Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:03,133
-[Boyd] Previously onFrom...
-[music box plays]
2
00:00:03,264 --> 00:00:05,440
[Martin] You ever wonder
if Abby was right?
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,659
What if it's all just a dream?
4
00:00:07,790 --> 00:00:08,965
Who did you come here with?
5
00:00:09,096 --> 00:00:12,925
My mother.
She was nice.
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,188
What are you drawing?
7
00:00:14,318 --> 00:00:15,667
Things I've seen.
8
00:00:15,798 --> 00:00:17,147
It's good to draw them
when you see them
9
00:00:17,278 --> 00:00:21,325
so even if you forget,
pictures remember.
10
00:00:21,456 --> 00:00:24,720
When Christopher started seeing
that symbol, things changed.
11
00:00:24,850 --> 00:00:27,375
He changed. Everyone died.
12
00:00:27,505 --> 00:00:28,898
[Tabitha] I've seen this.
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,378
[Jade] Yeah, like in
a vision or something?
14
00:00:30,508 --> 00:00:31,857
[Tabitha] No, on the walls
in the tunnels.
15
00:00:31,988 --> 00:00:33,685
What tunnels?
16
00:00:33,816 --> 00:00:35,426
[Jim] You heard
the voice on the radio.
17
00:00:35,557 --> 00:00:40,083
That means that there are
people out there who can see us.
18
00:00:40,214 --> 00:00:43,695
And what part of you thinks
that that's a good sign?
19
00:00:43,826 --> 00:00:46,524
You already got people's hopes
up with your goddamn tower--
20
00:00:46,655 --> 00:00:48,483
All the more reason that we--
21
00:00:48,613 --> 00:00:50,572
To keep our fucking
mouths shut.
22
00:00:51,660 --> 00:00:54,663
What if I told you
that drone might get you home
23
00:00:54,793 --> 00:00:56,534
in time for
your nephew's birthday?
24
00:00:56,665 --> 00:00:59,668
Experiments have been going on
like this for a long, long time.
25
00:00:59,798 --> 00:01:00,886
This radio's pretty trashed.
26
00:01:01,017 --> 00:01:02,062
Well, the radio's
not the problem.
27
00:01:02,192 --> 00:01:03,933
I can handle the radio.
28
00:01:04,064 --> 00:01:05,239
And it never occurred to you
that some of the people here
29
00:01:05,369 --> 00:01:06,675
might be in on it?
30
00:01:06,805 --> 00:01:08,807
How else do you keep
the experiment on track?
31
00:01:08,938 --> 00:01:10,200
[Kristi]
You really did it.
32
00:01:10,331 --> 00:01:11,723
You killed one of them.
33
00:01:11,854 --> 00:01:13,247
What do we do
with the body?
34
00:01:13,377 --> 00:01:15,031
[Kristi] This is our chance
to learn about them.
35
00:01:15,162 --> 00:01:16,989
We can open them up, see what
they look like on the inside.
36
00:01:17,120 --> 00:01:18,339
-Fuck!
-Just stop!
37
00:01:18,469 --> 00:01:19,427
-Fuckin' piece of shit!
-Okay, stop it!
38
00:01:19,557 --> 00:01:21,211
-Stop! Hey!
-Kristi, hey, hey! Stop!
39
00:01:21,342 --> 00:01:22,560
[Kenny] You really think
injecting them
40
00:01:22,691 --> 00:01:23,953
with that stuff's gonna
kill them?
41
00:01:24,084 --> 00:01:25,868
Honestly, I got
no fucking idea.
42
00:01:25,998 --> 00:01:27,870
It's the
best chance we got.
43
00:01:28,000 --> 00:01:29,698
How are we even
gonna test it?
44
00:01:29,828 --> 00:01:30,960
[Julie] I do have
this little trick, though,
45
00:01:31,090 --> 00:01:33,310
for when things really
start to get to me.
46
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
I fill up the bathtub
and I sink down just enough
47
00:01:36,226 --> 00:01:38,098
so that the water
is level with my ears,
48
00:01:38,227 --> 00:01:40,535
and I just sit like that
for a while, and I breathe.
49
00:01:40,665 --> 00:01:44,408
[music box playing]
50
00:01:44,539 --> 00:01:49,326
-[muffled screaming]
-[terrifying woman wailing]
51
00:01:54,505 --> 00:01:56,072
Ma.
52
00:01:56,203 --> 00:01:58,205
[both speaking Cantonese]
53
00:02:07,388 --> 00:02:10,042
[phone rings]
54
00:02:13,872 --> 00:02:15,831
[phone rings]
55
00:02:20,052 --> 00:02:21,924
[phone rings]
56
00:02:31,890 --> 00:02:33,631
Hello?
57
00:02:33,762 --> 00:02:36,068
[man whispering] They touch,
they break, they steal.
58
00:02:36,199 --> 00:02:38,419
No one here is free.
59
00:02:38,549 --> 00:02:40,116
Hello?
60
00:02:40,247 --> 00:02:44,120
Here they come,
they come for three,
61
00:02:44,251 --> 00:02:45,991
unless you stop...
62
00:02:46,122 --> 00:02:47,428
-Who is this?
-...the melody.
63
00:02:49,125 --> 00:02:51,736
They touch,
they break, they steal--
64
00:03:00,136 --> 00:03:04,967
[buzzing, chirping]
65
00:03:08,449 --> 00:03:09,798
[music box playing]
66
00:03:09,928 --> 00:03:12,453
[buzzing]
67
00:03:12,583 --> 00:03:13,454
[shouting indistinctly]
68
00:03:13,583 --> 00:03:14,455
[shouts]
69
00:03:17,109 --> 00:03:18,285
[grunts]
70
00:03:41,656 --> 00:03:43,223
What the fuck?
71
00:03:49,359 --> 00:03:54,321
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
72
00:03:59,630 --> 00:04:04,374
♪ When I was just a little boy♪
73
00:04:04,505 --> 00:04:06,768
♪ I asked my father♪
74
00:04:06,898 --> 00:04:08,509
♪ "What will I be?"♪
75
00:04:10,641 --> 00:04:12,948
♪ "Will I be handsome?"♪
76
00:04:13,078 --> 00:04:15,385
♪ "Will I be rich?"♪
77
00:04:15,516 --> 00:04:19,389
♪ Here's what he said to me♪
78
00:04:19,520 --> 00:04:22,349
♪ Que sera sera♪
79
00:04:23,698 --> 00:04:26,962
♪ Whatever will be will be♪
80
00:04:29,181 --> 00:04:32,620
♪ The future's not ours to see♪
81
00:04:32,750 --> 00:04:35,492
♪ Que sera sera♪
82
00:04:37,755 --> 00:04:40,062
♪ What will be will be ♪
83
00:04:50,246 --> 00:04:54,946
♪ Now I have
children of my own♪
84
00:04:55,077 --> 00:04:57,297
♪ They ask their father♪
85
00:04:57,427 --> 00:05:01,039
♪ "What will I be?"♪
86
00:05:01,170 --> 00:05:03,564
♪ "Will I be pretty?"♪
87
00:05:03,694 --> 00:05:05,957
♪ "Will I be rich?"♪
88
00:05:06,088 --> 00:05:08,395
♪ I tell them tenderly♪
89
00:05:10,048 --> 00:05:12,660
♪ Que sera sera♪
90
00:05:14,270 --> 00:05:17,578
♪ Whatever will be will be♪
91
00:05:19,275 --> 00:05:23,061
♪ The future's not ours to see♪
92
00:05:23,192 --> 00:05:25,673
♪ Que sera sera♪
93
00:05:28,284 --> 00:05:30,591
♪ What will be will be♪
94
00:05:33,463 --> 00:05:36,597
♪ Que sera sera♪
95
00:05:53,265 --> 00:05:54,310
So what's the point?
96
00:05:57,487 --> 00:05:59,663
Well, I told you,
once we re-establish connection
97
00:05:59,794 --> 00:06:01,186
-we can start as--
-No, no, no, no, no.
98
00:06:01,317 --> 00:06:03,101
Not the antenna.
I'm talking about this.
99
00:06:04,625 --> 00:06:07,323
Let's say this is
one real big experiment.
100
00:06:07,454 --> 00:06:08,846
For what?
101
00:06:08,977 --> 00:06:12,850
Well, there's a lot
of value in seeing
102
00:06:12,981 --> 00:06:15,375
how far you can push
someone before they break.
103
00:06:17,159 --> 00:06:18,943
Look what this place
did to that girl Sara.
104
00:06:20,510 --> 00:06:21,816
The one that
tried to hurt your kid?
105
00:06:21,946 --> 00:06:22,991
Yeah.
106
00:06:24,471 --> 00:06:26,168
I'll tell you,
107
00:06:26,298 --> 00:06:28,997
the fact
that she's still breathing,
108
00:06:29,127 --> 00:06:31,086
you got a lot more
restraint than I do.
109
00:06:32,043 --> 00:06:35,264
I'm not gonna let this place
turn me into something I'm not.
110
00:06:35,395 --> 00:06:37,701
Shit, they really
wanna break people,
111
00:06:37,832 --> 00:06:39,877
I got a few ex-girlfriends
they could hire.
112
00:06:40,008 --> 00:06:42,314
[both chuckle]
113
00:06:44,229 --> 00:06:45,013
All right,
let's give it a shot.
114
00:06:45,143 --> 00:06:46,014
All right.
115
00:06:46,144 --> 00:06:49,670
[whirring]
116
00:06:53,500 --> 00:06:55,066
There we are.
117
00:06:55,197 --> 00:06:56,851
-Keep going.
-Yup.
118
00:07:00,507 --> 00:07:01,899
Well, go, go higher.
119
00:07:02,030 --> 00:07:04,859
Uh, that's it.
120
00:07:04,989 --> 00:07:06,513
-What?
-That's it!
121
00:07:09,690 --> 00:07:10,821
All right,
bring it down.
122
00:07:13,563 --> 00:07:14,782
I got it. I got it.
123
00:07:18,873 --> 00:07:21,310
Look, let's say
this thing works.
124
00:07:21,441 --> 00:07:23,225
Why would the people running
this thing wanna talk to you?
125
00:07:23,355 --> 00:07:25,227
They already
did it once.
126
00:07:25,357 --> 00:07:26,054
Were they trying to help
or were they just tryin'
127
00:07:26,184 --> 00:07:27,447
to fuck with your head?
128
00:07:27,577 --> 00:07:29,318
I mean, look at this,
look at where we are.
129
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
Listen, if you don't
wanna help, you--
130
00:07:31,581 --> 00:07:33,800
I'm not saying that,
I just--
131
00:07:33,931 --> 00:07:35,367
Look, if someone out here
really wanted to help,
132
00:07:35,498 --> 00:07:37,500
they would find
a way to help.
133
00:07:37,631 --> 00:07:40,982
I still think we'd be better off
looking at the people in here.
134
00:07:41,112 --> 00:07:42,766
Like, something this big,
135
00:07:42,897 --> 00:07:44,464
you'd have to have
someone on the inside.
136
00:07:44,594 --> 00:07:46,466
Ah, you can't just start
throwing around accusations--
137
00:07:46,596 --> 00:07:48,903
I'm not saying accuse,
I just...
138
00:07:50,078 --> 00:07:52,646
When you got here,
who told you what was what?
139
00:07:52,776 --> 00:07:54,256
Who laid out
all the rules?
140
00:07:55,605 --> 00:07:59,391
Boyd, Donna, Father Khatri.
141
00:07:59,522 --> 00:08:00,392
Father who?
142
00:08:00,523 --> 00:08:02,612
Khatri.
He died,
143
00:08:02,743 --> 00:08:04,788
that night they got
into the Colony House.
144
00:08:04,919 --> 00:08:06,964
-Well, did you see it?
-See what?
145
00:08:07,095 --> 00:08:08,879
Did you see
the priest get killed?
146
00:08:09,010 --> 00:08:10,925
No.
147
00:08:11,055 --> 00:08:12,448
It happened outside
the Sheriff's station.
148
00:08:12,579 --> 00:08:13,580
I wasn't there.
149
00:08:16,017 --> 00:08:17,975
Right.
150
00:08:18,106 --> 00:08:20,978
And of all the people that
died since you've been here,
151
00:08:21,109 --> 00:08:23,024
how many times have you
actually seen it happen?
152
00:08:24,416 --> 00:08:26,330
What's your point?
153
00:08:26,462 --> 00:08:29,596
Well, what if the people
these "monsters" are killing,
154
00:08:29,726 --> 00:08:31,815
what if they're
all in on it?
155
00:08:31,945 --> 00:08:33,295
I mean, you wanna scare
the shit out of people,
156
00:08:33,425 --> 00:08:34,992
you need
a body count, right?
157
00:08:35,123 --> 00:08:37,386
Maybe that's why they
say when you get here,
158
00:08:37,517 --> 00:08:39,344
you gotta keep
your blinds down.
159
00:08:39,475 --> 00:08:41,782
'Cause God forbid you're lookin'
out your window at night.
160
00:08:41,912 --> 00:08:43,479
No.
161
00:08:45,002 --> 00:08:47,135
What about
that guy, Brick?
162
00:08:47,265 --> 00:08:48,310
What about Tom?
163
00:08:48,440 --> 00:08:51,356
I didn't see it happen.
Did you?
164
00:08:51,487 --> 00:08:53,184
I mean, yeah,
I saw a body the next day,
165
00:08:53,315 --> 00:08:56,927
but I didn't get close enough
to see if that shit was real.
166
00:08:57,058 --> 00:08:58,668
Have you seen one ounce of proof
that anyone here has actually--
167
00:08:58,799 --> 00:08:59,800
Nathan.
168
00:08:59,930 --> 00:09:01,149
What?
169
00:09:01,279 --> 00:09:02,411
Sara's brother.
170
00:09:04,282 --> 00:09:06,763
She killed him,
slit his throat.
171
00:09:08,504 --> 00:09:09,984
Or she didn't.
172
00:09:12,726 --> 00:09:14,379
Let's just imagine for
a second that I'm right,
173
00:09:14,510 --> 00:09:16,556
and everyone here
that dies is in on it.
174
00:09:16,686 --> 00:09:17,861
It's gonna mean
one of two things.
175
00:09:17,992 --> 00:09:20,908
One, they pushed Sara
so far that
176
00:09:21,038 --> 00:09:23,737
she actually killed someone,
which, you know, maybe she did.
177
00:09:23,867 --> 00:09:26,522
Or, like everything else,
that whole thing with Nathan,
178
00:09:26,653 --> 00:09:30,178
him arriving just in time
to save your kid,
179
00:09:30,308 --> 00:09:31,527
what if that's
all just for show?
180
00:09:36,184 --> 00:09:38,490
Maybe poor little Sara's
not as broken as you think.
181
00:09:46,455 --> 00:09:47,369
[door opens]
182
00:09:50,502 --> 00:09:52,592
Hey, Sara.
183
00:09:52,722 --> 00:09:54,028
I was gonna
come by and check on you--
184
00:09:54,158 --> 00:09:54,985
I wanna go back out.
185
00:09:55,116 --> 00:09:56,683
Excuse me?
186
00:09:56,813 --> 00:09:58,380
To the woods.
I wanna go back.
187
00:09:58,510 --> 00:10:00,861
I'll pack a bag,
take a talisman.
188
00:10:00,991 --> 00:10:01,949
What if you were right?
189
00:10:03,254 --> 00:10:04,429
What if the answers
are out there?
190
00:10:04,560 --> 00:10:06,606
Maybe we just didn't
go out far enough.
191
00:10:06,736 --> 00:10:08,738
Well, we went far enough
that whatever's out there
192
00:10:08,869 --> 00:10:10,305
put us right
the fuck back here.
193
00:10:12,002 --> 00:10:14,570
So that's it.
We just give up?
194
00:10:14,701 --> 00:10:15,702
I didn't say that.
195
00:10:15,832 --> 00:10:17,442
I get it.
People need you here.
196
00:10:17,573 --> 00:10:19,967
You shouldn't be out there,
but I can--
197
00:10:20,097 --> 00:10:21,185
Just let me do this.
198
00:10:21,316 --> 00:10:23,448
Okay. Why--
199
00:10:23,579 --> 00:10:24,624
Why do you wanna
go out there?
200
00:10:24,754 --> 00:10:25,929
Because I wanna help.
201
00:10:26,060 --> 00:10:27,931
I'm sure you do,
202
00:10:28,062 --> 00:10:30,238
but that's not why
you wanna leave. So...
203
00:10:32,022 --> 00:10:33,676
There's no place for me here.
204
00:10:33,807 --> 00:10:37,549
No one even wants me here, and
they're right, I shouldn't--
205
00:10:37,680 --> 00:10:40,291
This is something
I can do.
206
00:10:40,422 --> 00:10:43,947
There's a difference
between going out there
207
00:10:44,078 --> 00:10:45,470
and running away from here.
208
00:10:45,601 --> 00:10:47,864
Leaving? That'd feel good.
It'd be easy.
209
00:10:49,126 --> 00:10:50,345
We don't get to do
easy anymore.
210
00:10:53,217 --> 00:10:57,091
I can't just sit
in that church anymore.
211
00:10:58,266 --> 00:11:01,008
There's nothing for me to do.
Nowhere for me to go.
212
00:11:01,138 --> 00:11:03,271
Okay. Good.
213
00:11:03,401 --> 00:11:05,534
Now we're talking
about problems we can fix.
214
00:11:10,452 --> 00:11:12,106
Down there.
215
00:11:12,236 --> 00:11:13,455
That's where
I saw your symbol,
216
00:11:13,585 --> 00:11:16,153
and it's...
217
00:11:16,284 --> 00:11:18,852
also the first time
I saw the children.
218
00:11:18,982 --> 00:11:20,810
And those, uh, those things
that come out at night,
219
00:11:20,941 --> 00:11:22,290
they're down there, too?
220
00:11:22,420 --> 00:11:25,162
-Yeah.
-All right.
221
00:11:25,293 --> 00:11:27,512
This has to mean something.
It can't--
222
00:11:27,643 --> 00:11:29,123
It can't be a coincidence.
223
00:11:29,253 --> 00:11:30,951
Why?
224
00:11:31,081 --> 00:11:32,474
How much do you know
about chaos theory?
225
00:11:35,825 --> 00:11:39,133
A butterfly--a butterfly
flaps its wings in Wyoming.
226
00:11:40,830 --> 00:11:45,356
A month later there's
a tsunami in Japan,
227
00:11:45,487 --> 00:11:48,882
and on the surface the two
events appear entirely unrelated
228
00:11:49,012 --> 00:11:53,364
but in reality there is an
intricate set of connections--
229
00:11:53,495 --> 00:11:54,626
Jade, what the fuck
are you talking about?
230
00:11:54,757 --> 00:11:56,106
It's not an accident.
We just--
231
00:11:56,237 --> 00:11:58,326
We need more information
to see how they're connected.
232
00:11:59,675 --> 00:12:01,198
Well, I'm not gonna
go back in there.
233
00:12:01,329 --> 00:12:03,635
[laughing]
Yeah, no shit.
234
00:12:03,766 --> 00:12:05,246
I mean,
you'd have to be crazy--
235
00:12:07,291 --> 00:12:08,510
Motherfucker.
236
00:12:08,640 --> 00:12:10,033
What?
237
00:12:10,164 --> 00:12:11,861
Did Victor see it?
238
00:12:11,992 --> 00:12:13,994
You told me Victor
was down there with you.
239
00:12:14,124 --> 00:12:15,430
Did he see the symbol
on the walls?
240
00:12:15,560 --> 00:12:17,214
Of course. He was
the one that pointed it out.
241
00:12:17,345 --> 00:12:20,522
Of course. I asked him.
I asked him, point blank.
242
00:12:20,652 --> 00:12:21,566
He promised to tell me
everything he knew
243
00:12:21,697 --> 00:12:24,482
about that symbol,
yet somehow,
244
00:12:24,613 --> 00:12:26,180
he manages to leave out...
245
00:12:30,184 --> 00:12:31,881
You know, in the entire
Venn diagram of crazy that
246
00:12:32,012 --> 00:12:33,056
that you and I have seen,
247
00:12:33,187 --> 00:12:35,189
there's one single point
of overlap.
248
00:12:43,980 --> 00:12:45,329
[knocks]
249
00:12:50,682 --> 00:12:51,596
Hi.
250
00:12:51,727 --> 00:12:54,599
Uh, is Ethan home?
251
00:12:54,730 --> 00:12:57,385
Um, yeah.
Yeah, yeah. Come on in.
252
00:12:59,343 --> 00:13:01,171
I'll--
I'll wait out here.
253
00:13:01,302 --> 00:13:02,520
Okay.
254
00:13:04,566 --> 00:13:06,829
Ethan!
Victor's here!
255
00:13:13,009 --> 00:13:15,925
You know,
I never got to thank you
256
00:13:16,056 --> 00:13:19,276
for everything that you did
that night at Colony House.
257
00:13:19,407 --> 00:13:21,713
I mean, getting me out of there.
You saved my life.
258
00:13:21,844 --> 00:13:23,237
-Okay.
-[footsteps on stairs]
259
00:13:23,367 --> 00:13:26,457
-Hi.
-Hi.
260
00:13:26,588 --> 00:13:27,937
'Kay.
I'll be ready in two minutes.
261
00:13:28,068 --> 00:13:29,330
Okay.
262
00:13:29,460 --> 00:13:30,984
We're going to help
Mrs. Liu at the diner.
263
00:13:31,114 --> 00:13:33,247
I brought you something.
264
00:13:33,377 --> 00:13:35,597
Are you gonna come in?
265
00:13:35,727 --> 00:13:37,512
No, you have
to come outside.
266
00:13:38,556 --> 00:13:39,993
Why?
267
00:13:40,123 --> 00:13:41,255
Because you have to
try it on.
268
00:13:43,518 --> 00:13:45,433
Come.
269
00:13:45,563 --> 00:13:48,523
It's getting cold
and you'll need a coat soon.
270
00:13:50,438 --> 00:13:51,569
This used to be mine.
271
00:13:53,702 --> 00:13:55,008
Can you see if it fits?
272
00:13:56,531 --> 00:13:57,706
Yeah.
273
00:14:00,404 --> 00:14:01,449
[murmurs]
274
00:14:03,755 --> 00:14:05,627
Here.
I drew this for you.
275
00:14:08,760 --> 00:14:10,545
Uh, I don't want this.
276
00:14:11,763 --> 00:14:12,852
-Why?
-Because,
277
00:14:12,982 --> 00:14:15,028
pictures are
for things that are gone.
278
00:14:15,158 --> 00:14:17,160
But what if
something happens to me?
279
00:14:17,291 --> 00:14:18,945
You forget
a lot of stuff.
280
00:14:19,075 --> 00:14:20,337
I wouldn't want
you to forget me.
281
00:14:20,468 --> 00:14:22,644
I said,
don't talk like that.
282
00:14:25,038 --> 00:14:27,910
Well, if you don't keep it,
I don't want the coat.
283
00:14:30,434 --> 00:14:32,654
'Kay, you ready?
We gotta go.
284
00:14:35,091 --> 00:14:35,962
Wanna come?
285
00:14:38,747 --> 00:14:40,140
Okay.
286
00:14:40,270 --> 00:14:41,141
Come on.
287
00:14:43,621 --> 00:14:44,840
Nice jacket.
288
00:14:44,971 --> 00:14:46,407
Thanks.
289
00:14:47,495 --> 00:14:49,540
[Boyd] Are you sure
you shouldn't be in bed?
290
00:14:49,671 --> 00:14:51,238
I mean, no, I'm fine.
291
00:14:51,368 --> 00:14:53,675
You know, I'm not gonna be
doing any push-ups anytime soon,
292
00:14:53,805 --> 00:14:57,157
but I feel great.
Seriously.
293
00:14:57,287 --> 00:14:59,376
Did Kristi
check you out?
294
00:14:59,507 --> 00:15:02,162
Yeah, yeah, and she's more
surprised than you.
295
00:15:02,292 --> 00:15:04,381
And what about Dale?
296
00:15:04,512 --> 00:15:05,861
Donna's locked him
up in his room.
297
00:15:05,992 --> 00:15:07,341
Dad, everything's fine.
298
00:15:11,519 --> 00:15:12,520
What are you smiling about?
299
00:15:12,650 --> 00:15:13,695
[chuckles]
300
00:15:15,653 --> 00:15:17,177
I have some news.
301
00:15:17,307 --> 00:15:19,570
Corey said you were
looking for me?
302
00:15:19,701 --> 00:15:23,009
Oh, yeah, I'll, uh...
Uh, one sec. Yeah.
303
00:15:25,532 --> 00:15:26,621
I'll tell you later.
304
00:15:30,407 --> 00:15:31,582
Okay. Get some rest.
305
00:15:31,713 --> 00:15:32,932
All right, Dad.
Look, Dad, I'm good,
306
00:15:33,062 --> 00:15:34,716
but go ahead.
307
00:15:37,327 --> 00:15:38,328
Hey.
308
00:15:40,940 --> 00:15:42,898
Are you out of
your fucking mind?
309
00:15:43,029 --> 00:15:44,465
I really don't
need this today, Boyd.
310
00:15:44,595 --> 00:15:46,380
I have a headache like
you would not believe.
311
00:15:46,510 --> 00:15:48,034
I'm not asking you
to let her stay here.
312
00:15:48,164 --> 00:15:49,600
Look, just throw me a bone.
313
00:15:49,731 --> 00:15:51,820
Give her something to do.
Anything. I don't care.
314
00:15:51,951 --> 00:15:54,083
She just wants
to feel useful.
315
00:15:54,214 --> 00:15:56,346
-Okay. I'll do what I can.
-Thank you.
316
00:15:56,477 --> 00:15:59,915
But we have bigger problems
right now than Sara being bored.
317
00:16:01,090 --> 00:16:02,657
I got a house full of people
on their last nerve,
318
00:16:02,787 --> 00:16:04,615
a madman locked
in the bedroom,
319
00:16:04,746 --> 00:16:07,575
and last night Elgin
almost drowned in his sleep.
320
00:16:07,705 --> 00:16:10,143
What? He what?
321
00:16:10,273 --> 00:16:12,101
[knocking]
322
00:16:12,232 --> 00:16:13,189
Come in.
323
00:16:14,538 --> 00:16:16,236
Hey.
324
00:16:16,366 --> 00:16:18,238
I heard about what
happened last night.
325
00:16:18,368 --> 00:16:19,804
What are you doing?
326
00:16:19,935 --> 00:16:21,371
I found these in
one of the closets.
327
00:16:22,590 --> 00:16:23,591
Helps me relax.
328
00:16:23,721 --> 00:16:24,766
Huh.
329
00:16:27,290 --> 00:16:29,597
Wanna tell me
about it?
330
00:16:29,727 --> 00:16:31,468
This nightmare of yours.
331
00:16:31,599 --> 00:16:32,600
I was, uh...
332
00:16:35,037 --> 00:16:36,430
I was sitting
in the bathtub,
333
00:16:36,560 --> 00:16:39,607
in my dream,
334
00:16:39,737 --> 00:16:42,392
and something
pushed me under the water.
335
00:16:44,264 --> 00:16:47,657
Then I guess
someone shook me awake,
336
00:16:47,789 --> 00:16:50,096
and I started
spitting up water and, uh...
337
00:16:50,226 --> 00:16:51,967
How's that even possible?
338
00:16:56,493 --> 00:16:58,668
You didn't tell anybody
about anything that happened
339
00:16:58,800 --> 00:16:59,931
at the clinic, did you?
340
00:17:00,061 --> 00:17:03,848
[exhales]
341
00:17:03,979 --> 00:17:05,676
Well, I got some good news.
342
00:17:05,807 --> 00:17:09,463
We, uh, pulled something
out of that thing...
343
00:17:10,681 --> 00:17:13,423
something
that might help us.
344
00:17:15,120 --> 00:17:16,513
So you think
it's like a poison?
345
00:17:16,644 --> 00:17:18,211
Well, it could be.
346
00:17:18,340 --> 00:17:20,691
The only problem is we gotta
figure out how to get this
347
00:17:20,822 --> 00:17:21,823
inside another
one of those things
348
00:17:21,953 --> 00:17:23,129
without getting
ourselves killed.
349
00:17:24,956 --> 00:17:27,002
You have a gun, right?
350
00:17:27,133 --> 00:17:28,960
Yeah.
351
00:17:29,091 --> 00:17:31,267
So make some
silver bullets.
352
00:17:35,402 --> 00:17:36,403
Huh.
353
00:17:36,533 --> 00:17:38,057
No, you're making that up.
354
00:17:38,187 --> 00:17:40,494
I'm not.
Julie, tell him it's real.
355
00:17:40,624 --> 00:17:42,017
What's real?
356
00:17:42,148 --> 00:17:44,193
The Internet.
357
00:17:44,324 --> 00:17:46,021
Oh. Yeah, yeah,
that's a thing.
358
00:17:46,152 --> 00:17:47,718
Told you.
359
00:17:47,849 --> 00:17:50,069
[speaks Cantonese]
You come carry.
360
00:17:50,199 --> 00:17:51,244
You're up.
361
00:17:54,029 --> 00:17:55,335
Are you just gonna
wear that thing all day?
362
00:17:56,945 --> 00:17:57,728
I like it.
363
00:17:57,859 --> 00:17:59,078
It smells musty.
364
00:18:00,992 --> 00:18:03,517
[speaks Cantonese]
365
00:18:03,647 --> 00:18:04,648
You put here.
366
00:18:12,830 --> 00:18:13,962
What's this?
367
00:18:16,573 --> 00:18:18,532
Where did you...
368
00:18:18,662 --> 00:18:20,011
Where did you
get that?
369
00:18:20,142 --> 00:18:21,361
It was in the pocket.
370
00:18:25,191 --> 00:18:26,148
What's wrong?
371
00:18:29,673 --> 00:18:32,981
[sniffling]
I need you to be brave.
372
00:18:33,112 --> 00:18:34,678
[Jade]
There you are! He's in here!
373
00:18:36,071 --> 00:18:37,942
-Listen, we gotta talk.
-I have to go.
374
00:18:38,073 --> 00:18:39,422
-Huh? Nah. Come here.
-[Ethan] Hey, what're you doing?
375
00:18:39,553 --> 00:18:40,858
-Hey!
-We made a deal, remember?
376
00:18:40,989 --> 00:18:42,730
I play you the song,
you tell me about the symbol.
377
00:18:42,860 --> 00:18:43,818
Hey!
Leave him alone.
378
00:18:43,948 --> 00:18:46,125
I told you
about the symbol.
379
00:18:46,255 --> 00:18:47,604
Yeah, you sure
you told me everything?
380
00:18:47,735 --> 00:18:48,605
You didn't tell me you saw it
on the wall
381
00:18:48,736 --> 00:18:50,477
down in those tunnels!
382
00:18:50,607 --> 00:18:52,087
-Hey! Relax! Relax!
-[Ethan] What tunnel?
383
00:18:52,218 --> 00:18:52,914
Victor, we just want
to talk to you.
384
00:18:53,044 --> 00:18:54,307
-No, I have to go.
-Hey!
385
00:18:54,437 --> 00:18:55,917
-Mom, what's going on?
-Give me one reason--
386
00:18:56,047 --> 00:18:57,745
-Stay here, honey.
-[Jade] Right? One reason
387
00:18:57,875 --> 00:18:58,659
-why you wouldn't mention--
-Jade!
388
00:18:58,789 --> 00:19:00,226
that you saw this symbol on
389
00:19:00,356 --> 00:19:02,271
the wall down
in those tunnels!
390
00:19:02,402 --> 00:19:04,143
-Just give me one!
-It's not important.
391
00:19:04,273 --> 00:19:06,145
-Yes it is! Goddammit, stop!
-Hey, Jade! Stop it!
392
00:19:06,275 --> 00:19:07,581
-Stop it! Stop it!
-No, no!
393
00:19:07,711 --> 00:19:09,800
I am done fucking around!
You, hey, look at me!
394
00:19:09,931 --> 00:19:12,455
You don't get to pick
and choose what you tell us!
395
00:19:12,586 --> 00:19:14,414
Everything--
Everything you know,
396
00:19:14,544 --> 00:19:18,113
everything you've seen,
it all matters,
397
00:19:18,244 --> 00:19:20,333
because that may be
how we go home.
398
00:19:22,770 --> 00:19:25,947
Don't you want that?
Huh?
399
00:19:26,077 --> 00:19:27,775
Wouldn't you like
to go home?
400
00:19:32,736 --> 00:19:34,564
This is my home.
401
00:19:41,223 --> 00:19:42,616
What is wrong
with you?
402
00:19:42,746 --> 00:19:45,227
Is it just physically
impossible for you
403
00:19:45,358 --> 00:19:48,012
not to be an asshole
for longer than 10 minutes?
404
00:19:48,143 --> 00:19:49,492
Great,
you're yelling at me again.
405
00:19:49,623 --> 00:19:51,146
-Fuck off.
-That didn't take very long.
406
00:19:51,277 --> 00:19:52,452
Victor!
407
00:19:56,325 --> 00:19:58,284
[door opens]
408
00:20:09,469 --> 00:20:11,035
Sara, uh,
409
00:20:11,166 --> 00:20:13,299
we were wondering if we
could talk to you for a minute.
410
00:20:13,429 --> 00:20:14,865
About what?
411
00:20:14,996 --> 00:20:16,998
We're just trying to get
our head around a few things.
412
00:20:17,128 --> 00:20:18,217
This is Randall.
He came on--
413
00:20:18,347 --> 00:20:19,479
I know who he is.
414
00:20:20,784 --> 00:20:22,177
What do you wanna know?
415
00:20:25,485 --> 00:20:28,009
You came
with your brother.
416
00:20:28,139 --> 00:20:30,229
Where were you going?
417
00:20:30,359 --> 00:20:31,708
Back to Boston.
418
00:20:31,839 --> 00:20:33,406
Where were you
coming from?
419
00:20:33,536 --> 00:20:35,408
Why does it matter?
420
00:20:37,453 --> 00:20:38,411
What's going on?
421
00:20:38,541 --> 00:20:39,890
We're just trying
to figure out
422
00:20:40,021 --> 00:20:43,154
if there's any pattern
to how people end up here.
423
00:20:43,285 --> 00:20:44,852
We just want your help.
424
00:20:47,811 --> 00:20:49,335
Pennsylvania.
425
00:20:50,336 --> 00:20:52,947
I was living in New Hope,
but it--it wasn't--
426
00:20:54,688 --> 00:20:56,559
Nathan came to
bring me back home.
427
00:20:56,690 --> 00:20:58,344
So you guys were close?
428
00:21:00,520 --> 00:21:01,695
He was my best friend.
429
00:21:03,740 --> 00:21:05,394
That day at the barn--
430
00:21:05,525 --> 00:21:07,353
No, I don't want
to talk about that.
431
00:21:11,487 --> 00:21:12,532
Sara...
432
00:21:15,230 --> 00:21:16,536
I know you didn't
want to hurt Ethan.
433
00:21:17,841 --> 00:21:18,712
I know that.
434
00:21:20,801 --> 00:21:24,239
And what this place did to you,
it isn't fair, but please--
435
00:21:24,370 --> 00:21:26,023
Is your brother
still alive?
436
00:21:27,677 --> 00:21:28,939
What?
437
00:21:29,070 --> 00:21:30,376
It's a simple
fucking question.
438
00:21:30,506 --> 00:21:31,899
Ease up.
439
00:21:32,029 --> 00:21:33,074
The hell is going on?
440
00:21:33,204 --> 00:21:35,729
[Randall chuckles]
441
00:21:35,859 --> 00:21:37,687
It's convenient.
442
00:21:37,818 --> 00:21:39,254
Excuse me?
443
00:21:39,385 --> 00:21:41,256
You just show up here
out of nowhere the moment
444
00:21:41,387 --> 00:21:42,910
we start asking
fucking questions.
445
00:21:43,040 --> 00:21:44,215
What the fuck are
you talking about?
446
00:21:44,346 --> 00:21:45,347
Nothing.
447
00:21:48,437 --> 00:21:50,657
Boyd says you're looking
for ways to be helpful.
448
00:21:50,787 --> 00:21:52,920
I got a bunch of clothes
that need stitching. You sew?
449
00:21:54,051 --> 00:21:55,966
-Yeah.
-Great.
450
00:21:56,097 --> 00:21:57,620
Here you go.
You can start with that.
451
00:21:57,751 --> 00:21:59,143
You two,
get the fuck out.
452
00:21:59,274 --> 00:22:01,581
Who are you, huh?
453
00:22:03,060 --> 00:22:04,410
You think you're
some kinda big shot?
454
00:22:04,540 --> 00:22:06,803
Got a little power?
455
00:22:06,934 --> 00:22:09,240
Little pull? Huh?
456
00:22:10,416 --> 00:22:11,895
You like that, right?
457
00:22:14,071 --> 00:22:15,595
You know what you are?
458
00:22:15,725 --> 00:22:18,337
You're a fucking
toll booth operator.
459
00:22:18,467 --> 00:22:20,426
You're gonna want
to leave right now.
460
00:22:20,556 --> 00:22:22,819
All right,
everything's fine.
461
00:22:22,950 --> 00:22:24,473
Everything's okay.
462
00:22:24,604 --> 00:22:26,519
We're gonna go right now.
Let's go.
463
00:22:27,868 --> 00:22:28,869
[scoffs]
464
00:22:43,057 --> 00:22:44,363
You okay?
465
00:22:45,799 --> 00:22:48,062
Why were they
talking about Nathan?
466
00:22:48,192 --> 00:22:50,107
Why do they
think he's alive?
467
00:22:53,415 --> 00:22:54,547
-[exhales]
-What was that?
468
00:22:54,677 --> 00:22:56,505
What was what?
469
00:22:56,636 --> 00:22:57,680
You wanna figure
this thing out
470
00:22:57,811 --> 00:22:59,160
or you wanna be
everyone's friend?
471
00:22:59,290 --> 00:23:00,291
Look,
I saw the look on her face
472
00:23:00,422 --> 00:23:01,336
when you asked her
about Nathan.
473
00:23:01,467 --> 00:23:02,729
She doesn't know anything.
474
00:23:02,859 --> 00:23:04,078
Well, Donna might.
475
00:23:04,208 --> 00:23:06,559
No, that's exactly
what we cannot--
476
00:23:06,689 --> 00:23:08,561
We cannot go around
assuming every little thing.
477
00:23:08,691 --> 00:23:09,649
Okay, look.
478
00:23:11,302 --> 00:23:12,826
We need to watch.
479
00:23:12,956 --> 00:23:14,088
What?
480
00:23:14,218 --> 00:23:15,481
It's what you said
about people
481
00:23:15,611 --> 00:23:17,874
keeping their shades drawn
at night.
482
00:23:18,005 --> 00:23:19,659
These things that
come from the forest,
483
00:23:19,789 --> 00:23:21,008
we need to see what they do
484
00:23:21,138 --> 00:23:22,662
when they don't know
they're being watched.
485
00:23:23,837 --> 00:23:25,055
And how do we do that?
486
00:23:25,186 --> 00:23:28,842
You go back to the bus,
go about your day.
487
00:23:28,972 --> 00:23:30,583
When it gets closer to dark,
you sneak out,
488
00:23:30,713 --> 00:23:33,063
you meet me at the RV.
We'll stay the night out there,
489
00:23:33,194 --> 00:23:35,675
maybe see some things
they don't want us to see.
490
00:23:42,159 --> 00:23:43,334
Hey.
491
00:23:43,465 --> 00:23:44,379
Dad!
492
00:23:44,510 --> 00:23:45,685
Hey, how's it going
in here?
493
00:23:45,815 --> 00:23:47,600
Good, we're just
getting ready to clean up.
494
00:23:47,730 --> 00:23:49,036
Where's your mom?
495
00:23:49,166 --> 00:23:51,647
She said she was
going to Colony House.
496
00:23:51,778 --> 00:23:54,433
Victor and Jade were in here,
and Jade started yelling at him,
497
00:23:54,563 --> 00:23:56,391
so I think Mom just
went to go check on him.
498
00:23:58,698 --> 00:24:00,003
[exhales]
499
00:24:01,352 --> 00:24:03,093
Are you okay?
500
00:24:03,224 --> 00:24:05,531
Yeah, come here. I wanna
talk to you for a second.
501
00:24:10,884 --> 00:24:12,451
-What's up?
-I'm not gonna be home tonight.
502
00:24:14,061 --> 00:24:15,541
I've got an idea,
503
00:24:15,671 --> 00:24:17,456
something that can
get us outta here.
504
00:24:17,586 --> 00:24:19,240
I just need some time
to figure it out,
505
00:24:19,370 --> 00:24:21,068
but I'm gonna be fine.
506
00:24:21,198 --> 00:24:23,287
I got a talisman,
I'm gonna be inside.
507
00:24:23,418 --> 00:24:24,550
Inside where?
508
00:24:24,680 --> 00:24:26,769
I'm gonna stay
the night in the RV.
509
00:24:26,900 --> 00:24:29,380
I'm telling you this
so you won't worry.
510
00:24:30,599 --> 00:24:32,427
When you see your mom,
you tell her I'm all right.
511
00:24:33,559 --> 00:24:34,429
Okay?
512
00:24:35,778 --> 00:24:37,258
Please be careful.
513
00:24:37,388 --> 00:24:38,825
Always.
514
00:24:46,397 --> 00:24:48,965
Jim.
Can I have a word?
515
00:24:49,096 --> 00:24:51,402
-Look, if this is about before--
-You some kind of moron?
516
00:24:52,578 --> 00:24:54,449
What?
517
00:24:54,580 --> 00:24:56,495
What is wrong
with you?
518
00:24:59,062 --> 00:25:02,283
I'm just looking for answers,
same as everybody else.
519
00:25:02,413 --> 00:25:03,937
By taunting Sara?
520
00:25:04,067 --> 00:25:05,634
Come on.
521
00:25:05,765 --> 00:25:08,158
You asked if her brother
was still alive.
522
00:25:08,289 --> 00:25:10,421
Look, I tried to
talk to you about this.
523
00:25:11,988 --> 00:25:13,512
Oh, Jesus Christ.
524
00:25:13,642 --> 00:25:15,426
Is this about that
fucking voice on the radio?
525
00:25:15,557 --> 00:25:16,950
Why do you say it
like it's strange
526
00:25:17,080 --> 00:25:18,647
that I don't wanna
just let it go?
527
00:25:18,778 --> 00:25:22,390
Don't even tell me you put
this shit in Randall's head.
528
00:25:22,521 --> 00:25:25,349
-Listen--
-No, you fucking listen.
529
00:25:25,480 --> 00:25:26,873
That guy is
a fucking powder keg.
530
00:25:27,003 --> 00:25:28,831
If you start putting
ideas in his head, we--
531
00:25:28,962 --> 00:25:32,269
I didn't tell him
about the voice, okay?
532
00:25:33,749 --> 00:25:35,969
Talking to Sara was stupid.
533
00:25:36,099 --> 00:25:37,840
I get it.
534
00:25:37,971 --> 00:25:39,320
We all just wanna
go home.
535
00:25:41,452 --> 00:25:42,758
Are we done?
536
00:25:44,412 --> 00:25:46,327
-Yeah.
-Okay.
537
00:25:56,380 --> 00:25:58,208
Victor, I need you
to be brave.
538
00:25:58,339 --> 00:25:59,732
[whimpers]
539
00:25:59,862 --> 00:26:01,211
But I'm scared.
540
00:26:01,342 --> 00:26:02,517
Everything's gonna
be okay.
541
00:26:02,648 --> 00:26:03,649
You just...
542
00:26:05,476 --> 00:26:07,217
You just draw
your pictures.
543
00:26:07,348 --> 00:26:09,219
And no matter
what happens,
544
00:26:09,350 --> 00:26:11,352
you do not come out
until morning.
545
00:26:11,482 --> 00:26:13,484
I love you.
[crying]
546
00:26:16,618 --> 00:26:18,011
Mom!
547
00:26:25,671 --> 00:26:35,681
♪
548
00:26:38,858 --> 00:26:39,946
[knocking]
549
00:26:41,861 --> 00:26:44,211
[knocks repeat]
550
00:26:50,696 --> 00:26:52,393
-Hello.
-Hello.
551
00:26:54,351 --> 00:26:55,352
May I come in?
552
00:26:57,528 --> 00:26:58,573
Yeah.
553
00:27:03,578 --> 00:27:08,235
I just wanted to say thank you
for the coat you gave Ethan.
554
00:27:08,365 --> 00:27:09,715
That's very thoughtful
of you.
555
00:27:09,845 --> 00:27:10,716
Hm.
556
00:27:14,589 --> 00:27:15,721
I remember these.
557
00:27:17,592 --> 00:27:20,073
Ethan said he found it
in one of the pockets,
558
00:27:20,203 --> 00:27:21,552
that you were upset.
559
00:27:22,684 --> 00:27:24,381
Can I have that,
please?
560
00:27:24,512 --> 00:27:26,906
Yeah, of course.
561
00:27:27,036 --> 00:27:29,735
Yeah, I--I hadn't--
562
00:27:29,865 --> 00:27:31,911
I hadn't seen it
in a long time.
563
00:27:35,218 --> 00:27:36,393
Victor...
564
00:27:40,093 --> 00:27:43,052
Why didn't you tell Jade we saw
that symbol in the tunnels?
565
00:27:45,228 --> 00:27:47,840
Because it's not good
to ask questions.
566
00:27:47,970 --> 00:27:49,755
It's not good.
567
00:27:52,453 --> 00:27:54,281
People shouldn't
go looking for answers.
568
00:27:54,411 --> 00:27:55,935
Why not?
569
00:27:58,720 --> 00:28:00,591
'Cause they don't come back.
570
00:28:03,290 --> 00:28:06,380
But looking for answers
is our only way out.
571
00:28:06,510 --> 00:28:08,687
I don't think
there is a way out.
572
00:28:08,817 --> 00:28:12,255
Well, I know you're afraid that
bad things might happen, but...
573
00:28:13,953 --> 00:28:16,695
but Victor, bad things
happen here no matter what.
574
00:28:16,825 --> 00:28:19,088
If you know something
that could help us...
575
00:28:20,786 --> 00:28:21,787
[exhales]
576
00:28:23,963 --> 00:28:28,532
My--my mother said
that we were going home
577
00:28:28,663 --> 00:28:33,189
the night that the bad
things happened, she sa--
578
00:28:33,320 --> 00:28:34,974
she said... I don't--
579
00:28:36,976 --> 00:28:38,629
What?
What did she say, Victor?
580
00:28:38,760 --> 00:28:40,719
I don't--I don't remember.
581
00:28:40,849 --> 00:28:42,068
Come on, Victor,
please.
582
00:28:42,198 --> 00:28:43,678
I don't--I don't remem--
583
00:28:46,812 --> 00:28:47,813
[mumbles]
584
00:28:54,471 --> 00:28:55,995
Pictures might.
585
00:28:58,171 --> 00:29:02,088
Well, your pictures were inside
the house when it collapsed.
586
00:29:02,218 --> 00:29:03,742
No, not these pictures.
587
00:29:05,787 --> 00:29:07,528
I put them somewhere else.
588
00:29:08,877 --> 00:29:10,183
I put them away somewhere
589
00:29:10,313 --> 00:29:12,054
where I would never
have to look at them,
590
00:29:12,185 --> 00:29:16,276
so I would never
have to remember,
591
00:29:16,406 --> 00:29:18,452
so that no one else
would die.
592
00:29:21,498 --> 00:29:22,978
Do you know
where you put them?
593
00:29:34,990 --> 00:29:35,948
[knocks]
594
00:29:43,912 --> 00:29:46,045
Hey, I, um...
595
00:29:47,916 --> 00:29:49,004
What happened there?
596
00:29:50,876 --> 00:29:53,487
Oh, I uh...
I don't know.
597
00:29:53,617 --> 00:29:55,750
Somehow I managed to burn
myself in my sleep.
598
00:29:55,881 --> 00:29:57,578
It's nothing.
599
00:30:00,842 --> 00:30:01,756
What?
600
00:30:02,888 --> 00:30:04,715
Nothing. Um...
601
00:30:04,846 --> 00:30:06,500
Elgin,
that kid from the bus,
602
00:30:06,630 --> 00:30:10,286
he had a pretty interesting idea
about how we test our theory.
603
00:30:10,417 --> 00:30:12,419
- Okay.
- Silver bullets.
604
00:30:14,725 --> 00:30:15,596
What?
605
00:30:15,726 --> 00:30:18,338
You take the bullets,
606
00:30:18,468 --> 00:30:20,949
dip them in the bile,
coat them,
607
00:30:21,080 --> 00:30:23,212
fire from a safe distance.
608
00:30:23,343 --> 00:30:24,561
Then we see.
609
00:30:30,089 --> 00:30:31,786
We're gonna need
the rest of that bile.
610
00:30:31,917 --> 00:30:33,962
I'm headin' there now.
611
00:30:35,137 --> 00:30:37,792
-[breathing unsteadily]
-Just deep breaths, okay?
612
00:30:37,923 --> 00:30:39,359
We gotta get
the fuck outta here.
613
00:30:42,275 --> 00:30:44,364
What's going on?
614
00:30:44,494 --> 00:30:46,322
Something's happening
downstairs.
615
00:30:46,453 --> 00:30:49,848
-[Mari breaths unsteadily]
-It's okay, deep breaths.
616
00:30:49,978 --> 00:30:53,068
Are you sure the sound was
coming from the boiler room?
617
00:30:56,898 --> 00:30:58,117
What were you doing
down there?
618
00:30:59,814 --> 00:31:00,859
Does it matter?
619
00:31:03,949 --> 00:31:05,951
I haven't--
Uh, this just happened.
620
00:31:06,081 --> 00:31:07,996
Do you really think
that thing could--
621
00:31:08,127 --> 00:31:09,128
I don't know.
622
00:31:11,173 --> 00:31:14,524
If you see anything
come up from up these stairs,
623
00:31:14,655 --> 00:31:17,136
you run,
do you understand me?
624
00:31:18,615 --> 00:31:19,790
Yeah.
625
00:31:19,921 --> 00:31:20,922
Okay.
626
00:31:33,717 --> 00:31:34,980
You don't need
to be down here.
627
00:31:36,982 --> 00:31:38,244
I'm good.
628
00:31:49,124 --> 00:31:52,519
[rustling]
629
00:31:52,649 --> 00:31:54,477
Go upstairs.
630
00:31:54,608 --> 00:31:55,870
No.
631
00:31:57,306 --> 00:31:58,525
- Come on.
- Yeah.
632
00:32:00,483 --> 00:32:04,531
[rustling]
633
00:32:06,011 --> 00:32:07,012
[inhales]
634
00:32:10,189 --> 00:32:11,494
[breathing unsteadily]
635
00:32:25,552 --> 00:32:29,034
[rustling]
636
00:32:30,687 --> 00:32:32,559
What the fuck?
637
00:32:32,689 --> 00:32:33,821
[monster] Boyd.
638
00:32:36,519 --> 00:32:37,738
-No, Boyd, wait.
-Hey, wa--
639
00:32:39,392 --> 00:32:41,437
[buzzing]
640
00:32:41,568 --> 00:32:44,397
[insect wings fluttering]
641
00:32:47,748 --> 00:32:53,014
[loud buzzing, chirping]
642
00:33:00,282 --> 00:33:04,504
[buzzing, chirping continue]
643
00:33:04,634 --> 00:33:06,114
-Get her some water.
-No, I--
644
00:33:06,245 --> 00:33:07,811
This is what I was talking
about earlier.
645
00:33:07,942 --> 00:33:09,813
-Right.
-I--
646
00:33:09,944 --> 00:33:11,424
I saw those things
in the dream!
647
00:33:11,554 --> 00:33:13,643
I saw those!
I--
648
00:33:13,774 --> 00:33:15,080
In my dream,
I hung up the phone
649
00:33:15,210 --> 00:33:17,604
and I heard the exact
same buzzing.
650
00:33:17,734 --> 00:33:19,780
All right?
And I looked inside a pot
651
00:33:19,910 --> 00:33:21,303
and it was full of them.
652
00:33:21,434 --> 00:33:23,914
Look, okay,
let's just try to calm down.
653
00:33:24,045 --> 00:33:26,308
Wait.
Elgin said that he--
654
00:33:26,439 --> 00:33:28,093
he had a dream
that he was drowning
655
00:33:28,223 --> 00:33:31,009
and then he started
spitting up water,
656
00:33:31,139 --> 00:33:33,533
and you had cicadas
in your dreams
657
00:33:33,663 --> 00:33:36,666
and those bugs are swarming
in that thing downstairs.
658
00:33:36,797 --> 00:33:38,973
No, it wasn't just the bugs.
659
00:33:39,104 --> 00:33:41,019
When the music box
started playing,
660
00:33:41,149 --> 00:33:42,324
one of them jumped out
661
00:33:42,455 --> 00:33:44,326
and it burned my arm.
662
00:33:44,457 --> 00:33:46,763
Is that what you--
663
00:33:46,894 --> 00:33:48,113
Yes.
664
00:33:48,243 --> 00:33:50,289
I'm sorry,
are you honestly saying
665
00:33:50,419 --> 00:33:52,030
that our fucking
dreams can hurt us now?
666
00:33:52,160 --> 00:33:53,814
-Marielle.
-[Donna] Kristi?
667
00:33:53,944 --> 00:33:55,381
-Hey.
-You here?
668
00:33:55,511 --> 00:34:01,474
-[groans]
-I was hoping I borrow s--
669
00:34:01,604 --> 00:34:02,823
You look glum.
670
00:34:02,952 --> 00:34:05,173
[exhales]
671
00:34:05,304 --> 00:34:07,088
What the fuck's
going on?
672
00:34:19,796 --> 00:34:20,928
Victor?
673
00:34:24,191 --> 00:34:26,890
You're a nice lady
and Ethan is my friend,
674
00:34:27,021 --> 00:34:28,631
and I--I wanna help.
675
00:34:30,807 --> 00:34:32,244
I know you do.
676
00:34:32,374 --> 00:34:35,115
But I'm afraid to remember.
677
00:34:39,860 --> 00:34:42,993
I know, but I need you
to be brave, Victor.
678
00:34:44,995 --> 00:34:47,302
That's what my mother
said to me that night.
679
00:34:51,176 --> 00:34:52,960
It's right through here, so...
680
00:34:53,091 --> 00:34:55,093
I saw you less
than two hours ago.
681
00:34:55,223 --> 00:34:57,095
When the fuck were you
planning to tell me about this?
682
00:34:57,225 --> 00:34:58,400
I'm telling you now.
683
00:34:58,531 --> 00:35:00,707
No, I walked in on you
and caught you.
684
00:35:00,837 --> 00:35:01,708
It's not the same.
685
00:35:01,838 --> 00:35:03,449
I needed time to--
686
00:35:03,579 --> 00:35:05,799
I just didn't want anybody
jumping to conclusions.
687
00:35:05,929 --> 00:35:07,105
And since when
am I just anybody?
688
00:35:07,235 --> 00:35:08,889
-Donna--
-No, no, no.
689
00:35:09,019 --> 00:35:10,543
Don't give me that
patronizing bullshit.
690
00:35:10,673 --> 00:35:12,240
You came to my house
this morning,
691
00:35:12,371 --> 00:35:13,415
you looked me
straight in the eye,
692
00:35:13,546 --> 00:35:15,417
and you asked me
for a goddamn favor,
693
00:35:15,548 --> 00:35:17,463
knowing full well
this thing was down here.
694
00:35:17,593 --> 00:35:19,813
Okay, you're right!
I should've said something.
695
00:35:19,943 --> 00:35:22,076
I'm sorry. Okay?
It won't happen again.
696
00:35:25,210 --> 00:35:26,733
And you think you pulled
something out of it
697
00:35:26,863 --> 00:35:28,038
that can help kill the rest.
698
00:35:29,562 --> 00:35:31,433
Well...
699
00:35:31,564 --> 00:35:33,566
found something
that's worth trying.
700
00:35:33,696 --> 00:35:36,438
All right, well,
701
00:35:36,569 --> 00:35:38,397
let's get a look
at this thing then.
702
00:35:38,527 --> 00:35:39,485
'Kay.
703
00:35:40,616 --> 00:35:42,357
Just watch your step.
704
00:35:44,577 --> 00:35:45,578
There's...
705
00:35:48,407 --> 00:35:49,582
The fuck?
706
00:35:52,672 --> 00:35:53,760
Jesus.
707
00:36:05,772 --> 00:36:07,730
Piece of shit.
708
00:36:07,861 --> 00:36:10,124
There were bugs.
709
00:36:10,255 --> 00:36:12,866
Hundreds of them,
crawling out of the body.
710
00:36:12,996 --> 00:36:15,173
Look,
Kenny saw them too.
711
00:36:15,303 --> 00:36:16,522
They probably scattered.
712
00:36:16,652 --> 00:36:19,133
We closed the door.
713
00:36:21,309 --> 00:36:23,746
You need to burn
this thing.
714
00:36:23,877 --> 00:36:24,791
Now.
715
00:36:24,921 --> 00:36:26,445
[grunts]
716
00:36:26,575 --> 00:36:29,404
[Kenny & Boyd breathing heavily]
717
00:36:32,625 --> 00:36:34,017
Make sure you
get it out far enough
718
00:36:34,148 --> 00:36:36,150
people don't see the smoke
and get curious.
719
00:36:36,281 --> 00:36:37,195
Right.
720
00:36:38,283 --> 00:36:39,980
Just push it in.
721
00:36:40,110 --> 00:36:42,591
So, look, this stuff
with the dreams...
722
00:36:42,722 --> 00:36:43,636
Yeah?
723
00:36:45,290 --> 00:36:46,639
We burn the body,
724
00:36:46,769 --> 00:36:49,642
and that should take care
of whatever's...
725
00:36:49,772 --> 00:36:51,121
has been...
726
00:36:52,471 --> 00:36:54,995
Still, it's probably a good
idea if people sleep in shifts.
727
00:36:55,125 --> 00:36:56,649
Just in case.
728
00:36:56,779 --> 00:36:58,085
What about Sara?
729
00:36:59,826 --> 00:37:02,002
I'll bring her to
the sheriff's station.
730
00:37:02,132 --> 00:37:03,873
You and Marielle
should come too.
731
00:37:04,004 --> 00:37:06,702
Hey, look,
I've seen withdrawal before,
732
00:37:06,833 --> 00:37:09,009
and that's about to get a whole
lot worse before it gets better.
733
00:37:09,139 --> 00:37:11,577
I'm not staying under
the same roof as Sara.
734
00:37:11,707 --> 00:37:14,362
We'll stay at Colony House,
if that's okay.
735
00:37:14,493 --> 00:37:16,625
More the merrier.
736
00:37:16,756 --> 00:37:18,236
All right.
737
00:37:18,366 --> 00:37:21,195
Um, I forgot.
Do you have any aspirin?
738
00:37:21,326 --> 00:37:22,892
No, sorry.
739
00:37:23,023 --> 00:37:26,374
Great. Fucking monster bile
and no aspirin.
740
00:37:26,505 --> 00:37:28,071
Try a warm compress.
741
00:37:28,202 --> 00:37:30,030
Fuck right off.
742
00:37:30,160 --> 00:37:31,161
[chuckles]
743
00:37:34,991 --> 00:37:36,210
Wait. Don't want--
744
00:37:36,341 --> 00:37:38,604
[Kenny] Oh, Jesus.
745
00:37:38,734 --> 00:37:40,083
Oh, great.
746
00:37:40,214 --> 00:37:41,781
[Tabitha]
Are they in there?
747
00:37:44,218 --> 00:37:45,393
Do you want me to look?
748
00:37:45,524 --> 00:37:46,438
[mumbling]
749
00:37:53,532 --> 00:37:55,360
-[grunting]
-[creaking]
750
00:38:00,539 --> 00:38:02,758
Victor, I need you
to be brave.
751
00:38:02,889 --> 00:38:03,977
I am counting on you.
752
00:38:09,983 --> 00:38:11,201
No.
753
00:38:13,726 --> 00:38:15,423
No, please!
754
00:38:15,554 --> 00:38:17,556
Hey, it's okay.
755
00:38:17,686 --> 00:38:18,644
Victor, Victor,
what's wrong?
756
00:38:18,774 --> 00:38:19,949
-No, no, no.
-What's wrong?
757
00:38:20,080 --> 00:38:22,038
No matter what happens,
you cannot leave.
758
00:38:22,169 --> 00:38:23,649
No.
759
00:38:23,779 --> 00:38:26,216
[breathing unsteadily]
760
00:38:29,959 --> 00:38:31,396
[Victor's mother]
You need to protect your sister.
761
00:38:31,526 --> 00:38:33,746
Please don't go, Mommy.
762
00:38:33,876 --> 00:38:36,270
These aren't mine.
They're not mine.
763
00:38:36,401 --> 00:38:37,315
What?
764
00:38:37,445 --> 00:38:38,664
They were hers.
765
00:38:38,794 --> 00:38:41,319
You just draw
your pictures, okay?
766
00:38:41,449 --> 00:38:44,452
And you stay here all night,
and when I come back,
767
00:38:44,583 --> 00:38:46,106
we're gonna go home.
768
00:38:46,236 --> 00:38:47,890
I love you.
769
00:38:48,891 --> 00:38:50,676
No!
770
00:38:50,806 --> 00:38:52,286
Oh my God.
Victor, Victor, Victor.
771
00:38:52,417 --> 00:38:53,505
It's okay. It's okay.
772
00:38:54,767 --> 00:38:56,638
Okay. Okay.
773
00:38:56,769 --> 00:38:57,813
Protect your sister.
774
00:38:57,944 --> 00:38:59,119
-Mom, no! No!
-Mommy! No! No!
775
00:39:02,165 --> 00:39:03,384
-[mumbles]
-Victor. It's okay.
776
00:39:03,515 --> 00:39:04,603
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
777
00:39:04,733 --> 00:39:05,952
-No!
-Yes. It's okay.
778
00:39:07,127 --> 00:39:08,128
Mommy, wait!
779
00:39:08,258 --> 00:39:09,434
Please, I wanna come with you!
780
00:39:09,564 --> 00:39:10,957
[Young Victor]
Eloise, no!
781
00:39:14,482 --> 00:39:15,483
Okay, it's okay.
782
00:39:15,614 --> 00:39:17,442
[sobbing]
783
00:39:24,274 --> 00:39:25,928
[sobbing]
784
00:39:26,059 --> 00:39:27,103
It's okay.
785
00:39:28,931 --> 00:39:29,976
Eloise?
786
00:39:31,456 --> 00:39:34,067
Eloise? Come back.
787
00:39:45,948 --> 00:39:48,386
[groans]
788
00:39:52,433 --> 00:39:53,434
Donna.
789
00:39:55,131 --> 00:39:56,002
Hey.
I come in peace.
790
00:39:57,525 --> 00:39:59,701
What do you want?
791
00:39:59,832 --> 00:40:01,311
To apologize.
792
00:40:02,878 --> 00:40:04,271
Sincerely. Um...
793
00:40:04,402 --> 00:40:08,797
Look, I know we got off
on the wrong foot.
794
00:40:08,928 --> 00:40:10,538
Uh,
795
00:40:10,669 --> 00:40:14,324
I was just
hoping that we could talk.
796
00:40:17,632 --> 00:40:18,851
We're all in this together.
797
00:40:23,682 --> 00:40:24,683
Okay.
798
00:40:25,814 --> 00:40:27,294
Okay.
799
00:40:52,537 --> 00:40:53,625
You wanna do the honors?
800
00:40:56,323 --> 00:40:57,237
Yeah.
801
00:41:06,855 --> 00:41:07,769
[whoosh]
802
00:41:07,900 --> 00:41:10,468
[crackling]
803
00:41:12,600 --> 00:41:14,602
You know, I thought I'd gotten
so used to being scared
804
00:41:14,733 --> 00:41:17,692
that it just felt normal.
805
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
This feels different.
806
00:41:23,568 --> 00:41:24,960
I know.
807
00:41:25,091 --> 00:41:26,309
I mean, it's one thing
808
00:41:26,440 --> 00:41:27,746
having monsters
come out of the forest.
809
00:41:27,876 --> 00:41:29,835
They start coming out
of our dreams?
810
00:41:33,621 --> 00:41:35,667
That's a kind of scary
I can't even imagine.
811
00:41:39,366 --> 00:41:40,410
Yup.
812
00:41:52,335 --> 00:41:55,208
My mother told us to hide,
and I--
813
00:41:56,514 --> 00:41:58,428
I was supposed to
take care of her,
814
00:41:58,559 --> 00:42:01,127
protect her.
815
00:42:02,171 --> 00:42:05,044
But she was so scared
that she ran, and I...
816
00:42:09,091 --> 00:42:11,529
I was so afraid that I...
817
00:42:11,659 --> 00:42:14,183
I-I should've have
run after her and...
818
00:42:14,314 --> 00:42:16,403
Victor,
you were just a little boy.
819
00:42:18,274 --> 00:42:20,799
But I--I didn't come out
until morning.
820
00:42:31,113 --> 00:42:32,158
We should go.
821
00:42:35,465 --> 00:42:37,729
Victor, what is this?
822
00:42:39,992 --> 00:42:40,993
That's...
823
00:42:43,386 --> 00:42:47,042
Eloise said that that's where
my mother went that night,
824
00:42:47,173 --> 00:42:49,654
the night
the bad things happened.
825
00:42:52,004 --> 00:42:54,789
She went to save the children
locked in the tower.
826
00:42:55,834 --> 00:43:02,057
♪
827
00:43:02,188 --> 00:43:03,537
See? That was fun.
828
00:43:03,668 --> 00:43:04,538
Yeah.
829
00:43:04,669 --> 00:43:06,192
You do good work.
830
00:43:06,322 --> 00:43:08,716
You come back tomorrow.
831
00:43:08,847 --> 00:43:10,413
Hi, Sheriff!
832
00:43:10,544 --> 00:43:12,198
How you doing there,
young man?
833
00:43:12,328 --> 00:43:13,547
Good.
834
00:43:13,678 --> 00:43:15,070
Good.
You guys working?
835
00:43:15,201 --> 00:43:16,506
-Mm-hm.
-Yup.
836
00:43:16,637 --> 00:43:17,551
Right.
837
00:43:17,682 --> 00:43:19,945
[cicadas chirping]
838
00:43:20,075 --> 00:43:21,076
Do you hear that?
839
00:43:21,207 --> 00:43:26,125
[cicadas chirping]
840
00:43:29,389 --> 00:43:32,610
[man] Oh, God!
Help, somebody!
841
00:43:33,872 --> 00:43:36,439
Help me! Please!
842
00:43:36,570 --> 00:43:38,224
Please, I need help!
843
00:43:38,354 --> 00:43:40,835
Oh, God!
844
00:44:02,204 --> 00:44:03,249
Randall?
845
00:44:05,207 --> 00:44:06,905
Jim?
846
00:44:07,035 --> 00:44:07,993
[grunts]
847
00:44:21,310 --> 00:44:23,922
Randall, what the fuck?
848
00:44:24,052 --> 00:44:25,097
New plan.
849
00:44:28,056 --> 00:44:38,066
♪
57754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.