All language subtitles for Fear the Walking Dead S08E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:12,382 --> 00:00:14,862 There are thousands of carrion in that shipyard. 3 00:00:14,887 --> 00:00:17,036 We taught the kids how to fight for a reason. 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,860 It's time they showed us what they've learned. 5 00:00:18,885 --> 00:00:20,082 PADRE wanted her to find a way 6 00:00:20,106 --> 00:00:21,586 to stop the effect of walker bites, 7 00:00:21,611 --> 00:00:23,345 a treatment, radiation. 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,678 - How are you feeling? - I think the treatment worked. 9 00:00:26,703 --> 00:00:28,804 - We'll meet you on the mainland. - Okay. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,292 I'm paying the price for chasing the dead. 11 00:00:32,423 --> 00:00:34,033 I'm sick, Morgan. 12 00:00:34,164 --> 00:00:36,601 Help me! Help! 13 00:00:36,764 --> 00:00:38,186 Come on. Come on. 14 00:00:45,262 --> 00:00:48,308 Morgan: Can we go faster? 15 00:00:48,439 --> 00:00:51,050 She's burning up. 16 00:00:51,075 --> 00:00:52,367 She's losing so much blood. 17 00:00:52,392 --> 00:00:54,021 Here, put this on it. 18 00:00:56,695 --> 00:00:58,063 June... do you copy? 19 00:00:58,088 --> 00:01:00,307 Dad, she's waking up. 20 00:01:00,332 --> 00:01:01,855 Hey, Grace. 21 00:01:01,958 --> 00:01:03,307 Morgan... 22 00:01:03,484 --> 00:01:06,139 It's okay. 23 00:01:06,457 --> 00:01:07,457 Where are we? 24 00:01:07,531 --> 00:01:10,621 We're on a boat. 25 00:01:10,765 --> 00:01:12,290 What's going on? 26 00:01:12,376 --> 00:01:13,638 You got bit. 27 00:01:16,597 --> 00:01:18,076 I remember. 28 00:01:18,207 --> 00:01:19,513 The house... 29 00:01:19,644 --> 00:01:20,993 in the rubble... 30 00:01:21,124 --> 00:01:22,404 It's gonna be okay. 31 00:01:22,429 --> 00:01:23,474 No. 32 00:01:23,507 --> 00:01:25,190 No, it's not. It is. 33 00:01:25,215 --> 00:01:27,388 June has a way of treating bites. 34 00:01:27,433 --> 00:01:29,219 No one does. Mo: It works. 35 00:01:29,349 --> 00:01:30,698 Finch... he got bit. 36 00:01:30,723 --> 00:01:32,589 They're right. It's helping. He's doing okay. 37 00:01:32,613 --> 00:01:35,417 It helps to stop the infection, and it stops the fever. 38 00:01:35,442 --> 00:01:38,203 So we're gonna get to do the things that we said. 39 00:01:38,228 --> 00:01:40,335 We're gonna get to spend some time together. 40 00:01:40,360 --> 00:01:42,884 You, me, and Mo... 41 00:01:43,015 --> 00:01:45,626 Shit. They caught up to us. 42 00:01:45,757 --> 00:01:47,193 Everyone stay down. 43 00:01:49,848 --> 00:01:50,970 They're getting closer. 44 00:01:50,995 --> 00:01:52,694 I'm pushing it all I can! 45 00:01:52,719 --> 00:01:55,897 June... do you copy? 46 00:01:58,813 --> 00:01:59,988 Go for June. 47 00:02:00,013 --> 00:02:02,618 It's Grace. She's bit on the side. 48 00:02:02,643 --> 00:02:04,428 We can't amputate. 49 00:02:04,548 --> 00:02:07,474 What you did for Finch, you think it'll work for Grace? 50 00:02:09,153 --> 00:02:10,153 Maybe. 51 00:02:10,260 --> 00:02:11,652 We'll take maybe. 52 00:02:16,331 --> 00:02:19,157 Morgan, to do it, we need equipment that PADRE has. 53 00:02:19,182 --> 00:02:22,029 Where did you treat Finch? On a train car. 54 00:02:29,888 --> 00:02:31,081 She's overheating. 55 00:02:31,106 --> 00:02:33,214 It's okay. It's gonna be okay. 56 00:02:35,223 --> 00:02:37,001 Morgan, what's her temperature? Do you have a thermometer? 57 00:02:37,025 --> 00:02:38,828 I don't, but she's hot. 58 00:02:38,853 --> 00:02:40,700 She is really hot, June. 59 00:02:40,725 --> 00:02:42,354 Okay, we need to treat her fast. 60 00:02:42,379 --> 00:02:46,078 Where was the last place you saw the train car? 61 00:02:46,103 --> 00:02:48,975 Female voice: It's not there, Nightingale. 62 00:02:49,000 --> 00:02:52,040 Why do you think I put it on wheels in the first place? 63 00:02:52,171 --> 00:02:55,130 To keep people like you from messing with it. 64 00:02:55,160 --> 00:02:56,784 What the hell do you want? 65 00:02:56,899 --> 00:02:58,090 To help. 66 00:02:58,150 --> 00:02:59,961 To save Grace's life. 67 00:02:59,986 --> 00:03:03,530 Then tell these assholes to stop shooting at us. 68 00:03:06,272 --> 00:03:08,432 Not before you hear me out. I don't have time for this. 69 00:03:08,457 --> 00:03:12,505 No, Grace doesn't have time for this. 70 00:03:12,665 --> 00:03:14,014 So listen carefully... 71 00:03:14,193 --> 00:03:15,890 I'll tell you where the train car is. 72 00:03:16,021 --> 00:03:17,563 My people will escort you there. 73 00:03:17,588 --> 00:03:21,331 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 74 00:03:21,461 --> 00:03:25,683 Grace will get the care she needs. 75 00:03:25,813 --> 00:03:28,163 And what exactly do you get? 76 00:03:28,294 --> 00:03:32,255 I paid a little trip to King County. 77 00:03:32,384 --> 00:03:35,383 I saw what you did outside your house. 78 00:03:35,408 --> 00:03:39,080 I saw how many walkers you killed single-handedly. 79 00:03:39,218 --> 00:03:41,176 Well, except for the one who bit Grace. 80 00:03:45,833 --> 00:03:47,705 What do you want?! 81 00:03:47,835 --> 00:03:52,100 There's a shipyard, one that is very important to our future. 82 00:03:52,231 --> 00:03:55,843 And that has what to do with me? 83 00:03:55,973 --> 00:03:58,716 There are thousands of Carrion inside, 84 00:03:58,846 --> 00:04:00,301 and I need them all cleared. 85 00:04:07,638 --> 00:04:09,422 I don't care if you get help... 86 00:04:09,553 --> 00:04:12,357 From Red Kite, Starling, Lark, 87 00:04:12,382 --> 00:04:14,732 even that army of parents you're assembling... 88 00:04:14,862 --> 00:04:16,796 I just want the Carrion dead. 89 00:04:16,821 --> 00:04:19,127 I was going to have the prefects do it, 90 00:04:19,152 --> 00:04:21,460 but why risk them when I have you? 91 00:04:21,695 --> 00:04:24,829 That's how Grace gets a shot at living. 92 00:04:44,156 --> 00:04:46,546 God, she's losing so much blood. 93 00:04:46,603 --> 00:04:49,649 We can't waste any more time... 94 00:04:49,734 --> 00:04:52,171 I need another dressing... 95 00:04:52,422 --> 00:04:56,077 We shouldn't even be on this truck... 96 00:04:56,102 --> 00:05:00,411 There's more of us than them. 97 00:05:00,647 --> 00:05:02,823 She's waking up. 98 00:05:02,954 --> 00:05:04,651 Where am I? 99 00:05:07,611 --> 00:05:09,391 Hey. 100 00:05:10,788 --> 00:05:12,155 Where are we going? 101 00:05:12,180 --> 00:05:14,574 We're on our way to the shipyard. 102 00:05:14,599 --> 00:05:17,596 And then they're going to take you to the train to meet June. 103 00:05:17,621 --> 00:05:19,536 You surrendered to them? 104 00:05:19,568 --> 00:05:21,437 How do you know they're gonna do what they say? 105 00:05:21,462 --> 00:05:23,102 Because we're not gonna clear the shipyard 106 00:05:23,127 --> 00:05:24,824 until we're sure you're safe with June. 107 00:05:24,849 --> 00:05:27,637 It's too dangerous. We've got it handled. 108 00:05:29,506 --> 00:05:32,291 Morgan for Daniel... Where are we? 109 00:05:32,316 --> 00:05:34,222 We're armed and ready, Morgan. 110 00:05:34,247 --> 00:05:35,987 But we need assurances from that woman 111 00:05:36,012 --> 00:05:37,857 that we're not walking into a trap. 112 00:05:37,882 --> 00:05:40,363 I assure you the Carrion are real, 113 00:05:40,513 --> 00:05:41,775 and I want them dead. 114 00:05:41,906 --> 00:05:44,013 The contents of these containers, 115 00:05:44,038 --> 00:05:46,084 they're valuable to me. 116 00:05:49,765 --> 00:05:51,238 What are you gonna help her do? 117 00:05:51,263 --> 00:05:53,613 We're gonna clear. We're gonna clear. 118 00:05:53,665 --> 00:05:55,572 We got people, we got the weapons. 119 00:05:55,640 --> 00:05:57,835 You need to tell us where the train is. 120 00:05:57,965 --> 00:05:58,965 No guns. 121 00:05:59,010 --> 00:06:01,665 Has to be done by hand. 122 00:06:01,795 --> 00:06:03,244 And why is that? 123 00:06:03,269 --> 00:06:05,016 There's supplies in these containers, 124 00:06:05,146 --> 00:06:07,515 supplies we need to rebuild the world. 125 00:06:07,540 --> 00:06:09,909 Fertilizers, munitions... 126 00:06:09,934 --> 00:06:14,591 One stray bullet and PADRE's entire legacy goes up in smoke. 127 00:06:14,654 --> 00:06:16,014 Why didn't you tell us that before? 128 00:06:16,039 --> 00:06:17,743 I knew you had an army. 129 00:06:17,768 --> 00:06:19,788 I didn't know you had an armory, too. 130 00:06:21,859 --> 00:06:24,514 You already told her too much, Morgan. 131 00:06:24,644 --> 00:06:26,404 This is too dangerous now. 132 00:06:26,429 --> 00:06:29,303 I can't ask my soldiers to do this. 133 00:06:30,084 --> 00:06:32,522 What does that mean? Daniel. 134 00:06:32,652 --> 00:06:35,089 Come on, don't do this. Don't back out on us now. 135 00:06:35,114 --> 00:06:36,820 I'm not the one you should be angry with. 136 00:06:36,845 --> 00:06:38,278 He's right. 137 00:06:42,619 --> 00:06:43,881 Daniel? 138 00:06:43,906 --> 00:06:45,491 Daniel, it's okay. 139 00:06:45,516 --> 00:06:47,779 I don't want anyone to die for me. 140 00:06:53,107 --> 00:06:55,066 I'm sorry, Grace. 141 00:06:55,196 --> 00:06:57,111 I wish we could help you. 142 00:06:57,242 --> 00:06:58,635 Over and out. 143 00:07:03,466 --> 00:07:05,032 We can do it without them. 144 00:07:05,136 --> 00:07:07,007 You don't know that. 145 00:07:07,145 --> 00:07:08,407 You need to be here for Mo. 146 00:07:08,452 --> 00:07:10,578 And you guys need to be here for Finch. 147 00:07:10,603 --> 00:07:14,172 I had to watch Jenny die from a bite. 148 00:07:14,295 --> 00:07:15,862 I can't do that again. 149 00:07:15,887 --> 00:07:16,870 It's not up to us. 150 00:07:16,895 --> 00:07:18,633 It is if we can save you. 151 00:07:19,873 --> 00:07:21,658 You can't. 152 00:07:23,834 --> 00:07:26,401 It's not like I had much time anyway. 153 00:07:30,623 --> 00:07:32,712 What is she talking about? 154 00:07:32,843 --> 00:07:34,584 Before the bite... 155 00:07:37,115 --> 00:07:38,769 I was sick. 156 00:07:42,113 --> 00:07:44,202 It's cancer, Mo. 157 00:07:56,674 --> 00:07:57,780 Can't June help? 158 00:07:57,805 --> 00:07:58,893 No. 159 00:07:58,932 --> 00:08:01,239 No, my sweet girl. 160 00:08:04,701 --> 00:08:07,486 I've been running away from it for a long time. 161 00:08:10,445 --> 00:08:12,447 It's finally catching up to me. 162 00:08:14,449 --> 00:08:16,060 How much time do you have left? 163 00:08:16,085 --> 00:08:18,784 Months? 164 00:08:20,368 --> 00:08:21,979 Maybe a year? 165 00:08:25,112 --> 00:08:27,201 Well, that's a lot more than a day. 166 00:08:37,208 --> 00:08:39,518 Why are we stopping? 167 00:08:39,865 --> 00:08:41,713 Shrike, what the hell is going on? 168 00:08:41,738 --> 00:08:43,390 If you're not gonna take the deal, 169 00:08:43,415 --> 00:08:46,418 we have to make sure Grace doesn't hurt Wren or Finch 170 00:08:46,443 --> 00:08:47,699 when she turns. 171 00:08:49,720 --> 00:08:51,462 What the hell? Hey, easy, easy, easy. 172 00:08:51,486 --> 00:08:53,793 Don't do that. 173 00:08:53,818 --> 00:08:55,316 Mom! Easy, easy. 174 00:08:55,341 --> 00:08:56,772 Wren, this is to protect you. 175 00:08:56,796 --> 00:08:58,624 Listen, I will do whatever it is you want. 176 00:08:58,649 --> 00:09:00,809 Just please don't do this. Don't make her watch. 177 00:09:00,844 --> 00:09:03,864 Don't make Mo watch. Look at me, Finch. Look at me. 178 00:09:05,988 --> 00:09:08,678 Don't let her watch! Stop. Please! 179 00:09:22,015 --> 00:09:25,279 PADRE One, do you copy? You okay? 180 00:09:25,358 --> 00:09:27,131 Good instincts. Do you copy? 181 00:09:27,156 --> 00:09:28,567 You trained me well, Red Kite. 182 00:09:28,592 --> 00:09:30,363 What's your ETA? 183 00:09:32,266 --> 00:09:34,486 Gonna fight for every minute I can get with you. 184 00:09:38,621 --> 00:09:40,448 Is it done? 185 00:09:40,473 --> 00:09:43,362 Move on to Nightingale, then Red Kite and Starling. 186 00:09:48,942 --> 00:09:51,162 I'm afraid Kingfisher and Magpie aren't gonna be able 187 00:09:51,187 --> 00:09:53,233 to, uh, comply with those orders. 188 00:09:57,830 --> 00:10:01,268 Just so you know, Red Kite, others have tried, 189 00:10:01,360 --> 00:10:04,972 but no one's ever stolen a child from PADRE before. 190 00:10:04,997 --> 00:10:09,434 Well, I think, uh, Finch and Mo are gonna be the first of many. 191 00:10:11,131 --> 00:10:13,481 Let's take a look at the map in the cab. 192 00:10:13,521 --> 00:10:15,962 Might have the location of the train. 193 00:10:15,987 --> 00:10:17,380 No. 194 00:10:17,405 --> 00:10:23,056 Even if we find the train car, we'll never make it there. 195 00:10:23,187 --> 00:10:24,511 June will never make it there. 196 00:10:24,536 --> 00:10:25,904 Doesn't mean we shouldn't try. 197 00:10:25,929 --> 00:10:27,626 No. 198 00:10:27,757 --> 00:10:29,019 Just... 199 00:10:29,103 --> 00:10:30,237 Just take me... 200 00:10:30,275 --> 00:10:31,972 Can you take me there? 201 00:10:31,997 --> 00:10:34,521 I want to spend whatever the time I have left 202 00:10:34,546 --> 00:10:36,113 with you and Mo there. 203 00:10:36,138 --> 00:10:37,176 What is this, Grace? 204 00:10:37,201 --> 00:10:39,395 Just take me there. 205 00:10:39,420 --> 00:10:41,727 Just take me there, please. 206 00:10:44,599 --> 00:10:47,472 Hey. Fever's getting worse. 207 00:10:47,500 --> 00:10:49,093 We don't have much time. 208 00:10:51,215 --> 00:10:52,869 Is the train car on there? 209 00:10:52,894 --> 00:10:53,916 It don't see it. 210 00:10:53,957 --> 00:10:55,001 Mm. 211 00:10:58,483 --> 00:11:00,137 Those are the tracks it was on. 212 00:11:00,354 --> 00:11:01,554 Shrike moved it. 213 00:11:01,580 --> 00:11:03,582 It's got to be further down the line. 214 00:11:03,732 --> 00:11:05,995 These coordinates. 215 00:11:06,020 --> 00:11:07,666 I want to know what's here. 216 00:11:14,368 --> 00:11:16,675 It's a repeater station. 217 00:11:16,700 --> 00:11:18,893 Like the one Grace serviced for PADRE? 218 00:11:19,162 --> 00:11:20,772 Why would she want to go there? 219 00:11:23,287 --> 00:11:25,376 Because she's sick. 220 00:11:25,401 --> 00:11:26,766 She doesn't know what she's saying. 221 00:11:26,791 --> 00:11:28,837 I don't know. She seemed pretty clear to me. 222 00:11:28,861 --> 00:11:31,516 I just got you both back. 223 00:11:31,541 --> 00:11:33,820 I'm not gonna lose you again. 224 00:11:34,261 --> 00:11:35,805 When we first met, you sent me back to PADRE 225 00:11:35,829 --> 00:11:38,266 because you thought it was best for me. 226 00:11:38,436 --> 00:11:41,439 This is no different.Okay. 227 00:11:41,569 --> 00:11:43,658 We're gonna do it, alright? 228 00:11:43,789 --> 00:11:47,619 We're gonna take Grace to the train car. 229 00:11:47,750 --> 00:11:50,013 Sherry, raise June. 230 00:11:50,143 --> 00:11:53,843 Tell her to do everything she can to meet us there. 231 00:11:53,973 --> 00:11:57,020 Shrike is not gonna make this easy. 232 00:11:57,150 --> 00:11:58,630 I know, Dad. 233 00:11:58,761 --> 00:12:00,980 But we're fighting for someone we love. 234 00:12:03,243 --> 00:12:04,723 That's why we're gonna win this. 235 00:12:07,987 --> 00:12:09,293 Here. 236 00:12:18,935 --> 00:12:20,646 Status report... 237 00:12:20,671 --> 00:12:26,005 PADRE Three en route to target. 238 00:12:26,131 --> 00:12:28,663 Negative on the south access road... 239 00:12:28,688 --> 00:12:31,386 Keep looking. 240 00:12:31,522 --> 00:12:35,086 We found Kingfisher and Magpie. 241 00:12:35,111 --> 00:12:37,374 Are they breathing? 242 00:12:37,843 --> 00:12:39,279 We found their trail. 243 00:12:39,304 --> 00:12:41,480 How far are they? 244 00:12:41,505 --> 00:12:42,768 It's okay. 245 00:12:42,935 --> 00:12:44,589 They're not talking about us. 246 00:12:44,807 --> 00:12:46,087 It's Dwight and Sherry... 247 00:12:46,112 --> 00:12:47,842 They're acting as a decoy for us. 248 00:12:48,332 --> 00:12:49,841 You okay? 249 00:12:54,843 --> 00:12:56,061 Where are we? 250 00:12:56,086 --> 00:12:57,908 We thought we'd be hard to track in here 251 00:12:57,933 --> 00:12:59,823 even if they did figure out what we're doing. 252 00:12:59,848 --> 00:13:04,005 Well, the c... the coordinates... 253 00:13:04,134 --> 00:13:05,396 they're inland. 254 00:13:09,155 --> 00:13:10,329 Where are you taking me? 255 00:13:10,354 --> 00:13:12,138 Those coordinates, 256 00:13:12,269 --> 00:13:15,141 they were for one of PADRE's repeater stations. 257 00:13:15,272 --> 00:13:17,013 I know. 258 00:13:17,143 --> 00:13:18,579 So where are you taking me? 259 00:13:18,710 --> 00:13:20,320 To the train car. 260 00:13:20,451 --> 00:13:22,925 What? No... 261 00:13:22,950 --> 00:13:24,753 June's gonna try and meet us there. 262 00:13:24,778 --> 00:13:26,824 We can stop this, Grace. 263 00:13:26,849 --> 00:13:28,347 We can give you more time. 264 00:13:28,372 --> 00:13:30,504 There's no way PADRE's leaving it unguarded. 265 00:13:30,529 --> 00:13:31,766 Well, we still gotta try. 266 00:13:31,791 --> 00:13:33,986 Trying is what's gonna get you killed. 267 00:13:34,011 --> 00:13:35,403 Both of you. 268 00:13:35,428 --> 00:13:38,213 What, so we should go to some repeater station? 269 00:13:38,556 --> 00:13:39,557 You want to tell me why? 270 00:13:39,582 --> 00:13:40,968 It doesn't matter. 271 00:13:40,993 --> 00:13:43,307 No, just tell me. It's too far now. 272 00:13:46,956 --> 00:13:49,610 They found us? No, that's not us. 273 00:13:49,741 --> 00:13:51,699 Those shots are too far away. 274 00:13:51,830 --> 00:13:54,833 Mo, raise Dwight for me, please. 275 00:13:54,964 --> 00:13:56,704 Hey, Dwight, was that you? 276 00:13:56,835 --> 00:13:59,098 Go, go, go. 277 00:14:02,812 --> 00:14:04,513 Dwight, you okay? 278 00:14:09,021 --> 00:14:12,416 We're pinned, Morgan. 279 00:14:12,525 --> 00:14:14,876 We can't stay here long, D. They can flank us. 280 00:14:14,901 --> 00:14:16,941 Look, they know they're following the wrong people. 281 00:14:16,986 --> 00:14:19,640 Okay? You may have company soon. 282 00:14:19,771 --> 00:14:21,629 Copy that. 283 00:14:22,861 --> 00:14:25,255 Shrike, if you're listening, it's me you want, 284 00:14:25,280 --> 00:14:27,326 not Dwight and Sherry. 285 00:14:27,351 --> 00:14:29,669 Why don't you let them take their kid and go? 286 00:14:29,694 --> 00:14:31,522 D, you think she'll listen? 287 00:14:31,547 --> 00:14:34,387 There's no way she's calling off her dogs after what we've done. 288 00:14:38,442 --> 00:14:40,444 She sent prefects. 289 00:14:40,574 --> 00:14:41,967 She knows we won't kill them. 290 00:14:44,578 --> 00:14:45,797 Finch. 291 00:14:45,928 --> 00:14:46,928 Um... 292 00:14:47,973 --> 00:14:49,540 I'll lay down suppressive fire. 293 00:14:49,618 --> 00:14:50,996 If they do what I taught 'em, they'll... they'll... 294 00:14:51,020 --> 00:14:52,717 They'll fall back to regroup. 295 00:14:52,847 --> 00:14:54,501 Okay? You take Finch and run. 296 00:14:54,526 --> 00:14:56,388 D... What? I'll be right behind you. 297 00:14:56,453 --> 00:14:57,958 Go, go. Go, go. 298 00:15:02,599 --> 00:15:04,949 This isn't what I wanted, Morgan. 299 00:15:04,974 --> 00:15:07,732 This is why you should've listened to me. 300 00:15:07,757 --> 00:15:09,188 You want to tell me why you wanted to go 301 00:15:09,212 --> 00:15:10,621 to that repeater station? 302 00:15:10,646 --> 00:15:11,741 I told you it doesn't matter anymore. 303 00:15:11,765 --> 00:15:13,234 Oh, come on, Grace. Why? 304 00:15:13,259 --> 00:15:14,524 What is it? 305 00:15:16,219 --> 00:15:17,479 It's our future. 306 00:15:23,443 --> 00:15:25,148 Over the years, 307 00:15:25,924 --> 00:15:30,929 I'd been scavenging for supplies to fix things for PADRE, and... 308 00:15:32,844 --> 00:15:35,934 I collected other things, too. 309 00:15:36,018 --> 00:15:37,410 Like what? 310 00:15:39,633 --> 00:15:41,896 Things to make a home. 311 00:15:43,855 --> 00:15:46,379 A place where we could live. 312 00:15:46,510 --> 00:15:49,513 A place where you'd feel safe. 313 00:15:49,643 --> 00:15:51,471 I didn't know that. 314 00:15:51,602 --> 00:15:52,795 I thought we both agreed 315 00:15:52,820 --> 00:15:54,623 that PADRE was the best place for her. 316 00:15:54,648 --> 00:15:55,954 I did. 317 00:15:55,979 --> 00:15:57,975 But it doesn't mean it's what I wanted. 318 00:15:59,914 --> 00:16:02,569 Should've said something sooner. 319 00:16:02,640 --> 00:16:04,468 Maybe that would've changed our minds. 320 00:16:07,683 --> 00:16:09,248 But I waited until it was too late, 321 00:16:09,272 --> 00:16:10,988 'cause that's what I always do. 322 00:16:15,800 --> 00:16:17,671 If I'm not gonna make it... 323 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 I at least wanted to give her a moment there. 324 00:16:24,809 --> 00:16:28,483 A moment for how it could've been for us. 325 00:16:28,508 --> 00:16:30,249 Hey, she still can. 326 00:16:30,380 --> 00:16:33,687 We can take her there after June has stopped the infection. 327 00:16:37,648 --> 00:16:39,083 They know we're in here. 328 00:16:42,827 --> 00:16:44,002 What's wrong? 329 00:16:44,133 --> 00:16:46,396 We can't stop. 330 00:16:46,526 --> 00:16:47,745 You okay? 331 00:16:47,875 --> 00:16:49,330 I just gotta catch my breath. 332 00:16:49,355 --> 00:16:51,096 Did you get... Did you... Did he get shot? 333 00:16:51,127 --> 00:16:53,465 Did you check him? No, he... H-he didn't get hit. 334 00:16:53,490 --> 00:16:55,448 D, D. What? 335 00:16:55,492 --> 00:16:56,797 He's... He's burning up. 336 00:16:56,822 --> 00:16:58,526 Okay, yeah, I know. We've been running. 337 00:16:58,551 --> 00:17:00,640 No. You okay? 338 00:17:00,665 --> 00:17:02,841 Yeah, I-I can still... I can still keep going. 339 00:17:02,866 --> 00:17:04,737 No, no, no. Hey, unh-unh. No, no, no. 340 00:17:04,762 --> 00:17:07,982 It's okay. Sit down. 341 00:17:08,112 --> 00:17:09,858 Alright, look here... call June. 342 00:17:12,378 --> 00:17:14,573 Uh, June... do you copy? 343 00:17:14,598 --> 00:17:16,270 What's going on? How is Grace? 344 00:17:16,295 --> 00:17:18,010 It's Finch. Um... 345 00:17:18,035 --> 00:17:22,431 He can't catch his breath, and, June, he's burning up. 346 00:17:22,475 --> 00:17:24,564 How hot is he? 347 00:17:24,722 --> 00:17:26,592 I don't know. He's hot. 348 00:17:26,617 --> 00:17:27,956 What does the bite look like? 349 00:17:27,981 --> 00:17:29,283 Um... 350 00:17:33,182 --> 00:17:34,618 Oh, God. 351 00:17:34,748 --> 00:17:37,055 Am I going to be okay? 352 00:17:37,179 --> 00:17:38,702 Hey. Oh, yeah. 353 00:17:38,734 --> 00:17:41,146 Whatever it is, June's gonna figure it out, okay? 354 00:17:43,670 --> 00:17:45,716 It's red and inflamed. 355 00:17:45,846 --> 00:17:48,022 Is it hot, the skin around it? 356 00:17:52,226 --> 00:17:53,685 Yeah. 357 00:17:57,128 --> 00:17:59,077 Uh, the infection... It could be back, 358 00:17:59,102 --> 00:18:00,538 but I'd have to see it to be sure. 359 00:18:00,575 --> 00:18:01,892 What does that... What does that... 360 00:18:01,916 --> 00:18:03,125 W-What do you mean "back"? 361 00:18:03,150 --> 00:18:04,986 Dwight, I really need to see him 362 00:18:05,011 --> 00:18:06,539 before I can make any kind of assessment. 363 00:18:06,563 --> 00:18:07,429 Where are you? 364 00:18:07,454 --> 00:18:10,153 Uh, Grace's repeater station. It's close by. 365 00:18:10,921 --> 00:18:12,759 We'll send you the coordinates. 366 00:18:13,099 --> 00:18:15,227 Copy. Standing by. 367 00:18:15,963 --> 00:18:17,400 Morgan, were you listening? 368 00:18:17,425 --> 00:18:19,790 I was, June. 369 00:18:20,270 --> 00:18:22,837 You go to Finch. He needs you. 370 00:18:22,862 --> 00:18:24,638 I'll get to the train car as soon as I can, 371 00:18:24,663 --> 00:18:25,772 and I'll talk you through it over the walkie 372 00:18:25,796 --> 00:18:27,252 if I have to, okay? 373 00:18:27,404 --> 00:18:29,232 I know you will. 374 00:18:29,535 --> 00:18:31,320 And thank you. 375 00:18:31,491 --> 00:18:32,840 No. 376 00:18:32,990 --> 00:18:34,470 She has to get to the train car. 377 00:18:34,495 --> 00:18:36,193 No, you heard her, Mo. 378 00:18:36,218 --> 00:18:38,551 Looks like Finch's infection is back. 379 00:18:38,576 --> 00:18:40,336 She said she needed to see him to tell. 380 00:18:40,361 --> 00:18:42,015 No, Mo. 381 00:18:42,144 --> 00:18:43,580 If his infection is back, then... 382 00:18:43,605 --> 00:18:45,651 Then whatever June's doing... 383 00:18:47,899 --> 00:18:49,074 it doesn't work. 384 00:18:49,099 --> 00:18:50,656 We can't give up. 385 00:18:51,003 --> 00:18:52,953 I won't give up. I don't want that, 386 00:18:52,978 --> 00:18:54,567 but I can't have you and your dad 387 00:18:54,592 --> 00:18:57,682 risk your lives for a treatment that doesn't work. 388 00:18:59,877 --> 00:19:01,574 What are you saying? 389 00:19:01,599 --> 00:19:04,863 I want to spend whatever time I have left with you. 390 00:19:10,235 --> 00:19:12,070 The carnival. 391 00:19:12,702 --> 00:19:16,053 You remember that place we walked through with Madison? 392 00:19:16,078 --> 00:19:18,305 Look, it's not much, but if we block 393 00:19:18,330 --> 00:19:20,376 off the entrances, we can be there. 394 00:19:20,401 --> 00:19:21,446 Yeah. 395 00:19:21,471 --> 00:19:24,170 For as much time as we have. 396 00:19:24,457 --> 00:19:26,111 Let's do it. 397 00:19:26,136 --> 00:19:27,721 No. 398 00:19:28,501 --> 00:19:29,763 We can't give up. 399 00:19:29,788 --> 00:19:32,666 It's not giving up, my sweet girl. 400 00:19:32,691 --> 00:19:35,317 It is accepting how things are. 401 00:19:44,253 --> 00:19:46,080 Dwight was right. 402 00:19:46,271 --> 00:19:47,490 They are getting closer. 403 00:19:51,153 --> 00:19:52,980 I'm gonna lead them away, 404 00:19:53,011 --> 00:19:54,948 and I'll take the long way to the carnival. 405 00:19:55,106 --> 00:19:57,108 Dad, no. It's alright. 406 00:19:57,133 --> 00:19:59,047 I will meet you both there. 407 00:20:03,680 --> 00:20:05,159 Here. 408 00:20:08,027 --> 00:20:10,986 Thank you for understanding, my love. 409 00:20:11,229 --> 00:20:12,361 Hey. 410 00:20:12,477 --> 00:20:15,132 It's what I want. 411 00:20:15,244 --> 00:20:18,508 But I'm gonna see you soon. 412 00:20:18,671 --> 00:20:20,132 I promise you. 413 00:20:31,421 --> 00:20:32,813 You go. 414 00:20:35,824 --> 00:20:39,263 Mo, look after your mom, okay? 415 00:21:01,303 --> 00:21:04,306 Morgan: Mo, where are you? 416 00:21:04,368 --> 00:21:06,588 I'm where we said, but you're not here. 417 00:21:06,830 --> 00:21:10,111 Please answer. 418 00:21:10,649 --> 00:21:12,179 Mo. 419 00:21:13,053 --> 00:21:15,186 I think I know where you are. 420 00:21:15,250 --> 00:21:17,773 I'm coming for you both. 421 00:21:18,537 --> 00:21:19,843 It's okay. 422 00:21:19,886 --> 00:21:22,161 He'll understand when you're better. 423 00:21:22,536 --> 00:21:23,988 What are you doing? 424 00:21:24,238 --> 00:21:26,632 It can't be much further now. 425 00:21:26,657 --> 00:21:27,788 Stop, please. 426 00:21:27,813 --> 00:21:29,218 Please, Mo, stop. 427 00:21:29,243 --> 00:21:31,133 We don't have time to stop. 428 00:21:31,158 --> 00:21:33,291 Every minute's going to count. 429 00:21:33,316 --> 00:21:34,833 I don't know why you can't see it, 430 00:21:34,858 --> 00:21:37,164 I don't know why Dad can't see, but I can. 431 00:21:37,189 --> 00:21:38,775 We're going to save your life. 432 00:21:38,800 --> 00:21:41,412 Even if we make it to the train car, 433 00:21:41,437 --> 00:21:42,909 it's not gonna work. 434 00:21:42,999 --> 00:21:44,914 I'm gonna show you you're wrong. 435 00:21:44,939 --> 00:21:48,261 Mo... Mo, I'm afraid you can't. 436 00:21:48,286 --> 00:21:50,070 Good thing it's not up to you. 437 00:21:50,095 --> 00:21:53,533 The prefects... They're gonna take you back. 438 00:21:53,757 --> 00:21:56,368 They're gonna take you back to PADRE. 439 00:22:00,666 --> 00:22:01,928 What is it? What is it? 440 00:22:02,059 --> 00:22:04,496 Are you gonna turn around? 441 00:22:04,587 --> 00:22:05,963 No. 442 00:22:07,151 --> 00:22:08,793 But you were right. 443 00:22:09,022 --> 00:22:10,216 They found us. 444 00:22:10,241 --> 00:22:13,723 Call your dad. He'll help us. 445 00:22:13,853 --> 00:22:15,681 Mo... walkie him. 446 00:22:15,706 --> 00:22:17,397 He'll make us go back. 447 00:22:20,311 --> 00:22:22,389 Mo... 448 00:22:23,036 --> 00:22:25,865 Mo, please walkie him. 449 00:22:28,632 --> 00:22:30,460 Here it is. 450 00:22:30,615 --> 00:22:32,835 Why do you think Grace wanted to come here? 451 00:22:32,860 --> 00:22:33,979 I don't know. 452 00:22:34,004 --> 00:22:36,093 But June's on her way. 453 00:22:38,183 --> 00:22:39,942 We're gonna get you better soon, okay, bud? 454 00:22:47,550 --> 00:22:48,551 Dad... 455 00:22:48,576 --> 00:22:50,501 Let's get you comfortable, okay? 456 00:22:57,854 --> 00:23:00,875 Grace must have been preparing for life after PADRE. 457 00:23:00,900 --> 00:23:03,761 She's still gonna get it. And so are you, bud. 458 00:23:03,786 --> 00:23:06,403 Okay. Lay down. 459 00:23:06,428 --> 00:23:08,735 Okay. 460 00:23:09,082 --> 00:23:10,754 You're going to be okay, Finch. 461 00:23:10,779 --> 00:23:12,952 Just stay strong for us, okay? 462 00:23:12,977 --> 00:23:15,298 It's June. 463 00:23:19,963 --> 00:23:21,660 Hey. Where is he? Come on. 464 00:23:21,685 --> 00:23:23,164 He's in here. 465 00:23:23,189 --> 00:23:25,317 Madison's standing guard with some of Daniel's people. 466 00:23:25,342 --> 00:23:26,604 You're safe here. 467 00:23:29,672 --> 00:23:31,282 Stop right there. 468 00:23:31,453 --> 00:23:32,690 I said stop. 469 00:23:34,872 --> 00:23:39,311 Mo, do what they say. 470 00:23:39,548 --> 00:23:41,767 They're not gonna hurt me. 471 00:23:41,898 --> 00:23:43,247 Are you, Dove? 472 00:23:43,337 --> 00:23:45,262 Wouldn't be so sure. 473 00:23:45,626 --> 00:23:48,488 Mo. Come on. 474 00:23:48,513 --> 00:23:50,733 Do they know? 475 00:23:50,863 --> 00:23:51,995 Do you know? 476 00:23:52,125 --> 00:23:53,362 Know what? 477 00:23:53,387 --> 00:23:54,650 The truth about PADRE. 478 00:23:57,562 --> 00:23:59,782 There is no PADRE. 479 00:23:59,959 --> 00:24:02,548 He's been dead for a long time. 480 00:24:03,558 --> 00:24:05,951 And that Shrike and Crane are full of shit. 481 00:24:05,976 --> 00:24:09,806 That they're doing all this because they lost their dad. 482 00:24:10,143 --> 00:24:13,451 PADRE isn't a person. 483 00:24:13,509 --> 00:24:16,599 PADRE is an idea. 484 00:24:16,802 --> 00:24:17,944 The right one. 485 00:24:21,328 --> 00:24:23,154 Stop, Wren. 486 00:24:28,640 --> 00:24:29,790 You'll have to kill me. 487 00:24:29,815 --> 00:24:31,295 No, Mo... 488 00:24:31,320 --> 00:24:33,584 Mo, no. 489 00:24:33,609 --> 00:24:36,518 Don't make me do this. I know how upset you were 490 00:24:36,543 --> 00:24:38,741 when you found out your mom was dead. 491 00:24:40,398 --> 00:24:42,542 I don't think you want me to feel that, too. 492 00:24:52,795 --> 00:24:54,013 Dove? 493 00:24:57,190 --> 00:24:58,931 Mo... 494 00:24:59,062 --> 00:25:00,454 Mo, please. 495 00:25:02,631 --> 00:25:04,720 I don't think any of you want that. 496 00:25:04,850 --> 00:25:06,219 I don't think any of you will hurt me 497 00:25:06,243 --> 00:25:08,637 just to keep me from trying to save her. 498 00:25:11,170 --> 00:25:13,085 It's gonna be okay. 499 00:25:13,250 --> 00:25:14,792 We're gonna save you. 500 00:25:24,481 --> 00:25:25,917 Here. 501 00:25:26,219 --> 00:25:27,699 It's gonna be okay. 502 00:25:38,057 --> 00:25:39,711 We're gonna have more company. 503 00:25:39,755 --> 00:25:41,583 They're drawing Carrion. 504 00:25:51,123 --> 00:25:52,908 You okay? 505 00:25:54,465 --> 00:25:56,815 How'd you know... 506 00:25:56,946 --> 00:25:59,227 the prefects wouldn't hurt you? 507 00:26:01,167 --> 00:26:03,036 I didn't. 508 00:26:03,517 --> 00:26:05,302 But I had to take the chance. 509 00:26:12,178 --> 00:26:15,138 June, we made it. 510 00:26:15,268 --> 00:26:16,376 I repeat... we made it, June. 511 00:26:16,400 --> 00:26:17,793 Do you copy? 512 00:26:17,923 --> 00:26:19,403 I copy, Mo. 513 00:26:19,526 --> 00:26:21,446 Can you help me? 514 00:26:21,693 --> 00:26:23,173 I think so. 515 00:26:23,537 --> 00:26:25,322 What's making Finch sick? 516 00:26:25,452 --> 00:26:27,150 It's not the radiation. 517 00:26:27,280 --> 00:26:28,953 The infection's back. 518 00:26:28,978 --> 00:26:30,893 I didn't give him a high enough dose to kill it 519 00:26:30,918 --> 00:26:33,522 because I didn't want the radiation to kill him. 520 00:26:33,547 --> 00:26:35,699 But I came close to getting it. 521 00:26:35,724 --> 00:26:39,006 And if Grace already has cancer... 522 00:26:40,710 --> 00:26:44,496 We don't have to worry about how much radiation she gets. 523 00:26:44,770 --> 00:26:46,057 It might work. 524 00:26:46,082 --> 00:26:48,164 It might buy her the time you want. 525 00:26:51,391 --> 00:26:53,176 What's gonna happen to Finch? 526 00:26:53,306 --> 00:26:54,603 We're working on it. 527 00:26:54,628 --> 00:26:56,282 Hey, Mo, whatever you do, 528 00:26:56,307 --> 00:27:00,006 don't let them destroy that equipment, okay? 529 00:27:00,031 --> 00:27:02,076 Are you ready? 530 00:27:02,359 --> 00:27:04,230 Tell me exactly what to do. 531 00:27:09,496 --> 00:27:11,803 line up the gantry above the bite... 532 00:27:14,875 --> 00:27:16,478 Make sure the guide lights cover the bite 533 00:27:16,503 --> 00:27:18,723 and the surrounding area... 534 00:27:18,753 --> 00:27:20,700 go to the back of the train car... 535 00:27:22,858 --> 00:27:25,904 Wait for the radiation to dissipate... 536 00:27:26,035 --> 00:27:27,166 Mom. 537 00:27:31,112 --> 00:27:32,998 Do you think it worked? 538 00:27:35,958 --> 00:27:37,916 I hope so. 539 00:27:40,509 --> 00:27:43,469 June, how long until we know if it worked? 540 00:27:43,678 --> 00:27:45,761 It could take a while. 541 00:27:45,786 --> 00:27:47,709 We have to watch Grace's temperature. 542 00:27:47,734 --> 00:27:49,693 If it starts to fall, that's a good sign. 543 00:27:49,753 --> 00:27:51,800 And if it keeps going up? 544 00:27:51,825 --> 00:27:53,610 We'll deal with it. 545 00:27:55,629 --> 00:27:58,110 Uh, what does that mean for Finch? 546 00:27:58,346 --> 00:28:01,250 Grace had the infection longer than Finch did 547 00:28:01,275 --> 00:28:02,605 when I treated him. 548 00:28:02,630 --> 00:28:05,197 If she responds to this dose of radiation... 549 00:28:05,583 --> 00:28:07,019 it might work for him, too. 550 00:28:07,163 --> 00:28:08,730 W-W-What do you mean "might"? 551 00:28:08,755 --> 00:28:10,253 June, what next? 552 00:28:10,278 --> 00:28:12,672 Uh, power down the machine and turn off that generator. 553 00:28:12,697 --> 00:28:15,097 I don't want you to be exposed to anything you don't have to. 554 00:28:30,236 --> 00:28:33,278 We're not gonna be able to get out of here ourselves. 555 00:28:33,303 --> 00:28:36,306 Your dad's on his way. 556 00:28:36,638 --> 00:28:37,956 Where are the prefects? 557 00:28:37,981 --> 00:28:39,679 I'm sure they're hanging around somewhere. 558 00:28:41,862 --> 00:28:43,862 Red Kite taught us never to leave ourselves exposed 559 00:28:43,887 --> 00:28:45,392 if we didn't have to. 560 00:28:49,031 --> 00:28:51,773 They're gonna try to stop Dad from getting to us. 561 00:28:54,618 --> 00:28:57,665 You were so brave back there. 562 00:28:57,748 --> 00:29:01,178 When they tried to stop you. 563 00:29:01,475 --> 00:29:05,026 Losing you, that seemed scarier. 564 00:29:05,441 --> 00:29:08,400 When I was your age, 565 00:29:08,425 --> 00:29:11,776 I couldn't even work up the courage 566 00:29:11,914 --> 00:29:14,220 to pick up the telephone 567 00:29:14,390 --> 00:29:19,351 when my parents left me at home with my sister. 568 00:29:19,529 --> 00:29:22,140 What's a telephone? 569 00:29:28,331 --> 00:29:31,464 I forget how different things are for you. 570 00:29:33,815 --> 00:29:36,339 That's what I was trying to do 571 00:29:36,435 --> 00:29:38,577 at the repeater station. 572 00:29:40,493 --> 00:29:44,976 Show you how things were. 573 00:29:45,174 --> 00:29:47,524 How they still could be. 574 00:29:50,055 --> 00:29:51,851 You'll still get to show me. 575 00:29:57,594 --> 00:29:58,817 What is it? 576 00:29:58,842 --> 00:30:00,757 It's okay. 577 00:30:00,963 --> 00:30:02,913 It's okay. 578 00:30:03,248 --> 00:30:04,989 You're getting hotter. 579 00:30:05,221 --> 00:30:08,528 The fever... Maybe it's breaking. 580 00:30:08,692 --> 00:30:10,433 June, she's burning up. 581 00:30:10,563 --> 00:30:12,130 She's way hotter than before. 582 00:30:12,207 --> 00:30:13,599 What's her temperature? 583 00:30:13,624 --> 00:30:15,887 There's a thermometer in that rolling cart. 584 00:30:22,994 --> 00:30:24,561 It's 106. 585 00:30:25,820 --> 00:30:27,473 What does that mean, June? 586 00:30:27,498 --> 00:30:28,979 June, what's happening? 587 00:30:32,268 --> 00:30:34,589 I'm sorry. The radiotherapy... 588 00:30:34,614 --> 00:30:36,435 She didn't get it in time. 589 00:30:41,360 --> 00:30:42,655 No... 590 00:30:42,680 --> 00:30:44,412 No, I got her here as fast as I could. 591 00:30:44,437 --> 00:30:45,743 It's not you, Mo. 592 00:30:45,768 --> 00:30:47,410 Even if she had gotten the treatment 593 00:30:47,435 --> 00:30:49,414 right after the bite, it might not have been enough. 594 00:30:49,438 --> 00:30:50,979 It hasn't worked on anyone else. 595 00:30:51,004 --> 00:30:52,303 We can give her more. 596 00:30:52,328 --> 00:30:53,488 Tell me how much to give her. 597 00:30:53,513 --> 00:30:55,646 No, don't do this. 598 00:30:55,671 --> 00:30:56,935 Tell me how much. 599 00:30:56,960 --> 00:30:59,175 Give her any more right now, Mo, she won't survive. 600 00:30:59,200 --> 00:31:01,473 She's not gonna survive the fever. 601 00:31:01,498 --> 00:31:02,673 It's okay. 602 00:31:02,837 --> 00:31:04,099 Tell me how much to give her. 603 00:31:04,124 --> 00:31:05,299 It's okay. 604 00:31:05,409 --> 00:31:08,903 You did everything you could. 605 00:31:09,482 --> 00:31:11,006 Tell me how much. 606 00:31:14,513 --> 00:31:16,994 I'm sorry. I can't help you any more. 607 00:31:18,324 --> 00:31:20,631 All I can say... 608 00:31:20,747 --> 00:31:24,099 is enjoy the time you have, okay? 609 00:31:38,069 --> 00:31:41,072 Come here, my sweet girl. 610 00:31:41,097 --> 00:31:42,620 Hey. 611 00:31:45,381 --> 00:31:48,123 We don't have much time left. 612 00:31:49,588 --> 00:31:51,025 Mo? 613 00:31:51,128 --> 00:31:52,464 Mo? 614 00:31:53,091 --> 00:31:54,521 Are you there? 615 00:31:54,546 --> 00:31:56,598 Answer me, please. 616 00:31:57,761 --> 00:31:58,761 Dad? 617 00:31:58,786 --> 00:32:00,980 Hey, I'm on my way to you. 618 00:32:03,569 --> 00:32:05,920 I tried, Dad. I tried. 619 00:32:05,949 --> 00:32:07,777 I know. I heard it all. 620 00:32:07,896 --> 00:32:09,927 I'm sorry. 621 00:32:09,973 --> 00:32:11,345 Listen to me. 622 00:32:11,424 --> 00:32:14,153 You have nothing to be sorry about. 623 00:32:16,350 --> 00:32:17,612 Be careful. 624 00:32:17,694 --> 00:32:20,392 There are prefects in the woods. 625 00:32:20,438 --> 00:32:23,176 Well, if they're smart, they will listen to me, 626 00:32:23,201 --> 00:32:25,551 because I know they can hear. 627 00:32:25,581 --> 00:32:27,452 Don't try and stop me. 628 00:32:27,684 --> 00:32:30,295 Don't you try and stop me! 629 00:32:35,847 --> 00:32:38,981 You still in the train car with your mom? 630 00:32:39,227 --> 00:32:40,445 Yes. 631 00:32:40,550 --> 00:32:42,123 Then let me talk to her. 632 00:32:44,876 --> 00:32:46,530 Hey. 633 00:32:47,586 --> 00:32:49,420 It wasn't meant to be. 634 00:32:51,361 --> 00:32:53,772 Should've listened to you before. 635 00:32:53,797 --> 00:32:55,799 No, it's okay. 636 00:32:58,301 --> 00:33:01,084 I understand why you didn't. 637 00:33:06,760 --> 00:33:09,657 Grace, I don't think I'm gonna make it to you before... 638 00:33:13,383 --> 00:33:16,734 I'm so sorry, Morgan. 639 00:33:16,806 --> 00:33:18,604 I'm gonna do everything I can... 640 00:33:18,641 --> 00:33:19,947 Everything I can... To get there, 641 00:33:19,972 --> 00:33:23,783 but if I can... If I can't make it... 642 00:33:34,881 --> 00:33:36,613 Grace, Mo's gotta leave. 643 00:33:36,709 --> 00:33:38,668 But she can't. 644 00:33:38,737 --> 00:33:42,045 There's walkers outside. 645 00:33:57,398 --> 00:34:00,618 You know what you have to do, right? 646 00:34:00,747 --> 00:34:02,140 I know. 647 00:34:08,764 --> 00:34:10,456 I love you. 648 00:34:13,902 --> 00:34:18,492 I love you so much, my darling. 649 00:34:20,884 --> 00:34:22,842 And nothing... 650 00:34:25,323 --> 00:34:28,021 Nothing will ever change that. 651 00:34:31,607 --> 00:34:33,132 I love you. 652 00:34:38,391 --> 00:34:40,803 I'm not ready to let you go. 653 00:34:47,171 --> 00:34:48,867 Neither am I. 654 00:34:56,659 --> 00:34:59,096 I don't want to hurt you 655 00:34:59,121 --> 00:35:02,019 if I'm going to go before he comes. 656 00:35:09,306 --> 00:35:11,188 I need you to. 657 00:35:20,230 --> 00:35:23,494 If I can't hold out, 658 00:35:23,686 --> 00:35:27,733 you have to promise me you'll do it 659 00:35:27,864 --> 00:35:30,910 before I come back, okay? 660 00:35:31,041 --> 00:35:32,738 I promise. 661 00:35:35,382 --> 00:35:37,632 All you wanted was to spend whatever time you had left 662 00:35:37,656 --> 00:35:40,355 with me and Dad, and I took that from you. 663 00:35:40,485 --> 00:35:41,617 I took that from him. 664 00:35:41,747 --> 00:35:43,923 That's not true... It is. 665 00:35:47,884 --> 00:35:51,975 You gave us more time, Mo. 666 00:35:57,372 --> 00:35:58,721 No. 667 00:36:00,505 --> 00:36:03,508 I wasted it. 668 00:36:03,639 --> 00:36:06,511 I wasted all the time we had left. 669 00:36:21,787 --> 00:36:24,137 I'm not talking about today. 670 00:36:27,140 --> 00:36:30,405 There was a time... 671 00:36:30,535 --> 00:36:32,643 when things were really bleak... 672 00:36:34,719 --> 00:36:37,200 When your father and I... 673 00:36:37,393 --> 00:36:39,650 were thinking of ending things. 674 00:36:42,657 --> 00:36:45,182 We came so close to doing it. 675 00:36:48,076 --> 00:36:49,716 Do you know why we didn't? 676 00:36:55,716 --> 00:36:58,284 Because we heard you crying. 677 00:37:00,819 --> 00:37:05,914 You gave us a reason to live. 678 00:37:10,853 --> 00:37:13,272 You gave us more time... 679 00:37:17,694 --> 00:37:19,185 Than you know. 680 00:37:39,691 --> 00:37:40,997 Mom? 681 00:37:44,130 --> 00:37:45,828 Mom? 682 00:37:45,958 --> 00:37:47,482 Mom? 683 00:37:47,612 --> 00:37:49,266 Mom. 684 00:37:51,660 --> 00:37:53,314 Mom. 685 00:38:26,516 --> 00:38:27,996 I'm sorry. 686 00:38:31,395 --> 00:38:33,366 I can't do it. 687 00:38:33,569 --> 00:38:35,005 I can't. 688 00:39:36,939 --> 00:39:39,158 Mom, please. 689 00:40:07,143 --> 00:40:08,971 Hey. 690 00:40:57,682 --> 00:40:59,423 Nightingale. 691 00:40:59,466 --> 00:41:01,163 We need to talk. 692 00:41:07,614 --> 00:41:09,794 I'm gonna be right back. 693 00:41:10,554 --> 00:41:12,121 Okay? 694 00:41:19,389 --> 00:41:21,217 Okay. 695 00:41:34,143 --> 00:41:35,496 It's a promise, Mo. 696 00:41:51,788 --> 00:41:54,095 You're a brave man. 697 00:41:54,511 --> 00:41:57,470 I thought we'd have to come in there to get you. 698 00:41:57,554 --> 00:41:58,903 Any one of your people 699 00:41:58,975 --> 00:42:00,887 could've killed me before, but they didn't. 700 00:42:00,912 --> 00:42:02,151 They knew what Heron would've done to Wren a... 701 00:42:02,175 --> 00:42:05,526 Grace. Alright? Her name was Grace. 702 00:42:06,131 --> 00:42:08,635 We dug this out of storage. 703 00:42:08,660 --> 00:42:10,464 We remember what you did with it seven years ago 704 00:42:10,488 --> 00:42:12,504 when you tried to run. 705 00:42:12,529 --> 00:42:14,792 It's a shame you couldn't have used those same skills today. 706 00:42:14,816 --> 00:42:18,292 Can you leave us alone? Let us just bury her properly. 707 00:42:18,317 --> 00:42:21,529 I'm sorry, but I can't. 708 00:42:21,759 --> 00:42:23,039 You can still make things right. 709 00:42:23,064 --> 00:42:25,327 I wasn't asking permission. 710 00:42:25,629 --> 00:42:27,016 You need to leave us be. 711 00:42:27,041 --> 00:42:29,347 You're not going to hurt my prefects. 712 00:42:29,372 --> 00:42:31,462 But they don't have that same hang-up about you. 713 00:42:31,487 --> 00:42:32,957 Hey. 714 00:42:34,551 --> 00:42:37,119 They're not the ones you need to worried about. 715 00:42:40,035 --> 00:42:42,254 Listen, Nightingale. 716 00:42:42,425 --> 00:42:43,907 And listen closely. 717 00:42:44,578 --> 00:42:47,972 I could kill you right now. 718 00:42:48,015 --> 00:42:49,802 But I don't want to. 719 00:42:51,829 --> 00:42:54,146 I know the pain Wren's in. 720 00:42:54,852 --> 00:42:57,376 The whole reason I am doing what I'm doing 721 00:42:57,432 --> 00:43:00,919 is to prevent anyone else from feeling that kind of pain. 722 00:43:05,713 --> 00:43:08,355 She already lost a parent today. 723 00:43:08,380 --> 00:43:11,361 Please, don't make her lose a second one. 724 00:43:13,730 --> 00:43:15,166 Dad... stop. 725 00:43:15,931 --> 00:43:18,035 Mo, go back inside. 726 00:43:18,504 --> 00:43:20,289 Go inside. 727 00:43:20,466 --> 00:43:21,772 She's right. 728 00:43:24,122 --> 00:43:25,945 I don't want to feel like this any more. 729 00:43:26,516 --> 00:43:29,388 There is nothing she can do to make that go away. 730 00:43:32,087 --> 00:43:34,611 Why do you need to get to the containers in the shipyard? 731 00:43:34,636 --> 00:43:36,134 So we can build new settlements 732 00:43:36,159 --> 00:43:38,161 all over the country. 733 00:43:38,248 --> 00:43:39,979 So we can make sure no one else 734 00:43:40,004 --> 00:43:41,578 feels what you're feeling right now. 735 00:43:41,603 --> 00:43:43,726 You can't run away from your feelings. 736 00:43:43,751 --> 00:43:45,945 She won't be running from anything. 737 00:43:45,970 --> 00:43:47,860 She'll be heading towards a bright future. 738 00:43:47,885 --> 00:43:49,539 What bright future? 739 00:43:49,670 --> 00:43:52,585 You can't even get to the containers in the shipyard. 740 00:43:53,978 --> 00:43:55,110 I can clear it. 741 00:43:58,722 --> 00:43:59,698 Mo. 742 00:43:59,723 --> 00:44:01,246 If you help me. 743 00:44:01,377 --> 00:44:04,336 It's what PADRE's been training us to do for years. 744 00:44:04,467 --> 00:44:05,449 She's right. 745 00:44:05,474 --> 00:44:08,707 Mo, those walkers are gonna kill you. 746 00:44:08,732 --> 00:44:10,865 Not if we do it smart. 747 00:44:10,975 --> 00:44:13,021 Not if we use our training. 748 00:44:13,057 --> 00:44:14,713 Mo, please. 749 00:44:17,140 --> 00:44:18,707 Who's with me? 750 00:44:24,033 --> 00:44:25,608 Alright. 751 00:44:27,204 --> 00:44:28,684 Let's do it. 752 00:44:30,506 --> 00:44:32,682 Mo... don't. 753 00:44:32,759 --> 00:44:33,847 Mo. 754 00:44:34,018 --> 00:44:35,803 Let's go. Please. 755 00:44:35,933 --> 00:44:37,605 Don't do this! 756 00:44:37,630 --> 00:44:40,650 It's not gonna work! Please don't! 757 00:44:40,675 --> 00:44:42,047 I can't lose you, too! 758 00:44:42,071 --> 00:44:43,681 I can't! 759 00:44:43,771 --> 00:44:45,381 And there we have it. 760 00:44:45,531 --> 00:44:47,316 It's not about what she wants. 761 00:44:47,341 --> 00:44:48,250 It's about what you want. 762 00:44:48,275 --> 00:44:50,364 Hey. You? 763 00:44:50,553 --> 00:44:52,511 You're gonna get my daughter killed. 764 00:44:52,536 --> 00:44:56,005 I told you... I don't want to kill you. 765 00:44:59,391 --> 00:45:01,333 Alright. 766 00:45:01,872 --> 00:45:03,138 Alright. 767 00:45:12,173 --> 00:45:13,435 Smart man. 768 00:45:25,591 --> 00:45:26,897 Mo! 769 00:45:28,751 --> 00:45:29,917 I warned you. 770 00:45:36,777 --> 00:45:39,301 You're not gonna kill me... 771 00:45:39,431 --> 00:45:41,564 because you can't. 772 00:45:41,694 --> 00:45:44,741 What makes you think that? 773 00:45:44,872 --> 00:45:46,868 Because I don't die! 774 00:45:50,878 --> 00:45:52,757 Everybody else does, 775 00:45:54,284 --> 00:45:55,851 but I don't. 776 00:45:59,825 --> 00:46:01,337 Maybe you're right. 777 00:46:01,976 --> 00:46:05,171 Maybe you need to think about why that keeps happening. 778 00:46:20,603 --> 00:46:22,786 Make sure he can't get out! 779 00:47:07,830 --> 00:47:09,260 Oh, my God. 780 00:47:09,391 --> 00:47:10,869 I thought I was past this. 781 00:47:10,894 --> 00:47:12,263 What's going on, Morgan? 782 00:47:12,288 --> 00:47:13,394 All I do is kill. 783 00:47:14,178 --> 00:47:16,068 What the hell happened? Mo? 784 00:47:16,093 --> 00:47:17,442 Don't come after me. 785 00:47:17,467 --> 00:47:19,141 Kill as many as you can. 786 00:47:19,166 --> 00:47:21,380 We find him, we get the coordinates before Shrike does. 787 00:47:23,082 --> 00:47:24,605 Shrike's going to the swamp. 788 00:47:24,630 --> 00:47:26,123 I'm gonna make sure she doesn't come outta there. 789 00:47:26,147 --> 00:47:27,583 I need my axe. Morgan! 790 00:47:29,585 --> 00:47:31,369 Baby, run. 791 00:47:44,034 --> 00:47:46,297 -Dad. She's waking up. 792 00:47:46,428 --> 00:47:47,864 -Hey, Grace. 793 00:47:47,995 --> 00:47:51,302 -Morgan, what's going on? 794 00:47:51,327 --> 00:47:52,454 -You got bit. 795 00:47:56,438 --> 00:47:57,544 It's gonna be okay. 796 00:47:57,569 --> 00:47:59,223 -No. No, it's not. 797 00:47:59,354 --> 00:48:00,746 -It is. 798 00:48:00,877 --> 00:48:02,357 June has a way of treating bites. 799 00:48:02,487 --> 00:48:04,185 -No one does. 800 00:48:04,315 --> 00:48:08,711 -When Shrike realizes what has happened to Grace, 801 00:48:08,841 --> 00:48:10,321 she offers Morgan this deal. 802 00:48:10,452 --> 00:48:11,975 -I'll tell you where the train car is. 803 00:48:12,106 --> 00:48:14,543 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 804 00:48:14,673 --> 00:48:17,285 -What exactly do you get? 805 00:48:17,415 --> 00:48:18,808 -There's a shipyard. 806 00:48:18,939 --> 00:48:21,593 One that is very important to our future. 807 00:48:21,724 --> 00:48:24,553 There are thousands of carrion inside, 808 00:48:24,683 --> 00:48:25,946 and I need them all cleared. 809 00:48:26,076 --> 00:48:28,209 That's how Grace gets a shot at living. 810 00:48:28,339 --> 00:48:31,212 -Morgan being presented with this deal with the devil. 811 00:48:31,342 --> 00:48:38,175 And it really is all designed to kind of play on Morgan's fears. 812 00:48:38,306 --> 00:48:41,918 -You know, Dad, we're fighting for someone we love. 813 00:48:44,616 --> 00:48:45,896 That's why we're gonna win this. 814 00:48:49,317 --> 00:48:53,277 -Grace, when we first met her on the show in Season Five, 815 00:48:53,408 --> 00:48:56,063 she already believed she had a ticking clock on her life. 816 00:48:56,193 --> 00:48:58,543 She realizes that the odds of the bite treatment 817 00:48:58,674 --> 00:49:00,241 saving her are pretty low, 818 00:49:00,371 --> 00:49:04,723 and she really just wants to spend the final few moments 819 00:49:04,854 --> 00:49:07,378 she knows she has with her family. 820 00:49:07,509 --> 00:49:09,946 -Over the years... 821 00:49:10,077 --> 00:49:12,514 I'd been scavenging for supplies 822 00:49:12,644 --> 00:49:14,081 to fix things for PADRE, 823 00:49:14,211 --> 00:49:16,779 and... 824 00:49:16,909 --> 00:49:20,000 I collected other things, too. 825 00:49:20,025 --> 00:49:21,032 -Like what? 826 00:49:23,612 --> 00:49:25,440 -Things to make a home. 827 00:49:27,355 --> 00:49:29,792 But I can't have you and your dad risk your lives 828 00:49:29,922 --> 00:49:31,750 for a treatment that doesn't work. 829 00:49:31,881 --> 00:49:34,840 -The one person who can't accept the fact 830 00:49:34,971 --> 00:49:37,626 that there is no hope for Grace is Mo. 831 00:49:37,756 --> 00:49:42,239 She is just pushing forward kind of against her mother's wishes. 832 00:49:42,370 --> 00:49:45,199 -It's okay. He'll understand when you're better. 833 00:49:45,329 --> 00:49:46,329 -Please, Mo, stop. 834 00:49:46,374 --> 00:49:47,984 -We don't have time to stop. 835 00:49:48,115 --> 00:49:49,855 Every minute's going to count. 836 00:49:49,986 --> 00:49:52,226 -It leads to what ultimately is a really beautiful moment 837 00:49:52,336 --> 00:49:55,296 where Grace ended up getting what she wanted. 838 00:49:55,426 --> 00:49:59,213 And that was this really kind of sense of this strong girl 839 00:49:59,343 --> 00:50:01,302 she was gonna be leaving behind. 840 00:50:04,914 --> 00:50:08,048 -If I can't hold out... 841 00:50:08,178 --> 00:50:10,659 you have to promise me 842 00:50:10,789 --> 00:50:15,229 you'll do it before I come back, okay? 843 00:50:15,359 --> 00:50:16,795 -I promise. 844 00:50:18,449 --> 00:50:22,453 -It's so traumatic for Mo seeing her mother die 845 00:50:22,584 --> 00:50:24,238 that it actually scares her 846 00:50:24,368 --> 00:50:26,936 and she wants to pull away from family altogether. 847 00:50:27,067 --> 00:50:29,460 And she goes all in on PADRE, 848 00:50:29,591 --> 00:50:32,594 which for Morgan, then, is his worst nightmare coming true, 849 00:50:32,724 --> 00:50:34,465 which is he's lost the woman he loves 850 00:50:34,596 --> 00:50:36,467 and now he's gonna lose his child. 851 00:50:36,598 --> 00:50:38,687 -I don't want to feel like this anymore. 852 00:50:38,817 --> 00:50:41,994 -There is nothing she can do to make that go away. 853 00:50:44,649 --> 00:50:46,930 -Why do you need to get to the containers in the shipyard? 854 00:50:46,999 --> 00:50:48,523 -So we can build new settlements 855 00:50:48,653 --> 00:50:50,612 all over the country. 856 00:50:50,742 --> 00:50:52,657 So we can make sure no one else feels 857 00:50:52,788 --> 00:50:54,485 what you're feeling right now. 858 00:50:54,616 --> 00:50:55,356 -I can clear it. 859 00:50:58,185 --> 00:51:00,665 -Those walkers are gonna kill you. 860 00:51:00,796 --> 00:51:02,711 Mo... - Let's go. 861 00:51:02,841 --> 00:51:05,801 -Please, don't do this! 862 00:51:07,411 --> 00:51:10,849 -I want to spend whatever time I have left with you. 863 00:51:10,980 --> 00:51:12,242 My sweet girl. 864 00:51:12,373 --> 00:51:14,723 It is accepting how things are. 865 00:51:14,853 --> 00:51:18,901 -When I think about saying goodbye to Karen, 866 00:51:19,031 --> 00:51:21,512 I think about the things we were looking for 867 00:51:21,643 --> 00:51:23,427 when we wanted to cast Grace. 868 00:51:23,558 --> 00:51:25,777 She has to be an actor 869 00:51:25,908 --> 00:51:29,868 who has kind of this warmth beneath the surface, 870 00:51:29,999 --> 00:51:32,219 and ultimately, Karen has that in spades. 871 00:51:32,349 --> 00:51:34,525 I mean, it's impossible to kind of meet Karen, 872 00:51:34,656 --> 00:51:37,876 to be in a room with her and not feel that warmth. 873 00:51:38,007 --> 00:51:39,327 And that's always the hardest part 874 00:51:39,443 --> 00:51:41,663 in saying goodbye to these characters, 875 00:51:41,793 --> 00:51:45,145 is saying, like, "Oh, man, I'm not going to get to 876 00:51:45,275 --> 00:51:46,972 kind of work with them on a daily basis." 877 00:51:47,103 --> 00:51:51,673 -It's very painful to say goodbye to Karen and to Grace. 878 00:51:51,803 --> 00:51:53,327 When we lose characters on this show, 879 00:51:53,457 --> 00:51:56,112 we want it to leave an emotional ripple. 880 00:51:56,243 --> 00:52:01,683 And it's impossible not to feel devastated to see Grace die. 881 00:52:01,813 --> 00:52:03,772 And we're gonna miss her. 882 00:52:03,902 --> 00:52:06,949 And I'm very grateful to Karen 883 00:52:07,079 --> 00:52:08,864 for being part of the journey. 883 00:52:09,305 --> 00:53:09,369 Please rate this subtitle at www.osdb.link/dx9pp Help other users to choose the best subtitles 60055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.