Romero bringing you lovely music 978 01:07:41,641 --> 01:07:45,612 from the starlit heavens of the new Silver Sandal cafe 979 01:07:45,687 --> 01:07:48,361 on the gala night of our grand reopening. 980 01:07:48,439 --> 01:07:50,112 Everybody's here. 981 01:08:09,752 --> 01:08:12,505 - My, it certainly is beautiful, isn't it? - Yeah. 982 01:08:17,260 --> 01:08:20,013 You know, Edwin, we mustn't let these kids break up. 983 01:08:20,096 --> 01:08:21,598 Their future depends on it. 984 01:08:21,681 --> 01:08:23,524 [chuckles] And so does mine. 985 01:08:24,058 --> 01:08:27,653 And once we O'Neils have tasted diamonds and furs, we never forget. 986 01:08:27,729 --> 01:08:30,107 I can't get over Lucky giving me this bracelet. 987 01:08:30,189 --> 01:08:32,487 Imagine me with a real diamond bracelet. 988 01:08:34,277 --> 01:08:36,951 [clears throat] You know, Pop... Oh. 989 01:08:42,952 --> 01:08:44,795 Well, the old slitch. 990 01:08:46,289 --> 01:08:48,041 Oh, now, listen, girlie. 991 01:08:48,499 --> 01:08:50,922 Don't worry about me. I often talk to myself. 992 01:08:51,002 --> 01:08:54,552 I'm my own grandmother, and I have to keep the old girl interested. 993 01:08:54,631 --> 01:08:55,632 [blows raspberry] 994 01:09:00,053 --> 01:09:01,555 That's very lovely, Ricardo. 995 01:09:02,430 --> 01:09:04,273 I'm sorry, but I couldn't. 996 01:09:06,184 --> 01:09:08,186 Please. It would make me so happy. 997 01:09:08,269 --> 01:09:09,395 Hello. 998 01:09:10,271 --> 01:09:12,820 I was just asking Penny how... 999 01:09:12,899 --> 01:09:15,823 how can I keep my mind on the music if she dresses like that. 1000 01:09:16,319 --> 01:09:17,821 You'll have to get used to it. 1001 01:09:19,155 --> 01:09:20,407 That's part of my plan. 1002 01:09:23,534 --> 01:09:24,535 [sighs] 1003 01:09:28,164 --> 01:09:30,883 You know, sometimes I should be left alone. 1004 01:09:31,876 --> 01:09:32,968 Always. 1005 01:09:34,003 --> 01:09:35,050 Goodbye. 1006 01:09:35,129 --> 01:09:36,130 Goodbye. 1007 01:09:38,800 --> 01:09:39,801 Where's Lucky? 1008 01:09:41,302 --> 01:09:43,350 [sighs] How should I know? 1009 01:09:43,846 --> 01:09:46,440 Oh. He doesn't interest you, eh? 1010 01:09:46,516 --> 01:09:47,608 No, he doesn't. 1011 01:09:49,602 --> 01:09:50,649 Hardly at all. 1012 01:09:51,062 --> 01:09:53,656 I suppose it doesn't interest you to know he was supposed to go back 1013 01:09:53,731 --> 01:09:56,484 and marry that girl as soon as he got $25,000. 1014 01:09:57,985 --> 01:09:59,737 Well, why doesn't he go back? 1015 01:10:00,780 --> 01:10:02,908 Because he doesn't want to and you know it. 1016 01:10:03,574 --> 01:10:04,746 He's given up gambling. 1017 01:10:04,826 --> 01:10:07,329 It looks as if he's trying hard to go back to her, doesn't it? 1018 01:10:07,954 --> 01:10:09,627 Well, what am I supposed to do? 1019 01:10:11,165 --> 01:10:13,668 Why don't you go up and give him a great big kiss? 1020 01:10:13,751 --> 01:10:15,298 Don't be silly. 1021 01:10:15,753 --> 01:10:17,005 I wouldn't do that, 1022 01:10:17,714 --> 01:10:18,886 even if I wanted to. 1023 01:10:18,965 --> 01:10:20,512 You mean you haven't got the nerve. 1024 01:10:20,591 --> 01:10:22,593 I've got nerve. 1025 01:10:22,677 --> 01:10:23,894 But not enough. 1026 01:10:23,970 --> 01:10:25,313 Yes, I have. 1027 01:10:25,388 --> 01:10:27,106 Hmm, not enough for that. 1028 01:10:27,849 --> 01:10:29,817 I've got enough nerve to do anything. 1029 01:10:29,892 --> 01:10:30,893 You know... 1030 01:10:33,688 --> 01:10:34,940 I think you have. 1031 01:10:35,022 --> 01:10:36,365 Well, I know I have. 1032 01:10:36,441 --> 01:10:37,533 - Well. - Well. 1033 01:10:37,608 --> 01:10:39,281 Why don't you go ahead and do it? 1034 01:10:40,194 --> 01:10:42,367 - Well... - You do and I'll stand on my head. 1035 01:10:43,573 --> 01:10:44,574 All right. 1036 01:10:46,200 --> 01:10:47,201 I will. 1037 01:11:09,140 --> 01:11:10,232 [Lucky] Come in. 1038 01:11:31,704 --> 01:11:34,002 [stammers] How do you like my dress? 1039 01:11:36,667 --> 01:11:37,964 Why, it's nice. 1040 01:11:39,128 --> 01:11:40,129 You like it? 1041 01:11:41,130 --> 01:11:42,632 - Sure. - Thanks. 1042 01:11:43,216 --> 01:11:44,217 Wait a minute. 1043 01:11:46,677 --> 01:11:48,224 I think it's wonderful. 1044 01:11:49,931 --> 01:11:51,933 - The skirt's nice. - Yeah. 1045 01:11:52,642 --> 01:11:56,317 - The sleeves are nice. - It's a cape. 1046 01:11:56,687 --> 01:11:58,109 The cape is nice. 1047 01:12:00,107 --> 01:12:01,404 The back is nice. 1048 01:12:03,736 --> 01:12:05,204 And your hair is nice. 1049 01:12:07,240 --> 01:12:08,332 And you... 1050 01:12:09,617 --> 01:12:10,789 Oh... 1051 01:12:14,831 --> 01:12:15,832 Lucky. 1052 01:12:18,125 --> 01:12:20,219 [breathing heavily] 1053 01:12:32,974 --> 01:12:34,066 Hello. 1054 01:12:34,851 --> 01:12:36,444 [both] Hello. 1055 01:12:38,312 --> 01:12:39,814 Lucky, you're on next. 1056 01:12:40,189 --> 01:12:41,190 Am I? 1057 01:12:43,234 --> 01:12:44,781 It's nice. [chuckles] 1058 01:12:45,236 --> 01:12:48,331 -[giggles] You like it? - I certainly do. 1059 01:12:48,406 --> 01:12:50,750 Thanks. Goodbye. 1060 01:12:50,825 --> 01:12:51,826 Goodbye. 1061 01:12:54,370 --> 01:12:55,587 Wow! 1062 01:12:58,332 --> 01:13:02,838 ♪ Oh, Bojangles of Harlem A' 1063 01:13:03,588 --> 01:13:05,511 [playing] 1064 01:14:06,984 --> 01:14:10,909 [all] ♪ Ask anyone up Harlem way ♪ 1065 01:14:10,988 --> 01:14:14,208 ♪ Who that guy Bojangles is A' 1066 01:14:15,076 --> 01:14:18,831 ♪ They may not know who's president' ♪ 1067 01:14:18,913 --> 01:14:22,133 ♪ But ask them who Bojangles is' ♪ 1068 01:14:22,792 --> 01:14:24,760 ♪ He's in the most entrancing business I' 1069 01:14:24,835 --> 01:14:26,758 ♪ Its what they call The dancing business ♪ 1070 01:14:26,837 --> 01:14:28,760 ♪ When there's a beat up on the street A' 1071 01:14:28,839 --> 01:14:30,807 ♪ >A' Brother, you go and bet all your dough I' 1072 01:14:30,883 --> 01:14:34,057 ♪ Sister, you know That ain'! no one but B0 ♪ 1073 01:14:39,100 --> 01:14:43,025 ♪ Oh, Bojangles of Harlem A' 1074 01:14:43,104 --> 01:14:46,984 ♪ You dance such hot stuff A' 1075 01:14:47,692 --> 01:14:51,492 ♪ >A' Young folks love you in Harlem A' 1076 01:14:51,570 --> 01:14:55,165 ♪ >A' They say you've got stuff A' 1077 01:14:56,033 --> 01:14:59,708 ♪ >A' Tough guys rumba out of pool rooms A' 1078 01:14:59,787 --> 01:15:03,917 ♪ >A' And kids start trucking out Of schoolrooms a' 1079 01:15:04,000 --> 01:15:07,755 ♪ Oh, Bojangles of Harlem A' 1080 01:15:07,837 --> 01:15:10,841 ♪ >A' The whole town's at your heels A' 1081 01:15:10,923 --> 01:15:12,891 ♪ >A' Leaving their flats A' 1082 01:15:12,967 --> 01:15:14,969 ♪ >A' Missing their meals I' 1083 01:15:15,052 --> 01:15:16,975 ♪ Running like rats I' 1084 01:15:17,054 --> 01:15:18,977 ♪ >A' Going astray A' 1085 01:15:19,056 --> 01:15:23,562 ♪ >A' Throw those long legs away I' 1086 01:15:23,644 --> 01:15:25,646 [piano playing] 1087 01:15:59,263 --> 01:16:00,264 [piano stops] 1088 01:16:01,307 --> 01:16:02,308 [piano resumes] 1089 01:16:14,320 --> 01:16:15,321 [piano stops] 1090 01:16:19,992 --> 01:16:21,994 [orchestra playing] 1091 01:20:51,055 --> 01:20:55,231 -[_playing ends] -[audlence applauding] 1092 01:21:09,365 --> 01:21:11,117 [applauding continues] 1093 01:21:27,883 --> 01:21:30,727 I beg your pardon, have you seen Mr. John Garnett? 1094 01:21:31,220 --> 01:21:34,269 - You mean Lucky? - I mean John. 1095 01:21:35,224 --> 01:21:38,023 No, I haven't. Either one of them. 1096 01:21:38,936 --> 01:21:40,028 [chuckles] 1097 01:21:41,814 --> 01:21:42,986 Hello, fellows. 1098 01:21:45,359 --> 01:21:46,360 All right. 1099 01:21:46,944 --> 01:21:48,366 You don't want to... 1100 01:21:49,738 --> 01:21:50,830 No. 1101 01:21:54,576 --> 01:21:55,577 Clever, huh? 1102 01:21:55,661 --> 01:21:58,915 - Well, well, well. Sit down. -[all laughing] 1103 01:21:58,997 --> 01:22:01,466 - Have a drink. Make yourself at home. - Do enjoy yourself. 1104 01:22:01,542 --> 01:22:03,465 Well, so you do card tricks? 1105 01:22:03,544 --> 01:22:05,512 Sure. That's my speciality. 1106 01:22:05,587 --> 01:22:07,885 I used to make my living doing this, actually. 1107 01:22:08,340 --> 01:22:09,341 Lucky. 1108 01:22:10,217 --> 01:22:11,218 John? 1109 01:22:11,677 --> 01:22:13,145 I don't know where he is. 1110 01:22:13,220 --> 01:22:14,563 I'll just wait for him. 1111 01:22:15,222 --> 01:22:16,223 All right. 1112 01:22:17,391 --> 01:22:18,984 Just make yourself comfortable. 1113 01:22:20,894 --> 01:22:21,941 There she is. 1114 01:22:22,020 --> 01:22:24,114 Yeah. I don't know where it is, do I? 1115 01:22:24,189 --> 01:22:25,736 No, you could not. 1116 01:22:25,816 --> 01:22:27,693 Can that boy shuffle? 1117 01:22:29,945 --> 01:22:31,322 Ace of spades. 1118 01:22:45,085 --> 01:22:46,086 [door opens] 1119 01:22:46,587 --> 01:22:47,759 Outside, sister. 1120 01:22:49,006 --> 01:22:50,349 Come on. 1121 01:23:01,351 --> 01:23:02,819 Well, thanks, fellows. 1122 01:23:04,146 --> 01:23:05,568 Where's Penny? I've got to see her. 1123 01:23:05,647 --> 01:23:06,648 - In her room. - Oh. 1124 01:23:06,732 --> 01:23:08,200 You're staying here. 1125 01:23:10,486 --> 01:23:12,864 Perhaps I won't. What's on your mind, Dice? 1126 01:23:12,946 --> 01:23:15,199 I come to play you for the orchestra again. 1127 01:23:15,282 --> 01:23:17,831 - Oh, no, you didn't. - Oh, yes, I did. 1128 01:23:18,243 --> 01:23:20,996 When we high-carded, I thought the game was on the level. 1129 01:23:21,079 --> 01:23:22,080 Well, it was. 1130 01:23:24,625 --> 01:23:25,922 What about this guy? 1131 01:23:26,251 --> 01:23:29,551 Seems like he knows a good deal about handling cards. 1132 01:23:29,630 --> 01:23:32,884 - Listen, Dice, that game was on the level. - No, it wasn't, Lucky. 1133 01:23:33,342 --> 01:23:37,722 He pulled a cold deck on you, and I palmed the ace of spades on him. 1134 01:23:41,141 --> 01:23:43,485 It was a nice, friendly little game, wasn't it? 1135 01:23:44,603 --> 01:23:45,650 Okay, Dice. 1136 01:23:45,729 --> 01:23:47,982 - We'll use my deck. - And I'll shuffle. 1137 01:23:50,067 --> 01:23:51,740 Lucky, don't be a sucker. 1138 01:23:59,660 --> 01:24:00,786 Ten of diamonds. 1139 01:24:02,955 --> 01:24:04,172 King of clubs. 1140 01:24:06,333 --> 01:24:08,427 Okay. Simpson, give him the contract. 1141 01:24:12,005 --> 01:24:15,134 Come over anytime and listen to Romero, free. 1142 01:24:18,929 --> 01:24:21,057 John, where have you been? I've been looking for you. 1143 01:24:21,139 --> 01:24:23,062 I wanted to tell you how wonderful you were. 1144 01:24:23,141 --> 01:24:25,769 I'm glad you liked it. Thanks, Margaret. 1145 01:24:25,852 --> 01:24:27,445 I'm glad to see you. 1146 01:24:27,521 --> 01:24:30,616 Lucky, we'd better get ready if we're going to do the dance. 1147 01:24:31,275 --> 01:24:35,155 Well, there isn't going to be any dance. 1148 01:24:35,487 --> 01:24:37,410 There isn't going to be any dance? 1149 01:24:37,698 --> 01:24:39,792 Lucky lost the orchestra back to Raymond. 1150 01:24:40,117 --> 01:24:41,334 We're finished. 1151 01:24:41,618 --> 01:24:42,961 Lost the orchestra? 1152 01:24:43,620 --> 01:24:46,043 But, Lucky, you said you weren't going to gamble anymore. 1153 01:24:48,250 --> 01:24:49,467 You promised. 1154 01:24:50,627 --> 01:24:53,050 Oh, what'd you let him do it for? 1155 01:24:53,922 --> 01:24:55,674 You told me he wasn't going to gamble anymore 1156 01:24:55,757 --> 01:24:57,976 -because he'd have to go back - -[Lucky] Penny, please. 1157 01:24:59,094 --> 01:25:02,724 - This is Miss Watson, my fiancée. - How do you do? 1158 01:25:04,224 --> 01:25:05,225 Hello. 1159 01:25:09,896 --> 01:25:12,365 Well, why don't you laugh? 1160 01:25:12,733 --> 01:25:15,111 [sniffles] It's all so very funny. 1161 01:25:16,570 --> 01:25:18,493 I don't see anything funny. 1162 01:25:19,239 --> 01:25:20,456 I do. 1163 01:25:23,744 --> 01:25:26,247 - John, dear, I- - Margaret, look, 1164 01:25:26,788 --> 01:25:28,540 I've got so many things to straighten out. 1165 01:25:28,624 --> 01:25:30,547 Do you mind if I call you at your hotel tomorrow? 1166 01:25:30,626 --> 01:25:32,469 Why, no, of course not. 1167 01:25:33,253 --> 01:25:35,176 - Good night. - Good night, Margaret. 1168 01:25:40,552 --> 01:25:43,556 Well, Lucky, please don't feel bad. 1169 01:25:44,431 --> 01:25:45,774 You still got me. 1170 01:25:47,517 --> 01:25:51,272 Of course, I ain't a young and pretty girl. [chuckles] 1171 01:25:51,938 --> 01:25:54,361 I ain't even a girl, but I'll stick. 1172 01:25:55,359 --> 01:25:56,531 I'll never leave you. 1173 01:26:15,003 --> 01:26:17,927 - Penny. - Oh, hello. 1174 01:26:24,429 --> 01:26:27,182 You can be the first one to congratulate us. 1175 01:26:29,017 --> 01:26:30,769 I'd like to talk to Penny, please. 1176 01:26:33,855 --> 01:26:37,109 All right, if you want to, but it won't do you any good. 1177 01:26:37,776 --> 01:26:38,948 Ricky, please. 1178 01:26:39,528 --> 01:26:42,247 All right. I'll be waiting for you in the car. 1179 01:26:49,871 --> 01:26:50,918 Yes? 1180 01:26:51,873 --> 01:26:53,170 I'm sorry, Penny. 1181 01:26:54,292 --> 01:26:55,589 I'm sorry too. 1182 01:26:57,462 --> 01:26:59,715 I've been trying to figure this thing out - 1183 01:26:59,798 --> 01:27:01,391 Well, it's all decided now. 1184 01:27:03,593 --> 01:27:04,640 For always? 1185 01:27:05,846 --> 01:27:06,847 Yes. 1186 01:27:07,389 --> 01:27:11,189 I'm going to marry Ricky when he takes the band to Bermuda in the spring. 1187 01:27:14,020 --> 01:27:16,273 I'm sorry I lost my temper a while ago. 1188 01:27:18,150 --> 01:27:20,369 - You had every right to. - Oh, no, I hadn't. 1189 01:27:20,902 --> 01:27:22,074 No right at all. 1190 01:27:23,113 --> 01:27:24,660 Well, I thought you had. 1191 01:27:26,825 --> 01:27:27,826 Goodbye. 1192 01:27:30,787 --> 01:27:31,834 Penny. 1193 01:27:35,917 --> 01:27:36,918 Oh, never mind. 1194 01:27:38,295 --> 01:27:43,142 I just want to wish you good luck and... all that. 1195 01:27:45,886 --> 01:27:46,978 And all what? 1196 01:27:48,680 --> 01:27:49,852 Whatever you want. 1197 01:27:51,767 --> 01:27:53,644 Does she dance very beautifully? 1198 01:27:54,811 --> 01:27:55,812 Who? 1199 01:27:56,605 --> 01:27:58,107 The girl you're in love with. 1200 01:28:00,233 --> 01:28:03,362 Yes. Very. 1201 01:28:05,655 --> 01:28:07,157 The girl you're engaged to. 1202 01:28:07,616 --> 01:28:09,209 The girl you're going to marry. 1203 01:28:10,660 --> 01:28:11,752 I don't know. 1204 01:28:13,038 --> 01:28:14,290 I've danced with you. 1205 01:28:15,665 --> 01:28:17,508 I'm never going to dance again. 1206 01:28:25,550 --> 01:28:29,976 ♪ >A' Though I'm left without a penny A' 1207 01:28:30,055 --> 01:28:33,935 ♪ The wolf was discreet He left me my feet A' 1208 01:28:34,017 --> 01:28:36,941 ♪ And so I' 1209 01:28:37,312 --> 01:28:39,280 ♪ I put them down on anything I' 1210 01:28:39,356 --> 01:28:41,404 ♪ But the la belle 1211 01:28:41,483 --> 01:28:45,078 ♪ A perfectly swell romance A' 1212 01:28:45,153 --> 01:28:47,281 ♪ Never gonna dance A' 1213 01:28:47,364 --> 01:28:49,583 ♪ Never gonna dance A' 1214 01:28:49,658 --> 01:28:51,831 ♪ >A' Only gonna love A' 1215 01:28:51,910 --> 01:28:54,709 ♪ Never gonna dance A' 1216 01:28:55,205 --> 01:28:59,301 ♪ >t' Have I a heart that acts like a heart? A' 1217 01:28:59,376 --> 01:29:03,222 ♪ >A' Or is it a crazy drum? A' 1218 01:29:03,839 --> 01:29:07,969 ♪ >A' Beating the weird tattoos I' 1219 01:29:08,051 --> 01:29:12,522 ♪ >A' Of the St. Louis blues A' 1220 01:29:12,597 --> 01:29:16,522 ♪ Have I two eyes to see your two eyes I' 1221 01:29:16,601 --> 01:29:21,277 ♪ Or see myself on my toes A' 1222 01:29:21,356 --> 01:29:25,782 ♪ Dancing to radios A' 1223 01:29:25,861 --> 01:29:30,207 ♪ For Major Edward Bowes I' 1224 01:29:30,282 --> 01:29:34,583 ♪ >A' Though I'm left without a penny A' 1225 01:29:34,661 --> 01:29:38,461 ♪ The wolf was discreet He left me my feet A' 1226 01:29:38,540 --> 01:29:41,714 ♪ And so I' 1227 01:29:41,793 --> 01:29:43,545 ♪ I put them down on anything I' 1228 01:29:43,628 --> 01:29:45,630 ♪ But the la belle 1229 01:29:45,714 --> 01:29:49,218 ♪ A perfectly swell romance A' 1230 01:29:49,301 --> 01:29:51,429 ♪ Never gonna dance A' 1231 01:29:51,511 --> 01:29:53,639 ♪ Never gonna dance A' 1232 01:29:53,722 --> 01:29:55,724 ♪ >A' Only gonna love A' 1233 01:29:55,807 --> 01:29:59,152 ♪ Never gonna dance A' 1234 01:29:59,227 --> 01:30:02,822 ♪ I'll put my shoes on beautiful trees A' 1235 01:30:02,898 --> 01:30:05,947 ♪ >A' I'll give my rhythm back to the breeze I' 1236 01:30:06,026 --> 01:30:09,200 ♪ My dinner clothes May dine where the y please ♪ 1237 01:30:09,279 --> 01:30:13,034 ♪ For all I really want is you I' 1238 01:30:13,116 --> 01:30:16,336 ♪ >A' And to Groucho Marx, I give my cravat A' 1239 01:30:16,411 --> 01:30:18,914 ♪ >A' To Harpo goes my shiny silk hat I' 1240 01:30:18,997 --> 01:30:24,549 ♪ And to heaven I give a vow to adore you ♪ 1241 01:30:24,628 --> 01:30:25,925 ♪ I'm starting now I' 1242 01:30:26,004 --> 01:30:32,182 ♪ >A' To be much more positive A' 1243 01:30:32,260 --> 01:30:34,262 ♪ >l' That I' 1244 01:30:34,346 --> 01:30:39,773 ♪ >A' Though I'm left without my Penny A' 1245 01:30:39,851 --> 01:30:42,445 ♪ >A' The wolf was not smart A' 1246 01:30:42,520 --> 01:30:44,693 ♪ He left me my heart A' 1247 01:30:44,773 --> 01:30:47,868 ♪ And so I' 1248 01:30:47,943 --> 01:30:50,037 ♪ I cannot go for anything ♪ 1249 01:30:50,111 --> 01:30:52,205 ♪ But the la belle 1250 01:30:52,280 --> 01:30:56,330 ♪ A perfectly swell romance A' 1251 01:30:56,409 --> 01:30:58,753 ♪ Never gonna dance A' 1252 01:30:58,828 --> 01:31:01,206 ♪ Never gonna dance A' 1253 01:31:01,289 --> 01:31:06,045 ♪ >A' Only gonna love you A' 1254 01:31:06,127 --> 01:31:10,428 ♪ Never gonna dance A' 1255 01:34:33,376 --> 01:34:34,628 Will that be all, miss? 1256 01:34:35,211 --> 01:34:37,885 I think so. Yes. [sniffles] 1257 01:34:44,971 --> 01:34:46,097 May I come in? 1258 01:34:47,682 --> 01:34:49,525 Oh. Hello, John... 1259 01:34:50,727 --> 01:34:51,853 dean 1260 01:34:51,936 --> 01:34:53,188 Hello, Margaret. 1261 01:34:53,271 --> 01:34:55,615 I... I didn't expect you. 1262 01:34:56,566 --> 01:34:57,658 Please come in. 1263 01:35:07,952 --> 01:35:10,501 Uh... won't you sit down? 1264 01:35:11,706 --> 01:35:12,707 Thank you. 1265 01:35:15,585 --> 01:35:17,587 I'm so glad you've come, John. 1266 01:35:18,963 --> 01:35:20,215 I've been so worried. 1267 01:35:22,884 --> 01:35:25,057 Margaret, there's something I must tell you. 1268 01:35:25,803 --> 01:35:27,271 Oh... 1269 01:35:27,931 --> 01:35:29,433 You poor boy. 1270 01:35:34,062 --> 01:35:37,362 John, I don't want to add to your worries, 1271 01:35:37,440 --> 01:35:40,159 but I've got to tell you that - 1272 01:35:40,235 --> 01:35:41,612 No, please, let me first. 1273 01:35:42,153 --> 01:35:43,154 You see... 1274 01:35:45,448 --> 01:35:47,746 No, I don't know how to say it. 1275 01:35:48,117 --> 01:35:51,166 John, read this note. 1276 01:35:51,621 --> 01:35:52,873 It explains everything. 1277 01:35:53,831 --> 01:35:55,833 I'm going back home tonight, and then... 1278 01:35:56,584 --> 01:36:00,760 No, don't read it till after I've gone. 1279 01:36:01,297 --> 01:36:04,847 But you can't go until you know how I feel. 1280 01:36:05,385 --> 01:36:08,730 I know how you feel, but my feelings - 1281 01:36:08,805 --> 01:36:10,978 - Margaret! - I'm sorry. 1282 01:36:12,475 --> 01:36:13,567 Do you mean this? 1283 01:36:13,643 --> 01:36:16,021 Yes, John. I can't marry you. 1284 01:36:16,396 --> 01:36:19,741 - You don't love me? - No. 1285 01:36:20,275 --> 01:36:21,447 I'm sorry. 1286 01:36:22,819 --> 01:36:24,492 Gee, that's swell! 1287 01:36:25,280 --> 01:36:26,281 Swell? 1288 01:36:26,364 --> 01:36:29,117 I mean, uh, who are you going to marry? 1289 01:36:29,534 --> 01:36:31,207 It's in there. 1290 01:36:33,329 --> 01:36:34,751 - Charlie Shaw. - Yes. 1291 01:36:34,831 --> 01:36:38,210 Well, what do you think of that? We used to call him Goofy Shaw. 1292 01:36:38,293 --> 01:36:40,295 - Yeah. - Well, he isn't goofy anymore. 1293 01:36:40,378 --> 01:36:43,131 No, of course not, now that he's going to marry you. 1294 01:36:43,214 --> 01:36:46,434 You see, John, I've known him so much longer than I've known you. 1295 01:36:46,509 --> 01:36:48,557 Yes. Why didn't you tell me last night? 1296 01:36:48,636 --> 01:36:50,809 I wanted to, but when I finally got to you, 1297 01:36:50,888 --> 01:36:52,640 you seemed to be in a lot of trouble. 1298 01:36:52,724 --> 01:36:55,477 - I was. - Well, I didn't want to add to it. 1299 01:36:55,560 --> 01:36:58,359 Well, you wouldn't have. You were the trouble. 1300 01:36:58,438 --> 01:36:59,735 - I? - Yes. 1301 01:36:59,814 --> 01:37:03,193 You see, I'm in love with that girl you saw. 1302 01:37:03,276 --> 01:37:05,324 You mean that goofy girl? 1303 01:37:05,403 --> 01:37:07,576 Yeah. No! She's not goofy. 1304 01:37:07,655 --> 01:37:10,204 - What do you mean she's - - Was she angry at you because of me? 1305 01:37:10,283 --> 01:37:14,288 - Yes. isn't that marvelous? [laughing] -[laughing] 1306 01:37:22,587 --> 01:37:25,466 - Now what are you laughing at? - I don't know. 1307 01:37:26,466 --> 01:37:28,139 Come on. Let us in on the joke. 1308 01:37:28,217 --> 01:37:31,061 - Well, we've just - - Thrown each other over. 1309 01:37:31,137 --> 01:37:32,229 Yes. 1310 01:37:34,849 --> 01:37:36,692 You know, I know just how you feel. 1311 01:37:36,768 --> 01:37:39,021 I've been divorced a couple of times myself. 1312 01:37:42,398 --> 01:37:44,617 I'm glad you're taking it so good, Lucky. 1313 01:37:45,193 --> 01:37:46,945 I can take it, Pop. 1314 01:37:47,278 --> 01:37:48,746 Because I've got to tell you 1315 01:37:48,821 --> 01:37:53,167 that Penny and Romero are getting married this afternoon. 1316 01:37:56,954 --> 01:37:59,298 - What? - Yes, laugh that one off. 1317 01:38:24,482 --> 01:38:27,110 [chuckling] 1318 01:38:29,946 --> 01:38:31,573 Now do you think you can tell me? 1319 01:38:34,283 --> 01:38:36,706 No. [chuckling] 1320 01:38:38,704 --> 01:38:41,503 How did he look when you told him I was getting married? 1321 01:38:42,458 --> 01:38:45,211 - Did his face fall? - Kind of. 1322 01:38:45,795 --> 01:38:48,844 I stopped looking when his chin passed his arches. 1323 01:38:52,051 --> 01:38:54,804 They were laughing so hard that all I heard them say 1324 01:38:54,887 --> 01:38:58,107 was that she had broken her engagement with him. 1325 01:38:58,182 --> 01:39:01,982 Stop talking about him... when you know I'm going to marry Ricky. 1326 01:39:05,189 --> 01:39:07,783 L's sorry, gentlemen, but it's just like I told you. 1327 01:39:07,859 --> 01:39:10,408 Mr. Romero ain't seeing nobody today. 1328 01:39:10,486 --> 01:39:11,908 He is getting married. 1329 01:39:12,572 --> 01:39:15,621 Oh, he's getting married. 1330 01:39:15,950 --> 01:39:17,202 Oh, is he? 1331 01:39:17,285 --> 01:39:19,754 Well, of course, he couldn't see anybody today. 1332 01:39:19,829 --> 01:39:23,629 Well, I should say not. The idea is the most ridiculous thing. 1333 01:39:23,708 --> 01:39:25,301 - That's what I always say. 1334 01:39:25,376 --> 01:39:27,299 - Hello, Ricky. - Hello. 1335 01:39:29,172 --> 01:39:32,392 -[both chuckling] - Oh. [chuckles] 1336 01:39:32,467 --> 01:39:34,060 [chuckling continues] 1337 01:39:34,135 --> 01:39:38,436 Hello, Lucky. Or perhaps you should call me lucky today, huh? 1338 01:39:41,058 --> 01:39:42,935 Excuse me, boss, here's your baggage checks. 1339 01:39:43,019 --> 01:39:44,566 All your clothes are on the boat. 1340 01:39:54,030 --> 01:39:57,250 [Ricky sighs] Oh, it's going to be such a wonderful wedding. 1341 01:39:57,575 --> 01:40:00,829 Raymond has been very nice and turned over the entire place to us. 1342 01:40:01,245 --> 01:40:03,919 My own orchestra is going to be there and play. 1343 01:40:04,707 --> 01:40:08,587 I made a special arrangement of the "Wedding March" myself. 1344 01:40:08,669 --> 01:40:12,014 We have a group of specially selected guests to attend the wedding. 1345 01:40:12,089 --> 01:40:13,386 [Lucky snickers] 1346 01:40:14,842 --> 01:40:17,846 [laughing] 1347 01:40:25,811 --> 01:40:27,484 [laughing continues] 1348 01:40:30,149 --> 01:40:31,401 What are you laughing at? 1349 01:40:32,568 --> 01:40:35,196 - Those trousers. - Yeah! 1350 01:40:40,660 --> 01:40:41,752 What's wrong with them? 1351 01:40:41,994 --> 01:40:45,624 Why, no cuffs. 1352 01:40:49,168 --> 01:40:51,170 [chattering] 1353 01:41:05,101 --> 01:41:08,401 - Lucky, what are you doing here? -[chuckling] You see, I... 1354 01:41:08,854 --> 01:41:11,858 - You just came to laugh at my wedding. - No. 1355 01:41:12,191 --> 01:41:16,697 I'm laughing because there isn't going to be any wedding. 1356 01:41:17,572 --> 01:41:18,915 Yes, there is. 1357 01:41:19,782 --> 01:41:22,376 Oh, no, there isn't. 1358 01:41:49,604 --> 01:41:50,605 You wait here. 1359 01:41:53,733 --> 01:41:54,734 Look! 1360 01:41:59,739 --> 01:42:00,740 Oh. 1361 01:42:04,493 --> 01:42:05,665 There you are. 1362 01:42:06,412 --> 01:42:07,504 Where are my pants? 1363 01:42:10,374 --> 01:42:12,001 Well, what about the wedding? 1364 01:42:13,919 --> 01:42:16,217 There isn't going to be any wedding. 1365 01:42:19,133 --> 01:42:20,976 You see... 1366 01:42:21,052 --> 01:42:25,182 Oh. Then you're going to marry him. 1367 01:42:25,514 --> 01:42:28,939 Yes, I guess so. 1368 01:42:29,560 --> 01:42:30,561 Well... 1369 01:42:34,649 --> 01:42:38,199 ♪ You're still lucky A' 1370 01:42:38,277 --> 01:42:41,781 ♪ A fine romance A' 1371 01:42:42,198 --> 01:42:44,997 ♪ >A' Don't he look ducky? r 1372 01:42:45,368 --> 01:42:51,000 ♪ >A' Hey, boys, we'll cheer that guy And the redhead with him a“ 1373 01:42:51,582 --> 01:42:56,179 ♪ If you can keep from losing Your sense of rhythm A' 1374 01:42:57,713 --> 01:43:01,217 - ♪ We two, darling ♪ - ♪ Lucky ♪ 1375 01:43:01,300 --> 01:43:04,349 - ♪ We '// go places ♪ - ♪ Never, never change ♪ 1376 01:43:04,428 --> 01:43:08,023 - ♪ Goodbye, quarters ♪ - ♪ Keep that breathless charm ♪ 1377 01:43:08,099 --> 01:43:11,103 - ♪ Goodbye, aces ♪ - ♪ Won'! you please arrange it? ♪ 1378 01:43:11,185 --> 01:43:14,109 - J" 'Cause I love you ♪ - ♪ Remember ho w my arms hold you ♪ 1379 01:43:14,188 --> 01:43:16,611 - ♪ When we dance ♪ - ♪ Just the way ♪ 1380 01:43:16,691 --> 01:43:20,241 - ♪ But we 're not going to dance ♪ - ♪ You look ♪ 1381 01:43:20,319 --> 01:43:26,998 - ♪ This 13 a fine romance ♪ - ♪ Tonight ♪ 103807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.