All language subtitles for My.Fathers.Dragon.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,708 --> 00:00:16,708 [upbeat violin music plays] 2 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 [female narrator] My father was born a long time ago, 3 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 but he was a child like any other, 4 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 prone to scraped-up knees and flights of fancy. 5 00:00:29,708 --> 00:00:31,583 -[woman] Have you found it? -Not yet. 6 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 [female narrator] He was always good at finding things. 7 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 -Yes! I got it, Mom. -[woman] Are there any lollipops left? 8 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 [female narrator] That's him there, just in case you were wondering. 9 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Got 'em. 10 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 -Coming through! -[all] Morning, Elmer. 11 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Morning, everyone. 12 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 [female narrator] Whatever his mom called for, he could get it in no time. 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Hey, Mr. Linson. 14 00:00:55,291 --> 00:00:56,208 Morning, Elmer. 15 00:00:56,291 --> 00:00:58,500 -[kids laugh] -Ooh. 16 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Be careful, Rosie. 17 00:01:00,541 --> 00:01:02,250 [chuckles] 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 There you are, Elmer. 19 00:01:03,625 --> 00:01:07,041 [whispers] Just in time for Mr. Williams's sugar craving. 20 00:01:07,125 --> 00:01:08,083 [laughs] 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 Ah, strawberry is my favorite. 22 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 -[muffled] Thank you. -You're welcome. 23 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 And to think that man is a dentist. 24 00:01:18,083 --> 00:01:20,166 [laughs] 25 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Have you got any rubber bands? You know, the kind that keeps beards out of soup? 26 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 -Elmer? -I'm on it. 27 00:01:28,250 --> 00:01:31,291 [female narrator] Now, my father would soon set foot in places 28 00:01:31,375 --> 00:01:34,208 no child had ever been before. 29 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Here you go. 30 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 [female narrator] Dangerous, wild, strange places, 31 00:01:39,791 --> 00:01:42,208 but he didn't know that yet. 32 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 [man] Elmer, can you help me? 33 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 -[woman] Morning, Dela. -Morning. 34 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Morning, Elmer. 35 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 -Morning, Magda. -What have you got for us today? 36 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Tangerines. 37 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Everyone likes them because they are easy to peel. 38 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 -[Magda] Check 'em out. -[Dela] How much are you asking? 39 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 -Uh, for you, 30. -Hmm. What do you think, Elmer? 40 00:02:01,708 --> 00:02:04,125 Well, these ones from the bottom are overripe. 41 00:02:04,208 --> 00:02:07,458 -They're sprouting from the inside. -Oh, so I see. 42 00:02:07,541 --> 00:02:09,416 We'll give you half on the tangerines. 43 00:02:09,500 --> 00:02:12,041 Twenty-five, Dela. That's the best I can do. 44 00:02:12,125 --> 00:02:14,416 Twenty, and I'll take another load from you next month. 45 00:02:15,583 --> 00:02:17,541 Your mom drives a hard bargain, Elmer. 46 00:02:18,708 --> 00:02:20,750 [female narrator] My father lived in a world 47 00:02:20,833 --> 00:02:23,500 that seemed like it would go on forever. 48 00:02:24,583 --> 00:02:26,666 But then it all began to change, 49 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 and times got hard for a while. 50 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 [ominous music plays] 51 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 What do we do now, Mom? 52 00:02:41,750 --> 00:02:45,583 You don't have to worry about a thing. That's my job, Elmer. 53 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Maybe if we stay here, our customers will come back, 54 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 and it'll be okay again. 55 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 I'm afraid the world doesn't work like that. 56 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 -But I'll get us a new home in the city. -A new store? 57 00:02:56,625 --> 00:03:01,083 -[hesitates] Sure. Of course. -But we have nothing left to sell. 58 00:03:01,166 --> 00:03:03,916 Oh. You're right. 59 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 We'd better get some stock together so we'll be ready for a grand opening. 60 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 We don't need much, just a few things to get us started. 61 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 There's a strawberry lollipop. It's kinda broken though. 62 00:03:14,291 --> 00:03:17,500 We could sell it cheaply and still make enough to buy some more. 63 00:03:17,583 --> 00:03:19,791 You think you could find more things to sell? 64 00:03:19,875 --> 00:03:23,083 [cheerful music plays] 65 00:03:31,708 --> 00:03:33,041 [chuckles, gasps] 66 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 That's it. That's all there is. 67 00:03:36,083 --> 00:03:39,166 -You're so good at finding things. -[cash register rings] 68 00:03:39,250 --> 00:03:41,875 We've even got a little bit of money left. 69 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 -[coins clatter] -It'll get us started. 70 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Ready for an adventure? 71 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Ready. 72 00:03:47,708 --> 00:03:51,291 -[car door closes] -[car engine starts] 73 00:03:54,541 --> 00:03:57,041 [sad music plays] 74 00:04:07,333 --> 00:04:09,208 [thunder rumbling] 75 00:04:13,208 --> 00:04:16,333 [suspenseful music plays] 76 00:04:25,541 --> 00:04:27,958 [cars honking] 77 00:04:30,416 --> 00:04:32,916 [suspenseful music intensifies] 78 00:04:37,958 --> 00:04:41,416 [majestic music plays] 79 00:04:45,625 --> 00:04:48,708 [newspaper seller] Read all about it! Recession hits! 80 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Who's gonna make it, and who's sunk? 81 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Read all about it. 82 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 This is it. 83 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 -Really? -Yep. 84 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Nevergreen City, our new home. 85 00:05:08,791 --> 00:05:09,625 Look, Elmer. 86 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 Wouldn't that make a fine store for us? 87 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 But… it's all boarded up. 88 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 Can you imagine what it would look like 89 00:05:18,583 --> 00:05:21,333 with a little bit of paint and some attention? 90 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Can you see it? 91 00:05:23,666 --> 00:05:24,916 I guess. 92 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 [Dela] We could put some bright lights on the windows. 93 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 And before we know it, we'll feel right at home. 94 00:05:32,125 --> 00:05:33,791 [store chimes] 95 00:05:34,375 --> 00:05:37,250 It will take me some time to save up for all of that. 96 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 But when I do, we'll have all we need to get started. 97 00:05:42,791 --> 00:05:44,041 Don't let go of it. 98 00:05:44,125 --> 00:05:46,083 Don't worry, Mom. I won't let go. 99 00:05:47,000 --> 00:05:48,541 Our own store again. 100 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Just like it was before, right? Just like home. 101 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Just like it. Trust me, okay? 102 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Okay. 103 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 We just have to open these doors. Ready? 104 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 [both] One, 105 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 two… 106 00:06:03,166 --> 00:06:04,958 -[Elmer gasps] …three! -[whistle blows] 107 00:06:05,041 --> 00:06:07,375 -[girl 1] Out of my way! Come on! -Whoa! 108 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 [girl 2] The cat's too fast for me, Callie. 109 00:06:09,541 --> 00:06:11,375 -[man] Watch it, kid. -[Callie] Catch her! 110 00:06:11,958 --> 00:06:13,958 [crowd scream indistinctly] 111 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer! Elmer! 112 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 -Elmer, stay close to me. -[yelps] 113 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Come on. Help me with this. 114 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 We've got to take it all the way up to the top. 115 00:06:25,833 --> 00:06:29,958 -[car honking] -[cryptic music plays] 116 00:06:34,208 --> 00:06:38,458 -You didn't say anything about a kid. -I didn't think it'd be a problem. 117 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 Well, kids cost extra. Four months' deposit upfront. 118 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 But… that's ridiculous. 119 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Kids are loud and rough on furniture. 120 00:06:45,875 --> 00:06:47,875 But there isn't any furniture. 121 00:06:49,333 --> 00:06:52,416 That's 'cause the last kid broke it all. 122 00:06:52,500 --> 00:06:57,750 Uh, well, the ad said fully furnished, so I can only give you a week's deposit. 123 00:06:58,375 --> 00:06:59,208 [old lady grunts] 124 00:07:01,375 --> 00:07:02,916 Please, Mrs. McClaren. 125 00:07:03,000 --> 00:07:06,625 We've come a very long way, and this is a new start for us. 126 00:07:07,291 --> 00:07:09,541 We even brought our own chairs. 127 00:07:13,666 --> 00:07:15,291 [groans] 128 00:07:15,375 --> 00:07:16,583 Three weeks. 129 00:07:16,666 --> 00:07:17,708 Oh, great. 130 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Sorry, but you can't trust anyone these days. 131 00:07:20,500 --> 00:07:23,458 -Nothing personal. -Yes, of course. I understand. 132 00:07:23,541 --> 00:07:26,083 [McClaren] And no pets. Pets are worse than kids. 133 00:07:26,166 --> 00:07:28,416 No pets. We don't have any pets. 134 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Rent's due every Tuesday, 135 00:07:30,375 --> 00:07:33,250 and there's not an excuse I haven't heard, so don't bother. 136 00:07:33,333 --> 00:07:36,208 -You got it? -Yes, I get it. Tuesday, rent due. 137 00:07:36,916 --> 00:07:37,791 [sighs] 138 00:07:39,083 --> 00:07:41,625 Hey, Mom, I can see our store from here. 139 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Come on. It's a great view. 140 00:07:46,291 --> 00:07:50,041 Then that makes this apartment the perfect spot. 141 00:07:52,125 --> 00:07:55,250 Here, we can save up for the store in this. 142 00:07:55,333 --> 00:07:58,000 -[coins clatter] -[sad music plays] 143 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Soon, it'll be just like home. 144 00:08:16,041 --> 00:08:18,625 [thunder rumbling] 145 00:08:20,291 --> 00:08:22,041 [cars honking] 146 00:08:22,125 --> 00:08:25,583 [sad music ends] 147 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 [upbeat music plays over radio] 148 00:08:32,958 --> 00:08:35,875 [pipe clanging] 149 00:08:35,958 --> 00:08:36,958 [water splashing] 150 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 I think I'm getting a hang of these pipes. 151 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 What'd you say? 152 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 I said I figured out how to not get splashed. 153 00:08:44,500 --> 00:08:45,708 [knocking on door] 154 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 That's great, Elmer. 155 00:08:48,333 --> 00:08:49,583 [faucet squeaking] 156 00:08:49,666 --> 00:08:51,333 [knocking on door continues] 157 00:08:53,791 --> 00:08:56,833 [exhales, inhales] 158 00:08:57,791 --> 00:08:59,708 -Hello, Mrs. McClaren. -[grunts] 159 00:08:59,791 --> 00:09:01,416 Look, Elmer. We have a visitor. 160 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Hello, Mrs. McClaren. How are you today? 161 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Well, it's Tuesday. I hear a lot of sob stories on Tuesdays. 162 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 -It makes my indigestion flare. -I'm sorry to hear that. 163 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 Your rent's due. 164 00:09:13,250 --> 00:09:15,750 The pipes in here rumble and spray water. 165 00:09:16,791 --> 00:09:19,791 I'll pay you half this week and half every week 166 00:09:19,875 --> 00:09:21,208 until the pipes are fixed. 167 00:09:21,291 --> 00:09:24,583 Look, I fix the pipes. I got to charge you more. 168 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Everything costs money, Dela. Don't you think I got troubles of my own? 169 00:09:28,958 --> 00:09:31,166 -Wait. Mom! -[McClaren] See you next week. 170 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 I'll figure out a way to fill our savings jar. 171 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 And then you won't have to worry anymore. It'll just be you, me, and our new store. 172 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 I need to borrow some change, all right? 173 00:09:44,416 --> 00:09:46,791 -But that's the money-- -[Dela] I need to make calls. 174 00:09:46,875 --> 00:09:48,333 Come outside with me. 175 00:09:49,666 --> 00:09:50,750 [cat meows] 176 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 [car honking] 177 00:09:52,541 --> 00:09:53,875 Don't use them all up, Mom. 178 00:09:56,083 --> 00:09:59,083 -We can't get our store without it. -It's just a few coins. No big deal. 179 00:09:59,166 --> 00:10:00,583 -How are we gonna-- -Hello. 180 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Yes, yes, I'm calling about the ad. 181 00:10:02,666 --> 00:10:05,416 I have my own truck. It's… it's gone? 182 00:10:05,958 --> 00:10:08,583 -[sighs] All right. Bye. -Mom? 183 00:10:08,666 --> 00:10:10,916 [Dela] It's okay. Just one more. 184 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Hello. Hi, I'm calling about the ad. 185 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Wait. I have my own truck, and the first delivery is free. All right. 186 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 But, Mom, maybe I can help. 187 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 [Dela] I just need you to be quiet. Hello. 188 00:10:25,333 --> 00:10:28,583 Yes, yes, I'm calling about the ad. 189 00:10:28,666 --> 00:10:32,291 [fading] No, wait! You don't understand. You see, I have my own truck… 190 00:10:34,500 --> 00:10:38,000 -[tense music plays] -[coins clattering] 191 00:10:40,541 --> 00:10:42,541 [coin clattering] 192 00:10:46,000 --> 00:10:47,875 [cars honking] 193 00:10:47,958 --> 00:10:49,041 [sighs] 194 00:10:51,958 --> 00:10:53,916 [cat meows loudly] 195 00:10:57,208 --> 00:10:58,375 [cars honking] 196 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 [cat meows] 197 00:11:03,875 --> 00:11:05,791 [grunts] Get off of me! 198 00:11:05,875 --> 00:11:07,833 [clears throat] Callie, help! 199 00:11:07,916 --> 00:11:10,541 -Shoo! Shoo! Go, go, go! -[cat sputters] 200 00:11:10,625 --> 00:11:13,291 -Get your milk someplace else. -[screams] 201 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 Are you okay, Gertie? 202 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 [Gertie] Uh-huh. 203 00:11:16,333 --> 00:11:18,208 -You ready, Eugene? -I'm ready! 204 00:11:18,291 --> 00:11:20,208 And… hit it! 205 00:11:21,583 --> 00:11:23,583 [guitar playing] 206 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 'Tis a dark and dreary night! 207 00:11:28,041 --> 00:11:29,000 Aha! 208 00:11:29,083 --> 00:11:31,125 The wind is howling. 209 00:11:31,208 --> 00:11:34,791 [mimicking wind howling] 210 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 A far-off land teeters at the very edge of oblivion. 211 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Thank you very much. 212 00:11:41,583 --> 00:11:43,750 The animals cry out, 213 00:11:43,833 --> 00:11:46,791 [dramatic voice] "Is there no one who can save us?" 214 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Thank you. 215 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 Yes! Yes! There is one who can save them. 216 00:11:54,416 --> 00:11:57,333 One who's traveled both far and wide… 217 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Rubber bands for sale! 218 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 All kinds of colors. Amazing deals. Get 'em before they're gone. 219 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 -…a most amazing, stupendous, muscly-- -[Elmer] Rubber bands for every occasion. 220 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Red ones, blue ones. Rubber bands? You look like you need rubber bands. 221 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 A most amazing, brave, fire-breathing dragon! 222 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 [Elmer] Rubber bands? So cheap they're almost free! 223 00:12:19,833 --> 00:12:21,041 Cheap? Free? 224 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Today only. 225 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Today only? 226 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 -I said-- -Oh, I'd better hurry. 227 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 -I know you need some rubber bands. -A flying dragon! 228 00:12:29,583 --> 00:12:32,875 -[Elmer] You can wear them! -[woman] That sure is a bargain. 229 00:12:32,958 --> 00:12:34,583 -Thank you, ma'am. -[Callie] Hey! 230 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 You took our customer! She was about to put that coin in my hat. 231 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Well, it's mine now. 232 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 No, it's not. 'Cause we were here first doin' our show. 233 00:12:44,458 --> 00:12:48,041 Uh, looks like your show isn't as spectacular as rubber bands. 234 00:12:48,666 --> 00:12:53,541 Okay. Here's how it's going to be. You're either going to give me that coin, 235 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 or you're gonna give me something out of that backpack. 236 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 -No. -You must have something for our show. 237 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 -It's mine. -But you owe me. Fair is fair. 238 00:13:02,208 --> 00:13:03,875 -No, I don't! -[screams] 239 00:13:03,958 --> 00:13:06,250 -[Callie] Do so. -[Eugene grunts] 240 00:13:06,333 --> 00:13:08,666 [Elmer and Callie groan] 241 00:13:08,750 --> 00:13:11,000 -[roars, screams] -Get off! 242 00:13:11,583 --> 00:13:13,500 [gasps] I got it, Callie! 243 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 -Hey! Those kids-- -[Dela] Come on. 244 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 -We have to get back inside. -Come back here! 245 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 You take from me, I take from you. 246 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 -They took-- -Please, come on. 247 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 I'm tired, and I have to cook supper. Okay? 248 00:13:24,041 --> 00:13:25,583 [hesitates] They… 249 00:13:39,166 --> 00:13:40,125 [pipe clanging] 250 00:13:40,208 --> 00:13:42,208 [water splashing] 251 00:13:42,791 --> 00:13:43,833 [Dela grunts] 252 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hey there. 253 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 How did you get in here? Did you follow me? 254 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 I'll be back in a minute. 255 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 [Dela] Don't drink all of that. We need some for breakfast. 256 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 [Elmer] Okay. 257 00:14:07,708 --> 00:14:09,000 -[meows] -Shh! 258 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 You've got to be quiet. No pets allowed in the apartment. 259 00:14:12,000 --> 00:14:14,083 -Did you say something? -No, Mom. 260 00:14:14,166 --> 00:14:16,791 -[Dela] Come and eat before it gets cold. -I'm coming. 261 00:14:16,875 --> 00:14:18,541 -[meows] -Shh! 262 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Don't make a sound. I'll figure something out. 263 00:14:22,625 --> 00:14:24,791 Hmm! That smells really nice, Mom! 264 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 [sighs] 265 00:14:26,875 --> 00:14:27,875 [cat meows] 266 00:14:28,666 --> 00:14:30,541 Hey, look at that. 267 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mom, I-- 268 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Are you trying to get us thrown out on the street? 269 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 'Cause if you are, this is a good way to go about it. 270 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 -You don't understand. -There's nothing to understand. 271 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Put the cat back wherever you found it, or Mrs. McClaren will tell us to go! 272 00:14:46,166 --> 00:14:49,916 -But, I didn't-- -I don't care. I don't have time for this. 273 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 -I can explain. -I've had enough. 274 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 You're about to lie, and I don't wanna hear it. 275 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 You're the liar! You told me we'd start up our store right out there! 276 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 It's not that simple. 277 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 But you promised! 278 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 [hesitates] I didn't mean right now. 279 00:15:04,291 --> 00:15:08,541 -Why don't you tell me the truth? -You want me to tell you the truth? 280 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 I needed you to get out of the truck. That's all. 281 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 [screams] And now I need you to get that cat out of this apartment! 282 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 Because I have enough to worry about, okay? 283 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 I'm sorry. 284 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Don't be scared. 285 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 I'm not scared! 286 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 [cries] I'll get the money, and I'll open the store myself. 287 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 You'll see. 288 00:15:33,500 --> 00:15:35,291 -Elmer. -[door closes] 289 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Hey! No runnin' on the stairs! 290 00:15:39,291 --> 00:15:40,916 -Is that a cat? -[cat meows] 291 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 What in the world is going on? 292 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 I'm doing this all by myself, Elmer. 293 00:15:47,166 --> 00:15:50,458 -[footsteps departing] -[sad music plays] 294 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 [door closes] 295 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer! 296 00:15:58,958 --> 00:16:00,166 [meows] 297 00:16:01,250 --> 00:16:05,708 [panting] 298 00:16:08,166 --> 00:16:10,666 [Elmer's voice echoes] What do we do now, Mom? 299 00:16:11,291 --> 00:16:14,250 [Dela] You don't have to worry about a thing. That's my job. 300 00:16:14,333 --> 00:16:15,875 That's my job. 301 00:16:15,958 --> 00:16:19,250 -[Elmer] Maybe I can help. -[Dela] I just need you to be quiet. 302 00:16:19,333 --> 00:16:21,958 [women laugh] 303 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 [Elmer] Hey! You come back here! 304 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 [Callie] That money belongs to us. 305 00:16:25,958 --> 00:16:28,083 -[Elmer] That's mine! -[Callie] Get him! 306 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 -[panting] -[woman yells indistinctly] 307 00:16:30,375 --> 00:16:31,833 [Dela] I don't have time for this. 308 00:16:31,916 --> 00:16:33,375 [McClaren] You didn't say anything about a kid. 309 00:16:33,458 --> 00:16:34,916 [Dela] I didn't think it'd be a problem. 310 00:16:35,000 --> 00:16:36,583 [McClaren] Kids cost extra. 311 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 [Dela] I have enough to worry about, okay? 312 00:16:38,958 --> 00:16:40,458 -[Dela] Elmer. -[grunts] 313 00:16:40,541 --> 00:16:43,791 [Dela's voice echoes] Don't be scared. 314 00:16:43,875 --> 00:16:48,250 [screams] 315 00:16:48,750 --> 00:16:51,000 [panting] 316 00:16:55,958 --> 00:16:57,250 [exhales heavily] 317 00:16:57,875 --> 00:16:59,041 [meows] 318 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Hey, cat. 319 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 Why is everything so hard? 320 00:17:07,041 --> 00:17:08,625 Are you asking me, or… 321 00:17:08,708 --> 00:17:10,708 Whoa! [yelps, gasps] 322 00:17:10,791 --> 00:17:11,666 Oh. [laughs] 323 00:17:11,750 --> 00:17:13,583 You were just talking to yourself. I get it. 324 00:17:13,666 --> 00:17:15,208 [gasps] You're… 325 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 -Whoa. -Elmer. Elmer? 326 00:17:18,500 --> 00:17:19,750 [grunting] 327 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Oh, for goodness' sake. Elmer! 328 00:17:22,083 --> 00:17:26,416 [panting] No. You're… a talking cat? No, no, no. 329 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Let me know when you're ready, and I'll answer any questions you have. 330 00:17:30,458 --> 00:17:31,333 [gasps] 331 00:17:35,125 --> 00:17:37,958 How… how come you can talk? 332 00:17:38,041 --> 00:17:40,541 [scoffs] You were kind to me. 333 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 So now I'm gonna return that kindness… to you, Elmer. 334 00:17:45,541 --> 00:17:50,000 Um, are you, like, gonna grant me seven wishes? 335 00:17:50,083 --> 00:17:52,208 I am not that kind of magic. 336 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 And isn't it usually three wishes? 337 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Well… I need a lot of help. 338 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 I need to open a store for my mom and me so she doesn't have to worry anymore. 339 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 But I haven't got any money, and-- 340 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 And this is where I can help. 341 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 See, I don't just talk. I listen. 342 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Down here at the docks, I hear about all kinds of things. 343 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 Things that might earn a young person like yourself 344 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 the money you need to open your store. 345 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Like what? 346 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 An amazing, spectacular, 347 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 real live, 348 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 flying, fire-breathing… dragon! 349 00:18:29,541 --> 00:18:30,833 [laughs] 350 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Yeah, no. Dragons aren't real. 351 00:18:33,666 --> 00:18:36,875 Neither are talking cats. [laughs] 352 00:18:36,958 --> 00:18:42,958 Can't you just imagine having your very own dragon here in Nevergreen City? 353 00:18:43,041 --> 00:18:44,291 Yeah, but how-- 354 00:18:44,375 --> 00:18:47,708 [shushes] Just imagine. 355 00:18:47,791 --> 00:18:50,416 [majestic music plays] 356 00:18:51,916 --> 00:18:55,458 [dragon snarling] 357 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 You and your mom won't have to worry about another thing. 358 00:18:59,541 --> 00:19:02,833 [dragon snarling] 359 00:19:03,416 --> 00:19:04,791 [Elmer] Wow. 360 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 [hesitates] I could sell rides and candy and souvenirs! 361 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 And Mom and I could finally start our store! 362 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Tell me where the dragon is. How do I get it? 363 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 That's the easy part. 364 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 It's just sitting there… on this little, tiny island. 365 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 But how do I get to the island? 366 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 That's easy too. 367 00:19:25,625 --> 00:19:26,958 I got you a ride. 368 00:19:27,041 --> 00:19:28,833 -Whoa! [groans] -[loud thump] 369 00:19:28,916 --> 00:19:32,333 [laughs, meows] 370 00:19:32,416 --> 00:19:35,166 [yelps, gasps] 371 00:19:36,083 --> 00:19:38,375 -[laughs] -Say hello to Soda. 372 00:19:38,458 --> 00:19:40,625 [squeals] 373 00:19:40,708 --> 00:19:42,875 That kinda tickles a little. Uh. [giggles] 374 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 [Cat] Soda. 375 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 -Yes? -Say hello. 376 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 -Hello! -[Elmer screams, groans] 377 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Uh, he's… he's got it, Soda. 378 00:19:51,541 --> 00:19:53,916 I'm supposed to ride a whale to the island? 379 00:19:54,000 --> 00:19:55,041 -[Soda giggles] -[grunts] 380 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 It's the best I could do on short notice. 381 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 [Soda] Uh. 382 00:19:58,458 --> 00:20:00,666 [giggles] 383 00:20:00,750 --> 00:20:02,625 Okay, okay. Phew. 384 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 I… I just gotta figure out how to hold on. 385 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 -Soda? -[Soda] Elmer! 386 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Take me to the island with the dragon. Please? 387 00:20:10,916 --> 00:20:12,708 [Soda holding in laugh] 388 00:20:12,791 --> 00:20:13,833 [laughs] 389 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 -Soda! -Yes, yes, Cat? 390 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Better get going as fast as you can. 391 00:20:18,125 --> 00:20:19,583 [laughs] Yee-haw! 392 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 [Elmer] Or slow! Slow's okay too! 393 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 Woo! Have a good time. Bye! 394 00:20:24,500 --> 00:20:26,166 [chuckles] 395 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 He's such a good kid. Hope he doesn't drown or get eaten. 396 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Or both. 397 00:20:31,166 --> 00:20:33,333 [majestic music plays] 398 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Soda, slow down! I got nothing to hold on to! 399 00:20:40,708 --> 00:20:44,291 But I promised the cat I'd go fast. [mimics car engine revving] 400 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 -Okay, but just not so fast. -[giggles] 401 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 Medium fast. Good, good. I can do that. 402 00:20:49,833 --> 00:20:51,541 Woo-hoo! 403 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Wanna see why I'm called Soda? Wanna see, wanna see? 404 00:20:54,333 --> 00:20:56,625 -Nope. Not real-- -[shrieks] 405 00:21:00,333 --> 00:21:02,625 [Soda laughs] 406 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 -Did you see it? Did you? -[panting] 407 00:21:06,041 --> 00:21:07,875 Yeah, yeah, I saw. 408 00:21:07,958 --> 00:21:11,375 [Soda laughs] I taught myself how to do that. 409 00:21:11,458 --> 00:21:14,833 -Great, Soda. [sighs] -I made the whole thing up all by myself. 410 00:21:15,833 --> 00:21:17,000 [pants] 411 00:21:17,083 --> 00:21:19,083 [seagulls squawking] 412 00:21:22,541 --> 00:21:25,250 -Wow. -[Soda] It's something, isn't it? 413 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 I love dusk. 414 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 One night, I wanna swim all the way to the stars. 415 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! Elmer! Elmer! 416 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Are you awake? 417 00:21:42,833 --> 00:21:45,166 You're awake, right? You snore. 418 00:21:45,250 --> 00:21:46,416 [laughs] Did you know that? 419 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Or maybe that was your tummy. Does it talk when it's hungry? 420 00:21:49,625 --> 00:21:52,916 Hungry? Want something orangey? 'Cause it's almost morning, you know? 421 00:21:53,000 --> 00:21:56,333 We're in the middle of a sea. Where are we gonna get-- [groans] 422 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 A tangerine? 423 00:22:00,166 --> 00:22:01,625 Ta-da! 424 00:22:02,125 --> 00:22:03,250 Whoa! 425 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 This is Tangerina. 426 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Pretty spectacular, right? 427 00:22:07,375 --> 00:22:09,208 -[laughs] -Yeah. 428 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 [Soda] Best tangerines in town. 429 00:22:12,083 --> 00:22:14,125 Or, I mean, on the water. 430 00:22:14,208 --> 00:22:17,208 Best tangerines you'll ever taste. That's for sure. 431 00:22:17,291 --> 00:22:20,375 Last stop till the island, so stock up. 432 00:22:20,458 --> 00:22:23,041 [cheerful music plays] 433 00:22:29,458 --> 00:22:32,083 -Hmm! This is so good! -Right? 434 00:22:33,208 --> 00:22:35,708 [Soda mimics a train's horn blaring, laughs] 435 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 How about that? That's a train. 436 00:22:44,208 --> 00:22:48,458 [spits, grunts] 437 00:22:48,541 --> 00:22:51,750 [gasps] Look! Elmer! Elmer, I made a nose! 438 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Look! It's just like yours! Look quickly before it pops! 439 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 [Elmer] Not bad. Not bad. 440 00:22:57,333 --> 00:23:00,958 [Soda] Thanks! Taught myself that one. No big deal. 441 00:23:01,583 --> 00:23:03,625 [suspenseful music plays] 442 00:23:07,125 --> 00:23:08,041 [Elmer] Wow! 443 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 -That must be it. -[Soda] Yep. 444 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 That's Wild Island. 445 00:23:12,916 --> 00:23:14,333 [thunder rumbling] 446 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Did you say Wild Island? 447 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Yeah, 'cause of the wild animals. 448 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Wild animals? 449 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Yes. They have really big poky teeth and poky claws. 450 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 What? 451 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 -Yep. -Wait. 452 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 They captured the dragon, 453 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 so it can lift up the island over and over again. 454 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 -Why would anyone do that? -'Cause it's sinking. 455 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 -So this is a rescue? -Didn't the cat tell you any of this? 456 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 No! 457 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Well, surprise! 458 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 I'm dead. 459 00:23:44,666 --> 00:23:46,666 [suspenseful music continues] 460 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 [Elmer screams] 461 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 -[Soda] Bon voyage! -[Elmer screams] 462 00:24:21,166 --> 00:24:23,083 [groans] 463 00:24:23,166 --> 00:24:27,833 [majestic music plays] 464 00:24:51,250 --> 00:24:54,916 [gasps, coughs] 465 00:24:55,000 --> 00:24:58,208 [panting] 466 00:25:06,541 --> 00:25:08,041 [dragon snarling] 467 00:25:11,208 --> 00:25:14,666 Don't worry, dragon. I'm here to r-- [screams] 468 00:25:15,708 --> 00:25:18,208 [groans] 469 00:25:18,958 --> 00:25:20,125 [exhales] 470 00:25:20,208 --> 00:25:22,750 Okay, okay. [exhales] 471 00:25:24,541 --> 00:25:25,708 [yelps] 472 00:25:25,791 --> 00:25:27,416 [creature squeals] 473 00:25:30,833 --> 00:25:32,083 [panting] 474 00:25:34,083 --> 00:25:36,708 [suspenseful music plays] 475 00:25:36,791 --> 00:25:40,375 [panting] 476 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Oh my-- 477 00:25:43,166 --> 00:25:46,125 [panting] 478 00:25:48,708 --> 00:25:52,708 [dragon snarling] 479 00:25:54,125 --> 00:25:55,208 [coughs] 480 00:25:59,458 --> 00:26:01,666 [dragon grunts] 481 00:26:01,750 --> 00:26:03,041 Okay, okay. 482 00:26:03,583 --> 00:26:06,208 [exhales, pants] 483 00:26:14,875 --> 00:26:15,875 [grunts] 484 00:26:19,208 --> 00:26:21,750 [grunts, moans] 485 00:26:21,833 --> 00:26:23,291 [dragon moans] 486 00:26:23,875 --> 00:26:26,583 [grunts] 487 00:26:28,291 --> 00:26:29,666 [grunts] 488 00:26:30,291 --> 00:26:32,083 [dragon moans] 489 00:26:32,833 --> 00:26:33,708 [pants] 490 00:26:36,791 --> 00:26:38,208 [grunts] 491 00:26:41,625 --> 00:26:42,458 [gasps] 492 00:26:55,000 --> 00:26:56,250 -[rope breaking] -[grunts] 493 00:26:57,916 --> 00:27:02,333 [monkeys chanting indistinctly] 494 00:27:06,291 --> 00:27:07,291 Let go of him! 495 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Hey, stop! I said knock it off! 496 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 I can hardly hear Saiwa with all your racket. 497 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Saiwa has made the dragon save us once again, 498 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 and this is how you show gratitude? 499 00:27:19,250 --> 00:27:20,125 [monkeys screeching] 500 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Quiet down now. There is no need to be afraid. 501 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 I brought this dragon to us, 502 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 and as long as he lifts us up, 503 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 we will never be lost to the sea. 504 00:27:36,541 --> 00:27:38,708 [monkeys screeching] 505 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 Hey! 506 00:27:39,708 --> 00:27:41,416 [monkey squeaking] 507 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Hush. Be calm, be calm. 508 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 I have the answers. I will save Wild Island. 509 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 [monkey 1] I can't take it. 510 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 Saiwa's dragon is barely able to lift the island now. 511 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Listen to him. Just listen. 512 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Each time, we lose more ground. I lost my home this time. 513 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 The most important thing is that we all keep calm. 514 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 [monkey 1] I could have drowned! You could drown next! 515 00:28:07,125 --> 00:28:08,583 And you, and you, and you-- 516 00:28:08,666 --> 00:28:10,166 -[monkey 2] Hey! -[gasps] 517 00:28:10,791 --> 00:28:11,791 [screams] 518 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Shut up, Tamir! 519 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 [monkey 3] Kwan? 520 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Yes, Saiwa? 521 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Give him to me. 522 00:28:17,750 --> 00:28:19,416 -[screams] -Shush! 523 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 [monkeys screeching] 524 00:28:21,583 --> 00:28:22,708 [Tamir screams] 525 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Stop it. Stop it! 526 00:28:24,958 --> 00:28:27,833 [groans] I don't wanna drown. I don't wanna drown. 527 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 -[screams] -Tamir, Tamir, Tamir! 528 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Listen to me. You are scaring everyone. 529 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 I'm sorry, Saiwa. I… I just don't wanna drown. 530 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 I don't wanna drown! I don't wanna drown! I-- 531 00:28:39,166 --> 00:28:42,000 -[animals chattering] -Be calm. You are all safe. 532 00:28:42,666 --> 00:28:44,000 Be quiet! 533 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Let Saiwa speak. 534 00:28:46,791 --> 00:28:48,833 [tense music plays] 535 00:28:48,916 --> 00:28:52,083 If we surrender to panic, I cannot save you. 536 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 No one can. 537 00:28:54,291 --> 00:28:55,666 [screams] 538 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Please, I simply ask you to trust me. 539 00:29:00,083 --> 00:29:01,791 [grunts, pants] 540 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 The dragon-- 541 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 The dragon does what I make him do, 542 00:29:05,291 --> 00:29:08,500 and so should you when I tell you to stop-- 543 00:29:08,583 --> 00:29:10,166 -But, but-- -But what? 544 00:29:10,250 --> 00:29:11,125 [Tamir screams] 545 00:29:15,291 --> 00:29:16,500 [Tamir gasps] 546 00:29:16,583 --> 00:29:17,541 [screams] 547 00:29:18,083 --> 00:29:18,916 Mom! 548 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Stop him, Kwan! 549 00:29:20,291 --> 00:29:22,291 [pants] 550 00:29:22,375 --> 00:29:26,041 -[Elmer screams] -[Kwan grunts] 551 00:29:26,625 --> 00:29:28,083 [Kwan grunts] Oh God-- 552 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Let go! Let go! 553 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 -[Kwan groans] -[grunting] 554 00:29:32,583 --> 00:29:34,541 [groans, grunts] 555 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 [Saiwa] Kwan! 556 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Bring him down. We can't lose the dragon. 557 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 [grunts] 558 00:29:42,708 --> 00:29:45,541 [Elmer screams] 559 00:29:46,708 --> 00:29:50,541 Bring the Howlers. We will track him and the child. 560 00:29:51,416 --> 00:29:55,708 This is not the time for panic. We will recapture our dragon. 561 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 But he'll hide. 562 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 No. They can't hide from me. 563 00:29:58,916 --> 00:29:59,875 Huh. 564 00:30:10,250 --> 00:30:12,291 [Elmer pants, groans] 565 00:30:13,708 --> 00:30:16,958 [pants, grunts] 566 00:30:19,083 --> 00:30:20,083 [groans] 567 00:30:20,708 --> 00:30:21,875 [sighs] 568 00:30:23,708 --> 00:30:26,000 [suspenseful music plays] 569 00:30:30,333 --> 00:30:31,291 [gasps] 570 00:30:31,375 --> 00:30:33,375 [dragon snarling] 571 00:30:39,375 --> 00:30:40,666 [dragon snarls] 572 00:30:40,750 --> 00:30:41,583 Whoa! 573 00:30:45,000 --> 00:30:46,125 Yeah! 574 00:30:46,875 --> 00:30:48,666 I… I did it! 575 00:30:48,750 --> 00:30:53,166 I actually saved an amazing, spectacular, real live, fire-breathing… 576 00:30:53,250 --> 00:30:54,625 [laughs] 577 00:30:54,708 --> 00:30:56,625 [keeps laughing] 578 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 …dragon? 579 00:30:58,125 --> 00:31:01,291 Oh, ah, ooh, ooh. Ooh, ooh, ow. Ow. Ow. 580 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 I… I mean you no harm, dragon. 581 00:31:03,708 --> 00:31:05,333 [laughs] 582 00:31:05,916 --> 00:31:07,958 -Huh? -[keeps laughing] 583 00:31:08,041 --> 00:31:10,166 -Oh! [laughs] -[Elmer screams] 584 00:31:10,250 --> 00:31:12,625 -[loud thump] -[dragon] Ow. 585 00:31:13,583 --> 00:31:16,083 [chuckles] I think I hurt myself. 586 00:31:16,166 --> 00:31:17,041 [exhales] 587 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Oh, you rescued me! 588 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 -Ooh! -It's my lucky day. 589 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 I'm so lucky I could explode! Hold… hold still so I can thank you. 590 00:31:26,208 --> 00:31:27,916 [gasps, screams] 591 00:31:29,541 --> 00:31:33,125 -[gasps] -What's the matter? You not a hugger? 592 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 Too cool for a public display of affection? 593 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Yeah, me too. 594 00:31:39,041 --> 00:31:41,666 -Are you for real? -[laughs] 595 00:31:41,750 --> 00:31:44,583 Of course I'm real. If I was made up, could I do this? 596 00:31:45,125 --> 00:31:47,166 [grunts] 597 00:31:48,750 --> 00:31:51,125 [grunts] 598 00:31:51,208 --> 00:31:52,458 No. [sighs] 599 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 What do you think? 600 00:31:54,916 --> 00:31:57,458 -This is not good. -It's a work in progress. 601 00:31:57,541 --> 00:31:59,333 [grunts, sighs] 602 00:32:01,166 --> 00:32:02,291 [sighs] 603 00:32:03,250 --> 00:32:05,625 Okay. Yeah, I… I can make this work. 604 00:32:06,250 --> 00:32:08,291 All right. [clears throat] 605 00:32:08,375 --> 00:32:12,125 Dragon, I rescued you, so you owe me something in return. 606 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Right? 607 00:32:13,666 --> 00:32:16,125 I would lay down my life for you. 608 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 No, you don't have to do-- 609 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 -Ooh. -I would dry up oceans with fire 610 00:32:20,500 --> 00:32:23,041 and destroy mountains with my roar for you. 611 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 That's oka-- Wait, you can do that? 612 00:32:27,541 --> 00:32:29,291 No. [laughs] 613 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Not at all, really. 614 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 I get dizzy around large bodies of water, and I'm afraid of fire. 615 00:32:36,416 --> 00:32:39,000 It can really hurt. Ow. Ow. 616 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 This is what hurts right now. Ow. How many wings am I holding up? 617 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 One, but the other wing looks kinda floppy. 618 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 This is the thanks I get for lifting the island over and over? 619 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 I told them it doesn't work. 620 00:32:51,833 --> 00:32:54,083 Because if it did, I'd already be an After Dragon. 621 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 -What? -An After Dragon. 622 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 It's only the best thing… ever. 623 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 -Here, come with me. -No, no! 624 00:33:00,291 --> 00:33:01,333 [both scream] 625 00:33:03,416 --> 00:33:06,000 -[Elmer screams] -[groans] 626 00:33:06,083 --> 00:33:09,291 Ow. Ooh. Ooh. That hurt even more. 627 00:33:09,833 --> 00:33:11,041 Boy, where are you? 628 00:33:11,583 --> 00:33:13,416 [muffled grunts, gasps] 629 00:33:13,500 --> 00:33:15,000 -Oh gosh. -[coughs] 630 00:33:15,083 --> 00:33:17,125 -Sorry, sorry, sorry. -Why did you-- 631 00:33:17,208 --> 00:33:20,833 I was trying to fly, but my wing, it's just not working. 632 00:33:20,916 --> 00:33:23,500 [sighs] Great. This is great. 633 00:33:24,000 --> 00:33:28,166 I'm stuck on an island full of wild animals with poky teeth. 634 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 I just saved a dragon who can't fly? 635 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Uh-huh. 636 00:33:32,541 --> 00:33:34,458 -Who's afraid of water? -Uh-huh. 637 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Has a fear of fire? 638 00:33:36,875 --> 00:33:37,708 Uh-huh. 639 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 But dragons breathe fire. 640 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Not me. 641 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Can you do anything? 642 00:33:44,458 --> 00:33:45,875 [gasps] I can do this. 643 00:33:45,958 --> 00:33:47,083 [armpit smacking] 644 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Hold on. Hold on. 645 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Wait. I'm usually a lot sweatier than this. 646 00:33:51,083 --> 00:33:52,500 -Okay, stop. -[farts] 647 00:33:54,708 --> 00:33:57,625 -Did you just-- -That was… my armpit. 648 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Look over here. It's that thing I wanted to show you. 649 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 That's what I'll look like after I get my fire. 650 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 When I save the island. 651 00:34:07,916 --> 00:34:08,916 See? 652 00:34:09,583 --> 00:34:10,750 Not really. 653 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 [dragon] Well, dragons have been coming to Wild Island for thousands of years. 654 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Because when we turn 100, which is only 100 divided by 655 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 ten in human boy years, which is… 656 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 which is… 657 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 Uh… 658 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Ten. It's ten! 659 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Ten! I said it at the same time. When we're ten years old, 660 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 we come here to Wild Island to do a rite of passage, 661 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 like bees to a flower, except for dragons, not bees. 662 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 And it's an island, not a flower. 663 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 We have to save Wild Island from sinking 'cause it sinks every 100 years. 664 00:34:44,833 --> 00:34:48,583 If we can do that, we become After Dragons 665 00:34:48,666 --> 00:34:54,333 who breathe fire and have muscles and who are smart and brave like this. 666 00:34:55,458 --> 00:34:57,125 [inhales, exhales] 667 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 I'm pretty sure I'll look just like that after I save the island and get my fire. 668 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Wait. You already saved the island. I saw you do it. 669 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 No. That's the way Saiwa made me do it. 670 00:35:06,375 --> 00:35:09,000 But it can't be right because it just sinks worse the next time. 671 00:35:09,083 --> 00:35:12,166 And it's scary and fiery and bad up there. 672 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 So how are you supposed to do it? 673 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 I have… no idea. 674 00:35:16,583 --> 00:35:18,750 -[sighs] -[dragon] I'm just not an answer guy. 675 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 -[Elmer] It doesn't mean there isn't one. -Nope. 676 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 -There must be a way to figure it out. -None. Except for Aratuah. 677 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 -Who's that? -He's a really old tortoise. 678 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 He was here when Horatio saved the island, so he knows all about dragons. 679 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 He drew this muscly After Dragon. 680 00:35:33,250 --> 00:35:36,583 -All right. Let's go ask him. -Except I don't know where he is. 681 00:35:36,666 --> 00:35:38,541 Aw, come on! 682 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 [dragon] When I landed on the island, I looked for him, 683 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 and looked and looked and looked and looked. 684 00:35:45,583 --> 00:35:48,708 I thought maybe Aratuah would leave me a sign or some kind of map 685 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 or something, right? 686 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 -Why are you making that face? -I'll help you. 687 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 You'd do that for me? 688 00:35:54,958 --> 00:35:56,541 -Yes. -[cheers] 689 00:35:56,625 --> 00:35:59,750 But after I help you become an After Dragon, you'll help me. 690 00:35:59,833 --> 00:36:01,166 Of course. [laughs] 691 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 We'll come back to Nevergreen and be in my dragon show. 692 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Except that after my rite of passage, I'm supposed to go home. 693 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 It's gonna be awesome. 694 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 All my family will fly up to see me, and I'll blow fire, and they'll all cheer. 695 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Okay. Well, I did rescue you, and it doesn't have to be forever. 696 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 I just need you to help me earn enough money for my store. 697 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 -Do we have a deal? -Okay. Sounds good. 698 00:36:24,583 --> 00:36:25,458 [dragon licks] 699 00:36:25,541 --> 00:36:27,166 [cheers, laughs] 700 00:36:27,250 --> 00:36:29,250 Uh, okay. 701 00:36:29,333 --> 00:36:32,875 I'm gonna call you… Answer Guy. 702 00:36:32,958 --> 00:36:34,958 -Elmer. My name is Elmer. -[gasps] 703 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Of course you have a cool name like that. 704 00:36:37,625 --> 00:36:42,166 My name's Boris. Not as cool, but it goes with my face. [chuckles] 705 00:36:42,916 --> 00:36:43,875 I lied to you, Elmer. 706 00:36:43,958 --> 00:36:46,583 -That fart didn't come from my armpit. -I don't wanna know. 707 00:36:51,958 --> 00:36:54,708 [monkey howling] 708 00:37:02,791 --> 00:37:04,416 [sniffing] 709 00:37:04,500 --> 00:37:06,416 [howling] 710 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 They're on foot. 711 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 The dragon's wing must be badly wounded. 712 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Badly wounded? 713 00:37:12,416 --> 00:37:14,708 [Tamir yelps] 714 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Oh no! 715 00:37:15,958 --> 00:37:19,666 It's a catastrophe! We're gonna-- No, no! [screams] 716 00:37:19,750 --> 00:37:22,625 Saiwa, how can you stand that runt in your ear? 717 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 -Cut him loose. -Who you calling a runt? 718 00:37:24,708 --> 00:37:27,833 I won't cut him loose. He'll cause panic. You know that, Kwan. 719 00:37:27,916 --> 00:37:28,750 [Kwan grunts] 720 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 What if we're squandering our chance to leave a doomed island? 721 00:37:31,500 --> 00:37:33,958 Now, now. [shushes] 722 00:37:34,041 --> 00:37:35,791 Saiwa! [chuckles] 723 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 He's close. 724 00:37:37,583 --> 00:37:39,291 [monkeys howling] 725 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 [Boris] My brother Horatio taught me to spit really far, 726 00:37:44,125 --> 00:37:47,416 and I bet I could hit that tree. Do you wanna see? Elmer? 727 00:37:47,500 --> 00:37:50,208 -Uh, can you keep an eye out for arrows? -Okay. 728 00:37:50,708 --> 00:37:54,791 I'm actually really hungry right now. Skunk cabbage is my favorite. 729 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 You don't suppose there are any around here? There's an arrow! 730 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Nope. Nope. There's an arrow! No, no, no, sorry. False alarm. 731 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 Hey, you know what? 732 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 -I'll be the arrow finder, okay? -Sure. 733 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Just be quiet so I can concentrate. 734 00:38:07,333 --> 00:38:08,916 [upbeat music plays] 735 00:38:12,208 --> 00:38:13,708 [Boris] Oh my gosh. 736 00:38:13,791 --> 00:38:16,291 [Boris laughs] 737 00:38:16,375 --> 00:38:18,750 It's a whole little world of strawberry! 738 00:38:19,708 --> 00:38:20,750 [both grunt] 739 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Do not touch the stuff in my backpack. Got it? 740 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 -Really? -I mean it. 741 00:38:26,875 --> 00:38:29,041 -Okay. -[insects chirping] 742 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Why? 743 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 -'Cause I need everything in here. -Why? 744 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 -'Cause I do. -So it's very important? 745 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 -Yes! -More important than that arrow? 746 00:38:39,500 --> 00:38:40,333 [Elmer] Oh! 747 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Okay. Great. This way. 748 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 Yeah! Aratuah, here we come. 749 00:38:45,833 --> 00:38:47,916 -[howling] -Huh? 750 00:38:48,000 --> 00:38:49,291 [Elmer gasps] 751 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 What was that? 752 00:38:55,500 --> 00:38:59,000 -Uh, Saiwa's coming after us! -Coming after us? 753 00:38:59,083 --> 00:39:02,375 He's coming after us! [screams] 754 00:39:03,791 --> 00:39:05,291 [water raging] 755 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 We can get across here. 756 00:39:07,250 --> 00:39:08,125 Uh… 757 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer? 758 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Remember when I said… that water makes me dizzy? 759 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Come on, Boris. I don't wanna get eaten by anyone with poky claws 760 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 -or poky… teeth! -[crocodile gargles] 761 00:39:20,708 --> 00:39:24,750 [crocodile and Elmer grunt] 762 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 -Crocodiles! -And water. Don't forget the water. 763 00:39:29,000 --> 00:39:32,541 [Saiwa howling] 764 00:39:32,625 --> 00:39:35,250 And Saiwa's coming! I can't go back. 765 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 It's so scary up there at the summit. All the fire. It'll burn me up! 766 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 They won't get you. I'll make sure of it. 767 00:39:41,500 --> 00:39:45,000 Wow, I like that answer. Nothing's gonna stop us. 768 00:39:45,083 --> 00:39:47,500 [crocodile growls, gargles] 769 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Except maybe him! 770 00:39:49,291 --> 00:39:52,458 [crocodile growls, gargles] 771 00:39:52,541 --> 00:39:53,708 [both scream] 772 00:39:53,791 --> 00:39:55,291 [growls] 773 00:39:55,375 --> 00:39:58,583 What do you think you're doing, dragon? 774 00:39:58,666 --> 00:40:01,916 -[grunts] -[crocodiles giggle] 775 00:40:02,000 --> 00:40:06,500 Douglas, Winifred, you get back here right now. 776 00:40:06,583 --> 00:40:11,333 [mumbles] Children! It's not safe, you naughty little reptiles. 777 00:40:11,416 --> 00:40:13,458 [crocodile straining] 778 00:40:13,541 --> 00:40:15,541 Ease up, will you? 779 00:40:15,625 --> 00:40:18,291 You're squeezing the life out of me. 780 00:40:18,375 --> 00:40:21,458 [grunts] This is all your fault, dragon. 781 00:40:21,541 --> 00:40:24,958 What do you think you're doing, swanning about down here? 782 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 This isn't exactly swanning! 783 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 -What in the world is this thing? -[yelps] 784 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 That's an Elmer. 785 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 He's the answer guy. He's gonna help me save the island. 786 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Quickly, this way! 787 00:40:36,041 --> 00:40:38,833 [scoffs] You? Save Wild Island? 788 00:40:38,916 --> 00:40:42,041 You're pulling my leg. [laughs] 789 00:40:42,125 --> 00:40:44,916 -Hey! Stop pulling my leg! -[crocodiles grunt] 790 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 [pants] Hurry, Boris. We gotta… climb to the other side! 791 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 Now, where was I? 792 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 I'll snap you in two. 793 00:40:52,000 --> 00:40:54,250 -[yelps] -[grunts] 794 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Come on, Boris! 795 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 This is so hard. 796 00:40:57,625 --> 00:40:59,833 [both grunt] 797 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 -[groans] -Elmer! 798 00:41:01,416 --> 00:41:03,000 [yelps] 799 00:41:03,083 --> 00:41:06,375 -[grunts] You dragon thief! -[groans] 800 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 You have the wrong end of the stick, crocodile! 801 00:41:08,833 --> 00:41:11,458 My name is Cornelius. And I agree! 802 00:41:12,041 --> 00:41:12,916 -[yelps] -[grunts] 803 00:41:13,000 --> 00:41:15,583 [grunts] No! 804 00:41:15,666 --> 00:41:16,750 [Elmer screams] 805 00:41:16,833 --> 00:41:20,291 [Saiwa growls] 806 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 What's happening? 807 00:41:25,666 --> 00:41:27,833 [wailing] Oh no. Come on, wee ones. 808 00:41:27,916 --> 00:41:30,041 Quick. Here you go. [muffled] Come on. Let's go. 809 00:41:32,083 --> 00:41:33,500 [rumbling] 810 00:41:35,666 --> 00:41:36,833 [exploding] 811 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 [Boris] Elmer! Elmer! 812 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 -Hurry, Boris! -Have you got a better answer? 813 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 This one's not working so well for me. 814 00:41:43,166 --> 00:41:45,625 [monkeys howl] 815 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 And Saiwa's coming. 816 00:41:47,375 --> 00:41:49,208 -[monkeys howl] -[wails] 817 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 -Don't make me go back! -Come on, Boris! 818 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Oh, no, I can't. 819 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwa, your dragon is here. 820 00:41:54,750 --> 00:41:55,875 [Cornelius] He's here! 821 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 [Boris] Elmer! 822 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 -Look, Boris! It's all yours. -[groans] 823 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Strawberry. 824 00:42:00,666 --> 00:42:02,416 [laughs] Strawberry? 825 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Come and get it. 826 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Strawberry is almost as tasty as skunk cabbage. 827 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 -Get him! -[Elmer] Look at me, Boris. 828 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Boris, look at me. You just gotta keep on going. 829 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 We're almost there. 830 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 -Elmer! -[gasps] Come on! 831 00:42:16,625 --> 00:42:17,875 [tense music playing] 832 00:42:17,958 --> 00:42:20,541 -[grunting] -[Elmer groans] 833 00:42:23,583 --> 00:42:25,666 [screaming] 834 00:42:27,666 --> 00:42:29,375 [grunts] Boris! 835 00:42:31,333 --> 00:42:33,625 [Boris] Uh, oh. [screams] 836 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Grab onto the lollipop. 837 00:42:35,916 --> 00:42:36,916 [grunts] 838 00:42:37,000 --> 00:42:38,708 Oh! Whoa! Help! 839 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 [gasps] 840 00:42:41,958 --> 00:42:43,583 [Boris] Whoa! 841 00:42:43,666 --> 00:42:45,541 [tense music continues] 842 00:42:45,625 --> 00:42:47,083 [monkeys howling] 843 00:42:47,166 --> 00:42:48,333 I've got you. 844 00:42:51,375 --> 00:42:52,250 [grunts] 845 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 -[grunts] -[Tamir] Saiwa! 846 00:42:59,500 --> 00:43:02,833 [yelps, screams] 847 00:43:05,041 --> 00:43:06,750 -[grunts] -Kwan! 848 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 -[Saiwa] I can't hold them. -But I have him. 849 00:43:11,041 --> 00:43:13,041 -[groans] -[grunts] 850 00:43:15,541 --> 00:43:16,583 [gasps] 851 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 [Cornelius] Children! Help! 852 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, you must save them. 853 00:43:19,916 --> 00:43:21,291 [Saiwa] Kwan! 854 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwa-- 855 00:43:23,833 --> 00:43:26,041 [screaming] 856 00:43:26,125 --> 00:43:27,416 -[Saiwa] Kwan! -[grunts] 857 00:43:29,666 --> 00:43:30,666 [Elmer grunts] 858 00:43:39,125 --> 00:43:40,875 [grunts, pants] 859 00:43:46,625 --> 00:43:47,458 [rumbling stops] 860 00:43:47,541 --> 00:43:49,541 -[Boris gasps] -[pants] 861 00:43:50,583 --> 00:43:51,958 [pants] 862 00:43:52,041 --> 00:43:53,125 It stopped. 863 00:43:53,208 --> 00:43:56,166 For now, but… it'll happen again 864 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 and again and again. 865 00:43:59,375 --> 00:44:00,833 Let's keep moving, then. 866 00:44:00,916 --> 00:44:03,291 [Boris] Got any more of those strawberry things? 867 00:44:03,375 --> 00:44:06,416 No. And paws off the backpack. Okay? 868 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Well… I'm pretty sure I could go faster if you showed me what's in there. 869 00:44:10,958 --> 00:44:11,833 No. 870 00:44:11,916 --> 00:44:13,083 Aw, come on. 871 00:44:14,041 --> 00:44:15,958 [laughs] 872 00:44:16,041 --> 00:44:17,666 Hey. [laughs] 873 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, stop! 874 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Really? Why? 875 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Look, I don't have time to explain. The island is sinking. Remember? 876 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Okay. [sighs] 877 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Let's go. 878 00:44:33,541 --> 00:44:35,791 [monkeys howling] 879 00:44:35,875 --> 00:44:38,291 [Saiwa grunts] 880 00:44:38,375 --> 00:44:39,375 [crocodiles whimper] 881 00:44:39,458 --> 00:44:46,250 Oh, Douglas, Winifred, I was so worried. Where's George? George! [groans] 882 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 [gasps] Am I alive? Am I alive? 883 00:44:50,041 --> 00:44:50,958 [groans] 884 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Alive. Most definitely alive. 885 00:44:53,291 --> 00:44:55,541 -Hey! Cut it out! Stop it! -[crocodiles whimper] 886 00:44:55,625 --> 00:44:58,375 Oh, children, there you are. 887 00:44:58,458 --> 00:45:00,416 Oh, thank you, Kwan. 888 00:45:00,500 --> 00:45:02,541 -[Saiwa pants] -Saiwa? Saiwa! 889 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 -It's sinking faster now. -Oh, oh, now he's worried. 890 00:45:06,916 --> 00:45:08,166 -[grunts] -[yelps] 891 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Oh, not now, Kwan. Not now. 892 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 But I had the dragon. I had him. Why did you make me turn back? 893 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Listen. Listen to me. 894 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 The whole island will be gone if we don't recapture that dragon! 895 00:45:19,458 --> 00:45:20,583 [monkeys howl] 896 00:45:20,666 --> 00:45:21,916 They all look to me. 897 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 Do you understand? To me. 898 00:45:25,666 --> 00:45:28,000 [monkeys howl] 899 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Someday, they will look to you. 900 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 -And you must not abandon them. -But our home will be gone. 901 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 We still have time to capture our dragon. 902 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Trust me. 903 00:45:41,125 --> 00:45:42,666 [Boris whistles] 904 00:45:42,750 --> 00:45:44,916 [Boris pants] 905 00:45:45,000 --> 00:45:46,666 [Boris whistles] 906 00:45:48,291 --> 00:45:50,416 [Boris pants] 907 00:45:50,500 --> 00:45:53,708 -Hey, buddy, what do you think? -About what? 908 00:45:53,791 --> 00:45:57,708 [whistles, pants] 909 00:45:57,791 --> 00:46:00,291 It's… um, nice? 910 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 Great! That could be our secret friendship whistle. 911 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 -You know, 'cause we're friends now. -I'm not really a whistler. 912 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 Are you kidding me? What if you meet another wild animal, 913 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 or I hurt my other wing or see a Howler or Kwan or Saiwa? 914 00:46:14,041 --> 00:46:18,166 -How are we supposed to call each other? -By saying "help"? 915 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Oh, come on! Anyone can do that. 916 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 You don't even have to be friends or anything. 917 00:46:23,833 --> 00:46:27,958 -[tiger growls] -[insects chirping] 918 00:46:30,291 --> 00:46:31,583 [pants] 919 00:46:31,666 --> 00:46:32,708 -[growls] -[screams] 920 00:46:32,791 --> 00:46:35,791 -[laughs] -Not funny! 921 00:46:35,875 --> 00:46:36,750 [grunts] 922 00:46:37,291 --> 00:46:38,666 Are you scared? 923 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 No! I am cautious. There is a difference. 924 00:46:42,125 --> 00:46:43,416 [laughs] 925 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 -Where did you get that scarf? -[laughs] It's so soft. 926 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 It feels really good against my skin. Go on. Give it a feel. 927 00:46:52,291 --> 00:46:53,458 Boris. 928 00:46:53,541 --> 00:46:55,291 [tiger growls] 929 00:46:55,375 --> 00:46:58,375 It's not really a soft scarf, is it? 930 00:46:59,208 --> 00:47:00,291 Uh… 931 00:47:00,375 --> 00:47:01,541 -[glows] -[screams] 932 00:47:01,625 --> 00:47:03,125 [Boris and Elmer yelp] 933 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 -George, look who it is! -[Elmer groans] 934 00:47:05,583 --> 00:47:06,916 No. [scoffs] 935 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 No way. You're messing with me. 936 00:47:09,083 --> 00:47:10,708 -[growls] -[screams] 937 00:47:10,791 --> 00:47:12,666 -[tigers purr] -[Boris screams] 938 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer? I'm feeling really cautious. 939 00:47:15,458 --> 00:47:16,791 [grunts] 940 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 I'm going to be a hero! 941 00:47:18,791 --> 00:47:22,666 -[Boris pants] -I captured Saiwa's dragon for him. 942 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 Well, we captured him. 943 00:47:24,750 --> 00:47:27,166 -[tiger growl] -[Boris wails] 944 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 -[groans] -What's this thing? 945 00:47:28,875 --> 00:47:30,666 It looks sweet and chewy. 946 00:47:31,166 --> 00:47:33,250 Sasha, give it here. I'll take the first bite. 947 00:47:33,333 --> 00:47:35,916 And I'll take the dragon to Saiwa. 948 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 -Hey! No, you don't. I'll take it. -[gasps] 949 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 [both growl] 950 00:47:41,333 --> 00:47:43,541 -[growls] -[Elmer screams] 951 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 You look just like a sweet, juicy melon 952 00:47:47,291 --> 00:47:50,250 with bits of hair stuck to you. [growls] 953 00:47:50,333 --> 00:47:54,000 [screams] 954 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Stop it, Sasha. 955 00:47:56,166 --> 00:47:58,250 [Elmer screams] 956 00:47:58,333 --> 00:48:00,208 -Sasha. -[growls] 957 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 [pants] Elmer! 958 00:48:01,500 --> 00:48:02,625 [both growl] 959 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 [screams] Help! 960 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 He's mine! 961 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 No! That sweet little morsel is mine! 962 00:48:07,708 --> 00:48:09,166 -[growls] -[screams] 963 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Wait! I have something sweet! 964 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Obviously. 965 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 No, no, much sweeter. Cinnamon-flavored bubble gum! 966 00:48:16,750 --> 00:48:18,333 [tigers screeching] 967 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Every chew releases a whole new burst of mouthwatering sweetness! 968 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 You've not tasted anything like it before, 969 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 and it will be the… the highlight of your entire existence. 970 00:48:29,000 --> 00:48:32,958 It comes from a little town far away, and… it tastes like home. 971 00:48:33,041 --> 00:48:34,000 -Oooh. -Yum. 972 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 -Oh, yes. Give me! Give it! -I want some! 973 00:48:36,541 --> 00:48:37,416 -Mine! -Mine! 974 00:48:37,500 --> 00:48:38,583 [George] Mine! 975 00:48:38,666 --> 00:48:41,666 I've only got one, so you're gonna have to fight for it! 976 00:48:41,750 --> 00:48:42,833 [tigers hissing] 977 00:48:42,916 --> 00:48:44,958 -[screams] -[tigers growl] 978 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 [tigers growl] 979 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 980 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris! 981 00:48:53,250 --> 00:48:56,166 [tiger growls] 982 00:49:02,000 --> 00:49:06,291 [monkeys howl] 983 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 [Tamir] Sinking, sinking. 984 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Every morning, every night, sinking, sinking! 985 00:49:10,708 --> 00:49:12,875 -[echoes] Sinking. -[Boris pants] 986 00:49:12,958 --> 00:49:14,875 [Boris whistles] 987 00:49:14,958 --> 00:49:18,833 [whistles, pants] 988 00:49:18,916 --> 00:49:22,041 [whistles, pants] 989 00:49:22,125 --> 00:49:24,041 [whistles] 990 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 What is it, Boris? 991 00:49:25,291 --> 00:49:27,666 I'm calling you. [whistles] 992 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 -Yes, I get it, but what do you want? -Okay, good. 993 00:49:30,833 --> 00:49:33,625 I gotta stop and catch my breath. [groans] 994 00:49:33,708 --> 00:49:36,916 -Not a good idea. -I'm a better flier… than a walker. 995 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 The sooner we find Aratuah, the sooner we get out of here. 996 00:49:39,791 --> 00:49:41,666 [pants, talks indistinctly] 997 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 What? 998 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 [pants] You know, you said no more stuff from the backpack, 999 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 but you gave those tigers that cinnamon-flavored bubble gum, 1000 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 so is the new rule "no stuff from the backpack unless we're gonna die?" 1001 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 [sighs] 1002 00:49:54,083 --> 00:49:56,750 Sounds like you got your breath back, so let's go. 1003 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Okay. Is Neverblue your home? 1004 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 [Elmer] Nevergreen. It's called Nevergreen. 1005 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 It's just a place where I live, but it's not my home. 1006 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 I used to have a store with my mom. 1007 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 -So that's your home, then? -Uh, no, not anymore. 1008 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 -Then where's your home? -I don't have one right now. 1009 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 But I will when I set up the store. 1010 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 -That you had. -No. A new one. 1011 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Oh, so this store's gonna be different 'cause it's new? 1012 00:50:20,666 --> 00:50:22,750 No, it's… it's gonna be the… 1013 00:50:22,833 --> 00:50:24,041 [screams] …same! 1014 00:50:24,125 --> 00:50:25,250 -[water splashes] -[screams] 1015 00:50:25,333 --> 00:50:27,500 Elmer! [screams, gasps] 1016 00:50:28,416 --> 00:50:30,250 Elmer, are you okay? 1017 00:50:30,333 --> 00:50:34,333 [hesitates] Yeah, I'm… I'm fine. Just be careful where you stand. 1018 00:50:34,416 --> 00:50:36,125 Somebody set this trap. 1019 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 What? 1020 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 [mice screeching] 1021 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Oh my gosh. 1022 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, you've gotta see this. 1023 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 There are so many cute little furry mouse things. 1024 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Hello! 1025 00:50:51,541 --> 00:50:54,916 [giggles] What? Oh, I get it. 1026 00:50:55,750 --> 00:50:58,958 Yeah, it's a trap for me. [laughs] 1027 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 -You gotta get me out of here! -Don't worry. I know what to do. 1028 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Throw me your backpack, sweater, shirt, pants. Everything. 1029 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Good idea. We can tie a rope out of my clothes. 1030 00:51:09,250 --> 00:51:11,833 Oh. Yeah. That's probably better. 1031 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 -Wait, what was your plan? -Doesn't matter. We can try it your way. 1032 00:51:15,083 --> 00:51:16,541 [water splashes] 1033 00:51:16,625 --> 00:51:18,250 -[gasps] -[grunting] 1034 00:51:19,625 --> 00:51:20,875 [rhino grunts] 1035 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Something's down here! 1036 00:51:22,708 --> 00:51:24,000 [rhino growls] 1037 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 1038 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Here's a stick. Grab on. 1039 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 [grunts] 1040 00:51:28,458 --> 00:51:31,333 -I can't reach it, Boris! I gotta get out! -Okay. 1041 00:51:31,416 --> 00:51:33,333 [giggles] 1042 00:51:33,416 --> 00:51:34,833 -[Elmer grunts] -[Rhino growls] 1043 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 -Boris, you gotta help! -[Boris] Just a second! 1044 00:51:38,791 --> 00:51:41,375 [giggles] 1045 00:51:41,458 --> 00:51:42,708 -Boris? -[rhino bellowing] 1046 00:51:42,791 --> 00:51:44,916 [growling] 1047 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 [gasps, pants] 1048 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 -[rhino bellowing] -[yelps] 1049 00:51:52,291 --> 00:51:54,833 -[rhino bellowing] -[screams] 1050 00:51:57,791 --> 00:51:59,250 -[Elmer grunts] -[Rhino growls] 1051 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! Elmer? 1052 00:52:02,375 --> 00:52:03,791 [rhino bellowing] 1053 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 [Boris] Elmer! 1054 00:52:06,250 --> 00:52:08,750 [rhino crying] 1055 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 [Boris] Elmer! 1056 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 -Answer me! -Don't come down, Boris. 1057 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 It's… useless. It's useless. 1058 00:52:17,250 --> 00:52:19,416 -[pants] -You're just scared. 1059 00:52:19,916 --> 00:52:22,833 -[pants] -Don't worry. It's going to be okay. 1060 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Get real. 1061 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 We are in a hole on a sinking island. 1062 00:52:29,083 --> 00:52:32,708 It's not gonna be okay. [crying] 1063 00:52:32,791 --> 00:52:36,750 -[sobs] -[whimpers] 1064 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 [rhino] I know you're hungry. 1065 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 I'll get you something. I promise. 1066 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Does… he like tangerines? 1067 00:52:46,166 --> 00:52:47,666 You got tangerines? 1068 00:52:47,750 --> 00:52:50,250 -My baby loves tangerines. -[baby rhino chuckles] 1069 00:52:50,333 --> 00:52:52,625 -Here you go. [chuckles] -[gulps] 1070 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 -My name's Iris. -I'm Elmer. 1071 00:52:56,166 --> 00:52:58,583 You're the boy who took Saiwa's dragon. 1072 00:52:58,666 --> 00:53:03,541 They made this trap for you, but I fell in with my baby. 1073 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 I… I'm sorry. 1074 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 Why did you do it? Why did you take the dragon? 1075 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 -He needed to be rescued. -But who's gonna rescue us? 1076 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa, he had a way of keeping us safe. 1077 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 If that was true, the island would've been safe for a hundred years, 1078 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 and Boris would be an After Dragon. Don't you see? 1079 00:53:22,875 --> 00:53:25,958 -I just want it to be okay again. -[squeals] 1080 00:53:26,625 --> 00:53:27,458 It will be. 1081 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 I'm taking Boris to Aratuah to find the real answer. 1082 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 And we'll be safe then? 1083 00:53:33,916 --> 00:53:35,000 I'm sure of it. 1084 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Well, that would be such a relief, 1085 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 if we weren't trapped in a hole with no way out. 1086 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 -Boris is up there. He can help-- -[grunts] 1087 00:53:46,000 --> 00:53:46,958 [sighs] 1088 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 [gasps] Get away from him! 1089 00:53:49,125 --> 00:53:52,583 Whoa, a baby! Ha, you little coochie coo. 1090 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 -Boris! You jumped in. -Of course. I had to help my friend. 1091 00:53:56,583 --> 00:53:59,791 -[baby rhino chuckles] -But… how are we gonna get out? 1092 00:53:59,875 --> 00:54:02,833 [mice screeching] 1093 00:54:05,166 --> 00:54:06,791 [Saiwa howling] 1094 00:54:06,875 --> 00:54:08,166 [inhales, exhales] 1095 00:54:08,250 --> 00:54:11,458 -[baby rhino grunts] -[suspenseful music plays] 1096 00:54:12,916 --> 00:54:15,208 [monkeys grunt] 1097 00:54:15,291 --> 00:54:17,416 Hey, hey! Stop fighting! 1098 00:54:17,500 --> 00:54:20,958 Stop! Let go! Saiwa, there's something down here. 1099 00:54:21,541 --> 00:54:23,875 [Tamir mumbles] 1100 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Calm down, Tamir. 1101 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 -Saiwa says calm down! Calm down! -Everybody, shut up! 1102 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Dragon… you can come out. 1103 00:54:35,333 --> 00:54:36,541 You won't be harmed. 1104 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 I promise. 1105 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 -It's only me, Saiwa. Me and my baby. -[bellowing] 1106 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 1107 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 -Come on, Saiwa. -Wait, Kwan. 1108 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 -Let's keep moving. -We have to get them out. 1109 00:54:53,666 --> 00:54:55,875 -[growls] -[mice screeching] 1110 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Can't you stop them fighting? 1111 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Hush. Hush now. 1112 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 Hold on, Iris. We'll get you out. 1113 00:55:03,166 --> 00:55:04,000 [grunts] 1114 00:55:05,416 --> 00:55:08,833 [suspenseful music intensifies] 1115 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Wait, wait, wait! 1116 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 -What is it? -I… I heard them, Saiwa. 1117 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 The dragon and the boy. 1118 00:55:15,916 --> 00:55:19,166 [hesitates] The boy said he was taking the dragon to the summit. 1119 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 That doesn't make sense. The dragon hates it there. 1120 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 The boy doesn't want to drown. None of us do, Saiwa. 1121 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 If anyone can help him now, it's you. 1122 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 -Just you. -[animals chattering] 1123 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 -Let's go to the summit! -We have to get her out first. 1124 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 We could sink at any second. We don't have time. 1125 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan! 1126 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 No, it's okay. 1127 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 See? 1128 00:55:42,375 --> 00:55:44,625 We'll be all right, Iris. 1129 00:55:44,708 --> 00:55:47,833 -Howlers, come. -[Tamir screams] 1130 00:55:47,916 --> 00:55:50,708 -[monkeys howl] -[mice screeching] 1131 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 [sighs] 1132 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 They're gone. 1133 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 That was very brave. 1134 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Thank you, Iris. 1135 00:56:03,000 --> 00:56:06,958 Elmer, Saiwa has forbidden all the animals from going there… 1136 00:56:07,791 --> 00:56:10,500 [whispers] …but I know where Aratuah is. 1137 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 [Iris] I hope you find the answer, for all our sakes. 1138 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 You're on your own from here. 1139 00:56:23,750 --> 00:56:25,750 [pants] Uh… 1140 00:56:25,833 --> 00:56:27,458 Don't worry. I'll go first. 1141 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Okay. Sure. 1142 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 [Elmer] Are you all right, Boris? 1143 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Yeah. It's just I'm nervous, anxious, scared, 1144 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 and I got that dizzy thing going on. 1145 00:56:39,250 --> 00:56:41,083 -[grunts] -[whispers] Sorry. 1146 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 That must be him. 1147 00:56:49,583 --> 00:56:51,583 [tense music plays] 1148 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 -I'm gonna faint. [pants] -Breathe. Just don't forget to breathe. 1149 00:56:58,416 --> 00:56:59,375 [exhales] 1150 00:57:00,166 --> 00:57:01,458 [yelps] 1151 00:57:01,541 --> 00:57:04,333 [Boris groans, pants] 1152 00:57:06,541 --> 00:57:10,083 Uh, can you ask him? Just ask him for me, will ya? 1153 00:57:10,625 --> 00:57:11,541 [Elmer grunts] 1154 00:57:12,458 --> 00:57:14,541 [pants] Okay. 1155 00:57:14,625 --> 00:57:15,916 [exhales] 1156 00:57:16,916 --> 00:57:18,208 Ancient Aratuah? 1157 00:57:19,708 --> 00:57:21,041 We've come to ask you, 1158 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 how is a dragon supposed to save Wild Island? 1159 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 -[whispers] And fix my wing. -And fix… Boris's wing? 1160 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 If… that's something that you do. 1161 00:57:32,250 --> 00:57:35,625 [tense music continues] 1162 00:57:35,708 --> 00:57:39,666 Uh, Boris is the dragon who has come to save the island. 1163 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 [whispers] Ask about my fire. 1164 00:57:41,166 --> 00:57:45,041 Can you… tell the dragon Boris how to get his fire? 1165 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Even if it's like a… a riddle or a-- 1166 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 -Puzzle? -No. Uh… 1167 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 [hesitates] Like… like a task we need to do first or… or something. 1168 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 It's just… that we don't have much time. 1169 00:57:59,916 --> 00:58:01,708 Uh, Aratuah? 1170 00:58:02,875 --> 00:58:04,791 Ancient Aratuah? 1171 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 What if that's his… 1172 00:58:09,000 --> 00:58:10,208 Oh. 1173 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Yeah. Right. 1174 00:58:13,041 --> 00:58:15,583 -[laughs] It was his butt. -Shh. 1175 00:58:15,666 --> 00:58:18,000 -[giggles] -Aratuah? 1176 00:58:18,583 --> 00:58:20,750 [giggles] 1177 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 -You know what? You try. -What? No. 1178 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 -Just tell him. -I can't. 1179 00:58:24,583 --> 00:58:27,666 -Elmer! [screams] -[grunts] Just do it. Just go! 1180 00:58:27,750 --> 00:58:28,750 [both grunt] 1181 00:58:29,375 --> 00:58:30,208 Uh… 1182 00:58:30,291 --> 00:58:31,375 [cracking] 1183 00:58:36,125 --> 00:58:37,958 Is that supposed to happen? 1184 00:58:38,041 --> 00:58:39,583 Wait a second, Boris. 1185 00:58:40,791 --> 00:58:42,875 [Boris] Elmer? Aratuah? 1186 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 We've been looking for so long. 1187 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 Aratuah! 1188 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 [gasps, pants] 1189 00:58:50,083 --> 00:58:53,041 What did he say? Elmer, what did he say? Can I see? Can I see him? 1190 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 -No. Don't go in there. No. -Come on, let me see. 1191 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 -I wanna-- Aratuah! -Stop. Don't go in there. 1192 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Sorry about cracking your shell. It was an accident. 1193 00:59:00,583 --> 00:59:01,541 -No! Stop! -Aratuah! 1194 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 He's dead! 1195 00:59:03,125 --> 00:59:03,958 [gasps] 1196 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 He's dead? 1197 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 What do I do now, Elmer? 1198 00:59:14,583 --> 00:59:17,958 I… I… I-- 1199 00:59:18,041 --> 00:59:19,875 -[rocks crumbling] -[gasps] 1200 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Come on, Boris. 1201 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 We gotta go! 1202 00:59:26,041 --> 00:59:27,375 [sad music playing] 1203 00:59:27,458 --> 00:59:29,375 [gasps] 1204 00:59:29,958 --> 00:59:30,916 [Elmer grunts] 1205 00:59:34,416 --> 00:59:37,791 [growling] 1206 00:59:42,166 --> 00:59:44,166 [sad music continues] 1207 00:59:48,875 --> 00:59:50,000 [Boris grunts] 1208 00:59:50,750 --> 00:59:52,375 Boris? Are you okay? 1209 00:59:53,166 --> 00:59:55,458 I just need to lie down someplace warm. 1210 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 I'll look after you. 1211 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 [Iris] Elmer? 1212 00:59:59,250 --> 01:00:02,583 You spoke to Aratuah? You know how to save us? 1213 01:00:02,666 --> 01:00:03,958 [baby rhino squeals] 1214 01:00:04,541 --> 01:00:05,708 We… we did. 1215 01:00:05,791 --> 01:00:08,333 -Oh, that's wonderful! -[baby rhino chuckles] 1216 01:00:09,375 --> 01:00:12,875 Yeah, but before he can do his rite of passage, 1217 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Boris just-- He needs to rest, you know? 1218 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Oh, of course. Of course. I know just the place. 1219 01:00:19,250 --> 01:00:21,666 [sad music continues] 1220 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Right at the top is safe and dry. 1221 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 -You can rest there. -Thank you, Iris. 1222 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 No, no, no. Thank you… so much. 1223 01:00:48,833 --> 01:00:50,083 [baby rhino chuckles] 1224 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 [Elmer] You must be hungry. 1225 01:01:13,250 --> 01:01:15,083 You said it's not for sharing. 1226 01:01:15,666 --> 01:01:17,083 [sighs] Forget what I said. 1227 01:01:17,833 --> 01:01:19,500 Just… help yourself. 1228 01:01:25,916 --> 01:01:28,166 That's what I used to free you from the vines. 1229 01:01:30,125 --> 01:01:31,875 That helped me see Iris in the pit. 1230 01:01:40,333 --> 01:01:42,833 Do you like… tangerines, Boris? 1231 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Tangerines? 1232 01:01:52,000 --> 01:01:52,958 [chuckles] 1233 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 No, no, that's for you. 1234 01:01:56,541 --> 01:01:59,583 [slurps] 1235 01:01:59,666 --> 01:02:02,958 You eat just the peel and not the fleshy part? 1236 01:02:03,583 --> 01:02:05,666 Of course not. [slurps] 1237 01:02:05,750 --> 01:02:08,125 Then this is gonna work out just fine. 1238 01:02:08,208 --> 01:02:12,375 I forgot how good they taste. [laughs] 1239 01:02:14,833 --> 01:02:15,958 [Boris sniffs] 1240 01:02:17,291 --> 01:02:19,666 My brother Horatio brought me tangerines home 1241 01:02:19,750 --> 01:02:21,875 when he became an After Dragon. 1242 01:02:21,958 --> 01:02:26,041 I could hear his whistle… in the sky over Blueland. 1243 01:02:26,708 --> 01:02:28,416 Everyone was so proud. 1244 01:02:29,708 --> 01:02:32,125 No one's ever going to be proud of me. 1245 01:02:37,416 --> 01:02:39,375 -Can I tell you a secret? -Yeah. 1246 01:02:40,125 --> 01:02:43,791 I'm kind of relieved that I'm not expected to do anything now 1247 01:02:43,875 --> 01:02:47,291 because the truth is I couldn't do it anyway. 1248 01:02:47,916 --> 01:02:49,166 [sniffs] 1249 01:02:49,250 --> 01:02:52,625 That's what I really feel in the pit of my stomach. 1250 01:02:53,583 --> 01:02:56,041 I bet you'd be a great After Dragon, Boris. 1251 01:02:56,125 --> 01:03:01,541 You always know what to do, Elmer. You don't seem to be scared of anything. 1252 01:03:01,625 --> 01:03:03,041 Well, I-- 1253 01:03:03,125 --> 01:03:05,083 I don't know what I'd do without you. 1254 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 I'd be burned up at the summit or drowned in the sea. 1255 01:03:10,541 --> 01:03:12,791 You're right. I'm not scared of anything. 1256 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Just rest. 1257 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 When you wake up, I'll have the answer. 1258 01:03:19,416 --> 01:03:21,250 This really was my lucky day. 1259 01:03:22,166 --> 01:03:24,458 And tomorrow's gonna be even luckier. 1260 01:03:27,000 --> 01:03:30,083 [whistles] 1261 01:03:31,541 --> 01:03:35,291 [Elmer keeps whistling] 1262 01:03:36,750 --> 01:03:39,500 -[whistles] -[wind howls] 1263 01:03:50,791 --> 01:03:55,458 [cheerful music plays] 1264 01:04:20,291 --> 01:04:21,875 [cheerful music continues] 1265 01:04:38,375 --> 01:04:41,375 [Dela's voice echoes] I'm sorry. I'm sorry, Elmer. 1266 01:04:41,458 --> 01:04:45,000 I'm sorry. Elmer, I'm sorry. 1267 01:04:45,875 --> 01:04:50,750 I'm sorry. I'm so sorry. 1268 01:04:50,833 --> 01:04:54,458 I'm sorry. I'm so sorry, Elmer. 1269 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 Mom? 1270 01:04:55,875 --> 01:04:57,916 I'm so sorry, Elmer. 1271 01:04:58,000 --> 01:05:01,333 -For what? -He made me tell him where you were. 1272 01:05:01,416 --> 01:05:03,208 -[whimpers] -I had to protect my baby. 1273 01:05:03,291 --> 01:05:04,625 [Kwan] So it's true. 1274 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 -Boris! -[Boris] I'm up. 1275 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 -Boris, get up! -I'm up! 1276 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 Look at all the trouble you have caused us, 1277 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 you worthless thing! 1278 01:05:13,875 --> 01:05:16,000 Stay away from us, Kwan. [gasps] 1279 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 -Boris, stop! -You're coming with me! 1280 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Tell him, Boris, 1281 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 that you spoke to Aratuah, that you know how to save the island. 1282 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 You spoke to Aratuah? 1283 01:05:27,625 --> 01:05:30,458 He told us the real answer, not Saiwa's. 1284 01:05:31,833 --> 01:05:33,166 [scoffs] 1285 01:05:33,250 --> 01:05:35,333 Then he can stop all of this. 1286 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 [Saiwa] No, he cannot. 1287 01:05:38,291 --> 01:05:39,791 Isn't that right, dragon? 1288 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 [hesitates] Elmer? Please help. 1289 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah did not help him because he's dead. 1290 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 -Dead? -Dead? 1291 01:05:48,375 --> 01:05:50,125 -[howling] -Elmer. 1292 01:05:51,166 --> 01:05:53,625 -I… I… -How could you? 1293 01:05:53,708 --> 01:05:56,291 Do you remember the day you came here, dragon? 1294 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 You had no idea how to save this island. 1295 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 I helped you do what you knew you could not. 1296 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Please, Elmer. 1297 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Now all you have to do is come with me now. 1298 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 -We will save the island again. -I don't wanna go back-- 1299 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Together. 1300 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 -I can't. -Leave him alone! 1301 01:06:13,000 --> 01:06:16,375 Ok, quiet, boy! He's our dragon, not yours. 1302 01:06:16,458 --> 01:06:18,000 [gasps, groans] 1303 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 [Elmer] No, Boris! 1304 01:06:19,291 --> 01:06:20,833 -Dragon! -I don't wanna go back. 1305 01:06:20,916 --> 01:06:22,750 -No! [screams] -Elmer! 1306 01:06:22,833 --> 01:06:25,625 -[grunts] -[Boris screams] 1307 01:06:25,708 --> 01:06:27,625 -[yelps] -[grunts] 1308 01:06:27,708 --> 01:06:29,125 -[growls] -[Boris] Aw! 1309 01:06:29,208 --> 01:06:30,208 [wails] 1310 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 My wing! 1311 01:06:31,291 --> 01:06:32,333 [Saiwa growls] 1312 01:06:32,416 --> 01:06:33,875 [whirring] 1313 01:06:33,958 --> 01:06:35,166 [popping] 1314 01:06:41,708 --> 01:06:44,500 [both cheer] 1315 01:06:44,583 --> 01:06:47,750 [screams, gasps] 1316 01:06:52,291 --> 01:06:54,125 [Boris laughs] 1317 01:06:54,208 --> 01:06:55,541 [cheers] 1318 01:06:55,625 --> 01:06:58,208 Yeah! 1319 01:06:59,333 --> 01:07:00,666 [Boris] Whoo-hoo! 1320 01:07:02,750 --> 01:07:04,041 [laughs] 1321 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 I told you I'm a better flier than a walker. 1322 01:07:06,875 --> 01:07:07,833 [Boris laughs] 1323 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 We can go now. I can take you back to Nevergreen. 1324 01:07:12,416 --> 01:07:13,250 Yeah. 1325 01:07:17,166 --> 01:07:20,041 [sentimental music plays] 1326 01:07:24,291 --> 01:07:26,000 [Iris] I hope you find the answer, 1327 01:07:26,833 --> 01:07:28,166 for all our sakes. 1328 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 [Soda] They captured the dragon 1329 01:07:30,375 --> 01:07:33,416 so it could lift up the island over and over again. 1330 01:07:33,500 --> 01:07:34,333 [Elmer] Why? 1331 01:07:35,041 --> 01:07:36,416 [crackling] 1332 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Roots. They're dragging it down. 1333 01:07:39,875 --> 01:07:42,208 If we can lift it high enough to snap the roots… 1334 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 -What? -…we can save the island! 1335 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 -Roots? -I have the answer! 1336 01:07:45,791 --> 01:07:49,625 Because you're the answer guy! I knew you'd come through! 1337 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 -[cheers] Yeah. -Let's go! [cheers] 1338 01:07:52,208 --> 01:07:56,166 -[monkeys howl] -[Tamir] Is it? Look! I knew it! [pants] 1339 01:07:56,250 --> 01:07:57,375 Aw, hurrah. 1340 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 -There is still hope. -I knew it! I knew it! 1341 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 That dragon is useless, and so are you, Saiwa. 1342 01:08:04,166 --> 01:08:06,083 -[whimpers] -We can recapture him. 1343 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 For what? He can't save the island! 1344 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 And you can't either, no matter how much you talk. 1345 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 That little runt there knew it from the start! 1346 01:08:17,166 --> 01:08:20,625 I listened to you. I trusted you. 1347 01:08:20,708 --> 01:08:21,583 Kwan? 1348 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 But not anymore. 1349 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 I'm getting off of this sinking mudhole! 1350 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 I'm gonna take care of myself, and you can all drown together! 1351 01:08:33,750 --> 01:08:35,750 [suspenseful music plays] 1352 01:08:35,833 --> 01:08:37,833 [monkeys howling] 1353 01:08:38,958 --> 01:08:42,708 [wind howls] 1354 01:08:54,125 --> 01:08:56,125 [whirring] 1355 01:08:56,791 --> 01:08:58,791 [crackling] 1356 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Oh my God. What… What's… happened? 1357 01:09:07,041 --> 01:09:10,458 Elmer, it's like it cracked open. What… what do we do now? 1358 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 -I have to tie you up, okay? -What? 1359 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 No, no! That… that was Saiwa's idea, and-- 1360 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 -Calm down. You need to listen to me. -That can't be right. 1361 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 If we lift the island high enough, it'll snap the roots. 1362 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 No, no, no. Look at this place. I'll mess up. I-- 1363 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 No, you won't because I'm coming with you. 1364 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 -We're gonna do it together. -Doesn't seem right. 1365 01:09:30,000 --> 01:09:34,208 I freed you. I can free the island. This is the answer. 1366 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Do it fast. 1367 01:09:39,500 --> 01:09:42,250 [dramatic music plays] 1368 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Okay, Boris. Go! 1369 01:09:45,291 --> 01:09:46,916 -Lift, lift! -Yeah. 1370 01:09:50,916 --> 01:09:52,750 [dramatic music intensifies] 1371 01:09:52,833 --> 01:09:54,125 [groans] 1372 01:09:56,958 --> 01:09:59,791 [Boris grunts] 1373 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 -Come on! You can do this! Lift! Lift! -[grunts] 1374 01:10:30,625 --> 01:10:32,166 [Boris grunts] 1375 01:10:35,750 --> 01:10:39,000 -You're almost there. Come on, now. -[grunts] 1376 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 You're doing it! Come on, just a little more! 1377 01:10:42,083 --> 01:10:44,541 [Boris grunts] 1378 01:10:44,625 --> 01:10:47,958 -You're doing it, Boris! You're doing it! -[Boris gasps] 1379 01:10:48,458 --> 01:10:50,333 [electrical crackling] 1380 01:10:50,416 --> 01:10:52,416 [Boris pants] 1381 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris? Boris, what's wrong? 1382 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 Are you okay? You've gotta lift. 1383 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 -Lift! -I have the answer. 1384 01:11:01,416 --> 01:11:04,125 [electrical crackling] 1385 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 [screams] Come on! Lift! Lift! 1386 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 -You can't be here, Elmer. -What? 1387 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 -I have to let you down. -No, no, no! Boris, please! 1388 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 [tense music plays] 1389 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Please! Come on! 1390 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Lift! Lift! 1391 01:11:22,291 --> 01:11:24,458 [Elmer grunts] 1392 01:11:34,166 --> 01:11:37,041 -[grunts] Lift! Come on, bud! -[grunts] 1393 01:11:45,166 --> 01:11:48,208 [electrical crackling] 1394 01:11:51,166 --> 01:11:52,166 [gasps] 1395 01:11:52,958 --> 01:11:53,791 [grunts] 1396 01:11:55,333 --> 01:11:57,625 [Boris grunts] 1397 01:11:58,666 --> 01:12:00,583 [pants] 1398 01:12:03,166 --> 01:12:07,250 [grunts] 1399 01:12:08,291 --> 01:12:09,458 Quick, untie me. 1400 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, we have to get out of here. 1401 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 -But I understand now. -Hold still, Boris. 1402 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 We were flying and you said I could do it, and I believed it for the first time. 1403 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 -Hold still, or I can't cut you free. -I could feel it in the pit of my stomach. 1404 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 We don't have time now. The island is done for. 1405 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Listen, it didn't work because you don't have the answer. 1406 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 -Stop! -I do. 1407 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 -No! Just stop! -I have to go in there. 1408 01:12:32,333 --> 01:12:33,958 [tense music intensifies] 1409 01:12:34,625 --> 01:12:36,083 [electrical crackling] 1410 01:12:37,500 --> 01:12:38,958 [pants] 1411 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 I have to do it on my own. 1412 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 No! You know what will happen. Just stop! 1413 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 -I can't stop! -You'll burn up in there. 1414 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 -You're wrong. -Listen, I can help. Just let me help. 1415 01:12:56,375 --> 01:12:59,916 -Just stop, Boris. Stop. -No. I've gotta go. Just let me go! 1416 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 You'll never be an After Dragon! 1417 01:13:07,375 --> 01:13:08,375 [exhales] 1418 01:13:09,875 --> 01:13:13,041 [panting] 1419 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Come on. 1420 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Leave me alone. 1421 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 No! Because I have to get us out of this mess! 1422 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 I said leave me alone! 1423 01:13:21,458 --> 01:13:22,500 [Elmer grunts] 1424 01:13:24,250 --> 01:13:26,500 [sobbing] 1425 01:13:31,083 --> 01:13:32,000 Forget you too. 1426 01:13:32,750 --> 01:13:37,916 [pants, sobs] 1427 01:13:43,333 --> 01:13:46,625 [pants, grunts] 1428 01:13:46,708 --> 01:13:50,166 [wails, muffled wails] 1429 01:13:57,125 --> 01:13:58,041 [muffled wails] 1430 01:14:00,166 --> 01:14:01,541 [gasp] 1431 01:14:02,250 --> 01:14:06,791 -[coughs] -[mice squeaking] 1432 01:14:10,791 --> 01:14:12,250 [mice moan] 1433 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1434 01:14:14,916 --> 01:14:19,583 Hey! Shh! Leave him alone. He has to find fresh water, shelter, food, 1435 01:14:19,666 --> 01:14:22,375 you know, little stuff like that so we don't die. 1436 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 I… I might have something left for you. 1437 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 [Saiwa] We don't need anything from you. 1438 01:14:29,958 --> 01:14:32,125 -I was trying to-- -[baby rhino whimpers] 1439 01:14:33,333 --> 01:14:34,833 [baby rhino whimpers] 1440 01:14:35,416 --> 01:14:37,208 I… I thought I could help. 1441 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 Help? 1442 01:14:39,625 --> 01:14:42,125 I… helped. 1443 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 When the island started sinking, I went to Aratuah, but he was gone. 1444 01:14:48,208 --> 01:14:50,875 I knew fear would drown us long before the sea, 1445 01:14:50,958 --> 01:14:54,583 so… I kept the truth from them. 1446 01:14:55,500 --> 01:14:58,541 And when the dragon came, we thought we were saved. 1447 01:14:59,666 --> 01:15:02,875 But he was foolish… and frightened. 1448 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Don't say that. He pulled the island up for you over and over. 1449 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 I used him, yes, to keep us safe. 1450 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 -[groans] -What did you use him for? 1451 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 I… I didn't. I'm his friend. 1452 01:15:15,458 --> 01:15:19,000 Oh. I see. [laughs] 1453 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 He thought you were his friend. 1454 01:15:22,250 --> 01:15:24,041 -I… -[Saiwa laughs] 1455 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Foolish. 1456 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 And frightened. 1457 01:15:30,250 --> 01:15:33,208 [pants] 1458 01:15:34,666 --> 01:15:35,875 [pants shakily] 1459 01:15:43,416 --> 01:15:46,083 [inhales, exhales] 1460 01:15:47,583 --> 01:15:50,625 [dramatic music plays] 1461 01:15:54,291 --> 01:15:56,375 [wind howls] 1462 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Boris! Boris! 1463 01:16:09,916 --> 01:16:12,166 [pants, sighs] 1464 01:16:12,250 --> 01:16:14,250 [electrical crackling] 1465 01:16:17,708 --> 01:16:19,708 [dramatic music continues] 1466 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris! 1467 01:16:26,125 --> 01:16:27,791 [sobs] 1468 01:16:27,875 --> 01:16:29,875 [electrical crackling] 1469 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Boris? 1470 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 [crying] I'm sorry, Boris. 1471 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 No. You were right. I can't do it, Elmer. 1472 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 I can't save anyone. 1473 01:16:45,666 --> 01:16:47,208 I can't do anything. 1474 01:16:48,500 --> 01:16:49,666 I'm too scared. 1475 01:16:55,958 --> 01:16:59,958 [breathing heavily] 1476 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 [Elmer] I get scared too. 1477 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 I get scared all the time. 1478 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 I try to figure everything out, but I can't. 1479 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 You? 1480 01:17:15,416 --> 01:17:17,583 [sniffs] Go get your fire. 1481 01:17:18,291 --> 01:17:20,833 And I'll be here for you when you get back. 1482 01:17:23,166 --> 01:17:25,041 [Boris inhales, sniffles] 1483 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 Thank you. 1484 01:17:31,208 --> 01:17:33,416 [wings flapping] 1485 01:17:40,291 --> 01:17:42,500 [electrical crackling] 1486 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 [grunts] 1487 01:17:54,958 --> 01:17:56,625 [Boris grunts] 1488 01:17:59,833 --> 01:18:00,666 [inhaling] 1489 01:18:00,750 --> 01:18:02,750 [mysterious music playing] 1490 01:18:16,916 --> 01:18:18,833 [electrical sparking] 1491 01:18:21,416 --> 01:18:22,416 [grunts] 1492 01:18:25,708 --> 01:18:30,208 [majestic music playing] 1493 01:18:55,791 --> 01:18:57,791 [majestic music continues] 1494 01:19:08,833 --> 01:19:11,291 [majestic music continues] 1495 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 [woman vocalizing] 1496 01:20:07,041 --> 01:20:09,041 [woman vocalizing continues] 1497 01:20:40,958 --> 01:20:42,833 [majestic music ends] 1498 01:20:46,041 --> 01:20:48,458 Boris. [sighs] 1499 01:20:50,083 --> 01:20:52,083 [sad music playing] 1500 01:20:56,291 --> 01:20:58,791 Boris. [sobs] 1501 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Come on, Boris, please. 1502 01:21:11,166 --> 01:21:13,208 [inhales] 1503 01:21:13,291 --> 01:21:15,750 [whistles] 1504 01:21:22,583 --> 01:21:25,291 [sighs, sobs] 1505 01:21:30,250 --> 01:21:32,250 [sad music continues] 1506 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris? 1507 01:21:46,541 --> 01:21:48,875 [water rumbling] 1508 01:21:49,958 --> 01:21:50,958 Boris! 1509 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 Boris, you did it! 1510 01:21:52,291 --> 01:21:54,125 [both cheer] 1511 01:22:00,291 --> 01:22:01,833 Boris! Yeah! 1512 01:22:03,166 --> 01:22:05,083 -[Boris laughs] -Yes! 1513 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 Yeah! [laughs] 1514 01:22:07,666 --> 01:22:09,083 [cheers] 1515 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 -Boris! You did it, Boris! -You should have seen it, Elmer. 1516 01:22:12,791 --> 01:22:15,750 The whole place was like the pit of my stomach. 1517 01:22:15,833 --> 01:22:19,291 -[water splashes] -[laughs] 1518 01:22:19,375 --> 01:22:21,000 [both laugh] 1519 01:22:26,750 --> 01:22:30,041 [Elmer laughs] 1520 01:22:31,708 --> 01:22:33,708 [majestic music plays] 1521 01:22:35,208 --> 01:22:36,291 [fire crackling] 1522 01:22:48,666 --> 01:22:50,500 [majestic music ends] 1523 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 You know, these After Dragon drawings, they're not very realistic, are they? 1524 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 I think there's a resemblance. 1525 01:22:56,583 --> 01:22:57,416 Yeah? 1526 01:22:57,500 --> 01:22:59,250 [in low voice] I'm an After Dragon. 1527 01:22:59,333 --> 01:23:02,208 -[both laugh] -[Iris] Boris? Elmer? 1528 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 We just wanted to say thank you. 1529 01:23:05,791 --> 01:23:07,041 Thank you, Boris. 1530 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 Thank you, Boris. 1531 01:23:09,375 --> 01:23:12,500 -[crocodiles giggle] -[mice screeching] 1532 01:23:12,583 --> 01:23:14,208 [both laugh] 1533 01:23:15,208 --> 01:23:16,166 [laughing] 1534 01:23:16,250 --> 01:23:18,416 [Boris groans] 1535 01:23:18,500 --> 01:23:20,333 [tigers purring] 1536 01:23:20,416 --> 01:23:23,500 -I believe this is yours. -[baby rhino whimpers] 1537 01:23:23,583 --> 01:23:24,666 Aw. 1538 01:23:25,833 --> 01:23:28,708 -[chuckles] -Look! It's Saiwa. 1539 01:23:29,583 --> 01:23:31,333 [sad music playing] 1540 01:23:33,791 --> 01:23:36,291 I thought I was doing the right thing. 1541 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 I thought I had the answer. 1542 01:23:40,750 --> 01:23:41,791 I had nothing. 1543 01:23:44,166 --> 01:23:45,291 I am sorry. 1544 01:23:48,125 --> 01:23:50,708 You know what Wild Island needs now? 1545 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 It needs you, 1546 01:23:53,583 --> 01:23:55,958 all of you, to tell my story. 1547 01:23:56,583 --> 01:23:57,875 Draw it up here 1548 01:23:58,458 --> 01:23:59,583 without the muscles. 1549 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 So when the island sinks again in a hundred years 1550 01:24:04,291 --> 01:24:06,250 and the next dragon comes, 1551 01:24:07,125 --> 01:24:10,583 you're not gonna tie them up or chase them or scare them. 1552 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 You'll be their friend. 1553 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 [Saiwa] You have my word, Boris. 1554 01:24:15,791 --> 01:24:16,750 It will be done. 1555 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1556 01:24:20,750 --> 01:24:22,583 [gasps, chuckles] 1557 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1558 01:24:23,583 --> 01:24:24,916 I-- [sighs] 1559 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 [monkeys howling] 1560 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 -Bye! See ya! -[Sasha] Bye, Boris. 1561 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 [all animals] Bye, Boris! 1562 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 [George] Bye, hairy melon! 1563 01:24:39,916 --> 01:24:41,083 Bye, Wild Island! 1564 01:24:41,666 --> 01:24:44,125 [majestic music plays] 1565 01:24:45,416 --> 01:24:47,416 [Boris] Whoo-hoo! 1566 01:25:01,958 --> 01:25:04,375 [Soda giggles] 1567 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan! Kwan! Kwan! Look over here, Kwan. 1568 01:25:09,541 --> 01:25:12,750 -Can you just be quiet for one minute? -Kwan, come on. 1569 01:25:12,833 --> 01:25:14,208 [gasps] Elmer! 1570 01:25:14,291 --> 01:25:15,416 [grunts] 1571 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 -Hey, Soda! -[Soda] You did it! 1572 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 -Did what? What did he do? -He helped me save the island, Kwan. 1573 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 You might wanna hitch a ride back! 1574 01:25:23,291 --> 01:25:26,708 [Soda squeals, giggles] 1575 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 I'm proud of you! 1576 01:25:28,958 --> 01:25:32,916 [cheers, laughs] 1577 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 [majestic music continues] 1578 01:25:50,833 --> 01:25:51,666 [Boris] Soft landing. 1579 01:25:51,750 --> 01:25:53,666 [grunts, groans] 1580 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Yeah. Nicely done. 1581 01:25:55,458 --> 01:25:57,791 So this is Neverblue. 1582 01:25:57,875 --> 01:25:59,500 [Elmer chuckles] Nevergreen. 1583 01:26:05,250 --> 01:26:06,125 Oh. 1584 01:26:06,875 --> 01:26:09,000 Okay. What do you want me to do? 1585 01:26:09,583 --> 01:26:10,416 [sighs] 1586 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Nothing. 1587 01:26:14,000 --> 01:26:14,958 What? 1588 01:26:15,041 --> 01:26:16,125 You wanna go home, 1589 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 whistle to your family through the clouds over Blueland, right? 1590 01:26:20,583 --> 01:26:22,416 Sure I do, more than anything. 1591 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 What about the store? 1592 01:26:25,125 --> 01:26:28,166 And solving all your problems? I mean, what are you gonna do? 1593 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 I'll figure it out. 1594 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Are you scared? 1595 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Yeah. 1596 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Yeah. 1597 01:26:37,916 --> 01:26:39,291 [chuckles] Me too. 1598 01:26:39,375 --> 01:26:42,208 [both laugh] 1599 01:26:43,750 --> 01:26:47,666 -Well, I guess this is, uh… -Um, I-- 1600 01:26:47,750 --> 01:26:49,166 -Goodbye. -…it? 1601 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 [hesitates] It was nice to meet you. 1602 01:26:55,000 --> 01:26:56,291 [grunts, laughs] 1603 01:26:56,375 --> 01:26:58,375 [majestic music plays] 1604 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 I'll be seeing you, Boris. 1605 01:27:13,625 --> 01:27:14,833 If you ever need me… 1606 01:27:15,416 --> 01:27:21,625 [whistles] 1607 01:27:22,333 --> 01:27:29,041 [whistles] 1608 01:27:29,125 --> 01:27:35,875 [whistles] 1609 01:27:43,041 --> 01:27:45,041 [majestic music continues] 1610 01:27:56,416 --> 01:27:57,250 Elmer! 1611 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Your mom's been looking for you. Your supper's almost cold. 1612 01:28:01,916 --> 01:28:03,375 -My supper? -[Dela] Elmer! 1613 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 [relieved] Mama. 1614 01:28:16,041 --> 01:28:18,666 [majestic music intensifies] 1615 01:28:19,958 --> 01:28:22,708 -I'm sorry, Mom. -And I'm sorry. 1616 01:28:22,791 --> 01:28:23,625 I got scared. 1617 01:28:25,083 --> 01:28:26,541 I got scared too. 1618 01:28:42,750 --> 01:28:44,750 [majestic music ends] 1619 01:28:48,583 --> 01:28:51,416 -[jazz music playing] -[metal clanging] 1620 01:28:55,541 --> 01:28:56,416 [grunts] 1621 01:28:57,166 --> 01:28:58,000 [sighs] 1622 01:28:58,500 --> 01:28:59,333 [clears throat] 1623 01:28:59,833 --> 01:29:01,708 That ought to do it, Dela. 1624 01:29:02,333 --> 01:29:04,083 [metal clanging, water splashes] 1625 01:29:06,416 --> 01:29:08,041 Oh. Perfect. Yeah. 1626 01:29:08,583 --> 01:29:10,666 [both laugh] 1627 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Hey there. 1628 01:29:12,875 --> 01:29:14,291 [meows] 1629 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 -Come on. Hey, Mom, can I borrow your hat? -That's my good one. 1630 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Thanks, Mom! 1631 01:29:19,083 --> 01:29:21,000 -[Dela] Oh no. -[McClaren] No! Elmer! 1632 01:29:21,083 --> 01:29:23,416 [footsteps running] 1633 01:29:23,500 --> 01:29:24,875 [acoustic guitar plays] 1634 01:29:27,875 --> 01:29:30,166 [sentimental music playing] 1635 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 I was thinking how about once I turn into an After Dragon, 1636 01:29:35,041 --> 01:29:38,541 I make like I'm going to fly away, but then-- Hey! 1637 01:29:41,166 --> 01:29:42,416 What took ya so long? 1638 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 I found some more props. 1639 01:29:45,000 --> 01:29:46,416 -Okay. -[Eugene] I got it, Callie. 1640 01:29:46,500 --> 01:29:49,041 -[Callie] That was the plan. -[Elmer] That looks great, guys. 1641 01:29:49,125 --> 01:29:50,708 Are you sure you know how to juggle? 1642 01:29:50,791 --> 01:29:52,458 -[Eugene] Tangerines? -[Callie] Thanks. 1643 01:29:52,541 --> 01:29:54,583 [female narrator] My father always said 1644 01:29:54,666 --> 01:29:58,708 that dragons make the very best of friends. 1645 01:29:59,625 --> 01:30:02,291 They'll see you through the scariest of times, 1646 01:30:02,375 --> 01:30:04,708 even if they're a little bit scared themselves. 1647 01:30:04,791 --> 01:30:05,833 [Elmer laughs] 1648 01:30:05,916 --> 01:30:10,041 But for those of you who believe that dragons are nothing but nonsense, 1649 01:30:11,208 --> 01:30:15,958 well… it's always good to keep your ears open… 1650 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 [whispers] …just in case. 1651 01:30:19,458 --> 01:30:22,791 [majestic music plays] 1652 01:30:27,166 --> 01:30:30,875 [Boris whistles] 1653 01:30:30,958 --> 01:30:32,541 [majestic music ends] 1654 01:30:34,666 --> 01:30:36,666 [melancholy music plays] 1655 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 ♪ Gold leaves and tangerines ♪ 1656 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 ♪ Upon a wild ♪ 1657 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 ♪ Wild island ♪ 1658 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 ♪ Round paws hide sharpened claws ♪ 1659 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 ♪ Upon a wild ♪ 1660 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 ♪ Wild island ♪ 1661 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1662 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 ♪ Let your flames scorch the night ♪ 1663 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 ♪ Though your path will make you weary ♪ 1664 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 ♪ I can make your burden light ♪ 1665 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1666 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 ♪ Let your fear breathe in night ♪ 1667 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 ♪ Though your questions Can't be answered ♪ 1668 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 ♪ I'll watch over you tonight ♪ 1669 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 ♪ Smiles serene hide broken dreams ♪ 1670 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 ♪ Upon a wild ♪ 1671 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 ♪ Wild island ♪ 1672 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 ♪ Pride roars A dragon soars ♪ 1673 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 ♪ Upon a wild ♪ 1674 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 ♪ Wild island ♪ 1675 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 ♪ No one will fall ♪ 1676 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 ♪ I'll save all ♪ 1677 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 ♪ On our wild island ♪ 1678 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1679 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 ♪ Let your flames scorch the night ♪ 1680 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 ♪ Though your path will make you weary ♪ 1681 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 ♪ I can make your burden light ♪ 1682 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1683 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 ♪ Let your breath become light ♪ 1684 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 ♪ Though your questions have no answers ♪ 1685 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 ♪ I will be your guiding light ♪ 1686 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 ♪ Lift your wings to the sky ♪ 1687 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 ♪ Let your breath become light ♪ 1688 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 ♪ Though your questions have no answers ♪ 1689 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 ♪ I will be your guiding light ♪ 1690 01:33:51,791 --> 01:33:53,458 [music ends] 1691 01:33:57,541 --> 01:34:01,250 [mellow music plays] 1692 01:34:37,000 --> 01:34:40,458 [mellow music intensifies] 1693 01:35:55,916 --> 01:35:58,958 [mellow music ends] 1694 01:36:01,625 --> 01:36:04,916 [tense music plays] 1695 01:36:48,500 --> 01:36:50,791 [tense music ends] 1696 01:36:52,708 --> 01:36:54,708 [ominous music plays] 1697 01:38:12,541 --> 01:38:17,083 [woman vocalizing] 1698 01:38:21,708 --> 01:38:26,291 [woman vocalizing] 1699 01:38:40,250 --> 01:38:44,458 [woman vocalizing] 1700 01:39:03,000 --> 01:39:07,250 [woman vocalizing] 1701 01:39:07,333 --> 01:39:09,666 [ominous music ends] 118758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.