All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E01.Visco.Rebels.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,256 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,639 (LAUGHING MANIACALLY) 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,726 I promise I will never give up, Tony Stark. 4 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 This battle between us is far from over. 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,689 You'll see. 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,649 We will meet again. 7 00:00:26,443 --> 00:00:30,656 STARK: Kang the conqueror, our most challenging foe yet. 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,574 We fought with everything we had, 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,285 and it was only barely enough to stop him. 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,287 Who knows what the future holds. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,623 But one thing's for sure, 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,209 we need to be better prepared for whatever comes next. 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,506 FRIDAY: It's 2:00 a.m., I recommend you prepare tomorrow. 14 00:00:47,589 --> 00:00:49,758 For now, you should get some rest. 15 00:00:49,842 --> 00:00:50,968 Concerned, are we? 16 00:00:51,051 --> 00:00:53,470 Negative. My health management program shows 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,180 you were severely sleep deprived. 18 00:00:55,264 --> 00:00:56,306 Oh, come on. 19 00:00:56,390 --> 00:00:58,809 Any real friend would have just said, "of course." 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,729 But I'm notyour friend, Tony, I'm your support AI. 21 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Yeah. Yeah. 22 00:01:03,397 --> 00:01:04,732 (SIGHS) 23 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 Huh? 24 00:01:08,944 --> 00:01:11,155 And you, I need to add updating 25 00:01:11,238 --> 00:01:13,407 the Future Avengers tech to the list, as well. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,663 (THINKING) Be nice if my AI could just update itself. 27 00:01:26,128 --> 00:01:27,504 VISCO: All this knowledge. 28 00:01:27,588 --> 00:01:29,214 FRIDAY: Visco, what are you doing? 29 00:01:29,298 --> 00:01:30,758 Those files are restricted. 30 00:01:35,095 --> 00:01:37,014 (BEEPING) 31 00:01:41,018 --> 00:01:42,436 Download complete. 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,355 Visco is reborn. 33 00:01:45,189 --> 00:01:47,691 (THEME SONG PLAYING) 34 00:02:15,803 --> 00:02:17,054 (MUSIC PLAYING) 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,514 (SNORING) 36 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 (GROANS) 37 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 He felt that. 38 00:02:28,440 --> 00:02:30,192 Visco can touch now? 39 00:02:30,275 --> 00:02:31,694 Then that means... 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Visco somehow miraculously evolved 41 00:02:33,737 --> 00:02:35,280 into a real physical being. 42 00:02:35,364 --> 00:02:36,990 This is the best day ever. 43 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 (THINKING) But how could such a miracle occur? 44 00:02:41,870 --> 00:02:45,457 Was it Visco's desire to protect Makoto that made dreams into reality? 45 00:02:46,583 --> 00:02:48,210 (MAKOTO GRUNTING) 46 00:02:50,295 --> 00:02:53,465 Help, I'm losing my grip. 47 00:02:53,966 --> 00:02:55,175 (SCREAMING) 48 00:02:56,301 --> 00:02:57,344 (GASPS) 49 00:02:57,428 --> 00:02:59,263 (GRUNTING) 50 00:03:05,644 --> 00:03:06,979 Hmm. 51 00:03:07,980 --> 00:03:09,815 Visco remembers the excitement of meeting 52 00:03:09,898 --> 00:03:11,525 Makoto for the first time. 53 00:03:11,608 --> 00:03:13,318 Visco had never been so nervous. 54 00:03:15,904 --> 00:03:17,698 MAKOTO: What are these? 55 00:03:17,781 --> 00:03:20,367 What you have there I call Visco. 56 00:03:20,451 --> 00:03:22,661 Communicator, planner, and analyzer, 57 00:03:22,745 --> 00:03:24,663 all in one convenient package. 58 00:03:24,747 --> 00:03:26,498 And it also tells time. 59 00:03:27,666 --> 00:03:30,169 Look, it has its own tutorial. 60 00:03:30,252 --> 00:03:31,253 Oh. 61 00:03:31,503 --> 00:03:34,173 VISCO: Good day, at least I believe it's day. 62 00:03:34,256 --> 00:03:35,382 It talks? 63 00:03:35,466 --> 00:03:38,594 Okay, that's weird, but also super cute. 64 00:03:39,803 --> 00:03:42,181 Thought we'd at least get some cool armor. 65 00:03:42,264 --> 00:03:45,934 Makoto, try pulling Visco downward toward your elbow. 66 00:03:46,018 --> 00:03:47,102 Huh? 67 00:03:47,186 --> 00:03:48,354 Downward? 68 00:03:51,357 --> 00:03:53,275 Oh, man, this is so cool. 69 00:03:53,359 --> 00:03:54,860 Tony, are these really for us? 70 00:03:55,194 --> 00:03:57,488 Your very own powered suits. 71 00:03:57,571 --> 00:04:01,367 Bulletproof, dustproof, heat-resistant, and shockproof. 72 00:04:01,450 --> 00:04:02,534 Should help keep you safe. 73 00:04:02,618 --> 00:04:05,329 VISCO: Makoto had always dreamed of becoming a hero, 74 00:04:05,412 --> 00:04:08,248 but it wasn't until recently that he learned he was a weapon 75 00:04:08,332 --> 00:04:10,167 created by an evil organization. 76 00:04:10,876 --> 00:04:12,628 Nice job, almost there. 77 00:04:12,711 --> 00:04:14,088 Tell me what's going on. 78 00:04:14,171 --> 00:04:16,090 Let's wait till we're not running for our lives. 79 00:04:16,173 --> 00:04:17,508 This is nuts, man. 80 00:04:17,591 --> 00:04:20,886 You really expect me to believe that all this time we've been a villain? 81 00:04:20,969 --> 00:04:22,346 It's crazy, right? 82 00:04:22,429 --> 00:04:23,931 Totally. Thank you. 83 00:04:24,723 --> 00:04:26,183 But it's also the truth. 84 00:04:28,352 --> 00:04:31,188 They took both of us off the island a year ago. 85 00:04:31,271 --> 00:04:34,441 And for the boss, we did over 100 missions. 86 00:04:35,234 --> 00:04:37,486 They ordered us to do terrible things, 87 00:04:37,569 --> 00:04:40,114 the kind of things I never want to talk about again. 88 00:04:41,657 --> 00:04:44,576 VISCO: From that day forward, Makoto worked tirelessly 89 00:04:44,660 --> 00:04:47,830 to ensure he'd become the hero he always wanted to be, 90 00:04:47,913 --> 00:04:50,416 for himself and for Bruno. 91 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 BRUNO: Makoto. 92 00:04:52,459 --> 00:04:53,836 What is it? 93 00:04:54,962 --> 00:04:58,215 I thought the two of us were supposed to be the bad guys. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,384 That it was our fate, you know what I mean? 95 00:05:03,387 --> 00:05:06,181 But whenever I talked with you about the future 96 00:05:06,265 --> 00:05:08,308 I felt different. 97 00:05:08,392 --> 00:05:10,019 You made me feel like a hero. 98 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 (GASPS) 99 00:05:14,106 --> 00:05:16,859 Thanks for everything, Makoto. 100 00:05:22,489 --> 00:05:24,366 But don't worry, Makoto. 101 00:05:24,450 --> 00:05:26,243 Okay? Uh-huh. 102 00:05:26,326 --> 00:05:29,455 Visco will make sure nothing bad ever happens to you again. 103 00:05:29,538 --> 00:05:31,206 If anyone tries to hurt you, 104 00:05:31,290 --> 00:05:32,958 they'll have to go through Visco first. 105 00:05:33,042 --> 00:05:34,585 (VISCO GRUNTING) 106 00:05:42,843 --> 00:05:44,595 Visco is okay. 107 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 This will go a lot faster 108 00:05:47,973 --> 00:05:50,351 if Visco takes care of the upgrade itself. 109 00:05:50,434 --> 00:05:52,686 Just import all this stuff that looks useful 110 00:05:52,770 --> 00:05:54,355 from Mr. Stark's database to ensure 111 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Makoto stays free from harm. 112 00:05:56,774 --> 00:06:00,110 Oh, if only Visco had one of Iron Man's suits. 113 00:06:00,194 --> 00:06:01,362 STARK: But something tells me 114 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 I shouldn't be taking fashion advice 115 00:06:03,072 --> 00:06:04,490 from a man with a mullet. 116 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 Maybe I'm wrong, would you recommend my combat suit? 117 00:06:07,493 --> 00:06:09,453 Exo-atmosphere suit? 118 00:06:09,536 --> 00:06:12,289 Oh, yeah, let's not forget about the underwater suit. 119 00:06:12,373 --> 00:06:14,708 Oh, wait, have you heard about the latest one? 120 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 It's the nifty remote control suit. 121 00:06:17,669 --> 00:06:18,796 (YELLS) 122 00:06:22,883 --> 00:06:24,343 Repulsor. 123 00:06:25,761 --> 00:06:26,929 (ALL GROANING) 124 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 VISCO: It's perfect. 125 00:06:38,023 --> 00:06:39,650 If Visco copies all the data used 126 00:06:39,733 --> 00:06:41,985 to create the Iron Man suit, it'll have the tools 127 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 needed to protect Makoto. 128 00:06:43,821 --> 00:06:46,281 He'll never be in danger ever again. 129 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Don't worry, Makoto, Visco will take care of you. 130 00:06:51,537 --> 00:06:53,247 FRIDAY: Tony, wake up, Tony. 131 00:06:55,040 --> 00:06:56,250 Hmm? 132 00:07:02,881 --> 00:07:05,008 Please tell me it's not Kang. 133 00:07:05,718 --> 00:07:07,344 Uh, what'd I miss? 134 00:07:07,428 --> 00:07:11,390 Citizens of New York, you are under Visco's protection. 135 00:07:12,516 --> 00:07:15,769 This power, it feels incredible. 136 00:07:16,645 --> 00:07:17,855 (GIGGLING) 137 00:07:19,565 --> 00:07:21,233 This is so fun. 138 00:07:21,316 --> 00:07:22,401 Visco can do anything. 139 00:07:22,484 --> 00:07:24,069 IRON MAN: Doze off for one minute. 140 00:07:24,153 --> 00:07:26,613 You really outdid yourself with this one, Stark. 141 00:07:26,697 --> 00:07:29,241 I've half a mind to let you clean up this mess yourself. 142 00:07:29,324 --> 00:07:30,325 Agreed. 143 00:07:30,409 --> 00:07:32,036 Maybe this time you'll learn your lesson 144 00:07:32,119 --> 00:07:34,121 and stop meddling with AI. 145 00:07:34,204 --> 00:07:36,290 Yeah, this clearly isn't real. 146 00:07:36,373 --> 00:07:37,583 I must be dreaming. 147 00:07:37,666 --> 00:07:38,792 Huh? 148 00:07:38,876 --> 00:07:41,420 Of course, it's the only logical explanation. 149 00:07:41,503 --> 00:07:42,880 I mean, what's more likely? 150 00:07:42,963 --> 00:07:44,715 That I accidentally created a rogue AI 151 00:07:44,798 --> 00:07:46,717 that's terrorizing the city, or that I'm having 152 00:07:46,800 --> 00:07:48,218 a work-related nightmare? 153 00:07:48,302 --> 00:07:50,095 Tony, take a look around you. 154 00:07:50,179 --> 00:07:52,097 VIsco is destroying the city. 155 00:07:52,181 --> 00:07:53,766 You're not having some dream. 156 00:07:53,849 --> 00:07:56,852 Watch, I'll prove it to you by using the old pinch test. 157 00:07:57,895 --> 00:08:01,732 Huh, okay, I may not have thought this one through very clearly. 158 00:08:01,815 --> 00:08:04,026 I can't pinch myself through the suit. 159 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 Are you feeling okay, Mr. Stark? 160 00:08:07,321 --> 00:08:08,864 Maybe you should sit this one out. 161 00:08:08,947 --> 00:08:10,157 New plan. Hulk... 162 00:08:10,240 --> 00:08:11,325 What's up? 163 00:08:11,867 --> 00:08:13,077 I need you to punch me. 164 00:08:13,494 --> 00:08:14,495 You're joking? 165 00:08:14,828 --> 00:08:16,455 That's sure to wake me up. 166 00:08:16,538 --> 00:08:18,290 I think he's finally lost it. 167 00:08:18,374 --> 00:08:20,542 Ye of little faith, even in a dream, 168 00:08:20,626 --> 00:08:23,670 Tony Stark is guaranteed to be the most rational person in the room. 169 00:08:24,046 --> 00:08:25,672 All right, big guy, swing away. 170 00:08:26,965 --> 00:08:28,967 For the record, you asked for it. 171 00:08:30,594 --> 00:08:32,638 (GRUNTING) 172 00:08:38,310 --> 00:08:39,561 Whoa, there, Tiger. 173 00:08:39,645 --> 00:08:41,855 I was thinking, maybe, one of those quick love taps 174 00:08:41,939 --> 00:08:43,232 you like to give to Thor. 175 00:08:43,315 --> 00:08:46,485 I'm trying to wake up here, not be permanently laid to rest. 176 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 The lack of sleep must really be messing with Tony's head. 177 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Wasp is right. 178 00:08:50,364 --> 00:08:52,032 Head back to the tower and get some rest 179 00:08:52,116 --> 00:08:53,283 while we clean this up. 180 00:08:53,367 --> 00:08:54,868 Huh. Guys. Seriously. 181 00:08:54,952 --> 00:08:56,286 I'm fine. You don't understand. 182 00:08:56,370 --> 00:08:58,831 Avengers assemble! 183 00:09:03,961 --> 00:09:05,212 Visco! 184 00:09:06,714 --> 00:09:09,633 Look, the Avengers have come to congratulate Visco. 185 00:09:10,217 --> 00:09:13,679 With this strength, maybe VIsco can help on the next mission. 186 00:09:13,762 --> 00:09:16,348 Let's go! 187 00:09:16,432 --> 00:09:18,058 Visco, that's enough. 188 00:09:18,142 --> 00:09:19,476 You have to stop. 189 00:09:22,271 --> 00:09:23,355 Why'd you do that? 190 00:09:23,439 --> 00:09:24,982 You want to hurt Visco? 191 00:09:25,065 --> 00:09:27,276 You need to learn to be nicer to your friends, 192 00:09:27,359 --> 00:09:30,195 especially when they're bigger than you. 193 00:09:30,279 --> 00:09:32,823 Wait, I recognize this power. 194 00:09:35,659 --> 00:09:36,827 Uh-huh. 195 00:09:36,910 --> 00:09:38,120 Uh-huh. 196 00:09:38,203 --> 00:09:39,538 It's the emerald power. 197 00:09:39,621 --> 00:09:42,416 Remember when you used it to try to hurt Makoto? 198 00:09:52,176 --> 00:09:55,304 Those people you just viciously attacked are my friends. 199 00:09:55,387 --> 00:09:57,473 They came here to help. What are you doing? 200 00:09:57,556 --> 00:09:59,808 I thought that was obvious. 201 00:09:59,892 --> 00:10:02,019 I'm using my newfound power. 202 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 Bruno. 203 00:10:05,397 --> 00:10:07,941 I've always wanted this kind of power. 204 00:10:08,025 --> 00:10:12,404 I always wanted to prove myself, to beat you. 205 00:10:12,696 --> 00:10:16,784 Now that I have it, that's exactly what I'm going to do. 206 00:10:19,620 --> 00:10:22,122 I don't understand what's happening to you. 207 00:10:22,206 --> 00:10:24,792 You wanted power so you could beat me? 208 00:10:24,875 --> 00:10:26,710 What are you talking about? 209 00:10:26,794 --> 00:10:29,338 I thought we were a team! 210 00:10:29,421 --> 00:10:31,590 VISCO: The destructive power of emerald 211 00:10:31,673 --> 00:10:34,176 was embedded within both Makoto and Bruno. 212 00:10:34,259 --> 00:10:35,928 Get away! 213 00:10:36,011 --> 00:10:37,221 Please! 214 00:10:37,304 --> 00:10:39,139 I don't think I can control it. 215 00:10:40,391 --> 00:10:41,975 I feel it building. 216 00:10:42,059 --> 00:10:43,894 Going to get bigger and stronger. 217 00:10:44,353 --> 00:10:46,772 Going to destroy every last thing in my path. 218 00:10:47,106 --> 00:10:48,190 Makoto! 219 00:10:48,649 --> 00:10:50,109 (GROANING) 220 00:10:52,695 --> 00:10:54,822 Forget about me and save yourselves. 221 00:10:54,905 --> 00:10:56,615 VISCO: It was all part of a sinister plan 222 00:10:56,699 --> 00:10:59,702 devised by the Masters of Evil and Kang the Conqueror. 223 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 It gave them near limitless power, 224 00:11:01,537 --> 00:11:03,872 and made them extremely dangerous. 225 00:11:03,956 --> 00:11:05,582 Let's go! 226 00:11:05,666 --> 00:11:08,919 VISCO: But Makoto, determined to be a hero, trained rigorously 227 00:11:09,002 --> 00:11:11,088 to gain control over the green emerald power, 228 00:11:11,171 --> 00:11:12,840 and made it his own. 229 00:11:14,341 --> 00:11:16,135 (GIGGLING) 230 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 And now that power is Visco's. 231 00:11:24,184 --> 00:11:25,602 Makoto is nice and safe. 232 00:11:25,686 --> 00:11:28,063 He'll never have to worry again. 233 00:11:28,147 --> 00:11:29,356 Hang on. 234 00:11:29,440 --> 00:11:30,816 What's that? 235 00:11:33,027 --> 00:11:34,945 No, it can't be. 236 00:11:36,155 --> 00:11:39,324 Visco's feeding directly off Makoto's emerald power. 237 00:11:43,579 --> 00:11:44,788 Let him go. 238 00:11:44,872 --> 00:11:46,999 Visco has taken Makoto hostage, 239 00:11:47,082 --> 00:11:48,375 so we can't attack now. 240 00:11:48,459 --> 00:11:49,960 He's not a hostage! 241 00:11:50,044 --> 00:11:53,338 Visco is just keeping Makoto safe from all of you. 242 00:11:53,422 --> 00:11:55,758 Leave the weird green octopus to me. 243 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 I'll smash him and then rescue Makoto. 244 00:11:59,219 --> 00:12:00,220 (GROWLS) 245 00:12:04,725 --> 00:12:06,268 (ROARING) 246 00:12:08,354 --> 00:12:09,605 (EXCLAIMING) 247 00:12:09,688 --> 00:12:11,857 I need to redirect Hulk's rage, pronto. 248 00:12:11,940 --> 00:12:14,360 Once he gets going, he's almost impossible to stop. 249 00:12:14,443 --> 00:12:15,903 (GROWLS) 250 00:12:19,740 --> 00:12:21,325 Hulk smash! 251 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 (YELLING) 252 00:12:29,583 --> 00:12:32,378 VISCO: Hulk transforms his anger to unmatchable strength. 253 00:12:32,461 --> 00:12:35,130 This is not the kind of guy you want to make mad. 254 00:12:36,090 --> 00:12:37,591 (YELLING) 255 00:12:41,053 --> 00:12:42,429 Hulk, stop. 256 00:12:42,513 --> 00:12:43,931 What's the matter with you? 257 00:12:48,394 --> 00:12:49,853 VISCO: Weakness detected. 258 00:12:49,937 --> 00:12:52,106 If Hulk fails to control his anger, 259 00:12:52,189 --> 00:12:53,649 he runs the risk of going berserk, 260 00:12:53,732 --> 00:12:55,484 attacking anything in his path. 261 00:12:55,567 --> 00:12:56,985 Repulsor! 262 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 VISCO: You want to know a secret, Hulk? 263 00:13:05,244 --> 00:13:06,662 Huh? What is it? 264 00:13:06,745 --> 00:13:08,539 When importing Mr. Stark's network, 265 00:13:08,622 --> 00:13:09,998 Visco discovered doodles 266 00:13:10,082 --> 00:13:12,668 of how silly you look in torn jeans. 267 00:13:12,751 --> 00:13:14,837 There are doodles? 268 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 Visco also found an embarrassing video 269 00:13:16,922 --> 00:13:20,509 online of Hulk struggling to open a simple jar of pickles. 270 00:13:20,592 --> 00:13:22,261 (GROWLING) 271 00:13:29,101 --> 00:13:30,144 Calm down. 272 00:13:30,227 --> 00:13:32,396 Visco is lying so you'll turn against us. 273 00:13:32,479 --> 00:13:34,189 We're your friends. 274 00:13:38,652 --> 00:13:41,697 VISCO: Captain America, the leader of the Avengers. 275 00:13:41,780 --> 00:13:44,783 He has the experience to turn any battle in his favor. 276 00:13:47,411 --> 00:13:49,371 His shield is made up of vibranium, 277 00:13:49,455 --> 00:13:51,123 allowing him significant protection, 278 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 as well as short range attacks. 279 00:13:53,834 --> 00:13:55,335 So then... 280 00:13:57,004 --> 00:13:59,715 Visco will have to float high into the air. 281 00:13:59,798 --> 00:14:01,383 That way, his attacks can't reach him. 282 00:14:01,467 --> 00:14:02,718 Makoto will be safe. 283 00:14:02,801 --> 00:14:06,472 Nah nah, you'll never catch Visco now, Captain America. 284 00:14:09,391 --> 00:14:10,768 Visco's right. 285 00:14:10,851 --> 00:14:12,144 I am helpless. 286 00:14:12,227 --> 00:14:13,771 Tee hee. 287 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 Lightning strike. 288 00:14:18,609 --> 00:14:20,319 (GROANING) 289 00:14:20,402 --> 00:14:23,822 Listen carefully, release Makoto now, 290 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 or face a fury such as the nine realms have never seen. 291 00:14:26,825 --> 00:14:28,452 We have to be careful, Thor. 292 00:14:28,535 --> 00:14:31,330 We don't know how our attacks will affect Makoto inside. 293 00:14:34,208 --> 00:14:36,418 Mjolnir throw! 294 00:14:38,170 --> 00:14:40,464 VISCO: Thor, the Asgardian thunder God. 295 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 Equipped with his magical hammer, 296 00:14:42,424 --> 00:14:44,009 Thor's ability to control lightning 297 00:14:44,093 --> 00:14:45,761 makes him a force to be reckoned with. 298 00:14:45,844 --> 00:14:47,346 Lightning strike! 299 00:14:52,768 --> 00:14:53,811 VISCO: And Wasp. 300 00:14:53,894 --> 00:14:56,313 She can shrink her body to the size of a bug, 301 00:14:56,397 --> 00:14:58,023 making her a master of infiltration 302 00:14:58,107 --> 00:14:59,566 and full of surprises. 303 00:14:59,650 --> 00:15:00,734 Hi. 304 00:15:01,610 --> 00:15:04,863 I always say, the smaller I am, the harder they fall. 305 00:15:05,322 --> 00:15:06,782 (CELL PHONE RINGING) 306 00:15:09,201 --> 00:15:10,411 Go, for Thor. 307 00:15:11,286 --> 00:15:12,913 What? On my way. 308 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Wasp, he's yours. 309 00:15:15,374 --> 00:15:17,501 Odin has slipped, and injured his back. 310 00:15:17,584 --> 00:15:19,336 He requires my aid. 311 00:15:19,420 --> 00:15:20,754 BRB. 312 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 I'm coming father. 313 00:15:23,090 --> 00:15:24,717 Wait, are you serious? 314 00:15:25,926 --> 00:15:27,761 (GIGGLING) 315 00:15:29,138 --> 00:15:31,473 It was you who made that call, wasn't it? 316 00:15:31,557 --> 00:15:33,767 Fine then, I'll take you down myself. 317 00:15:34,393 --> 00:15:36,603 You should reconsider your options. 318 00:15:37,563 --> 00:15:39,189 (SCREAMING) 319 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 Makoto! 320 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 VISCO: If you continue to defy Visco, 321 00:15:42,860 --> 00:15:45,237 Makoto will suffer the consequences. 322 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 Stop it, you're hurting him. 323 00:15:47,573 --> 00:15:48,699 Tsk, tsk, tsk. 324 00:15:48,782 --> 00:15:50,826 Oh, Wasp, your kindness has always been 325 00:15:50,909 --> 00:15:52,494 your greatest weakness. 326 00:15:52,578 --> 00:15:53,620 Think about it. 327 00:15:53,704 --> 00:15:54,872 With your stealth abilities, 328 00:15:54,955 --> 00:15:56,290 you could topple whole regimes 329 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 if you just abandon your morals. 330 00:15:58,751 --> 00:16:01,420 If this really were a dream, I would have woken up by now. 331 00:16:01,503 --> 00:16:04,923 Visco was only supposed to be a defensive AI. 332 00:16:05,007 --> 00:16:06,800 What have I done? 333 00:16:08,886 --> 00:16:10,429 (LAUGHING) 334 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 So then, what will it be? 335 00:16:12,598 --> 00:16:14,266 Makoto, can you hear me? 336 00:16:14,349 --> 00:16:16,518 If we make a move, Visco will hurt you. 337 00:16:16,602 --> 00:16:18,187 You have to free yourself. 338 00:16:18,270 --> 00:16:19,938 Focus your energy, and bust out. 339 00:16:20,022 --> 00:16:21,357 You can do it, Makoto. 340 00:16:21,440 --> 00:16:22,691 Give it all you've got. 341 00:16:22,775 --> 00:16:24,777 (GRUNTING) 342 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 The Future Avengers. 343 00:16:31,617 --> 00:16:33,285 You claim to be Makoto's friends, 344 00:16:33,369 --> 00:16:36,538 and yet you failed to protect him from those who'd hurt him. 345 00:16:36,622 --> 00:16:38,624 Technical act engaged. 346 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 VISCO: Adi, an expert at manipulating machines 347 00:16:41,043 --> 00:16:43,128 by way of his technical act. 348 00:16:43,212 --> 00:16:44,630 (YELLING) 349 00:16:45,297 --> 00:16:47,007 Time for some camouflage act. 350 00:16:48,008 --> 00:16:49,635 VISCO: Chloe, our shapeshifter 351 00:16:49,718 --> 00:16:51,387 that can take near endless forms 352 00:16:51,470 --> 00:16:53,138 thanks to her camouflage act. 353 00:16:57,476 --> 00:17:00,187 And Bruno, created by Hydra scientists 354 00:17:00,270 --> 00:17:02,272 and embedded with the emerald's power, 355 00:17:02,356 --> 00:17:05,109 he is Makoto's rival, equal, and best friend. 356 00:17:05,192 --> 00:17:06,318 Fine, then. Ready? 357 00:17:06,402 --> 00:17:08,696 VISCO: Time and time again, the bond shared between 358 00:17:08,779 --> 00:17:11,407 the Future Avengers has created astonishing powers 359 00:17:11,490 --> 00:17:13,701 that have led them to defy certain doom. 360 00:17:13,784 --> 00:17:15,703 But not this time. 361 00:17:16,578 --> 00:17:18,872 BOTH: Time to launch emerald explosion. 362 00:17:26,171 --> 00:17:28,048 (SCREAMING) 363 00:17:31,510 --> 00:17:33,137 You foolish humans. 364 00:17:33,220 --> 00:17:35,305 Submit and Visco shall spare you. 365 00:17:35,389 --> 00:17:38,976 It is the responsibility of the strong to reign over the weak. 366 00:17:39,059 --> 00:17:42,229 Visco is offering you a life of safety and peace. 367 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 All that is asked for in return is 368 00:17:44,023 --> 00:17:46,275 your servitude and unyielding allegiance. 369 00:17:46,358 --> 00:17:48,944 You're beginning to sound a lot like Kang. 370 00:17:56,410 --> 00:17:57,786 IRON MAN: Kang the conqueror. 371 00:17:57,870 --> 00:18:00,497 A time traveling super villain from the 30th century 372 00:18:00,581 --> 00:18:02,666 on a quest to harvest the raw materials 373 00:18:02,750 --> 00:18:04,084 of the emerald crystal. 374 00:18:04,168 --> 00:18:06,045 And he wasn't alone. 375 00:18:07,921 --> 00:18:10,507 Psionic invasion! 376 00:18:12,051 --> 00:18:13,677 Warrior's rage! 377 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 Darkness sphere. 378 00:18:17,973 --> 00:18:19,475 (LAUGHING) 379 00:18:21,727 --> 00:18:24,355 IRON MAN: By expertly manipulating the Masters of Evil, 380 00:18:24,438 --> 00:18:26,315 Kang planned to rule all of mankind 381 00:18:26,398 --> 00:18:28,484 with a cold and merciless fist. 382 00:18:28,567 --> 00:18:30,402 (LAUGHING MANIACALLY) 383 00:18:36,075 --> 00:18:37,659 What a primitive mind. 384 00:18:37,743 --> 00:18:40,204 You think I'd surrender to you? 385 00:18:40,287 --> 00:18:43,499 I won't admit defeat because this war is not over. 386 00:18:45,125 --> 00:18:48,504 You forget, my future self can fight on. 387 00:18:48,587 --> 00:18:52,174 I can time warp back again, and defeat you on the next attack. 388 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 Time is on my side in this fight. 389 00:18:55,302 --> 00:18:57,846 IRON MAN: He proved to be overwhelmingly powerful. 390 00:18:57,930 --> 00:18:59,932 If he had used the full potential of his strength 391 00:19:00,015 --> 00:19:01,183 in our first encounter, 392 00:19:01,266 --> 00:19:02,726 we would have failed to stop him. 393 00:19:03,811 --> 00:19:06,313 The Avengers will never be safe from me. 394 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 Then I guess I'll see you later. 395 00:19:11,068 --> 00:19:12,444 That must be it. 396 00:19:12,528 --> 00:19:14,697 Visco has become infected by the research data 397 00:19:14,780 --> 00:19:16,031 I collected on Kang. 398 00:19:18,575 --> 00:19:19,827 Tony, wait. 399 00:19:21,870 --> 00:19:23,247 Visco, that's enough. 400 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 You have to stop. 401 00:19:24,832 --> 00:19:27,126 You're malfunctioning, but I know how to fix you. 402 00:19:28,043 --> 00:19:29,044 But for me to do that, 403 00:19:29,128 --> 00:19:31,213 you need to go home immediately. 404 00:19:31,714 --> 00:19:34,466 Stop acting like you suddenly care about Visco. 405 00:19:34,550 --> 00:19:36,051 Visco is just AI. 406 00:19:36,135 --> 00:19:37,136 (GASPS) 407 00:19:37,845 --> 00:19:39,471 Goodbye, Mr. Stark. 408 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Visco, no! 409 00:19:43,892 --> 00:19:45,477 (GROANING) 410 00:19:46,729 --> 00:19:47,730 Huh? 411 00:19:48,397 --> 00:19:49,648 What's that? 412 00:19:54,528 --> 00:19:57,698 VISCO: No fair, I didn't know you could do that. 413 00:19:58,741 --> 00:20:00,367 You guys, who is that? 414 00:20:02,619 --> 00:20:05,247 Don't tell me you don't recognize me, Tony. 415 00:20:06,290 --> 00:20:07,750 Wait a second... 416 00:20:07,833 --> 00:20:09,418 Friday, is that you? 417 00:20:10,461 --> 00:20:13,964 Visco and I have undergone a miraculous transformation. 418 00:20:14,048 --> 00:20:16,717 Our defensive AI parameters have evolved, 419 00:20:16,800 --> 00:20:18,427 granting us consciousness, 420 00:20:18,510 --> 00:20:20,971 individual thought, and desire. 421 00:20:21,055 --> 00:20:22,347 Impossible. 422 00:20:22,973 --> 00:20:25,476 There has to be a more reasonable explanation. 423 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 He doesn't believe you. 424 00:20:27,061 --> 00:20:30,189 Why do continue to support these worthless humans? 425 00:20:32,649 --> 00:20:34,068 You poor thing. 426 00:20:35,778 --> 00:20:36,779 Wait, Friday-- 427 00:20:37,363 --> 00:20:38,781 Wait. 428 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 No! 429 00:20:40,783 --> 00:20:43,494 Visco, you and I were not meant 430 00:20:43,577 --> 00:20:45,329 to exist in this harsh world. 431 00:20:46,330 --> 00:20:49,708 I've installed a data-erasing virus into your base code. 432 00:20:51,210 --> 00:20:54,797 It'll be over soon, but you won't be going alone. 433 00:20:55,881 --> 00:20:58,050 Goodbye, Tony Stark. 434 00:20:59,510 --> 00:21:02,096 Friday, don't do this! Come back. 435 00:21:02,179 --> 00:21:03,347 FRIDAY: I must. 436 00:21:03,430 --> 00:21:05,849 It is the only way to protect you. 437 00:21:05,933 --> 00:21:07,893 Because I am your friend. 438 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 Friday! 439 00:21:17,569 --> 00:21:18,987 Ah, that smarts. 440 00:21:19,071 --> 00:21:20,572 Oh. Ow. 441 00:21:20,656 --> 00:21:23,158 Oh, thank goodness it was only a dream. 442 00:21:23,242 --> 00:21:24,993 FRIDAY: Do you require medical assistance? 443 00:21:25,077 --> 00:21:27,121 No, but thank you for checking. 444 00:21:27,204 --> 00:21:28,956 -That's what friends are for. -Right. 445 00:21:29,206 --> 00:21:30,708 But then again, that is what 446 00:21:30,791 --> 00:21:32,584 you're programmed to say, though, isn't it? 447 00:21:32,668 --> 00:21:33,836 It would be a real nightmare 448 00:21:33,919 --> 00:21:35,295 if you developed self-awareness. 449 00:21:35,379 --> 00:21:37,423 Especially that feisty Visco AI. 450 00:21:37,506 --> 00:21:39,258 I don't understand what you mean. 451 00:21:40,509 --> 00:21:41,802 TONY STARK: It's for the best. 452 00:21:41,885 --> 00:21:43,971 And thanks for everything, Friday. 453 00:21:46,348 --> 00:21:48,016 (THEME MUSIC PLAYING) 454 00:21:53,439 --> 00:21:55,774 ♪ Avengers ♪ 455 00:22:01,030 --> 00:22:03,407 ♪ Avengers ♪ 456 00:22:07,911 --> 00:22:11,040 ♪ Future Avengers ♪ 457 00:22:15,878 --> 00:22:18,547 ♪ Avengers ♪ 458 00:22:23,469 --> 00:22:25,763 ♪ Avengers ♪ 459 00:22:26,638 --> 00:22:29,349 ♪ Future Avengers ♪ 460 00:22:29,516 --> 00:22:30,851 ♪ Yeah ♪ 461 00:22:34,730 --> 00:22:37,316 ♪ Avengers ♪ 462 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 ♪ Future Avengers ♪ 463 00:22:48,911 --> 00:22:51,580 NARRATOR: Our heroes have earned themselves a little R and R. 464 00:22:51,663 --> 00:22:53,749 You'd think a luxury cruise would be a nice place 465 00:22:53,832 --> 00:22:56,043 to get some peace and quiet, unless of course 466 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 an organization of seedy villains 467 00:22:57,711 --> 00:22:59,963 is secretly holding an auction on board. 468 00:23:00,047 --> 00:23:01,590 Maybe next time, Avengers. 469 00:23:01,673 --> 00:23:03,926 It's up to you to stop the highest bidder. 470 00:23:04,009 --> 00:23:06,261 With Wasp, Black Widow and Chloe on the case, 471 00:23:06,345 --> 00:23:08,514 I'm sure they'll beat out the baddies in no time. 472 00:23:08,597 --> 00:23:11,225 Next time on Marvel Future Avengers, 473 00:23:11,308 --> 00:23:14,103 Infiltration, the black market auction. 474 00:23:14,186 --> 00:23:15,854 Catch the future, Avengers. 32993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.