All language subtitles for How_I_Met_Your_Mother_S09E24_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,914 --> 00:00:16,154 LILY: Marshall's almost here. 2 00:00:16,184 --> 00:00:17,994 Yes! Look at us, 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,918 hanging out again. This is amazing. 4 00:00:20,954 --> 00:00:22,524 This is awesome! 5 00:00:22,556 --> 00:00:26,486 This is... (roaring) (laughing): Okay. 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,657 Just settle down, buddy. No! 7 00:00:28,696 --> 00:00:32,266 Settling down is for losers with kids who never go out anymore. 8 00:00:32,300 --> 00:00:33,330 I am in charge tonight, 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,897 and the earliest I am allowing anyone 10 00:00:35,936 --> 00:00:38,566 to go home is... 2:00 a.m. 11 00:00:38,606 --> 00:00:40,236 10:00 p.m. 9:45. 12 00:00:40,274 --> 00:00:41,444 3:00 a.m. 13 00:00:41,475 --> 00:00:44,445 Guys, tonight is gonna be legen-- 14 00:00:44,478 --> 00:00:47,178 wait for it... 15 00:00:47,215 --> 00:00:48,575 If I leave now, 16 00:00:48,616 --> 00:00:49,616 I could put the kids to bed. 17 00:00:49,650 --> 00:00:50,620 I'll get the check. 18 00:00:50,651 --> 00:00:51,921 ..dary! 19 00:00:51,952 --> 00:00:53,522 Legendary! 20 00:00:53,554 --> 00:00:55,594 Guys, the gang is back! 21 00:00:55,623 --> 00:00:59,093 We're back! (sputtering, shouting) 22 00:00:59,127 --> 00:01:01,827 All of us except for Robin. 23 00:01:02,796 --> 00:01:04,296 We never see her anymore. 24 00:01:04,332 --> 00:01:05,972 Okay, in addition to you guys not going home 25 00:01:05,999 --> 00:01:08,639 before 4:00 a.m.-- yes, it's up to 4:00 now-- 26 00:01:08,669 --> 00:01:11,809 new rule: anytime anyone talks about something sad, 27 00:01:11,839 --> 00:01:14,069 we stay out an extra hour. 28 00:01:14,108 --> 00:01:16,478 We said we'd always be there for the big moments. 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,250 5:00 a.m. To be fair, 30 00:01:18,279 --> 00:01:19,609 tonight's just us hanging out 31 00:01:19,647 --> 00:01:21,047 until 10:00 p.m., tops. 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,151 It's not a big moment. 33 00:01:22,183 --> 00:01:23,083 BARNEY: Um, 34 00:01:23,117 --> 00:01:24,647 yes, it is. Um, no, it's not. 35 00:01:24,685 --> 00:01:27,885 Um, yes, it is. Um... no, it's not. 36 00:01:27,921 --> 00:01:30,321 Um, yes, it is. 37 00:01:30,358 --> 00:01:32,758 I got a phone call today. 38 00:01:32,793 --> 00:01:36,433 A judge in Queens is retiring, so... 39 00:01:36,464 --> 00:01:38,274 I'm gonna be a judge. 40 00:01:38,299 --> 00:01:39,129 (gasps) 41 00:01:39,167 --> 00:01:41,297 (shouting) Yes! Yes! 42 00:01:41,335 --> 00:01:43,835 (laughing) Judge Eriksen! 43 00:01:43,871 --> 00:01:46,411 Yeah! (chuckling) One more. 44 00:01:46,440 --> 00:01:49,610 I told you the phone would ring. You deserve this. 45 00:01:49,643 --> 00:01:51,283 Thanks, Lily. 46 00:01:51,312 --> 00:01:54,082 I love you, Marshmallow. TED: Oh. 47 00:01:54,114 --> 00:01:55,654 1:45 a.m. 48 00:01:55,683 --> 00:01:58,153 Well, you were right, Barney, this night was, in fact, 49 00:01:58,186 --> 00:02:01,456 legendary, but... I know what you're gonna say and I agree. 50 00:02:01,489 --> 00:02:02,959 We're going to Vegas! 51 00:02:02,990 --> 00:02:04,430 TED: I will be awakened 52 00:02:04,458 --> 00:02:08,528 by screaming children in less than... 53 00:02:08,562 --> 00:02:11,132 (crying): four-and-a-half hours. 54 00:02:11,165 --> 00:02:12,195 BARNEY: You're staying. 55 00:02:12,233 --> 00:02:13,203 I'm going. 56 00:02:13,234 --> 00:02:14,604 Judge Fudge, your very first ruling? 57 00:02:14,635 --> 00:02:15,965 (deep voice): He stays. 58 00:02:16,003 --> 00:02:17,313 Hey! See? 59 00:02:17,338 --> 00:02:18,938 Tonight is about 60 00:02:18,972 --> 00:02:22,142 celebrating our enduring bond as friends. 61 00:02:22,176 --> 00:02:25,176 Nay, family. Because that's what we are, Ted. 62 00:02:25,213 --> 00:02:26,483 We are fa... 63 00:02:26,514 --> 00:02:27,854 Okay, fun night, guys. Keep in touch. 64 00:02:27,881 --> 00:02:29,481 Damn it, Barney. (choking) 65 00:02:29,517 --> 00:02:32,147 (strained): Crushing... windpipe. 66 00:02:32,186 --> 00:02:34,516 You're lucky that's the only pipe I'm crushing. 67 00:02:34,555 --> 00:02:36,855 Aah! That woman is half your age. 68 00:02:36,890 --> 00:02:38,990 Haven't you changed, even a little? 69 00:02:39,026 --> 00:02:41,026 No. I haven't. 70 00:02:41,929 --> 00:02:43,799 Look, I know there was a time 71 00:02:43,831 --> 00:02:45,871 when it seemed like I was capable of going the distance, 72 00:02:45,899 --> 00:02:49,969 but... if it wasn't gonna happen with Robin, 73 00:02:50,003 --> 00:02:52,473 then it's just not gonna happen with anyone. 74 00:02:52,506 --> 00:02:53,706 I am never 75 00:02:53,741 --> 00:02:55,581 gonna be a guy who meets a girl 76 00:02:55,609 --> 00:02:57,879 and, from the first time I see her, I'm just like, 77 00:02:57,911 --> 00:03:00,651 "You are the love of my life. 78 00:03:00,681 --> 00:03:02,151 "Everything I have 79 00:03:02,182 --> 00:03:05,992 and everything I am is yours forever." 80 00:03:06,019 --> 00:03:09,019 Really? No, I'm just making a point. Move it along. 81 00:03:10,057 --> 00:03:12,357 That's not me. 82 00:03:12,393 --> 00:03:14,433 I'm the guy who straightens his tie, 83 00:03:14,462 --> 00:03:16,162 says something dirty, high-fives himself 84 00:03:16,196 --> 00:03:18,366 and then goes and talks to that girl over there. 85 00:03:19,533 --> 00:03:21,173 That's me. 86 00:03:21,201 --> 00:03:24,911 Can I please... just be me? 87 00:03:26,740 --> 00:03:28,740 Judge Fudge? 88 00:03:30,744 --> 00:03:33,054 I'll allow it. 89 00:03:33,080 --> 00:03:36,680 Then I'll a-plow it. Self-five. 90 00:03:36,717 --> 00:03:39,517 Stinson out. 91 00:03:39,553 --> 00:03:42,023 (rock music playing) 92 00:03:42,055 --> 00:03:44,885 (cheering) Oh! 93 00:03:44,925 --> 00:03:46,625 (whoops) MARSHALL: Hey, so are you guys 94 00:03:46,660 --> 00:03:48,300 ever gonna tie the knot or are you... 95 00:03:48,329 --> 00:03:50,399 are you just comfortable living in sin? 96 00:03:50,431 --> 00:03:51,731 Someone's gotten a bit... 97 00:03:51,765 --> 00:03:53,395 judge-y. Oh! 98 00:03:53,434 --> 00:03:55,404 Sustained. THE MOTHER: Yeah. 99 00:03:55,436 --> 00:03:57,406 We'll get around to it. It's just, you know, 100 00:03:57,438 --> 00:03:59,608 with life and jobs and kids. 101 00:03:59,640 --> 00:04:01,540 Plus, this one's still insisting on getting married 102 00:04:01,575 --> 00:04:02,635 in a French castle. 103 00:04:02,676 --> 00:04:05,776 I'd get married tomorrow in a White Castle, 104 00:04:05,813 --> 00:04:08,623 but this guy needs more "wow factor." 105 00:04:08,649 --> 00:04:11,049 You're all the wow factor I need. 106 00:04:11,084 --> 00:04:12,394 BARNEY: Aw! 107 00:04:12,420 --> 00:04:14,890 (mimics retching) 108 00:04:14,922 --> 00:04:17,792 Glad someone can be happy on the day of a tragedy. LILY: Aw, Barney, 109 00:04:17,825 --> 00:04:19,725 you know this is all fake, right? 110 00:04:19,760 --> 00:04:21,600 That robot's not really dead. 111 00:04:21,629 --> 00:04:22,959 (laughter) I'm not 112 00:04:22,996 --> 00:04:25,896 talking about the robot, Lily. Everyone, 113 00:04:25,933 --> 00:04:29,673 stop having fun! I'm about to tell a sad story! 114 00:04:29,703 --> 00:04:33,913 Guys, remember back in 2010 when I achieved a perfect week? 115 00:04:33,941 --> 00:04:35,911 Seven girls in seven nights, sure. 116 00:04:35,943 --> 00:04:37,283 BARNEY: Well, recently, 117 00:04:37,311 --> 00:04:39,081 I decided to attempt... 118 00:04:39,112 --> 00:04:41,252 a perfect month. 119 00:04:41,281 --> 00:04:44,121 I put together a brand-new playbook. 120 00:04:44,151 --> 00:04:46,951 No, I can't hear this. This is just too sad. 121 00:04:46,987 --> 00:04:48,957 But I haven't gotten to the sad part yet. 122 00:04:48,989 --> 00:04:51,259 You're in your 40s and you have a playbook. 123 00:04:51,291 --> 00:04:52,291 That's 124 00:04:52,326 --> 00:04:53,356 the sad part. 125 00:04:53,394 --> 00:04:55,604 Lily... just... 126 00:04:55,629 --> 00:04:57,299 Okay? 127 00:04:57,331 --> 00:05:00,031 So I put together a brand-new playbook, 128 00:05:00,067 --> 00:05:03,037 filled with plays I'd never tried before, like... 129 00:05:04,738 --> 00:05:06,708 ...where, as in the '80s classic, 130 00:05:06,740 --> 00:05:10,810 I magically come to life, if you know what I mean. 131 00:05:12,513 --> 00:05:15,023 ...where I wait till a girl mentions something she likes. 132 00:05:15,048 --> 00:05:16,778 God, I love nachos. 133 00:05:16,817 --> 00:05:18,817 Thank you. 134 00:05:18,852 --> 00:05:20,352 Allow me to introduce myself. 135 00:05:20,388 --> 00:05:21,658 My name is Jim, 136 00:05:21,689 --> 00:05:23,459 Jim Nacho. 137 00:05:23,491 --> 00:05:27,501 Inventor of the nacho. 138 00:05:27,528 --> 00:05:29,198 So... did you get a perfect month? 139 00:05:29,229 --> 00:05:31,629 Yes. 140 00:05:31,665 --> 00:05:33,395 Then why are you so upset? 141 00:05:33,434 --> 00:05:35,804 That last girl, number 31... 142 00:05:35,836 --> 00:05:38,806 Oh, that's a pretty name. What is that, French? 143 00:05:38,839 --> 00:05:41,169 ...she's pregnant. 144 00:05:47,347 --> 00:05:50,317 Wait, you're messing with us, right? Y-You didn't really get a girl pregnant. 145 00:05:50,350 --> 00:05:51,850 It's real. 146 00:05:51,885 --> 00:05:53,515 She's pregnant. 147 00:05:54,888 --> 00:05:58,688 Kind of puts an asterisk on the whole perfect month thing, huh? 148 00:05:59,960 --> 00:06:01,860 Barney, are you okay? 149 00:06:02,863 --> 00:06:05,203 Ah, Jim Nantz. 150 00:06:05,232 --> 00:06:08,072 Thank goodness. You're always here for me in times of trouble. 151 00:06:08,101 --> 00:06:09,571 What should I do? 152 00:06:09,603 --> 00:06:11,273 You're on your own this time, bro. 153 00:06:12,706 --> 00:06:14,906 Congratulations, Papa. 154 00:06:14,942 --> 00:06:17,612 Stop it. This is a disaster. 155 00:06:17,645 --> 00:06:18,575 Why? 156 00:06:18,612 --> 00:06:20,912 Why? Because I'm too old. 157 00:06:20,948 --> 00:06:22,248 I was about 158 00:06:22,282 --> 00:06:26,222 to enter my golden years, my Clooney years, 159 00:06:26,253 --> 00:06:28,763 my daddy issues years, 160 00:06:28,789 --> 00:06:31,429 where I don't just remind messed-up girls of their dads 161 00:06:31,459 --> 00:06:32,959 because I'm emotionally distant. 162 00:06:32,993 --> 00:06:36,363 I freaking look like their dads. That's the dream. 163 00:06:36,396 --> 00:06:37,396 My life 164 00:06:37,431 --> 00:06:39,701 is over. 165 00:06:39,733 --> 00:06:42,673 So where are you guys registered? 166 00:06:44,505 --> 00:06:47,705 TED: Another fun fact about the Goliath National Bank building, 167 00:06:47,741 --> 00:06:50,241 the sleek but historical facade has been described 168 00:06:50,277 --> 00:06:53,807 by Architecture Vision Monthly as "modern classicism." 169 00:06:53,847 --> 00:06:55,577 I can see that. 170 00:06:55,616 --> 00:06:57,746 Mm-hmm. Any questions from the group? 171 00:06:57,785 --> 00:06:59,045 I have a question. 172 00:06:59,086 --> 00:07:01,046 What happened to the building that used to be here? 173 00:07:01,088 --> 00:07:02,388 It was way nicer. 174 00:07:02,422 --> 00:07:03,622 Robin! 175 00:07:03,657 --> 00:07:05,387 Oh, my God! 176 00:07:05,425 --> 00:07:07,085 What are you doing here? 177 00:07:07,127 --> 00:07:08,127 I thought you were in... 178 00:07:08,161 --> 00:07:10,761 Greece, uh, Morocco, Moscow. 179 00:07:10,798 --> 00:07:12,898 Yeah, World Wide News keeps me pretty busy. 180 00:07:12,933 --> 00:07:14,133 And pretty famous. 181 00:07:14,167 --> 00:07:15,467 I mean, you're everywhere. 182 00:07:15,503 --> 00:07:18,013 I am not everywhere. The... 183 00:07:19,006 --> 00:07:20,806 Okay, I'm some places. 184 00:07:20,841 --> 00:07:22,981 (laughs): Hi, Penny. 185 00:07:23,010 --> 00:07:26,310 Oh, my gosh, I haven't seen you in forever. 186 00:07:26,346 --> 00:07:28,816 I like you, bus lady. Oh, 187 00:07:28,849 --> 00:07:29,849 I like you, too. 188 00:07:29,883 --> 00:07:31,323 Never call me that again. 189 00:07:31,351 --> 00:07:32,091 (giggles) 190 00:07:32,119 --> 00:07:33,649 And that was it. 191 00:07:33,687 --> 00:07:35,417 Wow. Hm. 192 00:07:35,455 --> 00:07:38,855 A genuine Scherbatsky sighting out in nature. 193 00:07:38,892 --> 00:07:42,262 At this point, that's like seeing Sasquatch. 194 00:07:42,295 --> 00:07:44,795 No, Sasquatch is a warm and affectionate creature. 195 00:07:44,832 --> 00:07:47,032 At this point, Robin's more like the yeti-- 196 00:07:47,067 --> 00:07:48,467 cold and aloof. 197 00:07:49,336 --> 00:07:50,936 Hey, Ted. 198 00:07:50,971 --> 00:07:53,311 Ask me if the Abominable Snowman called. 199 00:07:53,340 --> 00:07:55,040 Has the Abominable Snowman called? 200 00:07:55,075 --> 00:07:56,335 Not yeti. 201 00:07:57,177 --> 00:07:58,647 Here we are again. 202 00:07:58,679 --> 00:08:02,349 Another big moment for us, and Robin's missing it. 203 00:08:02,382 --> 00:08:03,822 MARSHALL: I know, baby. 204 00:08:03,851 --> 00:08:06,551 I mean, the birth of her ex-husband's love child 205 00:08:06,587 --> 00:08:09,657 is a bit of a stretch-- but I know, baby. 206 00:08:09,690 --> 00:08:12,060 (sighs) 207 00:08:12,092 --> 00:08:13,832 Well? 208 00:08:13,861 --> 00:08:15,561 It was... crazy in there, 209 00:08:15,596 --> 00:08:17,056 but... 210 00:08:17,097 --> 00:08:19,497 I threw up, and now I feel better. 211 00:08:19,533 --> 00:08:20,673 Where were you? 212 00:08:20,701 --> 00:08:22,801 In the can. I knew I was gonna urp, 213 00:08:22,836 --> 00:08:24,836 so I put this on over my suit. 214 00:08:24,872 --> 00:08:26,872 Number 31 won't let me in the delivery room. 215 00:08:26,907 --> 00:08:28,677 We're gonna need a name eventually. 216 00:08:28,709 --> 00:08:30,379 Mr. Stinson? 217 00:08:30,410 --> 00:08:32,310 Yes? Congratulations. 218 00:08:32,345 --> 00:08:33,875 Congratulations because 219 00:08:33,914 --> 00:08:36,524 the blood test came back and I'm not the father?! 220 00:08:36,550 --> 00:08:38,650 Happy Not a Father's Day! 221 00:08:38,686 --> 00:08:41,716 No. Congratulations. 222 00:08:41,755 --> 00:08:42,985 It's a girl. 223 00:08:43,023 --> 00:08:44,163 Would you like to meet her? 224 00:08:44,191 --> 00:08:45,731 Nah, I'm good. 225 00:08:45,759 --> 00:08:48,199 I don't... Oh, just go meet your daughter! 226 00:08:49,229 --> 00:08:51,299 This is Ellie. 227 00:09:02,042 --> 00:09:04,412 I'll give you guys a minute. 228 00:09:05,913 --> 00:09:08,553 * 229 00:09:17,490 --> 00:09:21,160 You are the love of my life. 230 00:09:23,731 --> 00:09:25,871 (trembling breath) 231 00:09:25,899 --> 00:09:29,899 Everything I have... 232 00:09:29,937 --> 00:09:32,767 and everything I am... 233 00:09:34,341 --> 00:09:37,411 ...is yours. 234 00:09:37,444 --> 00:09:39,954 (gasping breath) 235 00:09:39,980 --> 00:09:41,980 Forever. 236 00:09:55,763 --> 00:09:56,903 What? 237 00:09:56,930 --> 00:09:59,300 Do I have stuff in my teeth? 238 00:09:59,332 --> 00:10:00,602 Give me your engagement ring back. 239 00:10:00,634 --> 00:10:02,774 Just because I have stuff in my teeth? 240 00:10:02,803 --> 00:10:04,473 We-we can work through this. 241 00:10:04,504 --> 00:10:05,674 (laughs): Just give it back. 242 00:10:07,841 --> 00:10:09,681 (clears throat) 243 00:10:11,211 --> 00:10:14,581 Five years is past the statute of limitations on proposals. 244 00:10:14,614 --> 00:10:17,024 If you don't get married in that time, you have to re-propose. 245 00:10:18,686 --> 00:10:20,086 Will you... 246 00:10:20,120 --> 00:10:21,620 Yes. Yes, you silly man. 247 00:10:21,655 --> 00:10:22,815 Let me finish. 248 00:10:22,856 --> 00:10:23,856 Will you... 249 00:10:23,891 --> 00:10:24,891 Yes! Sorry. 250 00:10:25,659 --> 00:10:26,429 Yes. 251 00:10:26,459 --> 00:10:28,359 Will y... 252 00:10:28,395 --> 00:10:30,125 Will you marry me... 253 00:10:30,163 --> 00:10:31,833 on Thursday? 254 00:10:31,865 --> 00:10:34,965 I called your office-- you got nothing on Thursday. 255 00:10:35,002 --> 00:10:36,642 Will you marry me on Thursday? 256 00:10:36,670 --> 00:10:37,640 Yes. 257 00:10:37,671 --> 00:10:39,171 (laughs) 258 00:10:45,012 --> 00:10:46,052 (groans) 259 00:10:46,079 --> 00:10:47,449 Same ring. 260 00:10:47,480 --> 00:10:49,550 (laughs) 261 00:10:49,582 --> 00:10:51,622 LILY: I can't believe it. 262 00:10:51,651 --> 00:10:53,991 It's Ted Mosby's wedding day! 263 00:10:54,021 --> 00:10:56,861 Yes! After only seven years and two kids. 264 00:10:56,890 --> 00:10:58,460 Guys, am I rushing into this? 265 00:10:58,491 --> 00:10:59,661 Whoa. 266 00:10:59,693 --> 00:11:01,493 Oh, buddy, are you okay? 267 00:11:01,528 --> 00:11:03,858 So tired. 268 00:11:03,897 --> 00:11:05,997 Baby no sleepy. 269 00:11:06,033 --> 00:11:07,973 Barney dying. 270 00:11:08,001 --> 00:11:10,641 Well, we're staying out till 3:00 a.m. tonight. 271 00:11:10,670 --> 00:11:13,210 9:45! 272 00:11:13,240 --> 00:11:16,040 Seriously, though, I am so proud of you. 273 00:11:16,076 --> 00:11:17,136 Not that you're a dad. 274 00:11:17,177 --> 00:11:18,647 It's like you're a totally 275 00:11:18,678 --> 00:11:20,048 different pers... Whoa! 276 00:11:20,080 --> 00:11:22,180 And... we're back. 277 00:11:24,017 --> 00:11:25,817 Hey. 278 00:11:25,853 --> 00:11:28,193 Hi. What to join us for shots? 279 00:11:28,221 --> 00:11:29,591 (chuckles): Shots? 280 00:11:29,622 --> 00:11:31,892 Before lunch on a Thursday? 281 00:11:31,925 --> 00:11:34,855 It's like you're trying to make bad decisions. 282 00:11:34,895 --> 00:11:37,025 You young ladies need to go home, 283 00:11:37,064 --> 00:11:38,734 put on some decent clothes 284 00:11:38,766 --> 00:11:41,736 and take a good hard look at your lives. Get! 285 00:11:42,770 --> 00:11:44,200 Call your parents-- 286 00:11:44,237 --> 00:11:45,807 they're probably worried sick. 287 00:11:46,573 --> 00:11:48,943 I have officially 288 00:11:48,976 --> 00:11:51,136 seen everything. 289 00:11:53,413 --> 00:11:55,623 Not everything. 290 00:12:03,824 --> 00:12:05,334 Hi. Hi. 291 00:12:09,162 --> 00:12:12,632 I-I know I've... missed a couple lately, but... 292 00:12:12,665 --> 00:12:16,495 we said we'd always be there for the big moments. 293 00:12:18,605 --> 00:12:20,305 Aw, crap. 294 00:12:20,340 --> 00:12:21,540 Mascara running. 295 00:12:21,574 --> 00:12:23,984 Nobody let her out of your sight. 296 00:12:26,980 --> 00:12:29,050 Hi, Daddy. Whoa. 297 00:12:29,082 --> 00:12:30,652 Look, Robin, I'm really happy to see you, 298 00:12:30,683 --> 00:12:32,493 but I don't think of you that way anymore. 299 00:12:32,519 --> 00:12:34,389 No, dummy, you had a kid. 300 00:12:34,421 --> 00:12:35,991 Congrats. Right, yeah. 301 00:12:36,023 --> 00:12:37,763 Thanks. A kid. 302 00:12:37,791 --> 00:12:39,331 I'm tired. 303 00:12:39,359 --> 00:12:40,959 Oh. But, uh, 304 00:12:40,994 --> 00:12:42,634 she's awesome. Yeah? 305 00:12:42,662 --> 00:12:43,932 Yeah. 306 00:12:43,964 --> 00:12:45,834 Daddy's home. 307 00:12:48,501 --> 00:12:49,971 Mm. 308 00:12:50,003 --> 00:12:52,743 Judge Fudge? Hey? (laughs) Hey... 309 00:12:52,772 --> 00:12:54,342 Actually, um, little announcement for everybody. 310 00:12:54,374 --> 00:12:56,484 I'm gonna be running for State Supreme Court. 311 00:12:56,509 --> 00:12:58,409 Yeah. So if everything goes well, 312 00:12:58,445 --> 00:13:00,305 in a couple of months, you won't be calling me 313 00:13:00,347 --> 00:13:02,147 Judge Fudge anymore. 314 00:13:02,182 --> 00:13:04,322 You'll be calling me Fudge Supreme. 315 00:13:04,351 --> 00:13:06,621 (others chuckling) 316 00:13:08,721 --> 00:13:10,461 The man of the hour. 317 00:13:10,490 --> 00:13:11,660 Yeah. 318 00:13:11,691 --> 00:13:13,291 You RSVP'd no. 319 00:13:13,326 --> 00:13:14,926 I did. 320 00:13:14,962 --> 00:13:19,402 But someone pretty persuasive talked me into it. 321 00:13:20,467 --> 00:13:22,737 * 322 00:13:24,704 --> 00:13:26,644 Sorry. I know it's bad luck 323 00:13:26,673 --> 00:13:28,683 to see the bride in her dress. 324 00:13:29,809 --> 00:13:31,379 Worth it. 325 00:13:33,746 --> 00:13:36,476 But I couldn't miss this. 326 00:13:36,516 --> 00:13:37,776 I want to get a picture. 327 00:13:37,817 --> 00:13:40,117 Get in! I want to take a picture of you guys. 328 00:13:40,153 --> 00:13:41,993 Come on, get together. 329 00:13:42,022 --> 00:13:43,362 Are you ready? 330 00:13:43,390 --> 00:13:45,490 All right, get in. All right. All right. 331 00:13:45,525 --> 00:13:47,185 One, two, 332 00:13:47,227 --> 00:13:48,727 three. 333 00:13:48,761 --> 00:13:50,031 (shutter clicks) 334 00:13:50,063 --> 00:13:52,403 * 335 00:13:56,503 --> 00:13:58,073 Hey. Hey, you kids. 336 00:13:58,105 --> 00:14:00,665 Yeah, you didn't sound a thousand there. 337 00:14:03,010 --> 00:14:05,350 Do you have any idea what happened right here 338 00:14:05,378 --> 00:14:06,808 in this very bar? 339 00:14:06,846 --> 00:14:08,646 No. What happened? 340 00:14:08,681 --> 00:14:10,721 (chuckles) 341 00:14:10,750 --> 00:14:12,520 Just... 342 00:14:14,754 --> 00:14:17,694 ...just all kinds of stuff. 343 00:14:20,360 --> 00:14:21,330 A toast. 344 00:14:21,361 --> 00:14:22,831 Mm-hmm. 345 00:14:22,862 --> 00:14:24,232 Okay, first off... 346 00:14:24,264 --> 00:14:26,104 to everyone at this table... 347 00:14:27,134 --> 00:14:29,074 ...I love you guys so much, 348 00:14:29,102 --> 00:14:30,342 I can't even... 349 00:14:30,370 --> 00:14:32,210 Just move to the second part. Okay, okay. 350 00:14:32,239 --> 00:14:34,069 Secondly, to Ted... 351 00:14:34,107 --> 00:14:34,937 Don't say it. 352 00:14:34,975 --> 00:14:37,005 OTHERS: ...Evelyn Mosby. 353 00:14:37,044 --> 00:14:38,754 Thanks. Thank you for that. 354 00:14:38,778 --> 00:14:40,548 A man with... 355 00:14:40,580 --> 00:14:43,080 more emotional endurance 356 00:14:43,116 --> 00:14:45,446 than anyone I know. 357 00:14:45,485 --> 00:14:46,615 It was a long, 358 00:14:46,653 --> 00:14:48,923 difficult road. 359 00:14:48,956 --> 00:14:51,616 Thank God we finally got here. 360 00:14:51,658 --> 00:14:52,628 Hear, hear. 361 00:14:52,659 --> 00:14:53,859 OTHERS: Hear, hear. 362 00:14:53,893 --> 00:14:55,433 NARRATOR: Aunt Lily wasn't wrong. 363 00:14:55,462 --> 00:14:58,772 It was at times a long, difficult road. 364 00:14:58,798 --> 00:15:00,868 But I'm glad it was long and difficult, 365 00:15:00,900 --> 00:15:04,240 because if I hadn't gone through hell to get there, 366 00:15:04,271 --> 00:15:05,941 the lesson might not have been as clear. 367 00:15:05,973 --> 00:15:08,813 You see, kids, right from the moment 368 00:15:08,841 --> 00:15:10,811 I met your mom, I knew... 369 00:15:10,843 --> 00:15:13,553 I have to love this woman as much as I can 370 00:15:13,580 --> 00:15:16,750 for as long as I can, and I can never stop loving her, 371 00:15:16,783 --> 00:15:18,553 not even for a second. 372 00:15:18,585 --> 00:15:21,815 I carried that lesson with me through every 373 00:15:21,854 --> 00:15:24,164 stupid fight we ever had, 374 00:15:24,191 --> 00:15:26,791 every 5:00 a.m. Christmas morning, 375 00:15:26,826 --> 00:15:29,496 every sleepy Sunday afternoon, 376 00:15:29,529 --> 00:15:30,759 through every speed bump. 377 00:15:30,797 --> 00:15:32,227 Every pang of jealousy 378 00:15:32,265 --> 00:15:35,465 or boredom or uncertainty that came our way, 379 00:15:35,502 --> 00:15:38,242 I carried that lesson with me. 380 00:15:38,271 --> 00:15:40,911 And I carried it with me when she got sick. 381 00:15:40,940 --> 00:15:45,180 Even then, in what can only be called the worst of times, 382 00:15:45,212 --> 00:15:48,022 all I could do was look at her and thank God, 383 00:15:48,048 --> 00:15:52,648 thank every god there is, or ever was, or will be, 384 00:15:52,685 --> 00:15:54,185 and the whole universe, 385 00:15:54,221 --> 00:15:57,591 and anyone else I could possibly thank... 386 00:15:57,624 --> 00:15:59,494 * Will I see you tonight? 387 00:15:59,526 --> 00:16:02,256 ...that I saw that beautiful girl 388 00:16:02,295 --> 00:16:04,525 on that train platform, 389 00:16:04,564 --> 00:16:07,334 and that I had the guts to stand up, 390 00:16:07,367 --> 00:16:11,167 walk over to her, tap her on the shoulder, 391 00:16:11,204 --> 00:16:13,114 open my mouth, 392 00:16:13,140 --> 00:16:15,310 and speak. 393 00:16:15,342 --> 00:16:17,142 Excuse me. Hi. Hi. 394 00:16:17,177 --> 00:16:18,877 I'm the... The best man. Yeah. Get in here, 395 00:16:18,911 --> 00:16:20,981 get in here, get in here. Oh, thanks. Here, let me. 396 00:16:21,014 --> 00:16:22,384 Oh, okay. Thank you. 397 00:16:22,415 --> 00:16:24,815 Great show tonight. Yeah. Oh, thank you. 398 00:16:24,851 --> 00:16:26,821 You're Cindy's ex-roommate, right? 399 00:16:26,853 --> 00:16:29,323 Yeah. And you are the professor. 400 00:16:29,356 --> 00:16:31,956 I took one of your classes. 401 00:16:31,991 --> 00:16:33,791 Really? Which one? Mm-hmm. 402 00:16:33,826 --> 00:16:35,056 Econ 305. 403 00:16:35,095 --> 00:16:37,195 Econ 305. I don't teach... 404 00:16:37,230 --> 00:16:38,470 Oh, no. 405 00:16:38,498 --> 00:16:39,868 Oh, yeah. 406 00:16:39,899 --> 00:16:42,039 Excuse me, I'm gonna jump onto the tracks now. No. 407 00:16:42,069 --> 00:16:44,639 No, no, no, don't. You were great, you were great. 408 00:16:44,671 --> 00:16:46,311 Wait a second. 409 00:16:46,339 --> 00:16:48,239 This is my umbrella. 410 00:16:48,275 --> 00:16:52,305 I left this umbrella at Cindy's-- you totally stole my umbrella. 411 00:16:52,345 --> 00:16:53,675 (laughs): What? No, I didn't. 412 00:16:53,713 --> 00:16:55,983 This is my umbrella. I bought this. 413 00:16:56,015 --> 00:16:58,485 Excuse me. It even has my initials 414 00:16:58,518 --> 00:17:00,248 on it right here: T.M. 415 00:17:00,287 --> 00:17:01,687 Ted Mosby. 416 00:17:01,721 --> 00:17:03,691 Yeah. Look again, Ted Mosby. 417 00:17:03,723 --> 00:17:06,093 Those are my initials: T.M. 418 00:17:06,126 --> 00:17:09,096 Tracy McConnell. Um, no, Tracy McConnell, 419 00:17:09,129 --> 00:17:11,899 it's T.M.-- Totally My umbrella. 420 00:17:11,931 --> 00:17:14,271 Uh, you're T.M.-- Terribly Mistaken, 421 00:17:14,301 --> 00:17:17,601 because this umbrella has always belonged T.M.: 422 00:17:17,637 --> 00:17:19,767 To Me. 423 00:17:19,806 --> 00:17:21,206 (laughs) 424 00:17:21,241 --> 00:17:25,111 Although... I did lose it for a few years there. 425 00:17:25,145 --> 00:17:27,875 Um... so, I went to this dance club... 426 00:17:27,914 --> 00:17:29,124 On St. Patrick's Day. 427 00:17:29,149 --> 00:17:32,289 ...on St. Patrick's Day. 428 00:17:32,319 --> 00:17:33,889 And you left it there. 429 00:17:33,920 --> 00:17:35,890 And I left it there. 430 00:17:35,922 --> 00:17:38,692 And you never thought you'd see it again. 431 00:17:38,725 --> 00:17:41,155 And I never thought I'd see it again. 432 00:17:44,831 --> 00:17:47,471 Funny how sometimes you just... 433 00:17:47,500 --> 00:17:49,140 find things. 434 00:17:49,169 --> 00:17:53,709 * Will I see you tonight? 435 00:17:53,740 --> 00:17:55,140 Hi. 436 00:17:55,175 --> 00:17:56,305 (laughs): Hi. 437 00:17:56,343 --> 00:17:59,253 * 438 00:17:59,279 --> 00:18:01,209 * Every night 439 00:18:01,248 --> 00:18:03,248 * It's just the same 440 00:18:05,452 --> 00:18:09,662 * All upon a downtown train. 441 00:18:11,158 --> 00:18:12,828 And that, kids... 442 00:18:12,859 --> 00:18:15,599 is how I met your mother. 443 00:18:15,628 --> 00:18:17,498 That's it? 444 00:18:17,530 --> 00:18:19,600 That's it. 445 00:18:19,632 --> 00:18:21,572 No. I don't buy it. 446 00:18:21,601 --> 00:18:24,271 That is not the reason you made us listen to this. 447 00:18:24,304 --> 00:18:25,644 Oh, really? 448 00:18:25,672 --> 00:18:27,972 Then what's the reason? 449 00:18:28,007 --> 00:18:29,607 Let's look at the facts here. 450 00:18:29,642 --> 00:18:33,152 You made us sit down and listen to this story about how you met mom, 451 00:18:33,180 --> 00:18:36,350 yet mom's hardly in the story. No. 452 00:18:36,383 --> 00:18:38,083 This is a story about how 453 00:18:38,117 --> 00:18:39,617 you're totally in love with Aunt Robin. 454 00:18:39,652 --> 00:18:41,152 And you're thinking about asking her out, 455 00:18:41,188 --> 00:18:43,358 and you want to know if we're okay with it. 456 00:18:43,390 --> 00:18:44,790 I can't believe this. 457 00:18:44,824 --> 00:18:48,464 I kept this story short and to the point, 458 00:18:48,495 --> 00:18:50,455 and you guys still missed it. 459 00:18:50,497 --> 00:18:52,767 The point of the story is that... 460 00:18:52,799 --> 00:18:55,699 Is that you totally, totally, totally have the hots for Aunt Robin. 461 00:18:55,735 --> 00:18:56,435 No, I don't. 462 00:18:56,469 --> 00:18:57,939 Yes, you do. 463 00:18:57,970 --> 00:18:59,440 You're grounded. 464 00:18:59,472 --> 00:19:00,812 Wow, you are really into Aunt Robin. 465 00:19:00,840 --> 00:19:01,810 You're grounded, too. 466 00:19:03,510 --> 00:19:07,310 Okay, suppose I were interested in Aunt Robin in that way-- 467 00:19:07,347 --> 00:19:09,377 it's not like I'd do anything about it. 468 00:19:09,416 --> 00:19:11,676 I got you guys to think about. My gosh, 469 00:19:11,718 --> 00:19:12,988 we lov Aunt Robin. 470 00:19:13,019 --> 00:19:14,889 Whenever she comes over for dinner, you guys 471 00:19:14,921 --> 00:19:16,821 are so obvious. 472 00:19:16,856 --> 00:19:17,986 Come on, Dad. 473 00:19:18,024 --> 00:19:20,664 Mom's been gone for six years now. 474 00:19:20,693 --> 00:19:22,403 It's time. 475 00:19:23,930 --> 00:19:26,670 What, I just... just call her up on the phone 476 00:19:26,699 --> 00:19:28,969 and ask her out on a date? 477 00:19:29,001 --> 00:19:30,171 Yes. Yes. 478 00:19:30,203 --> 00:19:32,003 And that... that's something 479 00:19:32,038 --> 00:19:33,308 you guys would want? 480 00:19:33,340 --> 00:19:34,510 Yes! Yes! 481 00:19:39,912 --> 00:19:42,352 All right, I'll give her a call. 482 00:19:42,382 --> 00:19:43,982 Do it. I am. 483 00:19:44,016 --> 00:19:45,816 Call her. I'm calli her. 484 00:19:45,852 --> 00:19:46,852 Great. 485 00:19:46,886 --> 00:19:49,016 Here I go. 486 00:19:51,958 --> 00:19:53,858 Or... 487 00:19:53,893 --> 00:19:56,203 * 488 00:19:57,230 --> 00:19:59,500 All right, home sweet home. 489 00:19:59,532 --> 00:20:02,242 Oh. Wait one second. 490 00:20:02,269 --> 00:20:03,699 Okay. 491 00:20:03,736 --> 00:20:06,536 Stay. 492 00:20:06,573 --> 00:20:07,773 (sighs): We'll work on that. 493 00:20:07,807 --> 00:20:09,607 (intercom chimes) 494 00:20:09,642 --> 00:20:12,552 Television, display front door security. 495 00:20:12,579 --> 00:20:14,449 (sighs) Television, dis... 496 00:20:14,481 --> 00:20:15,721 Oh, for Pete's sakes. 497 00:20:15,748 --> 00:20:17,878 * May come and go 498 00:20:17,917 --> 00:20:21,217 * Our crooked dreams 499 00:20:21,254 --> 00:20:24,264 * Will always flow 500 00:20:24,291 --> 00:20:25,291 * Remember 501 00:20:25,325 --> 00:20:27,725 * Remem... 502 00:20:27,760 --> 00:20:30,460 * Ber 503 00:20:30,497 --> 00:20:33,227 * All we fight for 504 00:20:36,669 --> 00:20:37,869 * Remember 505 00:20:37,904 --> 00:20:40,314 * Remem... 506 00:20:40,340 --> 00:20:42,640 * Ber 507 00:20:42,675 --> 00:20:46,405 * All we fight for 508 00:20:48,815 --> 00:20:50,275 * Remember 509 00:20:50,317 --> 00:20:52,247 * Remem... 510 00:20:52,285 --> 00:20:54,115 * Ber 511 00:20:54,153 --> 00:20:57,963 * All we fight for 512 00:20:58,991 --> 00:21:10,471 * Oh, oh, oh, oh... 513 00:21:10,503 --> 00:21:13,513 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.