All language subtitles for Khuda Haafiz 2020_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,590 --> 00:01:03,940 Tradotto da Tronci Silvia 2 00:01:03,965 --> 00:01:06,824 SULTANATO DEL NOMAN Marzo 2008 3 00:01:26,085 --> 00:01:29,220 QUARTIER GENERALE POLIZIA DI NOOR US SABA 4 00:01:32,711 --> 00:01:34,502 - Buongiorno. - Buongiorno. 5 00:01:34,620 --> 00:01:35,768 IK Mishra. 6 00:01:36,144 --> 00:01:38,416 Vice Consigliere dell'Ambasciata Indiana. 7 00:01:38,611 --> 00:01:39,657 Vada. 8 00:01:39,737 --> 00:01:40,737 Grazie. 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,166 - Buongiorno. - Buongiorno. 10 00:01:47,246 --> 00:01:48,246 Venga. 11 00:01:59,450 --> 00:02:00,559 Signore! 12 00:02:06,235 --> 00:02:08,491 - Buongiorno. - Buongiorno. 13 00:02:09,162 --> 00:02:11,051 Prego si sieda, sig. Mishra. 14 00:02:13,801 --> 00:02:18,027 Grazie per aver aperto così velocemente questo caso. 15 00:02:18,980 --> 00:02:22,502 Sig. Mishra, come Lei sa, ora le cose sono più complesse. 16 00:02:24,140 --> 00:02:26,838 E' finito tutto anche sulla stampa locale. 17 00:02:27,372 --> 00:02:30,604 Lei sa che qui viviamo in una società conservatrice. 18 00:02:30,629 --> 00:02:33,549 Potrebbe mettere a disagio alcune persone. 19 00:02:34,241 --> 00:02:35,241 Capisco. 20 00:02:36,075 --> 00:02:40,498 Ha mezz'ora per decidere se vuoLe dargli assistenza legale. 21 00:02:41,088 --> 00:02:44,052 Presto formalizzeremo le accuse contro di lui. 22 00:02:57,661 --> 00:02:58,661 Sig. Sameer? 23 00:03:08,208 --> 00:03:10,280 Vengo dall'Ambasciata Indiana. 24 00:03:10,305 --> 00:03:13,468 Vice Consigliere degli Affari Esteri, IK Mishra. 25 00:03:15,644 --> 00:03:18,449 Lei ha chiesto il nostro aiuto, per questo sono qui. 26 00:03:18,474 --> 00:03:23,003 Senta Sameer, l'Ambasciata Indiana non può intervenire più di tanto... 27 00:03:23,202 --> 00:03:25,995 ...in questioni locali che riguardano i civili. 28 00:03:26,270 --> 00:03:29,570 Ed ovviamente Lei non ha l'immunità diplomatica. 29 00:03:29,747 --> 00:03:33,293 Ma se Le serve aiuto da parte dell'Ambasciata,... 30 00:03:34,686 --> 00:03:36,649 ...devo sapere tutti i dettagli. 31 00:03:36,729 --> 00:03:38,275 E tutta la verità. 32 00:03:40,307 --> 00:03:41,596 Dall'inizio. 33 00:03:48,655 --> 00:03:51,333 Mi raggiungerai tra un paio di giorni. 34 00:03:56,477 --> 00:03:59,047 Rivoglio la mia Nargis. Tutto qui. 35 00:04:01,001 --> 00:04:06,962 CHE DIO SIA IL TUO PROTETTORE (Saluto quando ci si allontana) 36 00:04:19,078 --> 00:04:22,375 LUCKNOW Ottobre 2007 37 00:04:26,155 --> 00:04:27,592 A proposito Sameer,... 38 00:04:27,617 --> 00:04:31,295 ...conosco un po' l'ingegneria meccanica ed elettronica... 39 00:04:31,320 --> 00:04:36,050 ...ma un ingegnere informatico si occupa di computer? 40 00:04:36,198 --> 00:04:39,107 Il mio lavoro è verificare che le compagnie la cui attività... 41 00:04:39,132 --> 00:04:41,564 ...si basa sui computer funzionino correttamente. 42 00:04:41,589 --> 00:04:43,935 Risolvo problemi legati ai pc, li testo,... 43 00:04:43,960 --> 00:04:45,893 Una specie di dottore dei computer. 44 00:04:46,153 --> 00:04:47,874 Anche se è un ingegnere. 45 00:04:48,921 --> 00:04:50,413 - Torno subito. - Ok. 46 00:04:51,079 --> 00:04:53,964 L'abbiamo comprato anche a Nargis. Fa risparmiare molto tempo. 47 00:04:53,989 --> 00:04:56,047 Pagare i conti, controllare le spese... 48 00:04:56,096 --> 00:04:57,911 Per tutto bastano pochi minuti. 49 00:04:57,936 --> 00:04:58,947 Eccola. 50 00:05:09,369 --> 00:05:11,647 Salve "zia", salve "zio" (=forme di rispetto). 51 00:05:11,672 --> 00:05:13,197 Che Dio ti benedica. 52 00:05:13,306 --> 00:05:15,244 Mi fa molto piacere rivederti. 53 00:05:15,986 --> 00:05:18,220 - Siediti. - Cara, lui è Sameer. 54 00:05:19,431 --> 00:05:20,470 Ciao. 55 00:05:21,596 --> 00:05:22,601 Ciao. 56 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 Vieni. 57 00:05:26,828 --> 00:05:27,828 Siediti figliolo. 58 00:05:28,018 --> 00:05:29,018 Siediti. 59 00:05:30,550 --> 00:05:32,639 Noi anziani abbiamo già parlato. 60 00:05:32,664 --> 00:05:34,798 Ma voi ragazzi vi domanderete come mai,... 61 00:05:34,823 --> 00:05:39,111 ...anche se noi ci siamo sposati per amore,... 62 00:05:40,273 --> 00:05:42,674 ...abbiamo fissato questo incontro. 63 00:05:43,186 --> 00:05:47,853 E' per poter trovare un compagno di vita eccezionale come il nostro. 64 00:05:48,204 --> 00:05:50,220 In un modo o nell'altro, vero? 65 00:05:53,340 --> 00:05:55,419 Invece di questa situazione imbarazzante,... 66 00:05:55,444 --> 00:05:57,540 ...fate una vera chiacchierata. 67 00:05:57,710 --> 00:05:59,897 - Cara, portalo in giardino. - Sì. 68 00:06:00,671 --> 00:06:01,899 Vai figliolo. 69 00:06:07,871 --> 00:06:09,748 - Siediti. - Prima tu, prego. 70 00:06:27,510 --> 00:06:29,796 Posso farti una domanda diretta? 71 00:06:30,674 --> 00:06:31,674 Sì. 72 00:06:32,981 --> 00:06:36,121 E' per pressioni familiari che accetti il matrimonio? 73 00:06:36,510 --> 00:06:38,502 Forse ami qualcun altro. 74 00:06:39,221 --> 00:06:40,598 Hai una relazione. 75 00:06:41,497 --> 00:06:45,310 E mi sposi perché la famiglia vuole che tu lo faccia. 76 00:06:46,798 --> 00:06:49,621 Chi ha detto che voglio sposarti? 77 00:06:51,299 --> 00:06:55,581 No. Nessuno l'ha detto, voglio dirti di non sentirti costretta. 78 00:06:55,878 --> 00:06:58,132 Non devi sposarmi se non vuoi. 79 00:06:58,157 --> 00:07:01,910 Lo dici perché hai una relazione? 80 00:07:03,646 --> 00:07:06,874 Perché avrei visto il tuo curriculum se avessi una relazione? 81 00:07:06,974 --> 00:07:08,475 Scusa. Come si... 82 00:07:08,555 --> 00:07:09,643 Come si dice? 83 00:07:09,723 --> 00:07:12,616 La presentazione usata per trovare un marito... 84 00:07:12,641 --> 00:07:13,763 Ho capito. 85 00:07:15,238 --> 00:07:17,529 - I dati biografici. - Sì, i dati biografici. 86 00:07:18,258 --> 00:07:22,630 Ho un lavoro, ma mi sembra di dover passare sempre una selezione. 87 00:07:22,655 --> 00:07:24,619 Anch'io. Grazie a Dio. 88 00:07:24,706 --> 00:07:27,283 Almeno abbiamo qualcosa in comune. 89 00:07:29,985 --> 00:07:34,437 Lo dico solo perché ho un amico che c'è passato. 90 00:07:35,198 --> 00:07:36,714 1 anno dopo il matrimonio,... 91 00:07:36,739 --> 00:07:40,105 ...la moglie ha capito che amava il suo ex fidanzato. 92 00:07:40,807 --> 00:07:42,426 Ed è tornata con lui. 93 00:07:42,506 --> 00:07:45,942 Le famiglie avevano speso 2 milioni per il matrimonio. 94 00:07:46,156 --> 00:07:47,749 Quindi spaventa un po'. 95 00:07:48,038 --> 00:07:51,687 Perché oggigiorno le donne sono più precoci degli uomini. 96 00:07:54,120 --> 00:07:56,030 Dobbiamo essere veloci. 97 00:07:56,832 --> 00:07:59,150 - Non c'è nulla di male. - Capisco. 98 00:07:59,230 --> 00:08:02,437 Voglio dire, dobbiamo gestire il lavoro e la casa. 99 00:08:02,472 --> 00:08:05,758 - Cucinare veloci, prendere il bus... - Non intendevo questo... 100 00:08:05,838 --> 00:08:09,920 Tornare a casa, cucinare ancora, lavare i piatti. 101 00:08:09,945 --> 00:08:13,493 Le ragazze devono essere veloci oggigiorno. 102 00:08:14,730 --> 00:08:17,892 Senti, fare la casalinga va ancora bene. 103 00:08:18,055 --> 00:08:20,841 Ma che scelta ha chi lavora? Non dovrebbe essere un problema. 104 00:08:20,866 --> 00:08:22,569 Penso che gli uomini... 105 00:08:22,594 --> 00:08:26,209 ...non sappiano gestire casa e lavoro come le donne. 106 00:08:27,095 --> 00:08:33,660 Tu sei diventata la voce dei miei sentimenti. 107 00:08:41,824 --> 00:08:48,442 Tu sei diventata la voce dei miei sentimenti. 108 00:08:49,193 --> 00:08:55,499 Tu sei diventata un ospite nel mio cuore. 109 00:08:56,466 --> 00:09:02,907 Cosa dovrei dire per elogiarti? 110 00:09:03,754 --> 00:09:10,418 Tu sei diventata la mia vita. 111 00:09:11,054 --> 00:09:17,611 Tu sei diventata la mia vita. 112 00:09:18,228 --> 00:09:24,955 Tu sei diventata il mio Dio, la mia fede. 113 00:09:25,810 --> 00:09:32,132 Tu sei diventata la mia vita. 114 00:09:46,917 --> 00:09:53,356 Grazie alla buona sorte ho avuto te come compagno. 115 00:09:53,962 --> 00:10:01,201 Sembra che le mie preghiere siano state realizzate. 116 00:10:01,351 --> 00:10:07,746 Quello che mai avrei immaginato, l’ho ottenuto. 117 00:10:08,425 --> 00:10:15,405 Cos’altro potrei chiedere a Dio? 118 00:10:16,314 --> 00:10:22,278 Tu sei diventata un dono di Dio. 119 00:10:23,623 --> 00:10:29,702 Tu sei diventata la mèta dei miei desideri. 120 00:10:30,923 --> 00:10:37,630 Cosa dovrei dire per elogiarti? 121 00:10:38,083 --> 00:10:44,516 Tu sei diventato la mia vita. 122 00:10:45,283 --> 00:10:51,337 Tu sei diventato la mia vita. 123 00:10:52,258 --> 00:10:58,952 Tu sei diventata il mio Dio, la mia fede. 124 00:10:59,713 --> 00:11:06,384 Tu sei diventato la mia vita. 125 00:11:06,409 --> 00:11:09,456 La mia amata è la mia religione, ciò di cui vado orgoglioso. 126 00:11:09,481 --> 00:11:12,761 Io mi inchino a lei. 127 00:11:13,409 --> 00:11:17,174 Le mie parole (per lei) sono piene di elogi. Il mio dovere (verso di lei) è la mia medicina. 128 00:11:17,199 --> 00:11:19,735 Sono innamorato. 129 00:11:20,600 --> 00:11:23,897 La mia amata è la mia religione, ciò di cui vado orgoglioso. 130 00:11:23,922 --> 00:11:27,445 Io mi inchino a lei. 131 00:11:27,838 --> 00:11:31,743 Le mie parole (per lei) sono piene di elogi. Il mio dovere (verso di lei) è la mia medicina. 132 00:11:31,768 --> 00:11:34,224 Sono innamorato. 133 00:11:35,204 --> 00:11:38,329 Tu sei diventata la vita. 134 00:11:45,911 --> 00:11:47,269 Il Primo Ministro Manmohan Singh,... 135 00:11:47,294 --> 00:11:49,550 ...in India per parlare della crisi finanziaria... GENNAIO 2008 136 00:11:49,575 --> 00:11:52,542 ...avvisa che l'India dovrà affrontare l'impatto di un rallentamento. 137 00:11:52,567 --> 00:11:56,391 La recessione iniziata lo scorso dicembre potrebbe non finire a breve. 138 00:11:56,416 --> 00:11:58,228 La finanza ha subìto un duro colpo. 139 00:11:58,253 --> 00:12:00,754 L'indice Sensex è sceso quasi del 20%. 140 00:12:01,540 --> 00:12:04,081 Questa è la crisi finanziaria più grave avutasi in quest'area. 141 00:12:04,106 --> 00:12:07,579 Le crisi economica iniziata negli USA ha influito sul mondo intero. 142 00:12:07,604 --> 00:12:10,884 Non esiste un solo settore che non abbia problemi. 143 00:12:10,909 --> 00:12:12,898 Il governo di Manmohan Singh potrà... 144 00:12:12,923 --> 00:12:14,672 ...salvare l'economia del Paese da questa crisi finanziaria? 145 00:12:14,697 --> 00:12:18,629 L'economia è stata ufficialmente dichiarata in recessione. 146 00:12:18,654 --> 00:12:21,595 L'economia indiana non è in buone condizioni. 147 00:12:21,620 --> 00:12:24,462 Nonostante gli sforzi per contenere la crisi... 148 00:12:24,487 --> 00:12:27,561 ...i numeri del PIL ne hanno messo in luce la condizione. 149 00:12:27,586 --> 00:12:32,122 I negozianti affermano che manca la domanda... 150 00:12:33,744 --> 00:12:36,966 - Pronto? - Sameer, sono Parag di 'Agarwal e figli'. 151 00:12:36,991 --> 00:12:38,671 Signore come posso aiutarLa? 152 00:12:38,696 --> 00:12:41,552 Sameer, sono del dipartimento delle Risorse Umane. 153 00:12:41,577 --> 00:12:44,838 Dal prossimo mese non ci serviranno più i Suoi servizi. 154 00:12:44,863 --> 00:12:48,228 La prego di venire a ritirare tutto ciò che Le spetta. 155 00:12:48,253 --> 00:12:49,656 Perché signore? Io o il mio... 156 00:12:49,681 --> 00:12:51,763 ...staff abbiamo commesso qualche errore? 157 00:12:51,788 --> 00:12:53,947 Non lo so Sameer. L'ha deciso la direzione. 158 00:12:53,972 --> 00:12:57,051 Abbiamo solo il compito di informarLa. Mi dispiace. Arrivederci. 159 00:13:04,616 --> 00:13:06,149 Cos'è successo sig. Sameer? 160 00:13:07,343 --> 00:13:08,514 Nulla. 161 00:13:43,642 --> 00:13:45,801 Ehi... che succede? 162 00:13:46,977 --> 00:13:47,994 Che succede? 163 00:13:50,534 --> 00:13:52,378 Qualcuno si è comportato male? 164 00:13:52,782 --> 00:13:54,664 Ehi... che stai guardando! 165 00:13:55,536 --> 00:13:56,823 Che cosa le hai detto! 166 00:13:56,848 --> 00:13:57,957 - Sameer! - Cos'hai detto? 167 00:13:57,982 --> 00:13:59,543 - Sameer! - Cos'hai detto! - Che vuoi! 168 00:13:59,568 --> 00:14:00,779 Lasciami, che vuoi! 169 00:14:00,804 --> 00:14:02,379 - Sameer. - Scendi! 170 00:14:02,459 --> 00:14:03,613 Sei pazzo? 171 00:14:04,035 --> 00:14:06,697 No Sameer, nessuno ha detto nulla. 172 00:14:07,595 --> 00:14:09,110 Allora perché piangi? 173 00:14:10,722 --> 00:14:12,278 Mi dispiace Sameer. 174 00:14:13,939 --> 00:14:17,272 Amor mio, perché ti scusi? 175 00:14:18,118 --> 00:14:19,601 Sono stata licenziata. 176 00:14:20,606 --> 00:14:23,616 Hanno licenziato 16 persone da diversi reparti. 177 00:14:23,641 --> 00:14:26,374 Non pensavo che avrei perso il lavoro, ma... 178 00:14:26,715 --> 00:14:29,316 No! Non è colpa tua. 179 00:14:30,430 --> 00:14:32,603 E' una crisi mondiale. 180 00:14:33,280 --> 00:14:35,655 Non preoccuparti, io sono qui. Eh? 181 00:14:36,434 --> 00:14:37,555 Stai bene? 182 00:14:42,730 --> 00:14:43,730 Andiamo. 183 00:14:44,069 --> 00:14:45,243 Andiamo a casa. 184 00:15:13,719 --> 00:15:15,978 3 MESI DOPO 185 00:15:16,111 --> 00:15:17,980 ANSAAR LAVORO ALL'ESTERO 186 00:15:18,005 --> 00:15:21,616 Bene. Avete compilato la domanda di lavoro. 187 00:15:21,938 --> 00:15:26,097 Indiano... Lucknow... ho entrambe le vostre domande. Ottimo. 188 00:15:26,269 --> 00:15:28,128 Ci sono anche le foto allegate. Bene. 189 00:15:28,153 --> 00:15:31,460 Sameer, sono Rs 5.000 l'una in contanti. 190 00:15:42,662 --> 00:15:43,662 Akbar. 191 00:15:47,241 --> 00:15:50,214 Non preoccuparti, avremo il lavoro. 192 00:15:51,935 --> 00:15:53,316 Sinceramente... 193 00:15:55,661 --> 00:15:58,626 ...penso troveresti un lavoro qui in un paio di mesi... 194 00:15:58,651 --> 00:16:00,898 ...e potresti restare con mamma e papà. 195 00:16:01,934 --> 00:16:05,427 Non ho idea di come mi sistemerò laggiù. 196 00:16:07,195 --> 00:16:10,454 Il Noman è uno stato straniero di cui non sappiamo nulla. 197 00:16:10,479 --> 00:16:13,588 Con te vicino, non avrò nessun problema. 198 00:16:14,197 --> 00:16:17,117 Non posso pensare di stare qui senza di te. 199 00:16:17,463 --> 00:16:22,178 Sì, ma solo se io vado lì prima e cerco una sistemazione... 200 00:16:23,738 --> 00:16:24,738 Sameer... 201 00:16:26,042 --> 00:16:28,304 ...ho iniziato le pratiche. 202 00:16:29,003 --> 00:16:32,505 Nei prossimi 2 giorni voi 2 inizierete una nuova vita. 203 00:16:33,154 --> 00:16:35,216 Vista l'attuale situazione... 204 00:16:35,424 --> 00:16:39,692 ...solo gli stati arabi offrono un lauto stipendio. 205 00:16:39,997 --> 00:16:41,397 Nel mondo intero c'è la recessione. 206 00:16:41,433 --> 00:16:44,972 Ma in Noman la recessione affoga nei pozzi petroliferi. 207 00:16:45,961 --> 00:16:46,961 Bene. 208 00:16:58,984 --> 00:17:00,554 - Figliolo. - Papà. 209 00:17:08,838 --> 00:17:11,839 Dovete proprio andare in Noman? 210 00:17:13,826 --> 00:17:15,531 Non c'è lavoro qui papà. 211 00:17:15,829 --> 00:17:17,267 Sono passati 3 mesi. 212 00:17:18,935 --> 00:17:21,797 Ora per me un qualunque posto va bene. 213 00:17:26,259 --> 00:17:28,767 - I miei risparmi... - Ti prego papà. 214 00:17:30,305 --> 00:17:33,919 So che tu e la mamma fareste qualunque cosa per noi. 215 00:17:35,523 --> 00:17:39,074 Ma ho messo da parte quei soldi per la vostra sicurezza. 216 00:17:39,099 --> 00:17:41,653 Che Dio non voglia, ma se ci fosse un'emergenza? 217 00:17:42,843 --> 00:17:45,092 E poi non si tratta solo di soldi. 218 00:17:45,172 --> 00:17:48,088 Se restiamo ancora inerti inizieremo a litigare. 219 00:17:54,013 --> 00:17:55,927 E' solo questione di tempo. 220 00:17:56,482 --> 00:17:58,935 Tornerò quando avrò guadagnato abbastanza. 221 00:18:47,512 --> 00:18:49,609 - Entra. - Buongiorno. 222 00:18:49,689 --> 00:18:51,711 Buongiorno. Siediti. 223 00:18:51,736 --> 00:18:53,485 - Sig. Nadeem. - Sameer. 224 00:18:53,767 --> 00:18:55,372 - Vieni. - Salve. 225 00:18:56,079 --> 00:18:57,665 Congratulazione, Nargis. 226 00:18:57,690 --> 00:18:59,872 E' arrivata la tua lettera di conferma. 227 00:18:59,897 --> 00:19:01,326 Grazie a Dio. 228 00:19:01,351 --> 00:19:02,855 Devi partire domani. 229 00:19:04,643 --> 00:19:06,802 Ah...e Sameer? 230 00:19:07,091 --> 00:19:09,365 Anche la tua arriverà, tra un paio di giorni. 231 00:19:09,390 --> 00:19:12,835 - Un paio di giorni? - Sì. 232 00:19:12,860 --> 00:19:15,347 Vuoi dire che io e Nargis non partiamo insieme? 233 00:19:16,904 --> 00:19:20,425 Vedi, Nargis non è mai stata fuori da Lucknow da sola. 234 00:19:20,450 --> 00:19:24,137 Se potessimo andare insieme, potrei aiutarla a sistemarsi. 235 00:19:24,751 --> 00:19:26,391 Come farà da sola? 236 00:19:26,694 --> 00:19:30,285 Vedi Sameer, avete fatto domanda in società diverse. 237 00:19:30,817 --> 00:19:33,799 Chi ha la risposta prima, deve partire prima. 238 00:19:35,024 --> 00:19:37,865 Se non parte ora, dovremo trovarle un altro lavoro. 239 00:19:37,890 --> 00:19:39,530 Passerà un altro mese. 240 00:19:39,685 --> 00:19:41,194 Se volete lo farò. 241 00:19:42,779 --> 00:19:43,779 Va bene. 242 00:19:45,161 --> 00:19:47,578 Mi raggiungerai in un paio di giorni. 243 00:19:53,720 --> 00:19:57,774 Non preoccuparti, Nargis non parte da sola. 244 00:19:57,956 --> 00:19:59,677 Viaggerà con altre donne. 245 00:20:01,024 --> 00:20:03,308 Allora, mando la sua conferma? 246 00:20:05,231 --> 00:20:06,407 Va bene. 247 00:20:11,565 --> 00:20:12,588 Ok? 248 00:20:13,958 --> 00:20:15,877 Ecco. Firma qui. 249 00:20:24,197 --> 00:20:26,001 - Ciao cara. - Ciao mamma. 250 00:20:26,651 --> 00:20:27,972 Abbi cura di te. 251 00:20:31,970 --> 00:20:33,060 Arrivederci. 252 00:20:33,233 --> 00:20:35,458 Chiama appena atteri. Vai. 253 00:20:40,254 --> 00:20:41,430 Posso andare? 254 00:20:41,811 --> 00:20:42,811 No. 255 00:20:44,279 --> 00:20:46,445 Ma ci rincontreremo presto. 256 00:20:47,545 --> 00:20:49,821 Chiama appena atterri. Ok? 257 00:20:55,978 --> 00:20:58,134 Nargis... vieni. 258 00:21:36,358 --> 00:21:37,967 - Sameer. - Sì, mamma. 259 00:21:38,139 --> 00:21:40,239 Caro, Nargis ha chiamato? 260 00:21:40,329 --> 00:21:42,924 No, mamma. Il suo numero indiano è spento. 261 00:21:42,949 --> 00:21:45,470 Chiamerà appena avrà una nuova SIM. 262 00:22:20,573 --> 00:22:22,481 - Pronto? - Sameer! 263 00:22:22,986 --> 00:22:25,747 - Nargis! - Voglio tornare a casa, Sameer. 264 00:22:26,281 --> 00:22:27,758 Nargis, dove sei? 265 00:22:27,783 --> 00:22:30,756 Questo non è il posto per cui ho fatto domanda. 266 00:22:31,136 --> 00:22:32,568 Posso parlare con qualcuno, Nargis? 267 00:22:32,593 --> 00:22:34,598 Mi hanno trattata molto male, Sameer. 268 00:22:34,733 --> 00:22:37,139 - Ti prego, vieni e portami a casa. - Sì, Nargis... 269 00:22:37,164 --> 00:22:39,477 Ascoltami... C'è nessuno vicino a te? 270 00:22:41,097 --> 00:22:42,199 Nargis! 271 00:22:42,279 --> 00:22:43,475 - Nargis. - Lasciami! 272 00:22:43,555 --> 00:22:45,482 - Pronto...? - Lasciami! Ah! 273 00:22:52,303 --> 00:22:56,201 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 274 00:22:56,881 --> 00:23:02,052 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 275 00:23:19,626 --> 00:23:23,172 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 276 00:23:23,197 --> 00:23:24,197 Sameer! 277 00:23:26,558 --> 00:23:27,668 Sameer! 278 00:23:28,139 --> 00:23:29,198 Sameer! 279 00:23:29,607 --> 00:23:31,821 Che succede figliolo? Chi ha chiamato? 280 00:23:32,520 --> 00:23:34,551 - Nargis. - Nargis? 281 00:23:35,848 --> 00:23:37,551 Cos'è successo a Nargis? 282 00:23:37,838 --> 00:23:39,816 Dimmi, che succede? 283 00:23:40,808 --> 00:23:42,379 Dove vai? 284 00:23:42,719 --> 00:23:45,205 Sameer! Dimmi qualcosa! 285 00:24:05,159 --> 00:24:06,572 Dov'è mia moglie? 286 00:24:07,145 --> 00:24:09,770 Nargis ha chiamato ed era molto spaventata. 287 00:24:10,015 --> 00:24:12,477 Dice che l'hanno portata in un posto diverso dalla ditta... 288 00:24:12,502 --> 00:24:14,023 ...dove dicevi di averle trovato lavoro. 289 00:24:14,048 --> 00:24:16,118 Dove hai mandato mia moglie? 290 00:24:16,408 --> 00:24:20,165 Sameer, perché l'avrei mandata altrove? Anch'io sono preoccupato. 291 00:24:21,106 --> 00:24:22,220 Stavo per chiamarti,... 292 00:24:22,245 --> 00:24:26,234 ...ma poi ho pensato di verificare io stesso la situazione. 293 00:24:27,110 --> 00:24:29,850 Il mio agente ha chiamato questa mattina. 294 00:24:30,549 --> 00:24:32,085 Ha detto che la donna... 295 00:24:32,110 --> 00:24:37,104 Volevo dire, Nargis, non è mai arrivata al punto di incontro... 296 00:24:37,129 --> 00:24:39,816 ...fuori dall'aeroporto come era stabilito. 297 00:24:40,001 --> 00:24:41,352 Lui non ha visto nessuno. 298 00:24:41,377 --> 00:24:43,037 Che significa che non è arrivata? 299 00:24:44,070 --> 00:24:46,062 - Chi è andato a prenderla? - Non lo so. 300 00:24:46,087 --> 00:24:47,696 Nadeem, vogliamo delle risposte! 301 00:24:47,721 --> 00:24:50,557 Vuoi dire che degli sconosciuti sono andati a prenderla... 302 00:24:50,582 --> 00:24:52,527 ...e che lei è andata con loro? 303 00:24:53,151 --> 00:24:54,151 Chi sono? 304 00:24:54,177 --> 00:24:58,715 Se sapessimo dov'è Nargis potremmo andarla a prendere. 305 00:24:58,740 --> 00:25:00,828 Se non sappiamo dov'è, dove possiamo cercarla? 306 00:25:00,853 --> 00:25:02,182 Che significa: cercarla? 307 00:25:02,207 --> 00:25:04,635 Sig. Choudhary, lui ci fornirà tutti i dettagli. 308 00:25:04,660 --> 00:25:08,027 Ma sua nuora è scomparsa in uno Stato straniero. 309 00:25:08,052 --> 00:25:09,245 E' stata rapita. 310 00:25:09,330 --> 00:25:11,699 Deve andare in Noman e chiedere aiuto... 311 00:25:11,724 --> 00:25:15,999 ...all'Ambasciata Indiana ed alla polizia locale per arrivare fino in fondo. 312 00:25:16,024 --> 00:25:18,646 Se non sono sul prossimo volo per il Noman... 313 00:25:18,671 --> 00:25:21,655 ...ridurrò te ed il tuo ufficio in polvere. 314 00:25:22,087 --> 00:25:23,518 Di' al tuo agente in Noman... 315 00:25:23,543 --> 00:25:26,995 ...di farmi avere un visto di lavoro, turismo o altro. 316 00:25:27,664 --> 00:25:30,275 Voglio il suo nome, numero di telefono ed indirizzo. 317 00:25:30,300 --> 00:25:32,164 Mandami subito in Noman. 318 00:25:33,567 --> 00:25:35,245 - Farò il possibile. - Sbrigati! 319 00:25:35,270 --> 00:25:37,949 Dammi subito nome, indirizzo e telefono. 320 00:25:38,379 --> 00:25:39,693 Ecco, scrivili. 321 00:26:04,373 --> 00:26:07,062 SULTANATO DEL NOMAN 14 marzo 2008 322 00:26:07,405 --> 00:26:09,045 BENVENUTI IN NOMAN 323 00:26:40,834 --> 00:26:42,407 - Visto turistico? - Sì. 324 00:26:43,280 --> 00:26:44,280 Fotocamera. 325 00:26:49,171 --> 00:26:50,171 Vada. 326 00:26:53,620 --> 00:26:54,790 Mano sinistra. 327 00:27:13,196 --> 00:27:15,272 - Vada. - Vai. 328 00:27:38,871 --> 00:27:39,871 Taxi. 329 00:27:44,278 --> 00:27:46,256 Salve giovanotto. 330 00:27:52,176 --> 00:27:53,762 (Parla in lingua locale) 331 00:27:54,347 --> 00:27:56,437 Parli pakistano? Hindi? 332 00:27:56,790 --> 00:27:58,672 - Hindi. - Ottimo. 333 00:27:58,752 --> 00:28:01,747 Sono Usman Hamid Ali Murad. 334 00:28:01,977 --> 00:28:04,503 Benvenuto in Noman. Vieni. 335 00:28:08,377 --> 00:28:11,911 Mi serve urgentemente una scheda telefonica o un telefono pubblico. 336 00:28:11,936 --> 00:28:15,225 Solo 10 minuti e te li procuro. 337 00:28:38,059 --> 00:28:40,065 Ecco, là. 338 00:28:53,997 --> 00:28:57,104 Voglio cambiare 26.000 rupie indiane. 339 00:28:59,483 --> 00:29:00,711 Passaporto. 340 00:29:06,220 --> 00:29:08,628 Sono SAR 350 per Rs 260.000. 341 00:29:09,059 --> 00:29:10,111 Sei indiano? 342 00:29:10,327 --> 00:29:11,327 Pakistano. 343 00:29:13,351 --> 00:29:15,055 Ed una tessera telefonica. 344 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 Sì. 345 00:29:29,392 --> 00:29:31,329 - Buongiorno Bilal! - Salve! 346 00:29:39,721 --> 00:29:43,196 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 347 00:29:43,221 --> 00:29:45,541 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 348 00:29:46,648 --> 00:29:49,489 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 349 00:29:50,802 --> 00:29:53,763 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 350 00:30:00,833 --> 00:30:04,137 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 351 00:30:04,575 --> 00:30:07,114 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 352 00:30:10,452 --> 00:30:13,882 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 353 00:30:14,171 --> 00:30:15,756 Il numero da Lei chiamato.... 354 00:30:32,499 --> 00:30:35,405 - Portami a questo indirizzo. - Questo indirizzo? 355 00:30:35,485 --> 00:30:37,762 Ma questo indirizzo non è corretto. 356 00:30:37,810 --> 00:30:39,944 Il codice di zona è errato. 357 00:30:40,024 --> 00:30:41,722 Che significa codice di zona errato? 358 00:30:41,747 --> 00:30:46,579 Gli indirizzi in Noman hanno un codice di zona. 359 00:30:46,873 --> 00:30:49,562 Ho guidato il taxi per 21 anni,... 360 00:30:49,587 --> 00:30:51,682 ...ma non ho mai visto questo codice. 361 00:30:51,707 --> 00:30:53,518 Chiedi a qualcuno per favore. 362 00:30:53,543 --> 00:30:54,898 Certo. 363 00:30:54,978 --> 00:30:58,104 Sig. Bilal, l'elenco telefonico. 364 00:30:59,241 --> 00:31:00,330 Grazie. 365 00:31:01,039 --> 00:31:07,161 Ci sono 26 zone nella nostra città Noor Us Saba. 366 00:31:07,241 --> 00:31:08,736 Con 26 codici. 367 00:31:09,869 --> 00:31:11,270 Il tuo è il 27°. 368 00:31:12,264 --> 00:31:13,616 Questo codice non esiste. 369 00:31:13,641 --> 00:31:15,594 Vedi? Guarda. 370 00:31:15,966 --> 00:31:20,022 Chiedi a chi ti ha dato l'indirizzo perché ha il codice errato. 371 00:31:28,731 --> 00:31:30,518 POLIZIA DI NOOR US SABA 372 00:31:30,543 --> 00:31:32,450 - Pronto? - Junaid. - Sì Sameer. 373 00:31:32,475 --> 00:31:34,684 Chiamo dalla stazione di polizia di Noman. 374 00:31:34,709 --> 00:31:38,017 Fai venire al telefono quell'agente, Nadeem. 375 00:31:38,097 --> 00:31:42,038 Il numero che mi ha dato del suo agente è staccato... 376 00:31:42,222 --> 00:31:44,716 ...e l'indirizzo che ci ha fornito non esiste. 377 00:31:44,741 --> 00:31:47,916 Fallo subito venire al telefono. Digli che sono alla polizia. 378 00:31:47,941 --> 00:31:50,539 Sameer, Nadeem è scomparso da ieri notte. 379 00:31:52,168 --> 00:31:55,536 La polizia lo ha interrogato ieri sera e lo ha rilasciato. 380 00:31:55,679 --> 00:31:59,889 Da allora è scomparso. Abbiamo provato a cercarlo. 381 00:32:00,039 --> 00:32:01,812 Credo sia scappato. 382 00:32:04,968 --> 00:32:12,448 (Traduce in lingua locale) 383 00:32:13,042 --> 00:32:16,503 Che compilino subito una denuncia di scomparsa. 384 00:32:16,553 --> 00:32:17,946 Certo. 385 00:32:18,537 --> 00:32:25,297 (Traduce in lingua locale) 386 00:32:27,158 --> 00:32:30,134 Per denunciare la scomparsa di un immigrato illegale... 387 00:32:30,182 --> 00:32:33,783 ...serve una richiesta ed una verifica,... 388 00:32:33,885 --> 00:32:36,400 ...nel Suo caso dall'Ambasciata Indiana... 389 00:32:36,471 --> 00:32:38,304 ...per farci aprire il caso. 390 00:32:38,329 --> 00:32:40,405 Questa è la legge qui. 391 00:32:41,361 --> 00:32:44,804 Prendi tutti i dati. Potrebbe diventare un problema. 392 00:32:44,829 --> 00:32:45,829 Signore... 393 00:32:45,901 --> 00:32:47,742 ...non crei problemi. 394 00:32:48,203 --> 00:32:49,437 Basta. 395 00:32:51,526 --> 00:32:53,609 - Signore... se sapesse, allora... - Basta. 396 00:32:53,886 --> 00:32:56,706 Digli di prendere le sue cose ed andarsene. 397 00:32:57,074 --> 00:32:58,816 Come ti chiami, ripetilo. 398 00:32:59,290 --> 00:33:00,388 Siediti. 399 00:33:01,946 --> 00:33:04,031 Voglio tornare a casa, Sameer. 400 00:33:15,882 --> 00:33:17,380 L'Ambasciata Indiana. 401 00:33:18,773 --> 00:33:19,773 Quanto? 402 00:33:20,226 --> 00:33:21,226 SAR 10. 403 00:33:23,685 --> 00:33:25,134 Grazie. 404 00:33:25,955 --> 00:33:28,496 Che Dio allevi tutti i tuoi problemi. 405 00:33:29,599 --> 00:33:32,582 Al Namaz pregherò per te. 406 00:33:33,059 --> 00:33:35,384 Chiamami immediatamente se ti serve. 407 00:33:59,997 --> 00:34:00,997 Posso aiutarLa? 408 00:34:01,060 --> 00:34:03,714 Sig.ra Sonia, mi chiamo Sameer Choudhary. 409 00:34:03,739 --> 00:34:05,821 Sono appena arrivato dall'India. 410 00:34:06,139 --> 00:34:09,598 Mia moglie, Nargis Choudhary, è arrivata qui il 9 marzo... 411 00:34:10,007 --> 00:34:11,297 ...ed è scomparsa. 412 00:34:11,790 --> 00:34:14,999 Ma quella stessa sera ha chiamato ed era molto spaventata. 413 00:34:15,024 --> 00:34:17,748 Ha detto che la maltrattavano. 414 00:34:19,309 --> 00:34:21,149 Non sapeva dov'era. 415 00:34:21,828 --> 00:34:25,112 Sono molto in ansia, sig.ra Sonia. 416 00:34:25,718 --> 00:34:28,430 Sono anche stato alla polizia locale, ma loro... 417 00:34:28,455 --> 00:34:30,169 Un minuto. Si fermi per favore. 418 00:34:30,194 --> 00:34:34,028 E' una questione molto grave ed io non posso aiutarLa. 419 00:34:34,340 --> 00:34:38,196 Qualcuno più alto in grado come il Vice Consigliere Generale si occupa di queste cose. 420 00:34:38,221 --> 00:34:41,009 Purtroppo ora è fuori città. 421 00:34:41,327 --> 00:34:43,247 Compilo subito una denuncia a Suo nome... 422 00:34:43,248 --> 00:34:44,835 ...ed appena torna dopodomani... 423 00:34:44,860 --> 00:34:47,553 Ma dopodomani sarà troppo tardi, sig.ra Sonia. 424 00:34:47,578 --> 00:34:50,009 Mia moglie era molto spaventata... 425 00:34:50,740 --> 00:34:53,070 ...e l'indirizzo della società era falso. 426 00:34:53,095 --> 00:34:57,132 La polizia vuole che voi attestiate che la mia denuncia è vera. 427 00:34:58,114 --> 00:34:59,228 Pensi... 428 00:35:00,474 --> 00:35:01,843 ...non so dove sia mia moglie. 429 00:35:01,868 --> 00:35:03,576 Cosa farò qui 2 giorni? 430 00:35:04,834 --> 00:35:06,652 Lei conosce meglio il sistema. 431 00:35:06,677 --> 00:35:09,206 La prego, mi aiuti. La prego. 432 00:35:09,286 --> 00:35:11,453 Sig. Sameer, La capisco. 433 00:35:11,868 --> 00:35:16,465 Ok, manderò subito una email urgente alla sua segretaria... 434 00:35:16,655 --> 00:35:19,535 ...chiedendogli di aiutarLa subito. 435 00:35:20,158 --> 00:35:22,684 E' tutto ciò che posso fare per Lei ora. 436 00:35:22,709 --> 00:35:24,860 La prego di avere pazienza. 437 00:35:26,479 --> 00:35:28,278 Posso avere il suo numero? 438 00:35:28,434 --> 00:35:31,869 - Sì. +786. - +786. 439 00:35:31,894 --> 00:35:33,409 - 99. - 99. 440 00:35:33,434 --> 00:35:34,746 - 72. - 72. 441 00:35:34,771 --> 00:35:36,425 - 14. - 14. 442 00:35:36,457 --> 00:35:38,745 Come si chiama il Vice Consigliere? 443 00:35:38,770 --> 00:35:41,696 - Si chiama IK Mishra. - IK Mishra. 444 00:36:27,258 --> 00:36:28,288 Novità? 445 00:36:29,156 --> 00:36:30,704 Ti aiuteranno? 446 00:36:32,226 --> 00:36:35,476 Non lo so. L'uomo che può aiutarmi non è in città. 447 00:36:36,073 --> 00:36:37,761 Ma non posso aspettarlo. 448 00:36:48,533 --> 00:36:49,533 Mia moglie. 449 00:36:49,558 --> 00:36:50,923 Ciao! 450 00:36:53,042 --> 00:36:55,659 (Parla in lingua locale) 451 00:36:57,308 --> 00:36:58,406 A dopo. 452 00:37:00,854 --> 00:37:03,194 Che operatore telefonico è questo? 453 00:37:03,345 --> 00:37:05,727 Nomaltel. Lo stesso che ho io. 454 00:37:06,111 --> 00:37:07,884 Hanno un negozio qui? 455 00:37:07,978 --> 00:37:09,228 Sì. 456 00:37:09,488 --> 00:37:10,978 E non dista molto. 457 00:37:11,183 --> 00:37:13,030 Ma aprirà domani mattina. 458 00:37:15,686 --> 00:37:17,698 A cosa stai pensando, amico? 459 00:37:19,756 --> 00:37:21,301 Non ne sono sicuro. 460 00:37:25,188 --> 00:37:26,399 Senti Sameer... 461 00:37:29,624 --> 00:37:31,976 ...capisco il tuo dolore. 462 00:37:34,813 --> 00:37:37,960 Ma non so come aiutarti. 463 00:37:39,594 --> 00:37:43,036 E domani purtroppo devo andare a Baith Us Saif. 464 00:37:43,061 --> 00:37:45,225 Lì vivono mia moglie e mio figlio. 465 00:37:45,250 --> 00:37:47,308 E devo andarci urgentemente. 466 00:37:49,041 --> 00:37:51,165 Non esitare se ti serve aiuto. 467 00:37:52,334 --> 00:37:53,697 Chiamami subito. 468 00:38:04,663 --> 00:38:05,972 Abbi fede in Dio. 469 00:38:15,207 --> 00:38:20,680 (Preghiera del mattino.) 470 00:38:50,003 --> 00:38:51,003 Grazie. 471 00:38:53,944 --> 00:38:55,488 - Dica? - Indiano? 472 00:38:55,876 --> 00:38:57,229 Bengalese. Mi dica. 473 00:38:57,706 --> 00:39:00,408 Il telefono del mio capo non funziona. Credo che la linea sia staccata. 474 00:39:00,433 --> 00:39:03,045 Mi ha chiesto di verificare che problema c'è. 475 00:39:03,125 --> 00:39:06,207 - Se la fattura non è pagata, la pago io. - Il numero? 476 00:39:06,262 --> 00:39:09,895 +786021272 477 00:39:11,791 --> 00:39:13,672 Pervez Al Shirazi. 478 00:39:16,720 --> 00:39:18,802 - E' il nome del suo capo? - Sì. 479 00:39:19,418 --> 00:39:22,808 - Il numero è registrato a suo nome. - Sì, signore. 480 00:39:23,518 --> 00:39:26,047 L'indirizzo di fattura è il distretto di Baith Us Saif. 481 00:39:26,072 --> 00:39:28,388 Perché venire fin qui per pagare la fattura? 482 00:39:28,413 --> 00:39:29,650 Un attimo. 483 00:39:31,294 --> 00:39:34,779 (Parla in lingua locale) 484 00:39:35,567 --> 00:39:38,374 Scusi signore, posso verificare l'indirizzo di fattura. 485 00:39:38,399 --> 00:39:41,232 Se l'indirizzo è quello di casa e la fattura arriva in ufficio... 486 00:39:41,257 --> 00:39:43,004 ...allora non è stata pagata. 487 00:39:43,967 --> 00:39:46,335 Pervez Al Shirazi. 488 00:39:46,415 --> 00:39:51,308 Quartiere 6, Appartamento 24, Jibiriya Town. 489 00:39:51,388 --> 00:39:52,627 Baith Us Saif. 490 00:39:53,265 --> 00:39:55,319 Qui c'è solo un indirizzo registrato. 491 00:39:55,399 --> 00:39:57,127 E' l'indirizzo di casa, vero? 492 00:39:58,428 --> 00:40:00,079 La fattura è pagata. 493 00:40:01,844 --> 00:40:04,853 L'ufficio tecnico è occupato. Aspetti qui. Torno subito. 494 00:40:12,824 --> 00:40:14,912 Sig.ra Sonia, sono Sameer Choudhary. 495 00:40:14,937 --> 00:40:19,490 Ho il nome e l'indirizzo dell'uomo dal cui numero ha chiamato mia moglie. 496 00:40:19,515 --> 00:40:22,221 L'indirizzo è di Baith Us Saif. Ci vado ora. 497 00:40:22,739 --> 00:40:26,226 Nessuna risposta dal Vice Consigliere Generale? 498 00:40:26,614 --> 00:40:28,177 Non ancora, Sameer. 499 00:40:28,399 --> 00:40:30,635 Ma La informo appena risponde. 500 00:40:31,298 --> 00:40:33,844 Signora la prego, mi aiuti appena può. 501 00:40:34,190 --> 00:40:36,988 La capisco, Sameer. Faremo del nostro meglio. 502 00:40:40,035 --> 00:40:42,379 300 KM DALLA CITTA' DI NOOR US SABA 503 00:40:51,217 --> 00:40:54,170 CITTA' DI BAITH US SAIF 504 00:41:51,200 --> 00:41:52,422 Pervez Al Shirazi? 505 00:41:52,447 --> 00:41:53,922 (Parla in lingua locale) 506 00:41:55,180 --> 00:41:56,315 Come si chiama? 507 00:41:56,549 --> 00:41:58,541 Yasir Mehendi. Lei chi è? 508 00:41:59,756 --> 00:42:03,363 - E' questo l'appartamento n. 24, quartiere n. 6? - Sì. 509 00:42:03,624 --> 00:42:06,308 E' l'indirizzo della casa di Pervez Al Shirazi. 510 00:42:06,349 --> 00:42:08,437 Ho la fattura telefonica che lo prova. 511 00:42:08,462 --> 00:42:09,750 Chiami Pervez, per favore. 512 00:42:09,775 --> 00:42:11,653 Lei è all'indirizzo sbagliato. 513 00:42:12,034 --> 00:42:14,306 Io mi sono trasferito qui questa settimana. 514 00:42:14,331 --> 00:42:16,183 Il padrone di casa vive lì. 515 00:42:16,828 --> 00:42:20,170 Ma si chiama sig. Sayeed, non Pervez. 516 00:42:39,601 --> 00:42:40,784 - Salve. - Salve. 517 00:42:40,848 --> 00:42:43,777 Quella casa è sua? Voglio vedere Pervez Al Shirazi. 518 00:42:43,802 --> 00:42:45,085 Lei chi è? 519 00:42:45,236 --> 00:42:48,135 Sono della Nomantel. Non ha pagato le fatture. 520 00:42:48,160 --> 00:42:52,325 Ha lasciato la casa 6 giorni fa e se ne è andato. 521 00:42:53,337 --> 00:42:56,637 Ha il suo nuovo indirizzo e numero di telefono? 522 00:42:57,315 --> 00:42:58,478 Il suo è spento. 523 00:42:58,558 --> 00:43:00,242 Io ho il vecchio numero. 524 00:43:00,322 --> 00:43:02,926 E non ho idea di dove viva ora. 525 00:43:04,439 --> 00:43:06,245 Ha una sua foto? 526 00:43:06,325 --> 00:43:07,325 Foto? 527 00:43:07,518 --> 00:43:09,717 Perché dovrei avere una sua foto? 528 00:43:11,600 --> 00:43:12,908 Lo ha mai... 529 00:43:14,153 --> 00:43:15,993 ...visto con sua moglie? 530 00:43:19,671 --> 00:43:22,499 Per quanto ne so, viveva qui da solo. 531 00:43:22,680 --> 00:43:26,534 Non l'ho mai visto con una donna. 532 00:43:26,991 --> 00:43:31,045 E...Lei è della Nomantel o c'è altro sotto? 533 00:44:03,685 --> 00:44:05,833 Mangia qualcos'altro caro. 534 00:44:07,006 --> 00:44:11,185 Ah, bravo. 535 00:44:14,397 --> 00:44:15,599 Saluta lo "zio". 536 00:44:15,727 --> 00:44:17,090 Vai a giocare fuori. 537 00:44:31,341 --> 00:44:32,517 Bevi il tuo tè. 538 00:44:39,756 --> 00:44:41,542 Ho un buon amico. 539 00:44:42,740 --> 00:44:45,374 Finché l'Ambasciata non ti dà aiuto... 540 00:44:45,709 --> 00:44:48,582 ...e la polizia non apre il caso... 541 00:44:48,991 --> 00:44:51,531 ...ho chiesto al mio amico... 542 00:44:51,968 --> 00:44:54,878 ...di cercare informazioni su Shirazi. 543 00:44:55,772 --> 00:44:59,930 Qualunque aiuto possa darci, è tutto ciò che possiamo avere ora. 544 00:45:06,579 --> 00:45:09,332 Usman...grazie! 545 00:45:11,335 --> 00:45:12,558 Di tutto cuore. 546 00:45:14,103 --> 00:45:16,823 Scusa se ti ho trascinato in tutto questo. 547 00:45:17,369 --> 00:45:21,785 Non sapevo dove andare, cosa fare. 548 00:45:22,538 --> 00:45:23,940 A chi chiedere aiuto. 549 00:45:24,523 --> 00:45:26,384 Non imbarazzarmi amico. 550 00:45:27,250 --> 00:45:32,405 Dio ha fatto di me un mezzo per aiutarti. 551 00:45:33,205 --> 00:45:35,806 Quindi Allah è contento di me. 552 00:45:36,922 --> 00:45:39,073 Hai fatto bene a chiamarmi. 553 00:45:40,298 --> 00:45:43,266 Questa questione mi tormentava. 554 00:45:53,298 --> 00:45:56,007 - Salve. - Salve. 555 00:46:00,986 --> 00:46:02,575 Salve. 556 00:46:06,134 --> 00:46:08,134 Lui è Sameer. 557 00:46:11,028 --> 00:46:12,957 Cosa hai saputo di Shirazi? 558 00:46:14,810 --> 00:46:16,849 (Parla in lingua locale) 559 00:46:21,115 --> 00:46:24,607 (Parla in lingua locale) 560 00:46:36,050 --> 00:46:38,713 Che succede sig. Usman? Perché taci? 561 00:46:38,894 --> 00:46:40,208 Che dice? 562 00:46:40,430 --> 00:46:41,876 Ditemelo. Io capisco. 563 00:46:46,007 --> 00:46:48,359 Suggerisco di aspettare. 564 00:46:50,378 --> 00:46:54,635 E' meglio lasciare che l'Ambasciata si occupi di questo problema. 565 00:46:54,975 --> 00:46:56,333 Lui lo conosce? 566 00:46:57,690 --> 00:47:01,712 Perché Usman, non posso aspettare per avere aiuto. 567 00:47:02,768 --> 00:47:04,803 Shirazi... 568 00:47:06,428 --> 00:47:08,580 ...e nel mercato della carne. 569 00:47:10,088 --> 00:47:11,099 Allora? 570 00:47:12,787 --> 00:47:14,108 Non capisco. 571 00:47:15,077 --> 00:47:17,215 Shirazi è un trafficante di donne. 572 00:47:18,337 --> 00:47:19,755 Cosa c'entra con Nargis? 573 00:47:19,780 --> 00:47:22,740 Come ti ho detto, lei è venuta qui per lavorare... 574 00:47:24,038 --> 00:47:25,581 Che vuoi dire? 575 00:47:27,331 --> 00:47:32,686 Agenti come Shirazi usano i taxi per trasportare le ragazze. 576 00:47:33,531 --> 00:47:36,147 Anch'io li ho portati un paio di volte. 577 00:47:36,565 --> 00:47:39,472 Sono gente pericolosa. Questo è il loro lavoro. 578 00:47:39,497 --> 00:47:47,116 Pregavo Allah che tua moglie non fosse con gente così pericolosa. 579 00:47:50,634 --> 00:47:52,122 Lei è Nargis. 580 00:47:52,423 --> 00:47:54,681 L'hai mai vista? 581 00:47:59,617 --> 00:48:01,891 No...bene... 582 00:48:33,825 --> 00:48:35,203 Usman... 583 00:48:36,906 --> 00:48:38,420 ...ti prego... 584 00:48:39,434 --> 00:48:41,604 ...aiutami a trovare mia moglie. 585 00:48:42,336 --> 00:48:43,797 Ti prego. 586 00:49:00,257 --> 00:49:01,975 Questa è Baith Us Aif. 587 00:49:02,055 --> 00:49:03,914 E sono i 2 posti,... 588 00:49:04,280 --> 00:49:06,546 ...Bayat Ragba e Dar Jamal... 589 00:49:06,626 --> 00:49:10,230 ...dove probabilmente puoi trovare Nargis, amico. 590 00:49:10,310 --> 00:49:13,551 Se non l'hanno ancora venduta a qualche arabo. 591 00:49:14,160 --> 00:49:15,949 Dio aiutaci! 592 00:49:16,440 --> 00:49:20,272 Diciamo che sono un uomo d'affari venuto qui a divertirmi. 593 00:49:20,378 --> 00:49:22,921 Ed ogni volta che vengo, noleggio il tuo taxi. 594 00:49:26,882 --> 00:49:28,349 - Salve. - Salve. 595 00:49:33,567 --> 00:49:34,567 Ciao! 596 00:49:34,992 --> 00:49:35,992 Benvenuti. 597 00:49:54,061 --> 00:49:55,315 Salve. 598 00:49:55,627 --> 00:49:56,786 Entrate. 599 00:49:56,993 --> 00:49:58,117 Salve. 600 00:50:00,245 --> 00:50:01,525 Sedete. 601 00:50:30,457 --> 00:50:33,670 Se volete un angelo, cercate in paradiso. 602 00:51:11,743 --> 00:51:14,251 - Salve. - Salve. Seguitemi. 603 00:51:30,950 --> 00:51:32,573 Salve Sheikh! 604 00:51:32,598 --> 00:51:34,645 (Parla in lingua locale) 605 00:51:37,531 --> 00:51:41,383 (Parla in lingua locale) 606 00:51:43,053 --> 00:51:44,377 Siediti, Pathan. 607 00:51:45,060 --> 00:51:46,060 Grazie. 608 00:51:49,553 --> 00:51:52,937 Di' al turista di cercare ciò che vuole. 609 00:51:53,483 --> 00:51:54,576 Ed anche tu. 610 00:52:06,271 --> 00:52:08,779 (Parla in lingua locale) 611 00:52:09,322 --> 00:52:13,651 (Parla in lingua locale) 612 00:52:37,733 --> 00:52:39,490 Bene. Questa. 613 00:52:45,764 --> 00:52:47,381 (Parla in lingua locale) 614 00:52:51,668 --> 00:52:53,363 E' andato a vedere. 615 00:52:53,388 --> 00:52:54,388 Sì. 616 00:52:57,727 --> 00:52:59,166 Calmo. 617 00:53:14,343 --> 00:53:17,448 Lei è occupata con un altro cliente. 618 00:53:19,659 --> 00:53:21,743 Ci vorranno 10 minuti. 619 00:53:23,625 --> 00:53:25,288 Cercane un'altra. 620 00:53:47,509 --> 00:53:48,851 Aspetterò. 621 00:53:54,718 --> 00:53:56,283 Ho una domanda. 622 00:53:56,733 --> 00:53:58,635 Sei indiano. 623 00:54:00,036 --> 00:54:03,747 E vuoi una ragazza indiana? 624 00:54:04,992 --> 00:54:05,992 Perché? 625 00:54:08,581 --> 00:54:11,643 Non sei soddisfatto a casa? 626 00:54:12,837 --> 00:54:14,138 Sheikh... 627 00:54:14,669 --> 00:54:18,873 ...gli indiani non vivono sempre in India. 628 00:54:19,176 --> 00:54:21,851 A volte sono molto lontani da casa, come noi. 629 00:54:21,876 --> 00:54:27,150 Ecco perché le conterranee sono il meglio in terra straniera. 630 00:54:29,927 --> 00:54:31,129 Eccola. 631 00:55:12,327 --> 00:55:14,025 Mi chiamo Sameer. 632 00:55:16,040 --> 00:55:17,450 Vuoi venire con me? 633 00:55:17,597 --> 00:55:20,728 Pathan, se a lui piace.. 634 00:55:20,891 --> 00:55:22,754 ...digli di portarla in camera. 635 00:55:22,911 --> 00:55:24,114 Sameer... 636 00:55:24,186 --> 00:55:27,291 Digli che voglio portarla fuori. 637 00:55:28,443 --> 00:55:30,389 Le ragazze non escono. 638 00:55:30,493 --> 00:55:33,846 Se ti piace, puoi stare con lei tutto il giorno. 639 00:55:34,431 --> 00:55:35,962 Ma qui dentro! 640 00:55:46,854 --> 00:55:48,393 Sa...Sa... 641 00:55:48,665 --> 00:55:49,665 Sameer! 642 00:55:50,730 --> 00:55:51,851 Sameer! 643 00:55:53,613 --> 00:55:55,494 Svegliati. 644 00:55:56,300 --> 00:55:59,345 Questi due si conoscono! 645 00:55:59,425 --> 00:56:00,699 No Sheikh. 646 00:56:02,348 --> 00:56:03,435 Ascoltami. 647 00:56:25,301 --> 00:56:26,560 Nargis! 648 00:56:27,228 --> 00:56:28,652 Usciamo da qui. 649 00:56:32,799 --> 00:56:33,815 Ok. 650 00:56:35,945 --> 00:56:37,713 Vieni. 651 00:56:51,737 --> 00:56:56,808 (Parla in lingua locale) 652 00:57:01,067 --> 00:57:03,807 Andate! Voi due andate! 653 00:57:09,539 --> 00:57:12,905 Prendeteli! 654 00:57:37,224 --> 00:57:38,224 Nargis! 655 00:57:41,519 --> 00:57:42,654 Nargis! 656 00:58:11,034 --> 00:58:12,378 No! 657 00:58:14,943 --> 00:58:16,053 Nargis! 658 00:58:19,266 --> 00:58:20,352 No! 659 00:59:33,713 --> 00:59:36,525 Prendetelo! 660 01:00:58,147 --> 01:01:00,181 Amico, sali! 661 01:01:00,206 --> 01:01:02,470 Sali. Dobbiamo andarcene! 662 01:01:02,550 --> 01:01:06,424 - Non me ne vado senza Nargis. - Dobbiamo andarcene subito! 663 01:01:06,425 --> 01:01:07,414 Se scappiamo di qui vivi... 664 01:01:07,415 --> 01:01:09,732 ...chiederemo l'aiuto della polizia per salvare tua moglie... 665 01:01:09,757 --> 01:01:11,187 ...altrimenti ci uccideranno. 666 01:01:11,212 --> 01:01:12,936 Amico, sali. 667 01:01:19,385 --> 01:01:20,385 Usman. 668 01:01:21,747 --> 01:01:23,347 Non posso guidare. 669 01:01:23,884 --> 01:01:25,338 Lascia guidare me. 670 01:01:42,833 --> 01:01:44,098 Di là! 671 01:02:39,788 --> 01:02:41,372 Bastardo! 672 01:02:51,577 --> 01:02:55,553 Attento! 673 01:03:29,126 --> 01:03:32,043 Voglio la mia Nargis. Tutto qui. 674 01:03:33,643 --> 01:03:35,208 Poi tornerò a casa. 675 01:03:39,066 --> 01:03:40,622 So dov'è. 676 01:03:45,223 --> 01:03:47,818 La prego, li assicuri che dico la verità. 677 01:03:48,389 --> 01:03:50,594 Faremo di certo qualcosa, Sameer. 678 01:03:50,871 --> 01:03:51,871 Ok? 679 01:03:52,212 --> 01:03:53,633 Dammi solo del tempo. 680 01:03:53,658 --> 01:03:54,844 La prego signore. 681 01:04:27,215 --> 01:04:29,415 - Buongiorno. - Buongiorno. 682 01:04:31,383 --> 01:04:33,849 Sig. IK Mishra, Ambasciata Indiana. 683 01:04:33,941 --> 01:04:35,359 Sig. Faiz Abu Malik. 684 01:04:35,532 --> 01:04:37,599 Agenzia Internazionale per la Sicurezza. (=ISA) 685 01:04:38,001 --> 01:04:40,306 (Parla in lingua locale) 686 01:04:42,041 --> 01:04:47,196 Il mio comandante mi ha illustrato il caso dettagliatamente. 687 01:04:48,586 --> 01:04:55,166 Ora voglio parlare da solo col prigioniero indiano. 688 01:04:56,524 --> 01:04:59,838 Ho registrato la deposizione del cittadino indiano Sameer... 689 01:05:00,385 --> 01:05:01,446 ...per l'Ambasciata. 690 01:05:01,471 --> 01:05:03,781 Ed ho anche verificato i dati con l'India. 691 01:05:03,806 --> 01:05:05,328 Vuole sentirli? 692 01:05:10,718 --> 01:05:12,375 Col dovuto rispetto, signore. 693 01:05:12,400 --> 01:05:14,697 Non importa cos'ha registrato. 694 01:05:16,781 --> 01:05:18,227 Quello che importa... 695 01:05:19,146 --> 01:05:21,218 ...sono le leggi del mio Stato. 696 01:05:21,656 --> 01:05:24,945 ISA è la legge in questo Stato. 697 01:05:26,623 --> 01:05:28,786 Lasci che io scopra la verità,... 698 01:05:28,811 --> 01:05:31,631 ...allora potremo aiutarLa. 699 01:05:54,455 --> 01:05:55,455 Sigaretta? 700 01:06:04,774 --> 01:06:06,694 Quindi Lei dice che... 701 01:06:08,337 --> 01:06:13,293 ...è venuto in Noman per salvare Sua moglie. 702 01:06:13,373 --> 01:06:15,516 Non lo dico solo, è la verità. 703 01:06:15,541 --> 01:06:17,439 Controlli le prove che ho dato alla polizia... 704 01:06:17,464 --> 01:06:20,330 ...o il numero da cui ha chiamato mia moglie. 705 01:06:20,666 --> 01:06:24,242 O può chiedere la deposizione del tassista locale Usman. 706 01:06:24,267 --> 01:06:27,135 O può perquisire il posto dove ho trovato mia moglie. 707 01:06:27,765 --> 01:06:31,051 Perché nessuno fa il suo lavoro invece di interrogare me? 708 01:06:31,076 --> 01:06:34,204 Tutti mi fanno domande e perdono tempo. 709 01:06:47,292 --> 01:06:52,304 Perché dell'uomo dal cui numero di telefono ha chiamato Sua moglie,... 710 01:06:53,522 --> 01:06:56,827 ...Pervez Al Shirazi, abbiamo trovato il cadavere. 711 01:06:57,507 --> 01:07:00,731 2 giorni fa qualcuno lo ha ucciso. 712 01:07:01,817 --> 01:07:05,602 Lo stesso giorno che Lei è arrivato in Noman. 713 01:07:06,130 --> 01:07:07,130 Ho ragione? 714 01:07:13,237 --> 01:07:19,715 Perché il tassista è in ospedale privo di coscienza. 715 01:07:20,714 --> 01:07:28,506 E non sappiamo chi gli ha fatto questo. 716 01:07:31,250 --> 01:07:36,102 Ecco perché dobbiamo interrogarLa. 717 01:07:37,443 --> 01:07:43,061 Perché l'edificio in cui dice di aver trovato Sua moglie... 718 01:07:43,809 --> 01:07:47,967 ...è una sartoria dove le donne cuciono. 719 01:07:57,315 --> 01:07:59,294 Io voglio aiutarLa. 720 01:08:00,830 --> 01:08:01,978 Ma Lei... 721 01:08:02,587 --> 01:08:09,404 Indiano è la tua ultima occasione per dire la verità. 722 01:08:10,784 --> 01:08:11,784 Signore! 723 01:08:18,762 --> 01:08:25,887 (Parla in lingua locale) 724 01:08:37,386 --> 01:08:38,472 Avanti. 725 01:08:44,147 --> 01:08:46,658 - Andiamo! - Dove andiamo? 726 01:09:03,852 --> 01:09:05,907 (Parla in lingua locale) 727 01:09:07,360 --> 01:09:08,610 (Parla in lingua locale) 728 01:09:11,278 --> 01:09:12,731 (Parla in lingua locale) 729 01:10:35,937 --> 01:10:37,625 Fermo! Resta qui! 730 01:11:19,999 --> 01:11:21,542 Allah è grande. 731 01:12:06,604 --> 01:12:07,801 Sameer! 732 01:12:07,881 --> 01:12:09,123 Sameer! 733 01:12:09,303 --> 01:12:10,303 No, Sameer! 734 01:12:51,569 --> 01:12:52,710 Sameer. 735 01:13:17,700 --> 01:13:18,867 Resta lì. 736 01:13:24,648 --> 01:13:25,703 Andiamo! 737 01:13:37,246 --> 01:13:40,823 Sei un fuggitivo agli occhi della legge. 738 01:13:42,186 --> 01:13:45,866 Vogliamo che tu faccia il nostro lavoro in segreto,... 739 01:13:45,891 --> 01:13:48,104 ...lontano da occhi indiscreti. 740 01:13:49,257 --> 01:13:52,587 Il mio dipartimento ha trovato prove in tuo favore. 741 01:13:54,114 --> 01:13:56,300 Mi chiamo Faiz Abu Malik. 742 01:13:57,465 --> 01:14:02,899 E prima di perdere ogni traccia per trovare tua moglie, sali. 743 01:14:03,842 --> 01:14:04,982 Andiamo. 744 01:14:30,603 --> 01:14:33,260 QUARTIER GENERALE ISA Marzo 2008 745 01:14:53,407 --> 01:14:59,896 (Parla in lingua locale) 746 01:15:00,780 --> 01:15:01,744 Comandante. 747 01:15:01,769 --> 01:15:05,356 Tu e Tamena,voglio entrambi su questo caso. 748 01:15:05,436 --> 01:15:06,835 - Sì, comandante! - Sì, comandante! 749 01:15:07,682 --> 01:15:12,383 Non preoccuparti, troveranno tua moglie. 750 01:15:15,792 --> 01:15:16,948 Andate. 751 01:15:37,084 --> 01:15:39,400 So che Lei era la nostra speranza, comandante. 752 01:15:39,425 --> 01:15:42,062 Non mi metta in imbarazzo, Mishra. 753 01:15:42,087 --> 01:15:45,024 L'India è un buon amico del Sultanato del Noman. 754 01:15:45,072 --> 01:15:47,322 (Parla in lingua locale) 755 01:15:58,273 --> 01:16:00,281 Lei era proprio davanti a me. 756 01:16:04,527 --> 01:16:06,188 Non ho potuto salvarla. 757 01:16:14,005 --> 01:16:16,685 Non serve diventare emotivi, Sameer. 758 01:16:17,022 --> 01:16:18,316 Peggiora le cose. 759 01:16:20,087 --> 01:16:22,011 Usman è ancora incosciente. 760 01:16:22,038 --> 01:16:24,176 Solo tu puoi darci i dettagli. 761 01:16:24,201 --> 01:16:27,152 Sei il solo testimone in questo caso. 762 01:16:27,414 --> 01:16:29,548 Quindi ti prego di cooperare, ok. 763 01:16:31,226 --> 01:16:33,685 Ok, Sameer, ripensa a tutto l'incidente. 764 01:16:33,710 --> 01:16:36,104 Dall'inizio ed i dettagli. 765 01:16:41,897 --> 01:16:46,647 L'agente ha detto che il suo uomo sarebbe andato a prendere mia moglie... 766 01:16:47,217 --> 01:16:49,086 ...per portarla agli alloggi della società. 767 01:16:49,111 --> 01:16:51,264 Lei non si è mai presentata al punto d'incontro... 768 01:16:51,289 --> 01:16:54,216 ...fuori dall'aeroporto come era concordato. 769 01:16:54,241 --> 01:16:55,779 Non si sono incontrati. 770 01:16:57,228 --> 01:17:01,467 Quindi ha mentito dicendo che mia moglie non lo aveva incontrato. 771 01:17:01,516 --> 01:17:02,621 Si sono incontrati. 772 01:17:02,646 --> 01:17:04,851 Ecco come l'hanno sequestrata. 773 01:17:05,008 --> 01:17:06,468 - La security dell'aeroporto! 774 01:17:06,508 --> 01:17:08,220 (Parla in lingua locale) 775 01:17:08,245 --> 01:17:09,832 - Andiamo. - Vieni. 776 01:17:16,737 --> 01:17:19,339 SALA CONTROLLO DELL'AEROPORTO 777 01:17:22,759 --> 01:17:25,407 9 marzo. Volo della Gulf Air dall'India. 778 01:17:27,298 --> 01:17:30,892 51 fotocamere, dagli arrivi all'uscita. Tutte vostre. 779 01:17:31,217 --> 01:17:33,872 Sameer, controlla ogni fotogramma. 780 01:17:34,432 --> 01:17:35,448 Ok. 781 01:17:40,712 --> 01:17:44,310 Controlliamo da quando è arrivata all'immigrazione. 782 01:17:44,843 --> 01:17:47,397 (Parla in lingua locale) 783 01:17:58,334 --> 01:18:00,238 Quella è Nargis. Al centro. 784 01:18:01,075 --> 01:18:04,984 Zumma. 785 01:18:15,307 --> 01:18:17,017 Sono venuti a prenderla. 786 01:18:22,098 --> 01:18:26,317 Devo vederne il volto. Cambia fotocamera. 787 01:18:27,225 --> 01:18:29,202 Zumma. 788 01:18:31,428 --> 01:18:35,111 Si muove come se sapesse dove si trovano le fotocamere. 789 01:18:40,671 --> 01:18:41,866 (Parla in lingua locale) 790 01:18:42,485 --> 01:18:44,786 Al diavolo le telecamere di sicurezza! 791 01:18:44,811 --> 01:18:46,911 Non vedo nulla. E' tutto sfocato! 792 01:18:46,951 --> 01:18:48,338 Non si vede nulla! 793 01:18:51,814 --> 01:18:54,572 Trovami subito il volto e la targa del furgone. 794 01:18:54,597 --> 01:18:56,275 O di' addio al tuo lavoro! 795 01:18:56,698 --> 01:18:57,698 Ok? 796 01:18:59,461 --> 01:19:01,840 Sameer, usciamo. 797 01:19:14,588 --> 01:19:18,716 Le notti di chiaro di luna ritorneranno. 798 01:19:19,739 --> 01:19:23,421 Ci incontreremo di nuovo, amor mio. 799 01:19:24,905 --> 01:19:29,483 La luce del giorno risplenderà di nuovo dalle finestre. 800 01:19:30,010 --> 01:19:33,604 Riceveremo di nuovo la grazia di Dio. 801 01:19:34,689 --> 01:19:37,767 Torneremo a realizzare le nostre promesse,... 802 01:19:37,792 --> 01:19:40,017 ...a seminare i nostri sogni. 803 01:19:40,076 --> 01:19:44,142 Manterremo saldo il nostro legame. 804 01:19:45,158 --> 01:19:47,760 Pioverà di nuovo. 805 01:19:47,785 --> 01:19:50,301 Il nostro giardino rifiorirà. 806 01:19:50,454 --> 01:19:54,536 Arriverà la stagione dell’amore. 807 01:19:55,416 --> 01:19:58,224 Svegliati al mattino. 808 01:19:58,249 --> 01:20:00,797 Preparati. 809 01:20:00,822 --> 01:20:05,802 E prenditi cura di me. 810 01:20:05,827 --> 01:20:10,262 Aspettami. 811 01:20:10,868 --> 01:20:13,700 Aspettami. 812 01:20:13,734 --> 01:20:15,706 Nargis ti ha visto. 813 01:20:16,112 --> 01:20:19,243 Ti aspetta con ansia. 814 01:20:21,479 --> 01:20:23,821 Non perdere la speranza. 815 01:20:25,682 --> 01:20:29,097 Dio è il tuo protettore. 816 01:20:37,532 --> 01:20:39,032 Accetto. 817 01:21:27,213 --> 01:21:31,733 Aspettami. 818 01:21:32,164 --> 01:21:36,335 Aspettami. 819 01:21:37,261 --> 01:21:41,706 Abbi fede in me. 820 01:21:42,461 --> 01:21:47,001 Aspettami. 821 01:21:49,226 --> 01:21:51,242 9 marzo. 822 01:21:51,267 --> 01:21:54,328 La notte in cui Nargis è arrivata in Noman. 823 01:21:55,626 --> 01:22:00,582 Quel furgone nero è stato noleggiato alla 'Al Hab Travels'. 824 01:22:01,358 --> 01:22:03,272 Che progressi abbiamo fatto? 825 01:22:05,350 --> 01:22:09,655 Sono entrato nel sistema della 'Al Hab Travel'. 826 01:22:12,952 --> 01:22:16,319 Sono stati noleggiati 4 furgoni da 4 persone diverse. 827 01:22:16,344 --> 01:22:19,845 Ma secondo il GPS del noleggio, solo... 828 01:22:19,870 --> 01:22:22,671 ...1 furgone nero è arrivato all'aeroporto quella notte. 829 01:22:22,696 --> 01:22:23,696 Quale? 830 01:22:23,812 --> 01:22:25,153 Guarda lo schermo. 831 01:22:32,664 --> 01:22:35,967 Il nome del cliente è la 'Filly, Agenzia per modelle'. 832 01:22:38,524 --> 01:22:40,006 Agenzia per modelle? 833 01:22:40,610 --> 01:22:42,049 Com'è possibile? 834 01:22:42,451 --> 01:22:46,760 L'annuncio era per un lavoro alle risorse umane di una ditta. 835 01:22:46,897 --> 01:22:47,897 Aspetta. 836 01:22:48,101 --> 01:22:52,273 Guardate lo schermo. E' il sito della 'Filly, Agenzia per modelle'. 837 01:22:54,044 --> 01:22:56,059 Penso che abbiamo il nostro uomo. 838 01:22:56,372 --> 01:23:02,792 Fisicamente corrisponde all'uomo che ha preso Nargis. 839 01:23:08,351 --> 01:23:09,659 Itzak Regini. 840 01:23:09,970 --> 01:23:11,748 Viene dall'Algeria... 841 01:23:11,828 --> 01:23:14,937 ...ed è un agente di successo di modelle. 842 01:23:15,560 --> 01:23:18,757 E' noto per lavorare con modelle internazionali. 843 01:23:18,782 --> 01:23:21,046 Ma sembra tutto legale. 844 01:23:21,135 --> 01:23:25,466 Ogni affare illegale si fa attraverso canali legali, Sameer. 845 01:23:26,409 --> 01:23:30,404 Se perquisiamo ora l'agenzia di modelle e non troviamo quest'uomo... 846 01:23:30,429 --> 01:23:33,396 ...tutto il gruppo si allarmerà e scapperà. 847 01:23:33,476 --> 01:23:35,827 Ed anche il filmato non è chiaro. 848 01:23:35,907 --> 01:23:37,568 Il suo volto non si vede affatto. 849 01:23:37,593 --> 01:23:43,316 Al momento non possiamo provare nessuna accusa contro di lui in tribunale. 850 01:23:43,341 --> 01:23:44,617 Che vuoLe dire? 851 01:23:45,558 --> 01:23:48,535 Rimarrà inattivo? Non farà nulla. 852 01:23:49,322 --> 01:23:50,377 No. 853 01:23:51,164 --> 01:23:57,686 Terremo d'occhio Itzak Regini finché non ci porterà da Nargis. 854 01:24:15,610 --> 01:24:16,617 Per te. 855 01:24:21,691 --> 01:24:22,738 Pronto? 856 01:24:22,777 --> 01:24:26,612 Capo, abbiamo spostato il gregge con molta difficoltà. 857 01:24:31,594 --> 01:24:34,133 NUMERO SCONOSCIUTO 858 01:24:38,170 --> 01:24:40,084 - Pronto? - La temperatura sale. 859 01:24:40,109 --> 01:24:42,607 Meglio uccidere la ragazza e sbarazzarcene. 860 01:24:42,632 --> 01:24:45,522 Chiudi il caso e salva il culo tuo e del tuo capo. 861 01:24:45,718 --> 01:24:48,116 - Riferisci il mio messaggio. - Ok. 862 01:24:57,629 --> 01:25:00,386 La polizia sa. Sbarazzatevi dell'indiana. 863 01:25:18,364 --> 01:25:22,012 - Pronto? - Faiz, fai venire subito Sameer. 864 01:25:57,861 --> 01:26:00,446 Abbiamo trovato il corpo 2 ore fa. 865 01:26:02,688 --> 01:26:04,290 Una chiamata anonima. 866 01:26:11,190 --> 01:26:15,775 Abbiamo anche trovato un passaporto indiano bruciato, da verificare. 867 01:26:16,848 --> 01:26:18,335 Mi dispiace che sia successo. 868 01:26:43,203 --> 01:26:47,015 Sameer. Sameer, ti prego, non andare. 869 01:26:47,040 --> 01:26:49,663 Sameer. Ti prego non andare lì. 870 01:27:14,076 --> 01:27:15,577 Lei non è Nargis. 871 01:27:16,795 --> 01:27:17,954 Non è Nargis. 872 01:28:08,984 --> 01:28:13,216 Dallo sguardo alla benedizione. 873 01:28:17,143 --> 01:28:21,293 Dal credere alla religione. 874 01:28:25,232 --> 01:28:29,604 Dallo sguardo alla benedizione. 875 01:28:29,691 --> 01:28:33,620 Dal credere alla religione. 876 01:28:33,792 --> 01:28:39,567 Dalla realtà all’illusione. 877 01:28:41,882 --> 01:28:45,811 Dalla preghiera alla risposta ad essa. 878 01:28:45,984 --> 01:28:50,012 Lungo tutto questo viaggio... 879 01:28:50,124 --> 01:28:55,960 ...fino alla splendente città degli angeli. 880 01:28:58,010 --> 01:29:02,072 Dalle lacrime alla gioia. 881 01:29:02,097 --> 01:29:05,909 In ogni nascita, in ogni rinascita. 882 01:29:06,101 --> 01:29:14,310 Dal copricapo da sposo a quello da defunto. 883 01:29:17,823 --> 01:29:24,048 Io sarò con te fino all’ultimo passo. 884 01:29:25,685 --> 01:29:32,270 Io sarò con te fino all’ultimo passo. 885 01:29:33,530 --> 01:29:39,884 Io sarò con te fino all’ultimo passo. 886 01:29:57,858 --> 01:30:05,990 Questa notte buia passerà. 887 01:30:06,085 --> 01:30:13,931 Il mattino d’amore tornerà. 888 01:30:13,956 --> 01:30:21,564 In un luogo dove non c’è dolore, non c’è tristezza. 889 01:30:21,589 --> 01:30:29,114 Ti prometto che ci rincontreremo lì. 890 01:30:29,194 --> 01:30:33,210 Dalle ferite alla medicazione. 891 01:30:33,235 --> 01:30:37,046 Dalla separazione al rincontro. 892 01:30:37,155 --> 01:30:46,593 Ti terrò su un palanchino da sposa fino alla tua sepoltura. 893 01:30:49,039 --> 01:30:55,047 Io sarò con te fino all’ultimo passo. 894 01:30:56,696 --> 01:31:03,086 Io sarò con te fino all’ultimo passo. 895 01:31:04,727 --> 01:31:11,248 Io sarò con te fino all’ultimo passo. 896 01:31:24,132 --> 01:31:25,608 NARGIS CHOUDHARY 03/02/1985-20/03/2008 897 01:31:25,633 --> 01:31:29,797 'Non ti dimenticherò. La tua anima vivrà sempre nel mio cuore.' 898 01:31:35,749 --> 01:31:37,136 Lei è in paradiso. 899 01:31:38,058 --> 01:31:39,714 Lasciala andare, amico. 900 01:31:44,490 --> 01:31:52,200 Io sarò con te fino all’ultimo passo. 901 01:32:03,907 --> 01:32:07,691 Questi sono il rimborso da parte del mio governo,... 902 01:32:07,716 --> 01:32:10,064 ...il passaporto e la carta di imbarco. 903 01:32:13,329 --> 01:32:17,750 Non posso provare il tuo dolore, Sameer, ma credimi... 904 01:32:18,744 --> 01:32:22,597 ...il sultanato del Noman si assicurerà che tu abbia giustizia. 905 01:32:26,301 --> 01:32:27,699 Addio. 906 01:32:30,738 --> 01:32:31,901 Abbi cura di te. 907 01:33:15,885 --> 01:33:17,732 Signora, urgente. 908 01:33:37,309 --> 01:33:40,109 Oddio! Com'è possibile? 909 01:33:44,055 --> 01:33:45,810 Merda! Faiz... 910 01:33:48,552 --> 01:33:52,123 Zaid, mettimi in contatto con l'aeroporto internazionale. 911 01:33:54,360 --> 01:33:55,360 Pronto? 912 01:33:55,699 --> 01:33:58,975 Pronto, sono Tamena Hamid, ufficiale dell'ISA. 913 01:33:59,000 --> 01:34:02,393 Fermi i passeggeri, che non salgano sul volo per l'India. 914 01:34:02,418 --> 01:34:03,976 Fermi subito l'imbarco! 915 01:34:04,001 --> 01:34:06,096 L'imbarco è completato, signora. 916 01:34:06,121 --> 01:34:08,649 Ma il passeggero Sameer Choudhary non è sulla lista. 917 01:34:08,674 --> 01:34:10,718 - Non si è presentato, signora. - Cosa? 918 01:34:10,743 --> 01:34:12,247 E' impossibile. 919 01:34:12,272 --> 01:34:14,606 Controlli di nuovo, prego. E fermi il volo. 920 01:34:14,631 --> 01:34:16,390 Mi spiace, ma non è possibile... 921 01:34:16,415 --> 01:34:19,236 Mi ascoltarmi, prego, deve fare di tutto per fermare il volo. 922 01:34:19,261 --> 01:34:21,525 L'aereo sta già rullando sulla pista. 923 01:34:21,550 --> 01:34:24,402 Ma siamo certi che il passeggero che cerca non si è imbarcato. 924 01:34:24,427 --> 01:34:26,091 Non si è presentato. 925 01:34:50,891 --> 01:34:53,937 - Controlla le prove, ci hanno fregati! - Cosa? 926 01:34:55,086 --> 01:34:56,273 E' impossibile! 927 01:34:56,750 --> 01:34:59,515 Nulla è impossibile Faiz. Controlla le prove. 928 01:34:59,687 --> 01:35:00,766 Salve. 929 01:35:00,846 --> 01:35:02,324 Tamena Hamid, ISA. 930 01:35:02,404 --> 01:35:06,316 Le ho parlato al telefono. La prego di darmi la lista passeggeri. 931 01:35:21,779 --> 01:35:23,880 Sameer Choudhary. Indiano. 932 01:35:51,099 --> 01:35:52,404 Vai! 933 01:35:58,472 --> 01:35:59,987 Siete matti! 934 01:36:01,151 --> 01:36:03,557 In che senso: la ragazza è viva? 935 01:36:04,739 --> 01:36:07,790 Comandante, la verità è che... 936 01:36:08,401 --> 01:36:09,929 ...Nargis è viva. 937 01:36:11,250 --> 01:36:16,012 Il cadavere trovato ed i dati che abbiamo su Nargis... 938 01:36:16,223 --> 01:36:19,423 ...altezza etc, non collimano. 939 01:36:20,139 --> 01:36:22,985 Temevamo che uccidessero Nargis,... 940 01:36:23,065 --> 01:36:27,249 ...ed hanno messo in scena la nostra paura mettendoci fuori strada. 941 01:36:27,274 --> 01:36:29,905 Il corpo era così bruciato che... 942 01:36:29,930 --> 01:36:32,772 ...l'identificazione facciale era impossibile. 943 01:36:34,030 --> 01:36:35,374 E' un disastro! 944 01:36:35,973 --> 01:36:39,751 Ma se secondo voi, Sameer non sa... 945 01:36:39,831 --> 01:36:42,955 ...che sua moglie è viva, perché è ancora in Noman. 946 01:36:42,980 --> 01:36:47,814 Comandante, Sameer è l'uomo che ci ha detto di essere? 947 01:36:48,301 --> 01:36:51,720 Nargis è veramente sua moglie, o no? 948 01:36:51,995 --> 01:36:55,136 Perché Sameer ha finto di tornare in India? 949 01:36:55,498 --> 01:36:59,937 Comandante ci sono molte domande di cui non abbiamo risposta. 950 01:36:59,962 --> 01:37:01,587 Vendetta, comandante. 951 01:37:01,811 --> 01:37:04,525 Sameer vuole vendicarsi di Itzak Regini. 952 01:37:05,327 --> 01:37:08,513 E lo cercherà ad ogni costo. 953 01:37:19,600 --> 01:37:21,269 'Sono una modella 20enne...' 954 01:37:21,294 --> 01:37:24,856 '...che arriverà domani a Noman per una breve vacanza.' 955 01:37:26,360 --> 01:37:29,058 'Non conosco nessuno lì ed ho visto il vostro sito web.' 956 01:37:29,083 --> 01:37:31,059 'Itzak, spero potremo incontrarci...' 957 01:37:31,084 --> 01:37:33,763 '...e potrai aiutarmi ad avere un ingaggio mentre starò lì.' 958 01:37:33,788 --> 01:37:36,412 'Con amore, Roxanne dalla Giordania.' 959 01:37:39,115 --> 01:37:42,029 Usman è l'unica persona che Sameer conosce. 960 01:37:42,054 --> 01:37:45,382 E Sameer cercherà di arrivare ad Itzak in ogni modo. 961 01:37:50,857 --> 01:37:52,232 BAITH US SAIF 962 01:37:54,140 --> 01:37:59,901 Mira attentamente, concentrati e poi spara. 963 01:38:14,643 --> 01:38:16,010 1 MESSAGGIO RICEVUTO 964 01:38:16,035 --> 01:38:18,932 'Troviamoci a Sharmal Al Shaikh N27-B1 Itzak Regini.' 965 01:38:21,426 --> 01:38:23,965 - Usman. - Sì? - L'ho trovato. 966 01:38:25,121 --> 01:38:29,611 Devo essere a Sharmal Al Shaikh domani mattina. 967 01:38:31,585 --> 01:38:32,585 Grazie. 968 01:38:35,470 --> 01:38:36,470 Grazie. 969 01:38:40,461 --> 01:38:41,461 Pronto? 970 01:38:41,914 --> 01:38:46,710 Ufficiale, Sameer si è collegato via internet... 971 01:38:47,136 --> 01:38:50,194 Quando tornerà? Nessun'idea? 972 01:38:50,693 --> 01:38:51,693 No. 973 01:38:52,270 --> 01:38:54,164 Ma deve essere per strada. 974 01:38:59,804 --> 01:39:03,466 Aspetta, Usman. Aspetta. Indietro. Torna indietro. 975 01:39:14,461 --> 01:39:16,357 ISA. Cosa ci fanno qui? 976 01:39:17,028 --> 01:39:19,243 Immagino sappiano che non sei partito. 977 01:39:19,268 --> 01:39:22,779 All'immigrazione sono molto furbi e rigorosi. 978 01:39:23,444 --> 01:39:28,133 Ma Sameer, solo l'ISA può aiutarti. 979 01:39:31,076 --> 01:39:34,245 Voglio vendetta, non aiuto. 980 01:39:37,062 --> 01:39:39,483 Era destino che ci separassimo qui Usman. 981 01:39:39,563 --> 01:39:40,563 No. 982 01:39:40,774 --> 01:39:43,767 Pathan non lascia mai gli amici a metà strada. 983 01:39:44,347 --> 01:39:46,993 Ti porto a Sharmal Al Shaikh. 984 01:39:51,017 --> 01:39:53,120 Seppelliscimi vicino a Nargis. 985 01:39:56,511 --> 01:39:57,511 Promettilo. 986 01:39:59,109 --> 01:40:00,109 Cosa? 987 01:40:01,877 --> 01:40:02,906 Addio. 988 01:40:05,596 --> 01:40:06,612 Ti prego. 989 01:40:07,282 --> 01:40:09,666 Sameer, abbi fede in Dio. 990 01:40:10,181 --> 01:40:12,808 Senti... Ascoltami. 991 01:40:13,258 --> 01:40:15,955 Amico. Fermati per amor di Dio! 992 01:40:16,166 --> 01:40:20,771 Un giorno ci rincontreremo. 993 01:40:20,796 --> 01:40:25,108 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 994 01:40:34,255 --> 01:40:38,892 Un giorno ci rincontreremo. 995 01:40:38,917 --> 01:40:43,366 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 996 01:40:43,391 --> 01:40:47,878 La separazione durerà pochi giorni. 997 01:40:47,903 --> 01:40:52,373 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 998 01:40:52,398 --> 01:40:56,815 Questi momenti passeranno. 999 01:40:56,880 --> 01:41:01,351 L’amore tornerà sicuramente. 1000 01:41:01,433 --> 01:41:10,243 Il fiume del tempo, alla fine ci porterà a riva. 1001 01:41:10,424 --> 01:41:15,027 Oh Benevolo, non dimenticarti di me. 1002 01:41:15,052 --> 01:41:19,538 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1003 01:41:19,563 --> 01:41:24,111 La separazione durerà pochi giorni. 1004 01:41:24,136 --> 01:41:28,455 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1005 01:41:28,480 --> 01:41:31,409 Che Dio sia il tuo protettore (=arrivederci). 1006 01:41:37,452 --> 01:41:39,710 Che Dio sia il tuo protettore (=arrivederci). 1007 01:41:39,735 --> 01:41:42,797 Che Dio sia il tuo protettore (=arrivederci). 1008 01:41:43,132 --> 01:41:44,740 Mi serve una macchina dell'hotel. 1009 01:41:44,765 --> 01:41:47,718 Mia moglie deve andare in città per alcune ore. 1010 01:41:47,937 --> 01:41:50,085 La prego di assicurarsi che l'autista parli inglese. 1011 01:41:50,110 --> 01:41:52,935 Sì, signore. L'auto l'aspetterà fuori dalla reception. 1012 01:41:52,960 --> 01:41:53,960 Grazie. 1013 01:42:19,656 --> 01:42:20,913 'Suona il campanello.' 1014 01:42:20,938 --> 01:42:23,460 'Di' a Itzak Regeni che Roxanne vuole vederlo da solo.' 1015 01:42:23,461 --> 01:42:26,398 'Se mi fa entrare, torna all'auto e vattene appena scendo.' 1016 01:43:22,311 --> 01:43:23,332 Buongiorno. 1017 01:43:23,724 --> 01:43:27,396 Roxanne dalla Giordania è qui per vederLa. 1018 01:43:27,576 --> 01:43:31,521 Entrerà se Lei sarà solo. 1019 01:43:35,083 --> 01:43:37,934 - Lei alloggia nel tuo hotel? - Sì, signore. 1020 01:43:37,959 --> 01:43:40,162 Sembra ansiosa di incontrarLa. 1021 01:43:41,811 --> 01:43:44,427 Ok. Falla venire. 1022 01:44:08,093 --> 01:44:09,093 Magnifico. 1023 01:44:10,733 --> 01:44:11,899 Mani in alto! 1024 01:44:12,911 --> 01:44:13,914 Dentro. 1025 01:44:14,585 --> 01:44:15,658 Dentro. 1026 01:44:18,319 --> 01:44:19,382 Calmo. 1027 01:44:19,782 --> 01:44:21,857 Dentro. 1028 01:44:25,286 --> 01:44:26,411 Calmo. 1029 01:44:30,073 --> 01:44:31,522 Dentro. 1030 01:45:10,586 --> 01:45:12,878 Vuoi uccidermi? Eh? 1031 01:45:59,843 --> 01:46:01,513 Sai chi sono? 1032 01:46:01,833 --> 01:46:03,450 Sai chi sono? 1033 01:46:09,885 --> 01:46:11,020 L'indiano. 1034 01:46:12,400 --> 01:46:16,532 (Parla in lingua locale) 1035 01:46:17,847 --> 01:46:19,266 Tua moglie... 1036 01:46:20,307 --> 01:46:21,618 ...è viva. 1037 01:46:22,961 --> 01:46:27,354 Hai paura di morire, fottuto bugiardo. 1038 01:46:31,092 --> 01:46:33,639 (Parla in lingua locale) 1039 01:46:34,575 --> 01:46:36,707 (Parla in lingua locale) 1040 01:46:36,817 --> 01:46:38,937 Era una montatura. 1041 01:46:39,642 --> 01:46:41,000 Cosa era una montatura? 1042 01:46:42,134 --> 01:46:43,368 Cosa era una montatura! 1043 01:47:07,521 --> 01:47:10,553 (Parla in lingua locale) 1044 01:47:12,326 --> 01:47:13,521 E' viva. 1045 01:47:16,057 --> 01:47:20,557 Nargis... è viva. 1046 01:47:21,910 --> 01:47:22,910 Bugiardo. 1047 01:47:26,084 --> 01:47:27,169 No, no, no... 1048 01:47:27,296 --> 01:47:30,398 (Parla in lingua locale) 1049 01:47:30,773 --> 01:47:32,257 (Parla in lingua locale) 1050 01:47:33,945 --> 01:47:35,891 Nargis è qui. 1051 01:47:37,613 --> 01:47:39,715 Creavi grossi problemi. 1052 01:47:40,588 --> 01:47:47,768 Era una montatura per farti tornare in India. 1053 01:47:50,755 --> 01:47:53,676 Per questo abbiamo ucciso quella ragazza. 1054 01:47:55,789 --> 01:47:57,203 (Parla in lingua locale) 1055 01:47:57,247 --> 01:47:58,783 Devi credermi! 1056 01:48:00,064 --> 01:48:01,344 Dov'è Nargis? 1057 01:48:01,424 --> 01:48:04,500 Nargis è nel parcheggio. 1058 01:48:12,159 --> 01:48:16,085 Verrà portata dal mio capo. 1059 01:48:16,145 --> 01:48:17,762 (Parla in lingua locale) 1060 01:48:17,787 --> 01:48:21,299 Se non vai lì subito il carico partirà. 1061 01:48:22,016 --> 01:48:25,102 Se non mi credi, valla a cercare. 1062 01:48:25,650 --> 01:48:27,905 Poi puoi tornare ed uccidermi. 1063 01:48:29,220 --> 01:48:30,274 Sameer. 1064 01:48:30,299 --> 01:48:32,016 - Sameer, fermo. - Amico. 1065 01:48:32,368 --> 01:48:34,382 Sameer, Nargis è viva. 1066 01:48:34,817 --> 01:48:36,381 Dice la verità. 1067 01:48:36,710 --> 01:48:39,879 Ti stavamo cercando per dirtelo. 1068 01:48:39,904 --> 01:48:41,869 Sì, loro vogliono aiutarti. 1069 01:48:42,137 --> 01:48:43,137 Sameer. 1070 01:48:44,108 --> 01:48:45,491 Metti giù la pistola. 1071 01:48:45,982 --> 01:48:47,184 Sameer, ti prego. 1072 01:48:54,214 --> 01:48:55,769 Dice che Nargis è viva. 1073 01:48:55,988 --> 01:48:57,843 Ok, bene. 1074 01:48:58,648 --> 01:49:00,013 Andremo a riprenderla. 1075 01:49:00,038 --> 01:49:02,677 Siamo molto vicini a risolvere il caso. 1076 01:49:02,702 --> 01:49:05,190 Avanti, dammi la pistola. 1077 01:49:07,402 --> 01:49:08,959 Sì amico, dagliela. 1078 01:49:12,356 --> 01:49:13,356 Sameer. 1079 01:49:13,906 --> 01:49:15,877 Sameer ti prego, fidati di noi. 1080 01:49:16,205 --> 01:49:17,364 Dagli la pistola. 1081 01:49:18,160 --> 01:49:19,574 Dammi la pistola. 1082 01:49:23,444 --> 01:49:24,599 Bene. 1083 01:49:30,723 --> 01:49:33,715 Grazie a Dio sei arrivato in tempo Faiz. 1084 01:49:34,509 --> 01:49:37,259 Questo bastardo mi avrebbe ucciso! 1085 01:49:57,255 --> 01:49:58,708 Corri, Sameer! 1086 01:50:02,596 --> 01:50:04,166 Corri, Sameer! 1087 01:50:05,473 --> 01:50:07,121 (Parla in lingua locale) 1088 01:50:40,351 --> 01:50:41,576 Nargis. 1089 01:51:16,119 --> 01:51:17,119 Nargis. 1090 01:51:19,253 --> 01:51:20,256 Sameer. 1091 01:51:21,203 --> 01:51:22,649 Sameer, sono qui. 1092 01:51:31,896 --> 01:51:32,896 Nargis. 1093 01:51:32,921 --> 01:51:33,921 Sameer. 1094 01:51:37,380 --> 01:51:38,411 Sh! 1095 01:51:38,891 --> 01:51:41,389 Non fare rumore. Torno subito. 1096 01:51:42,651 --> 01:51:44,913 Nargis, non fare rumore, cara. 1097 01:52:11,376 --> 01:52:15,133 - Pronto? - Usman, ho trovato Nargis. 1098 01:52:24,086 --> 01:52:25,096 Usman. 1099 01:52:29,504 --> 01:52:30,504 Amico. 1100 01:52:30,590 --> 01:52:32,140 - Usman. - Amico. 1101 01:52:34,499 --> 01:52:35,499 Amico. 1102 01:52:36,920 --> 01:52:38,646 (Parla in lingua locale) 1103 01:52:40,362 --> 01:52:41,435 Entra. 1104 01:53:21,775 --> 01:53:23,720 (Parla in lingua locale) 1105 01:53:38,462 --> 01:53:39,969 Parla l'ufficiale Faiz Abu Malik. 1106 01:53:39,994 --> 01:53:43,809 Devo informarvi con dolore che l'ufficiale Tamena è morta. 1107 01:53:43,834 --> 01:53:47,458 Ripeto, le hanno sparato ed è morta. 1108 01:53:47,908 --> 01:53:50,886 E' stata uccisa dall'aggressore indiano Sameer. 1109 01:53:50,911 --> 01:53:52,824 Informate subito il comandante. 1110 01:53:52,849 --> 01:53:54,068 Massima priorità. 1111 01:53:54,093 --> 01:53:57,123 L'assalitore è fuggito in camion nero con rimorchio. 1112 01:53:57,203 --> 01:54:00,274 Mi servono subito rinforzi. Sparate a vista. 1113 01:55:21,802 --> 01:55:23,552 (Parla in lingua locale) 1114 01:56:50,522 --> 01:56:53,100 Ho dovuto uccidere uno dei miei ufficiali... 1115 01:56:54,254 --> 01:56:56,198 ...o sarebbe stata una testimone. 1116 01:56:56,223 --> 01:56:58,553 Itzak ha fottuto la mia copertura. 1117 01:56:59,789 --> 01:57:02,515 Ma l'altro uomo, il marito è ancora in giro. 1118 01:57:03,056 --> 01:57:04,480 Il problema continua. 1119 01:57:04,505 --> 01:57:06,487 Avresti dovuto uccidere l'indiana. 1120 01:57:06,512 --> 01:57:08,527 Ora siamo in un gran casino! 1121 01:57:09,580 --> 01:57:10,687 Gli algerini... 1122 01:57:12,303 --> 01:57:14,756 ...non rimangiano la propria parola. 1123 01:57:17,538 --> 01:57:19,241 Ne abbiamo già parlato. 1124 01:57:20,505 --> 01:57:21,959 Lei è stata venduta. 1125 01:57:23,337 --> 01:57:26,332 Ti abbiamo dato una ragazza morta e bruciata. 1126 01:57:26,357 --> 01:57:29,306 Dovevi solo chiudere questo maledetto caso. 1127 01:57:31,031 --> 01:57:33,169 Chiudere il problema, amico. 1128 01:57:33,611 --> 01:57:36,369 Ecco perché siamo soci in questo crimine. 1129 01:57:49,237 --> 01:57:51,252 Uno dei nostri uomini è qui con Hakkan Rabbani. 1130 01:57:51,277 --> 01:57:54,486 E' Faiz. Confermo, l'ufficiale Faiz Abu Malik 1131 01:57:54,666 --> 01:57:56,955 Vi mando le foto mentre parliamo. 1132 01:57:57,096 --> 01:57:58,182 Merda! 1133 01:58:02,026 --> 01:58:03,026 Sameer... 1134 01:58:03,073 --> 01:58:04,073 Signore. 1135 01:58:04,235 --> 01:58:07,034 Devo vedere il comandante Ghazi, mi ha convocato. 1136 01:58:07,208 --> 01:58:09,981 Sameer, è una questione molto complessa. 1137 01:58:10,057 --> 01:58:12,175 Tu accusi l'ufficiale Faiz Abu Malik... 1138 01:58:12,200 --> 01:58:14,997 ...e lui ti accusa della morte dell'ufficiale Tamena. 1139 01:58:15,022 --> 01:58:16,139 E' una menzogna, signore. 1140 01:58:16,164 --> 01:58:19,178 Hanno l'ordine di spararti a vista. Mi hai sentito? 1141 01:58:19,203 --> 01:58:20,338 Spararti a vista. 1142 01:58:20,461 --> 01:58:23,680 Ho con me mia moglie ed altre donne sul camion, signore. 1143 01:58:23,705 --> 01:58:26,804 I malviventi coinvolti mi stanno dando la caccia. 1144 01:58:26,829 --> 01:58:31,277 Signore, mi aiuti a contattare l'ISA così potrò denunciarli. 1145 01:58:31,651 --> 01:58:32,651 Sameer. 1146 01:58:33,277 --> 01:58:35,079 - Sameer. - La prego... 1147 01:58:36,525 --> 01:58:37,595 Merda! 1148 01:58:40,241 --> 01:58:41,381 Andiamo. 1149 01:58:45,459 --> 01:58:46,459 Usman. 1150 01:58:46,677 --> 01:58:48,136 Usman, apri gli occhi. 1151 01:58:59,863 --> 01:59:02,058 Abbiamo avvistato il camion. 1152 01:59:02,168 --> 01:59:05,831 Va verso la città. Chiedo il permesso di intervenire. 1153 01:59:05,972 --> 01:59:07,175 Intervenite e sparate. 1154 01:59:07,215 --> 01:59:09,949 Sarò lì presto ad aiutarvi! 1155 02:00:20,806 --> 02:00:24,204 L'ufficiale Faiz chiede di sparare a vista in città, signore. 1156 02:00:24,229 --> 02:00:26,619 L'indiano è a pochi minuti da noi. 1157 02:00:26,644 --> 02:00:29,088 Attendiamo il suo permesso signore. 1158 02:00:29,276 --> 02:00:32,368 Vice Comandante, lui viene ad arrendersi. 1159 02:00:32,637 --> 02:00:34,962 La prego, gli dia una possibilità. 1160 02:00:47,285 --> 02:00:49,089 Fuggitivo su camion! 1161 02:00:49,114 --> 02:00:52,269 Minaccia la pubblica sicurezza! 1162 02:00:52,635 --> 02:00:54,846 Intervenite e sparate! Ripeto! 1163 02:00:55,010 --> 02:00:57,142 Che cosa aspettate? 1164 02:00:57,237 --> 02:00:58,385 Signore... 1165 02:00:59,858 --> 02:01:00,974 Comandante... 1166 02:01:05,581 --> 02:01:06,807 Vai! 1167 02:01:19,284 --> 02:01:22,515 Non sparate! 1168 02:01:22,595 --> 02:01:25,130 Non sparate! 1169 02:01:25,155 --> 02:01:28,268 Nel rimorchio ci sono mia moglie ed un uomo ferito. 1170 02:01:28,398 --> 02:01:29,807 Chiamate il comandante Ghazi. 1171 02:01:29,852 --> 02:01:31,371 Portatemi all'Ambasciata Indiana. 1172 02:01:31,442 --> 02:01:33,716 Abbiamo preso l'indiano. 1173 02:01:36,719 --> 02:01:39,282 (Dialogo in lingua locale) 1174 02:01:55,957 --> 02:01:58,800 Faiz Abu Malik ha ucciso l'ufficiale Tamena! 1175 02:02:00,053 --> 02:02:01,855 Chiamate l'Ambasciata Indiana. 1176 02:02:01,880 --> 02:02:03,580 Chiamate il comandante Ghazi! 1177 02:02:11,000 --> 02:02:13,422 Questo bastardo ha ucciso uno dei nostri. 1178 02:02:13,447 --> 02:02:15,822 L'ufficiale Tamena. 1179 02:02:22,663 --> 02:02:23,971 Sei morto! 1180 02:02:32,208 --> 02:02:34,154 Mi vergogno di te! 1181 02:02:35,717 --> 02:02:37,927 Cos'ho fatto di sbagliato, signore? 1182 02:02:40,334 --> 02:02:43,083 Sei un traditore di questa organizzazione. 1183 02:02:46,569 --> 02:02:48,460 (Parla in lingua locale) 1184 02:02:49,222 --> 02:02:51,716 Che nessun ufficiale intervenga. 1185 02:02:51,741 --> 02:02:54,399 Ripetto, che nessun ufficiale intervenga. 1186 02:03:44,621 --> 02:03:46,238 Questo è per Nargis! 1187 02:05:52,331 --> 02:05:57,127 3 GIORNI DOPO 1188 02:06:08,915 --> 02:06:12,125 (Rito funebre) 1189 02:06:12,212 --> 02:06:13,587 Puntate! 1190 02:06:14,293 --> 02:06:15,613 Caricate! 1191 02:06:16,871 --> 02:06:18,074 Fuoco! 1192 02:06:18,324 --> 02:06:19,738 Caricate! 1193 02:06:20,301 --> 02:06:21,308 Fuoco! 1194 02:06:21,777 --> 02:06:22,926 Caricate! 1195 02:06:23,793 --> 02:06:24,965 Fuoco! 1196 02:06:33,259 --> 02:06:34,501 E' un errore! 1197 02:06:35,798 --> 02:06:37,900 Sono arabo, traditori! 1198 02:06:38,111 --> 02:06:39,189 Fottetevi! 1199 02:06:53,246 --> 02:06:55,824 Se Dio vuole, mi riprenderò presto. 1200 02:06:57,205 --> 02:07:00,143 Amico, ho un desiderio. 1201 02:07:01,111 --> 02:07:03,135 Vorrei vedere l'India. 1202 02:07:04,675 --> 02:07:07,631 Se Dio vuole, ci incontreremo di nuovo. 1203 02:07:10,913 --> 02:07:12,579 Aspetterò quel giorno. 1204 02:07:14,865 --> 02:07:17,511 Non potrò mai ripagare il favore che mi hai fatto. 1205 02:07:17,536 --> 02:07:19,094 No, amico. 1206 02:07:20,567 --> 02:07:27,106 Quello che chiami favore, Pathan lo considera il suo dovere. 1207 02:07:27,807 --> 02:07:34,421 Quello che credi sia cortesia, Pathan crede sia fede. 1208 02:07:36,456 --> 02:07:38,643 Dio è il tuo protettore, amico. 1209 02:07:40,262 --> 02:07:41,262 Addio. 1210 02:07:43,638 --> 02:07:45,074 Fai buon viaggio. 1211 02:07:46,620 --> 02:07:47,817 Abbi cura di te. 1212 02:07:56,957 --> 02:07:59,114 Ricordami nelle tue preghiere. 1213 02:08:05,230 --> 02:08:06,230 Addio. 1214 02:08:08,052 --> 02:08:09,052 Addio. 1215 02:08:10,544 --> 02:08:14,725 Tradotto da Tronci Silvia 1216 02:08:40,927 --> 02:08:44,810 Da quando ti ho trovato... 1217 02:08:44,939 --> 02:08:49,747 ...ho trovato Dio. 1218 02:08:50,520 --> 02:08:59,991 Mi sento di aver trovato il mio rifugio. 1219 02:09:00,071 --> 02:09:08,626 Quello che avevi desiderato, è stato realizzato. 1220 02:09:09,494 --> 02:09:18,619 Per grazia di Dio, ho trovato quello che avevo perduto. 1221 02:09:20,122 --> 02:09:29,664 Tu sei diventato un dono di Dio. 1222 02:09:29,832 --> 02:09:39,318 Tu sei diventato la mèta dei miei desideri. 1223 02:09:39,398 --> 02:09:48,436 Tu sei diventato la mia vita. 1224 02:10:08,246 --> 02:10:12,881 Un giorno ci rincontreremo. 1225 02:10:12,906 --> 02:10:17,140 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1226 02:10:26,445 --> 02:10:30,985 Un giorno ci rincontreremo. 1227 02:10:31,010 --> 02:10:35,271 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1228 02:10:35,404 --> 02:10:40,029 La separazione durerà pochi giorni. 1229 02:10:40,054 --> 02:10:44,026 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1230 02:10:44,422 --> 02:10:48,567 Questi momenti passeranno. 1231 02:10:48,988 --> 02:10:53,042 L’amore tornerà sicuramente. 1232 02:10:53,436 --> 02:11:02,340 Il fiume del tempo, alla fine ci porterà a riva. 1233 02:11:02,702 --> 02:11:07,161 Oh Benevolente, non dimenticarti di me. 1234 02:11:07,186 --> 02:11:11,630 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1235 02:11:11,655 --> 02:11:16,189 La separazione durerà pochi giorni. 1236 02:11:16,236 --> 02:11:20,552 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1237 02:11:20,577 --> 02:11:23,488 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1238 02:11:29,429 --> 02:11:31,839 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1239 02:11:38,496 --> 02:11:40,890 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1240 02:11:41,158 --> 02:11:43,203 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1241 02:11:43,228 --> 02:11:45,736 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1242 02:11:45,761 --> 02:11:50,074 Nella casa dei miei ricordi... 1243 02:11:50,237 --> 02:11:54,666 ...tu sei sempre presente. 1244 02:11:59,240 --> 02:12:03,542 Nella casa dei miei ricordi... 1245 02:12:03,567 --> 02:12:07,946 ...tu sei sempre presente. 1246 02:12:08,002 --> 02:12:12,158 Nella mia anima, connessa alla tua,... 1247 02:12:12,183 --> 02:12:17,227 ...ogni secondo è conservato al sicuro. 1248 02:12:17,362 --> 02:12:21,785 Anche questo momento passerà,... 1249 02:12:21,935 --> 02:12:25,870 …ma tu non lascerai mai il mio cuore. 1250 02:12:26,252 --> 02:12:31,031 Anche se il tempo prova a cancellarti, ... 1251 02:12:31,105 --> 02:12:35,092 ...non ci riuscirà. 1252 02:12:35,395 --> 02:12:39,956 Un giorno ci rincontreremo. 1253 02:12:39,981 --> 02:12:44,378 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1254 02:12:44,403 --> 02:12:49,093 La separazione durerà pochi giorni. 1255 02:12:49,118 --> 02:12:53,275 Fino ad allora, che Dio sia il tuo protettore. 1256 02:12:53,300 --> 02:12:56,131 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1257 02:13:02,287 --> 02:13:04,716 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1258 02:13:11,331 --> 02:13:13,766 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1259 02:13:20,360 --> 02:13:22,638 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 1260 02:13:22,663 --> 02:13:24,746 Che Dio sia il tuo protettore. (=arrivederci) 93099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.