All language subtitles for For.Her.Sins.S01E03.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,680 Usually, she handles everything so well. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,720 That makes it sound like she can't cope. 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,080 The new nanny starts tomorrow. Is that Ellen? 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,600 Oh, I used to work with her, 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,440 and if I'd have known what she was really like, 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,160 I'd never have taken the job. 7 00:00:12,200 --> 00:00:14,360 You need me to come over, help with the kids? 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,640 The behavioural team will schedule a home visit. 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,840 You've got an amazing life here, Laura. 10 00:00:18,880 --> 00:00:21,640 I'd hate to see you throw it all away for a moment of madness. 11 00:00:21,680 --> 00:00:24,200 Rob. Our family means so little to you? 12 00:00:25,880 --> 00:00:28,640 What year's yours in? Year Six. 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,960 Hey, Flo. Hiya. 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,840 Sorry, who are you? I'm Florence's mum. 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,040 There was this one night where, er... 16 00:00:41,400 --> 00:00:43,240 ..Eliza had been having these nightmares. 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,120 Well, they were terrors, really. 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,120 And so I went up to check if she was all right, and... 19 00:00:55,040 --> 00:00:58,240 ..she just backed away from me, started screaming. 20 00:00:59,960 --> 00:01:01,760 "Not you. Not you." 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,840 And it was like she could see right through me. 22 00:01:15,240 --> 00:01:16,600 Like she knew... 23 00:01:20,520 --> 00:01:22,480 Like she knew who I really was. 24 00:01:27,720 --> 00:01:30,640 LAUGHTER ECHOES 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,840 Whoa! Help me! Jane! 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,200 EMILY CACKLES 27 00:01:39,240 --> 00:01:40,880 ALARM BLARES, LAURA INHALES 28 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 Jesus! 29 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Eliza. 30 00:01:59,040 --> 00:02:00,120 To find him. 31 00:02:02,360 --> 00:02:04,520 Eliza. To find him. 32 00:02:05,640 --> 00:02:08,920 Eliza? Emily said he's in there. 33 00:02:08,960 --> 00:02:11,240 Emily? What do you mean, Emily? 34 00:02:12,520 --> 00:02:15,240 The boy. He's still in the water. 35 00:02:17,960 --> 00:02:20,200 DOOR SLAMS Mummy? 36 00:02:20,240 --> 00:02:21,680 It's OK. Help me. 37 00:02:21,720 --> 00:02:23,160 It's OK, baby. It's all right. 38 00:02:23,200 --> 00:02:24,680 ELIZA SOBS It's OK. 39 00:02:24,720 --> 00:02:26,840 LAURA EXHALES 40 00:03:20,400 --> 00:03:22,240 PHONE RINGS Stop calling me. 41 00:03:29,760 --> 00:03:31,320 SHE EXHALES 42 00:03:33,800 --> 00:03:35,560 SHE SIGHS 43 00:03:36,880 --> 00:03:38,560 PHONE DIALS 44 00:03:40,520 --> 00:03:43,760 'Hi, you've got through to Rob Conroy. Please leave a message.' 45 00:03:43,800 --> 00:03:46,320 Hi, Rob, it's me again. Erm... 46 00:03:47,640 --> 00:03:50,080 Look, I know you don't wanna talk to me at the moment, but I... 47 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 ..I need to talk to you, 48 00:03:52,200 --> 00:03:53,960 so could you give me a call when you get this? 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,200 Rob, I really miss you. 50 00:04:03,760 --> 00:04:05,080 PHONE PINGS 51 00:04:06,160 --> 00:04:08,920 Eliza! Can you get your shoes on, please? 52 00:04:24,920 --> 00:04:26,520 ELIZA SCREAMS 53 00:04:27,520 --> 00:04:29,400 Sorry. S-Sorry. I didn't mean to frighten her. 54 00:04:29,440 --> 00:04:32,880 Rachel? Are you OK? 55 00:04:32,920 --> 00:04:34,120 The... The door was open. 56 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 Was it? Yeah. 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 She nearly gave me a fright. 58 00:04:43,840 --> 00:04:45,040 Thank you, Rachel. 59 00:04:45,080 --> 00:04:47,800 Thanks so much for doing this. I owe you big time. 60 00:04:47,840 --> 00:04:50,560 Hoping to have a nanny sorted by the end of the week. 61 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 How are you, Eliza? 62 00:04:53,280 --> 00:04:55,840 Eliza, Rachel's talking to you. 63 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 I, er, I still feel terrible about what happened between the girls. 64 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 Is Abby all right? 65 00:05:02,880 --> 00:05:06,440 Laura, honestly, let's just put it behind us. 66 00:05:06,480 --> 00:05:07,600 They're just kids. 67 00:05:09,360 --> 00:05:10,920 Are you all right? 68 00:05:10,960 --> 00:05:14,040 Yeah. Yes, I'm... I'm just a bit knackered. 69 00:05:14,080 --> 00:05:18,680 Eliza set off the burglar alarm last night, sleepwalking. Bless you. 70 00:05:20,560 --> 00:05:22,040 LAURA EXHALES 71 00:05:23,960 --> 00:05:27,880 Rachel, have you... have you ever had a blackout? A blackout? 72 00:05:29,120 --> 00:05:33,960 I had this really weird night out with Emily recently, and I think... 73 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 Go on. 74 00:05:38,720 --> 00:05:40,080 LAURA EXHALES Ignore me. 75 00:05:40,120 --> 00:05:42,960 Do you know what? Forget it. It's fine. 76 00:05:43,000 --> 00:05:45,880 Ignore the ramblings of a crazy, caffeine-fuelled woman. 77 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 I think I'm just a bit angsty about going back to work. 78 00:05:48,080 --> 00:05:49,440 I'll be fine. Are you sure? 79 00:05:49,480 --> 00:05:51,320 Yeah, yeah. I'm... I'm sure. 80 00:05:51,360 --> 00:05:53,040 Elliott's still asleep in bed. 81 00:05:53,080 --> 00:05:55,000 I mean, he should wake up pretty soon, actually. 82 00:05:55,040 --> 00:05:57,520 And Eliza's schoolbag is just here by the door. 83 00:05:57,560 --> 00:05:59,520 I'll back here for about six o'clock. 84 00:05:59,560 --> 00:06:02,000 OK, well, I'll drop Elliott back for then. 85 00:06:02,040 --> 00:06:04,560 And then why don't we dissect the day over a glass of wine? 86 00:06:04,600 --> 00:06:06,960 That sounds great. Right, bye-bye, Eliza. 87 00:06:07,000 --> 00:06:08,560 You're gonna have a good day. I love you. 88 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 Be good for Rachel. Er, keys... 89 00:06:12,920 --> 00:06:15,360 OK. When's Rob home? 90 00:06:16,880 --> 00:06:18,080 Not for a while. 91 00:06:19,160 --> 00:06:20,680 Thanks, Rachel. 92 00:07:01,640 --> 00:07:04,440 Suits you. Mum. 93 00:07:04,480 --> 00:07:06,200 Welcome back. 94 00:07:06,240 --> 00:07:09,760 I'm not just saying that. 95 00:07:09,800 --> 00:07:11,080 I missed you. 96 00:07:12,400 --> 00:07:14,680 How are you? Yeah, I'm good. 97 00:07:16,120 --> 00:07:19,080 Good. I'll let you get settled in. 98 00:07:19,120 --> 00:07:21,840 It's hard to come back after time away. 99 00:07:22,800 --> 00:07:24,360 The kids are good, too. 100 00:07:25,480 --> 00:07:29,960 I was just about to ask. Mm-hm. Sure. 101 00:07:32,080 --> 00:07:35,080 Here comes Steph, your new paralegal. 102 00:07:35,120 --> 00:07:39,800 She'll take over your life, if you let her. Good luck. 103 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 Morning, Steph. Hi, Maggie. 104 00:07:42,960 --> 00:07:47,040 Hi, Steph. Hi, Laura. PHONE RINGS 105 00:07:47,080 --> 00:07:50,120 Your phone's ringing. Would you like me to answer? 106 00:07:50,160 --> 00:07:52,640 Erm, no. No, that's fine. 107 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 Well, let me know if you need anything else. 108 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 I'm just down the hall. Great, thanks, Steph. 109 00:07:59,360 --> 00:08:00,960 Steph? There is one thing... 110 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 Oh. ..you could do for me. 111 00:08:02,120 --> 00:08:04,800 Can you do me a background check, a DBS, the usual stuff? 112 00:08:04,840 --> 00:08:08,160 What's her name? Emily. Emily Furness. 113 00:08:08,200 --> 00:08:09,640 Sure. I'm on it. Great. 114 00:08:09,680 --> 00:08:11,200 Thanks, Steph. You're welcome. 115 00:08:20,200 --> 00:08:21,560 Hi. 116 00:08:24,040 --> 00:08:26,160 Just dropping this off for Eliza Conroy in 2F. 117 00:08:27,800 --> 00:08:30,520 Honestly, when do kids start taking any responsibility? 118 00:08:30,560 --> 00:08:32,400 Don't start holding your breath. 119 00:08:32,440 --> 00:08:34,080 EMILY CHUCKLES Thank you. 120 00:08:37,400 --> 00:08:41,680 Yes, hello. It's Laura Conroy again. I left a voicemail this morning. 121 00:08:41,720 --> 00:08:44,120 I'm still waiting for a list of available nannies. 122 00:08:44,160 --> 00:08:46,760 WOMAN: 'I can send you a list now.' Thanks, that's great. 123 00:08:46,800 --> 00:08:50,840 Erm, I'm also waiting on a reference check for an Emily Furness. 124 00:08:50,880 --> 00:08:55,040 'Emily Furness.' Yeah, a friend recommended her. 125 00:08:55,080 --> 00:08:58,520 'Give me a couple of minutes.' OK, yeah, I can hold. 126 00:09:01,760 --> 00:09:03,080 MAN: At this meeting tomorrow, 127 00:09:03,120 --> 00:09:05,360 I really need you to have everything in order 128 00:09:05,400 --> 00:09:07,160 because these are important concepts... 129 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 Emily! 130 00:09:13,560 --> 00:09:15,080 Hi. 131 00:09:17,360 --> 00:09:18,520 I'll catch up with you later. 132 00:09:24,880 --> 00:09:28,640 Are you OK? I'm OK. Are you OK? I'm fine. I'm good. 133 00:09:29,840 --> 00:09:31,600 Look, I'm sorry about the other day. 134 00:09:33,000 --> 00:09:35,360 How are things at home? Can... Can we not...? 135 00:09:35,400 --> 00:09:41,000 Sure. Bye. Tom, you know that night out? 136 00:09:41,040 --> 00:09:44,160 Apart from Emily, was there anyone else with us? 137 00:09:44,200 --> 00:09:45,960 What do you mean? 138 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 I just can't... 139 00:09:47,080 --> 00:09:50,440 I can't shake this feeling that someone was following us. 140 00:09:51,480 --> 00:09:52,840 I don't know anything about that, 141 00:09:52,880 --> 00:09:56,960 but I do remember we drank way too much, 142 00:09:57,000 --> 00:09:58,960 and we should probably put it all behind us. 143 00:09:59,000 --> 00:10:02,240 Yeah, no, well, of course. Sorry. Yeah, forget I said anything. 144 00:10:02,280 --> 00:10:05,000 Briefing meeting started two minutes ago. Yeah. 145 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Er, right. 146 00:10:11,880 --> 00:10:13,160 See you in there. 147 00:10:15,240 --> 00:10:16,920 First of all... 148 00:10:16,960 --> 00:10:21,400 a reminder that the formidable Laura is back with us from today. 149 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 APPLAUSE Thank you. Thanks. 150 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 In other news, 151 00:10:25,280 --> 00:10:28,080 Friday's testimony is now definitively inadmissible. 152 00:10:28,120 --> 00:10:31,440 The claimant had memory issues. 153 00:10:31,480 --> 00:10:32,600 Don't they always? 154 00:10:33,960 --> 00:10:36,800 So, we need to find a new angle. 155 00:10:36,840 --> 00:10:38,680 Something to get us over the line. 156 00:10:38,720 --> 00:10:41,040 Stuart, do you have any thoughts? Well... 157 00:10:41,080 --> 00:10:43,680 PHONE RINGS 158 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 So sorry. Sorry. 159 00:10:49,360 --> 00:10:51,080 WHISPERING 160 00:10:52,280 --> 00:10:54,040 Do you need to take that? 161 00:10:56,680 --> 00:11:00,960 No, no. I'm good. I'm good. So? 162 00:11:01,000 --> 00:11:02,760 Anybody got any ideas? 163 00:11:04,520 --> 00:11:05,720 No-one? 164 00:11:07,400 --> 00:11:10,320 Well, I mean, I could take a look. Fresh eyes and all that. 165 00:11:10,360 --> 00:11:12,160 Are you sure? Course. 166 00:11:13,720 --> 00:11:15,960 OK. Thanks, everyone. Great. 167 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 Laura! VOICEMAIL: 'First new message.' 168 00:11:26,200 --> 00:11:27,520 WOMAN: 'Hi, Mrs Conroy. 169 00:11:27,560 --> 00:11:29,120 'Eliza's a bit poorly this afternoon. 170 00:11:29,160 --> 00:11:31,560 'Could you give us a call, please?' Laura? Laura? 171 00:11:31,600 --> 00:11:33,240 Sorry, hang on. 'Next message.' 172 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 'Hi, Mrs Conroy. 173 00:11:34,320 --> 00:11:36,720 'If you get this message, could you please call us urgently? 174 00:11:36,760 --> 00:11:39,080 'Eliza's been very sick at school.' Shit. 175 00:11:39,120 --> 00:11:40,840 Shit. Shit. Laura, these documents... 176 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 Yes, sorry, I-I can't. I've gotta go. 177 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 There's a school emergency. 178 00:11:44,440 --> 00:11:46,200 Sorry, Steph, I've gotta go. The meeting... 179 00:11:46,240 --> 00:11:48,800 BELL RINGS 180 00:11:48,840 --> 00:11:53,440 Hello, sorry, I'm late. I've come to collect Eliza. Right. 181 00:11:53,480 --> 00:11:56,160 Got a message saying that she was sick. Oh! OK. 182 00:11:57,560 --> 00:12:00,320 Oh, no, she's been picked up already by her emergency contact. 183 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 Sorry? An Emily Furness. 184 00:12:27,880 --> 00:12:31,520 Eliza? You're here. 185 00:12:31,560 --> 00:12:33,320 Oh, come here. Are you OK? 186 00:12:33,360 --> 00:12:36,440 You're here, you're fine. You OK? 187 00:12:36,480 --> 00:12:40,120 I was really sick. Oh, I'm sorry. 188 00:12:40,160 --> 00:12:43,600 Poor lamb. She was so sick at school. 189 00:12:43,640 --> 00:12:48,240 I did try and call you. You OK? You look really pale. 190 00:12:49,720 --> 00:12:53,120 How's the princess doing? No. Let's talk. 191 00:12:53,160 --> 00:12:56,000 You and me, next door. Sure. 192 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 Hey. 193 00:13:13,560 --> 00:13:17,520 Want a cup of tea? Is everything all right? 194 00:13:20,600 --> 00:13:25,480 What's wrong? Who are you? Sorry? 195 00:13:29,840 --> 00:13:31,280 Who are you? 196 00:13:32,720 --> 00:13:36,160 Cos I've just met Flo's mum... Isla. 197 00:13:39,280 --> 00:13:41,920 Oh, God, she's a right cow, isn't she? 198 00:13:43,840 --> 00:13:46,840 Why've you been lying to me? Why've you been pretending to be Flo's mum? 199 00:13:48,000 --> 00:13:50,280 But I didn't. Yes, you have. 200 00:13:50,320 --> 00:13:52,600 Yes, you have. 201 00:13:52,640 --> 00:13:55,320 All that stuff about how difficult Flo's found it 202 00:13:55,360 --> 00:13:57,040 since her dad left, the divorce, 203 00:13:57,080 --> 00:14:00,200 the struggles of being a single parent. 204 00:14:00,240 --> 00:14:01,800 How do you explain all that? 205 00:14:03,160 --> 00:14:06,480 Well, her parents are separated, and she is finding it really difficult. 206 00:14:06,520 --> 00:14:08,200 And I am divorced, but I... 207 00:14:09,360 --> 00:14:10,880 ..I never said I was her mum. 208 00:14:13,800 --> 00:14:17,680 Laura, did something happen? Did something happen? Yeah, yeah. 209 00:14:19,600 --> 00:14:23,960 We bonded over our kids, and you don't have any. 210 00:14:25,600 --> 00:14:26,880 You're a liar. 211 00:14:29,440 --> 00:14:32,680 Wow, just because I don't have children of my own, 212 00:14:32,720 --> 00:14:34,880 I can't appreciate what it must be like to be a mother? 213 00:14:36,760 --> 00:14:39,520 Eliza'd still be vomiting on the floor if I hadn't gone and picked... 214 00:14:39,560 --> 00:14:42,640 I never asked you. I never asked you to go and pick her up. 215 00:14:48,480 --> 00:14:51,040 Not everybody's lucky enough to have children... 216 00:14:54,520 --> 00:14:57,960 ..so I chose a job that allowed me to care for other people's. 217 00:14:59,480 --> 00:15:02,840 But apparently that doesn't make me worthy of your exclusive mums club. 218 00:15:07,960 --> 00:15:11,360 PHONE RINGING 219 00:15:12,680 --> 00:15:14,520 Hello? STEPH: Hi, Laura. 220 00:15:14,560 --> 00:15:15,960 I don't know if you're coming back, 221 00:15:16,000 --> 00:15:19,680 but the DBS check came back on Emily Furness. Something came up. 222 00:15:19,720 --> 00:15:23,120 And? It's flagging that she's several misdemeanours. 223 00:15:25,960 --> 00:15:29,040 Just pulling up the details. 224 00:15:31,520 --> 00:15:34,800 Two parking tickets in arrears and a tow. 225 00:15:34,840 --> 00:15:37,080 Is that everything? That's right. 226 00:15:37,120 --> 00:15:38,240 She seems to check out. 227 00:15:39,520 --> 00:15:43,280 Did you run an enhanced one? Nothing came up, she's clean. 228 00:15:46,440 --> 00:15:49,240 OK, thanks, Steph. By the way, Tom's furious. 229 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 When are you getting back? 230 00:15:51,440 --> 00:15:52,960 Did you run a background check on me? 231 00:15:58,280 --> 00:16:01,240 No, um... Oh, my God. 232 00:16:04,840 --> 00:16:05,960 You're a liar. 233 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 You're lying, aren't you? 234 00:16:12,360 --> 00:16:14,200 I'm really sorry, Emily. 235 00:16:14,240 --> 00:16:18,320 I really thought you said you were Flo's mum. Seriously? 236 00:16:19,880 --> 00:16:23,680 What? A simple misunderstanding and suddenly I'm the devil? 237 00:16:23,720 --> 00:16:25,800 You're a lawyer for fuck's sake. 238 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Whatever happened to innocent till proven guilty? 239 00:16:29,560 --> 00:16:31,480 And to think, I thought we were friends. 240 00:16:32,720 --> 00:16:35,360 I dropped everything today to pick up your sick child, 241 00:16:35,400 --> 00:16:37,000 and somehow I'm the guilty party? 242 00:16:38,200 --> 00:16:41,080 I'll see myself out. Emily, don't. Please, don't. 243 00:16:41,120 --> 00:16:45,800 Let's not leave it like this. Let's talk. I'm... 244 00:16:45,840 --> 00:16:48,800 ELIZA: Mummy, my tummy hurts. I think I'm gonna be sick. 245 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Please, just... just stay here. 246 00:17:00,600 --> 00:17:03,200 ELIZA GROANS 247 00:17:03,240 --> 00:17:06,160 ELIZA COUGHS 248 00:17:08,000 --> 00:17:10,760 KNOCK ON DOOR EMILY: I'll get it. 249 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 Oh, hiya. Hi. 250 00:17:16,360 --> 00:17:18,680 How's the little man been? Oh, an angel. 251 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 Aw. He's still sleeping, so ssh. 252 00:17:21,840 --> 00:17:23,800 Bye, Elliot. 253 00:17:25,440 --> 00:17:27,760 Is, er... Laura here? 254 00:17:27,800 --> 00:17:30,280 Oh, Eliza's got a stomach bug, so she's just putting her to bed. 255 00:17:30,320 --> 00:17:33,760 Oh... Well, thought we could open this. 256 00:17:33,800 --> 00:17:37,120 Aw, that's kind of you. I'll let Laura know. 257 00:17:37,160 --> 00:17:39,080 She got her hands full at the minute. Oh. 258 00:17:41,840 --> 00:17:43,880 Thanks for dropping Elliot back. Yeah. 259 00:17:43,920 --> 00:17:46,440 Please, tell Laura I'll come by the same time tomorrow morning. 260 00:17:46,480 --> 00:17:49,720 Oh, there's no need. It's all sorted now. Oh? 261 00:17:51,240 --> 00:17:54,760 She... didn't tell me... any... 262 00:17:57,000 --> 00:17:59,680 OK... Well... 263 00:18:02,680 --> 00:18:05,320 ..tell Laura to give me a call. Course. 264 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 Rachel gone? Yep. 265 00:18:32,240 --> 00:18:33,960 Is she always like that? 266 00:18:34,000 --> 00:18:37,400 Like what? Short. 267 00:18:37,440 --> 00:18:40,920 Why? What did she say? It's more like what she didn't say. 268 00:18:40,960 --> 00:18:44,280 She gave me the impression she hadn't enjoyed having him all day. 269 00:18:44,320 --> 00:18:46,400 Kind of rude, actually. Really? 270 00:18:47,560 --> 00:18:48,840 Oh... 271 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 To celebrate your first day back at work. 272 00:18:52,320 --> 00:18:54,360 Thank you, that's really nice of you. 273 00:18:55,400 --> 00:18:58,280 Shall we open it? I'm not really in the mood now. 274 00:18:58,320 --> 00:19:00,480 Just gonna head home. Um... 275 00:19:00,520 --> 00:19:03,520 Can we... Can we start again? 276 00:19:04,920 --> 00:19:08,040 Dunno. Maybe. 277 00:19:47,880 --> 00:19:51,400 He was just... He was just a boy. 278 00:20:01,400 --> 00:20:08,000 PHONE RINGING 279 00:20:09,440 --> 00:20:11,160 Hello? CHILDREN LAUGHING 280 00:20:11,200 --> 00:20:14,240 Hello? Hello? CHILD: Stop! 281 00:20:19,880 --> 00:20:21,280 CHILD SCREAMING CHILD: Mama. 282 00:20:55,160 --> 00:20:58,320 Emily? Laura, can we talk? 283 00:21:01,240 --> 00:21:03,360 Sorry it's late. Oh, it's fine. 284 00:21:06,560 --> 00:21:09,480 I, erm... I've been thinking about earlier, and... 285 00:21:11,040 --> 00:21:12,520 I just wanted to apologise. 286 00:21:14,480 --> 00:21:16,120 Look, on reflection... 287 00:21:18,120 --> 00:21:20,080 ..I don't think I was as clear as I could've been. 288 00:21:22,680 --> 00:21:25,520 I think I was just really enjoying getting to know you, and... 289 00:21:25,560 --> 00:21:28,720 maybe I was scared that if you knew I was just a nanny, 290 00:21:28,760 --> 00:21:30,560 you might think of me differently... 291 00:21:30,600 --> 00:21:32,240 because that's happened to me before. 292 00:21:32,280 --> 00:21:36,000 Really? Well, it wouldn't happen with me. 293 00:21:40,120 --> 00:21:43,840 Can we start afresh? I would really like that. 294 00:21:43,880 --> 00:21:47,880 Can I ask you something? Yeah, of course. 295 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 That night out with Tom... 296 00:21:51,240 --> 00:21:53,440 ..was there anyone else at the hotel? 297 00:21:53,480 --> 00:21:56,720 Cos I just can't shake this feeling that someone was following us. 298 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 You've got to stop torturing yourself like this, Laura. 299 00:22:01,600 --> 00:22:05,760 Just... let it go. I can't. 300 00:22:08,960 --> 00:22:10,520 I just... I feel like I'm... 301 00:22:12,600 --> 00:22:14,920 I feel like I'm going slightly mad, actually. 302 00:22:17,080 --> 00:22:20,760 Like everything's, kind of, suddenly falling apart. 303 00:22:22,960 --> 00:22:24,560 Because... 304 00:22:24,600 --> 00:22:25,920 SHE SIGHS 305 00:22:27,600 --> 00:22:29,120 ..Rob's hardly talking to me. 306 00:22:30,240 --> 00:22:32,600 I've already messed things up at work. 307 00:22:34,160 --> 00:22:37,120 I can't even keep hold of a nanny that's never even met me. 308 00:22:37,160 --> 00:22:38,560 So, that's where I'm at. 309 00:22:41,680 --> 00:22:43,680 Well, why don't I help you with that bit? 310 00:22:43,720 --> 00:22:45,680 I can take care of the kids until you find someone. 311 00:22:47,280 --> 00:22:49,440 Really? That wouldn't be too weird for you? 312 00:22:50,600 --> 00:22:52,920 Accept, before I change my mind, woman. 313 00:22:54,320 --> 00:22:57,960 I accept. Thank you. That would be amazing. 314 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Shall we have an awkward hug? LAURA LAUGHS 315 00:23:00,960 --> 00:23:03,160 Yeah. I'd like one. 316 00:23:05,560 --> 00:23:07,920 Thank you. 317 00:23:07,960 --> 00:23:11,040 Doesn't feel so awkward now, does it? No. 318 00:23:15,680 --> 00:23:18,120 Ah! Eat your breakfast. 319 00:23:18,160 --> 00:23:21,800 Hello! Hello! 320 00:23:21,840 --> 00:23:23,080 Yes. 321 00:23:23,120 --> 00:23:25,240 Erm, this doesn't always click into... Ah! 322 00:23:25,280 --> 00:23:27,760 Why don't you get out of here? OK. 323 00:23:27,800 --> 00:23:30,480 Bye-bye, little man. I love you. 324 00:23:30,520 --> 00:23:33,520 You sure you're gonna be OK? More than. OK. 325 00:23:33,560 --> 00:23:35,240 Bye-bye, sweetheart. 326 00:23:35,280 --> 00:23:36,720 Have a good day. Love you. 327 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 Thanks. 328 00:23:48,920 --> 00:23:52,880 BABY BABBLES IN NEXT ROOM 329 00:24:01,480 --> 00:24:03,200 READS: "Dear Mr and Mrs Conroy, 330 00:24:03,240 --> 00:24:06,280 "due to Mrs Conroy being unable to attend last appointment... 331 00:24:06,320 --> 00:24:08,520 "please find rescheduled date below." 332 00:24:19,360 --> 00:24:22,720 'Hello?' Hi, Liam, it's me. 'You OK?' 333 00:24:22,760 --> 00:24:25,760 I think she'll talk. 'Really?' Yeah. 334 00:24:26,960 --> 00:24:29,240 I'll send you the address. 2pm tomorrow. 335 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 CALL DIALS OUT 336 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 Hi. Hi. Hi, little guy. 337 00:24:42,000 --> 00:24:46,480 Say "hi". How is he? Yeah, he's, er, he's good. 338 00:24:46,520 --> 00:24:49,680 How are you? Knackered. But I'm all right. 339 00:24:51,840 --> 00:24:53,920 I, erm... Is Eliza free? 340 00:24:57,680 --> 00:25:00,600 'Eliza. Wanna come speak to Daddy?' 341 00:25:02,880 --> 00:25:05,280 It's a shame you won't be here for the behavioural meeting. 342 00:25:05,320 --> 00:25:06,680 I was there at the last one. 343 00:25:11,760 --> 00:25:13,400 I'm guessing you're still planning on 344 00:25:13,440 --> 00:25:15,360 staying with your mum when you get back? 345 00:25:15,400 --> 00:25:17,640 I think it's for the best. 346 00:25:17,680 --> 00:25:19,320 BABY FUSSES 347 00:25:20,960 --> 00:25:22,080 Eliza. 348 00:25:23,280 --> 00:25:26,800 I'll take him to her. Hi, Rob. 'Hey, how are you?' 349 00:25:26,840 --> 00:25:28,200 Yeah, just cooking some dinner. 350 00:25:28,240 --> 00:25:30,040 FOOTSTEPS RECEDE 351 00:25:33,800 --> 00:25:35,880 'Excited for me to be home soon, Eliza?' 352 00:25:35,920 --> 00:25:39,400 Yes. Come see you after school on Friday, OK? 353 00:25:39,440 --> 00:25:43,640 'Actually, could you let Laura know too, please, Emily?' Course. 354 00:25:44,680 --> 00:25:47,200 Night-night, guys. Night. Blow a kiss to Daddy. 355 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Mwah. Mwah! Night. 356 00:25:54,520 --> 00:25:56,360 Right, come on, sleep. 357 00:25:56,400 --> 00:25:58,840 Can you tell me one of the Brave Girl adventures? 358 00:25:58,880 --> 00:26:01,200 'Oh, not tonight, Lize, it's already late. 359 00:26:01,240 --> 00:26:03,440 Tomorrow, though. Promise? 360 00:26:04,840 --> 00:26:08,400 Pinky promise. Night-night. Love you. 361 00:26:09,440 --> 00:26:10,800 Me you. 362 00:26:16,160 --> 00:26:18,960 Hey, Lize, you know you've got that meeting with Mummy tomorrow? 363 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Well, they're coming to understand if you're OK. 364 00:26:22,040 --> 00:26:25,680 Or if you're... ever frightened sometimes, by Mummy. 365 00:26:27,080 --> 00:26:30,080 Like... when they're shouting? 366 00:26:30,120 --> 00:26:33,240 Exactly. That kind of thing. 367 00:26:33,280 --> 00:26:35,400 They want you to tell them, darling. 368 00:26:36,640 --> 00:26:38,600 It's really important that you tell the truth. 369 00:26:38,640 --> 00:26:41,600 Nothing bad happens when you tell the truth. 370 00:26:41,640 --> 00:26:44,440 OK. Good girl. 371 00:26:44,480 --> 00:26:46,000 Come on. 372 00:26:57,840 --> 00:26:59,720 DOOR BELL RINGS 373 00:26:59,760 --> 00:27:01,400 That'll be the social worker. 374 00:27:04,000 --> 00:27:05,160 SHE CLEARS THROAT 375 00:27:05,200 --> 00:27:07,880 Hello, you must be Adam. 376 00:27:07,920 --> 00:27:11,880 No, I'm Liam Stevens, I'm with the Daily Press. 377 00:27:11,920 --> 00:27:14,400 Just want to have a quick chat with you, Catherine. 378 00:27:15,640 --> 00:27:18,880 'Catherine?' Laura, what's wrong? 379 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Catherine, I just need a couple of minutes...' Hang on, I'll just... 380 00:27:21,840 --> 00:27:23,760 No, no. OK, OK. OK. OK, I won't. 381 00:27:23,800 --> 00:27:25,720 'Just wanna know the truth, Catherine.' He's... 382 00:27:25,760 --> 00:27:26,920 He's here. Who's Catherine? 383 00:27:26,960 --> 00:27:29,480 SHE EXHALES DEEPLY Laura? What's wrong? 384 00:27:29,520 --> 00:27:32,400 Oh, God. Look, who's Catherine? What's happening? 'Catherine?' 385 00:27:32,440 --> 00:27:34,160 Talk to me. Need you to talk to me? 386 00:27:34,200 --> 00:27:37,240 'Catherine, I just wanna ask you a couple of questions.' Who is that? 387 00:27:37,280 --> 00:27:39,000 Talk to me. What's happening? 388 00:27:39,040 --> 00:27:42,320 OK, OK, just breathe. Tell me you didn't... What? 389 00:27:42,360 --> 00:27:44,240 KNOCKING What is it? 390 00:27:44,280 --> 00:27:46,880 SHE TAKES SHALLOW BREATHS 391 00:28:01,400 --> 00:28:02,800 Eliza, this is Adam. 392 00:28:02,840 --> 00:28:05,640 He's just here to ask us a few questions, OK? 393 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 It's lovely to meet you, Eliza. 394 00:28:08,880 --> 00:28:12,840 Your husband couldn't make it, I see. Oh, no, he's, er... 395 00:28:12,880 --> 00:28:14,160 Away all the time. 396 00:28:15,440 --> 00:28:18,200 He's away on business a lot, but... SHE CHUCKLES 397 00:28:18,240 --> 00:28:21,080 ..so it must feel like a long time for you, hey, darling. 398 00:28:23,760 --> 00:28:25,160 ECHOED, KNOCKING ON DOOR 399 00:28:25,200 --> 00:28:27,960 LIAM: 'Catherine, I just wanna ask you a couple of questions.' 400 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 ADAM, MUFFLED: You're back to work full-time for now? 401 00:28:31,360 --> 00:28:33,120 NORMAL: Is everything OK, Mrs Conroy? 402 00:28:38,040 --> 00:28:39,360 Sorry, what was the question? 403 00:28:39,400 --> 00:28:42,280 You've also gone back to work full-time? Yes. 404 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 So do you have someone taking care of the kids in your absence? 405 00:28:45,000 --> 00:28:48,280 Usually just leave them to fend for themselves (!) Packet of biscuits. 406 00:28:50,840 --> 00:28:53,360 That was a joke. HE CHUCKLES 407 00:28:53,400 --> 00:28:56,400 Emily looks after us. Emily? 408 00:28:56,440 --> 00:28:59,680 Is she a relative? Is this a nanny? 409 00:28:59,720 --> 00:29:02,720 Erm, she's just... She's a friend. She's staying. 410 00:29:05,120 --> 00:29:08,680 So, Eliza, do you like being a big sister? 411 00:29:12,480 --> 00:29:14,400 Do you like having your little brother around? 412 00:29:17,040 --> 00:29:18,840 Yeah, course she does. 413 00:29:18,880 --> 00:29:24,040 Eliza, just... tell the nice man. Stop telling me what to do. 414 00:29:24,080 --> 00:29:25,680 Eliza, will you just... I want Daddy. 415 00:29:27,400 --> 00:29:30,880 ECHOED LAUGHTER Wha...? 416 00:29:30,920 --> 00:29:32,520 BANG, SHE GASPS 417 00:29:32,560 --> 00:29:35,080 SHE GASPS, BANGING CONTINUES 418 00:29:35,120 --> 00:29:37,440 For goodness sake, will you just tell him that you... 419 00:29:37,480 --> 00:29:41,080 Shut up, Mum! Sorry, sweetheart. 420 00:29:41,120 --> 00:29:42,120 I... 421 00:29:43,400 --> 00:29:47,080 I'm not usually like this, sorry. Yes, you are! 422 00:29:47,120 --> 00:29:50,360 Eliza. Please, I'm not. I've... 423 00:29:50,400 --> 00:29:54,600 Eliza. No, I'm... FOOTSTEPS RECEDING 424 00:29:56,440 --> 00:29:59,800 Mrs Conroy, perhaps it'd be best if we reschedule this meeting 425 00:29:59,840 --> 00:30:01,160 for when your husband is back. 426 00:30:04,600 --> 00:30:06,240 SHE GASPS 427 00:30:12,160 --> 00:30:13,840 CCTV on the 27th? 428 00:30:13,880 --> 00:30:17,040 Yeah, or, erm, or 28th, it was past midnight. 429 00:30:17,080 --> 00:30:19,600 I can't do that without a police warrant. 430 00:30:19,640 --> 00:30:22,640 Er, right, can I speak to a manager? 431 00:30:22,680 --> 00:30:24,560 I'm the supervising manager. 432 00:30:24,600 --> 00:30:27,720 Please, can you help me? It's, erm... 433 00:30:27,760 --> 00:30:30,240 I think something happened to me in that room. 434 00:30:31,440 --> 00:30:32,680 I think I was spiked. 435 00:30:34,400 --> 00:30:35,880 DESPERATELY: Please... 436 00:30:36,920 --> 00:30:39,440 Let me see what I can do. Thank you. 437 00:30:46,680 --> 00:30:48,240 What are we looking for? 438 00:30:52,520 --> 00:30:54,920 Sto... Stop. Go back. 439 00:30:56,400 --> 00:30:58,760 Who's that? F... 440 00:31:01,200 --> 00:31:02,680 Zoom in. 441 00:31:05,000 --> 00:31:06,240 That's him. 442 00:31:35,400 --> 00:31:38,520 'Maggie Gibson's phone, please leave a message.' 443 00:31:38,560 --> 00:31:41,680 BEEP Hi. Hi, Mum, it's me. Erm... 444 00:31:42,760 --> 00:31:45,520 Can you just give me a call when you get this message, please? 445 00:31:46,800 --> 00:31:48,440 I really need to talk to you. 446 00:31:50,400 --> 00:31:52,360 There you are! Oh! 447 00:31:52,400 --> 00:31:55,600 I was worried about you. You OK? 448 00:31:55,640 --> 00:31:59,000 Yeah, sorry, you made me jump. I just, erm... 449 00:31:59,040 --> 00:32:01,960 I had some work stuff to deal with. Do you wanna talk about it? 450 00:32:03,520 --> 00:32:05,240 Do you mind if we don't? 451 00:32:05,280 --> 00:32:07,760 I'm just really knackered, I think I'm gonna head straight up. 452 00:32:08,800 --> 00:32:11,760 Erm, thanks for looking after the kids. They all right? 453 00:32:11,800 --> 00:32:14,000 Yeah, they're fine. Night. 454 00:32:25,320 --> 00:32:30,320 SHE BREATHES FITFULLY 455 00:32:36,640 --> 00:32:40,000 ECHOED DRIPS 456 00:32:40,040 --> 00:32:41,440 You didn't do anything wrong. 457 00:32:41,480 --> 00:32:44,080 MUFFLED UNDER WATER: Argh! 458 00:32:44,120 --> 00:32:45,320 SHE GASPS 459 00:32:46,760 --> 00:32:48,040 SHE SIGHS 460 00:32:52,440 --> 00:32:54,880 There's this man, and he was at the hotel 461 00:32:54,920 --> 00:32:57,720 when I was there with Tom, and then he came to my house. 462 00:32:57,760 --> 00:32:59,200 With Tom? No. 463 00:32:59,240 --> 00:33:02,400 Erm, no, it was after the work do, we ended staying at a hotel, 464 00:33:02,440 --> 00:33:05,640 and, erm, I've checked the CCTV there, and he was there, 465 00:33:05,680 --> 00:33:08,040 the man, he was there, and he was following us. 466 00:33:09,080 --> 00:33:10,360 Then he came to the house. 467 00:33:11,880 --> 00:33:13,840 And... 468 00:33:15,760 --> 00:33:17,760 WHISPERS: ..he called me Catherine. 469 00:33:19,240 --> 00:33:21,360 What else did he say? 470 00:33:21,400 --> 00:33:23,440 Just said he was from the Daily Press. 471 00:33:23,480 --> 00:33:25,560 How did he find me? 472 00:33:25,600 --> 00:33:27,880 And what if Rob finds out? Calm down. 473 00:33:31,320 --> 00:33:33,560 Mum...? 474 00:33:33,600 --> 00:33:37,760 I'm having the nightmares again. It'll be OK. 475 00:33:37,800 --> 00:33:39,600 Listen to me, Laura... 476 00:33:40,880 --> 00:33:44,400 ..it was an accident. A terrible accident. 477 00:33:45,440 --> 00:33:47,080 You were never there. 478 00:33:48,240 --> 00:33:50,480 You were never there. 479 00:34:07,160 --> 00:34:10,800 'Daddy! You're home.' 'Hey, darling. Have you gotten taller?' 480 00:34:10,840 --> 00:34:13,520 'Yeah, I'm almost as tall as you. I have something to show you. 481 00:34:13,560 --> 00:34:15,320 'Here.' 'Just give me two minutes, OK?' 482 00:34:15,360 --> 00:34:17,720 FOOTSTEPS APPROACH 'Laura?' 483 00:34:20,320 --> 00:34:21,720 SHE GASPS Oh! 484 00:34:23,000 --> 00:34:27,600 Er... J... Er, sorry, I-I thought you were Laura. 485 00:34:27,640 --> 00:34:29,400 Oh, it's OK. 486 00:34:35,360 --> 00:34:36,760 OK, er... 487 00:34:56,600 --> 00:34:57,840 He's coming. 488 00:35:00,480 --> 00:35:04,440 Surprise! Wow! What's this? 489 00:35:04,480 --> 00:35:07,040 Do you like it, Daddy? I did the icing. 490 00:35:07,080 --> 00:35:10,440 It's amazing, Eliza, thank you. Thank you. 491 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 Eliza, why don't you put Jelly Bots on? 492 00:35:12,400 --> 00:35:14,360 And we will have cake and watch it together? 493 00:35:17,880 --> 00:35:19,480 I thought Laura was gonna be here. 494 00:35:20,680 --> 00:35:23,560 Yeah, me too. I did mention it a couple of times. 495 00:35:24,760 --> 00:35:26,480 So much for wanting to talk. 496 00:35:26,520 --> 00:35:30,520 I think she's just been a bit out of sorts since the behavioural meeting. 497 00:35:30,560 --> 00:35:32,120 Why, what happened? 498 00:35:33,640 --> 00:35:35,240 She sort of snapped at Eliza. 499 00:35:35,280 --> 00:35:38,520 It was quite harsh, actually. Fuck! 500 00:35:38,560 --> 00:35:40,280 Look... What's wrong with her? Well, look, 501 00:35:40,320 --> 00:35:42,760 I think she's just burnt out, she's been working really late. 502 00:35:44,280 --> 00:35:45,600 How are you? 503 00:35:45,640 --> 00:35:48,160 I mean, this must be really hard for you. 504 00:35:49,960 --> 00:35:51,680 Devastated. If I'm honest. 505 00:35:51,720 --> 00:35:54,800 Don't now how we got here and I don't what to do to fix it. 506 00:35:54,840 --> 00:35:57,720 Sorry, I... I shouldn't be dumping this all on you. 507 00:35:57,760 --> 00:35:59,320 I think it's good to talk. 508 00:36:02,280 --> 00:36:03,920 'Daddy.' 509 00:36:03,960 --> 00:36:07,440 Yeah, er, yeah, we're coming, Eliza. I'll-I'll, er, I'll take the cake. 510 00:36:07,480 --> 00:36:10,040 Yeah. Can you bring bowls and...? Yeah. OK. 511 00:36:12,000 --> 00:36:13,920 SIREN BLARES 512 00:36:13,960 --> 00:36:16,360 PHONES RINGS 513 00:36:33,280 --> 00:36:35,360 SHE HYPERVENTILATES 514 00:36:35,400 --> 00:36:39,560 It's all gonna be OK, is it, Mum? It's all gonna be fine, is it? 515 00:36:39,600 --> 00:36:41,360 Close the door. 516 00:36:41,400 --> 00:36:43,480 He's found where I work. He knows where I work now. 517 00:36:43,520 --> 00:36:46,880 How has he found out where I work? Keep your voice down. 518 00:36:46,920 --> 00:36:50,200 It's all gonna come out. Sit down. 519 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 Listen to me... 520 00:36:52,280 --> 00:36:56,720 I'm gonna send you home. I'm gonna sign you off now. 521 00:36:56,760 --> 00:36:59,720 Don't answer the door to anybody. OK. 522 00:36:59,760 --> 00:37:03,080 Do you understand me? Yeah. OK. 523 00:37:03,120 --> 00:37:05,000 Shh-shh. LAURA EXHALES SHARPLY 524 00:37:05,040 --> 00:37:06,240 Breathe. 525 00:37:06,280 --> 00:37:10,080 Deep breaths. Good girl. Mum... 526 00:37:10,120 --> 00:37:12,480 Good girl. SOBBING: Mum! 527 00:37:17,400 --> 00:37:19,840 We're gonna be OK. 528 00:37:19,880 --> 00:37:21,360 I promise you. 529 00:37:23,440 --> 00:37:26,440 IN SLOW-MOTION 530 00:37:27,800 --> 00:37:30,880 IMPACT, SHE GASPS 531 00:37:35,920 --> 00:37:37,440 Lock the doors, lock the windows. 532 00:37:38,840 --> 00:37:41,440 Laura. Laura! 533 00:37:45,680 --> 00:37:47,800 You're... You're home. 534 00:37:50,960 --> 00:37:55,760 Why didn't you tell me you were coming home? Are you OK? 535 00:37:55,800 --> 00:38:00,120 Mummy, look. Fairy wings. Will you help me with my costume? 536 00:38:00,160 --> 00:38:01,880 Hey. It's OK, Lize. 537 00:38:01,920 --> 00:38:04,880 You come and show me, give Mummy some space. Mummy? 538 00:38:04,920 --> 00:38:08,160 No. It's not OK. None of this is OK! 539 00:38:08,200 --> 00:38:10,160 Laura, what's going on? 540 00:38:13,200 --> 00:38:14,560 SHE SIGHS What's going on? 541 00:38:14,600 --> 00:38:17,000 BABY CRIES What's wrong with Mummy? 542 00:38:17,040 --> 00:38:19,720 Talk to me. What's going on? 543 00:38:21,040 --> 00:38:23,600 I can't. I... 544 00:38:27,760 --> 00:38:29,520 Why don't I take the kids to Mum's? No. 545 00:38:29,560 --> 00:38:34,200 No, Rob, Rob, you don't understand. Then help me understand. 546 00:38:36,520 --> 00:38:37,640 SHE EXHALES SHARPLY 547 00:38:37,680 --> 00:38:40,040 Talk to me, tell me what's happening. 548 00:38:41,520 --> 00:38:43,360 I... SHE GASPS 549 00:38:43,400 --> 00:38:47,040 I can't. I can't. 550 00:38:47,080 --> 00:38:50,040 SHE EXHALES I don't know what's wrong with you. 551 00:38:50,080 --> 00:38:53,720 You're scaring the kids. I'm taking them to my mum's. 552 00:38:53,760 --> 00:38:56,880 BABY CRIES Hey, hey, hey. It's all right. 553 00:38:56,920 --> 00:38:59,840 Come on, come on, come on, come on. 554 00:39:02,560 --> 00:39:05,280 Eliza, go and pack your bag. We're going to your gran's. 555 00:39:07,160 --> 00:39:10,280 Are you all right? 556 00:39:10,320 --> 00:39:14,320 SHE WHIMPERS 557 00:39:25,440 --> 00:39:27,040 Checked all the upstairs windows. 558 00:39:36,360 --> 00:39:38,000 Do you ever give yourself a night off? 559 00:39:38,040 --> 00:39:39,840 LAURA SCOFFS 560 00:39:39,880 --> 00:39:44,360 I don't now, I just... wanted to do something normal. 561 00:39:44,400 --> 00:39:48,760 Look at you... they work, they vote, they drive, they sew. 562 00:39:51,400 --> 00:39:52,920 Can I help? 563 00:39:54,600 --> 00:39:56,560 Well, I mean, you could... 564 00:39:56,600 --> 00:39:59,240 finish the fairy wings, if you can bear it. Sure. 565 00:40:16,440 --> 00:40:18,160 Who's Catherine, Laura? 566 00:40:23,520 --> 00:40:24,640 Look, you can trust me. 567 00:40:25,880 --> 00:40:27,560 I haven't told anyone what you said. 568 00:40:28,680 --> 00:40:29,840 And I won't. 569 00:40:31,560 --> 00:40:34,320 I just don't want you to face whatever this is alone. 570 00:40:42,960 --> 00:40:44,560 QUIETLY: Catherine's me. 571 00:40:49,080 --> 00:40:50,360 What do you mean? 572 00:40:55,720 --> 00:40:58,720 My mum changed our names when I was a kid. 573 00:41:01,480 --> 00:41:02,720 Why? 574 00:41:06,200 --> 00:41:08,960 Something happened with my friend and her brother. 575 00:41:12,120 --> 00:41:13,280 What? 576 00:41:18,960 --> 00:41:20,320 You can trust me. 577 00:41:25,480 --> 00:41:27,400 You know when you're a kid and you go on holiday 578 00:41:27,440 --> 00:41:31,240 and you make those friends that's... it's like really intense? 579 00:41:31,280 --> 00:41:33,080 You get very close very quickly. 580 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 She was one of those. 581 00:41:42,240 --> 00:41:43,480 Millie. 582 00:41:48,080 --> 00:41:51,680 She had it rough at home, her parents were always arguing. 583 00:41:51,720 --> 00:41:53,720 There was just me and my mum, so... 584 00:41:56,280 --> 00:41:58,320 ..we used to run off, the two of us 585 00:41:58,360 --> 00:42:01,720 and just pretend to be somewhere else for an entire day. 586 00:42:07,120 --> 00:42:12,280 And there was this, erm, little old boat near where we were staying. 587 00:42:12,320 --> 00:42:14,520 ECHOED LAUGHTER 588 00:42:14,560 --> 00:42:17,240 And we'd talk about how we were gonna take it, 589 00:42:17,280 --> 00:42:18,920 sail away on an adventure. 590 00:42:20,880 --> 00:42:23,600 I know that sounds silly now, but we really thought we could. 591 00:42:29,720 --> 00:42:30,960 What happened? 592 00:42:35,840 --> 00:42:37,560 There was a terrible accident. 593 00:42:43,720 --> 00:42:45,120 And...? 594 00:42:53,400 --> 00:42:55,600 There was an argument, and... 595 00:42:55,640 --> 00:42:57,040 ECHOED SHOUTING 596 00:42:57,080 --> 00:42:59,520 ..my friend's brother, he drowned. 597 00:43:02,480 --> 00:43:03,880 It was... 598 00:43:05,440 --> 00:43:08,920 It was really frightening, and so I just ran back to my mum, 599 00:43:08,960 --> 00:43:11,200 and I told her, I told her what happened. 600 00:43:12,320 --> 00:43:13,360 And she... 601 00:43:16,400 --> 00:43:19,920 ..she told me to say I was never there. 602 00:43:26,680 --> 00:43:28,160 So I did. 603 00:43:29,480 --> 00:43:32,480 I said that. SHE SOBS 604 00:43:45,680 --> 00:43:46,880 I've never told anyone. 605 00:43:50,160 --> 00:43:51,400 Not even Rob. 606 00:43:55,120 --> 00:43:56,760 What happened to the friend? 607 00:43:59,240 --> 00:44:01,080 I don't know. 608 00:44:08,040 --> 00:44:11,440 SHE BREATHES SLOWLY 609 00:44:39,840 --> 00:44:42,240 You forgot the part where you killed my brother.45332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.