Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,680
Usually, she handles everything
so well.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,720
That makes it sound like
she can't cope.
3
00:00:04,760 --> 00:00:07,080
The new nanny starts tomorrow.
Is that Ellen?
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,600
Oh, I used to work with her,
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,440
and if I'd have known
what she was really like,
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,160
I'd never have taken the job.
7
00:00:12,200 --> 00:00:14,360
You need me to come over,
help with the kids?
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,640
The behavioural team
will schedule a home visit.
9
00:00:16,680 --> 00:00:18,840
You've got an amazing life here,
Laura.
10
00:00:18,880 --> 00:00:21,640
I'd hate to see you throw it
all away for a moment of madness.
11
00:00:21,680 --> 00:00:24,200
Rob.
Our family means so little to you?
12
00:00:25,880 --> 00:00:28,640
What year's yours in?
Year Six.
13
00:00:28,680 --> 00:00:30,960
Hey, Flo.
Hiya.
14
00:00:31,000 --> 00:00:32,840
Sorry, who are you?
I'm Florence's mum.
15
00:00:38,200 --> 00:00:40,040
There was this one night where,
er...
16
00:00:41,400 --> 00:00:43,240
..Eliza had been having
these nightmares.
17
00:00:43,280 --> 00:00:45,120
Well, they were terrors, really.
18
00:00:47,880 --> 00:00:50,120
And so I went up to check
if she was all right, and...
19
00:00:55,040 --> 00:00:58,240
..she just backed away from me,
started screaming.
20
00:00:59,960 --> 00:01:01,760
"Not you. Not you."
21
00:01:09,760 --> 00:01:11,840
And it was like
she could see right through me.
22
00:01:15,240 --> 00:01:16,600
Like she knew...
23
00:01:20,520 --> 00:01:22,480
Like she knew who I really was.
24
00:01:27,720 --> 00:01:30,640
LAUGHTER ECHOES
25
00:01:32,280 --> 00:01:34,840
Whoa! Help me! Jane!
26
00:01:36,800 --> 00:01:39,200
EMILY CACKLES
27
00:01:39,240 --> 00:01:40,880
ALARM BLARES,
LAURA INHALES
28
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
Jesus!
29
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
Eliza.
30
00:01:59,040 --> 00:02:00,120
To find him.
31
00:02:02,360 --> 00:02:04,520
Eliza.
To find him.
32
00:02:05,640 --> 00:02:08,920
Eliza?
Emily said he's in there.
33
00:02:08,960 --> 00:02:11,240
Emily? What do you mean, Emily?
34
00:02:12,520 --> 00:02:15,240
The boy. He's still in the water.
35
00:02:17,960 --> 00:02:20,200
DOOR SLAMS
Mummy?
36
00:02:20,240 --> 00:02:21,680
It's OK.
Help me.
37
00:02:21,720 --> 00:02:23,160
It's OK, baby. It's all right.
38
00:02:23,200 --> 00:02:24,680
ELIZA SOBS
It's OK.
39
00:02:24,720 --> 00:02:26,840
LAURA EXHALES
40
00:03:20,400 --> 00:03:22,240
PHONE RINGS
Stop calling me.
41
00:03:29,760 --> 00:03:31,320
SHE EXHALES
42
00:03:33,800 --> 00:03:35,560
SHE SIGHS
43
00:03:36,880 --> 00:03:38,560
PHONE DIALS
44
00:03:40,520 --> 00:03:43,760
'Hi, you've got through to
Rob Conroy. Please leave a message.'
45
00:03:43,800 --> 00:03:46,320
Hi, Rob, it's me again. Erm...
46
00:03:47,640 --> 00:03:50,080
Look, I know you don't wanna talk
to me at the moment, but I...
47
00:03:51,160 --> 00:03:52,160
..I need to talk to you,
48
00:03:52,200 --> 00:03:53,960
so could you give me a call
when you get this?
49
00:03:54,000 --> 00:03:56,200
Rob, I really miss you.
50
00:04:03,760 --> 00:04:05,080
PHONE PINGS
51
00:04:06,160 --> 00:04:08,920
Eliza!
Can you get your shoes on, please?
52
00:04:24,920 --> 00:04:26,520
ELIZA SCREAMS
53
00:04:27,520 --> 00:04:29,400
Sorry. S-Sorry.
I didn't mean to frighten her.
54
00:04:29,440 --> 00:04:32,880
Rachel? Are you OK?
55
00:04:32,920 --> 00:04:34,120
The... The door was open.
56
00:04:35,400 --> 00:04:36,840
Was it?
Yeah.
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
She nearly gave me a fright.
58
00:04:43,840 --> 00:04:45,040
Thank you, Rachel.
59
00:04:45,080 --> 00:04:47,800
Thanks so much for doing this.
I owe you big time.
60
00:04:47,840 --> 00:04:50,560
Hoping to have a nanny sorted
by the end of the week.
61
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
How are you, Eliza?
62
00:04:53,280 --> 00:04:55,840
Eliza, Rachel's talking to you.
63
00:04:58,840 --> 00:05:01,800
I, er, I still feel terrible about
what happened between the girls.
64
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
Is Abby all right?
65
00:05:02,880 --> 00:05:06,440
Laura, honestly,
let's just put it behind us.
66
00:05:06,480 --> 00:05:07,600
They're just kids.
67
00:05:09,360 --> 00:05:10,920
Are you all right?
68
00:05:10,960 --> 00:05:14,040
Yeah. Yes, I'm...
I'm just a bit knackered.
69
00:05:14,080 --> 00:05:18,680
Eliza set off the burglar alarm
last night, sleepwalking. Bless you.
70
00:05:20,560 --> 00:05:22,040
LAURA EXHALES
71
00:05:23,960 --> 00:05:27,880
Rachel, have you... have you ever
had a blackout? A blackout?
72
00:05:29,120 --> 00:05:33,960
I had this really weird night out
with Emily recently, and I think...
73
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
Go on.
74
00:05:38,720 --> 00:05:40,080
LAURA EXHALES
Ignore me.
75
00:05:40,120 --> 00:05:42,960
Do you know what? Forget it.
It's fine.
76
00:05:43,000 --> 00:05:45,880
Ignore the ramblings of
a crazy, caffeine-fuelled woman.
77
00:05:45,920 --> 00:05:48,040
I think I'm just a bit angsty
about going back to work.
78
00:05:48,080 --> 00:05:49,440
I'll be fine.
Are you sure?
79
00:05:49,480 --> 00:05:51,320
Yeah, yeah. I'm... I'm sure.
80
00:05:51,360 --> 00:05:53,040
Elliott's still asleep in bed.
81
00:05:53,080 --> 00:05:55,000
I mean, he should wake up
pretty soon, actually.
82
00:05:55,040 --> 00:05:57,520
And Eliza's schoolbag
is just here by the door.
83
00:05:57,560 --> 00:05:59,520
I'll back here
for about six o'clock.
84
00:05:59,560 --> 00:06:02,000
OK, well,
I'll drop Elliott back for then.
85
00:06:02,040 --> 00:06:04,560
And then why don't we dissect
the day over a glass of wine?
86
00:06:04,600 --> 00:06:06,960
That sounds great.
Right, bye-bye, Eliza.
87
00:06:07,000 --> 00:06:08,560
You're gonna have a good day.
I love you.
88
00:06:08,600 --> 00:06:11,120
Be good for Rachel. Er, keys...
89
00:06:12,920 --> 00:06:15,360
OK.
When's Rob home?
90
00:06:16,880 --> 00:06:18,080
Not for a while.
91
00:06:19,160 --> 00:06:20,680
Thanks, Rachel.
92
00:07:01,640 --> 00:07:04,440
Suits you.
Mum.
93
00:07:04,480 --> 00:07:06,200
Welcome back.
94
00:07:06,240 --> 00:07:09,760
I'm not just saying that.
95
00:07:09,800 --> 00:07:11,080
I missed you.
96
00:07:12,400 --> 00:07:14,680
How are you?
Yeah, I'm good.
97
00:07:16,120 --> 00:07:19,080
Good.
I'll let you get settled in.
98
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
It's hard to come back
after time away.
99
00:07:22,800 --> 00:07:24,360
The kids are good, too.
100
00:07:25,480 --> 00:07:29,960
I was just about to ask.
Mm-hm. Sure.
101
00:07:32,080 --> 00:07:35,080
Here comes Steph,
your new paralegal.
102
00:07:35,120 --> 00:07:39,800
She'll take over your life,
if you let her. Good luck.
103
00:07:39,840 --> 00:07:42,920
Morning, Steph.
Hi, Maggie.
104
00:07:42,960 --> 00:07:47,040
Hi, Steph. Hi, Laura.
PHONE RINGS
105
00:07:47,080 --> 00:07:50,120
Your phone's ringing.
Would you like me to answer?
106
00:07:50,160 --> 00:07:52,640
Erm, no. No, that's fine.
107
00:07:52,680 --> 00:07:54,640
Well, let me know
if you need anything else.
108
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
I'm just down the hall.
Great, thanks, Steph.
109
00:07:59,360 --> 00:08:00,960
Steph? There is one thing...
110
00:08:01,000 --> 00:08:02,080
Oh.
..you could do for me.
111
00:08:02,120 --> 00:08:04,800
Can you do me a background check,
a DBS, the usual stuff?
112
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
What's her name?
Emily. Emily Furness.
113
00:08:08,200 --> 00:08:09,640
Sure. I'm on it.
Great.
114
00:08:09,680 --> 00:08:11,200
Thanks, Steph.
You're welcome.
115
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
Hi.
116
00:08:24,040 --> 00:08:26,160
Just dropping this off
for Eliza Conroy in 2F.
117
00:08:27,800 --> 00:08:30,520
Honestly, when do kids
start taking any responsibility?
118
00:08:30,560 --> 00:08:32,400
Don't start holding your breath.
119
00:08:32,440 --> 00:08:34,080
EMILY CHUCKLES
Thank you.
120
00:08:37,400 --> 00:08:41,680
Yes, hello. It's Laura Conroy again.
I left a voicemail this morning.
121
00:08:41,720 --> 00:08:44,120
I'm still waiting for
a list of available nannies.
122
00:08:44,160 --> 00:08:46,760
WOMAN: 'I can send you a list now.'
Thanks, that's great.
123
00:08:46,800 --> 00:08:50,840
Erm, I'm also waiting on a reference
check for an Emily Furness.
124
00:08:50,880 --> 00:08:55,040
'Emily Furness.'
Yeah, a friend recommended her.
125
00:08:55,080 --> 00:08:58,520
'Give me a couple of minutes.'
OK, yeah, I can hold.
126
00:09:01,760 --> 00:09:03,080
MAN: At this meeting tomorrow,
127
00:09:03,120 --> 00:09:05,360
I really need you to have
everything in order
128
00:09:05,400 --> 00:09:07,160
because these are
important concepts...
129
00:09:09,440 --> 00:09:10,640
Emily!
130
00:09:13,560 --> 00:09:15,080
Hi.
131
00:09:17,360 --> 00:09:18,520
I'll catch up with you later.
132
00:09:24,880 --> 00:09:28,640
Are you OK? I'm OK. Are you OK?
I'm fine. I'm good.
133
00:09:29,840 --> 00:09:31,600
Look, I'm sorry about the other day.
134
00:09:33,000 --> 00:09:35,360
How are things at home?
Can... Can we not...?
135
00:09:35,400 --> 00:09:41,000
Sure. Bye.
Tom, you know that night out?
136
00:09:41,040 --> 00:09:44,160
Apart from Emily,
was there anyone else with us?
137
00:09:44,200 --> 00:09:45,960
What do you mean?
138
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
I just can't...
139
00:09:47,080 --> 00:09:50,440
I can't shake this feeling
that someone was following us.
140
00:09:51,480 --> 00:09:52,840
I don't know anything about that,
141
00:09:52,880 --> 00:09:56,960
but I do remember
we drank way too much,
142
00:09:57,000 --> 00:09:58,960
and we should probably put it all
behind us.
143
00:09:59,000 --> 00:10:02,240
Yeah, no, well, of course. Sorry.
Yeah, forget I said anything.
144
00:10:02,280 --> 00:10:05,000
Briefing meeting started
two minutes ago. Yeah.
145
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Er, right.
146
00:10:11,880 --> 00:10:13,160
See you in there.
147
00:10:15,240 --> 00:10:16,920
First of all...
148
00:10:16,960 --> 00:10:21,400
a reminder that the formidable Laura
is back with us from today.
149
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
APPLAUSE
Thank you. Thanks.
150
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
In other news,
151
00:10:25,280 --> 00:10:28,080
Friday's testimony
is now definitively inadmissible.
152
00:10:28,120 --> 00:10:31,440
The claimant had memory issues.
153
00:10:31,480 --> 00:10:32,600
Don't they always?
154
00:10:33,960 --> 00:10:36,800
So, we need to find a new angle.
155
00:10:36,840 --> 00:10:38,680
Something to get us over the line.
156
00:10:38,720 --> 00:10:41,040
Stuart, do you have any thoughts?
Well...
157
00:10:41,080 --> 00:10:43,680
PHONE RINGS
158
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
So sorry. Sorry.
159
00:10:49,360 --> 00:10:51,080
WHISPERING
160
00:10:52,280 --> 00:10:54,040
Do you need to take that?
161
00:10:56,680 --> 00:11:00,960
No, no. I'm good. I'm good.
So?
162
00:11:01,000 --> 00:11:02,760
Anybody got any ideas?
163
00:11:04,520 --> 00:11:05,720
No-one?
164
00:11:07,400 --> 00:11:10,320
Well, I mean, I could take a look.
Fresh eyes and all that.
165
00:11:10,360 --> 00:11:12,160
Are you sure?
Course.
166
00:11:13,720 --> 00:11:15,960
OK. Thanks, everyone.
Great.
167
00:11:23,680 --> 00:11:26,160
Laura!
VOICEMAIL: 'First new message.'
168
00:11:26,200 --> 00:11:27,520
WOMAN: 'Hi, Mrs Conroy.
169
00:11:27,560 --> 00:11:29,120
'Eliza's a bit poorly
this afternoon.
170
00:11:29,160 --> 00:11:31,560
'Could you give us a call, please?'
Laura? Laura?
171
00:11:31,600 --> 00:11:33,240
Sorry, hang on.
'Next message.'
172
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
'Hi, Mrs Conroy.
173
00:11:34,320 --> 00:11:36,720
'If you get this message,
could you please call us urgently?
174
00:11:36,760 --> 00:11:39,080
'Eliza's been very sick at school.'
Shit.
175
00:11:39,120 --> 00:11:40,840
Shit. Shit.
Laura, these documents...
176
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
Yes, sorry, I-I can't.
I've gotta go.
177
00:11:43,240 --> 00:11:44,400
There's a school emergency.
178
00:11:44,440 --> 00:11:46,200
Sorry, Steph, I've gotta go.
The meeting...
179
00:11:46,240 --> 00:11:48,800
BELL RINGS
180
00:11:48,840 --> 00:11:53,440
Hello, sorry, I'm late.
I've come to collect Eliza. Right.
181
00:11:53,480 --> 00:11:56,160
Got a message saying
that she was sick. Oh! OK.
182
00:11:57,560 --> 00:12:00,320
Oh, no, she's been picked up already
by her emergency contact.
183
00:12:00,360 --> 00:12:03,480
Sorry?
An Emily Furness.
184
00:12:27,880 --> 00:12:31,520
Eliza? You're here.
185
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
Oh, come here. Are you OK?
186
00:12:33,360 --> 00:12:36,440
You're here, you're fine. You OK?
187
00:12:36,480 --> 00:12:40,120
I was really sick.
Oh, I'm sorry.
188
00:12:40,160 --> 00:12:43,600
Poor lamb.
She was so sick at school.
189
00:12:43,640 --> 00:12:48,240
I did try and call you.
You OK? You look really pale.
190
00:12:49,720 --> 00:12:53,120
How's the princess doing?
No. Let's talk.
191
00:12:53,160 --> 00:12:56,000
You and me, next door.
Sure.
192
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
Hey.
193
00:13:13,560 --> 00:13:17,520
Want a cup of tea?
Is everything all right?
194
00:13:20,600 --> 00:13:25,480
What's wrong?
Who are you? Sorry?
195
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
Who are you?
196
00:13:32,720 --> 00:13:36,160
Cos I've just met Flo's mum... Isla.
197
00:13:39,280 --> 00:13:41,920
Oh, God, she's a right cow,
isn't she?
198
00:13:43,840 --> 00:13:46,840
Why've you been lying to me? Why've
you been pretending to be Flo's mum?
199
00:13:48,000 --> 00:13:50,280
But I didn't.
Yes, you have.
200
00:13:50,320 --> 00:13:52,600
Yes, you have.
201
00:13:52,640 --> 00:13:55,320
All that stuff
about how difficult Flo's found it
202
00:13:55,360 --> 00:13:57,040
since her dad left, the divorce,
203
00:13:57,080 --> 00:14:00,200
the struggles
of being a single parent.
204
00:14:00,240 --> 00:14:01,800
How do you explain all that?
205
00:14:03,160 --> 00:14:06,480
Well, her parents are separated, and
she is finding it really difficult.
206
00:14:06,520 --> 00:14:08,200
And I am divorced, but I...
207
00:14:09,360 --> 00:14:10,880
..I never said I was her mum.
208
00:14:13,800 --> 00:14:17,680
Laura, did something happen?
Did something happen? Yeah, yeah.
209
00:14:19,600 --> 00:14:23,960
We bonded over our kids,
and you don't have any.
210
00:14:25,600 --> 00:14:26,880
You're a liar.
211
00:14:29,440 --> 00:14:32,680
Wow, just because
I don't have children of my own,
212
00:14:32,720 --> 00:14:34,880
I can't appreciate
what it must be like to be a mother?
213
00:14:36,760 --> 00:14:39,520
Eliza'd still be vomiting on the
floor if I hadn't gone and picked...
214
00:14:39,560 --> 00:14:42,640
I never asked you. I never asked you
to go and pick her up.
215
00:14:48,480 --> 00:14:51,040
Not everybody's lucky enough
to have children...
216
00:14:54,520 --> 00:14:57,960
..so I chose a job that allowed me
to care for other people's.
217
00:14:59,480 --> 00:15:02,840
But apparently that doesn't make me
worthy of your exclusive mums club.
218
00:15:07,960 --> 00:15:11,360
PHONE RINGING
219
00:15:12,680 --> 00:15:14,520
Hello?
STEPH: Hi, Laura.
220
00:15:14,560 --> 00:15:15,960
I don't know if you're coming back,
221
00:15:16,000 --> 00:15:19,680
but the DBS check came back
on Emily Furness. Something came up.
222
00:15:19,720 --> 00:15:23,120
And? It's flagging
that she's several misdemeanours.
223
00:15:25,960 --> 00:15:29,040
Just pulling up the details.
224
00:15:31,520 --> 00:15:34,800
Two parking tickets in arrears
and a tow.
225
00:15:34,840 --> 00:15:37,080
Is that everything?
That's right.
226
00:15:37,120 --> 00:15:38,240
She seems to check out.
227
00:15:39,520 --> 00:15:43,280
Did you run an enhanced one?
Nothing came up, she's clean.
228
00:15:46,440 --> 00:15:49,240
OK, thanks, Steph.
By the way, Tom's furious.
229
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
When are you getting back?
230
00:15:51,440 --> 00:15:52,960
Did you run a background check
on me?
231
00:15:58,280 --> 00:16:01,240
No, um...
Oh, my God.
232
00:16:04,840 --> 00:16:05,960
You're a liar.
233
00:16:08,480 --> 00:16:10,080
You're lying, aren't you?
234
00:16:12,360 --> 00:16:14,200
I'm really sorry, Emily.
235
00:16:14,240 --> 00:16:18,320
I really thought you said
you were Flo's mum. Seriously?
236
00:16:19,880 --> 00:16:23,680
What? A simple misunderstanding
and suddenly I'm the devil?
237
00:16:23,720 --> 00:16:25,800
You're a lawyer for fuck's sake.
238
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
Whatever happened
to innocent till proven guilty?
239
00:16:29,560 --> 00:16:31,480
And to think,
I thought we were friends.
240
00:16:32,720 --> 00:16:35,360
I dropped everything today
to pick up your sick child,
241
00:16:35,400 --> 00:16:37,000
and somehow I'm the guilty party?
242
00:16:38,200 --> 00:16:41,080
I'll see myself out.
Emily, don't. Please, don't.
243
00:16:41,120 --> 00:16:45,800
Let's not leave it like this.
Let's talk. I'm...
244
00:16:45,840 --> 00:16:48,800
ELIZA: Mummy, my tummy hurts.
I think I'm gonna be sick.
245
00:16:48,840 --> 00:16:51,640
Please, just... just stay here.
246
00:17:00,600 --> 00:17:03,200
ELIZA GROANS
247
00:17:03,240 --> 00:17:06,160
ELIZA COUGHS
248
00:17:08,000 --> 00:17:10,760
KNOCK ON DOOR
EMILY: I'll get it.
249
00:17:14,120 --> 00:17:16,320
Oh, hiya.
Hi.
250
00:17:16,360 --> 00:17:18,680
How's the little man been?
Oh, an angel.
251
00:17:18,720 --> 00:17:20,600
Aw.
He's still sleeping, so ssh.
252
00:17:21,840 --> 00:17:23,800
Bye, Elliot.
253
00:17:25,440 --> 00:17:27,760
Is, er... Laura here?
254
00:17:27,800 --> 00:17:30,280
Oh, Eliza's got a stomach bug,
so she's just putting her to bed.
255
00:17:30,320 --> 00:17:33,760
Oh...
Well, thought we could open this.
256
00:17:33,800 --> 00:17:37,120
Aw, that's kind of you.
I'll let Laura know.
257
00:17:37,160 --> 00:17:39,080
She got her hands full
at the minute. Oh.
258
00:17:41,840 --> 00:17:43,880
Thanks for dropping Elliot back.
Yeah.
259
00:17:43,920 --> 00:17:46,440
Please, tell Laura I'll come by
the same time tomorrow morning.
260
00:17:46,480 --> 00:17:49,720
Oh, there's no need.
It's all sorted now. Oh?
261
00:17:51,240 --> 00:17:54,760
She... didn't tell me... any...
262
00:17:57,000 --> 00:17:59,680
OK... Well...
263
00:18:02,680 --> 00:18:05,320
..tell Laura to give me a call.
Course.
264
00:18:28,120 --> 00:18:30,440
Rachel gone?
Yep.
265
00:18:32,240 --> 00:18:33,960
Is she always like that?
266
00:18:34,000 --> 00:18:37,400
Like what?
Short.
267
00:18:37,440 --> 00:18:40,920
Why? What did she say?
It's more like what she didn't say.
268
00:18:40,960 --> 00:18:44,280
She gave me the impression she
hadn't enjoyed having him all day.
269
00:18:44,320 --> 00:18:46,400
Kind of rude, actually.
Really?
270
00:18:47,560 --> 00:18:48,840
Oh...
271
00:18:50,280 --> 00:18:52,280
To celebrate
your first day back at work.
272
00:18:52,320 --> 00:18:54,360
Thank you,
that's really nice of you.
273
00:18:55,400 --> 00:18:58,280
Shall we open it?
I'm not really in the mood now.
274
00:18:58,320 --> 00:19:00,480
Just gonna head home.
Um...
275
00:19:00,520 --> 00:19:03,520
Can we... Can we start again?
276
00:19:04,920 --> 00:19:08,040
Dunno. Maybe.
277
00:19:47,880 --> 00:19:51,400
He was just... He was just a boy.
278
00:20:01,400 --> 00:20:08,000
PHONE RINGING
279
00:20:09,440 --> 00:20:11,160
Hello?
CHILDREN LAUGHING
280
00:20:11,200 --> 00:20:14,240
Hello? Hello?
CHILD: Stop!
281
00:20:19,880 --> 00:20:21,280
CHILD SCREAMING
CHILD: Mama.
282
00:20:55,160 --> 00:20:58,320
Emily?
Laura, can we talk?
283
00:21:01,240 --> 00:21:03,360
Sorry it's late.
Oh, it's fine.
284
00:21:06,560 --> 00:21:09,480
I, erm... I've been thinking
about earlier, and...
285
00:21:11,040 --> 00:21:12,520
I just wanted to apologise.
286
00:21:14,480 --> 00:21:16,120
Look, on reflection...
287
00:21:18,120 --> 00:21:20,080
..I don't think
I was as clear as I could've been.
288
00:21:22,680 --> 00:21:25,520
I think I was just really enjoying
getting to know you, and...
289
00:21:25,560 --> 00:21:28,720
maybe I was scared that
if you knew I was just a nanny,
290
00:21:28,760 --> 00:21:30,560
you might think of me differently...
291
00:21:30,600 --> 00:21:32,240
because that's happened to me
before.
292
00:21:32,280 --> 00:21:36,000
Really?
Well, it wouldn't happen with me.
293
00:21:40,120 --> 00:21:43,840
Can we start afresh?
I would really like that.
294
00:21:43,880 --> 00:21:47,880
Can I ask you something?
Yeah, of course.
295
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
That night out with Tom...
296
00:21:51,240 --> 00:21:53,440
..was there anyone else
at the hotel?
297
00:21:53,480 --> 00:21:56,720
Cos I just can't shake this feeling
that someone was following us.
298
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
You've got to stop torturing
yourself like this, Laura.
299
00:22:01,600 --> 00:22:05,760
Just... let it go.
I can't.
300
00:22:08,960 --> 00:22:10,520
I just... I feel like I'm...
301
00:22:12,600 --> 00:22:14,920
I feel like I'm going slightly mad,
actually.
302
00:22:17,080 --> 00:22:20,760
Like everything's, kind of,
suddenly falling apart.
303
00:22:22,960 --> 00:22:24,560
Because...
304
00:22:24,600 --> 00:22:25,920
SHE SIGHS
305
00:22:27,600 --> 00:22:29,120
..Rob's hardly talking to me.
306
00:22:30,240 --> 00:22:32,600
I've already messed things up
at work.
307
00:22:34,160 --> 00:22:37,120
I can't even keep hold of a nanny
that's never even met me.
308
00:22:37,160 --> 00:22:38,560
So, that's where I'm at.
309
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
Well,
why don't I help you with that bit?
310
00:22:43,720 --> 00:22:45,680
I can take care of the kids
until you find someone.
311
00:22:47,280 --> 00:22:49,440
Really?
That wouldn't be too weird for you?
312
00:22:50,600 --> 00:22:52,920
Accept, before I change my mind,
woman.
313
00:22:54,320 --> 00:22:57,960
I accept. Thank you.
That would be amazing.
314
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Shall we have an awkward hug?
LAURA LAUGHS
315
00:23:00,960 --> 00:23:03,160
Yeah. I'd like one.
316
00:23:05,560 --> 00:23:07,920
Thank you.
317
00:23:07,960 --> 00:23:11,040
Doesn't feel so awkward now,
does it? No.
318
00:23:15,680 --> 00:23:18,120
Ah! Eat your breakfast.
319
00:23:18,160 --> 00:23:21,800
Hello! Hello!
320
00:23:21,840 --> 00:23:23,080
Yes.
321
00:23:23,120 --> 00:23:25,240
Erm, this doesn't always click
into... Ah!
322
00:23:25,280 --> 00:23:27,760
Why don't you get out of here?
OK.
323
00:23:27,800 --> 00:23:30,480
Bye-bye, little man. I love you.
324
00:23:30,520 --> 00:23:33,520
You sure you're gonna be OK?
More than. OK.
325
00:23:33,560 --> 00:23:35,240
Bye-bye, sweetheart.
326
00:23:35,280 --> 00:23:36,720
Have a good day. Love you.
327
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
Thanks.
328
00:23:48,920 --> 00:23:52,880
BABY BABBLES
IN NEXT ROOM
329
00:24:01,480 --> 00:24:03,200
READS: "Dear Mr and Mrs Conroy,
330
00:24:03,240 --> 00:24:06,280
"due to Mrs Conroy being
unable to attend last appointment...
331
00:24:06,320 --> 00:24:08,520
"please find
rescheduled date below."
332
00:24:19,360 --> 00:24:22,720
'Hello?' Hi, Liam, it's me.
'You OK?'
333
00:24:22,760 --> 00:24:25,760
I think she'll talk. 'Really?'
Yeah.
334
00:24:26,960 --> 00:24:29,240
I'll send you the address.
2pm tomorrow.
335
00:24:33,960 --> 00:24:36,040
CALL DIALS OUT
336
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Hi.
Hi. Hi, little guy.
337
00:24:42,000 --> 00:24:46,480
Say "hi". How is he?
Yeah, he's, er, he's good.
338
00:24:46,520 --> 00:24:49,680
How are you?
Knackered. But I'm all right.
339
00:24:51,840 --> 00:24:53,920
I, erm...
Is Eliza free?
340
00:24:57,680 --> 00:25:00,600
'Eliza. Wanna come speak to Daddy?'
341
00:25:02,880 --> 00:25:05,280
It's a shame you won't be here
for the behavioural meeting.
342
00:25:05,320 --> 00:25:06,680
I was there at the last one.
343
00:25:11,760 --> 00:25:13,400
I'm guessing
you're still planning on
344
00:25:13,440 --> 00:25:15,360
staying with your mum
when you get back?
345
00:25:15,400 --> 00:25:17,640
I think it's for the best.
346
00:25:17,680 --> 00:25:19,320
BABY FUSSES
347
00:25:20,960 --> 00:25:22,080
Eliza.
348
00:25:23,280 --> 00:25:26,800
I'll take him to her. Hi, Rob.
'Hey, how are you?'
349
00:25:26,840 --> 00:25:28,200
Yeah, just cooking some dinner.
350
00:25:28,240 --> 00:25:30,040
FOOTSTEPS RECEDE
351
00:25:33,800 --> 00:25:35,880
'Excited for me to be home soon,
Eliza?'
352
00:25:35,920 --> 00:25:39,400
Yes. Come see you
after school on Friday, OK?
353
00:25:39,440 --> 00:25:43,640
'Actually, could you let Laura
know too, please, Emily?' Course.
354
00:25:44,680 --> 00:25:47,200
Night-night, guys.
Night. Blow a kiss to Daddy.
355
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Mwah. Mwah!
Night.
356
00:25:54,520 --> 00:25:56,360
Right, come on, sleep.
357
00:25:56,400 --> 00:25:58,840
Can you tell me
one of the Brave Girl adventures?
358
00:25:58,880 --> 00:26:01,200
'Oh, not tonight, Lize,
it's already late.
359
00:26:01,240 --> 00:26:03,440
Tomorrow, though.
Promise?
360
00:26:04,840 --> 00:26:08,400
Pinky promise. Night-night.
Love you.
361
00:26:09,440 --> 00:26:10,800
Me you.
362
00:26:16,160 --> 00:26:18,960
Hey, Lize, you know you've got
that meeting with Mummy tomorrow?
363
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Well, they're coming to understand
if you're OK.
364
00:26:22,040 --> 00:26:25,680
Or if you're... ever frightened
sometimes, by Mummy.
365
00:26:27,080 --> 00:26:30,080
Like... when they're shouting?
366
00:26:30,120 --> 00:26:33,240
Exactly. That kind of thing.
367
00:26:33,280 --> 00:26:35,400
They want you to tell them, darling.
368
00:26:36,640 --> 00:26:38,600
It's really important
that you tell the truth.
369
00:26:38,640 --> 00:26:41,600
Nothing bad happens
when you tell the truth.
370
00:26:41,640 --> 00:26:44,440
OK.
Good girl.
371
00:26:44,480 --> 00:26:46,000
Come on.
372
00:26:57,840 --> 00:26:59,720
DOOR BELL RINGS
373
00:26:59,760 --> 00:27:01,400
That'll be the social worker.
374
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
SHE CLEARS THROAT
375
00:27:05,200 --> 00:27:07,880
Hello, you must be Adam.
376
00:27:07,920 --> 00:27:11,880
No, I'm Liam Stevens,
I'm with the Daily Press.
377
00:27:11,920 --> 00:27:14,400
Just want to have a quick chat
with you, Catherine.
378
00:27:15,640 --> 00:27:18,880
'Catherine?'
Laura, what's wrong?
379
00:27:18,920 --> 00:27:21,800
Catherine, I just need a couple
of minutes...' Hang on, I'll just...
380
00:27:21,840 --> 00:27:23,760
No, no.
OK, OK. OK. OK, I won't.
381
00:27:23,800 --> 00:27:25,720
'Just wanna know the truth,
Catherine.' He's...
382
00:27:25,760 --> 00:27:26,920
He's here.
Who's Catherine?
383
00:27:26,960 --> 00:27:29,480
SHE EXHALES DEEPLY
Laura? What's wrong?
384
00:27:29,520 --> 00:27:32,400
Oh, God. Look, who's Catherine?
What's happening? 'Catherine?'
385
00:27:32,440 --> 00:27:34,160
Talk to me.
Need you to talk to me?
386
00:27:34,200 --> 00:27:37,240
'Catherine, I just wanna ask you
a couple of questions.' Who is that?
387
00:27:37,280 --> 00:27:39,000
Talk to me. What's happening?
388
00:27:39,040 --> 00:27:42,320
OK, OK, just breathe.
Tell me you didn't... What?
389
00:27:42,360 --> 00:27:44,240
KNOCKING
What is it?
390
00:27:44,280 --> 00:27:46,880
SHE TAKES
SHALLOW BREATHS
391
00:28:01,400 --> 00:28:02,800
Eliza, this is Adam.
392
00:28:02,840 --> 00:28:05,640
He's just here to ask us
a few questions, OK?
393
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
It's lovely to meet you, Eliza.
394
00:28:08,880 --> 00:28:12,840
Your husband couldn't make it,
I see. Oh, no, he's, er...
395
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
Away all the time.
396
00:28:15,440 --> 00:28:18,200
He's away on business a lot, but...
SHE CHUCKLES
397
00:28:18,240 --> 00:28:21,080
..so it must feel like a long time
for you, hey, darling.
398
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
ECHOED,
KNOCKING ON DOOR
399
00:28:25,200 --> 00:28:27,960
LIAM: 'Catherine, I just wanna
ask you a couple of questions.'
400
00:28:28,000 --> 00:28:30,280
ADAM, MUFFLED: You're back to work
full-time for now?
401
00:28:31,360 --> 00:28:33,120
NORMAL:
Is everything OK, Mrs Conroy?
402
00:28:38,040 --> 00:28:39,360
Sorry, what was the question?
403
00:28:39,400 --> 00:28:42,280
You've also gone back to work
full-time? Yes.
404
00:28:42,320 --> 00:28:44,960
So do you have someone taking care
of the kids in your absence?
405
00:28:45,000 --> 00:28:48,280
Usually just leave them to fend for
themselves (!) Packet of biscuits.
406
00:28:50,840 --> 00:28:53,360
That was a joke.
HE CHUCKLES
407
00:28:53,400 --> 00:28:56,400
Emily looks after us.
Emily?
408
00:28:56,440 --> 00:28:59,680
Is she a relative?
Is this a nanny?
409
00:28:59,720 --> 00:29:02,720
Erm, she's just...
She's a friend. She's staying.
410
00:29:05,120 --> 00:29:08,680
So, Eliza,
do you like being a big sister?
411
00:29:12,480 --> 00:29:14,400
Do you like having
your little brother around?
412
00:29:17,040 --> 00:29:18,840
Yeah, course she does.
413
00:29:18,880 --> 00:29:24,040
Eliza, just... tell the nice man.
Stop telling me what to do.
414
00:29:24,080 --> 00:29:25,680
Eliza, will you just...
I want Daddy.
415
00:29:27,400 --> 00:29:30,880
ECHOED LAUGHTER
Wha...?
416
00:29:30,920 --> 00:29:32,520
BANG,
SHE GASPS
417
00:29:32,560 --> 00:29:35,080
SHE GASPS,
BANGING CONTINUES
418
00:29:35,120 --> 00:29:37,440
For goodness sake,
will you just tell him that you...
419
00:29:37,480 --> 00:29:41,080
Shut up, Mum!
Sorry, sweetheart.
420
00:29:41,120 --> 00:29:42,120
I...
421
00:29:43,400 --> 00:29:47,080
I'm not usually like this, sorry.
Yes, you are!
422
00:29:47,120 --> 00:29:50,360
Eliza. Please, I'm not. I've...
423
00:29:50,400 --> 00:29:54,600
Eliza. No, I'm...
FOOTSTEPS RECEDING
424
00:29:56,440 --> 00:29:59,800
Mrs Conroy, perhaps it'd be best
if we reschedule this meeting
425
00:29:59,840 --> 00:30:01,160
for when your husband is back.
426
00:30:04,600 --> 00:30:06,240
SHE GASPS
427
00:30:12,160 --> 00:30:13,840
CCTV on the 27th?
428
00:30:13,880 --> 00:30:17,040
Yeah, or, erm, or 28th,
it was past midnight.
429
00:30:17,080 --> 00:30:19,600
I can't do that
without a police warrant.
430
00:30:19,640 --> 00:30:22,640
Er, right, can I speak to a manager?
431
00:30:22,680 --> 00:30:24,560
I'm the supervising manager.
432
00:30:24,600 --> 00:30:27,720
Please, can you help me?
It's, erm...
433
00:30:27,760 --> 00:30:30,240
I think something happened to me
in that room.
434
00:30:31,440 --> 00:30:32,680
I think I was spiked.
435
00:30:34,400 --> 00:30:35,880
DESPERATELY: Please...
436
00:30:36,920 --> 00:30:39,440
Let me see what I can do.
Thank you.
437
00:30:46,680 --> 00:30:48,240
What are we looking for?
438
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Sto... Stop. Go back.
439
00:30:56,400 --> 00:30:58,760
Who's that?
F...
440
00:31:01,200 --> 00:31:02,680
Zoom in.
441
00:31:05,000 --> 00:31:06,240
That's him.
442
00:31:35,400 --> 00:31:38,520
'Maggie Gibson's phone,
please leave a message.'
443
00:31:38,560 --> 00:31:41,680
BEEP
Hi. Hi, Mum, it's me. Erm...
444
00:31:42,760 --> 00:31:45,520
Can you just give me a call
when you get this message, please?
445
00:31:46,800 --> 00:31:48,440
I really need to talk to you.
446
00:31:50,400 --> 00:31:52,360
There you are!
Oh!
447
00:31:52,400 --> 00:31:55,600
I was worried about you. You OK?
448
00:31:55,640 --> 00:31:59,000
Yeah, sorry, you made me jump.
I just, erm...
449
00:31:59,040 --> 00:32:01,960
I had some work stuff to deal with.
Do you wanna talk about it?
450
00:32:03,520 --> 00:32:05,240
Do you mind if we don't?
451
00:32:05,280 --> 00:32:07,760
I'm just really knackered,
I think I'm gonna head straight up.
452
00:32:08,800 --> 00:32:11,760
Erm, thanks for looking after
the kids. They all right?
453
00:32:11,800 --> 00:32:14,000
Yeah, they're fine. Night.
454
00:32:25,320 --> 00:32:30,320
SHE BREATHES FITFULLY
455
00:32:36,640 --> 00:32:40,000
ECHOED DRIPS
456
00:32:40,040 --> 00:32:41,440
You didn't do anything wrong.
457
00:32:41,480 --> 00:32:44,080
MUFFLED UNDER WATER: Argh!
458
00:32:44,120 --> 00:32:45,320
SHE GASPS
459
00:32:46,760 --> 00:32:48,040
SHE SIGHS
460
00:32:52,440 --> 00:32:54,880
There's this man,
and he was at the hotel
461
00:32:54,920 --> 00:32:57,720
when I was there with Tom,
and then he came to my house.
462
00:32:57,760 --> 00:32:59,200
With Tom?
No.
463
00:32:59,240 --> 00:33:02,400
Erm, no, it was after the work do,
we ended staying at a hotel,
464
00:33:02,440 --> 00:33:05,640
and, erm, I've checked
the CCTV there, and he was there,
465
00:33:05,680 --> 00:33:08,040
the man, he was there,
and he was following us.
466
00:33:09,080 --> 00:33:10,360
Then he came to the house.
467
00:33:11,880 --> 00:33:13,840
And...
468
00:33:15,760 --> 00:33:17,760
WHISPERS: ..he called me Catherine.
469
00:33:19,240 --> 00:33:21,360
What else did he say?
470
00:33:21,400 --> 00:33:23,440
Just said
he was from the Daily Press.
471
00:33:23,480 --> 00:33:25,560
How did he find me?
472
00:33:25,600 --> 00:33:27,880
And what if Rob finds out?
Calm down.
473
00:33:31,320 --> 00:33:33,560
Mum...?
474
00:33:33,600 --> 00:33:37,760
I'm having the nightmares again.
It'll be OK.
475
00:33:37,800 --> 00:33:39,600
Listen to me, Laura...
476
00:33:40,880 --> 00:33:44,400
..it was an accident.
A terrible accident.
477
00:33:45,440 --> 00:33:47,080
You were never there.
478
00:33:48,240 --> 00:33:50,480
You were never there.
479
00:34:07,160 --> 00:34:10,800
'Daddy! You're home.' 'Hey, darling.
Have you gotten taller?'
480
00:34:10,840 --> 00:34:13,520
'Yeah, I'm almost as tall as you.
I have something to show you.
481
00:34:13,560 --> 00:34:15,320
'Here.'
'Just give me two minutes, OK?'
482
00:34:15,360 --> 00:34:17,720
FOOTSTEPS APPROACH
'Laura?'
483
00:34:20,320 --> 00:34:21,720
SHE GASPS
Oh!
484
00:34:23,000 --> 00:34:27,600
Er... J... Er, sorry,
I-I thought you were Laura.
485
00:34:27,640 --> 00:34:29,400
Oh, it's OK.
486
00:34:35,360 --> 00:34:36,760
OK, er...
487
00:34:56,600 --> 00:34:57,840
He's coming.
488
00:35:00,480 --> 00:35:04,440
Surprise!
Wow! What's this?
489
00:35:04,480 --> 00:35:07,040
Do you like it, Daddy?
I did the icing.
490
00:35:07,080 --> 00:35:10,440
It's amazing, Eliza, thank you.
Thank you.
491
00:35:10,480 --> 00:35:12,360
Eliza, why don't you put
Jelly Bots on?
492
00:35:12,400 --> 00:35:14,360
And we will have cake
and watch it together?
493
00:35:17,880 --> 00:35:19,480
I thought Laura was gonna be here.
494
00:35:20,680 --> 00:35:23,560
Yeah, me too.
I did mention it a couple of times.
495
00:35:24,760 --> 00:35:26,480
So much for wanting to talk.
496
00:35:26,520 --> 00:35:30,520
I think she's just been a bit out of
sorts since the behavioural meeting.
497
00:35:30,560 --> 00:35:32,120
Why, what happened?
498
00:35:33,640 --> 00:35:35,240
She sort of snapped at Eliza.
499
00:35:35,280 --> 00:35:38,520
It was quite harsh, actually.
Fuck!
500
00:35:38,560 --> 00:35:40,280
Look... What's wrong with her?
Well, look,
501
00:35:40,320 --> 00:35:42,760
I think she's just burnt out,
she's been working really late.
502
00:35:44,280 --> 00:35:45,600
How are you?
503
00:35:45,640 --> 00:35:48,160
I mean,
this must be really hard for you.
504
00:35:49,960 --> 00:35:51,680
Devastated. If I'm honest.
505
00:35:51,720 --> 00:35:54,800
Don't now how we got here
and I don't what to do to fix it.
506
00:35:54,840 --> 00:35:57,720
Sorry, I... I shouldn't be dumping
this all on you.
507
00:35:57,760 --> 00:35:59,320
I think it's good to talk.
508
00:36:02,280 --> 00:36:03,920
'Daddy.'
509
00:36:03,960 --> 00:36:07,440
Yeah, er, yeah, we're coming, Eliza.
I'll-I'll, er, I'll take the cake.
510
00:36:07,480 --> 00:36:10,040
Yeah. Can you bring bowls and...?
Yeah. OK.
511
00:36:12,000 --> 00:36:13,920
SIREN BLARES
512
00:36:13,960 --> 00:36:16,360
PHONES RINGS
513
00:36:33,280 --> 00:36:35,360
SHE HYPERVENTILATES
514
00:36:35,400 --> 00:36:39,560
It's all gonna be OK, is it, Mum?
It's all gonna be fine, is it?
515
00:36:39,600 --> 00:36:41,360
Close the door.
516
00:36:41,400 --> 00:36:43,480
He's found where I work.
He knows where I work now.
517
00:36:43,520 --> 00:36:46,880
How has he found out where I work?
Keep your voice down.
518
00:36:46,920 --> 00:36:50,200
It's all gonna come out.
Sit down.
519
00:36:50,240 --> 00:36:52,240
Listen to me...
520
00:36:52,280 --> 00:36:56,720
I'm gonna send you home.
I'm gonna sign you off now.
521
00:36:56,760 --> 00:36:59,720
Don't answer the door to anybody.
OK.
522
00:36:59,760 --> 00:37:03,080
Do you understand me?
Yeah. OK.
523
00:37:03,120 --> 00:37:05,000
Shh-shh.
LAURA EXHALES SHARPLY
524
00:37:05,040 --> 00:37:06,240
Breathe.
525
00:37:06,280 --> 00:37:10,080
Deep breaths. Good girl.
Mum...
526
00:37:10,120 --> 00:37:12,480
Good girl.
SOBBING: Mum!
527
00:37:17,400 --> 00:37:19,840
We're gonna be OK.
528
00:37:19,880 --> 00:37:21,360
I promise you.
529
00:37:23,440 --> 00:37:26,440
IN SLOW-MOTION
530
00:37:27,800 --> 00:37:30,880
IMPACT,
SHE GASPS
531
00:37:35,920 --> 00:37:37,440
Lock the doors, lock the windows.
532
00:37:38,840 --> 00:37:41,440
Laura. Laura!
533
00:37:45,680 --> 00:37:47,800
You're... You're home.
534
00:37:50,960 --> 00:37:55,760
Why didn't you tell me
you were coming home? Are you OK?
535
00:37:55,800 --> 00:38:00,120
Mummy, look. Fairy wings.
Will you help me with my costume?
536
00:38:00,160 --> 00:38:01,880
Hey. It's OK, Lize.
537
00:38:01,920 --> 00:38:04,880
You come and show me,
give Mummy some space. Mummy?
538
00:38:04,920 --> 00:38:08,160
No. It's not OK. None of this is OK!
539
00:38:08,200 --> 00:38:10,160
Laura, what's going on?
540
00:38:13,200 --> 00:38:14,560
SHE SIGHS
What's going on?
541
00:38:14,600 --> 00:38:17,000
BABY CRIES
What's wrong with Mummy?
542
00:38:17,040 --> 00:38:19,720
Talk to me. What's going on?
543
00:38:21,040 --> 00:38:23,600
I can't. I...
544
00:38:27,760 --> 00:38:29,520
Why don't I take the kids to Mum's?
No.
545
00:38:29,560 --> 00:38:34,200
No, Rob, Rob, you don't understand.
Then help me understand.
546
00:38:36,520 --> 00:38:37,640
SHE EXHALES SHARPLY
547
00:38:37,680 --> 00:38:40,040
Talk to me,
tell me what's happening.
548
00:38:41,520 --> 00:38:43,360
I...
SHE GASPS
549
00:38:43,400 --> 00:38:47,040
I can't. I can't.
550
00:38:47,080 --> 00:38:50,040
SHE EXHALES
I don't know what's wrong with you.
551
00:38:50,080 --> 00:38:53,720
You're scaring the kids.
I'm taking them to my mum's.
552
00:38:53,760 --> 00:38:56,880
BABY CRIES
Hey, hey, hey. It's all right.
553
00:38:56,920 --> 00:38:59,840
Come on, come on, come on, come on.
554
00:39:02,560 --> 00:39:05,280
Eliza, go and pack your bag.
We're going to your gran's.
555
00:39:07,160 --> 00:39:10,280
Are you all right?
556
00:39:10,320 --> 00:39:14,320
SHE WHIMPERS
557
00:39:25,440 --> 00:39:27,040
Checked all the upstairs windows.
558
00:39:36,360 --> 00:39:38,000
Do you ever give yourself
a night off?
559
00:39:38,040 --> 00:39:39,840
LAURA SCOFFS
560
00:39:39,880 --> 00:39:44,360
I don't now, I just... wanted to do
something normal.
561
00:39:44,400 --> 00:39:48,760
Look at you... they work,
they vote, they drive, they sew.
562
00:39:51,400 --> 00:39:52,920
Can I help?
563
00:39:54,600 --> 00:39:56,560
Well, I mean, you could...
564
00:39:56,600 --> 00:39:59,240
finish the fairy wings,
if you can bear it. Sure.
565
00:40:16,440 --> 00:40:18,160
Who's Catherine, Laura?
566
00:40:23,520 --> 00:40:24,640
Look, you can trust me.
567
00:40:25,880 --> 00:40:27,560
I haven't told anyone what you said.
568
00:40:28,680 --> 00:40:29,840
And I won't.
569
00:40:31,560 --> 00:40:34,320
I just don't want you to face
whatever this is alone.
570
00:40:42,960 --> 00:40:44,560
QUIETLY: Catherine's me.
571
00:40:49,080 --> 00:40:50,360
What do you mean?
572
00:40:55,720 --> 00:40:58,720
My mum changed our names
when I was a kid.
573
00:41:01,480 --> 00:41:02,720
Why?
574
00:41:06,200 --> 00:41:08,960
Something happened
with my friend and her brother.
575
00:41:12,120 --> 00:41:13,280
What?
576
00:41:18,960 --> 00:41:20,320
You can trust me.
577
00:41:25,480 --> 00:41:27,400
You know when you're a kid
and you go on holiday
578
00:41:27,440 --> 00:41:31,240
and you make those friends that's...
it's like really intense?
579
00:41:31,280 --> 00:41:33,080
You get very close very quickly.
580
00:41:36,520 --> 00:41:37,840
She was one of those.
581
00:41:42,240 --> 00:41:43,480
Millie.
582
00:41:48,080 --> 00:41:51,680
She had it rough at home,
her parents were always arguing.
583
00:41:51,720 --> 00:41:53,720
There was just me and my mum, so...
584
00:41:56,280 --> 00:41:58,320
..we used to run off, the two of us
585
00:41:58,360 --> 00:42:01,720
and just pretend to be
somewhere else for an entire day.
586
00:42:07,120 --> 00:42:12,280
And there was this, erm, little old
boat near where we were staying.
587
00:42:12,320 --> 00:42:14,520
ECHOED LAUGHTER
588
00:42:14,560 --> 00:42:17,240
And we'd talk about
how we were gonna take it,
589
00:42:17,280 --> 00:42:18,920
sail away on an adventure.
590
00:42:20,880 --> 00:42:23,600
I know that sounds silly now,
but we really thought we could.
591
00:42:29,720 --> 00:42:30,960
What happened?
592
00:42:35,840 --> 00:42:37,560
There was a terrible accident.
593
00:42:43,720 --> 00:42:45,120
And...?
594
00:42:53,400 --> 00:42:55,600
There was an argument, and...
595
00:42:55,640 --> 00:42:57,040
ECHOED SHOUTING
596
00:42:57,080 --> 00:42:59,520
..my friend's brother, he drowned.
597
00:43:02,480 --> 00:43:03,880
It was...
598
00:43:05,440 --> 00:43:08,920
It was really frightening,
and so I just ran back to my mum,
599
00:43:08,960 --> 00:43:11,200
and I told her,
I told her what happened.
600
00:43:12,320 --> 00:43:13,360
And she...
601
00:43:16,400 --> 00:43:19,920
..she told me to say
I was never there.
602
00:43:26,680 --> 00:43:28,160
So I did.
603
00:43:29,480 --> 00:43:32,480
I said that.
SHE SOBS
604
00:43:45,680 --> 00:43:46,880
I've never told anyone.
605
00:43:50,160 --> 00:43:51,400
Not even Rob.
606
00:43:55,120 --> 00:43:56,760
What happened to the friend?
607
00:43:59,240 --> 00:44:01,080
I don't know.
608
00:44:08,040 --> 00:44:11,440
SHE BREATHES SLOWLY
609
00:44:39,840 --> 00:44:42,240
You forgot the part
where you killed my brother.45332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.