Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,040
AVISO: ESTA PELÍCULA
CONTIENE ESCENAS QUE PUEDEN HERIR
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,960
LA SENSIBILIDAD DEL ESPECTADOR.
3
00:00:30,680 --> 00:00:33,160
Michael era mi hermano mayor.
4
00:00:34,320 --> 00:00:39,280
Era un niño maravilloso,
muy cariñoso, muy amable.
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,440
Mike era un niño muy feliz.
6
00:00:44,960 --> 00:00:48,480
Un gran deportista. Tenía muchos amigos.
7
00:00:52,840 --> 00:00:54,680
Era una especie de superhéroe.
8
00:00:57,280 --> 00:00:59,480
Si tenía algún problema, acudía a Mike.
9
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
Mikey era muy listo.
10
00:01:17,960 --> 00:01:20,880
Estaba en el nivel
más alto de lo que hacía,
11
00:01:21,840 --> 00:01:23,120
pero sin aparentarlo.
12
00:01:26,600 --> 00:01:29,960
Creo que lo hacía porque quería hacerlo.
13
00:01:30,960 --> 00:01:33,400
Alcanzar la cima más alta del mundo.
14
00:01:41,120 --> 00:01:43,040
Mike quería ponerse a prueba.
15
00:01:47,680 --> 00:01:52,840
Para ver hasta dónde podía llegar,
cuán lejos podía llegar.
16
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
Murió a los 22 años.
17
00:02:18,880 --> 00:02:23,080
Acababa de convertirse en el británico
más joven en subir al Everest.
18
00:02:23,160 --> 00:02:26,880
BRITÁNICO MUERE
TRAS ALCANZAR EL RÉCORD DEL EVEREST
19
00:02:27,680 --> 00:02:29,880
Se quedó solo en la montaña.
20
00:02:32,560 --> 00:02:34,880
Es una forma horrible de morir.
21
00:02:34,960 --> 00:02:39,440
NUESTRA TRAGEDIA EN EL EVEREST
22
00:02:46,640 --> 00:02:51,160
Veintitantos años después y de repente,
23
00:02:52,240 --> 00:02:57,440
nos han enviado esta foto
de un cadáver cerca de la cima.
24
00:02:59,360 --> 00:03:01,360
Parece que podría ser Michael.
25
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
Mi corazón me dice que deberíamos ir.
26
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
Y, si podemos…
27
00:03:19,600 --> 00:03:20,560
traerlo a casa.
28
00:03:36,520 --> 00:03:42,520
BUSCANDO A MICHAEL
29
00:04:03,640 --> 00:04:07,480
Buen chico. Mira hacia delante, vamos.
30
00:04:10,720 --> 00:04:13,840
Theodore se llama
Theodore Frederick Michael Matthews.
31
00:04:16,840 --> 00:04:20,880
Los dos queríamos
que se llamara Frederick Michael,
32
00:04:20,960 --> 00:04:23,360
porque Frederick era mi padre,
que falleció,
33
00:04:23,440 --> 00:04:25,240
y Michael es el hermano de Spenny.
34
00:04:27,160 --> 00:04:29,720
Yo tenía diez años cuando murió Mike.
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,720
Cuidado. Concéntrate.
36
00:04:31,800 --> 00:04:32,760
Parece raro, ¿no?
37
00:04:32,840 --> 00:04:35,800
Porque ahora tengo
33 años y él murió a los 22.
38
00:04:35,880 --> 00:04:37,960
Así que soy mucho mayor que él.
39
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
Buen trabajo, T.T.
40
00:04:40,120 --> 00:04:43,240
Pero lo veo como a un hermano mayor.
41
00:04:43,320 --> 00:04:45,280
Yo puedo.
42
00:04:45,360 --> 00:04:46,240
Pedalea, pedalea.
43
00:04:46,320 --> 00:04:47,680
Cuando nos conocíamos,
44
00:04:47,760 --> 00:04:50,040
al principio de nuestra relación,
45
00:04:50,120 --> 00:04:51,640
me habló de Michael,
46
00:04:51,720 --> 00:04:55,000
y me impactó bastante.
47
00:04:55,080 --> 00:04:55,920
Es muy triste.
48
00:04:57,360 --> 00:05:01,960
Creo que perderlo fue más difícil
de lo que puede imaginar.
49
00:05:05,680 --> 00:05:11,320
Nadie había considerado la posibilidad
de recuperar el cuerpo.
50
00:05:11,400 --> 00:05:14,640
Habían pasado dos décadas
desde la muerte de Mike
51
00:05:14,720 --> 00:05:17,480
y, literalmente, surgió de la nada.
52
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
Recibimos la foto
53
00:05:21,080 --> 00:05:25,280
y es de un cuerpo a unos 8500 metros,
54
00:05:25,400 --> 00:05:28,160
similar al lugar donde creemos
que perdimos a Mike.
55
00:05:29,080 --> 00:05:33,960
Creo que podríamos ir a por él.
56
00:05:34,600 --> 00:05:39,600
TIERRAS ALTAS DE ESCOCIA
57
00:05:44,960 --> 00:05:47,560
Si es algo que vamos a considerar,
58
00:05:48,720 --> 00:05:50,320
debemos estar todos de acuerdo.
59
00:05:52,200 --> 00:05:54,880
Sobre todo mi madre,
Jane, y mi hermana Nina.
60
00:05:57,360 --> 00:06:00,120
CAJA DE MICHAEL
61
00:06:00,200 --> 00:06:03,600
¿Recuerdas que todos llevamos
rosas rojas en el funeral?
62
00:06:05,080 --> 00:06:06,960
Como esta, sí.
63
00:06:08,000 --> 00:06:11,400
Y muchas cartas de pésame.
64
00:06:11,480 --> 00:06:14,480
Podría pasarme horas leyendo.
65
00:06:14,560 --> 00:06:17,200
Este es el periódico de Yorkshire.
66
00:06:17,280 --> 00:06:22,520
"Joven británico desaparecido tras récord.
Tormenta convierte alegría en tragedia".
67
00:06:22,600 --> 00:06:24,520
TORMENTA CONVIERTE ALEGRÍA EN TRAGEDIA
68
00:06:26,920 --> 00:06:30,360
Mike iba a llegar a la cumbre el día 13
69
00:06:30,440 --> 00:06:33,160
y creo que el 14 aún no sabíamos nada.
70
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Sonó el teléfono.
71
00:06:37,680 --> 00:06:39,320
Me llamaron para que subiera
72
00:06:40,000 --> 00:06:41,480
y en cuanto entré,
73
00:06:41,560 --> 00:06:42,800
sentí una tensión
74
00:06:43,960 --> 00:06:47,280
terriblemente palpable.
75
00:06:49,240 --> 00:06:52,720
Y mamá y papá estaban diferentes.
76
00:06:54,760 --> 00:06:59,520
Dijeron que hubo una tormenta
y que Mike había desaparecido,
77
00:06:59,600 --> 00:07:03,400
pero había pasado demasiado tiempo
78
00:07:03,480 --> 00:07:08,520
y entonces supe que ya estaba,
que había muerto.
79
00:07:11,880 --> 00:07:16,680
No sabes si se ha caído por una grieta
o por un precipicio,
80
00:07:16,760 --> 00:07:20,400
o si ha sido por agotamiento,
81
00:07:20,520 --> 00:07:23,280
o si se sentó y se desmayó.
82
00:07:24,200 --> 00:07:27,760
Creo que no nos reímos juntos como familia
83
00:07:27,840 --> 00:07:32,400
durante lo que me parecieron años
cuando éramos niños.
84
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
No entendí del todo lo que estaba pasando.
85
00:07:40,280 --> 00:07:43,520
No acabé de asimilar
que no volvería a ver a mi hermano.
86
00:07:46,160 --> 00:07:49,960
Pensé que, si estaba congelado,
se descongelaría.
87
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
-Esta me encanta.
-Sí.
88
00:07:57,440 --> 00:08:00,480
-Le encantaba esa, curiosamente. Spen.
-Sí.
89
00:08:00,560 --> 00:08:01,680
Es una foto genial.
90
00:08:01,760 --> 00:08:02,680
Diecisiete.
91
00:08:02,760 --> 00:08:04,200
Diecisiete.
92
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
¿Creéis que es el momento adecuado,
93
00:08:07,200 --> 00:08:09,120
después de tanto tiempo?
94
00:08:10,360 --> 00:08:15,920
Creo que ha llegado el momento
de que Mike descanse en casa.
95
00:08:16,000 --> 00:08:17,840
-De estar con él.
-Es lo que querría.
96
00:08:17,920 --> 00:08:19,160
Por supuesto.
97
00:08:19,240 --> 00:08:21,160
-Más que nada.
-No por nosotros.
98
00:08:21,240 --> 00:08:23,120
-Sí, por él.
-También por él.
99
00:08:26,000 --> 00:08:29,040
Es algo que queremos hacer.
100
00:08:29,120 --> 00:08:33,160
Pero ¿nos estamos haciendo ilusiones
101
00:08:33,240 --> 00:08:36,560
con la idea de traer a Mike a casa?
102
00:08:38,040 --> 00:08:41,080
Lo único que tenemos es una foto borrosa.
103
00:08:42,480 --> 00:08:45,440
MONTAÑAS ROCOSAS
104
00:08:45,520 --> 00:08:51,600
CANADÁ
105
00:08:53,120 --> 00:08:57,840
Hay un nombre de la expedición de Mike
que se me quedó grabado de niño:
106
00:08:57,920 --> 00:08:59,160
Dave Rodney.
107
00:09:00,360 --> 00:09:03,920
Dave y Mike se hicieron muy amigos.
108
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
Compartieron tienda y subieron juntos.
109
00:09:09,920 --> 00:09:13,280
Y, sobre todo, fue uno de los últimos
en ver a Mike con vida.
110
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
-¡Dave!
-Spencer.
111
00:09:21,760 --> 00:09:23,400
-¿Cómo estás?
-Me alegra verte.
112
00:09:23,480 --> 00:09:25,240
Bienvenido a tu casa de Alberta.
113
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
Gracias.
114
00:09:26,440 --> 00:09:28,400
Pasa, pasa.
115
00:09:28,480 --> 00:09:30,400
La vista es una pasada.
116
00:09:32,040 --> 00:09:35,760
Quería enseñaros un trocito de historia.
117
00:09:35,840 --> 00:09:41,000
Esto es con lo que rodamos en 1999.
118
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
-Es increíble.
-Sí, ¿verdad?
119
00:09:43,280 --> 00:09:46,320
Y tengo algo para meter aquí.
120
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
¿Qué dice, qué dice?
121
00:09:48,080 --> 00:09:49,480
Es el ataque a la cumbre.
122
00:09:49,560 --> 00:09:53,360
El ataque a la cumbre.
No tengo ningún vídeo de Mike.
123
00:09:53,440 --> 00:09:55,120
No he visto…
124
00:09:55,200 --> 00:09:57,720
-a Mike en cámara.
-¿En serio?
125
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Me encantaría verlo.
126
00:09:59,680 --> 00:10:01,640
-¿Estás listo? ¿Seguro?
-Sí, hagámoslo.
127
00:10:01,720 --> 00:10:02,840
-Vale.
-Venga.
128
00:10:09,120 --> 00:10:10,520
¿Es la cascada de hielo?
129
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
La cascada de hielo de Khumbu
sobre el campamento base
130
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
yendo al Campamento uno.
131
00:10:15,080 --> 00:10:16,040
Ahí está Mike.
132
00:10:16,120 --> 00:10:17,520
¡Bien hecho, Mikey!
133
00:10:17,600 --> 00:10:18,400
Gracias, tío.
134
00:10:18,480 --> 00:10:19,560
Buen trabajo.
135
00:10:21,400 --> 00:10:23,720
Se adaptó como un profesional.
136
00:10:25,160 --> 00:10:26,960
Michael lo probará.
137
00:10:27,040 --> 00:10:29,960
¿Ves? Y Mike lo cruza como si nada.
138
00:10:31,800 --> 00:10:34,440
-Mira eso, saltándose escalones.
-Vaya.
139
00:10:34,920 --> 00:10:36,240
¿Sí?
140
00:10:37,120 --> 00:10:39,520
-Parece cómodo.
-Totalmente.
141
00:10:41,000 --> 00:10:42,160
-Sí, muy bien.
-Sí.
142
00:10:42,240 --> 00:10:43,840
¿Qué pasa, Michael?
143
00:10:43,920 --> 00:10:47,560
Te has dado un buen baño
con otro miembro del grupo,
144
00:10:47,640 --> 00:10:49,000
¿verdad que sí?
145
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
Has sido tú.
146
00:10:52,360 --> 00:10:53,400
Bueno…
147
00:10:55,720 --> 00:10:56,640
¿Te enseño algo?
148
00:10:57,720 --> 00:11:02,520
La familia recibió un correo
con fotos de un cadáver.
149
00:11:02,600 --> 00:11:03,480
Vaya.
150
00:11:03,560 --> 00:11:07,400
En el Everest,
diciendo que podría ser Mike.
151
00:11:07,480 --> 00:11:10,560
Y me preguntaba, primero, qué te parece.
152
00:11:10,640 --> 00:11:11,440
Vale.
153
00:11:11,520 --> 00:11:13,560
Y segundo, si crees que podría ser él.
154
00:11:13,640 --> 00:11:14,720
-Vale.
-Toma.
155
00:11:17,520 --> 00:11:18,480
-Dios.
-Ahí está.
156
00:11:22,840 --> 00:11:25,760
No quiero verlo pero…
157
00:11:25,840 --> 00:11:27,480
¿Te parece que podría ser…?
158
00:11:30,600 --> 00:11:32,080
Podría ser.
159
00:11:33,200 --> 00:11:34,880
Reconozco esto al instante.
160
00:11:50,520 --> 00:11:54,680
Spencer, este es el traje que usé en 1999.
161
00:11:54,760 --> 00:11:56,040
¡Madre mía!
162
00:11:57,720 --> 00:12:00,560
Pero era exactamente igual al de Michael.
163
00:12:00,640 --> 00:12:04,040
Esto es lo que llevaba él ese día.
164
00:12:04,120 --> 00:12:08,640
He visto este traje en fotos suyas
y en la cima,
165
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
-así que es increíble verlo.
-Sí.
166
00:12:10,800 --> 00:12:14,680
Es raro.
167
00:12:14,760 --> 00:12:16,320
¿Crees que es el mismo traje?
168
00:12:17,000 --> 00:12:18,920
Desde este ángulo, madre mía,
169
00:12:19,000 --> 00:12:22,800
¿ves esta parte roja?
Este lazo y el velcro…
170
00:12:22,880 --> 00:12:23,960
Es esto de aquí.
171
00:12:24,040 --> 00:12:26,640
-El velcro…
-Sí, eso.
172
00:12:26,720 --> 00:12:28,960
Y no se ve la manga negra,
173
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
no está a la vista, esto la cubre.
174
00:12:31,080 --> 00:12:32,120
¿Verdad?
175
00:12:32,200 --> 00:12:33,760
A ver. Sí.
176
00:12:33,840 --> 00:12:36,680
También está esto negro.
Sí que lo parece, sí.
177
00:12:37,640 --> 00:12:39,320
Es la única foto que tenemos, ¿no?
178
00:12:40,040 --> 00:12:41,960
No tenemos nada más.
179
00:12:42,040 --> 00:12:43,560
-Oh, no.
-Ya.
180
00:12:45,840 --> 00:12:47,000
Pero podría ser.
181
00:12:47,960 --> 00:12:53,200
Escucha. Madre mía, esto me da
esperanzas que nunca había tenido.
182
00:12:55,840 --> 00:13:00,080
Siento que es posible encontrar a Mike.
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,440
Podría hacerse realidad.
184
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
Tenemos que pensar en cómo hacerlo,
185
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
cómo planearlo.
186
00:13:11,280 --> 00:13:13,800
Me encantaría subir al Everest.
187
00:13:13,880 --> 00:13:18,600
No se lo digas a mamá, sería un problema.
188
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
No soy alpinista,
189
00:13:22,080 --> 00:13:25,720
pero hay alguien
que conozco desde hace mucho tiempo
190
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
y cuyo consejo valoraría mucho.
191
00:13:29,360 --> 00:13:35,240
LONDRES
INGLATERRA
192
00:13:36,840 --> 00:13:40,520
Recuerdo que estábamos en la escuela,
en el teatro.
193
00:13:40,600 --> 00:13:44,280
Había 400 o 500 niños en la sala
194
00:13:44,360 --> 00:13:46,480
y entra un tío
195
00:13:46,560 --> 00:13:50,040
que decía ser el británico más joven
en subir al Everest.
196
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
-¡Bear!
-Hola.
197
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
¿Qué tal, tío?
198
00:13:58,880 --> 00:14:00,560
-¿Todo bien?
-Sí.
199
00:14:00,640 --> 00:14:01,440
¿Cuánto tiempo?
200
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
-¿Qué tal?
-Sí.
201
00:14:02,600 --> 00:14:03,960
Qué emoción. Sube.
202
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
Gracias.
203
00:14:05,280 --> 00:14:09,280
Esto es la vida en el río, Spen.
204
00:14:09,360 --> 00:14:10,960
Dan ganas de tener una casa así.
205
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
Tras regresar del Everest,
206
00:14:13,760 --> 00:14:17,720
pasé mucho tiempo
entre expedición y expedición
207
00:14:17,800 --> 00:14:20,840
dando charlas en colegios,
en muchos colegios.
208
00:14:20,920 --> 00:14:25,160
Recuerdo que una vez
me pilló desprevenido.
209
00:14:26,560 --> 00:14:31,640
Estaba sentado con mis compañeros,
que pensaban que era increíble.
210
00:14:31,720 --> 00:14:33,760
Y recuerdo pensar: "Mi hermano es mejor".
211
00:14:33,840 --> 00:14:35,720
Era un mocoso muy creído.
212
00:14:35,800 --> 00:14:40,520
Un niño levantó la mano,
muy tranquilo y seguro de sí mismo.
213
00:14:40,600 --> 00:14:42,560
Y dijo: "¿Conoces a Michael Matthews?".
214
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
Dije algo como:
215
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
"Creo que mi hermano fue
el más joven en alcanzar la cima".
216
00:14:47,040 --> 00:14:50,240
No se oía ni una mosca.
217
00:14:50,320 --> 00:14:55,280
Sabía exactamente quién era Michael,
y eso me sorprendió.
218
00:14:56,200 --> 00:14:58,320
Me acerqué a él, lo abracé
219
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
y le dije que su hermano era increíble.
220
00:15:02,400 --> 00:15:05,280
Y el récord siempre fue suyo.
221
00:15:06,840 --> 00:15:08,800
Me rodeó con el brazo al final
222
00:15:08,880 --> 00:15:11,200
y me habló de lo brillante que era Mike,
223
00:15:11,280 --> 00:15:13,800
cómo lo había conocido y que lo sentía.
224
00:15:15,000 --> 00:15:16,160
Y recuerdo que le dije:
225
00:15:16,240 --> 00:15:19,280
"Nunca podré llenar el vacío
de un hermano mayor,
226
00:15:19,360 --> 00:15:20,800
pero siempre te apoyaré".
227
00:15:21,880 --> 00:15:25,280
Cuéntame cómo va lo del Everest.
228
00:15:25,360 --> 00:15:28,600
El Everest siempre ha estado ahí,
a lo largo de mi vida,
229
00:15:29,800 --> 00:15:32,040
con una especie de cruz roja enorme.
230
00:15:32,120 --> 00:15:37,120
Creo que me encantaría
ir a la montaña y traerlo a casa.
231
00:15:37,200 --> 00:15:40,640
Quería preguntarte adónde irías tú.
232
00:15:40,720 --> 00:15:43,000
-¿Al campamento base?
-El problema es que es
233
00:15:43,080 --> 00:15:45,200
de las zonas más peligrosas. Se pasa del
234
00:15:45,280 --> 00:15:48,120
campamento base
al campamento 1 por el glaciar de Khumbu.
235
00:15:48,200 --> 00:15:51,960
Es agua que cae en una cascada.
236
00:15:52,040 --> 00:15:55,400
Así es la cascada de Khumbu,
pero congelada.
237
00:15:55,480 --> 00:15:58,280
No importa lo grande,
fuerte o decidido que seas.
238
00:15:58,360 --> 00:16:00,040
Si estás en el lugar
239
00:16:00,120 --> 00:16:04,800
y el momento equivocados y te cae encima
uno de esos bloques de hielo enormes,
240
00:16:04,880 --> 00:16:06,200
se acabó.
241
00:16:06,280 --> 00:16:07,640
Es como ver la muerte
242
00:16:07,720 --> 00:16:09,560
de cerca al principio.
243
00:16:09,640 --> 00:16:10,520
¿Para qué?
244
00:16:10,600 --> 00:16:12,840
¿Para ir al Campamento 1 y acercarte?
245
00:16:12,920 --> 00:16:15,440
Mantente a salvo,
no te dejes llevar por tu ego.
246
00:16:15,520 --> 00:16:17,000
Si vas al campamento base,
247
00:16:17,080 --> 00:16:20,400
recuerda que ya estás
a cinco mil metros, está muy alto.
248
00:16:20,480 --> 00:16:22,760
Tienes que estar cuerdo.
249
00:16:22,840 --> 00:16:26,680
En cuanto empiezas a subir,
hay menos oxígeno, peores decisiones.
250
00:16:26,760 --> 00:16:31,160
Si encuentras a Mike,
oigo su voz gritándolo bien alto.
251
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
De media, cada año siete personas…
252
00:16:35,160 --> 00:16:37,720
que escalan el Everest pierden la vida.
253
00:16:37,800 --> 00:16:41,240
¿Es una estadística que quieres aumentar
254
00:16:41,360 --> 00:16:45,080
cuando intentas encontrar
una solución para tu familia
255
00:16:45,160 --> 00:16:47,440
en vez de causar más sufrimiento?
256
00:16:47,520 --> 00:16:48,640
Ve al campamento base.
257
00:16:49,120 --> 00:16:52,880
Sé un apoyo y ayuda a coordinar,
pero quédate en el campamento base.
258
00:16:52,960 --> 00:16:54,400
Me costará.
259
00:16:54,480 --> 00:16:57,320
-Es el Matthews que llevas dentro.
-Sí.
260
00:16:57,400 --> 00:16:58,640
Lo entiendo.
261
00:16:58,720 --> 00:17:00,600
Pero al mismo tiempo, como sabes,
262
00:17:00,680 --> 00:17:03,800
no merece la pena morir por ello.
263
00:17:03,880 --> 00:17:07,760
Sigue vivo, tienes mucho por lo que vivir,
hay mucha gente que te quiere.
264
00:17:07,840 --> 00:17:08,720
Sí.
265
00:17:11,120 --> 00:17:16,640
Solo hay un breve periodo de tiempo al año
en el que puedes escalar el Everest
266
00:17:16,720 --> 00:17:21,640
y enseguida hay
un choque de tiempos importante.
267
00:17:21,720 --> 00:17:26,080
Estamos esperando a nuestro tercer bebé.
Me hace mucha ilusión tenerlo
268
00:17:26,160 --> 00:17:28,360
para dejar de estar embarazada.
269
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
-Siéntate.
-Siéntate.
270
00:17:30,520 --> 00:17:36,280
Vamos a tener un niño
justo cuando tendría que irme.
271
00:17:36,360 --> 00:17:37,400
Buen chico.
272
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
Si fuera nuestro primer hijo,
273
00:17:41,160 --> 00:17:43,920
creo que sería peor,
274
00:17:44,760 --> 00:17:47,880
pero como es el tercero,
¿quizá no pasa nada?
275
00:17:49,120 --> 00:17:50,200
No lo sé.
276
00:17:52,280 --> 00:17:55,560
Gigi, ¿vienes a hacerle cosquillas
a Theodore?
277
00:17:55,640 --> 00:17:57,440
Gigi, ve a hacerle cosquillas.
278
00:18:01,480 --> 00:18:04,120
Poder traer de vuelta a su hermano
279
00:18:04,200 --> 00:18:07,080
sería muy bueno para Spencer.
280
00:18:07,160 --> 00:18:10,080
Porque creo que hay muchas emociones
281
00:18:10,160 --> 00:18:12,160
que ha ido enterrando.
282
00:18:13,760 --> 00:18:17,840
Perder a un hermano
es difícil de procesar a esa edad.
283
00:18:17,920 --> 00:18:19,080
¡No!
284
00:18:20,920 --> 00:18:23,400
Tuve una infancia fantástica,
285
00:18:23,480 --> 00:18:28,160
pero mostrar debilidad,
llorar y mostrar dolor…
286
00:18:28,280 --> 00:18:31,520
No es que no estuviera mal visto,
es que no se hacía.
287
00:18:31,600 --> 00:18:33,480
En nuestra familia
288
00:18:33,560 --> 00:18:36,840
nos levantábamos y seguíamos adelante,
289
00:18:36,920 --> 00:18:38,240
hasta mi madre.
290
00:18:42,080 --> 00:18:43,520
¿Si le he visto llorar?
291
00:18:43,600 --> 00:18:46,560
Sí, le he visto llorar.
No llora en los partos.
292
00:18:48,320 --> 00:18:50,560
Pero le he visto llorar dos veces.
293
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
Ponedle El rey león y llorará.
294
00:18:53,360 --> 00:18:54,560
Adiós, cariño.
295
00:18:54,640 --> 00:18:55,880
-Adiós.
-Buenas noches.
296
00:18:56,480 --> 00:18:57,600
Te quiero, Gigi.
297
00:18:58,880 --> 00:19:00,200
Te quiero, mamá.
298
00:19:00,280 --> 00:19:01,880
Buenas noches, Gigi.
299
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
Hecho.
300
00:19:08,320 --> 00:19:09,760
¿Cómo te sientes?
301
00:19:11,000 --> 00:19:14,760
Creo que va a ser genial.
Creo que será duro para ti.
302
00:19:16,720 --> 00:19:18,520
-¿El qué?
-Creo que será más difícil
303
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
de lo que crees.
304
00:19:19,680 --> 00:19:20,880
¿Emocionalmente, dices?
305
00:19:20,960 --> 00:19:22,040
Sí.
306
00:19:22,120 --> 00:19:24,200
Tendré que identificar el cuerpo.
307
00:19:24,280 --> 00:19:26,080
-Sí.
-Sí.
308
00:19:26,160 --> 00:19:27,640
¿Cómo te sentirás?
309
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
Si alguien tiene que hacerlo,
es mejor que sea yo.
310
00:19:32,440 --> 00:19:33,240
Sí.
311
00:19:35,640 --> 00:19:37,720
Espero que sea bastante catártico.
312
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
Espero que sea bastante…
313
00:19:40,280 --> 00:19:44,200
-Ya sabes.
-Creo que habrá muchas emociones
314
00:19:44,280 --> 00:19:45,640
que no sabías que tenías
315
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
respecto a su muerte, y cosas así.
316
00:19:48,200 --> 00:19:52,080
Creo que será muy duro
ver a tu hermano así.
317
00:19:52,160 --> 00:19:55,160
A mí me costaría aceptarlo.
318
00:19:55,240 --> 00:19:56,440
Debes prepararte.
319
00:19:56,520 --> 00:19:59,640
Será muy difícil tener que verlo así,
320
00:19:59,720 --> 00:20:00,840
pero hay que hacerlo.
321
00:20:02,440 --> 00:20:05,880
Sí, todo esto me parece muy emocionante.
322
00:20:11,160 --> 00:20:15,520
Sabemos que Mike desapareció
entre la cumbre y el Campamento 4,
323
00:20:15,600 --> 00:20:18,760
por lo que esta sería
una de las misiones de búsqueda
324
00:20:18,840 --> 00:20:20,640
más importantes de la historia.
325
00:20:23,120 --> 00:20:28,640
Necesito un equipo de búsqueda
como ningún otro. La mejor gente posible.
326
00:20:31,160 --> 00:20:37,360
He contactado con un gran escalador:
Nims Purja.
327
00:20:37,440 --> 00:20:43,000
Escaló las 14 cumbres
más altas del mundo en siete meses.
328
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
Esta búsqueda será complicada.
329
00:20:51,240 --> 00:20:53,320
Hay que planearla meticulosamente
330
00:20:53,400 --> 00:20:57,600
porque no es ir directamente a la cumbre.
331
00:20:57,680 --> 00:20:59,800
Hay que buscar por toda la montaña.
332
00:20:59,880 --> 00:21:02,680
Tenemos que buscar
en el balcón de esta parte.
333
00:21:02,760 --> 00:21:04,960
Tenemos que buscar en el lado norte,
334
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
y tendremos que buscar
por esta ladera también.
335
00:21:07,600 --> 00:21:09,840
Buscar incluso al nivel del mar,
336
00:21:09,920 --> 00:21:12,520
alrededor de un campo de fútbol,
es una tarea enorme,
337
00:21:12,600 --> 00:21:17,120
y en esta gran montaña
donde te estás muriendo, literalmente,
338
00:21:17,200 --> 00:21:20,400
porque nadie sobrevive
a más de 8000 metros.
339
00:21:20,480 --> 00:21:24,800
Por eso a los 8000 metros
se le llama "zona de la muerte".
340
00:21:28,680 --> 00:21:32,240
Seguramente haremos
por lo menos dos búsquedas.
341
00:21:33,480 --> 00:21:38,200
Para hacer dos búsquedas, hay que pasar
cuatro veces los 8000 metros.
342
00:21:39,240 --> 00:21:42,040
Poner la cuerda de rápel,
pilotar los drones,
343
00:21:42,120 --> 00:21:44,720
dirigir la búsqueda
en la zona de la muerte.
344
00:21:46,960 --> 00:21:50,080
Sabemos muy bien lo peligroso
que puede ser el Everest,
345
00:21:50,160 --> 00:21:55,800
y si le pasara algo a alguien más
346
00:21:55,880 --> 00:21:57,240
que busque a Michael…
347
00:21:58,960 --> 00:22:01,040
no valdría la pena.
348
00:22:01,120 --> 00:22:04,280
Todo lo que hacemos en la vida
conlleva un riesgo,
349
00:22:04,360 --> 00:22:08,080
pero esto es
lo que se me da bien y soy optimista.
350
00:22:18,440 --> 00:22:22,080
¡BIENVENIDO AL MUNDO, PEQUEÑO!
351
00:22:22,160 --> 00:22:24,920
BIENVENIDO A CASA, HERMANITO
352
00:22:38,680 --> 00:22:41,160
Otto tiene ¿ocho días, Spen?
353
00:22:41,240 --> 00:22:43,480
-Ocho días, sí.
-Ocho días.
354
00:22:44,200 --> 00:22:45,520
Ya está guapísimo.
355
00:22:46,680 --> 00:22:49,840
El momento no es el mejor,
356
00:22:49,920 --> 00:22:52,640
pero ya sabes, es temporada de cimas.
357
00:22:54,000 --> 00:22:56,960
Si no lo hacemos ahora,
será el año que viene.
358
00:22:59,840 --> 00:23:01,520
Preferiría estar con mi familia,
359
00:23:01,600 --> 00:23:03,760
pero creo que merece la pena.
360
00:23:05,720 --> 00:23:09,040
No me hace gracia
que Spenny se vaya, la verdad.
361
00:23:09,120 --> 00:23:10,360
No pasa nada, mi amor.
362
00:23:14,080 --> 00:23:15,800
Hablaremos cada día.
363
00:23:15,880 --> 00:23:17,160
No es verdad.
364
00:23:17,240 --> 00:23:19,120
-¡Que sí!
-Estarás en el Everest.
365
00:23:19,200 --> 00:23:22,240
-Sí, ahora hay wifi.
-Vale.
366
00:23:25,200 --> 00:23:27,520
Los niños me van a volver loca
cuando te vayas
367
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
porque querrán que vuelvas.
368
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
Me los voy a comer a los tres yo sola.
369
00:23:41,960 --> 00:23:43,680
Creo que es lo que hay que hacer.
370
00:23:43,760 --> 00:23:47,760
Y volveremos antes de que te des cuenta.
371
00:23:47,840 --> 00:23:49,240
Sí, espero que con Mike.
372
00:23:51,400 --> 00:23:52,640
Ojalá lo encuentres.
373
00:23:58,120 --> 00:23:59,600
Estoy deseando que acabe.
374
00:24:01,720 --> 00:24:04,600
-Te echaré de menos, cariño.
-Y yo a ti, Spenny.
375
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
Vuelve dentro de tres semanas.
376
00:24:06,480 --> 00:24:09,400
Volveré en cuanto lo encontremos,
377
00:24:09,480 --> 00:24:12,840
pero no… No tardaré mucho, tranquila.
378
00:25:51,880 --> 00:25:54,400
Es increíble estar aquí.
379
00:25:55,920 --> 00:25:58,880
Hemos trabajado mucho para venir aquí.
380
00:25:58,960 --> 00:26:01,080
-Bienvenido a Nepal.
-Gracias.
381
00:26:01,160 --> 00:26:03,360
-¿Has disfrutado del vuelo?
-Sí, hermano.
382
00:26:03,440 --> 00:26:04,600
Bien. Sí. Vamos.
383
00:26:04,680 --> 00:26:07,800
Sonam, el guía que me acompaña,
es fantástico.
384
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
Da gusto estar en tan buenas manos.
385
00:26:11,440 --> 00:26:13,480
-Este es el equipo.
-Sí.
386
00:26:13,560 --> 00:26:16,640
Este es el equipo que nos acompañará
hasta el campamento base.
387
00:26:16,720 --> 00:26:18,200
Fuerte, fuerte.
388
00:26:18,280 --> 00:26:20,840
Coged las mochilas y vámonos.
389
00:26:21,440 --> 00:26:22,480
Gracias, hermano.
390
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
Ocho días hasta el campamento base
391
00:26:25,560 --> 00:26:28,400
en el que nos aclimataremos a la altitud
392
00:26:28,480 --> 00:26:32,280
y tomaremos la misma ruta que Mike.
393
00:26:33,920 --> 00:26:38,880
Estoy deseando revivir lo que vivió
en sus últimos días.
394
00:26:41,640 --> 00:26:43,440
-Es la rueda de oración. Sí.
-¿Sí?
395
00:26:44,160 --> 00:26:45,600
Da buena suerte.
396
00:26:45,680 --> 00:26:47,640
-¿Pido un deseo?
-Sí. Puedes, puedes.
397
00:26:54,760 --> 00:26:58,360
Mike fue al Everest
con un tipo llamado Jamie Everett.
398
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
Trabajábamos
en la misma oficina en Londres
399
00:27:02,080 --> 00:27:05,880
y una tarde Mikey estaba sentado
en su mesa
400
00:27:05,960 --> 00:27:10,600
y yo aparecí, leí un folleto y le dije:
401
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
"¿Nos vamos a escalar el Everest?".
402
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
Me acuerdo como si fuera ayer.
403
00:27:14,600 --> 00:27:16,960
Me miró y dijo: "Sí, vale".
404
00:27:19,000 --> 00:27:21,440
Los dos habíamos hecho cosas antes.
405
00:27:21,520 --> 00:27:24,520
En Suiza, hicimos escalada,
406
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
y luego fuimos al Aconcagua,
en Sudamérica.
407
00:27:27,960 --> 00:27:31,680
Entrevista especial a Jamie Everett,
Campamento 1, a las 09:00.
408
00:27:32,760 --> 00:27:34,480
Lo llamábamos "Toro",
409
00:27:34,560 --> 00:27:37,600
como el Toro Viejo,
porque se iba alejando lentamente
410
00:27:37,680 --> 00:27:39,800
y seguía y seguía y seguía.
411
00:27:42,720 --> 00:27:45,080
Y luego fuimos al Everest.
412
00:27:47,800 --> 00:27:50,600
La caminata con Mike fue increíble.
413
00:27:51,280 --> 00:27:54,360
Fue como estar en tu propia película
de National Geographic.
414
00:27:58,280 --> 00:28:01,640
Tenían que entrar para aclimatarse,
así que me uní.
415
00:28:03,480 --> 00:28:05,360
Jayne y yo acabábamos de prometernos.
416
00:28:06,040 --> 00:28:08,120
Y teníamos una cámara de vídeo.
417
00:28:09,280 --> 00:28:10,680
Es precioso.
418
00:28:10,760 --> 00:28:12,360
Estamos en Chaurikharka
419
00:28:12,440 --> 00:28:15,480
y este es el pequeño albergue
donde nos hospedamos.
420
00:28:15,560 --> 00:28:20,040
Básicamente para tener un registro
de los días previos a la boda.
421
00:28:21,080 --> 00:28:25,160
Hemos llegado aquí a las 14:15.
Somos el grupo avanzado.
422
00:28:25,240 --> 00:28:27,280
Mike era de los primeros en llegar.
423
00:28:27,360 --> 00:28:30,480
Mientras que Mike llegó hace una hora.
424
00:28:30,560 --> 00:28:32,880
El grupo avanzado del grupo avanzado.
425
00:28:32,960 --> 00:28:37,400
Estábamos todos agotados y él estaba allí.
Se había duchado, estaba listo.
426
00:28:38,600 --> 00:28:40,520
Yo siempre era el gordo lento
427
00:28:40,600 --> 00:28:43,920
y Mikey era el que, ya sabes,
428
00:28:44,000 --> 00:28:46,040
subía como una cabra montesa.
429
00:28:54,320 --> 00:28:58,400
Vaya, cómo cruzan los yaks el puente, ¿eh?
430
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Sin manos.
431
00:29:11,560 --> 00:29:13,280
Mike dice que es como un jacuzzi.
432
00:29:13,360 --> 00:29:15,280
Seguro que es el mismo río.
433
00:29:22,720 --> 00:29:24,760
Qué fría.
434
00:29:24,840 --> 00:29:26,920
Mike eligió un buen sitio para bañarse.
435
00:29:36,080 --> 00:29:37,320
Estamos cerca de Namche.
436
00:29:37,400 --> 00:29:40,240
Vaya, es increíble.
¿Cómo llegan las cosas aquí?
437
00:29:40,320 --> 00:29:41,760
BIENVENIDOS A NAMCHE
438
00:29:41,840 --> 00:29:43,400
Hemos llegado.
439
00:29:43,480 --> 00:29:46,240
Una bonita subida a la colina.
440
00:29:46,320 --> 00:29:49,560
Recuerdo llegar allí.
Había un poco de civilización.
441
00:29:50,600 --> 00:29:52,280
Es como una farmacia llena.
442
00:29:52,360 --> 00:29:54,200
-Lo es, lo es. Sí.
-Es una locura.
443
00:29:54,280 --> 00:29:57,600
Aquí están Jamie y Mike
jugando al billar en Namche.
444
00:29:57,680 --> 00:30:00,760
La mesa de billar más alta del mundo.
445
00:30:00,840 --> 00:30:02,360
Lo leí en la guía de viajes
446
00:30:02,440 --> 00:30:03,920
y pensé que era una piscina.
447
00:30:09,080 --> 00:30:10,400
Buena.
448
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
Sinceramente, no esperaba
que el viaje fuera tan bonito.
449
00:30:19,760 --> 00:30:22,880
Pensaba que sería bajar la cabeza
y no parar hasta el final,
450
00:30:22,960 --> 00:30:24,360
que caminar sería aburrido.
451
00:30:26,480 --> 00:30:31,240
Pero estoy alucinando
con lo que estamos viendo.
452
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
Ahora veremos el Everest.
453
00:30:32,840 --> 00:30:34,160
¿Es ese de ahí
454
00:30:34,240 --> 00:30:35,920
-o ese de la izquierda?
-El medio.
455
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
Parece una pirámide.
456
00:30:38,800 --> 00:30:39,680
Ahí está.
457
00:30:43,880 --> 00:30:45,520
Bueno, ya está.
458
00:30:45,600 --> 00:30:49,600
La primera vez que veo
la montaña más alta del mundo.
459
00:30:49,680 --> 00:30:55,000
Enseguida me quedó claro
que íbamos a hacer algo bastante grande.
460
00:30:57,480 --> 00:31:00,040
-Perfecto. Sí. Dame un abrazo, hermano.
-Qué bonito.
461
00:31:00,120 --> 00:31:01,240
-Sí.
-Ya ves.
462
00:31:01,320 --> 00:31:03,200
-Por fin, ¿eh?
-Fantástico.
463
00:31:05,800 --> 00:31:10,080
Es lo más cerca que he estado
de Michael en 23 años.
464
00:31:11,960 --> 00:31:15,560
Y saber que Mike está ahí
465
00:31:15,640 --> 00:31:20,320
da una sensación de
magnitud a lo que estamos haciendo.
466
00:31:37,080 --> 00:31:40,000
Puedes ver lo rápido que sopla el viento.
467
00:31:41,040 --> 00:31:43,200
Debe soplar
a unos 150 kilómetros por hora.
468
00:31:46,000 --> 00:31:49,600
Este es el monasterio de Tengboche,
y aquí vemos un careto.
469
00:32:12,960 --> 00:32:16,160
Creo que había una disposición
a comprometerse con la idea
470
00:32:16,880 --> 00:32:19,320
de que si hacíamos las cosas bien,
471
00:32:20,240 --> 00:32:23,840
la fortuna nos favorecería.
472
00:32:28,840 --> 00:32:33,080
Para ellos era muy importante
tener la bendición de los monjes.
473
00:32:33,840 --> 00:32:38,200
Era casi parte del pasaje
para continuar subiendo.
474
00:32:43,320 --> 00:32:44,800
Sí, es algo importante.
475
00:33:00,280 --> 00:33:03,960
Sentías que la oración era casi necesaria,
476
00:33:04,040 --> 00:33:06,960
y me vi rezando
para que el viaje tuviera éxito,
477
00:33:07,040 --> 00:33:08,320
para encontrar a Mike.
478
00:33:08,400 --> 00:33:11,720
Solo podía pensar en él.
479
00:33:47,080 --> 00:33:50,680
Hay un monumento conmemorativo
a la vuelta de la esquina
480
00:33:50,760 --> 00:33:52,280
por los fallecidos del Everest.
481
00:33:52,360 --> 00:33:54,360
¿Todos los que se perdieron?
482
00:33:54,440 --> 00:33:55,320
Eso es.
483
00:34:01,320 --> 00:34:02,600
Qué bonito.
484
00:34:07,160 --> 00:34:08,680
Fíjate.
485
00:34:08,760 --> 00:34:10,920
Se remonta a los años 20.
486
00:34:11,000 --> 00:34:14,200
1922 es el primero que se registró.
487
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
7 DE JUNIO DE 1922
488
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
Y todos eran sherpas.
489
00:34:19,720 --> 00:34:24,040
1924, 8 de junio,
George Mallory, Andrew Irvine.
490
00:34:39,280 --> 00:34:40,760
Dios, hay muchísimos.
491
00:34:47,280 --> 00:34:50,560
Ahí está. Michael Matthews.
492
00:34:51,840 --> 00:34:56,080
-Británico, 13 de mayo. Sonam, mira.
-¿Sí?
493
00:34:56,160 --> 00:34:59,280
-Es mi hermano, mira.
-¿Sí?
494
00:34:59,360 --> 00:35:01,160
-Michael Matthews.
-Michael Matthews.
495
00:35:01,240 --> 00:35:06,240
Británico, 13 de mayo.
Eso es la semana que viene.
496
00:35:06,320 --> 00:35:09,520
-Ah, sí.
-Imagina que lo encontramos
497
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
el 13 de mayo, sería increíble.
498
00:35:19,400 --> 00:35:24,160
Como familia, no tuvimos más remedio
que convivir con la muerte de Mike.
499
00:35:24,240 --> 00:35:30,680
Y ver su nombre escrito en el metal frío
me hizo revivir viejos sentimientos
500
00:35:30,760 --> 00:35:37,720
de ira, supongo,
por la forma en que Mike murió.
501
00:36:21,960 --> 00:36:22,800
Campamento base.
502
00:36:27,080 --> 00:36:32,800
CAMPAMENTO BASE
503
00:36:33,960 --> 00:36:36,840
Es enorme. Es como una ciudad.
504
00:36:43,480 --> 00:36:45,840
Ya está. La misión empieza ahora.
505
00:36:57,920 --> 00:36:59,200
Salud, hermano.
506
00:36:59,280 --> 00:37:01,640
-Gracias por todo.
-Gracias a ti.
507
00:37:01,720 --> 00:37:03,840
El mejor guía de todo Nepal.
508
00:37:03,920 --> 00:37:04,800
Eres tú, amigo.
509
00:37:04,880 --> 00:37:06,160
-Nos vemos.
-Sí.
510
00:37:09,160 --> 00:37:10,440
Buen viaje de vuelta.
511
00:37:10,520 --> 00:37:12,080
Tú también.
512
00:37:13,560 --> 00:37:14,600
Hermano.
513
00:37:14,680 --> 00:37:16,160
-Me voy.
-Vale.
514
00:37:20,960 --> 00:37:23,120
-Menudo campamento, ¿eh?
-Sí, tío.
515
00:37:23,200 --> 00:37:24,040
Es increíble.
516
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
Vale, Spence.
517
00:37:28,480 --> 00:37:31,120
-Hola, chicos, ¿qué tal?
-Hola.
518
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
Bienvenido.
519
00:37:32,720 --> 00:37:36,320
Quiero empezar dando las gracias
por formar parte de esta importante
520
00:37:36,400 --> 00:37:38,200
misión de búsqueda y recuperación.
521
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
Significa mucho.
522
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Así que…
523
00:37:41,040 --> 00:37:44,280
Chicos, Mike desapareció
524
00:37:44,360 --> 00:37:48,120
entre la cumbre sur y esta zona.
525
00:37:48,200 --> 00:37:51,920
Guay, entonces según el mapa,
el Balcón mide 8450 metros
526
00:37:52,000 --> 00:37:55,080
y la cumbre sur, como podéis ver,
527
00:37:55,160 --> 00:38:00,240
mide 8750 metros y es un área enorme.
528
00:38:00,320 --> 00:38:02,760
Cuando estemos en posición,
volaremos el dron.
529
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Tenemos a Suman y Brodie.
530
00:38:05,440 --> 00:38:07,720
-Vale, genial.
-Suman ya ha estado
531
00:38:07,800 --> 00:38:10,760
a 8600 metros,
así que también está muy aclimatado.
532
00:38:10,840 --> 00:38:12,680
Fantástico. Gracias.
533
00:38:12,760 --> 00:38:16,920
Podemos volar el dron
hasta a 500 metros de donde despega.
534
00:38:17,000 --> 00:38:19,840
Desde el Campamento 4
deberíamos poder llegar al balcón
535
00:38:19,920 --> 00:38:23,480
y volar cerca de la montaña para buscar.
536
00:38:23,560 --> 00:38:26,160
Fantástico. Eso es lo que llevaba puesto.
537
00:38:28,160 --> 00:38:32,560
La misma mochila,
un traje rojo Norte del Himalaya.
538
00:38:32,640 --> 00:38:36,240
Exactamente igual que este,
así que esto es lo que buscamos.
539
00:38:37,720 --> 00:38:40,360
Obviamente,
el color se habrá degradado y todo eso…
540
00:38:40,440 --> 00:38:42,080
Ahora el color será diferente,
541
00:38:42,160 --> 00:38:45,240
pero solo para que veáis
dónde están los parches.
542
00:38:45,320 --> 00:38:50,320
Tenía un sistema de oxígeno ruso pero
con una botella británica o estadounidense
543
00:38:50,400 --> 00:38:52,960
y era de un color gris azulado.
544
00:38:53,040 --> 00:38:54,360
Llevaba botas negras,
545
00:38:54,440 --> 00:38:58,840
un sombrero azul de The North Face
con ribetes negros
546
00:38:58,920 --> 00:39:02,200
y un Rolex de acero inoxidable
547
00:39:02,280 --> 00:39:03,480
con esta correa.
548
00:39:03,560 --> 00:39:06,400
Un reloj parecido a este
en la muñeca izquierda.
549
00:39:08,440 --> 00:39:11,240
-Eso es lo que necesitamos.
-Sí.
550
00:39:11,320 --> 00:39:14,800
Detrás hay una foto
que podría ser suya o no.
551
00:39:14,880 --> 00:39:18,840
La hizo alguien en 2017,
por lo que es parte de la razón
552
00:39:18,920 --> 00:39:22,320
por la que pensamos
que sería posible recuperar su cuerpo.
553
00:39:44,880 --> 00:39:50,200
Lo que dicen es que esta foto
es bajo el balcón.
554
00:39:50,280 --> 00:39:51,360
Bajo el balcón.
555
00:39:51,440 --> 00:39:54,000
Pero dice que es el cadáver de un indio.
556
00:39:54,080 --> 00:39:57,200
-¿De quién?
-De un indio, no del nuestro.
557
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
-No es él.
-No es él.
558
00:40:10,680 --> 00:40:14,440
La única pista que teníamos de Mike
559
00:40:14,520 --> 00:40:16,280
se acaba de esfumar.
560
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
Dicen que era un escalador indio.
561
00:40:19,640 --> 00:40:22,200
Nadie sabía con certeza que fuera Mike,
562
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
solo era una pista prometedora.
563
00:40:27,480 --> 00:40:30,360
Así que, por nuestra parte,
564
00:40:30,440 --> 00:40:32,280
-buscaremos lo que podamos…
-Sí.
565
00:40:32,360 --> 00:40:34,600
…entre el balcón y la cima sur
566
00:40:34,680 --> 00:40:37,360
y nos lo tomaremos todo paso a paso.
567
00:40:37,440 --> 00:40:38,320
Fantástico.
568
00:40:42,680 --> 00:40:43,600
Buena suerte.
569
00:40:43,680 --> 00:40:46,840
Tengo mucha fe y confianza
en este equipo increíble
570
00:40:46,920 --> 00:40:50,920
y en que rastrearán
toda la zona de búsqueda.
571
00:40:51,000 --> 00:40:52,560
Buena suerte, hermano.
572
00:40:52,640 --> 00:40:55,080
Si Mike está a la vista, lo encontrarán.
573
00:40:58,480 --> 00:41:00,400
Hay que ser positivos, estamos aquí.
574
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Tendremos que buscar mejor.
575
00:41:24,680 --> 00:41:26,720
Hay muchos elementos en los que pensar.
576
00:41:26,800 --> 00:41:29,960
Uno es la altitud,
las condiciones meteorológicas.
577
00:41:30,040 --> 00:41:33,080
La cantidad de búsquedas
que haremos en la zona de la muerte.
578
00:41:36,240 --> 00:41:38,160
Vale, estamos en contacto.
579
00:41:40,640 --> 00:41:42,040
-Adiós, Spencer.
-Cuídate.
580
00:41:42,120 --> 00:41:43,920
-Bájalos a salvo.
-Sí.
581
00:41:44,000 --> 00:41:45,640
-Adiós, hermano.
-Adiós, hermano.
582
00:41:45,720 --> 00:41:47,160
-Cuídate.
-Sí.
583
00:41:50,520 --> 00:41:55,960
Desde la entrada, se ve
un revoltijo de torres de hielo
584
00:41:56,040 --> 00:41:58,840
que se derrumban sin previo aviso.
585
00:42:06,080 --> 00:42:07,560
GLACIAR DE KHUMBU
586
00:42:07,640 --> 00:42:11,920
La cascada de hielo de Khumbu
es peligrosa, pero es increíble.
587
00:42:15,000 --> 00:42:18,720
Es un río de hielo que viene hacia ti,
a solo un metro al día,
588
00:42:18,800 --> 00:42:20,840
pero puede pasarse diez días sin moverse
589
00:42:20,920 --> 00:42:23,040
y, de repente, llega a toda velocidad
590
00:42:23,120 --> 00:42:25,200
y es absolutamente mortal.
591
00:42:28,320 --> 00:42:32,720
Por eso vamos tan temprano,
cuando todo sigue congelado.
592
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
No sabes qué te va a tocar ese día.
593
00:42:39,480 --> 00:42:44,280
No sabes si la gran escalera
colocada en horizontal
594
00:42:44,360 --> 00:42:47,080
que estaba ayer se ha roto
595
00:42:50,200 --> 00:42:54,240
o si una cuerda que sube verticalmente
596
00:42:54,320 --> 00:42:56,360
ya no sigue ahí.
597
00:42:56,440 --> 00:42:57,520
No lo sabes.
598
00:42:57,600 --> 00:43:01,640
Mike y yo disfrutamos mucho de esa zona.
599
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Hola, Michael.
600
00:43:02,800 --> 00:43:04,000
¿Qué pasa, tío?
601
00:43:06,120 --> 00:43:07,520
Es increíble, ¿no?
602
00:43:08,920 --> 00:43:11,400
¿Has arreglado esta escalera?
603
00:43:11,480 --> 00:43:14,880
Sí, sí. Está así, ¿sabes?
604
00:43:14,960 --> 00:43:16,480
Ya.
605
00:43:16,560 --> 00:43:18,840
Está bien, a ver si está bien.
606
00:43:18,920 --> 00:43:20,880
¡Bien, bien!
607
00:43:27,080 --> 00:43:29,200
¿Qué te parece, Mike? ¿Está bien?
608
00:43:29,280 --> 00:43:30,600
-Sí, bastante bien.
-Sí.
609
00:43:39,880 --> 00:43:41,760
Superada la caída de hielo de Khumbu,
610
00:43:41,840 --> 00:43:45,520
llegaréis al lento ascenso
hacia el Campamento 2.
611
00:43:45,600 --> 00:43:47,080
Lo llamamos Cwm Occidental.
612
00:43:47,160 --> 00:43:53,080
CWM OCCIDENTAL
6100 A 6400 M
613
00:43:56,760 --> 00:43:57,560
¿Y sabéis qué?
614
00:43:57,640 --> 00:44:00,840
Lo llamamos la Sartén
porque hace mucho calor.
615
00:44:02,160 --> 00:44:07,120
El reflejo del rayo de sol
en la nieve blanca
616
00:44:07,200 --> 00:44:08,920
no es agradable.
617
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
-Sin viento y sol, hace calor.
-No hay viento.
618
00:44:12,800 --> 00:44:14,600
Estoy empapado en sudor.
619
00:44:16,480 --> 00:44:20,200
Los escaladores se queman literalmente
el paladar de la boca
620
00:44:20,280 --> 00:44:22,360
porque están jadeando…
621
00:44:24,760 --> 00:44:28,760
Se queman con el aire
y los rayos ultravioleta.
622
00:44:29,760 --> 00:44:34,520
Y puedes dejar que te vuelva loco
o puedes reírte un poco.
623
00:44:40,560 --> 00:44:47,440
CAMPAMENTO 2
6400 METROS
624
00:44:49,920 --> 00:44:53,320
Estamos muy contentos
de ver el Campamento 2.
625
00:44:55,680 --> 00:44:57,920
Se ve la cúpula de la carpa a la derecha.
626
00:44:58,000 --> 00:45:01,480
Mike Matthews y yo la compartimos.
627
00:45:15,240 --> 00:45:20,200
Para ir al Campamento 3, hay pendientes
de hielo entre 30 y 90 grados.
628
00:45:21,880 --> 00:45:24,560
Y madre mía, es muy duro.
629
00:45:34,560 --> 00:45:37,720
No tengo energía, tengo que comer y beber.
630
00:45:41,160 --> 00:45:42,560
Esto va a estar bien.
631
00:45:45,600 --> 00:45:49,600
Tenemos que atravesar esta pared
del Lhotse, que es muy empinada.
632
00:45:56,320 --> 00:46:01,080
El reto es subir con estas dos cosas
por esta cuerda…
633
00:46:02,760 --> 00:46:06,000
hasta allí.
634
00:46:10,320 --> 00:46:14,360
Con 25 kilos a cuestas,
es difícil caminar sin oxígeno.
635
00:46:15,960 --> 00:46:17,680
Acabamos de ponernos oxígeno.
636
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
Es una gran diferencia.
637
00:46:31,960 --> 00:46:34,760
La altitud es durísima.
638
00:46:38,760 --> 00:46:43,960
Era obvio que Jamie
estaba teniendo problemas.
639
00:46:46,440 --> 00:46:49,960
Me empezó a salir algo
llamado "edema cerebral".
640
00:46:52,320 --> 00:46:57,280
Tu cuerpo empieza
a verter un líquido en tu cerebro.
641
00:46:58,480 --> 00:47:03,000
Le causaba cada vez más dolor.
642
00:47:03,080 --> 00:47:07,520
Dejaron de funcionarme las piernas
y no podía incorporarme.
643
00:47:07,600 --> 00:47:13,080
Tuvimos que meter a Jamie
en una bolsa Gamow.
644
00:47:14,480 --> 00:47:18,520
Con una ventanita transparente
para que no te sientas
645
00:47:18,600 --> 00:47:19,880
como en tu propio ataúd.
646
00:47:19,960 --> 00:47:23,040
Jamie lleva aquí unos 15 minutos.
647
00:47:23,120 --> 00:47:26,600
Se infla para simular
una altitud más baja,
648
00:47:26,680 --> 00:47:29,720
es casi como bajarlo en helicóptero.
649
00:47:29,800 --> 00:47:33,440
Me hicieron eso
durante cinco o seis horas.
650
00:47:36,120 --> 00:47:40,720
Cuando salí de la bolsa, pensé:
"Si sigo, me muero".
651
00:47:41,840 --> 00:47:45,000
Así que se acabó.
652
00:47:45,080 --> 00:47:50,520
No quería dejar de escalar,
pero tuvo que hacerlo.
653
00:47:50,600 --> 00:47:54,160
Recogí algunas cosas. Me despedí de Mike.
654
00:47:54,240 --> 00:47:55,120
Y eso fue todo.
655
00:47:56,200 --> 00:47:58,760
Fue muy duro para él volver.
656
00:48:20,200 --> 00:48:23,400
Estamos muy cerca de la Banda Amarilla.
657
00:48:23,480 --> 00:48:28,720
De ahí, atravesaremos el Espolón
de Ginebra y el Collado Sur.
658
00:48:51,040 --> 00:48:55,520
Es llegar al principio del Collado Sur
y te quedas en plan: "Buah".
659
00:49:01,440 --> 00:49:08,440
CAMPAMENTO 4
8000 METROS
660
00:49:12,840 --> 00:49:17,920
Nunca olvidaré la primera vez
que vi el Campamento 4.
661
00:49:22,320 --> 00:49:25,800
Un lugar al que nadie debería ir nunca.
662
00:49:32,720 --> 00:49:36,880
Y, literalmente,
ves a gente en modo supervivencia.
663
00:49:36,960 --> 00:49:38,440
No les importa nada.
664
00:49:38,520 --> 00:49:40,520
Solo quieren ir a la tienda y tumbarse.
665
00:49:40,600 --> 00:49:42,720
Te preocupa tu vida, literalmente.
666
00:49:45,960 --> 00:49:48,360
Solo hay 14 montañas en el planeta Tierra
667
00:49:48,440 --> 00:49:50,760
de 8000 metros o más,
668
00:49:50,840 --> 00:49:53,600
que es lo que se conoce
como la zona de la muerte,
669
00:49:53,680 --> 00:49:56,480
donde la vida humana no es sostenible
670
00:49:56,560 --> 00:50:00,960
por mucho oxígeno embotellado
suplementario que consigas.
671
00:50:02,040 --> 00:50:03,400
Es una cuestión de tiempo.
672
00:50:06,880 --> 00:50:11,280
Ha sido un día de descanso,
aunque los nervios han aumentado,
673
00:50:11,360 --> 00:50:14,440
así que no he podido descansar mucho.
674
00:50:14,520 --> 00:50:19,200
Nos preocupa mucho la cantidad
de botellas de oxígeno que tenemos.
675
00:50:19,280 --> 00:50:22,920
Reguladores, máscaras y todo eso.
676
00:50:24,640 --> 00:50:28,320
A algunos nos preocupaba mucho
el oxígeno en la montaña.
677
00:50:30,040 --> 00:50:33,200
Teóricamente iban a tener
sistemas de oxígeno rusos,
678
00:50:33,280 --> 00:50:37,280
y resulta que tenían sistemas rusos
679
00:50:37,360 --> 00:50:41,560
pero las botellas eran británicas
y americanas, y no eran compatibles.
680
00:50:41,640 --> 00:50:45,040
Nos estamos asegurando
de que todas las piezas encajen.
681
00:50:45,120 --> 00:50:48,000
El oxígeno está listo,
la máscara es nueva.
682
00:50:48,080 --> 00:50:52,240
Tenemos el regulador,
pero no está enchufado a nada.
683
00:50:53,280 --> 00:50:54,640
En el campamento base
684
00:50:54,720 --> 00:50:57,640
oí que si limas un poco esta parte
685
00:50:57,720 --> 00:51:00,440
y le pones un regulador,
debería funcionar.
686
00:51:04,680 --> 00:51:08,760
Menudo día llevo.
Se hace difícil respirar.
687
00:51:08,840 --> 00:51:12,160
De no ser por mi amigo Mike Matthews
688
00:51:12,240 --> 00:51:16,120
y sus ánimos,
no sé si habría llegado hasta aquí.
689
00:51:16,200 --> 00:51:17,360
¿Cómo estás, colega?
690
00:51:17,440 --> 00:51:18,680
Estoy bien.
691
00:51:18,760 --> 00:51:20,840
-¿Ah, sí?
-Tengo tos por el aire seco.
692
00:51:20,920 --> 00:51:25,200
Pero seguro que la sopa de Dave
lo arregla todo.
693
00:51:25,280 --> 00:51:27,640
Vale. ¿Algo que añadir
para los espectadores?
694
00:51:27,720 --> 00:51:32,800
La sopa tiene una pinta estupenda.
695
00:51:32,880 --> 00:51:35,120
-Sí, vamos a verla.
-Ya está lista.
696
00:51:37,280 --> 00:51:38,960
Toma ya, la comida está lista.
697
00:51:40,200 --> 00:51:44,000
Luego nos iremos a dormir,
que toca atacar la cumbre.
698
00:51:44,080 --> 00:51:44,960
Hola, Michael.
699
00:51:53,920 --> 00:51:57,560
Seguro que Mike estaba muy emocionado,
700
00:51:57,640 --> 00:52:00,080
listo para el ataque a la cumbre,
pero también…
701
00:52:01,040 --> 00:52:03,920
Quizá también nervioso o con miedo.
702
00:52:06,080 --> 00:52:09,880
Algo que consuela
es que no tenía forma de saber
703
00:52:09,960 --> 00:52:12,680
que solo faltaban
unas horas para su muerte.
704
00:52:15,720 --> 00:52:18,600
Serían las diez de la noche
705
00:52:18,680 --> 00:52:21,200
cuando llegó la hora
de prepararse para salir.
706
00:52:21,280 --> 00:52:23,640
Yo escalaba con Denis.
707
00:52:24,080 --> 00:52:26,800
Es el gran día.
Espero que haga buen tiempo.
708
00:52:27,080 --> 00:52:28,120
Espera.
709
00:52:28,200 --> 00:52:32,720
Denis y yo llegamos a la cima
más rápido que los otros dos.
710
00:52:35,520 --> 00:52:36,760
En la cima del Everest,
711
00:52:36,840 --> 00:52:40,120
miré al mundo desde lo alto
712
00:52:40,200 --> 00:52:42,880
y vi las nubes burbujeando
debajo de nosotros.
713
00:52:44,880 --> 00:52:46,080
Era un caldero.
714
00:52:48,320 --> 00:52:49,560
Nunca olvidaré…
715
00:52:50,800 --> 00:52:55,480
el momento en que vi a Mike
en la base del paso Hillary.
716
00:52:59,280 --> 00:53:02,600
Yo bajaba y él subía.
717
00:53:06,520 --> 00:53:08,440
Me miró a los ojos y yo a los suyos,
718
00:53:08,520 --> 00:53:10,760
y dijo: "¿Has llegado, tío?".
719
00:53:10,840 --> 00:53:15,280
Y le dije: "Pues claro,
y ahora te toca a ti".
720
00:53:23,000 --> 00:53:26,840
Bajé a la cumbre sur
y por algún motivo me di la vuelta
721
00:53:26,920 --> 00:53:29,360
y buscarlo con la mirada una vez más.
722
00:53:29,440 --> 00:53:32,000
Y acababa de llegar
a lo alto del paso Hillary.
723
00:53:33,000 --> 00:53:36,240
Se dio la vuelta igual que yo,
o eso pareció.
724
00:53:36,320 --> 00:53:40,680
Yo lo miré e hice esto.
725
00:53:41,680 --> 00:53:43,800
Y él hizo lo mismo.
726
00:53:45,040 --> 00:53:46,200
Nos saludamos.
727
00:53:52,120 --> 00:53:55,320
Pensé que el saludo
era un "hasta pronto, amigo",
728
00:53:55,400 --> 00:53:57,120
no un "adiós".
729
00:54:18,120 --> 00:54:21,160
Odio ver esta foto.
730
00:54:21,240 --> 00:54:24,640
Solo veo a un chaval
731
00:54:24,720 --> 00:54:27,040
perdiendo la vida.
732
00:54:27,120 --> 00:54:29,720
Está claro que lo está pasando mal.
733
00:54:29,800 --> 00:54:31,200
No puede respirar.
734
00:54:32,400 --> 00:54:33,800
Está agonizando.
735
00:54:33,880 --> 00:54:36,560
Está literalmente agarrado
736
00:54:36,640 --> 00:54:40,600
a lo que ahora sé
que es una bufanda para rezar.
737
00:54:41,720 --> 00:54:48,400
Agarrando esos últimos hilos de esperanza.
738
00:54:50,880 --> 00:54:51,840
Me afecta.
739
00:54:54,120 --> 00:54:55,240
La odio.
740
00:55:07,360 --> 00:55:12,200
Son las 05:15 del 14 de mayo.
741
00:55:15,920 --> 00:55:19,600
Debería ser uno
de los momentos más felices de mi vida.
742
00:55:19,680 --> 00:55:20,640
Y estoy aquí tumbado
743
00:55:23,440 --> 00:55:24,680
pensando en Mike.
744
00:55:26,840 --> 00:55:29,760
Tenía 22 años.
745
00:55:31,760 --> 00:55:34,720
La mejor explicación que nos dieron
746
00:55:34,800 --> 00:55:39,080
fue que su guía iba delante de él,
por debajo,
747
00:55:39,160 --> 00:55:43,000
porque el viento era muy fuerte.
748
00:55:45,160 --> 00:55:48,720
En un momento dado,
entre la cumbre sur y el Balcón,
749
00:55:48,800 --> 00:55:53,640
su guía se dio la vuelta
y no había rastro de Mike.
750
00:56:00,400 --> 00:56:03,400
Sigo pensando que todo esto
es totalmente injusto.
751
00:56:05,600 --> 00:56:07,640
Me encantaría pasar página, pero…
752
00:56:10,760 --> 00:56:12,840
tampoco quiero olvidarlo.
753
00:56:19,520 --> 00:56:22,680
Lo siento mucho, Mike.
754
00:56:26,320 --> 00:56:29,240
Te deseo paz, tío.
755
00:56:29,320 --> 00:56:30,680
Dios.
756
00:56:59,200 --> 00:57:04,800
Estamos en el Campamento 4,
en el Collado Sur.
757
00:57:06,120 --> 00:57:10,520
Lo que veis ahí arriba
es nuestra zona de búsqueda.
758
00:57:11,480 --> 00:57:15,000
Estoy seguro
de que si Mike está a la vista,
759
00:57:15,080 --> 00:57:16,000
lo encontraremos.
760
00:57:16,480 --> 00:57:17,680
ÁREA DE BÚSQUEDA
761
00:57:17,760 --> 00:57:18,680
CUMBRE SUR
762
00:57:18,760 --> 00:57:23,040
Eso de ahí arriba es la cumbre sur.
763
00:57:24,240 --> 00:57:28,840
Esto de aquí es el Balcón
y esta zona de aquí
764
00:57:28,920 --> 00:57:31,120
se conoce como la Cara Triangular.
765
00:57:32,680 --> 00:57:35,920
Tenemos muchos recursos en la montaña.
766
00:57:36,000 --> 00:57:37,080
Tenemos un dron.
767
00:57:37,160 --> 00:57:41,200
Tenemos a diez sherpas locales
con mucha experiencia.
768
00:57:42,960 --> 00:57:45,280
Lo que hacemos es una misión de búsqueda
769
00:57:45,360 --> 00:57:46,840
a 8000 metros.
770
00:57:46,920 --> 00:57:50,280
No tiene sentido mandar al equipo
en direcciones aleatorias
771
00:57:50,360 --> 00:57:53,480
sin saber dónde está la pista.
772
00:57:53,560 --> 00:57:56,400
Volaremos el dron durante horas, ¿no?
773
00:57:56,480 --> 00:57:59,120
No sabemos dónde está el cuerpo,
seamos sinceros.
774
00:58:00,080 --> 00:58:02,240
Suman se ha adelantado
775
00:58:02,320 --> 00:58:07,760
y volará el primer dron
a unos 8300 metros.
776
00:58:14,080 --> 00:58:20,920
ZONA DE BÚSQUEDA
8300 A 8700 M
777
00:58:36,000 --> 00:58:40,840
Estar a 8000 metros de altura
es algo que ni te imaginas.
778
00:58:42,160 --> 00:58:47,880
El nivel de energía,
la fuerza que requiere es enorme.
779
00:58:49,240 --> 00:58:53,720
A la gente le cuesta
sacarse el iPhone del bolsillo
780
00:58:53,800 --> 00:58:55,360
y hacer solo una foto.
781
00:59:03,480 --> 00:59:09,120
Es difícil diferenciar un cuerpo
de una piedra.
782
00:59:11,360 --> 00:59:13,680
La cumbre sur es aquí.
Puede que esté por aquí.
783
00:59:19,920 --> 00:59:21,920
Nimsdai, Nimsdai, ¿me oyes? Cambio.
784
00:59:35,680 --> 00:59:38,760
Hemos gastado
tres baterías del dron buscando
785
00:59:39,840 --> 00:59:41,400
y sin suerte.
786
00:59:46,480 --> 00:59:48,160
Tenemos que irnos de aquí.
787
00:59:52,120 --> 00:59:54,320
Empiezo a pensar que la identificación
788
00:59:54,400 --> 00:59:56,280
será bastante difícil.
789
00:59:56,360 --> 00:59:58,760
El traje rojo podría ser
de cualquier color.
790
00:59:58,840 --> 01:00:00,960
Podría ser naranja, rosa, blanco, gris.
791
01:00:04,920 --> 01:00:06,800
¿Quieres probar el canal 15? Cambio.
792
01:00:11,880 --> 01:00:15,240
Campamento 4 a Campamento Base.
Campamento 4 a Base, ¿Spencer?
793
01:00:19,400 --> 01:00:20,920
Spence, ¿me recibes?
794
01:00:27,440 --> 01:00:31,560
Estamos a punto de cruzar…
795
01:00:32,400 --> 01:00:36,400
Para llevar el dron al Balcón.
796
01:00:48,640 --> 01:00:50,360
Creo que tenemos algo.
797
01:00:52,120 --> 01:00:53,360
Sobre ese acantilado.
798
01:00:59,760 --> 01:01:02,080
Nos acercamos.
799
01:01:20,160 --> 01:01:21,840
Aquí hay un cadáver.
800
01:01:24,120 --> 01:01:28,320
Poned cables fijos ahí
y bajad en rápel a echar un vistazo.
801
01:01:32,440 --> 01:01:39,120
Estamos fuera de la pista,
así que el nivel de riesgo es enorme.
802
01:02:35,080 --> 01:02:38,760
Estas botas son de Millet,
es una marca diferente.
803
01:02:44,400 --> 01:02:45,680
No es Michael.
804
01:02:49,400 --> 01:02:53,640
Volemos el dron de nuevo
y busquemos más allá.
805
01:03:01,800 --> 01:03:05,200
Brodie, Nims, ¿me recibís? Cambio.
806
01:03:13,560 --> 01:03:15,840
No oigo nada. Cambio.
807
01:03:23,520 --> 01:03:25,480
No gastes mucha batería del dron.
808
01:03:25,560 --> 01:03:27,320
Ahí hay otro cadáver.
809
01:03:36,680 --> 01:03:38,080
Ah, mierda.
810
01:03:48,400 --> 01:03:49,680
Tiene un crampón.
811
01:03:52,080 --> 01:03:53,640
No.
812
01:03:53,720 --> 01:03:55,560
Es un cadáver totalmente distinto.
813
01:03:56,920 --> 01:03:59,040
Estamos seguros de que no es Michael.
814
01:04:01,040 --> 01:04:02,640
Volvamos al otro lado.
815
01:04:12,520 --> 01:04:13,600
Nims, ¿eres tú?
816
01:04:16,000 --> 01:04:22,120
Santosh, ¿puedes pedir
cada 15 o 20 minutos al Campamento 2
817
01:04:22,200 --> 01:04:24,600
que pregunte al Campamento 4
cómo está yendo?
818
01:04:24,680 --> 01:04:26,240
Transmitiré el mensaje.
819
01:04:26,320 --> 01:04:28,160
-Yo te aviso.
-Gracias.
820
01:04:33,400 --> 01:04:34,520
No podemos hacer más.
821
01:05:46,120 --> 01:05:47,560
Se han borrado los colores.
822
01:05:49,640 --> 01:05:50,720
¿Coinciden?
823
01:05:52,760 --> 01:05:54,240
Se han borrado.
824
01:05:56,040 --> 01:05:57,360
Cava un poco y mira.
825
01:06:03,400 --> 01:06:05,200
Suman me ha pasado un mensaje.
826
01:06:05,280 --> 01:06:08,840
Se ve que están todos de misión.
827
01:06:08,920 --> 01:06:10,480
-¿Están todos?
-Sí, sí.
828
01:06:10,560 --> 01:06:12,600
Sí, supongo que han visto algo.
829
01:06:14,160 --> 01:06:16,200
Puede que la bota coincida.
830
01:06:17,840 --> 01:06:20,040
Parece que coincide.
831
01:06:20,120 --> 01:06:23,320
Si las botas coinciden, voy.
832
01:06:43,040 --> 01:06:46,440
¿Algún cadáver?
¿El dron ha visto algún cadáver?
833
01:06:46,520 --> 01:06:51,800
Por lo que he oído,
podría ser un resultado positivo.
834
01:06:53,160 --> 01:06:55,520
-¿Perdón?
-Que podría ser positivo.
835
01:06:59,320 --> 01:07:00,200
¿Es este?
836
01:07:03,800 --> 01:07:04,680
Sigue buscando.
837
01:07:12,120 --> 01:07:14,560
Esa pierna nos ha confundido.
838
01:07:14,640 --> 01:07:17,640
Las botas y el traje son viejos.
839
01:07:20,600 --> 01:07:24,880
Estamos buscándole la mano del reloj.
840
01:07:24,960 --> 01:07:27,600
Esa será la prueba perfecta.
841
01:07:31,600 --> 01:07:35,880
Campamento Base a 4.
Aquí Mingma. ¿Me recibes?
842
01:07:35,960 --> 01:07:36,760
Cambio.
843
01:07:41,520 --> 01:07:43,720
Llamó por radio desde el Campamento 4.
844
01:07:43,800 --> 01:07:46,920
Cogí la llamada,
dijo que había encontrado unos cuerpos,
845
01:07:47,000 --> 01:07:47,960
pero se cortó.
846
01:07:49,160 --> 01:07:51,520
No hemos tenido llamadas en todo el día y…
847
01:07:57,480 --> 01:07:59,480
Campamento Base a 4, te recibo.
848
01:07:59,560 --> 01:08:03,000
Te recibo, Spencer. ¿Cómo estás?
849
01:08:03,080 --> 01:08:06,320
Bien, estoy deseando saber cómo estáis.
850
01:08:06,400 --> 01:08:08,840
Sí, estamos todos bien.
851
01:08:08,920 --> 01:08:12,040
Fantástico. ¿Ha habido suerte?
852
01:08:12,120 --> 01:08:16,520
Tenemos tres cadáveres.
853
01:08:16,600 --> 01:08:20,200
Tenemos un cadáver parecido.
854
01:08:21,640 --> 01:08:22,720
Dios mío.
855
01:08:24,640 --> 01:08:26,400
Lleva reloj.
856
01:08:40,080 --> 01:08:42,920
¿Crees que es él o no?
857
01:08:47,440 --> 01:08:49,320
Teníamos la pista del reloj.
858
01:08:55,280 --> 01:08:57,200
No es un Rolex.
859
01:09:04,800 --> 01:09:07,160
Vale, gracias.
860
01:09:08,640 --> 01:09:09,440
Vale.
861
01:09:12,920 --> 01:09:15,800
A veces, mi optimismo desmedido
862
01:09:15,880 --> 01:09:18,320
me lleva a engañarme, y es…
863
01:09:18,680 --> 01:09:24,560
Esperaba llevarme un mazazo
con el resultado.
864
01:09:25,240 --> 01:09:29,080
Sé que estaba seguro al 100 %
de que encontraríamos el cadáver,
865
01:09:29,160 --> 01:09:31,120
pero al final no lo hemos encontrado.
866
01:09:36,520 --> 01:09:37,960
Es muy frustrante.
867
01:09:38,960 --> 01:09:39,960
Lo siento.
868
01:09:43,600 --> 01:09:48,200
Si tenemos que volver a casa
y dejarlo en la montaña,
869
01:09:48,280 --> 01:09:50,600
todo habrá sido para nada
870
01:09:50,680 --> 01:09:52,920
y será una farsa total.
871
01:09:55,840 --> 01:09:59,880
Y no… Es horrible.
872
01:10:01,320 --> 01:10:05,840
Cuando haya menos nieve,
quizá tengamos alguna oportunidad.
873
01:10:07,600 --> 01:10:12,200
La semana que viene
volveremos a echar otro vistazo.
874
01:10:12,280 --> 01:10:14,200
Y con suerte encontraremos a Michael.
875
01:10:30,080 --> 01:10:31,280
Ahí está.
876
01:10:31,360 --> 01:10:32,600
-¿Cómo estás?
-Bien.
877
01:10:32,680 --> 01:10:33,600
¿Estás bien?
878
01:10:33,680 --> 01:10:34,880
-Sí.
-Bien.
879
01:10:34,960 --> 01:10:35,800
Mi hermano.
880
01:10:37,080 --> 01:10:39,240
Gracias, gracias.
881
01:10:39,320 --> 01:10:41,800
Ha nevado mucho
882
01:10:42,360 --> 01:10:45,840
y toda la montaña está cubierta de nieve.
883
01:10:48,120 --> 01:10:48,920
Sí.
884
01:10:49,000 --> 01:10:50,040
-¿Estás bien?
-Sí.
885
01:10:50,120 --> 01:10:52,400
Me alegro de que estés bien.
Me alegro mucho.
886
01:10:52,480 --> 01:10:56,920
Es posible que hayan
pasado al lado de Mike,
887
01:10:57,000 --> 01:10:59,680
pero si está bajo la nieve,
está bajo la nieve.
888
01:10:59,760 --> 01:11:04,360
No pueden pasar un rastrillo
por la montaña.
889
01:11:04,440 --> 01:11:07,360
-¿Estás bien? ¿Te sientes bien?
-Sí.
890
01:11:08,680 --> 01:11:13,880
Revisaré todas las imágenes,
por si vemos una bota, un guante,
891
01:11:13,960 --> 01:11:18,560
cualquier cosa que suponga una pista
892
01:11:18,640 --> 01:11:20,960
para la búsqueda.
893
01:11:21,800 --> 01:11:24,200
-Este es el Collado Sur.
-Sí.
894
01:11:24,280 --> 01:11:25,720
Esta es la cumbre sur.
895
01:11:27,240 --> 01:11:29,080
-¿Eso son personas?
-Claro.
896
01:11:29,160 --> 01:11:30,320
¿Qué?
897
01:11:30,400 --> 01:11:34,120
Vemos una persona:
aquí un escalador, aquí otro.
898
01:11:34,200 --> 01:11:37,520
Madre mía, es enorme.
899
01:11:40,240 --> 01:11:44,280
¿Buscamos un cuerpo de ese tamaño?
900
01:11:44,360 --> 01:11:46,040
Son como motas.
901
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
Y estos dos son…
902
01:11:47,200 --> 01:11:48,280
-Personas.
-Sí.
903
01:11:48,360 --> 01:11:51,760
Ahora entiendo la dificultad.
904
01:11:54,280 --> 01:12:00,000
Pilotar el dron no nos da
los resultados que esperábamos:
905
01:12:00,600 --> 01:12:06,120
cadáveres por toda la montaña,
muchas pistas que identificar,
906
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
pero no es el caso.
907
01:12:10,720 --> 01:12:15,200
Aún tenemos ideas que explorar.
908
01:12:15,280 --> 01:12:19,360
Pero la dura realidad
909
01:12:19,440 --> 01:12:23,280
es que es muy posible
que no encontremos a Mike.
910
01:12:23,360 --> 01:12:25,800
No hay nada garantizado.
911
01:12:28,880 --> 01:12:32,080
Al cruzarme con otros cuerpos,
912
01:12:33,400 --> 01:12:38,320
me doy cuenta de que hay muchas familias
en nuestra situación
913
01:12:39,000 --> 01:12:43,880
sin la oportunidad de traer
a sus seres queridos a casa.
914
01:12:45,080 --> 01:12:48,880
Dos escaladores nepalíes, uno de EE. UU.,
915
01:12:48,960 --> 01:12:52,640
China, Corea del Sur, Nueva Zelanda.
916
01:12:52,720 --> 01:12:54,280
Otro nepalí.
917
01:12:54,360 --> 01:12:56,520
Hay muchos más cuerpos en la montaña.
918
01:13:05,320 --> 01:13:09,160
Empiezo a pensar
que si no pudiéramos encontrar a Mike,
919
01:13:09,240 --> 01:13:13,720
y como tenemos los recursos
para ayudar a otra familia,
920
01:13:13,800 --> 01:13:18,320
deberíamos contemplar esa posibilidad.
921
01:13:20,520 --> 01:13:23,520
Solo me pregunto si tiene sentido o no,
922
01:13:23,600 --> 01:13:26,360
o si es demasiado peligroso.
Quería discutir la idea
923
01:13:26,440 --> 01:13:28,480
de llevarnos un cuerpo diferente,
924
01:13:28,560 --> 01:13:34,320
un sherpa cuya familia
querría recuperar el cuerpo,
925
01:13:34,400 --> 01:13:38,080
y quería saber si sabéis de algún cadáver
con el que podamos ayudar.
926
01:13:38,160 --> 01:13:39,000
Gran idea.
927
01:13:39,080 --> 01:13:41,880
Algunas personas, algunas familias
928
01:13:41,960 --> 01:13:44,320
no han tenido la suerte
de recuperar el cuerpo.
929
01:13:44,400 --> 01:13:45,640
Buscamos a Mike,
930
01:13:45,720 --> 01:13:48,600
pero también intentamos ayudar
a otros como plan B.
931
01:13:50,000 --> 01:13:51,320
Sí.
932
01:14:02,720 --> 01:14:05,800
Tengo más esperanzas puestas
en la segunda búsqueda
933
01:14:05,880 --> 01:14:08,520
porque nos acercamos a la cumbre.
934
01:14:08,600 --> 01:14:11,560
Y si el tiempo está así,
con suerte, la nieve se derretirá
935
01:14:11,640 --> 01:14:14,400
y el cuerpo saldrá a la superficie.
936
01:14:16,400 --> 01:14:20,040
Pero es muy peligroso,
con el calor y todo eso,
937
01:14:20,120 --> 01:14:22,240
la Cascada de Hielo de Khumbu se derrite.
938
01:14:23,040 --> 01:14:25,480
Podría agrietarse en cualquier punto.
939
01:14:33,000 --> 01:14:35,440
Si no encuentro a Michael,
940
01:14:36,000 --> 01:14:39,200
¿por qué no hacemos algo útil
mientras bajamos?
941
01:14:41,200 --> 01:14:45,400
Pero hay que planearlo ya
porque nuestros chicos no podrán atravesar
942
01:14:45,480 --> 01:14:46,840
la cascada otra vez.
943
01:14:52,480 --> 01:14:54,800
La prioridad sigue siendo
encontrar a Michael.
944
01:14:55,240 --> 01:14:57,440
Pero si no es posible,
945
01:14:58,200 --> 01:15:04,040
recuperar un cuerpo cuya ubicación
en la montaña conozcamos
946
01:15:04,520 --> 01:15:06,200
parece una opción válida.
947
01:15:12,200 --> 01:15:16,000
Mike conectó mucho con la comunidad sherpa
sherpa en sus últimos días.
948
01:15:18,040 --> 01:15:22,080
He revisado mi lista y me he topado
con Wang Dorchi Sherpa,
949
01:15:22,480 --> 01:15:23,760
que murió el año pasado.
950
01:15:27,880 --> 01:15:31,960
El equipo de Nims dice
que su cuerpo está junto al Campamento 4.
951
01:15:32,640 --> 01:15:35,520
Y también conocen
a su hermano en Katmandú.
952
01:15:41,840 --> 01:15:43,840
-Namasté.-Namasté. ¿Mingma?
953
01:15:43,920 --> 01:15:46,280
Sí, me llamo Mingma Sherpa, encantado.
954
01:15:46,360 --> 01:15:47,480
-Spencer.
-Spencer.
955
01:15:47,560 --> 01:15:49,200
Me alegro mucho de conocerte.
956
01:15:49,280 --> 01:15:50,760
-Gracias.
-Pasa, por favor.
957
01:15:50,840 --> 01:15:52,360
-Hola, buen día.
-Es mi madre.
958
01:15:52,440 --> 01:15:53,640
-Un placer.
-Vale.
959
01:16:02,800 --> 01:16:04,080
Es mi hermano.
960
01:16:07,280 --> 01:16:09,480
-Gracias.
-De nada.
961
01:16:10,400 --> 01:16:13,400
¿Puedes decirme qué le pasó a tu hermano?
962
01:16:13,480 --> 01:16:15,800
¿Dónde se perdió? ¿Cómo murió?
963
01:16:15,880 --> 01:16:22,080
El año pasado, mi hermano escaló
el Everest con un grupo ruso...
964
01:16:22,160 --> 01:16:25,240
-Ya.
-y consiguió llegar a la cumbre.
965
01:16:25,320 --> 01:16:27,400
-Ya.
-Al volver,
966
01:16:27,480 --> 01:16:30,160
murió en el Campamento 4.
967
01:16:30,960 --> 01:16:33,680
-Lo siento.
-Sí, muchas gracias.
968
01:16:33,760 --> 01:16:37,960
¿Habéis intentado recuperarlo? ¿Bajarlo?
969
01:16:38,040 --> 01:16:40,880
Somos muy pobres, no podemos bajarlo.
970
01:16:40,960 --> 01:16:42,840
No conseguimos patrocinadores
971
01:16:42,920 --> 01:16:46,320
porque las compañías de seguros nepalíes
son muy flojas.
972
01:16:46,400 --> 01:16:48,640
-No es posible bajarlo.
-Vale.
973
01:16:48,720 --> 01:16:50,040
¿Cuántos años tienes?
974
01:16:50,120 --> 01:16:53,360
-Tengo 33 años.
-Yo también.
975
01:16:53,440 --> 01:16:54,320
-Yo igual.
-Sí.
976
01:16:54,400 --> 01:16:55,640
-Vale, igual.
-Igual.
977
01:16:55,720 --> 01:16:58,120
-Y hemos perdido a nuestros hermanos.
-Sí.
978
01:16:58,200 --> 01:17:04,280
Sí, hace 23 años, yo tenía 10,
y él también subió a la cumbre
979
01:17:04,360 --> 01:17:07,400
y murió en el descenso.
980
01:17:08,920 --> 01:17:14,160
Hace poco
que estoy buscándolo con mi familia.
981
01:17:14,240 --> 01:17:16,320
Está resultando muy difícil.
982
01:17:16,400 --> 01:17:18,520
-Sí, muy difícil de encontrar.
-Eso.
983
01:17:18,600 --> 01:17:23,040
-Porque 23 años es mucho tiempo.
-Sí.
984
01:17:23,120 --> 01:17:26,360
Me he enterado
de lo de tu hermano y tu hijo.
985
01:17:28,400 --> 01:17:32,200
Si no encontramos a Michael,
986
01:17:32,800 --> 01:17:36,520
-podríamos ayudaros a vosotros.
-¿De qué forma?
987
01:17:36,760 --> 01:17:43,120
Si es posible,
nos gustaría contemplar la opción
988
01:17:43,200 --> 01:17:45,680
de devolverlo a casa.
989
01:17:49,560 --> 01:17:50,480
Me alegraría.
990
01:17:57,600 --> 01:17:59,680
No pasa nada.
991
01:18:01,480 --> 01:18:02,680
No pasa nada.
992
01:18:02,760 --> 01:18:06,080
-Mis padres lo pasaron mal.
-Igual.
993
01:18:06,160 --> 01:18:07,360
Mucho dolor.
994
01:18:09,400 --> 01:18:13,880
-Siento haber entristecido a tu madre.
-No pasa nada. Sí.
995
01:18:13,960 --> 01:18:15,720
-Muy importante.
-Sí.
996
01:18:20,200 --> 01:18:23,640
¿Puedes hablarme un poco más
de Wang Dorchi?
997
01:18:23,720 --> 01:18:29,800
Mi hermano tenía esposa,
pero murió hace dos años,
998
01:18:29,880 --> 01:18:34,520
porque tuvo cáncer y tenía tres hijos.
999
01:18:35,000 --> 01:18:36,200
Tenía tres hijos.
1000
01:18:36,280 --> 01:18:40,480
Uno tiene nueve años, otro siete
1001
01:18:40,560 --> 01:18:42,280
y otro seis.
1002
01:18:42,880 --> 01:18:44,760
Tengo esta foto, ¿quieres verla?
1003
01:18:44,840 --> 01:18:47,480
-Sí.
-Sí, esto es… aquí.
1004
01:18:48,040 --> 01:18:50,040
-Fíjate.
-Cumpleaños feliz.
1005
01:18:50,120 --> 01:18:52,600
-¿Cuándo fue su cumpleaños, hace poco?
-Sí.
1006
01:18:52,680 --> 01:18:54,600
-Toma ya.
-Sí.
1007
01:18:54,680 --> 01:18:57,160
Yo me ocupo de los tres niños.
1008
01:18:58,160 --> 01:19:01,040
-¿Y esta es tu hija?
-Sí, la pequeña.
1009
01:19:01,920 --> 01:19:03,320
Hola.
1010
01:19:03,400 --> 01:19:05,120
Ya. Qué guapa.
1011
01:19:06,160 --> 01:19:07,240
Hola.
1012
01:19:07,320 --> 01:19:09,640
No puedo garantizar...
1013
01:19:09,720 --> 01:19:12,320
-Ya, claro.
- nada, porque hay varios factores.
1014
01:19:12,400 --> 01:19:16,120
Para que lo sepas,
seguimos buscando a Mike.
1015
01:19:16,200 --> 01:19:17,120
Sí.
1016
01:19:18,080 --> 01:19:22,440
Si podemos ayudaros,
Michael lo habría querido
1017
01:19:22,520 --> 01:19:24,120
-y nuestra familia también.
-Sí.
1018
01:19:24,200 --> 01:19:26,520
-Vale, muchas gracias.
-De nada.
1019
01:19:26,600 --> 01:19:30,040
Creo que es lo correcto.
1020
01:19:40,800 --> 01:19:47,320
CASCADA DE KHUMBU
SEGUNDA BÚSQUEDA
1021
01:19:58,560 --> 01:20:00,800
Es nuestra última oportunidad.
1022
01:20:02,960 --> 01:20:07,120
Como hermano de Mike,
me encantaría encontrarlo.
1023
01:20:09,320 --> 01:20:13,440
Ahí está, haciendo acto de presencia.
1024
01:20:14,800 --> 01:20:17,160
Se ve todo, se ve la cumbre.
1025
01:20:17,240 --> 01:20:18,680
Veo la cumbre sur.
1026
01:20:19,120 --> 01:20:21,960
Incluso veo el Balcón
y la Cara Triangular.
1027
01:20:23,120 --> 01:20:24,840
Y apenas hay nieve.
1028
01:20:25,600 --> 01:20:27,440
Eso es bueno para la búsqueda.
1029
01:20:29,800 --> 01:20:32,600
Brodie está a la espera,
va a lanzar el dron.
1030
01:20:33,200 --> 01:20:34,200
Sí, recibido.
1031
01:20:45,160 --> 01:20:47,600
Últimamente me he preguntado
1032
01:20:47,960 --> 01:20:52,400
cómo sería encontrar a Mike.
Cómo me sentiría.
1033
01:20:54,480 --> 01:20:57,520
Nunca me he sentado con alguien a hablar
1034
01:20:58,200 --> 01:21:01,000
de cómo me afectó la muerte de Mike.
1035
01:21:01,560 --> 01:21:04,280
Podría provocar una especie de liberación.
1036
01:21:17,760 --> 01:21:18,560
¿Qué es eso?
1037
01:21:19,960 --> 01:21:21,600
Amarillo, derecha.
1038
01:21:24,320 --> 01:21:25,840
¿Vamos a ver?
1039
01:21:40,360 --> 01:21:42,080
Solo es oxígeno.
1040
01:21:44,120 --> 01:21:45,560
¿Hay algo ahí abajo?
1041
01:22:08,840 --> 01:22:10,000
Tienda de campaña.
1042
01:22:11,760 --> 01:22:12,920
Y nada más.
1043
01:22:30,200 --> 01:22:34,760
Esta mañana hacía buen tiempo,
así que hemos volado seis veces el dron.
1044
01:22:34,840 --> 01:22:36,720
Ahora el tiempo está empeorando.
1045
01:22:36,800 --> 01:22:40,960
En estas condiciones de nieve,
no puedo pilotar el dron.
1046
01:22:43,200 --> 01:22:44,040
Ahora mismo
1047
01:22:45,240 --> 01:22:48,040
estamos a unos 8500 metros.
1048
01:22:48,920 --> 01:22:50,760
Es muy difícil quedarse aquí.
1049
01:22:53,200 --> 01:22:55,440
Estamos en el Balcón.
1050
01:22:55,920 --> 01:22:58,240
El dron no ha tenido éxito,
1051
01:22:58,320 --> 01:23:00,680
así que mi equipo va a descender allí.
1052
01:23:11,080 --> 01:23:13,560
La idea de la segunda búsqueda
1053
01:23:13,640 --> 01:23:16,480
era que hubiera menos nieve,
1054
01:23:16,560 --> 01:23:17,880
y está nevando.
1055
01:23:51,920 --> 01:23:55,840
Spence, Nimsdai. Comprobación de radio.
1056
01:23:56,600 --> 01:23:58,160
Sí, recibido, Nims. al habla.
1057
01:23:58,240 --> 01:24:02,400
Spencer, ha nevado mucho.
1058
01:24:03,000 --> 01:24:06,800
Así que creo que otra vez
hemos tenido muy mala suerte.
1059
01:24:07,400 --> 01:24:11,040
Pero si comprobamos la zona
en la que estaba,
1060
01:24:11,520 --> 01:24:14,680
no hay ningún cadáver que sea Michael.
1061
01:24:15,840 --> 01:24:16,640
Cambio.
1062
01:24:17,760 --> 01:24:20,280
¿Dices que no habéis encontrado a Michael?
1063
01:24:22,520 --> 01:24:24,000
No, amigo, no.
1064
01:24:25,840 --> 01:24:28,880
¿Y crees que tú y tu equipo habéis hecho
1065
01:24:29,680 --> 01:24:31,480
lo máximo posible
1066
01:24:31,640 --> 01:24:33,760
en la búsqueda de Michael?
1067
01:24:34,400 --> 01:24:36,240
Al 100 %, colega, al 100 %.
1068
01:24:36,320 --> 01:24:42,200
Esta ha sido nuestra segunda búsqueda
y vamos a dejar de buscar a Michael
1069
01:24:42,800 --> 01:24:47,520
y pasamos al plan B con tu permiso.
1070
01:24:47,600 --> 01:24:48,760
Cambio y corto.
1071
01:24:50,280 --> 01:24:53,760
Si recomiendas pasar al plan B,
me parece bien.
1072
01:24:54,160 --> 01:24:57,960
El tiempo pasa y seguimos a 8000 metros.
1073
01:24:58,040 --> 01:24:59,280
Vamos a ponernos a ello.
1074
01:25:55,360 --> 01:25:56,600
Hola, cariño.
1075
01:25:56,680 --> 01:25:57,720
¿Lo has encontrado?
1076
01:25:57,800 --> 01:25:59,880
No.
1077
01:26:00,560 --> 01:26:01,640
Ha terminado.
1078
01:26:02,560 --> 01:26:03,440
Y…
1079
01:26:04,760 --> 01:26:07,400
No encontraron a Michael. Qué triste.
1080
01:26:07,480 --> 01:26:08,320
Sí.
1081
01:26:09,520 --> 01:26:11,680
-Es triste.
-Pensaba que lo encontrarías.
1082
01:26:11,760 --> 01:26:15,400
Creo que tu madre
se va a poner muy triste.
1083
01:26:15,480 --> 01:26:17,760
Me dan ganas de llorar
cuando pienso en ella.
1084
01:26:17,840 --> 01:26:20,640
Creía que llamabas para decirme
que lo habías encontrado.
1085
01:26:20,720 --> 01:26:22,840
Creo que se va a disgustar mucho.
1086
01:26:25,320 --> 01:26:26,760
Voy a por un pañuelo.
1087
01:26:31,560 --> 01:26:32,600
¿Cómo estás?
1088
01:26:35,360 --> 01:26:36,760
Un poco desanimado.
1089
01:26:37,800 --> 01:26:38,600
Quiero decir…
1090
01:26:41,640 --> 01:26:46,400
¿Y ahora qué? ¿Vais a recoger al Sherpa?
1091
01:26:46,840 --> 01:26:49,480
Sí, recuperar a Wang Dorchi
1092
01:26:49,960 --> 01:26:54,880
es muy peligroso y bastante complicado,
1093
01:26:54,960 --> 01:26:57,720
pero más sencillo que Mike,
porque sabemos dónde está.
1094
01:26:58,760 --> 01:27:02,160
Sí, supongo que es algo
increíble que puedes hacer por ellos,
1095
01:27:02,240 --> 01:27:03,600
pero lo de Mike es triste.
1096
01:27:04,640 --> 01:27:08,720
No es el resultado que buscábamos.
1097
01:27:09,200 --> 01:27:11,480
No puedo, me siento muy mal por ella.
1098
01:27:16,080 --> 01:27:18,440
Ver a Vogue llorar así…
1099
01:27:22,200 --> 01:27:24,000
no es lo que esperaba.
1100
01:27:28,640 --> 01:27:31,920
No pensé que embarcarme en este viaje
1101
01:27:32,000 --> 01:27:34,040
perjudicaría a nadie si fracasaba.
1102
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
No quiero hacer llorar a mi madre.
1103
01:27:45,800 --> 01:27:49,800
Vogue ha dicho: "Es bueno recordar
que es su cuerpo, no su alma".
1104
01:27:57,160 --> 01:27:59,160
Creo que es a su alma a la que…
1105
01:28:00,800 --> 01:28:02,160
hemos decepcionado.
1106
01:28:41,520 --> 01:28:45,360
Si nos fijamos en el traje,
las botas, todo el equipo,
1107
01:28:45,440 --> 01:28:50,000
según la información que teníamos,
1108
01:28:50,080 --> 01:28:53,320
es Wang Dorchi, así que sí, confirmado.
1109
01:29:03,320 --> 01:29:04,560
Átalo con una cuerda.
1110
01:29:16,440 --> 01:29:20,600
El cuerpo de Wang Dorchi
ha absorbido mucho hielo.
1111
01:29:21,880 --> 01:29:27,520
Si pesaba unos 65 kilos,
1112
01:29:27,600 --> 01:29:29,080
ahora son más de 200.
1113
01:29:31,800 --> 01:29:32,960
Muy, muy duro.
1114
01:29:36,600 --> 01:29:39,440
Esta parte rocosa es muy dura.
1115
01:29:41,800 --> 01:29:42,840
Tira.
1116
01:30:10,200 --> 01:30:13,560
Que la familia de Spencer ayude a bajarlo
1117
01:30:13,640 --> 01:30:18,280
porque la familia de Wang Dorchi
no puede permitírselo es genial.
1118
01:30:20,800 --> 01:30:21,840
¡Arriba!
1119
01:30:27,600 --> 01:30:29,320
Es una decisión respetable.
1120
01:30:32,240 --> 01:30:35,600
Si haces el bien, te pasan cosas buenas,
eso es lo que creo.
1121
01:31:10,160 --> 01:31:13,400
Me voy del Everest,
y puede que para siempre.
1122
01:31:19,720 --> 01:31:24,600
Este capítulo de buscar
a Michael está cerrado.
1123
01:31:26,840 --> 01:31:30,440
Estoy volando por el valle
con otra persona.
1124
01:31:42,360 --> 01:31:47,320
La prioridad ahora es devolver
a Wang Dorchi a su familia…
1125
01:31:48,840 --> 01:31:52,400
y darles a ellos
lo que tanto deseábamos nosotros.
1126
01:32:09,800 --> 01:32:12,720
-Hola.
-Namasté, muchas gracias por ayudarme.
1127
01:32:12,800 --> 01:32:14,480
-Gracias.
-No es nada, hermano.
1128
01:32:14,560 --> 01:32:15,360
Sí.
1129
01:32:15,440 --> 01:32:17,560
Lo tengo.
1130
01:32:17,640 --> 01:32:20,480
¡Eh!
1131
01:32:35,280 --> 01:32:38,440
-¿Está bien?
-Sí, está llorando.
1132
01:32:38,520 --> 01:32:41,560
Porque no tienen padre ni madre.
Están preocupados.
1133
01:32:41,640 --> 01:32:43,560
Espero que así puedan llorar
1134
01:32:43,640 --> 01:32:46,560
-a su padre como es debido.
-Sí.
1135
01:32:46,640 --> 01:32:48,680
-Sí.
-Vale.
1136
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
Ha sido un éxito.
1137
01:32:54,440 --> 01:32:55,720
-Un éxito.
-Vale, gracias.
1138
01:32:55,800 --> 01:32:57,840
-¿Son sus hijos?
-Sus hijos, sí.
1139
01:32:58,440 --> 01:33:01,720
-Es la segunda de mi hermano.
-Hola.
1140
01:33:01,800 --> 01:33:04,760
Y él es el pequeño, su hijo.
1141
01:33:05,720 --> 01:33:07,120
Mi más sentido pésame.
1142
01:33:10,960 --> 01:33:14,200
-Gracias de nuevo.
-De verdad, ha sido un placer.
1143
01:33:14,280 --> 01:33:18,640
Vale. Gracias,
tu proyecto me ha ayudado mucho.
1144
01:33:18,720 --> 01:33:22,080
Me entristece
1145
01:33:22,160 --> 01:33:25,200
-que no encontraras a tu hermano Michael.
-No pasa nada.
1146
01:33:25,280 --> 01:33:28,600
Escucha, al menos
ha salido algo bueno de la misión
1147
01:33:28,680 --> 01:33:30,240
-Gracias.
-Muchas gracias.
1148
01:33:30,320 --> 01:33:33,240
-De nada.
-No me olvidaré de tu ayuda en la vida.
1149
01:33:33,320 --> 01:33:34,520
Gracias.
1150
01:33:40,360 --> 01:33:42,600
No olvidaré los llantos de la hija.
1151
01:33:42,680 --> 01:33:44,000
Ha sido…
1152
01:33:45,360 --> 01:33:46,760
muy duro.
1153
01:34:03,280 --> 01:34:05,720
Me ha parecido maravilloso
1154
01:34:05,800 --> 01:34:09,320
que devolvieran a otro escalador
1155
01:34:09,760 --> 01:34:10,720
a su familia.
1156
01:34:12,560 --> 01:34:15,360
Estaban pasando por un momento terrible
1157
01:34:15,440 --> 01:34:18,680
y creo que eso les ha dado una gran paz.
1158
01:34:19,520 --> 01:34:21,360
Es una pena
1159
01:34:22,960 --> 01:34:24,480
que no encontraran a Mike.
1160
01:34:32,640 --> 01:34:37,240
Mike era muy honesto y generoso.
1161
01:34:37,320 --> 01:34:42,520
Le habría gustado que hiciéramos
lo que se ha hecho con Wang Dorchi.
1162
01:34:45,240 --> 01:34:47,200
Y, curiosamente,
1163
01:34:47,280 --> 01:34:50,040
si hubiera tenido solo un billete
para bajar la montaña,
1164
01:34:50,120 --> 01:34:52,040
probablemente se lo habría dado a él.
1165
01:34:52,480 --> 01:34:54,440
Era ese tipo de persona.
1166
01:35:02,400 --> 01:35:04,800
Ver a la hija de Wang Dorchi
1167
01:35:04,880 --> 01:35:10,560
tener la oportunidad
de llorar su muerte me ha ayudado.
1168
01:35:12,320 --> 01:35:15,080
Aunque el cuerpo no era el de Mike…
1169
01:35:18,000 --> 01:35:21,360
se ha cerrado el círculo.
1170
01:35:49,600 --> 01:35:50,560
Saluda a la yaya.
1171
01:35:50,640 --> 01:35:51,720
-Yaya.
-Hola.
1172
01:35:53,440 --> 01:35:54,680
¿Cómo estás, cariño?
1173
01:35:54,760 --> 01:35:55,760
-Hola.
-Hola.
1174
01:35:56,960 --> 01:35:59,920
Me alegro de que hayas vuelto.
1175
01:36:01,200 --> 01:36:03,040
Sí. Totalmente.
1176
01:36:03,120 --> 01:36:04,960
Hola, cariño.
1177
01:36:11,080 --> 01:36:15,680
Sentí más emociones
en el Everest que en toda mi vida.
1178
01:36:17,680 --> 01:36:22,240
Lo único que hacíamos
era hablar de Mike, pensar en él,
1179
01:36:22,320 --> 01:36:24,440
en lo que le pasó, en su pérdida.
1180
01:36:24,520 --> 01:36:30,080
Y creo que me ha permitido
superar los sentimientos de dolor
1181
01:36:30,160 --> 01:36:32,800
y llegar a un lugar…
1182
01:36:34,200 --> 01:36:37,680
después de tantos años, de calma.
1183
01:36:48,080 --> 01:36:51,720
Ahora tengo una idea
mucho más clara de quién era,
1184
01:36:52,560 --> 01:36:55,920
y me he dado cuenta de que lo admiro.
1185
01:36:58,360 --> 01:37:02,280
Atravesar la Cascada de hielo de Khumbu
a las 04:00 a los 22 años,
1186
01:37:02,920 --> 01:37:04,600
en mitad de la noche,
1187
01:37:05,360 --> 01:37:07,160
requiere valor y coraje.
1188
01:37:11,000 --> 01:37:13,520
Queríamos decirte
que fuimos a buscarte, Mikey,
1189
01:37:14,120 --> 01:37:18,720
y que siempre te recordaremos
y te queremos con todo nuestro corazón.
1190
01:37:24,240 --> 01:37:28,360
Es muy importante que Mike siga
1191
01:37:28,440 --> 01:37:33,320
formando parte de nuestra familia
para la próxima generación.
1192
01:37:34,480 --> 01:37:39,480
El tío Mike fue a escalar el Everest,
la montaña más alta del mundo,
1193
01:37:39,560 --> 01:37:41,880
tuvo un accidente y no volvió.
1194
01:37:41,960 --> 01:37:44,280
Papá, ¿eso es el Everest?
1195
01:37:44,360 --> 01:37:48,040
No. Es una pequeña colina de Escocia.
1196
01:37:49,080 --> 01:37:50,960
Cómo fue a buscar a su hermano
1197
01:37:51,040 --> 01:37:54,800
y cómo fue el viaje de Mike,
será fascinante para los niños.
1198
01:37:54,880 --> 01:37:58,000
Y ahí está vivo.
1199
01:37:58,520 --> 01:38:00,320
Sí, ahí estaba vivo.
1200
01:38:02,800 --> 01:38:08,760
Me encantaría que mis hijos
se identificaran con el tío Mike
1201
01:38:08,840 --> 01:38:10,280
y aspiraran a ser como él.
1202
01:38:10,960 --> 01:38:14,200
Me encantaría verlo en ellos.
1203
01:38:19,760 --> 01:38:24,880
Saber que está enterrado
y no a plena vista
1204
01:38:24,960 --> 01:38:29,360
me ha hecho más fácil
entender que está descansando.
1205
01:38:34,600 --> 01:38:36,720
Que no encontrara el cuerpo no significa
1206
01:38:38,040 --> 01:38:39,960
que no lo encontrara a él.
1207
01:39:25,720 --> 01:39:32,720
EN MEMORIA DE QUIENES YACEN EN EL EVEREST
1208
01:40:17,920 --> 01:40:19,920
Subtítulos: Javier Sánchez Camacho
91356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.