All language subtitles for Finding.Michael.2023.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 AVISO: ESTA PELÍCULA CONTIENE ESCENAS QUE PUEDEN HERIR 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 LA SENSIBILIDAD DEL ESPECTADOR. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 Michael era mi hermano mayor. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 Era un niño maravilloso, muy cariñoso, muy amable. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 Mike era un niño muy feliz. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Un gran deportista. Tenía muchos amigos. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,680 Era una especie de superhéroe. 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Si tenía algún problema, acudía a Mike. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Mikey era muy listo. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,880 Estaba en el nivel más alto de lo que hacía, 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 pero sin aparentarlo. 12 00:01:26,600 --> 00:01:29,960 Creo que lo hacía porque quería hacerlo. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Alcanzar la cima más alta del mundo. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 Mike quería ponerse a prueba. 15 00:01:47,680 --> 00:01:52,840 Para ver hasta dónde podía llegar, cuán lejos podía llegar. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Murió a los 22 años. 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 Acababa de convertirse en el británico más joven en subir al Everest. 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,880 BRITÁNICO MUERE TRAS ALCANZAR EL RÉCORD DEL EVEREST 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 Se quedó solo en la montaña. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,880 Es una forma horrible de morir. 21 00:02:34,960 --> 00:02:39,440 NUESTRA TRAGEDIA EN EL EVEREST 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,160 Veintitantos años después y de repente, 23 00:02:52,240 --> 00:02:57,440 nos han enviado esta foto de un cadáver cerca de la cima. 24 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 Parece que podría ser Michael. 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 Mi corazón me dice que deberíamos ir. 26 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Y, si podemos… 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,560 traerlo a casa. 28 00:03:36,520 --> 00:03:42,520 BUSCANDO A MICHAEL 29 00:04:03,640 --> 00:04:07,480 Buen chico. Mira hacia delante, vamos. 30 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 Theodore se llama Theodore Frederick Michael Matthews. 31 00:04:16,840 --> 00:04:20,880 Los dos queríamos que se llamara Frederick Michael, 32 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 porque Frederick era mi padre, que falleció, 33 00:04:23,440 --> 00:04:25,240 y Michael es el hermano de Spenny. 34 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 Yo tenía diez años cuando murió Mike. 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,720 Cuidado. Concéntrate. 36 00:04:31,800 --> 00:04:32,760 Parece raro, ¿no? 37 00:04:32,840 --> 00:04:35,800 Porque ahora tengo 33 años y él murió a los 22. 38 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 Así que soy mucho mayor que él. 39 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Buen trabajo, T.T. 40 00:04:40,120 --> 00:04:43,240 Pero lo veo como a un hermano mayor. 41 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Yo puedo. 42 00:04:45,360 --> 00:04:46,240 Pedalea, pedalea. 43 00:04:46,320 --> 00:04:47,680 Cuando nos conocíamos, 44 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 al principio de nuestra relación, 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,640 me habló de Michael, 46 00:04:51,720 --> 00:04:55,000 y me impactó bastante. 47 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Es muy triste. 48 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 Creo que perderlo fue más difícil de lo que puede imaginar. 49 00:05:05,680 --> 00:05:11,320 Nadie había considerado la posibilidad de recuperar el cuerpo. 50 00:05:11,400 --> 00:05:14,640 Habían pasado dos décadas desde la muerte de Mike 51 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 y, literalmente, surgió de la nada. 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Recibimos la foto 53 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 y es de un cuerpo a unos 8500 metros, 54 00:05:25,400 --> 00:05:28,160 similar al lugar donde creemos que perdimos a Mike. 55 00:05:29,080 --> 00:05:33,960 Creo que podríamos ir a por él. 56 00:05:34,600 --> 00:05:39,600 TIERRAS ALTAS DE ESCOCIA 57 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Si es algo que vamos a considerar, 58 00:05:48,720 --> 00:05:50,320 debemos estar todos de acuerdo. 59 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 Sobre todo mi madre, Jane, y mi hermana Nina. 60 00:05:57,360 --> 00:06:00,120 CAJA DE MICHAEL 61 00:06:00,200 --> 00:06:03,600 ¿Recuerdas que todos llevamos rosas rojas en el funeral? 62 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 Como esta, sí. 63 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 Y muchas cartas de pésame. 64 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 Podría pasarme horas leyendo. 65 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 Este es el periódico de Yorkshire. 66 00:06:17,280 --> 00:06:22,520 "Joven británico desaparecido tras récord. Tormenta convierte alegría en tragedia". 67 00:06:22,600 --> 00:06:24,520 TORMENTA CONVIERTE ALEGRÍA EN TRAGEDIA 68 00:06:26,920 --> 00:06:30,360 Mike iba a llegar a la cumbre el día 13 69 00:06:30,440 --> 00:06:33,160 y creo que el 14 aún no sabíamos nada. 70 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Sonó el teléfono. 71 00:06:37,680 --> 00:06:39,320 Me llamaron para que subiera 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,480 y en cuanto entré, 73 00:06:41,560 --> 00:06:42,800 sentí una tensión 74 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 terriblemente palpable. 75 00:06:49,240 --> 00:06:52,720 Y mamá y papá estaban diferentes. 76 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 Dijeron que hubo una tormenta y que Mike había desaparecido, 77 00:06:59,600 --> 00:07:03,400 pero había pasado demasiado tiempo 78 00:07:03,480 --> 00:07:08,520 y entonces supe que ya estaba, que había muerto. 79 00:07:11,880 --> 00:07:16,680 No sabes si se ha caído por una grieta o por un precipicio, 80 00:07:16,760 --> 00:07:20,400 o si ha sido por agotamiento, 81 00:07:20,520 --> 00:07:23,280 o si se sentó y se desmayó. 82 00:07:24,200 --> 00:07:27,760 Creo que no nos reímos juntos como familia 83 00:07:27,840 --> 00:07:32,400 durante lo que me parecieron años cuando éramos niños. 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 No entendí del todo lo que estaba pasando. 85 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 No acabé de asimilar que no volvería a ver a mi hermano. 86 00:07:46,160 --> 00:07:49,960 Pensé que, si estaba congelado, se descongelaría. 87 00:07:55,480 --> 00:07:57,360 -Esta me encanta. -Sí. 88 00:07:57,440 --> 00:08:00,480 -Le encantaba esa, curiosamente. Spen. -Sí. 89 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 Es una foto genial. 90 00:08:01,760 --> 00:08:02,680 Diecisiete. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Diecisiete. 92 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 ¿Creéis que es el momento adecuado, 93 00:08:07,200 --> 00:08:09,120 después de tanto tiempo? 94 00:08:10,360 --> 00:08:15,920 Creo que ha llegado el momento de que Mike descanse en casa. 95 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -De estar con él. -Es lo que querría. 96 00:08:17,920 --> 00:08:19,160 Por supuesto. 97 00:08:19,240 --> 00:08:21,160 -Más que nada. -No por nosotros. 98 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 -Sí, por él. -También por él. 99 00:08:26,000 --> 00:08:29,040 Es algo que queremos hacer. 100 00:08:29,120 --> 00:08:33,160 Pero ¿nos estamos haciendo ilusiones 101 00:08:33,240 --> 00:08:36,560 con la idea de traer a Mike a casa? 102 00:08:38,040 --> 00:08:41,080 Lo único que tenemos es una foto borrosa. 103 00:08:42,480 --> 00:08:45,440 MONTAÑAS ROCOSAS 104 00:08:45,520 --> 00:08:51,600 CANADÁ 105 00:08:53,120 --> 00:08:57,840 Hay un nombre de la expedición de Mike que se me quedó grabado de niño: 106 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 Dave Rodney. 107 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 Dave y Mike se hicieron muy amigos. 108 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 Compartieron tienda y subieron juntos. 109 00:09:09,920 --> 00:09:13,280 Y, sobre todo, fue uno de los últimos en ver a Mike con vida. 110 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 -¡Dave! -Spencer. 111 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 -¿Cómo estás? -Me alegra verte. 112 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 Bienvenido a tu casa de Alberta. 113 00:09:25,320 --> 00:09:26,360 Gracias. 114 00:09:26,440 --> 00:09:28,400 Pasa, pasa. 115 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 La vista es una pasada. 116 00:09:32,040 --> 00:09:35,760 Quería enseñaros un trocito de historia. 117 00:09:35,840 --> 00:09:41,000 Esto es con lo que rodamos en 1999. 118 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 -Es increíble. -Sí, ¿verdad? 119 00:09:43,280 --> 00:09:46,320 Y tengo algo para meter aquí. 120 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 ¿Qué dice, qué dice? 121 00:09:48,080 --> 00:09:49,480 Es el ataque a la cumbre. 122 00:09:49,560 --> 00:09:53,360 El ataque a la cumbre. No tengo ningún vídeo de Mike. 123 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 No he visto… 124 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 -a Mike en cámara. -¿En serio? 125 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 Me encantaría verlo. 126 00:09:59,680 --> 00:10:01,640 -¿Estás listo? ¿Seguro? -Sí, hagámoslo. 127 00:10:01,720 --> 00:10:02,840 -Vale. -Venga. 128 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 ¿Es la cascada de hielo? 129 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 La cascada de hielo de Khumbu sobre el campamento base 130 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 yendo al Campamento uno. 131 00:10:15,080 --> 00:10:16,040 Ahí está Mike. 132 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 ¡Bien hecho, Mikey! 133 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Gracias, tío. 134 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Buen trabajo. 135 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Se adaptó como un profesional. 136 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 Michael lo probará. 137 00:10:27,040 --> 00:10:29,960 ¿Ves? Y Mike lo cruza como si nada. 138 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 -Mira eso, saltándose escalones. -Vaya. 139 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 ¿Sí? 140 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 -Parece cómodo. -Totalmente. 141 00:10:41,000 --> 00:10:42,160 -Sí, muy bien. -Sí. 142 00:10:42,240 --> 00:10:43,840 ¿Qué pasa, Michael? 143 00:10:43,920 --> 00:10:47,560 Te has dado un buen baño con otro miembro del grupo, 144 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 ¿verdad que sí? 145 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 Has sido tú. 146 00:10:52,360 --> 00:10:53,400 Bueno… 147 00:10:55,720 --> 00:10:56,640 ¿Te enseño algo? 148 00:10:57,720 --> 00:11:02,520 La familia recibió un correo con fotos de un cadáver. 149 00:11:02,600 --> 00:11:03,480 Vaya. 150 00:11:03,560 --> 00:11:07,400 En el Everest, diciendo que podría ser Mike. 151 00:11:07,480 --> 00:11:10,560 Y me preguntaba, primero, qué te parece. 152 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Vale. 153 00:11:11,520 --> 00:11:13,560 Y segundo, si crees que podría ser él. 154 00:11:13,640 --> 00:11:14,720 -Vale. -Toma. 155 00:11:17,520 --> 00:11:18,480 -Dios. -Ahí está. 156 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 No quiero verlo pero… 157 00:11:25,840 --> 00:11:27,480 ¿Te parece que podría ser…? 158 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Podría ser. 159 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 Reconozco esto al instante. 160 00:11:50,520 --> 00:11:54,680 Spencer, este es el traje que usé en 1999. 161 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 ¡Madre mía! 162 00:11:57,720 --> 00:12:00,560 Pero era exactamente igual al de Michael. 163 00:12:00,640 --> 00:12:04,040 Esto es lo que llevaba él ese día. 164 00:12:04,120 --> 00:12:08,640 He visto este traje en fotos suyas y en la cima, 165 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 -así que es increíble verlo. -Sí. 166 00:12:10,800 --> 00:12:14,680 Es raro. 167 00:12:14,760 --> 00:12:16,320 ¿Crees que es el mismo traje? 168 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Desde este ángulo, madre mía, 169 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 ¿ves esta parte roja? Este lazo y el velcro… 170 00:12:22,880 --> 00:12:23,960 Es esto de aquí. 171 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 -El velcro… -Sí, eso. 172 00:12:26,720 --> 00:12:28,960 Y no se ve la manga negra, 173 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 no está a la vista, esto la cubre. 174 00:12:31,080 --> 00:12:32,120 ¿Verdad? 175 00:12:32,200 --> 00:12:33,760 A ver. Sí. 176 00:12:33,840 --> 00:12:36,680 También está esto negro. Sí que lo parece, sí. 177 00:12:37,640 --> 00:12:39,320 Es la única foto que tenemos, ¿no? 178 00:12:40,040 --> 00:12:41,960 No tenemos nada más. 179 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 -Oh, no. -Ya. 180 00:12:45,840 --> 00:12:47,000 Pero podría ser. 181 00:12:47,960 --> 00:12:53,200 Escucha. Madre mía, esto me da esperanzas que nunca había tenido. 182 00:12:55,840 --> 00:13:00,080 Siento que es posible encontrar a Mike. 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 Podría hacerse realidad. 184 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 Tenemos que pensar en cómo hacerlo, 185 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 cómo planearlo. 186 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Me encantaría subir al Everest. 187 00:13:13,880 --> 00:13:18,600 No se lo digas a mamá, sería un problema. 188 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 No soy alpinista, 189 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 pero hay alguien que conozco desde hace mucho tiempo 190 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 y cuyo consejo valoraría mucho. 191 00:13:29,360 --> 00:13:35,240 LONDRES INGLATERRA 192 00:13:36,840 --> 00:13:40,520 Recuerdo que estábamos en la escuela, en el teatro. 193 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 Había 400 o 500 niños en la sala 194 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 y entra un tío 195 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 que decía ser el británico más joven en subir al Everest. 196 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 -¡Bear! -Hola. 197 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 ¿Qué tal, tío? 198 00:13:58,880 --> 00:14:00,560 -¿Todo bien? -Sí. 199 00:14:00,640 --> 00:14:01,440 ¿Cuánto tiempo? 200 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 -¿Qué tal? -Sí. 201 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 Qué emoción. Sube. 202 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Gracias. 203 00:14:05,280 --> 00:14:09,280 Esto es la vida en el río, Spen. 204 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 Dan ganas de tener una casa así. 205 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 Tras regresar del Everest, 206 00:14:13,760 --> 00:14:17,720 pasé mucho tiempo entre expedición y expedición 207 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 dando charlas en colegios, en muchos colegios. 208 00:14:20,920 --> 00:14:25,160 Recuerdo que una vez me pilló desprevenido. 209 00:14:26,560 --> 00:14:31,640 Estaba sentado con mis compañeros, que pensaban que era increíble. 210 00:14:31,720 --> 00:14:33,760 Y recuerdo pensar: "Mi hermano es mejor". 211 00:14:33,840 --> 00:14:35,720 Era un mocoso muy creído. 212 00:14:35,800 --> 00:14:40,520 Un niño levantó la mano, muy tranquilo y seguro de sí mismo. 213 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 Y dijo: "¿Conoces a Michael Matthews?". 214 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Dije algo como: 215 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 "Creo que mi hermano fue el más joven en alcanzar la cima". 216 00:14:47,040 --> 00:14:50,240 No se oía ni una mosca. 217 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 Sabía exactamente quién era Michael, y eso me sorprendió. 218 00:14:56,200 --> 00:14:58,320 Me acerqué a él, lo abracé 219 00:14:58,400 --> 00:15:01,400 y le dije que su hermano era increíble. 220 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 Y el récord siempre fue suyo. 221 00:15:06,840 --> 00:15:08,800 Me rodeó con el brazo al final 222 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 y me habló de lo brillante que era Mike, 223 00:15:11,280 --> 00:15:13,800 cómo lo había conocido y que lo sentía. 224 00:15:15,000 --> 00:15:16,160 Y recuerdo que le dije: 225 00:15:16,240 --> 00:15:19,280 "Nunca podré llenar el vacío de un hermano mayor, 226 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 pero siempre te apoyaré". 227 00:15:21,880 --> 00:15:25,280 Cuéntame cómo va lo del Everest. 228 00:15:25,360 --> 00:15:28,600 El Everest siempre ha estado ahí, a lo largo de mi vida, 229 00:15:29,800 --> 00:15:32,040 con una especie de cruz roja enorme. 230 00:15:32,120 --> 00:15:37,120 Creo que me encantaría ir a la montaña y traerlo a casa. 231 00:15:37,200 --> 00:15:40,640 Quería preguntarte adónde irías tú. 232 00:15:40,720 --> 00:15:43,000 -¿Al campamento base? -El problema es que es 233 00:15:43,080 --> 00:15:45,200 de las zonas más peligrosas. Se pasa del 234 00:15:45,280 --> 00:15:48,120 campamento base al campamento 1 por el glaciar de Khumbu. 235 00:15:48,200 --> 00:15:51,960 Es agua que cae en una cascada. 236 00:15:52,040 --> 00:15:55,400 Así es la cascada de Khumbu, pero congelada. 237 00:15:55,480 --> 00:15:58,280 No importa lo grande, fuerte o decidido que seas. 238 00:15:58,360 --> 00:16:00,040 Si estás en el lugar 239 00:16:00,120 --> 00:16:04,800 y el momento equivocados y te cae encima uno de esos bloques de hielo enormes, 240 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 se acabó. 241 00:16:06,280 --> 00:16:07,640 Es como ver la muerte 242 00:16:07,720 --> 00:16:09,560 de cerca al principio. 243 00:16:09,640 --> 00:16:10,520 ¿Para qué? 244 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 ¿Para ir al Campamento 1 y acercarte? 245 00:16:12,920 --> 00:16:15,440 Mantente a salvo, no te dejes llevar por tu ego. 246 00:16:15,520 --> 00:16:17,000 Si vas al campamento base, 247 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 recuerda que ya estás a cinco mil metros, está muy alto. 248 00:16:20,480 --> 00:16:22,760 Tienes que estar cuerdo. 249 00:16:22,840 --> 00:16:26,680 En cuanto empiezas a subir, hay menos oxígeno, peores decisiones. 250 00:16:26,760 --> 00:16:31,160 Si encuentras a Mike, oigo su voz gritándolo bien alto. 251 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 De media, cada año siete personas… 252 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 que escalan el Everest pierden la vida. 253 00:16:37,800 --> 00:16:41,240 ¿Es una estadística que quieres aumentar 254 00:16:41,360 --> 00:16:45,080 cuando intentas encontrar una solución para tu familia 255 00:16:45,160 --> 00:16:47,440 en vez de causar más sufrimiento? 256 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 Ve al campamento base. 257 00:16:49,120 --> 00:16:52,880 Sé un apoyo y ayuda a coordinar, pero quédate en el campamento base. 258 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 Me costará. 259 00:16:54,480 --> 00:16:57,320 -Es el Matthews que llevas dentro. -Sí. 260 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 Lo entiendo. 261 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 Pero al mismo tiempo, como sabes, 262 00:17:00,680 --> 00:17:03,800 no merece la pena morir por ello. 263 00:17:03,880 --> 00:17:07,760 Sigue vivo, tienes mucho por lo que vivir, hay mucha gente que te quiere. 264 00:17:07,840 --> 00:17:08,720 Sí. 265 00:17:11,120 --> 00:17:16,640 Solo hay un breve periodo de tiempo al año en el que puedes escalar el Everest 266 00:17:16,720 --> 00:17:21,640 y enseguida hay un choque de tiempos importante. 267 00:17:21,720 --> 00:17:26,080 Estamos esperando a nuestro tercer bebé. Me hace mucha ilusión tenerlo 268 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 para dejar de estar embarazada. 269 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 -Siéntate. -Siéntate. 270 00:17:30,520 --> 00:17:36,280 Vamos a tener un niño justo cuando tendría que irme. 271 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 Buen chico. 272 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 Si fuera nuestro primer hijo, 273 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 creo que sería peor, 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,880 pero como es el tercero, ¿quizá no pasa nada? 275 00:17:49,120 --> 00:17:50,200 No lo sé. 276 00:17:52,280 --> 00:17:55,560 Gigi, ¿vienes a hacerle cosquillas a Theodore? 277 00:17:55,640 --> 00:17:57,440 Gigi, ve a hacerle cosquillas. 278 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 Poder traer de vuelta a su hermano 279 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 sería muy bueno para Spencer. 280 00:18:07,160 --> 00:18:10,080 Porque creo que hay muchas emociones 281 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 que ha ido enterrando. 282 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 Perder a un hermano es difícil de procesar a esa edad. 283 00:18:17,920 --> 00:18:19,080 ¡No! 284 00:18:20,920 --> 00:18:23,400 Tuve una infancia fantástica, 285 00:18:23,480 --> 00:18:28,160 pero mostrar debilidad, llorar y mostrar dolor… 286 00:18:28,280 --> 00:18:31,520 No es que no estuviera mal visto, es que no se hacía. 287 00:18:31,600 --> 00:18:33,480 En nuestra familia 288 00:18:33,560 --> 00:18:36,840 nos levantábamos y seguíamos adelante, 289 00:18:36,920 --> 00:18:38,240 hasta mi madre. 290 00:18:42,080 --> 00:18:43,520 ¿Si le he visto llorar? 291 00:18:43,600 --> 00:18:46,560 Sí, le he visto llorar. No llora en los partos. 292 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 Pero le he visto llorar dos veces. 293 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Ponedle El rey león y llorará. 294 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 Adiós, cariño. 295 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 -Adiós. -Buenas noches. 296 00:18:56,480 --> 00:18:57,600 Te quiero, Gigi. 297 00:18:58,880 --> 00:19:00,200 Te quiero, mamá. 298 00:19:00,280 --> 00:19:01,880 Buenas noches, Gigi. 299 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 Hecho. 300 00:19:08,320 --> 00:19:09,760 ¿Cómo te sientes? 301 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 Creo que va a ser genial. Creo que será duro para ti. 302 00:19:16,720 --> 00:19:18,520 -¿El qué? -Creo que será más difícil 303 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 de lo que crees. 304 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 ¿Emocionalmente, dices? 305 00:19:20,960 --> 00:19:22,040 Sí. 306 00:19:22,120 --> 00:19:24,200 Tendré que identificar el cuerpo. 307 00:19:24,280 --> 00:19:26,080 -Sí. -Sí. 308 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 ¿Cómo te sentirás? 309 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 Si alguien tiene que hacerlo, es mejor que sea yo. 310 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Sí. 311 00:19:35,640 --> 00:19:37,720 Espero que sea bastante catártico. 312 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 Espero que sea bastante… 313 00:19:40,280 --> 00:19:44,200 -Ya sabes. -Creo que habrá muchas emociones 314 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 que no sabías que tenías 315 00:19:45,720 --> 00:19:48,120 respecto a su muerte, y cosas así. 316 00:19:48,200 --> 00:19:52,080 Creo que será muy duro ver a tu hermano así. 317 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 A mí me costaría aceptarlo. 318 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Debes prepararte. 319 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 Será muy difícil tener que verlo así, 320 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 pero hay que hacerlo. 321 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 Sí, todo esto me parece muy emocionante. 322 00:20:11,160 --> 00:20:15,520 Sabemos que Mike desapareció entre la cumbre y el Campamento 4, 323 00:20:15,600 --> 00:20:18,760 por lo que esta sería una de las misiones de búsqueda 324 00:20:18,840 --> 00:20:20,640 más importantes de la historia. 325 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 Necesito un equipo de búsqueda como ningún otro. La mejor gente posible. 326 00:20:31,160 --> 00:20:37,360 He contactado con un gran escalador: Nims Purja. 327 00:20:37,440 --> 00:20:43,000 Escaló las 14 cumbres más altas del mundo en siete meses. 328 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 Esta búsqueda será complicada. 329 00:20:51,240 --> 00:20:53,320 Hay que planearla meticulosamente 330 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 porque no es ir directamente a la cumbre. 331 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Hay que buscar por toda la montaña. 332 00:20:59,880 --> 00:21:02,680 Tenemos que buscar en el balcón de esta parte. 333 00:21:02,760 --> 00:21:04,960 Tenemos que buscar en el lado norte, 334 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 y tendremos que buscar por esta ladera también. 335 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 Buscar incluso al nivel del mar, 336 00:21:09,920 --> 00:21:12,520 alrededor de un campo de fútbol, es una tarea enorme, 337 00:21:12,600 --> 00:21:17,120 y en esta gran montaña donde te estás muriendo, literalmente, 338 00:21:17,200 --> 00:21:20,400 porque nadie sobrevive a más de 8000 metros. 339 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 Por eso a los 8000 metros se le llama "zona de la muerte". 340 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 Seguramente haremos por lo menos dos búsquedas. 341 00:21:33,480 --> 00:21:38,200 Para hacer dos búsquedas, hay que pasar cuatro veces los 8000 metros. 342 00:21:39,240 --> 00:21:42,040 Poner la cuerda de rápel, pilotar los drones, 343 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 dirigir la búsqueda en la zona de la muerte. 344 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Sabemos muy bien lo peligroso que puede ser el Everest, 345 00:21:50,160 --> 00:21:55,800 y si le pasara algo a alguien más 346 00:21:55,880 --> 00:21:57,240 que busque a Michael… 347 00:21:58,960 --> 00:22:01,040 no valdría la pena. 348 00:22:01,120 --> 00:22:04,280 Todo lo que hacemos en la vida conlleva un riesgo, 349 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 pero esto es lo que se me da bien y soy optimista. 350 00:22:18,440 --> 00:22:22,080 ¡BIENVENIDO AL MUNDO, PEQUEÑO! 351 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 BIENVENIDO A CASA, HERMANITO 352 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 Otto tiene ¿ocho días, Spen? 353 00:22:41,240 --> 00:22:43,480 -Ocho días, sí. -Ocho días. 354 00:22:44,200 --> 00:22:45,520 Ya está guapísimo. 355 00:22:46,680 --> 00:22:49,840 El momento no es el mejor, 356 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 pero ya sabes, es temporada de cimas. 357 00:22:54,000 --> 00:22:56,960 Si no lo hacemos ahora, será el año que viene. 358 00:22:59,840 --> 00:23:01,520 Preferiría estar con mi familia, 359 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 pero creo que merece la pena. 360 00:23:05,720 --> 00:23:09,040 No me hace gracia que Spenny se vaya, la verdad. 361 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 No pasa nada, mi amor. 362 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Hablaremos cada día. 363 00:23:15,880 --> 00:23:17,160 No es verdad. 364 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 -¡Que sí! -Estarás en el Everest. 365 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 -Sí, ahora hay wifi. -Vale. 366 00:23:25,200 --> 00:23:27,520 Los niños me van a volver loca cuando te vayas 367 00:23:27,600 --> 00:23:29,080 porque querrán que vuelvas. 368 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Me los voy a comer a los tres yo sola. 369 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Creo que es lo que hay que hacer. 370 00:23:43,760 --> 00:23:47,760 Y volveremos antes de que te des cuenta. 371 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Sí, espero que con Mike. 372 00:23:51,400 --> 00:23:52,640 Ojalá lo encuentres. 373 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Estoy deseando que acabe. 374 00:24:01,720 --> 00:24:04,600 -Te echaré de menos, cariño. -Y yo a ti, Spenny. 375 00:24:04,680 --> 00:24:06,400 Vuelve dentro de tres semanas. 376 00:24:06,480 --> 00:24:09,400 Volveré en cuanto lo encontremos, 377 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 pero no… No tardaré mucho, tranquila. 378 00:25:51,880 --> 00:25:54,400 Es increíble estar aquí. 379 00:25:55,920 --> 00:25:58,880 Hemos trabajado mucho para venir aquí. 380 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 -Bienvenido a Nepal. -Gracias. 381 00:26:01,160 --> 00:26:03,360 -¿Has disfrutado del vuelo? -Sí, hermano. 382 00:26:03,440 --> 00:26:04,600 Bien. Sí. Vamos. 383 00:26:04,680 --> 00:26:07,800 Sonam, el guía que me acompaña, es fantástico. 384 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 Da gusto estar en tan buenas manos. 385 00:26:11,440 --> 00:26:13,480 -Este es el equipo. -Sí. 386 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 Este es el equipo que nos acompañará hasta el campamento base. 387 00:26:16,720 --> 00:26:18,200 Fuerte, fuerte. 388 00:26:18,280 --> 00:26:20,840 Coged las mochilas y vámonos. 389 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Gracias, hermano. 390 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 Ocho días hasta el campamento base 391 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 en el que nos aclimataremos a la altitud 392 00:26:28,480 --> 00:26:32,280 y tomaremos la misma ruta que Mike. 393 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 Estoy deseando revivir lo que vivió en sus últimos días. 394 00:26:41,640 --> 00:26:43,440 -Es la rueda de oración. Sí. -¿Sí? 395 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Da buena suerte. 396 00:26:45,680 --> 00:26:47,640 -¿Pido un deseo? -Sí. Puedes, puedes. 397 00:26:54,760 --> 00:26:58,360 Mike fue al Everest con un tipo llamado Jamie Everett. 398 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Trabajábamos en la misma oficina en Londres 399 00:27:02,080 --> 00:27:05,880 y una tarde Mikey estaba sentado en su mesa 400 00:27:05,960 --> 00:27:10,600 y yo aparecí, leí un folleto y le dije: 401 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 "¿Nos vamos a escalar el Everest?". 402 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Me acuerdo como si fuera ayer. 403 00:27:14,600 --> 00:27:16,960 Me miró y dijo: "Sí, vale". 404 00:27:19,000 --> 00:27:21,440 Los dos habíamos hecho cosas antes. 405 00:27:21,520 --> 00:27:24,520 En Suiza, hicimos escalada, 406 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 y luego fuimos al Aconcagua, en Sudamérica. 407 00:27:27,960 --> 00:27:31,680 Entrevista especial a Jamie Everett, Campamento 1, a las 09:00. 408 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Lo llamábamos "Toro", 409 00:27:34,560 --> 00:27:37,600 como el Toro Viejo, porque se iba alejando lentamente 410 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 y seguía y seguía y seguía. 411 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 Y luego fuimos al Everest. 412 00:27:47,800 --> 00:27:50,600 La caminata con Mike fue increíble. 413 00:27:51,280 --> 00:27:54,360 Fue como estar en tu propia película de National Geographic. 414 00:27:58,280 --> 00:28:01,640 Tenían que entrar para aclimatarse, así que me uní. 415 00:28:03,480 --> 00:28:05,360 Jayne y yo acabábamos de prometernos. 416 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 Y teníamos una cámara de vídeo. 417 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 Es precioso. 418 00:28:10,760 --> 00:28:12,360 Estamos en Chaurikharka 419 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 y este es el pequeño albergue donde nos hospedamos. 420 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 Básicamente para tener un registro de los días previos a la boda. 421 00:28:21,080 --> 00:28:25,160 Hemos llegado aquí a las 14:15. Somos el grupo avanzado. 422 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 Mike era de los primeros en llegar. 423 00:28:27,360 --> 00:28:30,480 Mientras que Mike llegó hace una hora. 424 00:28:30,560 --> 00:28:32,880 El grupo avanzado del grupo avanzado. 425 00:28:32,960 --> 00:28:37,400 Estábamos todos agotados y él estaba allí. Se había duchado, estaba listo. 426 00:28:38,600 --> 00:28:40,520 Yo siempre era el gordo lento 427 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 y Mikey era el que, ya sabes, 428 00:28:44,000 --> 00:28:46,040 subía como una cabra montesa. 429 00:28:54,320 --> 00:28:58,400 Vaya, cómo cruzan los yaks el puente, ¿eh? 430 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Sin manos. 431 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 Mike dice que es como un jacuzzi. 432 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 Seguro que es el mismo río. 433 00:29:22,720 --> 00:29:24,760 Qué fría. 434 00:29:24,840 --> 00:29:26,920 Mike eligió un buen sitio para bañarse. 435 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 Estamos cerca de Namche. 436 00:29:37,400 --> 00:29:40,240 Vaya, es increíble. ¿Cómo llegan las cosas aquí? 437 00:29:40,320 --> 00:29:41,760 BIENVENIDOS A NAMCHE 438 00:29:41,840 --> 00:29:43,400 Hemos llegado. 439 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 Una bonita subida a la colina. 440 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 Recuerdo llegar allí. Había un poco de civilización. 441 00:29:50,600 --> 00:29:52,280 Es como una farmacia llena. 442 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 -Lo es, lo es. Sí. -Es una locura. 443 00:29:54,280 --> 00:29:57,600 Aquí están Jamie y Mike jugando al billar en Namche. 444 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 La mesa de billar más alta del mundo. 445 00:30:00,840 --> 00:30:02,360 Lo leí en la guía de viajes 446 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 y pensé que era una piscina. 447 00:30:09,080 --> 00:30:10,400 Buena. 448 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Sinceramente, no esperaba que el viaje fuera tan bonito. 449 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 Pensaba que sería bajar la cabeza y no parar hasta el final, 450 00:30:22,960 --> 00:30:24,360 que caminar sería aburrido. 451 00:30:26,480 --> 00:30:31,240 Pero estoy alucinando con lo que estamos viendo. 452 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Ahora veremos el Everest. 453 00:30:32,840 --> 00:30:34,160 ¿Es ese de ahí 454 00:30:34,240 --> 00:30:35,920 -o ese de la izquierda? -El medio. 455 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 Parece una pirámide. 456 00:30:38,800 --> 00:30:39,680 Ahí está. 457 00:30:43,880 --> 00:30:45,520 Bueno, ya está. 458 00:30:45,600 --> 00:30:49,600 La primera vez que veo la montaña más alta del mundo. 459 00:30:49,680 --> 00:30:55,000 Enseguida me quedó claro que íbamos a hacer algo bastante grande. 460 00:30:57,480 --> 00:31:00,040 -Perfecto. Sí. Dame un abrazo, hermano. -Qué bonito. 461 00:31:00,120 --> 00:31:01,240 -Sí. -Ya ves. 462 00:31:01,320 --> 00:31:03,200 -Por fin, ¿eh? -Fantástico. 463 00:31:05,800 --> 00:31:10,080 Es lo más cerca que he estado de Michael en 23 años. 464 00:31:11,960 --> 00:31:15,560 Y saber que Mike está ahí 465 00:31:15,640 --> 00:31:20,320 da una sensación de magnitud a lo que estamos haciendo. 466 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 Puedes ver lo rápido que sopla el viento. 467 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Debe soplar a unos 150 kilómetros por hora. 468 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Este es el monasterio de Tengboche, y aquí vemos un careto. 469 00:32:12,960 --> 00:32:16,160 Creo que había una disposición a comprometerse con la idea 470 00:32:16,880 --> 00:32:19,320 de que si hacíamos las cosas bien, 471 00:32:20,240 --> 00:32:23,840 la fortuna nos favorecería. 472 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 Para ellos era muy importante tener la bendición de los monjes. 473 00:32:33,840 --> 00:32:38,200 Era casi parte del pasaje para continuar subiendo. 474 00:32:43,320 --> 00:32:44,800 Sí, es algo importante. 475 00:33:00,280 --> 00:33:03,960 Sentías que la oración era casi necesaria, 476 00:33:04,040 --> 00:33:06,960 y me vi rezando para que el viaje tuviera éxito, 477 00:33:07,040 --> 00:33:08,320 para encontrar a Mike. 478 00:33:08,400 --> 00:33:11,720 Solo podía pensar en él. 479 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Hay un monumento conmemorativo a la vuelta de la esquina 480 00:33:50,760 --> 00:33:52,280 por los fallecidos del Everest. 481 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 ¿Todos los que se perdieron? 482 00:33:54,440 --> 00:33:55,320 Eso es. 483 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 Qué bonito. 484 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Fíjate. 485 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 Se remonta a los años 20. 486 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 1922 es el primero que se registró. 487 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 7 DE JUNIO DE 1922 488 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 Y todos eran sherpas. 489 00:34:19,720 --> 00:34:24,040 1924, 8 de junio, George Mallory, Andrew Irvine. 490 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Dios, hay muchísimos. 491 00:34:47,280 --> 00:34:50,560 Ahí está. Michael Matthews. 492 00:34:51,840 --> 00:34:56,080 -Británico, 13 de mayo. Sonam, mira. -¿Sí? 493 00:34:56,160 --> 00:34:59,280 -Es mi hermano, mira. -¿Sí? 494 00:34:59,360 --> 00:35:01,160 -Michael Matthews. -Michael Matthews. 495 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Británico, 13 de mayo. Eso es la semana que viene. 496 00:35:06,320 --> 00:35:09,520 -Ah, sí. -Imagina que lo encontramos 497 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 el 13 de mayo, sería increíble. 498 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 Como familia, no tuvimos más remedio que convivir con la muerte de Mike. 499 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 Y ver su nombre escrito en el metal frío me hizo revivir viejos sentimientos 500 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 de ira, supongo, por la forma en que Mike murió. 501 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Campamento base. 502 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 CAMPAMENTO BASE 503 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 Es enorme. Es como una ciudad. 504 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 Ya está. La misión empieza ahora. 505 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 Salud, hermano. 506 00:36:59,280 --> 00:37:01,640 -Gracias por todo. -Gracias a ti. 507 00:37:01,720 --> 00:37:03,840 El mejor guía de todo Nepal. 508 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 Eres tú, amigo. 509 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 -Nos vemos. -Sí. 510 00:37:09,160 --> 00:37:10,440 Buen viaje de vuelta. 511 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 Tú también. 512 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Hermano. 513 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 -Me voy. -Vale. 514 00:37:20,960 --> 00:37:23,120 -Menudo campamento, ¿eh? -Sí, tío. 515 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 Es increíble. 516 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Vale, Spence. 517 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 -Hola, chicos, ¿qué tal? -Hola. 518 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 Bienvenido. 519 00:37:32,720 --> 00:37:36,320 Quiero empezar dando las gracias por formar parte de esta importante 520 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 misión de búsqueda y recuperación. 521 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 Significa mucho. 522 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Así que… 523 00:37:41,040 --> 00:37:44,280 Chicos, Mike desapareció 524 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 entre la cumbre sur y esta zona. 525 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 Guay, entonces según el mapa, el Balcón mide 8450 metros 526 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 y la cumbre sur, como podéis ver, 527 00:37:55,160 --> 00:38:00,240 mide 8750 metros y es un área enorme. 528 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Cuando estemos en posición, volaremos el dron. 529 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Tenemos a Suman y Brodie. 530 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 -Vale, genial. -Suman ya ha estado 531 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 a 8600 metros, así que también está muy aclimatado. 532 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Fantástico. Gracias. 533 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 Podemos volar el dron hasta a 500 metros de donde despega. 534 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Desde el Campamento 4 deberíamos poder llegar al balcón 535 00:38:19,920 --> 00:38:23,480 y volar cerca de la montaña para buscar. 536 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Fantástico. Eso es lo que llevaba puesto. 537 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 La misma mochila, un traje rojo Norte del Himalaya. 538 00:38:32,640 --> 00:38:36,240 Exactamente igual que este, así que esto es lo que buscamos. 539 00:38:37,720 --> 00:38:40,360 Obviamente, el color se habrá degradado y todo eso… 540 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 Ahora el color será diferente, 541 00:38:42,160 --> 00:38:45,240 pero solo para que veáis dónde están los parches. 542 00:38:45,320 --> 00:38:50,320 Tenía un sistema de oxígeno ruso pero con una botella británica o estadounidense 543 00:38:50,400 --> 00:38:52,960 y era de un color gris azulado. 544 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 Llevaba botas negras, 545 00:38:54,440 --> 00:38:58,840 un sombrero azul de The North Face con ribetes negros 546 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 y un Rolex de acero inoxidable 547 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 con esta correa. 548 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Un reloj parecido a este en la muñeca izquierda. 549 00:39:08,440 --> 00:39:11,240 -Eso es lo que necesitamos. -Sí. 550 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Detrás hay una foto que podría ser suya o no. 551 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 La hizo alguien en 2017, por lo que es parte de la razón 552 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 por la que pensamos que sería posible recuperar su cuerpo. 553 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 Lo que dicen es que esta foto es bajo el balcón. 554 00:39:50,280 --> 00:39:51,360 Bajo el balcón. 555 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 Pero dice que es el cadáver de un indio. 556 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 -¿De quién? -De un indio, no del nuestro. 557 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 -No es él. -No es él. 558 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 La única pista que teníamos de Mike 559 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 se acaba de esfumar. 560 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 Dicen que era un escalador indio. 561 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Nadie sabía con certeza que fuera Mike, 562 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 solo era una pista prometedora. 563 00:40:27,480 --> 00:40:30,360 Así que, por nuestra parte, 564 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 -buscaremos lo que podamos… -Sí. 565 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 …entre el balcón y la cima sur 566 00:40:34,680 --> 00:40:37,360 y nos lo tomaremos todo paso a paso. 567 00:40:37,440 --> 00:40:38,320 Fantástico. 568 00:40:42,680 --> 00:40:43,600 Buena suerte. 569 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 Tengo mucha fe y confianza en este equipo increíble 570 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 y en que rastrearán toda la zona de búsqueda. 571 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 Buena suerte, hermano. 572 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Si Mike está a la vista, lo encontrarán. 573 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 Hay que ser positivos, estamos aquí. 574 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Tendremos que buscar mejor. 575 00:41:24,680 --> 00:41:26,720 Hay muchos elementos en los que pensar. 576 00:41:26,800 --> 00:41:29,960 Uno es la altitud, las condiciones meteorológicas. 577 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 La cantidad de búsquedas que haremos en la zona de la muerte. 578 00:41:36,240 --> 00:41:38,160 Vale, estamos en contacto. 579 00:41:40,640 --> 00:41:42,040 -Adiós, Spencer. -Cuídate. 580 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 -Bájalos a salvo. -Sí. 581 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 -Adiós, hermano. -Adiós, hermano. 582 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 -Cuídate. -Sí. 583 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Desde la entrada, se ve un revoltijo de torres de hielo 584 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 que se derrumban sin previo aviso. 585 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 GLACIAR DE KHUMBU 586 00:42:07,640 --> 00:42:11,920 La cascada de hielo de Khumbu es peligrosa, pero es increíble. 587 00:42:15,000 --> 00:42:18,720 Es un río de hielo que viene hacia ti, a solo un metro al día, 588 00:42:18,800 --> 00:42:20,840 pero puede pasarse diez días sin moverse 589 00:42:20,920 --> 00:42:23,040 y, de repente, llega a toda velocidad 590 00:42:23,120 --> 00:42:25,200 y es absolutamente mortal. 591 00:42:28,320 --> 00:42:32,720 Por eso vamos tan temprano, cuando todo sigue congelado. 592 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 No sabes qué te va a tocar ese día. 593 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 No sabes si la gran escalera colocada en horizontal 594 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 que estaba ayer se ha roto 595 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 o si una cuerda que sube verticalmente 596 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 ya no sigue ahí. 597 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 No lo sabes. 598 00:42:57,600 --> 00:43:01,640 Mike y yo disfrutamos mucho de esa zona. 599 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Hola, Michael. 600 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 ¿Qué pasa, tío? 601 00:43:06,120 --> 00:43:07,520 Es increíble, ¿no? 602 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 ¿Has arreglado esta escalera? 603 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Sí, sí. Está así, ¿sabes? 604 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Ya. 605 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Está bien, a ver si está bien. 606 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 ¡Bien, bien! 607 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 ¿Qué te parece, Mike? ¿Está bien? 608 00:43:29,280 --> 00:43:30,600 -Sí, bastante bien. -Sí. 609 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Superada la caída de hielo de Khumbu, 610 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 llegaréis al lento ascenso hacia el Campamento 2. 611 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 Lo llamamos Cwm Occidental. 612 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 CWM OCCIDENTAL 6100 A 6400 M 613 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 ¿Y sabéis qué? 614 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 Lo llamamos la Sartén porque hace mucho calor. 615 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 El reflejo del rayo de sol en la nieve blanca 616 00:44:07,200 --> 00:44:08,920 no es agradable. 617 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 -Sin viento y sol, hace calor. -No hay viento. 618 00:44:12,800 --> 00:44:14,600 Estoy empapado en sudor. 619 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Los escaladores se queman literalmente el paladar de la boca 620 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 porque están jadeando… 621 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 Se queman con el aire y los rayos ultravioleta. 622 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 Y puedes dejar que te vuelva loco o puedes reírte un poco. 623 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 CAMPAMENTO 2 6400 METROS 624 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 Estamos muy contentos de ver el Campamento 2. 625 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Se ve la cúpula de la carpa a la derecha. 626 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 Mike Matthews y yo la compartimos. 627 00:45:15,240 --> 00:45:20,200 Para ir al Campamento 3, hay pendientes de hielo entre 30 y 90 grados. 628 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 Y madre mía, es muy duro. 629 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 No tengo energía, tengo que comer y beber. 630 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 Esto va a estar bien. 631 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Tenemos que atravesar esta pared del Lhotse, que es muy empinada. 632 00:45:56,320 --> 00:46:01,080 El reto es subir con estas dos cosas por esta cuerda… 633 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 hasta allí. 634 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 Con 25 kilos a cuestas, es difícil caminar sin oxígeno. 635 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Acabamos de ponernos oxígeno. 636 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Es una gran diferencia. 637 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 La altitud es durísima. 638 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Era obvio que Jamie estaba teniendo problemas. 639 00:46:46,440 --> 00:46:49,960 Me empezó a salir algo llamado "edema cerebral". 640 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Tu cuerpo empieza a verter un líquido en tu cerebro. 641 00:46:58,480 --> 00:47:03,000 Le causaba cada vez más dolor. 642 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Dejaron de funcionarme las piernas y no podía incorporarme. 643 00:47:07,600 --> 00:47:13,080 Tuvimos que meter a Jamie en una bolsa Gamow. 644 00:47:14,480 --> 00:47:18,520 Con una ventanita transparente para que no te sientas 645 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 como en tu propio ataúd. 646 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Jamie lleva aquí unos 15 minutos. 647 00:47:23,120 --> 00:47:26,600 Se infla para simular una altitud más baja, 648 00:47:26,680 --> 00:47:29,720 es casi como bajarlo en helicóptero. 649 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Me hicieron eso durante cinco o seis horas. 650 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Cuando salí de la bolsa, pensé: "Si sigo, me muero". 651 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Así que se acabó. 652 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 No quería dejar de escalar, pero tuvo que hacerlo. 653 00:47:50,600 --> 00:47:54,160 Recogí algunas cosas. Me despedí de Mike. 654 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 Y eso fue todo. 655 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Fue muy duro para él volver. 656 00:48:20,200 --> 00:48:23,400 Estamos muy cerca de la Banda Amarilla. 657 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 De ahí, atravesaremos el Espolón de Ginebra y el Collado Sur. 658 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 Es llegar al principio del Collado Sur y te quedas en plan: "Buah". 659 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 CAMPAMENTO 4 8000 METROS 660 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Nunca olvidaré la primera vez que vi el Campamento 4. 661 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 Un lugar al que nadie debería ir nunca. 662 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 Y, literalmente, ves a gente en modo supervivencia. 663 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 No les importa nada. 664 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Solo quieren ir a la tienda y tumbarse. 665 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Te preocupa tu vida, literalmente. 666 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 Solo hay 14 montañas en el planeta Tierra 667 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 de 8000 metros o más, 668 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 que es lo que se conoce como la zona de la muerte, 669 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 donde la vida humana no es sostenible 670 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 por mucho oxígeno embotellado suplementario que consigas. 671 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 Es una cuestión de tiempo. 672 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 Ha sido un día de descanso, aunque los nervios han aumentado, 673 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 así que no he podido descansar mucho. 674 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 Nos preocupa mucho la cantidad de botellas de oxígeno que tenemos. 675 00:50:19,280 --> 00:50:22,920 Reguladores, máscaras y todo eso. 676 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 A algunos nos preocupaba mucho el oxígeno en la montaña. 677 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Teóricamente iban a tener sistemas de oxígeno rusos, 678 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 y resulta que tenían sistemas rusos 679 00:50:37,360 --> 00:50:41,560 pero las botellas eran británicas y americanas, y no eran compatibles. 680 00:50:41,640 --> 00:50:45,040 Nos estamos asegurando de que todas las piezas encajen. 681 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 El oxígeno está listo, la máscara es nueva. 682 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 Tenemos el regulador, pero no está enchufado a nada. 683 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 En el campamento base 684 00:50:54,720 --> 00:50:57,640 oí que si limas un poco esta parte 685 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 y le pones un regulador, debería funcionar. 686 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 Menudo día llevo. Se hace difícil respirar. 687 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 De no ser por mi amigo Mike Matthews 688 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 y sus ánimos, no sé si habría llegado hasta aquí. 689 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 ¿Cómo estás, colega? 690 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Estoy bien. 691 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 -¿Ah, sí? -Tengo tos por el aire seco. 692 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 Pero seguro que la sopa de Dave lo arregla todo. 693 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Vale. ¿Algo que añadir para los espectadores? 694 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 La sopa tiene una pinta estupenda. 695 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 -Sí, vamos a verla. -Ya está lista. 696 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 Toma ya, la comida está lista. 697 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Luego nos iremos a dormir, que toca atacar la cumbre. 698 00:51:44,080 --> 00:51:44,960 Hola, Michael. 699 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Seguro que Mike estaba muy emocionado, 700 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 listo para el ataque a la cumbre, pero también… 701 00:52:01,040 --> 00:52:03,920 Quizá también nervioso o con miedo. 702 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 Algo que consuela es que no tenía forma de saber 703 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 que solo faltaban unas horas para su muerte. 704 00:52:15,720 --> 00:52:18,600 Serían las diez de la noche 705 00:52:18,680 --> 00:52:21,200 cuando llegó la hora de prepararse para salir. 706 00:52:21,280 --> 00:52:23,640 Yo escalaba con Denis. 707 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 Es el gran día. Espero que haga buen tiempo. 708 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Espera. 709 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Denis y yo llegamos a la cima más rápido que los otros dos. 710 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 En la cima del Everest, 711 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 miré al mundo desde lo alto 712 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 y vi las nubes burbujeando debajo de nosotros. 713 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 Era un caldero. 714 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 Nunca olvidaré… 715 00:52:50,800 --> 00:52:55,480 el momento en que vi a Mike en la base del paso Hillary. 716 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Yo bajaba y él subía. 717 00:53:06,520 --> 00:53:08,440 Me miró a los ojos y yo a los suyos, 718 00:53:08,520 --> 00:53:10,760 y dijo: "¿Has llegado, tío?". 719 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 Y le dije: "Pues claro, y ahora te toca a ti". 720 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Bajé a la cumbre sur y por algún motivo me di la vuelta 721 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 y buscarlo con la mirada una vez más. 722 00:53:29,440 --> 00:53:32,000 Y acababa de llegar a lo alto del paso Hillary. 723 00:53:33,000 --> 00:53:36,240 Se dio la vuelta igual que yo, o eso pareció. 724 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 Yo lo miré e hice esto. 725 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 Y él hizo lo mismo. 726 00:53:45,040 --> 00:53:46,200 Nos saludamos. 727 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Pensé que el saludo era un "hasta pronto, amigo", 728 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 no un "adiós". 729 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Odio ver esta foto. 730 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 Solo veo a un chaval 731 00:54:24,720 --> 00:54:27,040 perdiendo la vida. 732 00:54:27,120 --> 00:54:29,720 Está claro que lo está pasando mal. 733 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 No puede respirar. 734 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Está agonizando. 735 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Está literalmente agarrado 736 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 a lo que ahora sé que es una bufanda para rezar. 737 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 Agarrando esos últimos hilos de esperanza. 738 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Me afecta. 739 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 La odio. 740 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 Son las 05:15 del 14 de mayo. 741 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Debería ser uno de los momentos más felices de mi vida. 742 00:55:19,680 --> 00:55:20,640 Y estoy aquí tumbado 743 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 pensando en Mike. 744 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Tenía 22 años. 745 00:55:31,760 --> 00:55:34,720 La mejor explicación que nos dieron 746 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 fue que su guía iba delante de él, por debajo, 747 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 porque el viento era muy fuerte. 748 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 En un momento dado, entre la cumbre sur y el Balcón, 749 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 su guía se dio la vuelta y no había rastro de Mike. 750 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Sigo pensando que todo esto es totalmente injusto. 751 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Me encantaría pasar página, pero… 752 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 tampoco quiero olvidarlo. 753 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Lo siento mucho, Mike. 754 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 Te deseo paz, tío. 755 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Dios. 756 00:56:59,200 --> 00:57:04,800 Estamos en el Campamento 4, en el Collado Sur. 757 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 Lo que veis ahí arriba es nuestra zona de búsqueda. 758 00:57:11,480 --> 00:57:15,000 Estoy seguro de que si Mike está a la vista, 759 00:57:15,080 --> 00:57:16,000 lo encontraremos. 760 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 ÁREA DE BÚSQUEDA 761 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 CUMBRE SUR 762 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Eso de ahí arriba es la cumbre sur. 763 00:57:24,240 --> 00:57:28,840 Esto de aquí es el Balcón y esta zona de aquí 764 00:57:28,920 --> 00:57:31,120 se conoce como la Cara Triangular. 765 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 Tenemos muchos recursos en la montaña. 766 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 Tenemos un dron. 767 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 Tenemos a diez sherpas locales con mucha experiencia. 768 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 Lo que hacemos es una misión de búsqueda 769 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 a 8000 metros. 770 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 No tiene sentido mandar al equipo en direcciones aleatorias 771 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 sin saber dónde está la pista. 772 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 Volaremos el dron durante horas, ¿no? 773 00:57:56,480 --> 00:57:59,120 No sabemos dónde está el cuerpo, seamos sinceros. 774 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 Suman se ha adelantado 775 00:58:02,320 --> 00:58:07,760 y volará el primer dron a unos 8300 metros. 776 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 ZONA DE BÚSQUEDA 8300 A 8700 M 777 00:58:36,000 --> 00:58:40,840 Estar a 8000 metros de altura es algo que ni te imaginas. 778 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 El nivel de energía, la fuerza que requiere es enorme. 779 00:58:49,240 --> 00:58:53,720 A la gente le cuesta sacarse el iPhone del bolsillo 780 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 y hacer solo una foto. 781 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 Es difícil diferenciar un cuerpo de una piedra. 782 00:59:11,360 --> 00:59:13,680 La cumbre sur es aquí. Puede que esté por aquí. 783 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Nimsdai, Nimsdai, ¿me oyes? Cambio. 784 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 Hemos gastado tres baterías del dron buscando 785 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 y sin suerte. 786 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 Tenemos que irnos de aquí. 787 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 Empiezo a pensar que la identificación 788 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 será bastante difícil. 789 00:59:56,360 --> 00:59:58,760 El traje rojo podría ser de cualquier color. 790 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 Podría ser naranja, rosa, blanco, gris. 791 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 ¿Quieres probar el canal 15? Cambio. 792 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Campamento 4 a Campamento Base. Campamento 4 a Base, ¿Spencer? 793 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Spence, ¿me recibes? 794 01:00:27,440 --> 01:00:31,560 Estamos a punto de cruzar… 795 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 Para llevar el dron al Balcón. 796 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Creo que tenemos algo. 797 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 Sobre ese acantilado. 798 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 Nos acercamos. 799 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Aquí hay un cadáver. 800 01:01:24,120 --> 01:01:28,320 Poned cables fijos ahí y bajad en rápel a echar un vistazo. 801 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 Estamos fuera de la pista, así que el nivel de riesgo es enorme. 802 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 Estas botas son de Millet, es una marca diferente. 803 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 No es Michael. 804 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Volemos el dron de nuevo y busquemos más allá. 805 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Brodie, Nims, ¿me recibís? Cambio. 806 01:03:13,560 --> 01:03:15,840 No oigo nada. Cambio. 807 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 No gastes mucha batería del dron. 808 01:03:25,560 --> 01:03:27,320 Ahí hay otro cadáver. 809 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Ah, mierda. 810 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 Tiene un crampón. 811 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 No. 812 01:03:53,720 --> 01:03:55,560 Es un cadáver totalmente distinto. 813 01:03:56,920 --> 01:03:59,040 Estamos seguros de que no es Michael. 814 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Volvamos al otro lado. 815 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Nims, ¿eres tú? 816 01:04:16,000 --> 01:04:22,120 Santosh, ¿puedes pedir cada 15 o 20 minutos al Campamento 2 817 01:04:22,200 --> 01:04:24,600 que pregunte al Campamento 4 cómo está yendo? 818 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Transmitiré el mensaje. 819 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 -Yo te aviso. -Gracias. 820 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 No podemos hacer más. 821 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 Se han borrado los colores. 822 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 ¿Coinciden? 823 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 Se han borrado. 824 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Cava un poco y mira. 825 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Suman me ha pasado un mensaje. 826 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 Se ve que están todos de misión. 827 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 -¿Están todos? -Sí, sí. 828 01:06:10,560 --> 01:06:12,600 Sí, supongo que han visto algo. 829 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 Puede que la bota coincida. 830 01:06:17,840 --> 01:06:20,040 Parece que coincide. 831 01:06:20,120 --> 01:06:23,320 Si las botas coinciden, voy. 832 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 ¿Algún cadáver? ¿El dron ha visto algún cadáver? 833 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 Por lo que he oído, podría ser un resultado positivo. 834 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 -¿Perdón? -Que podría ser positivo. 835 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 ¿Es este? 836 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Sigue buscando. 837 01:07:12,120 --> 01:07:14,560 Esa pierna nos ha confundido. 838 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 Las botas y el traje son viejos. 839 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 Estamos buscándole la mano del reloj. 840 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 Esa será la prueba perfecta. 841 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Campamento Base a 4. Aquí Mingma. ¿Me recibes? 842 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Cambio. 843 01:07:41,520 --> 01:07:43,720 Llamó por radio desde el Campamento 4. 844 01:07:43,800 --> 01:07:46,920 Cogí la llamada, dijo que había encontrado unos cuerpos, 845 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 pero se cortó. 846 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 No hemos tenido llamadas en todo el día y… 847 01:07:57,480 --> 01:07:59,480 Campamento Base a 4, te recibo. 848 01:07:59,560 --> 01:08:03,000 Te recibo, Spencer. ¿Cómo estás? 849 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 Bien, estoy deseando saber cómo estáis. 850 01:08:06,400 --> 01:08:08,840 Sí, estamos todos bien. 851 01:08:08,920 --> 01:08:12,040 Fantástico. ¿Ha habido suerte? 852 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 Tenemos tres cadáveres. 853 01:08:16,600 --> 01:08:20,200 Tenemos un cadáver parecido. 854 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Dios mío. 855 01:08:24,640 --> 01:08:26,400 Lleva reloj. 856 01:08:40,080 --> 01:08:42,920 ¿Crees que es él o no? 857 01:08:47,440 --> 01:08:49,320 Teníamos la pista del reloj. 858 01:08:55,280 --> 01:08:57,200 No es un Rolex. 859 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 Vale, gracias. 860 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 Vale. 861 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 A veces, mi optimismo desmedido 862 01:09:15,880 --> 01:09:18,320 me lleva a engañarme, y es… 863 01:09:18,680 --> 01:09:24,560 Esperaba llevarme un mazazo con el resultado. 864 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 Sé que estaba seguro al 100 % de que encontraríamos el cadáver, 865 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 pero al final no lo hemos encontrado. 866 01:09:36,520 --> 01:09:37,960 Es muy frustrante. 867 01:09:38,960 --> 01:09:39,960 Lo siento. 868 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Si tenemos que volver a casa y dejarlo en la montaña, 869 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 todo habrá sido para nada 870 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 y será una farsa total. 871 01:09:55,840 --> 01:09:59,880 Y no… Es horrible. 872 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Cuando haya menos nieve, quizá tengamos alguna oportunidad. 873 01:10:07,600 --> 01:10:12,200 La semana que viene volveremos a echar otro vistazo. 874 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 Y con suerte encontraremos a Michael. 875 01:10:30,080 --> 01:10:31,280 Ahí está. 876 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 -¿Cómo estás? -Bien. 877 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 ¿Estás bien? 878 01:10:33,680 --> 01:10:34,880 -Sí. -Bien. 879 01:10:34,960 --> 01:10:35,800 Mi hermano. 880 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Gracias, gracias. 881 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 Ha nevado mucho 882 01:10:42,360 --> 01:10:45,840 y toda la montaña está cubierta de nieve. 883 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Sí. 884 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 -¿Estás bien? -Sí. 885 01:10:50,120 --> 01:10:52,400 Me alegro de que estés bien. Me alegro mucho. 886 01:10:52,480 --> 01:10:56,920 Es posible que hayan pasado al lado de Mike, 887 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 pero si está bajo la nieve, está bajo la nieve. 888 01:10:59,760 --> 01:11:04,360 No pueden pasar un rastrillo por la montaña. 889 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 -¿Estás bien? ¿Te sientes bien? -Sí. 890 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 Revisaré todas las imágenes, por si vemos una bota, un guante, 891 01:11:13,960 --> 01:11:18,560 cualquier cosa que suponga una pista 892 01:11:18,640 --> 01:11:20,960 para la búsqueda. 893 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 -Este es el Collado Sur. -Sí. 894 01:11:24,280 --> 01:11:25,720 Esta es la cumbre sur. 895 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 -¿Eso son personas? -Claro. 896 01:11:29,160 --> 01:11:30,320 ¿Qué? 897 01:11:30,400 --> 01:11:34,120 Vemos una persona: aquí un escalador, aquí otro. 898 01:11:34,200 --> 01:11:37,520 Madre mía, es enorme. 899 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 ¿Buscamos un cuerpo de ese tamaño? 900 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 Son como motas. 901 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Y estos dos son… 902 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 -Personas. -Sí. 903 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Ahora entiendo la dificultad. 904 01:11:54,280 --> 01:12:00,000 Pilotar el dron no nos da los resultados que esperábamos: 905 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 cadáveres por toda la montaña, muchas pistas que identificar, 906 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 pero no es el caso. 907 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 Aún tenemos ideas que explorar. 908 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 Pero la dura realidad 909 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 es que es muy posible que no encontremos a Mike. 910 01:12:23,360 --> 01:12:25,800 No hay nada garantizado. 911 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 Al cruzarme con otros cuerpos, 912 01:12:33,400 --> 01:12:38,320 me doy cuenta de que hay muchas familias en nuestra situación 913 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 sin la oportunidad de traer a sus seres queridos a casa. 914 01:12:45,080 --> 01:12:48,880 Dos escaladores nepalíes, uno de EE. UU., 915 01:12:48,960 --> 01:12:52,640 China, Corea del Sur, Nueva Zelanda. 916 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Otro nepalí. 917 01:12:54,360 --> 01:12:56,520 Hay muchos más cuerpos en la montaña. 918 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Empiezo a pensar que si no pudiéramos encontrar a Mike, 919 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 y como tenemos los recursos para ayudar a otra familia, 920 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 deberíamos contemplar esa posibilidad. 921 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Solo me pregunto si tiene sentido o no, 922 01:13:23,600 --> 01:13:26,360 o si es demasiado peligroso. Quería discutir la idea 923 01:13:26,440 --> 01:13:28,480 de llevarnos un cuerpo diferente, 924 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 un sherpa cuya familia querría recuperar el cuerpo, 925 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 y quería saber si sabéis de algún cadáver con el que podamos ayudar. 926 01:13:38,160 --> 01:13:39,000 Gran idea. 927 01:13:39,080 --> 01:13:41,880 Algunas personas, algunas familias 928 01:13:41,960 --> 01:13:44,320 no han tenido la suerte de recuperar el cuerpo. 929 01:13:44,400 --> 01:13:45,640 Buscamos a Mike, 930 01:13:45,720 --> 01:13:48,600 pero también intentamos ayudar a otros como plan B. 931 01:13:50,000 --> 01:13:51,320 Sí. 932 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 Tengo más esperanzas puestas en la segunda búsqueda 933 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 porque nos acercamos a la cumbre. 934 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 Y si el tiempo está así, con suerte, la nieve se derretirá 935 01:14:11,640 --> 01:14:14,400 y el cuerpo saldrá a la superficie. 936 01:14:16,400 --> 01:14:20,040 Pero es muy peligroso, con el calor y todo eso, 937 01:14:20,120 --> 01:14:22,240 la Cascada de Hielo de Khumbu se derrite. 938 01:14:23,040 --> 01:14:25,480 Podría agrietarse en cualquier punto. 939 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Si no encuentro a Michael, 940 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 ¿por qué no hacemos algo útil mientras bajamos? 941 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Pero hay que planearlo ya porque nuestros chicos no podrán atravesar 942 01:14:45,480 --> 01:14:46,840 la cascada otra vez. 943 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 La prioridad sigue siendo encontrar a Michael. 944 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Pero si no es posible, 945 01:14:58,200 --> 01:15:04,040 recuperar un cuerpo cuya ubicación en la montaña conozcamos 946 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 parece una opción válida. 947 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 Mike conectó mucho con la comunidad sherpa sherpa en sus últimos días. 948 01:15:18,040 --> 01:15:22,080 He revisado mi lista y me he topado con Wang Dorchi Sherpa, 949 01:15:22,480 --> 01:15:23,760 que murió el año pasado. 950 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 El equipo de Nims dice que su cuerpo está junto al Campamento 4. 951 01:15:32,640 --> 01:15:35,520 Y también conocen a su hermano en Katmandú. 952 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 -Namasté. -Namasté. ¿Mingma? 953 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Sí, me llamo Mingma Sherpa, encantado. 954 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 -Spencer. -Spencer. 955 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 Me alegro mucho de conocerte. 956 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 -Gracias. -Pasa, por favor. 957 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 -Hola, buen día. -Es mi madre. 958 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 -Un placer. -Vale. 959 01:16:02,800 --> 01:16:04,080 Es mi hermano. 960 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 -Gracias. -De nada. 961 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 ¿Puedes decirme qué le pasó a tu hermano? 962 01:16:13,480 --> 01:16:15,800 ¿Dónde se perdió? ¿Cómo murió? 963 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 El año pasado, mi hermano escaló el Everest con un grupo ruso... 964 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 -Ya. -y consiguió llegar a la cumbre. 965 01:16:25,320 --> 01:16:27,400 -Ya. -Al volver, 966 01:16:27,480 --> 01:16:30,160 murió en el Campamento 4. 967 01:16:30,960 --> 01:16:33,680 -Lo siento. -Sí, muchas gracias. 968 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 ¿Habéis intentado recuperarlo? ¿Bajarlo? 969 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Somos muy pobres, no podemos bajarlo. 970 01:16:40,960 --> 01:16:42,840 No conseguimos patrocinadores 971 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 porque las compañías de seguros nepalíes son muy flojas. 972 01:16:46,400 --> 01:16:48,640 -No es posible bajarlo. -Vale. 973 01:16:48,720 --> 01:16:50,040 ¿Cuántos años tienes? 974 01:16:50,120 --> 01:16:53,360 -Tengo 33 años. -Yo también. 975 01:16:53,440 --> 01:16:54,320 -Yo igual. -Sí. 976 01:16:54,400 --> 01:16:55,640 -Vale, igual. -Igual. 977 01:16:55,720 --> 01:16:58,120 -Y hemos perdido a nuestros hermanos. -Sí. 978 01:16:58,200 --> 01:17:04,280 Sí, hace 23 años, yo tenía 10, y él también subió a la cumbre 979 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 y murió en el descenso. 980 01:17:08,920 --> 01:17:14,160 Hace poco que estoy buscándolo con mi familia. 981 01:17:14,240 --> 01:17:16,320 Está resultando muy difícil. 982 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 -Sí, muy difícil de encontrar. -Eso. 983 01:17:18,600 --> 01:17:23,040 -Porque 23 años es mucho tiempo. -Sí. 984 01:17:23,120 --> 01:17:26,360 Me he enterado de lo de tu hermano y tu hijo. 985 01:17:28,400 --> 01:17:32,200 Si no encontramos a Michael, 986 01:17:32,800 --> 01:17:36,520 -podríamos ayudaros a vosotros. -¿De qué forma? 987 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Si es posible, nos gustaría contemplar la opción 988 01:17:43,200 --> 01:17:45,680 de devolverlo a casa. 989 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 Me alegraría. 990 01:17:57,600 --> 01:17:59,680 No pasa nada. 991 01:18:01,480 --> 01:18:02,680 No pasa nada. 992 01:18:02,760 --> 01:18:06,080 -Mis padres lo pasaron mal. -Igual. 993 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 Mucho dolor. 994 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 -Siento haber entristecido a tu madre. -No pasa nada. Sí. 995 01:18:13,960 --> 01:18:15,720 -Muy importante. -Sí. 996 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 ¿Puedes hablarme un poco más de Wang Dorchi? 997 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 Mi hermano tenía esposa, pero murió hace dos años, 998 01:18:29,880 --> 01:18:34,520 porque tuvo cáncer y tenía tres hijos. 999 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 Tenía tres hijos. 1000 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 Uno tiene nueve años, otro siete 1001 01:18:40,560 --> 01:18:42,280 y otro seis. 1002 01:18:42,880 --> 01:18:44,760 Tengo esta foto, ¿quieres verla? 1003 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 -Sí. -Sí, esto es… aquí. 1004 01:18:48,040 --> 01:18:50,040 -Fíjate. -Cumpleaños feliz. 1005 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 -¿Cuándo fue su cumpleaños, hace poco? -Sí. 1006 01:18:52,680 --> 01:18:54,600 -Toma ya. -Sí. 1007 01:18:54,680 --> 01:18:57,160 Yo me ocupo de los tres niños. 1008 01:18:58,160 --> 01:19:01,040 -¿Y esta es tu hija? -Sí, la pequeña. 1009 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Hola. 1010 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 Ya. Qué guapa. 1011 01:19:06,160 --> 01:19:07,240 Hola. 1012 01:19:07,320 --> 01:19:09,640 No puedo garantizar... 1013 01:19:09,720 --> 01:19:12,320 -Ya, claro. - nada, porque hay varios factores. 1014 01:19:12,400 --> 01:19:16,120 Para que lo sepas, seguimos buscando a Mike. 1015 01:19:16,200 --> 01:19:17,120 Sí. 1016 01:19:18,080 --> 01:19:22,440 Si podemos ayudaros, Michael lo habría querido 1017 01:19:22,520 --> 01:19:24,120 -y nuestra familia también. -Sí. 1018 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 -Vale, muchas gracias. -De nada. 1019 01:19:26,600 --> 01:19:30,040 Creo que es lo correcto. 1020 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 CASCADA DE KHUMBU SEGUNDA BÚSQUEDA 1021 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 Es nuestra última oportunidad. 1022 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 Como hermano de Mike, me encantaría encontrarlo. 1023 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 Ahí está, haciendo acto de presencia. 1024 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 Se ve todo, se ve la cumbre. 1025 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 Veo la cumbre sur. 1026 01:20:19,120 --> 01:20:21,960 Incluso veo el Balcón y la Cara Triangular. 1027 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 Y apenas hay nieve. 1028 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Eso es bueno para la búsqueda. 1029 01:20:29,800 --> 01:20:32,600 Brodie está a la espera, va a lanzar el dron. 1030 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Sí, recibido. 1031 01:20:45,160 --> 01:20:47,600 Últimamente me he preguntado 1032 01:20:47,960 --> 01:20:52,400 cómo sería encontrar a Mike. Cómo me sentiría. 1033 01:20:54,480 --> 01:20:57,520 Nunca me he sentado con alguien a hablar 1034 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 de cómo me afectó la muerte de Mike. 1035 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Podría provocar una especie de liberación. 1036 01:21:17,760 --> 01:21:18,560 ¿Qué es eso? 1037 01:21:19,960 --> 01:21:21,600 Amarillo, derecha. 1038 01:21:24,320 --> 01:21:25,840 ¿Vamos a ver? 1039 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Solo es oxígeno. 1040 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 ¿Hay algo ahí abajo? 1041 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 Tienda de campaña. 1042 01:22:11,760 --> 01:22:12,920 Y nada más. 1043 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 Esta mañana hacía buen tiempo, así que hemos volado seis veces el dron. 1044 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Ahora el tiempo está empeorando. 1045 01:22:36,800 --> 01:22:40,960 En estas condiciones de nieve, no puedo pilotar el dron. 1046 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 Ahora mismo 1047 01:22:45,240 --> 01:22:48,040 estamos a unos 8500 metros. 1048 01:22:48,920 --> 01:22:50,760 Es muy difícil quedarse aquí. 1049 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 Estamos en el Balcón. 1050 01:22:55,920 --> 01:22:58,240 El dron no ha tenido éxito, 1051 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 así que mi equipo va a descender allí. 1052 01:23:11,080 --> 01:23:13,560 La idea de la segunda búsqueda 1053 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 era que hubiera menos nieve, 1054 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 y está nevando. 1055 01:23:51,920 --> 01:23:55,840 Spence, Nimsdai. Comprobación de radio. 1056 01:23:56,600 --> 01:23:58,160 Sí, recibido, Nims. al habla. 1057 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Spencer, ha nevado mucho. 1058 01:24:03,000 --> 01:24:06,800 Así que creo que otra vez hemos tenido muy mala suerte. 1059 01:24:07,400 --> 01:24:11,040 Pero si comprobamos la zona en la que estaba, 1060 01:24:11,520 --> 01:24:14,680 no hay ningún cadáver que sea Michael. 1061 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Cambio. 1062 01:24:17,760 --> 01:24:20,280 ¿Dices que no habéis encontrado a Michael? 1063 01:24:22,520 --> 01:24:24,000 No, amigo, no. 1064 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 ¿Y crees que tú y tu equipo habéis hecho 1065 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 lo máximo posible 1066 01:24:31,640 --> 01:24:33,760 en la búsqueda de Michael? 1067 01:24:34,400 --> 01:24:36,240 Al 100 %, colega, al 100 %. 1068 01:24:36,320 --> 01:24:42,200 Esta ha sido nuestra segunda búsqueda y vamos a dejar de buscar a Michael 1069 01:24:42,800 --> 01:24:47,520 y pasamos al plan B con tu permiso. 1070 01:24:47,600 --> 01:24:48,760 Cambio y corto. 1071 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Si recomiendas pasar al plan B, me parece bien. 1072 01:24:54,160 --> 01:24:57,960 El tiempo pasa y seguimos a 8000 metros. 1073 01:24:58,040 --> 01:24:59,280 Vamos a ponernos a ello. 1074 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Hola, cariño. 1075 01:25:56,680 --> 01:25:57,720 ¿Lo has encontrado? 1076 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 No. 1077 01:26:00,560 --> 01:26:01,640 Ha terminado. 1078 01:26:02,560 --> 01:26:03,440 Y… 1079 01:26:04,760 --> 01:26:07,400 No encontraron a Michael. Qué triste. 1080 01:26:07,480 --> 01:26:08,320 Sí. 1081 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 -Es triste. -Pensaba que lo encontrarías. 1082 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Creo que tu madre se va a poner muy triste. 1083 01:26:15,480 --> 01:26:17,760 Me dan ganas de llorar cuando pienso en ella. 1084 01:26:17,840 --> 01:26:20,640 Creía que llamabas para decirme que lo habías encontrado. 1085 01:26:20,720 --> 01:26:22,840 Creo que se va a disgustar mucho. 1086 01:26:25,320 --> 01:26:26,760 Voy a por un pañuelo. 1087 01:26:31,560 --> 01:26:32,600 ¿Cómo estás? 1088 01:26:35,360 --> 01:26:36,760 Un poco desanimado. 1089 01:26:37,800 --> 01:26:38,600 Quiero decir… 1090 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 ¿Y ahora qué? ¿Vais a recoger al Sherpa? 1091 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 Sí, recuperar a Wang Dorchi 1092 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 es muy peligroso y bastante complicado, 1093 01:26:54,960 --> 01:26:57,720 pero más sencillo que Mike, porque sabemos dónde está. 1094 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 Sí, supongo que es algo increíble que puedes hacer por ellos, 1095 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 pero lo de Mike es triste. 1096 01:27:04,640 --> 01:27:08,720 No es el resultado que buscábamos. 1097 01:27:09,200 --> 01:27:11,480 No puedo, me siento muy mal por ella. 1098 01:27:16,080 --> 01:27:18,440 Ver a Vogue llorar así… 1099 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 no es lo que esperaba. 1100 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 No pensé que embarcarme en este viaje 1101 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 perjudicaría a nadie si fracasaba. 1102 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 No quiero hacer llorar a mi madre. 1103 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Vogue ha dicho: "Es bueno recordar que es su cuerpo, no su alma". 1104 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 Creo que es a su alma a la que… 1105 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 hemos decepcionado. 1106 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Si nos fijamos en el traje, las botas, todo el equipo, 1107 01:28:45,440 --> 01:28:50,000 según la información que teníamos, 1108 01:28:50,080 --> 01:28:53,320 es Wang Dorchi, así que sí, confirmado. 1109 01:29:03,320 --> 01:29:04,560 Átalo con una cuerda. 1110 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 El cuerpo de Wang Dorchi ha absorbido mucho hielo. 1111 01:29:21,880 --> 01:29:27,520 Si pesaba unos 65 kilos, 1112 01:29:27,600 --> 01:29:29,080 ahora son más de 200. 1113 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 Muy, muy duro. 1114 01:29:36,600 --> 01:29:39,440 Esta parte rocosa es muy dura. 1115 01:29:41,800 --> 01:29:42,840 Tira. 1116 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 Que la familia de Spencer ayude a bajarlo 1117 01:30:13,640 --> 01:30:18,280 porque la familia de Wang Dorchi no puede permitírselo es genial. 1118 01:30:20,800 --> 01:30:21,840 ¡Arriba! 1119 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 Es una decisión respetable. 1120 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Si haces el bien, te pasan cosas buenas, eso es lo que creo. 1121 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Me voy del Everest, y puede que para siempre. 1122 01:31:19,720 --> 01:31:24,600 Este capítulo de buscar a Michael está cerrado. 1123 01:31:26,840 --> 01:31:30,440 Estoy volando por el valle con otra persona. 1124 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 La prioridad ahora es devolver a Wang Dorchi a su familia… 1125 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 y darles a ellos lo que tanto deseábamos nosotros. 1126 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 -Hola. -Namasté, muchas gracias por ayudarme. 1127 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 -Gracias. -No es nada, hermano. 1128 01:32:14,560 --> 01:32:15,360 Sí. 1129 01:32:15,440 --> 01:32:17,560 Lo tengo. 1130 01:32:17,640 --> 01:32:20,480 ¡Eh! 1131 01:32:35,280 --> 01:32:38,440 -¿Está bien? -Sí, está llorando. 1132 01:32:38,520 --> 01:32:41,560 Porque no tienen padre ni madre. Están preocupados. 1133 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 Espero que así puedan llorar 1134 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 -a su padre como es debido. -Sí. 1135 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 -Sí. -Vale. 1136 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Ha sido un éxito. 1137 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 -Un éxito. -Vale, gracias. 1138 01:32:55,800 --> 01:32:57,840 -¿Son sus hijos? -Sus hijos, sí. 1139 01:32:58,440 --> 01:33:01,720 -Es la segunda de mi hermano. -Hola. 1140 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 Y él es el pequeño, su hijo. 1141 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Mi más sentido pésame. 1142 01:33:10,960 --> 01:33:14,200 -Gracias de nuevo. -De verdad, ha sido un placer. 1143 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Vale. Gracias, tu proyecto me ha ayudado mucho. 1144 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 Me entristece 1145 01:33:22,160 --> 01:33:25,200 -que no encontraras a tu hermano Michael. -No pasa nada. 1146 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Escucha, al menos ha salido algo bueno de la misión 1147 01:33:28,680 --> 01:33:30,240 -Gracias. -Muchas gracias. 1148 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 -De nada. -No me olvidaré de tu ayuda en la vida. 1149 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Gracias. 1150 01:33:40,360 --> 01:33:42,600 No olvidaré los llantos de la hija. 1151 01:33:42,680 --> 01:33:44,000 Ha sido… 1152 01:33:45,360 --> 01:33:46,760 muy duro. 1153 01:34:03,280 --> 01:34:05,720 Me ha parecido maravilloso 1154 01:34:05,800 --> 01:34:09,320 que devolvieran a otro escalador 1155 01:34:09,760 --> 01:34:10,720 a su familia. 1156 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Estaban pasando por un momento terrible 1157 01:34:15,440 --> 01:34:18,680 y creo que eso les ha dado una gran paz. 1158 01:34:19,520 --> 01:34:21,360 Es una pena 1159 01:34:22,960 --> 01:34:24,480 que no encontraran a Mike. 1160 01:34:32,640 --> 01:34:37,240 Mike era muy honesto y generoso. 1161 01:34:37,320 --> 01:34:42,520 Le habría gustado que hiciéramos lo que se ha hecho con Wang Dorchi. 1162 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 Y, curiosamente, 1163 01:34:47,280 --> 01:34:50,040 si hubiera tenido solo un billete para bajar la montaña, 1164 01:34:50,120 --> 01:34:52,040 probablemente se lo habría dado a él. 1165 01:34:52,480 --> 01:34:54,440 Era ese tipo de persona. 1166 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Ver a la hija de Wang Dorchi 1167 01:35:04,880 --> 01:35:10,560 tener la oportunidad de llorar su muerte me ha ayudado. 1168 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 Aunque el cuerpo no era el de Mike… 1169 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 se ha cerrado el círculo. 1170 01:35:49,600 --> 01:35:50,560 Saluda a la yaya. 1171 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 -Yaya. -Hola. 1172 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 ¿Cómo estás, cariño? 1173 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 -Hola. -Hola. 1174 01:35:56,960 --> 01:35:59,920 Me alegro de que hayas vuelto. 1175 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 Sí. Totalmente. 1176 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Hola, cariño. 1177 01:36:11,080 --> 01:36:15,680 Sentí más emociones en el Everest que en toda mi vida. 1178 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 Lo único que hacíamos era hablar de Mike, pensar en él, 1179 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 en lo que le pasó, en su pérdida. 1180 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 Y creo que me ha permitido superar los sentimientos de dolor 1181 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 y llegar a un lugar… 1182 01:36:34,200 --> 01:36:37,680 después de tantos años, de calma. 1183 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 Ahora tengo una idea mucho más clara de quién era, 1184 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 y me he dado cuenta de que lo admiro. 1185 01:36:58,360 --> 01:37:02,280 Atravesar la Cascada de hielo de Khumbu a las 04:00 a los 22 años, 1186 01:37:02,920 --> 01:37:04,600 en mitad de la noche, 1187 01:37:05,360 --> 01:37:07,160 requiere valor y coraje. 1188 01:37:11,000 --> 01:37:13,520 Queríamos decirte que fuimos a buscarte, Mikey, 1189 01:37:14,120 --> 01:37:18,720 y que siempre te recordaremos y te queremos con todo nuestro corazón. 1190 01:37:24,240 --> 01:37:28,360 Es muy importante que Mike siga 1191 01:37:28,440 --> 01:37:33,320 formando parte de nuestra familia para la próxima generación. 1192 01:37:34,480 --> 01:37:39,480 El tío Mike fue a escalar el Everest, la montaña más alta del mundo, 1193 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 tuvo un accidente y no volvió. 1194 01:37:41,960 --> 01:37:44,280 Papá, ¿eso es el Everest? 1195 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 No. Es una pequeña colina de Escocia. 1196 01:37:49,080 --> 01:37:50,960 Cómo fue a buscar a su hermano 1197 01:37:51,040 --> 01:37:54,800 y cómo fue el viaje de Mike, será fascinante para los niños. 1198 01:37:54,880 --> 01:37:58,000 Y ahí está vivo. 1199 01:37:58,520 --> 01:38:00,320 Sí, ahí estaba vivo. 1200 01:38:02,800 --> 01:38:08,760 Me encantaría que mis hijos se identificaran con el tío Mike 1201 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 y aspiraran a ser como él. 1202 01:38:10,960 --> 01:38:14,200 Me encantaría verlo en ellos. 1203 01:38:19,760 --> 01:38:24,880 Saber que está enterrado y no a plena vista 1204 01:38:24,960 --> 01:38:29,360 me ha hecho más fácil entender que está descansando. 1205 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Que no encontrara el cuerpo no significa 1206 01:38:38,040 --> 01:38:39,960 que no lo encontrara a él. 1207 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 EN MEMORIA DE QUIENES YACEN EN EL EVEREST 1208 01:40:17,920 --> 01:40:19,920 Subtítulos: Javier Sánchez Camacho 91356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.