Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:12,382 --> 00:00:14,862
There are thousands of
carrion in that shipyard.
3
00:00:14,887 --> 00:00:17,036
We taught the kids how
to fight for a reason.
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,860
It's time they showed
us what they've learned.
5
00:00:18,885 --> 00:00:20,082
PADRE wanted her to find a way
6
00:00:20,106 --> 00:00:21,586
to stop the effect
of walker bites,
7
00:00:21,611 --> 00:00:23,345
a treatment, radiation.
8
00:00:23,370 --> 00:00:26,678
- How are you feeling?
- I think the treatment worked.
9
00:00:26,703 --> 00:00:28,804
- We'll meet you on the mainland.
- Okay.
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,292
I'm paying the price
for chasing the dead.
11
00:00:32,423 --> 00:00:34,033
I'm sick, Morgan.
12
00:00:34,164 --> 00:00:36,601
Help me! Help!
13
00:00:36,764 --> 00:00:38,186
Come on. Come on.
14
00:00:45,262 --> 00:00:48,308
Morgan: Can we go faster?
15
00:00:48,439 --> 00:00:51,050
She's burning up.
16
00:00:51,075 --> 00:00:52,367
She's losing so much blood.
17
00:00:52,392 --> 00:00:54,021
Here, put this on it.
18
00:00:56,695 --> 00:00:58,063
June... do you copy?
19
00:00:58,088 --> 00:01:00,307
Dad, she's waking up.
20
00:01:00,332 --> 00:01:01,855
Hey, Grace.
21
00:01:01,958 --> 00:01:03,307
Morgan...
22
00:01:03,484 --> 00:01:06,139
It's okay.
23
00:01:06,457 --> 00:01:07,457
Where are we?
24
00:01:07,531 --> 00:01:10,621
We're on a boat.
25
00:01:10,765 --> 00:01:12,290
What's going on?
26
00:01:12,376 --> 00:01:13,638
You got bit.
27
00:01:16,597 --> 00:01:18,076
I remember.
28
00:01:18,207 --> 00:01:19,513
The house...
29
00:01:19,644 --> 00:01:20,993
in the rubble...
30
00:01:21,124 --> 00:01:22,404
It's gonna be okay.
31
00:01:22,429 --> 00:01:23,474
No.
32
00:01:23,507 --> 00:01:25,190
No, it's not. It is.
33
00:01:25,215 --> 00:01:27,388
June has a way of
treating bites.
34
00:01:27,433 --> 00:01:29,219
No one does. Mo: It works.
35
00:01:29,349 --> 00:01:30,698
Finch... he got bit.
36
00:01:30,723 --> 00:01:32,589
They're right. It's
helping. He's doing okay.
37
00:01:32,613 --> 00:01:35,417
It helps to stop the infection,
and it stops the fever.
38
00:01:35,442 --> 00:01:38,203
So we're gonna get to do
the things that we said.
39
00:01:38,228 --> 00:01:40,335
We're gonna get to spend
some time together.
40
00:01:40,360 --> 00:01:42,884
You, me, and Mo...
41
00:01:43,015 --> 00:01:45,626
Shit. They caught up to us.
42
00:01:45,757 --> 00:01:47,193
Everyone stay down.
43
00:01:49,848 --> 00:01:50,970
They're getting closer.
44
00:01:50,995 --> 00:01:52,694
I'm pushing it all I can!
45
00:01:52,719 --> 00:01:55,897
June... do you copy?
46
00:01:58,813 --> 00:01:59,988
Go for June.
47
00:02:00,013 --> 00:02:02,618
It's Grace. She's
bit on the side.
48
00:02:02,643 --> 00:02:04,428
We can't amputate.
49
00:02:04,548 --> 00:02:07,474
What you did for Finch, you
think it'll work for Grace?
50
00:02:09,153 --> 00:02:10,153
Maybe.
51
00:02:10,260 --> 00:02:11,652
We'll take maybe.
52
00:02:16,331 --> 00:02:19,157
Morgan, to do it, we need
equipment that PADRE has.
53
00:02:19,182 --> 00:02:22,029
Where did you treat
Finch? On a train car.
54
00:02:29,888 --> 00:02:31,081
She's overheating.
55
00:02:31,106 --> 00:02:33,214
It's okay. It's gonna be okay.
56
00:02:35,223 --> 00:02:37,001
Morgan, what's her temperature?
Do you have a thermometer?
57
00:02:37,025 --> 00:02:38,828
I don't, but she's hot.
58
00:02:38,853 --> 00:02:40,700
She is really hot, June.
59
00:02:40,725 --> 00:02:42,354
Okay, we need to treat her fast.
60
00:02:42,379 --> 00:02:46,078
Where was the last place
you saw the train car?
61
00:02:46,103 --> 00:02:48,975
Female voice: It's not
there, Nightingale.
62
00:02:49,000 --> 00:02:52,040
Why do you think I put it on
wheels in the first place?
63
00:02:52,171 --> 00:02:55,130
To keep people like you
from messing with it.
64
00:02:55,160 --> 00:02:56,784
What the hell do you want?
65
00:02:56,899 --> 00:02:58,090
To help.
66
00:02:58,150 --> 00:02:59,961
To save Grace's life.
67
00:02:59,986 --> 00:03:03,530
Then tell these assholes
to stop shooting at us.
68
00:03:06,272 --> 00:03:08,432
Not before you hear me out.
I don't have time for this.
69
00:03:08,457 --> 00:03:12,505
No, Grace doesn't
have time for this.
70
00:03:12,665 --> 00:03:14,014
So listen carefully...
71
00:03:14,193 --> 00:03:15,890
I'll tell you where
the train car is.
72
00:03:16,021 --> 00:03:17,563
My people will escort you there.
73
00:03:17,588 --> 00:03:21,331
I'll even allow Blue Jay to
administer the treatment.
74
00:03:21,461 --> 00:03:25,683
Grace will get the
care she needs.
75
00:03:25,813 --> 00:03:28,163
And what exactly do you get?
76
00:03:28,294 --> 00:03:32,255
I paid a little
trip to King County.
77
00:03:32,384 --> 00:03:35,383
I saw what you did
outside your house.
78
00:03:35,408 --> 00:03:39,080
I saw how many walkers you
killed single-handedly.
79
00:03:39,218 --> 00:03:41,176
Well, except for the
one who bit Grace.
80
00:03:45,833 --> 00:03:47,705
What do you want?!
81
00:03:47,835 --> 00:03:52,100
There's a shipyard, one that is
very important to our future.
82
00:03:52,231 --> 00:03:55,843
And that has what to do with me?
83
00:03:55,973 --> 00:03:58,716
There are thousands
of Carrion inside,
84
00:03:58,846 --> 00:04:00,301
and I need them all cleared.
85
00:04:07,638 --> 00:04:09,422
I don't care if you get help...
86
00:04:09,553 --> 00:04:12,357
From Red Kite, Starling, Lark,
87
00:04:12,382 --> 00:04:14,732
even that army of parents
you're assembling...
88
00:04:14,862 --> 00:04:16,796
I just want the Carrion dead.
89
00:04:16,821 --> 00:04:19,127
I was going to have
the prefects do it,
90
00:04:19,152 --> 00:04:21,460
but why risk them
when I have you?
91
00:04:21,695 --> 00:04:24,829
That's how Grace gets
a shot at living.
92
00:04:44,156 --> 00:04:46,546
God, she's losing
so much blood.
93
00:04:46,603 --> 00:04:49,649
We can't waste any more time...
94
00:04:49,734 --> 00:04:52,171
I need another dressing...
95
00:04:52,422 --> 00:04:56,077
We shouldn't even
be on this truck...
96
00:04:56,102 --> 00:05:00,411
There's more of us than them.
97
00:05:00,647 --> 00:05:02,823
She's waking up.
98
00:05:02,954 --> 00:05:04,651
Where am I?
99
00:05:07,611 --> 00:05:09,391
Hey.
100
00:05:10,788 --> 00:05:12,155
Where are we going?
101
00:05:12,180 --> 00:05:14,574
We're on our way
to the shipyard.
102
00:05:14,599 --> 00:05:17,596
And then they're going to take
you to the train to meet June.
103
00:05:17,621 --> 00:05:19,536
You surrendered to them?
104
00:05:19,568 --> 00:05:21,437
How do you know they're
gonna do what they say?
105
00:05:21,462 --> 00:05:23,102
Because we're not gonna
clear the shipyard
106
00:05:23,127 --> 00:05:24,824
until we're sure
you're safe with June.
107
00:05:24,849 --> 00:05:27,637
It's too dangerous.
We've got it handled.
108
00:05:29,506 --> 00:05:32,291
Morgan for Daniel...
Where are we?
109
00:05:32,316 --> 00:05:34,222
We're armed and ready, Morgan.
110
00:05:34,247 --> 00:05:35,987
But we need assurances
from that woman
111
00:05:36,012 --> 00:05:37,857
that we're not
walking into a trap.
112
00:05:37,882 --> 00:05:40,363
I assure you the
Carrion are real,
113
00:05:40,513 --> 00:05:41,775
and I want them dead.
114
00:05:41,906 --> 00:05:44,013
The contents of
these containers,
115
00:05:44,038 --> 00:05:46,084
they're valuable to me.
116
00:05:49,765 --> 00:05:51,238
What are you gonna help her do?
117
00:05:51,263 --> 00:05:53,613
We're gonna clear.
We're gonna clear.
118
00:05:53,665 --> 00:05:55,572
We got people, we
got the weapons.
119
00:05:55,640 --> 00:05:57,835
You need to tell us
where the train is.
120
00:05:57,965 --> 00:05:58,965
No guns.
121
00:05:59,010 --> 00:06:01,665
Has to be done by hand.
122
00:06:01,795 --> 00:06:03,244
And why is that?
123
00:06:03,269 --> 00:06:05,016
There's supplies in
these containers,
124
00:06:05,146 --> 00:06:07,515
supplies we need to
rebuild the world.
125
00:06:07,540 --> 00:06:09,909
Fertilizers, munitions...
126
00:06:09,934 --> 00:06:14,591
One stray bullet and PADRE's
entire legacy goes up in smoke.
127
00:06:14,654 --> 00:06:16,014
Why didn't you tell
us that before?
128
00:06:16,039 --> 00:06:17,743
I knew you had an army.
129
00:06:17,768 --> 00:06:19,788
I didn't know you
had an armory, too.
130
00:06:21,859 --> 00:06:24,514
You already told her
too much, Morgan.
131
00:06:24,644 --> 00:06:26,404
This is too dangerous now.
132
00:06:26,429 --> 00:06:29,303
I can't ask my
soldiers to do this.
133
00:06:30,084 --> 00:06:32,522
What does that mean? Daniel.
134
00:06:32,652 --> 00:06:35,089
Come on, don't do this.
Don't back out on us now.
135
00:06:35,114 --> 00:06:36,820
I'm not the one you
should be angry with.
136
00:06:36,845 --> 00:06:38,278
He's right.
137
00:06:42,619 --> 00:06:43,881
Daniel?
138
00:06:43,906 --> 00:06:45,491
Daniel, it's okay.
139
00:06:45,516 --> 00:06:47,779
I don't want anyone
to die for me.
140
00:06:53,107 --> 00:06:55,066
I'm sorry, Grace.
141
00:06:55,196 --> 00:06:57,111
I wish we could help you.
142
00:06:57,242 --> 00:06:58,635
Over and out.
143
00:07:03,466 --> 00:07:05,032
We can do it without them.
144
00:07:05,136 --> 00:07:07,007
You don't know that.
145
00:07:07,145 --> 00:07:08,407
You need to be here for Mo.
146
00:07:08,452 --> 00:07:10,578
And you guys need to
be here for Finch.
147
00:07:10,603 --> 00:07:14,172
I had to watch Jenny
die from a bite.
148
00:07:14,295 --> 00:07:15,862
I can't do that again.
149
00:07:15,887 --> 00:07:16,870
It's not up to us.
150
00:07:16,895 --> 00:07:18,633
It is if we can save you.
151
00:07:19,873 --> 00:07:21,658
You can't.
152
00:07:23,834 --> 00:07:26,401
It's not like I had
much time anyway.
153
00:07:30,623 --> 00:07:32,712
What is she talking about?
154
00:07:32,843 --> 00:07:34,584
Before the bite...
155
00:07:37,115 --> 00:07:38,769
I was sick.
156
00:07:42,113 --> 00:07:44,202
It's cancer, Mo.
157
00:07:56,674 --> 00:07:57,780
Can't June help?
158
00:07:57,805 --> 00:07:58,893
No.
159
00:07:58,932 --> 00:08:01,239
No, my sweet girl.
160
00:08:04,701 --> 00:08:07,486
I've been running away
from it for a long time.
161
00:08:10,445 --> 00:08:12,447
It's finally catching up to me.
162
00:08:14,449 --> 00:08:16,060
How much time do you have left?
163
00:08:16,085 --> 00:08:18,784
Months?
164
00:08:20,368 --> 00:08:21,979
Maybe a year?
165
00:08:25,112 --> 00:08:27,201
Well, that's a lot
more than a day.
166
00:08:37,208 --> 00:08:39,518
Why are we stopping?
167
00:08:39,865 --> 00:08:41,713
Shrike, what the
hell is going on?
168
00:08:41,738 --> 00:08:43,390
If you're not gonna
take the deal,
169
00:08:43,415 --> 00:08:46,418
we have to make sure Grace
doesn't hurt Wren or Finch
170
00:08:46,443 --> 00:08:47,699
when she turns.
171
00:08:49,720 --> 00:08:51,462
What the hell? Hey,
easy, easy, easy.
172
00:08:51,486 --> 00:08:53,793
Don't do that.
173
00:08:53,818 --> 00:08:55,316
Mom! Easy, easy.
174
00:08:55,341 --> 00:08:56,772
Wren, this is to protect you.
175
00:08:56,796 --> 00:08:58,624
Listen, I will do
whatever it is you want.
176
00:08:58,649 --> 00:09:00,809
Just please don't do this.
Don't make her watch.
177
00:09:00,844 --> 00:09:03,864
Don't make Mo watch. Look
at me, Finch. Look at me.
178
00:09:05,988 --> 00:09:08,678
Don't let her
watch! Stop. Please!
179
00:09:22,015 --> 00:09:25,279
PADRE One, do you
copy? You okay?
180
00:09:25,358 --> 00:09:27,131
Good instincts. Do you copy?
181
00:09:27,156 --> 00:09:28,567
You trained me well, Red Kite.
182
00:09:28,592 --> 00:09:30,363
What's your ETA?
183
00:09:32,266 --> 00:09:34,486
Gonna fight for every
minute I can get with you.
184
00:09:38,621 --> 00:09:40,448
Is it done?
185
00:09:40,473 --> 00:09:43,362
Move on to Nightingale,
then Red Kite and Starling.
186
00:09:48,942 --> 00:09:51,162
I'm afraid Kingfisher and
Magpie aren't gonna be able
187
00:09:51,187 --> 00:09:53,233
to, uh, comply
with those orders.
188
00:09:57,830 --> 00:10:01,268
Just so you know, Red
Kite, others have tried,
189
00:10:01,360 --> 00:10:04,972
but no one's ever stolen
a child from PADRE before.
190
00:10:04,997 --> 00:10:09,434
Well, I think, uh, Finch and Mo
are gonna be the first of many.
191
00:10:11,131 --> 00:10:13,481
Let's take a look at
the map in the cab.
192
00:10:13,521 --> 00:10:15,962
Might have the
location of the train.
193
00:10:15,987 --> 00:10:17,380
No.
194
00:10:17,405 --> 00:10:23,056
Even if we find the train car,
we'll never make it there.
195
00:10:23,187 --> 00:10:24,511
June will never make it there.
196
00:10:24,536 --> 00:10:25,904
Doesn't mean we shouldn't try.
197
00:10:25,929 --> 00:10:27,626
No.
198
00:10:27,757 --> 00:10:29,019
Just...
199
00:10:29,103 --> 00:10:30,237
Just take me...
200
00:10:30,275 --> 00:10:31,972
Can you take me there?
201
00:10:31,997 --> 00:10:34,521
I want to spend whatever
the time I have left
202
00:10:34,546 --> 00:10:36,113
with you and Mo there.
203
00:10:36,138 --> 00:10:37,176
What is this, Grace?
204
00:10:37,201 --> 00:10:39,395
Just take me there.
205
00:10:39,420 --> 00:10:41,727
Just take me there, please.
206
00:10:44,599 --> 00:10:47,472
Hey. Fever's getting worse.
207
00:10:47,500 --> 00:10:49,093
We don't have much time.
208
00:10:51,215 --> 00:10:52,869
Is the train car on there?
209
00:10:52,894 --> 00:10:53,916
It don't see it.
210
00:10:53,957 --> 00:10:55,001
Mm.
211
00:10:58,483 --> 00:11:00,137
Those are the tracks it was on.
212
00:11:00,354 --> 00:11:01,554
Shrike moved it.
213
00:11:01,580 --> 00:11:03,582
It's got to be
further down the line.
214
00:11:03,732 --> 00:11:05,995
These coordinates.
215
00:11:06,020 --> 00:11:07,666
I want to know what's here.
216
00:11:14,368 --> 00:11:16,675
It's a repeater station.
217
00:11:16,700 --> 00:11:18,893
Like the one Grace
serviced for PADRE?
218
00:11:19,162 --> 00:11:20,772
Why would she want to go there?
219
00:11:23,287 --> 00:11:25,376
Because she's sick.
220
00:11:25,401 --> 00:11:26,766
She doesn't know
what she's saying.
221
00:11:26,791 --> 00:11:28,837
I don't know. She seemed
pretty clear to me.
222
00:11:28,861 --> 00:11:31,516
I just got you both back.
223
00:11:31,541 --> 00:11:33,820
I'm not gonna lose you again.
224
00:11:34,261 --> 00:11:35,805
When we first met, you
sent me back to PADRE
225
00:11:35,829 --> 00:11:38,266
because you thought
it was best for me.
226
00:11:38,436 --> 00:11:41,439
This is no different.Okay.
227
00:11:41,569 --> 00:11:43,658
We're gonna do it, alright?
228
00:11:43,789 --> 00:11:47,619
We're gonna take Grace
to the train car.
229
00:11:47,750 --> 00:11:50,013
Sherry, raise June.
230
00:11:50,143 --> 00:11:53,843
Tell her to do everything
she can to meet us there.
231
00:11:53,973 --> 00:11:57,020
Shrike is not gonna
make this easy.
232
00:11:57,150 --> 00:11:58,630
I know, Dad.
233
00:11:58,761 --> 00:12:00,980
But we're fighting
for someone we love.
234
00:12:03,243 --> 00:12:04,723
That's why we're gonna win this.
235
00:12:07,987 --> 00:12:09,293
Here.
236
00:12:18,935 --> 00:12:20,646
Status report...
237
00:12:20,671 --> 00:12:26,005
PADRE Three en
route to target.
238
00:12:26,131 --> 00:12:28,663
Negative on the
south access road...
239
00:12:28,688 --> 00:12:31,386
Keep looking.
240
00:12:31,522 --> 00:12:35,086
We found Kingfisher and Magpie.
241
00:12:35,111 --> 00:12:37,374
Are they breathing?
242
00:12:37,843 --> 00:12:39,279
We found their trail.
243
00:12:39,304 --> 00:12:41,480
How far are they?
244
00:12:41,505 --> 00:12:42,768
It's okay.
245
00:12:42,935 --> 00:12:44,589
They're not talking about us.
246
00:12:44,807 --> 00:12:46,087
It's Dwight and Sherry...
247
00:12:46,112 --> 00:12:47,842
They're acting as
a decoy for us.
248
00:12:48,332 --> 00:12:49,841
You okay?
249
00:12:54,843 --> 00:12:56,061
Where are we?
250
00:12:56,086 --> 00:12:57,908
We thought we'd be
hard to track in here
251
00:12:57,933 --> 00:12:59,823
even if they did figure
out what we're doing.
252
00:12:59,848 --> 00:13:04,005
Well, the c...
the coordinates...
253
00:13:04,134 --> 00:13:05,396
they're inland.
254
00:13:09,155 --> 00:13:10,329
Where are you taking me?
255
00:13:10,354 --> 00:13:12,138
Those coordinates,
256
00:13:12,269 --> 00:13:15,141
they were for one of
PADRE's repeater stations.
257
00:13:15,272 --> 00:13:17,013
I know.
258
00:13:17,143 --> 00:13:18,579
So where are you taking me?
259
00:13:18,710 --> 00:13:20,320
To the train car.
260
00:13:20,451 --> 00:13:22,925
What? No...
261
00:13:22,950 --> 00:13:24,753
June's gonna try
and meet us there.
262
00:13:24,778 --> 00:13:26,824
We can stop this, Grace.
263
00:13:26,849 --> 00:13:28,347
We can give you more time.
264
00:13:28,372 --> 00:13:30,504
There's no way PADRE's
leaving it unguarded.
265
00:13:30,529 --> 00:13:31,766
Well, we still gotta try.
266
00:13:31,791 --> 00:13:33,986
Trying is what's
gonna get you killed.
267
00:13:34,011 --> 00:13:35,403
Both of you.
268
00:13:35,428 --> 00:13:38,213
What, so we should go to
some repeater station?
269
00:13:38,556 --> 00:13:39,557
You want to tell me why?
270
00:13:39,582 --> 00:13:40,968
It doesn't matter.
271
00:13:40,993 --> 00:13:43,307
No, just tell me.
It's too far now.
272
00:13:46,956 --> 00:13:49,610
They found us?
No, that's not us.
273
00:13:49,741 --> 00:13:51,699
Those shots are too far away.
274
00:13:51,830 --> 00:13:54,833
Mo, raise Dwight for me, please.
275
00:13:54,964 --> 00:13:56,704
Hey, Dwight, was that you?
276
00:13:56,835 --> 00:13:59,098
Go, go, go.
277
00:14:02,812 --> 00:14:04,513
Dwight, you okay?
278
00:14:09,021 --> 00:14:12,416
We're pinned, Morgan.
279
00:14:12,525 --> 00:14:14,876
We can't stay here long,
D. They can flank us.
280
00:14:14,901 --> 00:14:16,941
Look, they know they're
following the wrong people.
281
00:14:16,986 --> 00:14:19,640
Okay? You may
have company soon.
282
00:14:19,771 --> 00:14:21,629
Copy that.
283
00:14:22,861 --> 00:14:25,255
Shrike, if you're
listening, it's me you want,
284
00:14:25,280 --> 00:14:27,326
not Dwight and Sherry.
285
00:14:27,351 --> 00:14:29,669
Why don't you let them
take their kid and go?
286
00:14:29,694 --> 00:14:31,522
D, you think she'll listen?
287
00:14:31,547 --> 00:14:34,387
There's no way she's calling off
her dogs after what we've done.
288
00:14:38,442 --> 00:14:40,444
She sent prefects.
289
00:14:40,574 --> 00:14:41,967
She knows we won't kill them.
290
00:14:44,578 --> 00:14:45,797
Finch.
291
00:14:45,928 --> 00:14:46,928
Um...
292
00:14:47,973 --> 00:14:49,540
I'll lay down suppressive fire.
293
00:14:49,618 --> 00:14:50,996
If they do what I taught
'em, they'll... they'll...
294
00:14:51,020 --> 00:14:52,717
They'll fall back to regroup.
295
00:14:52,847 --> 00:14:54,501
Okay? You take Finch and run.
296
00:14:54,526 --> 00:14:56,388
D... What? I'll be
right behind you.
297
00:14:56,453 --> 00:14:57,958
Go, go. Go, go.
298
00:15:02,599 --> 00:15:04,949
This isn't what
I wanted, Morgan.
299
00:15:04,974 --> 00:15:07,732
This is why you
should've listened to me.
300
00:15:07,757 --> 00:15:09,188
You want to tell me
why you wanted to go
301
00:15:09,212 --> 00:15:10,621
to that repeater station?
302
00:15:10,646 --> 00:15:11,741
I told you it doesn't
matter anymore.
303
00:15:11,765 --> 00:15:13,234
Oh, come on, Grace. Why?
304
00:15:13,259 --> 00:15:14,524
What is it?
305
00:15:16,219 --> 00:15:17,479
It's our future.
306
00:15:23,443 --> 00:15:25,148
Over the years,
307
00:15:25,924 --> 00:15:30,929
I'd been scavenging for supplies
to fix things for PADRE, and...
308
00:15:32,844 --> 00:15:35,934
I collected other things, too.
309
00:15:36,018 --> 00:15:37,410
Like what?
310
00:15:39,633 --> 00:15:41,896
Things to make a home.
311
00:15:43,855 --> 00:15:46,379
A place where we could live.
312
00:15:46,510 --> 00:15:49,513
A place where you'd feel safe.
313
00:15:49,643 --> 00:15:51,471
I didn't know that.
314
00:15:51,602 --> 00:15:52,795
I thought we both agreed
315
00:15:52,820 --> 00:15:54,623
that PADRE was the
best place for her.
316
00:15:54,648 --> 00:15:55,954
I did.
317
00:15:55,979 --> 00:15:57,975
But it doesn't mean
it's what I wanted.
318
00:15:59,914 --> 00:16:02,569
Should've said something sooner.
319
00:16:02,640 --> 00:16:04,468
Maybe that would've
changed our minds.
320
00:16:07,683 --> 00:16:09,248
But I waited until
it was too late,
321
00:16:09,272 --> 00:16:10,988
'cause that's what I always do.
322
00:16:15,800 --> 00:16:17,671
If I'm not gonna make it...
323
00:16:17,802 --> 00:16:20,544
I at least wanted to
give her a moment there.
324
00:16:24,809 --> 00:16:28,483
A moment for how it
could've been for us.
325
00:16:28,508 --> 00:16:30,249
Hey, she still can.
326
00:16:30,380 --> 00:16:33,687
We can take her there after
June has stopped the infection.
327
00:16:37,648 --> 00:16:39,083
They know we're in here.
328
00:16:42,827 --> 00:16:44,002
What's wrong?
329
00:16:44,133 --> 00:16:46,396
We can't stop.
330
00:16:46,526 --> 00:16:47,745
You okay?
331
00:16:47,875 --> 00:16:49,330
I just gotta catch my breath.
332
00:16:49,355 --> 00:16:51,096
Did you get... Did
you... Did he get shot?
333
00:16:51,127 --> 00:16:53,465
Did you check him? No,
he... H-he didn't get hit.
334
00:16:53,490 --> 00:16:55,448
D, D. What?
335
00:16:55,492 --> 00:16:56,797
He's... He's burning up.
336
00:16:56,822 --> 00:16:58,526
Okay, yeah, I know.
We've been running.
337
00:16:58,551 --> 00:17:00,640
No. You okay?
338
00:17:00,665 --> 00:17:02,841
Yeah, I-I can still...
I can still keep going.
339
00:17:02,866 --> 00:17:04,737
No, no, no. Hey,
unh-unh. No, no, no.
340
00:17:04,762 --> 00:17:07,982
It's okay. Sit down.
341
00:17:08,112 --> 00:17:09,858
Alright, look here... call June.
342
00:17:12,378 --> 00:17:14,573
Uh, June... do you copy?
343
00:17:14,598 --> 00:17:16,270
What's going on? How is Grace?
344
00:17:16,295 --> 00:17:18,010
It's Finch. Um...
345
00:17:18,035 --> 00:17:22,431
He can't catch his breath,
and, June, he's burning up.
346
00:17:22,475 --> 00:17:24,564
How hot is he?
347
00:17:24,722 --> 00:17:26,592
I don't know. He's hot.
348
00:17:26,617 --> 00:17:27,956
What does the bite look like?
349
00:17:27,981 --> 00:17:29,283
Um...
350
00:17:33,182 --> 00:17:34,618
Oh, God.
351
00:17:34,748 --> 00:17:37,055
Am I going to be okay?
352
00:17:37,179 --> 00:17:38,702
Hey. Oh, yeah.
353
00:17:38,734 --> 00:17:41,146
Whatever it is, June's
gonna figure it out, okay?
354
00:17:43,670 --> 00:17:45,716
It's red and inflamed.
355
00:17:45,846 --> 00:17:48,022
Is it hot, the skin around it?
356
00:17:52,226 --> 00:17:53,685
Yeah.
357
00:17:57,128 --> 00:17:59,077
Uh, the infection...
It could be back,
358
00:17:59,102 --> 00:18:00,538
but I'd have to
see it to be sure.
359
00:18:00,575 --> 00:18:01,892
What does that...
What does that...
360
00:18:01,916 --> 00:18:03,125
W-What do you mean "back"?
361
00:18:03,150 --> 00:18:04,986
Dwight, I really need to see him
362
00:18:05,011 --> 00:18:06,539
before I can make any
kind of assessment.
363
00:18:06,563 --> 00:18:07,429
Where are you?
364
00:18:07,454 --> 00:18:10,153
Uh, Grace's repeater
station. It's close by.
365
00:18:10,921 --> 00:18:12,759
We'll send you the coordinates.
366
00:18:13,099 --> 00:18:15,227
Copy. Standing by.
367
00:18:15,963 --> 00:18:17,400
Morgan, were you listening?
368
00:18:17,425 --> 00:18:19,790
I was, June.
369
00:18:20,270 --> 00:18:22,837
You go to Finch. He needs you.
370
00:18:22,862 --> 00:18:24,638
I'll get to the train
car as soon as I can,
371
00:18:24,663 --> 00:18:25,772
and I'll talk you through
it over the walkie
372
00:18:25,796 --> 00:18:27,252
if I have to, okay?
373
00:18:27,404 --> 00:18:29,232
I know you will.
374
00:18:29,535 --> 00:18:31,320
And thank you.
375
00:18:31,491 --> 00:18:32,840
No.
376
00:18:32,990 --> 00:18:34,470
She has to get to the train car.
377
00:18:34,495 --> 00:18:36,193
No, you heard her, Mo.
378
00:18:36,218 --> 00:18:38,551
Looks like Finch's
infection is back.
379
00:18:38,576 --> 00:18:40,336
She said she needed
to see him to tell.
380
00:18:40,361 --> 00:18:42,015
No, Mo.
381
00:18:42,144 --> 00:18:43,580
If his infection
is back, then...
382
00:18:43,605 --> 00:18:45,651
Then whatever June's doing...
383
00:18:47,899 --> 00:18:49,074
it doesn't work.
384
00:18:49,099 --> 00:18:50,656
We can't give up.
385
00:18:51,003 --> 00:18:52,953
I won't give up.
I don't want that,
386
00:18:52,978 --> 00:18:54,567
but I can't have
you and your dad
387
00:18:54,592 --> 00:18:57,682
risk your lives for a
treatment that doesn't work.
388
00:18:59,877 --> 00:19:01,574
What are you saying?
389
00:19:01,599 --> 00:19:04,863
I want to spend whatever
time I have left with you.
390
00:19:10,235 --> 00:19:12,070
The carnival.
391
00:19:12,702 --> 00:19:16,053
You remember that place we
walked through with Madison?
392
00:19:16,078 --> 00:19:18,305
Look, it's not much,
but if we block
393
00:19:18,330 --> 00:19:20,376
off the entrances,
we can be there.
394
00:19:20,401 --> 00:19:21,446
Yeah.
395
00:19:21,471 --> 00:19:24,170
For as much time as we have.
396
00:19:24,457 --> 00:19:26,111
Let's do it.
397
00:19:26,136 --> 00:19:27,721
No.
398
00:19:28,501 --> 00:19:29,763
We can't give up.
399
00:19:29,788 --> 00:19:32,666
It's not giving
up, my sweet girl.
400
00:19:32,691 --> 00:19:35,317
It is accepting how things are.
401
00:19:44,253 --> 00:19:46,080
Dwight was right.
402
00:19:46,271 --> 00:19:47,490
They are getting closer.
403
00:19:51,153 --> 00:19:52,980
I'm gonna lead them away,
404
00:19:53,011 --> 00:19:54,948
and I'll take the long
way to the carnival.
405
00:19:55,106 --> 00:19:57,108
Dad, no. It's alright.
406
00:19:57,133 --> 00:19:59,047
I will meet you both there.
407
00:20:03,680 --> 00:20:05,159
Here.
408
00:20:08,027 --> 00:20:10,986
Thank you for
understanding, my love.
409
00:20:11,229 --> 00:20:12,361
Hey.
410
00:20:12,477 --> 00:20:15,132
It's what I want.
411
00:20:15,244 --> 00:20:18,508
But I'm gonna see you soon.
412
00:20:18,671 --> 00:20:20,132
I promise you.
413
00:20:31,421 --> 00:20:32,813
You go.
414
00:20:35,824 --> 00:20:39,263
Mo, look after your mom, okay?
415
00:21:01,303 --> 00:21:04,306
Morgan: Mo, where are you?
416
00:21:04,368 --> 00:21:06,588
I'm where we said,
but you're not here.
417
00:21:06,830 --> 00:21:10,111
Please answer.
418
00:21:10,649 --> 00:21:12,179
Mo.
419
00:21:13,053 --> 00:21:15,186
I think I know where you are.
420
00:21:15,250 --> 00:21:17,773
I'm coming for you both.
421
00:21:18,537 --> 00:21:19,843
It's okay.
422
00:21:19,886 --> 00:21:22,161
He'll understand
when you're better.
423
00:21:22,536 --> 00:21:23,988
What are you doing?
424
00:21:24,238 --> 00:21:26,632
It can't be much further now.
425
00:21:26,657 --> 00:21:27,788
Stop, please.
426
00:21:27,813 --> 00:21:29,218
Please, Mo, stop.
427
00:21:29,243 --> 00:21:31,133
We don't have time to stop.
428
00:21:31,158 --> 00:21:33,291
Every minute's going to count.
429
00:21:33,316 --> 00:21:34,833
I don't know why
you can't see it,
430
00:21:34,858 --> 00:21:37,164
I don't know why Dad
can't see, but I can.
431
00:21:37,189 --> 00:21:38,775
We're going to save your life.
432
00:21:38,800 --> 00:21:41,412
Even if we make it
to the train car,
433
00:21:41,437 --> 00:21:42,909
it's not gonna work.
434
00:21:42,999 --> 00:21:44,914
I'm gonna show you you're wrong.
435
00:21:44,939 --> 00:21:48,261
Mo... Mo, I'm afraid you can't.
436
00:21:48,286 --> 00:21:50,070
Good thing it's not up to you.
437
00:21:50,095 --> 00:21:53,533
The prefects... They're
gonna take you back.
438
00:21:53,757 --> 00:21:56,368
They're gonna take
you back to PADRE.
439
00:22:00,666 --> 00:22:01,928
What is it? What is it?
440
00:22:02,059 --> 00:22:04,496
Are you gonna turn around?
441
00:22:04,587 --> 00:22:05,963
No.
442
00:22:07,151 --> 00:22:08,793
But you were right.
443
00:22:09,022 --> 00:22:10,216
They found us.
444
00:22:10,241 --> 00:22:13,723
Call your dad. He'll help us.
445
00:22:13,853 --> 00:22:15,681
Mo... walkie him.
446
00:22:15,706 --> 00:22:17,397
He'll make us go back.
447
00:22:20,311 --> 00:22:22,389
Mo...
448
00:22:23,036 --> 00:22:25,865
Mo, please walkie him.
449
00:22:28,632 --> 00:22:30,460
Here it is.
450
00:22:30,615 --> 00:22:32,835
Why do you think Grace
wanted to come here?
451
00:22:32,860 --> 00:22:33,979
I don't know.
452
00:22:34,004 --> 00:22:36,093
But June's on her way.
453
00:22:38,183 --> 00:22:39,942
We're gonna get you
better soon, okay, bud?
454
00:22:47,550 --> 00:22:48,551
Dad...
455
00:22:48,576 --> 00:22:50,501
Let's get you comfortable, okay?
456
00:22:57,854 --> 00:23:00,875
Grace must have been preparing
for life after PADRE.
457
00:23:00,900 --> 00:23:03,761
She's still gonna get
it. And so are you, bud.
458
00:23:03,786 --> 00:23:06,403
Okay. Lay down.
459
00:23:06,428 --> 00:23:08,735
Okay.
460
00:23:09,082 --> 00:23:10,754
You're going to be okay, Finch.
461
00:23:10,779 --> 00:23:12,952
Just stay strong for us, okay?
462
00:23:12,977 --> 00:23:15,298
It's June.
463
00:23:19,963 --> 00:23:21,660
Hey. Where is he? Come on.
464
00:23:21,685 --> 00:23:23,164
He's in here.
465
00:23:23,189 --> 00:23:25,317
Madison's standing guard
with some of Daniel's people.
466
00:23:25,342 --> 00:23:26,604
You're safe here.
467
00:23:29,672 --> 00:23:31,282
Stop right there.
468
00:23:31,453 --> 00:23:32,690
I said stop.
469
00:23:34,872 --> 00:23:39,311
Mo, do what they say.
470
00:23:39,548 --> 00:23:41,767
They're not gonna hurt me.
471
00:23:41,898 --> 00:23:43,247
Are you, Dove?
472
00:23:43,337 --> 00:23:45,262
Wouldn't be so sure.
473
00:23:45,626 --> 00:23:48,488
Mo. Come on.
474
00:23:48,513 --> 00:23:50,733
Do they know?
475
00:23:50,863 --> 00:23:51,995
Do you know?
476
00:23:52,125 --> 00:23:53,362
Know what?
477
00:23:53,387 --> 00:23:54,650
The truth about PADRE.
478
00:23:57,562 --> 00:23:59,782
There is no PADRE.
479
00:23:59,959 --> 00:24:02,548
He's been dead for a long time.
480
00:24:03,558 --> 00:24:05,951
And that Shrike and
Crane are full of shit.
481
00:24:05,976 --> 00:24:09,806
That they're doing all this
because they lost their dad.
482
00:24:10,143 --> 00:24:13,451
PADRE isn't a person.
483
00:24:13,509 --> 00:24:16,599
PADRE is an idea.
484
00:24:16,802 --> 00:24:17,944
The right one.
485
00:24:21,328 --> 00:24:23,154
Stop, Wren.
486
00:24:28,640 --> 00:24:29,790
You'll have to kill me.
487
00:24:29,815 --> 00:24:31,295
No, Mo...
488
00:24:31,320 --> 00:24:33,584
Mo, no.
489
00:24:33,609 --> 00:24:36,518
Don't make me do this. I
know how upset you were
490
00:24:36,543 --> 00:24:38,741
when you found out
your mom was dead.
491
00:24:40,398 --> 00:24:42,542
I don't think you want
me to feel that, too.
492
00:24:52,795 --> 00:24:54,013
Dove?
493
00:24:57,190 --> 00:24:58,931
Mo...
494
00:24:59,062 --> 00:25:00,454
Mo, please.
495
00:25:02,631 --> 00:25:04,720
I don't think any
of you want that.
496
00:25:04,850 --> 00:25:06,219
I don't think any
of you will hurt me
497
00:25:06,243 --> 00:25:08,637
just to keep me from
trying to save her.
498
00:25:11,170 --> 00:25:13,085
It's gonna be okay.
499
00:25:13,250 --> 00:25:14,792
We're gonna save you.
500
00:25:24,481 --> 00:25:25,917
Here.
501
00:25:26,219 --> 00:25:27,699
It's gonna be okay.
502
00:25:38,057 --> 00:25:39,711
We're gonna have more company.
503
00:25:39,755 --> 00:25:41,583
They're drawing Carrion.
504
00:25:51,123 --> 00:25:52,908
You okay?
505
00:25:54,465 --> 00:25:56,815
How'd you know...
506
00:25:56,946 --> 00:25:59,227
the prefects wouldn't hurt you?
507
00:26:01,167 --> 00:26:03,036
I didn't.
508
00:26:03,517 --> 00:26:05,302
But I had to take the chance.
509
00:26:12,178 --> 00:26:15,138
June, we made it.
510
00:26:15,268 --> 00:26:16,376
I repeat... we made it, June.
511
00:26:16,400 --> 00:26:17,793
Do you copy?
512
00:26:17,923 --> 00:26:19,403
I copy, Mo.
513
00:26:19,526 --> 00:26:21,446
Can you help me?
514
00:26:21,693 --> 00:26:23,173
I think so.
515
00:26:23,537 --> 00:26:25,322
What's making Finch sick?
516
00:26:25,452 --> 00:26:27,150
It's not the radiation.
517
00:26:27,280 --> 00:26:28,953
The infection's back.
518
00:26:28,978 --> 00:26:30,893
I didn't give him a high
enough dose to kill it
519
00:26:30,918 --> 00:26:33,522
because I didn't want the
radiation to kill him.
520
00:26:33,547 --> 00:26:35,699
But I came close to getting it.
521
00:26:35,724 --> 00:26:39,006
And if Grace already
has cancer...
522
00:26:40,710 --> 00:26:44,496
We don't have to worry about
how much radiation she gets.
523
00:26:44,770 --> 00:26:46,057
It might work.
524
00:26:46,082 --> 00:26:48,164
It might buy her
the time you want.
525
00:26:51,391 --> 00:26:53,176
What's gonna happen to Finch?
526
00:26:53,306 --> 00:26:54,603
We're working on it.
527
00:26:54,628 --> 00:26:56,282
Hey, Mo, whatever you do,
528
00:26:56,307 --> 00:27:00,006
don't let them destroy
that equipment, okay?
529
00:27:00,031 --> 00:27:02,076
Are you ready?
530
00:27:02,359 --> 00:27:04,230
Tell me exactly what to do.
531
00:27:09,496 --> 00:27:11,803
line up the gantry
above the bite...
532
00:27:14,875 --> 00:27:16,478
Make sure the guide
lights cover the bite
533
00:27:16,503 --> 00:27:18,723
and the surrounding area...
534
00:27:18,753 --> 00:27:20,700
go to the back of
the train car...
535
00:27:22,858 --> 00:27:25,904
Wait for the radiation
to dissipate...
536
00:27:26,035 --> 00:27:27,166
Mom.
537
00:27:31,112 --> 00:27:32,998
Do you think it worked?
538
00:27:35,958 --> 00:27:37,916
I hope so.
539
00:27:40,509 --> 00:27:43,469
June, how long until
we know if it worked?
540
00:27:43,678 --> 00:27:45,761
It could take a while.
541
00:27:45,786 --> 00:27:47,709
We have to watch
Grace's temperature.
542
00:27:47,734 --> 00:27:49,693
If it starts to fall,
that's a good sign.
543
00:27:49,753 --> 00:27:51,800
And if it keeps going up?
544
00:27:51,825 --> 00:27:53,610
We'll deal with it.
545
00:27:55,629 --> 00:27:58,110
Uh, what does that
mean for Finch?
546
00:27:58,346 --> 00:28:01,250
Grace had the infection
longer than Finch did
547
00:28:01,275 --> 00:28:02,605
when I treated him.
548
00:28:02,630 --> 00:28:05,197
If she responds to this
dose of radiation...
549
00:28:05,583 --> 00:28:07,019
it might work for him, too.
550
00:28:07,163 --> 00:28:08,730
W-W-What do you mean "might"?
551
00:28:08,755 --> 00:28:10,253
June, what next?
552
00:28:10,278 --> 00:28:12,672
Uh, power down the machine
and turn off that generator.
553
00:28:12,697 --> 00:28:15,097
I don't want you to be exposed
to anything you don't have to.
554
00:28:30,236 --> 00:28:33,278
We're not gonna be able to
get out of here ourselves.
555
00:28:33,303 --> 00:28:36,306
Your dad's on his way.
556
00:28:36,638 --> 00:28:37,956
Where are the prefects?
557
00:28:37,981 --> 00:28:39,679
I'm sure they're hanging
around somewhere.
558
00:28:41,862 --> 00:28:43,862
Red Kite taught us never
to leave ourselves exposed
559
00:28:43,887 --> 00:28:45,392
if we didn't have to.
560
00:28:49,031 --> 00:28:51,773
They're gonna try to stop
Dad from getting to us.
561
00:28:54,618 --> 00:28:57,665
You were so brave back there.
562
00:28:57,748 --> 00:29:01,178
When they tried to stop you.
563
00:29:01,475 --> 00:29:05,026
Losing you, that seemed scarier.
564
00:29:05,441 --> 00:29:08,400
When I was your age,
565
00:29:08,425 --> 00:29:11,776
I couldn't even
work up the courage
566
00:29:11,914 --> 00:29:14,220
to pick up the telephone
567
00:29:14,390 --> 00:29:19,351
when my parents left me
at home with my sister.
568
00:29:19,529 --> 00:29:22,140
What's a telephone?
569
00:29:28,331 --> 00:29:31,464
I forget how different
things are for you.
570
00:29:33,815 --> 00:29:36,339
That's what I was trying to do
571
00:29:36,435 --> 00:29:38,577
at the repeater station.
572
00:29:40,493 --> 00:29:44,976
Show you how things were.
573
00:29:45,174 --> 00:29:47,524
How they still could be.
574
00:29:50,055 --> 00:29:51,851
You'll still get to show me.
575
00:29:57,594 --> 00:29:58,817
What is it?
576
00:29:58,842 --> 00:30:00,757
It's okay.
577
00:30:00,963 --> 00:30:02,913
It's okay.
578
00:30:03,248 --> 00:30:04,989
You're getting hotter.
579
00:30:05,221 --> 00:30:08,528
The fever... Maybe
it's breaking.
580
00:30:08,692 --> 00:30:10,433
June, she's burning up.
581
00:30:10,563 --> 00:30:12,130
She's way hotter than before.
582
00:30:12,207 --> 00:30:13,599
What's her temperature?
583
00:30:13,624 --> 00:30:15,887
There's a thermometer
in that rolling cart.
584
00:30:22,994 --> 00:30:24,561
It's 106.
585
00:30:25,820 --> 00:30:27,473
What does that mean, June?
586
00:30:27,498 --> 00:30:28,979
June, what's happening?
587
00:30:32,268 --> 00:30:34,589
I'm sorry. The radiotherapy...
588
00:30:34,614 --> 00:30:36,435
She didn't get it in time.
589
00:30:41,360 --> 00:30:42,655
No...
590
00:30:42,680 --> 00:30:44,412
No, I got her here
as fast as I could.
591
00:30:44,437 --> 00:30:45,743
It's not you, Mo.
592
00:30:45,768 --> 00:30:47,410
Even if she had
gotten the treatment
593
00:30:47,435 --> 00:30:49,414
right after the bite, it
might not have been enough.
594
00:30:49,438 --> 00:30:50,979
It hasn't worked on anyone else.
595
00:30:51,004 --> 00:30:52,303
We can give her more.
596
00:30:52,328 --> 00:30:53,488
Tell me how much to give her.
597
00:30:53,513 --> 00:30:55,646
No, don't do this.
598
00:30:55,671 --> 00:30:56,935
Tell me how much.
599
00:30:56,960 --> 00:30:59,175
Give her any more right
now, Mo, she won't survive.
600
00:30:59,200 --> 00:31:01,473
She's not gonna
survive the fever.
601
00:31:01,498 --> 00:31:02,673
It's okay.
602
00:31:02,837 --> 00:31:04,099
Tell me how much to give her.
603
00:31:04,124 --> 00:31:05,299
It's okay.
604
00:31:05,409 --> 00:31:08,903
You did everything you could.
605
00:31:09,482 --> 00:31:11,006
Tell me how much.
606
00:31:14,513 --> 00:31:16,994
I'm sorry. I can't
help you any more.
607
00:31:18,324 --> 00:31:20,631
All I can say...
608
00:31:20,747 --> 00:31:24,099
is enjoy the time
you have, okay?
609
00:31:38,069 --> 00:31:41,072
Come here, my sweet girl.
610
00:31:41,097 --> 00:31:42,620
Hey.
611
00:31:45,381 --> 00:31:48,123
We don't have much time left.
612
00:31:49,588 --> 00:31:51,025
Mo?
613
00:31:51,128 --> 00:31:52,464
Mo?
614
00:31:53,091 --> 00:31:54,521
Are you there?
615
00:31:54,546 --> 00:31:56,598
Answer me, please.
616
00:31:57,761 --> 00:31:58,761
Dad?
617
00:31:58,786 --> 00:32:00,980
Hey, I'm on my way to you.
618
00:32:03,569 --> 00:32:05,920
I tried, Dad. I tried.
619
00:32:05,949 --> 00:32:07,777
I know. I heard it all.
620
00:32:07,896 --> 00:32:09,927
I'm sorry.
621
00:32:09,973 --> 00:32:11,345
Listen to me.
622
00:32:11,424 --> 00:32:14,153
You have nothing
to be sorry about.
623
00:32:16,350 --> 00:32:17,612
Be careful.
624
00:32:17,694 --> 00:32:20,392
There are prefects in the woods.
625
00:32:20,438 --> 00:32:23,176
Well, if they're smart,
they will listen to me,
626
00:32:23,201 --> 00:32:25,551
because I know they can hear.
627
00:32:25,581 --> 00:32:27,452
Don't try and stop me.
628
00:32:27,684 --> 00:32:30,295
Don't you try and stop me!
629
00:32:35,847 --> 00:32:38,981
You still in the train
car with your mom?
630
00:32:39,227 --> 00:32:40,445
Yes.
631
00:32:40,550 --> 00:32:42,123
Then let me talk to her.
632
00:32:44,876 --> 00:32:46,530
Hey.
633
00:32:47,586 --> 00:32:49,420
It wasn't meant to be.
634
00:32:51,361 --> 00:32:53,772
Should've listened
to you before.
635
00:32:53,797 --> 00:32:55,799
No, it's okay.
636
00:32:58,301 --> 00:33:01,084
I understand why you didn't.
637
00:33:06,760 --> 00:33:09,657
Grace, I don't think I'm
gonna make it to you before...
638
00:33:13,383 --> 00:33:16,734
I'm so sorry, Morgan.
639
00:33:16,806 --> 00:33:18,604
I'm gonna do everything I can...
640
00:33:18,641 --> 00:33:19,947
Everything I can...
To get there,
641
00:33:19,972 --> 00:33:23,783
but if I can... If
I can't make it...
642
00:33:34,881 --> 00:33:36,613
Grace, Mo's gotta leave.
643
00:33:36,709 --> 00:33:38,668
But she can't.
644
00:33:38,737 --> 00:33:42,045
There's walkers outside.
645
00:33:57,398 --> 00:34:00,618
You know what you
have to do, right?
646
00:34:00,747 --> 00:34:02,140
I know.
647
00:34:08,764 --> 00:34:10,456
I love you.
648
00:34:13,902 --> 00:34:18,492
I love you so much, my darling.
649
00:34:20,884 --> 00:34:22,842
And nothing...
650
00:34:25,323 --> 00:34:28,021
Nothing will ever change that.
651
00:34:31,607 --> 00:34:33,132
I love you.
652
00:34:38,391 --> 00:34:40,803
I'm not ready to let you go.
653
00:34:47,171 --> 00:34:48,867
Neither am I.
654
00:34:56,659 --> 00:34:59,096
I don't want to hurt you
655
00:34:59,121 --> 00:35:02,019
if I'm going to go
before he comes.
656
00:35:09,306 --> 00:35:11,188
I need you to.
657
00:35:20,230 --> 00:35:23,494
If I can't hold out,
658
00:35:23,686 --> 00:35:27,733
you have to promise
me you'll do it
659
00:35:27,864 --> 00:35:30,910
before I come back, okay?
660
00:35:31,041 --> 00:35:32,738
I promise.
661
00:35:35,382 --> 00:35:37,632
All you wanted was to spend
whatever time you had left
662
00:35:37,656 --> 00:35:40,355
with me and Dad, and
I took that from you.
663
00:35:40,485 --> 00:35:41,617
I took that from him.
664
00:35:41,747 --> 00:35:43,923
That's not true... It is.
665
00:35:47,884 --> 00:35:51,975
You gave us more time, Mo.
666
00:35:57,372 --> 00:35:58,721
No.
667
00:36:00,505 --> 00:36:03,508
I wasted it.
668
00:36:03,639 --> 00:36:06,511
I wasted all the
time we had left.
669
00:36:21,787 --> 00:36:24,137
I'm not talking about today.
670
00:36:27,140 --> 00:36:30,405
There was a time...
671
00:36:30,535 --> 00:36:32,643
when things were really bleak...
672
00:36:34,719 --> 00:36:37,200
When your father and I...
673
00:36:37,393 --> 00:36:39,650
were thinking of ending things.
674
00:36:42,657 --> 00:36:45,182
We came so close to doing it.
675
00:36:48,076 --> 00:36:49,716
Do you know why we didn't?
676
00:36:55,716 --> 00:36:58,284
Because we heard you crying.
677
00:37:00,819 --> 00:37:05,914
You gave us a reason to live.
678
00:37:10,853 --> 00:37:13,272
You gave us more time...
679
00:37:17,694 --> 00:37:19,185
Than you know.
680
00:37:39,691 --> 00:37:40,997
Mom?
681
00:37:44,130 --> 00:37:45,828
Mom?
682
00:37:45,958 --> 00:37:47,482
Mom?
683
00:37:47,612 --> 00:37:49,266
Mom.
684
00:37:51,660 --> 00:37:53,314
Mom.
685
00:38:26,516 --> 00:38:27,996
I'm sorry.
686
00:38:31,395 --> 00:38:33,366
I can't do it.
687
00:38:33,569 --> 00:38:35,005
I can't.
688
00:39:36,939 --> 00:39:39,158
Mom, please.
689
00:40:07,143 --> 00:40:08,971
Hey.
690
00:40:57,682 --> 00:40:59,423
Nightingale.
691
00:40:59,466 --> 00:41:01,163
We need to talk.
692
00:41:07,614 --> 00:41:09,794
I'm gonna be right back.
693
00:41:10,554 --> 00:41:12,121
Okay?
694
00:41:19,389 --> 00:41:21,217
Okay.
695
00:41:34,143 --> 00:41:35,496
It's a promise, Mo.
696
00:41:51,788 --> 00:41:54,095
You're a brave man.
697
00:41:54,511 --> 00:41:57,470
I thought we'd have to
come in there to get you.
698
00:41:57,554 --> 00:41:58,903
Any one of your people
699
00:41:58,975 --> 00:42:00,887
could've killed me
before, but they didn't.
700
00:42:00,912 --> 00:42:02,151
They knew what Heron
would've done to Wren a...
701
00:42:02,175 --> 00:42:05,526
Grace. Alright?
Her name was Grace.
702
00:42:06,131 --> 00:42:08,635
We dug this out of storage.
703
00:42:08,660 --> 00:42:10,464
We remember what you did
with it seven years ago
704
00:42:10,488 --> 00:42:12,504
when you tried to run.
705
00:42:12,529 --> 00:42:14,792
It's a shame you couldn't have
used those same skills today.
706
00:42:14,816 --> 00:42:18,292
Can you leave us alone? Let
us just bury her properly.
707
00:42:18,317 --> 00:42:21,529
I'm sorry, but I can't.
708
00:42:21,759 --> 00:42:23,039
You can still make things right.
709
00:42:23,064 --> 00:42:25,327
I wasn't asking permission.
710
00:42:25,629 --> 00:42:27,016
You need to leave us be.
711
00:42:27,041 --> 00:42:29,347
You're not going to
hurt my prefects.
712
00:42:29,372 --> 00:42:31,462
But they don't have that
same hang-up about you.
713
00:42:31,487 --> 00:42:32,957
Hey.
714
00:42:34,551 --> 00:42:37,119
They're not the ones you
need to worried about.
715
00:42:40,035 --> 00:42:42,254
Listen, Nightingale.
716
00:42:42,425 --> 00:42:43,907
And listen closely.
717
00:42:44,578 --> 00:42:47,972
I could kill you right now.
718
00:42:48,015 --> 00:42:49,802
But I don't want to.
719
00:42:51,829 --> 00:42:54,146
I know the pain Wren's in.
720
00:42:54,852 --> 00:42:57,376
The whole reason I am
doing what I'm doing
721
00:42:57,432 --> 00:43:00,919
is to prevent anyone else from
feeling that kind of pain.
722
00:43:05,713 --> 00:43:08,355
She already lost a parent today.
723
00:43:08,380 --> 00:43:11,361
Please, don't make
her lose a second one.
724
00:43:13,730 --> 00:43:15,166
Dad... stop.
725
00:43:15,931 --> 00:43:18,035
Mo, go back inside.
726
00:43:18,504 --> 00:43:20,289
Go inside.
727
00:43:20,466 --> 00:43:21,772
She's right.
728
00:43:24,122 --> 00:43:25,945
I don't want to feel
like this any more.
729
00:43:26,516 --> 00:43:29,388
There is nothing she can
do to make that go away.
730
00:43:32,087 --> 00:43:34,611
Why do you need to get to the
containers in the shipyard?
731
00:43:34,636 --> 00:43:36,134
So we can build new settlements
732
00:43:36,159 --> 00:43:38,161
all over the country.
733
00:43:38,248 --> 00:43:39,979
So we can make sure no one else
734
00:43:40,004 --> 00:43:41,578
feels what you're
feeling right now.
735
00:43:41,603 --> 00:43:43,726
You can't run away
from your feelings.
736
00:43:43,751 --> 00:43:45,945
She won't be running
from anything.
737
00:43:45,970 --> 00:43:47,860
She'll be heading
towards a bright future.
738
00:43:47,885 --> 00:43:49,539
What bright future?
739
00:43:49,670 --> 00:43:52,585
You can't even get to the
containers in the shipyard.
740
00:43:53,978 --> 00:43:55,110
I can clear it.
741
00:43:58,722 --> 00:43:59,698
Mo.
742
00:43:59,723 --> 00:44:01,246
If you help me.
743
00:44:01,377 --> 00:44:04,336
It's what PADRE's been
training us to do for years.
744
00:44:04,467 --> 00:44:05,449
She's right.
745
00:44:05,474 --> 00:44:08,707
Mo, those walkers
are gonna kill you.
746
00:44:08,732 --> 00:44:10,865
Not if we do it smart.
747
00:44:10,975 --> 00:44:13,021
Not if we use our training.
748
00:44:13,057 --> 00:44:14,713
Mo, please.
749
00:44:17,140 --> 00:44:18,707
Who's with me?
750
00:44:24,033 --> 00:44:25,608
Alright.
751
00:44:27,204 --> 00:44:28,684
Let's do it.
752
00:44:30,506 --> 00:44:32,682
Mo... don't.
753
00:44:32,759 --> 00:44:33,847
Mo.
754
00:44:34,018 --> 00:44:35,803
Let's go. Please.
755
00:44:35,933 --> 00:44:37,605
Don't do this!
756
00:44:37,630 --> 00:44:40,650
It's not gonna
work! Please don't!
757
00:44:40,675 --> 00:44:42,047
I can't lose you, too!
758
00:44:42,071 --> 00:44:43,681
I can't!
759
00:44:43,771 --> 00:44:45,381
And there we have it.
760
00:44:45,531 --> 00:44:47,316
It's not about what she wants.
761
00:44:47,341 --> 00:44:48,250
It's about what you want.
762
00:44:48,275 --> 00:44:50,364
Hey. You?
763
00:44:50,553 --> 00:44:52,511
You're gonna get
my daughter killed.
764
00:44:52,536 --> 00:44:56,005
I told you... I don't
want to kill you.
765
00:44:59,391 --> 00:45:01,333
Alright.
766
00:45:01,872 --> 00:45:03,138
Alright.
767
00:45:12,173 --> 00:45:13,435
Smart man.
768
00:45:25,591 --> 00:45:26,897
Mo!
769
00:45:28,751 --> 00:45:29,917
I warned you.
770
00:45:36,777 --> 00:45:39,301
You're not gonna kill me...
771
00:45:39,431 --> 00:45:41,564
because you can't.
772
00:45:41,694 --> 00:45:44,741
What makes you think that?
773
00:45:44,872 --> 00:45:46,868
Because I don't die!
774
00:45:50,878 --> 00:45:52,757
Everybody else does,
775
00:45:54,284 --> 00:45:55,851
but I don't.
776
00:45:59,825 --> 00:46:01,337
Maybe you're right.
777
00:46:01,976 --> 00:46:05,171
Maybe you need to think about
why that keeps happening.
778
00:46:20,603 --> 00:46:22,786
Make sure he can't get out!
779
00:47:07,830 --> 00:47:09,260
Oh, my God.
780
00:47:09,391 --> 00:47:10,869
I thought I was past this.
781
00:47:10,894 --> 00:47:12,263
What's going on, Morgan?
782
00:47:12,288 --> 00:47:13,394
All I do is kill.
783
00:47:14,178 --> 00:47:16,068
What the hell happened? Mo?
784
00:47:16,093 --> 00:47:17,442
Don't come after me.
785
00:47:17,467 --> 00:47:19,141
Kill as many as you can.
786
00:47:19,166 --> 00:47:21,380
We find him, we get the
coordinates before Shrike does.
787
00:47:23,082 --> 00:47:24,605
Shrike's going to the swamp.
788
00:47:24,630 --> 00:47:26,123
I'm gonna make sure she
doesn't come outta there.
789
00:47:26,147 --> 00:47:27,583
I need my axe. Morgan!
790
00:47:29,585 --> 00:47:31,369
Baby, run.
791
00:47:44,034 --> 00:47:46,297
-Dad. She's waking up.
792
00:47:46,428 --> 00:47:47,864
-Hey, Grace.
793
00:47:47,995 --> 00:47:51,302
-Morgan, what's going on?
794
00:47:51,327 --> 00:47:52,454
-You got bit.
795
00:47:56,438 --> 00:47:57,544
It's gonna be okay.
796
00:47:57,569 --> 00:47:59,223
-No. No, it's not.
797
00:47:59,354 --> 00:48:00,746
-It is.
798
00:48:00,877 --> 00:48:02,357
June has a way of
treating bites.
799
00:48:02,487 --> 00:48:04,185
-No one does.
800
00:48:04,315 --> 00:48:08,711
-When Shrike realizes what
has happened to Grace,
801
00:48:08,841 --> 00:48:10,321
she offers Morgan this deal.
802
00:48:10,452 --> 00:48:11,975
-I'll tell you where
the train car is.
803
00:48:12,106 --> 00:48:14,543
I'll even allow Blue Jay to
administer the treatment.
804
00:48:14,673 --> 00:48:17,285
-What exactly do you get?
805
00:48:17,415 --> 00:48:18,808
-There's a shipyard.
806
00:48:18,939 --> 00:48:21,593
One that is very
important to our future.
807
00:48:21,724 --> 00:48:24,553
There are thousands
of carrion inside,
808
00:48:24,683 --> 00:48:25,946
and I need them all cleared.
809
00:48:26,076 --> 00:48:28,209
That's how Grace gets
a shot at living.
810
00:48:28,339 --> 00:48:31,212
-Morgan being presented with
this deal with the devil.
811
00:48:31,342 --> 00:48:38,175
And it really is all designed to
kind of play on Morgan's fears.
812
00:48:38,306 --> 00:48:41,918
-You know, Dad, we're
fighting for someone we love.
813
00:48:44,616 --> 00:48:45,896
That's why we're gonna win this.
814
00:48:49,317 --> 00:48:53,277
-Grace, when we first met her
on the show in Season Five,
815
00:48:53,408 --> 00:48:56,063
she already believed she had
a ticking clock on her life.
816
00:48:56,193 --> 00:48:58,543
She realizes that the
odds of the bite treatment
817
00:48:58,674 --> 00:49:00,241
saving her are pretty low,
818
00:49:00,371 --> 00:49:04,723
and she really just wants to
spend the final few moments
819
00:49:04,854 --> 00:49:07,378
she knows she has
with her family.
820
00:49:07,509 --> 00:49:09,946
-Over the years...
821
00:49:10,077 --> 00:49:12,514
I'd been scavenging for supplies
822
00:49:12,644 --> 00:49:14,081
to fix things for PADRE,
823
00:49:14,211 --> 00:49:16,779
and...
824
00:49:16,909 --> 00:49:20,000
I collected other things, too.
825
00:49:20,025 --> 00:49:21,032
-Like what?
826
00:49:23,612 --> 00:49:25,440
-Things to make a home.
827
00:49:27,355 --> 00:49:29,792
But I can't have you and
your dad risk your lives
828
00:49:29,922 --> 00:49:31,750
for a treatment
that doesn't work.
829
00:49:31,881 --> 00:49:34,840
-The one person who
can't accept the fact
830
00:49:34,971 --> 00:49:37,626
that there is no
hope for Grace is Mo.
831
00:49:37,756 --> 00:49:42,239
She is just pushing forward kind
of against her mother's wishes.
832
00:49:42,370 --> 00:49:45,199
-It's okay. He'll understand
when you're better.
833
00:49:45,329 --> 00:49:46,329
-Please, Mo, stop.
834
00:49:46,374 --> 00:49:47,984
-We don't have time to stop.
835
00:49:48,115 --> 00:49:49,855
Every minute's going to count.
836
00:49:49,986 --> 00:49:52,226
-It leads to what ultimately
is a really beautiful moment
837
00:49:52,336 --> 00:49:55,296
where Grace ended up
getting what she wanted.
838
00:49:55,426 --> 00:49:59,213
And that was this really kind
of sense of this strong girl
839
00:49:59,343 --> 00:50:01,302
she was gonna be leaving behind.
840
00:50:04,914 --> 00:50:08,048
-If I can't hold out...
841
00:50:08,178 --> 00:50:10,659
you have to promise me
842
00:50:10,789 --> 00:50:15,229
you'll do it before
I come back, okay?
843
00:50:15,359 --> 00:50:16,795
-I promise.
844
00:50:18,449 --> 00:50:22,453
-It's so traumatic for
Mo seeing her mother die
845
00:50:22,584 --> 00:50:24,238
that it actually scares her
846
00:50:24,368 --> 00:50:26,936
and she wants to pull away
from family altogether.
847
00:50:27,067 --> 00:50:29,460
And she goes all in on PADRE,
848
00:50:29,591 --> 00:50:32,594
which for Morgan, then, is his
worst nightmare coming true,
849
00:50:32,724 --> 00:50:34,465
which is he's lost
the woman he loves
850
00:50:34,596 --> 00:50:36,467
and now he's gonna
lose his child.
851
00:50:36,598 --> 00:50:38,687
-I don't want to feel
like this anymore.
852
00:50:38,817 --> 00:50:41,994
-There is nothing she can
do to make that go away.
853
00:50:44,649 --> 00:50:46,930
-Why do you need to get to the
containers in the shipyard?
854
00:50:46,999 --> 00:50:48,523
-So we can build new settlements
855
00:50:48,653 --> 00:50:50,612
all over the country.
856
00:50:50,742 --> 00:50:52,657
So we can make sure
no one else feels
857
00:50:52,788 --> 00:50:54,485
what you're feeling right now.
858
00:50:54,616 --> 00:50:55,356
-I can clear it.
859
00:50:58,185 --> 00:51:00,665
-Those walkers are
gonna kill you.
860
00:51:00,796 --> 00:51:02,711
Mo...
- Let's go.
861
00:51:02,841 --> 00:51:05,801
-Please, don't do this!
862
00:51:07,411 --> 00:51:10,849
-I want to spend whatever
time I have left with you.
863
00:51:10,980 --> 00:51:12,242
My sweet girl.
864
00:51:12,373 --> 00:51:14,723
It is accepting how things are.
865
00:51:14,853 --> 00:51:18,901
-When I think about
saying goodbye to Karen,
866
00:51:19,031 --> 00:51:21,512
I think about the things
we were looking for
867
00:51:21,643 --> 00:51:23,427
when we wanted to cast Grace.
868
00:51:23,558 --> 00:51:25,777
She has to be an actor
869
00:51:25,908 --> 00:51:29,868
who has kind of this
warmth beneath the surface,
870
00:51:29,999 --> 00:51:32,219
and ultimately, Karen
has that in spades.
871
00:51:32,349 --> 00:51:34,525
I mean, it's impossible
to kind of meet Karen,
872
00:51:34,656 --> 00:51:37,876
to be in a room with her
and not feel that warmth.
873
00:51:38,007 --> 00:51:39,327
And that's always
the hardest part
874
00:51:39,443 --> 00:51:41,663
in saying goodbye
to these characters,
875
00:51:41,793 --> 00:51:45,145
is saying, like, "Oh, man,
I'm not going to get to
876
00:51:45,275 --> 00:51:46,972
kind of work with them
on a daily basis."
877
00:51:47,103 --> 00:51:51,673
-It's very painful to say
goodbye to Karen and to Grace.
878
00:51:51,803 --> 00:51:53,327
When we lose characters
on this show,
879
00:51:53,457 --> 00:51:56,112
we want it to leave
an emotional ripple.
880
00:51:56,243 --> 00:52:01,683
And it's impossible not to feel
devastated to see Grace die.
881
00:52:01,813 --> 00:52:03,772
And we're gonna miss her.
882
00:52:03,902 --> 00:52:06,949
And I'm very grateful to Karen
883
00:52:07,079 --> 00:52:08,864
for being part of the journey.
883
00:52:09,305 --> 00:53:09,369
Please rate this subtitle at www.osdb.link/dx9pp
Help other users to choose the best subtitles
60055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.