All language subtitles for Euphoria Eyforiya 2006-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,927 --> 00:02:19,125 Euforia 2 00:02:47,287 --> 00:02:49,676 Pasha, �qu� te pasa? 3 00:02:49,847 --> 00:02:52,725 �Pasha, despierta, hombre! �Qu� te pasa? 4 00:02:52,887 --> 00:02:55,560 - No lo s�. - Pues si no lo sabes t�... 5 00:02:55,727 --> 00:02:58,366 Pasha, haz el favor. �Qu� te pasa? 6 00:02:58,527 --> 00:03:01,041 - Tengo que ir. - No jodas. 7 00:03:01,807 --> 00:03:03,240 �Ad�nde? 8 00:03:03,487 --> 00:03:07,241 �All�! Me voy. Se acab�. Tengo que ir. 9 00:03:07,407 --> 00:03:11,480 �Sabes ad�nde vas? Valery te va a hacer pedazos. 10 00:03:11,967 --> 00:03:14,765 �Despierta, maldita sea! �Qu� te pasa? 11 00:03:14,927 --> 00:03:16,645 He dicho que se acab�. 12 00:03:18,207 --> 00:03:21,643 Pasha, �de verdad que vas? �C�mo vas a ir? 13 00:03:21,807 --> 00:03:23,684 �Est�s decidido? 14 00:03:23,887 --> 00:03:27,926 �Qu� otra cosa puedo hacer? No tengo elecci�n. 15 00:03:28,087 --> 00:03:31,636 - �Por qu� no tienes elecci�n? - �Porque no! 16 00:03:32,247 --> 00:03:35,205 �Espera, hombre! 17 00:03:39,807 --> 00:03:41,445 �Espera, maldita sea! 18 00:03:47,607 --> 00:03:51,885 Para de correr, �quieres? 19 00:03:52,047 --> 00:03:54,322 �Piensa un poco, carajo! 20 00:04:05,647 --> 00:04:07,319 �Para ya, Pasha! 21 00:04:09,407 --> 00:04:12,365 �Piensas ir as�, directamente, a verla? 22 00:04:12,527 --> 00:04:14,404 �Y qu� le dir�s? 23 00:04:14,567 --> 00:04:17,923 Pues le dir�... �Le dir� lo que siento! 24 00:04:18,407 --> 00:04:20,477 �Una declaraci�n! 25 00:04:20,887 --> 00:04:24,482 �Y qu� pasa si se entera Valery? �Te har� pedazos! 26 00:04:24,887 --> 00:04:27,447 �A la mierda Valery! �Me voy! 27 00:05:41,287 --> 00:05:43,881 �Para aqu�! 28 00:05:47,047 --> 00:05:51,643 - �Est�s tonto o qu�? - �No pienso dejarte seguir! 29 00:05:52,367 --> 00:05:55,484 Pero �qu� haces? 30 00:05:55,807 --> 00:05:59,277 �Vete al carajo! 31 00:06:01,727 --> 00:06:03,763 �Est�s loco como una cabra! 32 00:08:56,887 --> 00:08:59,685 �Hola! �Me reconoces? 33 00:09:02,647 --> 00:09:05,207 Hola. Me parece que s�. 34 00:09:05,607 --> 00:09:08,405 De la boda de Andriusha Evseev. 35 00:09:09,767 --> 00:09:11,485 S�, la boda. Lo recuerdo. 36 00:09:11,647 --> 00:09:14,002 - �Lo recuerdas? - S�, lo recuerdo. 37 00:09:14,607 --> 00:09:17,883 �Y sabes por qu� te miraba? 38 00:09:18,767 --> 00:09:20,041 �Por qu�? 39 00:09:20,207 --> 00:09:22,801 Pues... �c�mo lo explico? 40 00:09:24,887 --> 00:09:27,321 �Recuerdas c�mo nos mir�bamos? 41 00:09:27,487 --> 00:09:28,715 �Qui�nes? 42 00:09:28,887 --> 00:09:31,879 Yo a ti y t� a m�. �O no pas� nada de eso? 43 00:09:33,007 --> 00:09:34,235 �De qu�? 44 00:09:34,407 --> 00:09:36,318 �Me miraste, s� o no? 45 00:09:38,127 --> 00:09:39,560 �Masha! 46 00:09:40,247 --> 00:09:41,396 �Masha, v�monos! 47 00:09:41,607 --> 00:09:44,485 Te vi mirarme. �Por qu� me mirabas? 48 00:09:47,887 --> 00:09:49,161 No lo s�. 49 00:09:49,407 --> 00:09:51,238 Yo tampoco lo s�. 50 00:09:51,407 --> 00:09:54,717 Pero s� que no puedo vivir sin eso, eso s� lo s�. 51 00:09:54,967 --> 00:09:58,516 Masha, te he dicho que vengas, que va a venir pap�. 52 00:09:58,687 --> 00:09:59,756 �Me escuchas? 53 00:10:00,007 --> 00:10:03,886 - �No puedes vivir sin qu�? - Sin lo que no he aclarado. 54 00:10:04,087 --> 00:10:05,440 �Aclarar qu�? 55 00:10:05,607 --> 00:10:08,519 Por qu� nos mir�bamos. Ya no duermo. 56 00:10:11,247 --> 00:10:13,807 �Masha, ven ahora mismo! 57 00:10:27,847 --> 00:10:30,964 Yo mismo no entiendo qu� pasa. �Lo sabes t�? 58 00:10:31,127 --> 00:10:33,595 No. �Masha! �Qu� te he dicho? 59 00:10:33,767 --> 00:10:35,758 Aqu� estoy. 60 00:10:40,287 --> 00:10:42,039 �Y qu� vamos a hacer? 61 00:11:41,607 --> 00:11:43,484 �Y qu� vamos a hacer? 62 00:11:49,327 --> 00:11:50,999 No lo s�. 63 00:12:31,647 --> 00:12:34,525 - Quiero ir a ver a Pirat. - No, que no te quiere. 64 00:12:34,687 --> 00:12:36,598 Quiero acariciarlo. 65 00:12:37,247 --> 00:12:40,842 No, que te morder� un dedo. Vamos, pap� espera. 66 00:12:49,807 --> 00:12:51,923 Pap�, �puedo jugar? 67 00:12:52,287 --> 00:12:53,606 Vamos. 68 00:12:55,607 --> 00:12:58,405 La pongo aqu�, c�mela. 69 00:13:05,127 --> 00:13:07,163 De momento, no tengo con qu� comerla. 70 00:13:08,167 --> 00:13:09,964 Mira, c�meme esta. 71 00:13:10,127 --> 00:13:14,006 �sta no puedo com�rtela, as� no se come. 72 00:13:14,327 --> 00:13:16,124 C�metela igual. 73 00:13:17,047 --> 00:13:19,197 - No, que no puedo. - �Por qu�? 74 00:13:19,367 --> 00:13:22,165 �Vera! 75 00:13:28,407 --> 00:13:30,682 No la puedo comer, est� muy lejos. 76 00:13:30,847 --> 00:13:32,758 �Qu�, Vera, comemos? 77 00:13:33,567 --> 00:13:35,398 No s�. �Quier�n comer? 78 00:13:37,447 --> 00:13:41,281 Vamos, Masha, recogemos las fichas. 79 00:13:50,407 --> 00:13:51,840 �Y qui�n es �se? 80 00:13:52,887 --> 00:13:54,115 �Vera? 81 00:13:54,847 --> 00:13:56,565 Es no s� qu�... 82 00:13:57,207 --> 00:13:58,765 �C�mo se llama? 83 00:13:58,927 --> 00:14:03,876 El amigo de Andriusha, �no? 84 00:14:04,247 --> 00:14:07,000 El de la granja estatal. 85 00:14:08,607 --> 00:14:11,724 - �Te acuerdas de la boda? - S�. 86 00:14:13,527 --> 00:14:16,803 �Y qu� hace ah�? �Lo sabes? 87 00:14:19,847 --> 00:14:20,802 No. 88 00:14:25,727 --> 00:14:27,365 �Qu� querr�? 89 00:14:28,727 --> 00:14:30,763 Igual busca a Mitrich. 90 00:14:31,807 --> 00:14:35,243 Pero Mitrich se ha ido a llevar los datos. 91 00:14:36,847 --> 00:14:38,280 Se fue. 92 00:14:39,207 --> 00:14:41,004 No esper�. 93 00:14:47,447 --> 00:14:50,484 �Ah� va, si tiene coche! 94 00:14:55,447 --> 00:14:58,405 - Que le den por el trasero con un buld�zer. - �Valery! 95 00:14:58,567 --> 00:15:01,798 �Qu� pasa? �"Buld�zer" es una mala palabra, o qu�? 96 00:15:03,167 --> 00:15:05,283 �Y "trasero" tambi�n es una mala palabra, o qu�? 97 00:16:21,407 --> 00:16:22,840 Galia, �te han violado? 98 00:16:25,487 --> 00:16:27,239 �Qu� te ha pasado? 99 00:16:28,727 --> 00:16:30,399 Pasha, ... 100 00:16:33,047 --> 00:16:35,481 ... acabo de echar un polvo estupendo ... 101 00:16:36,687 --> 00:16:38,962 ... en el barranco. 102 00:16:39,247 --> 00:16:40,805 �Perra! 103 00:20:21,367 --> 00:20:22,959 �Qu� ha pasado? 104 00:20:23,127 --> 00:20:26,358 �La ha mordido el dedo! �Hay que ir al hospital, corre! 105 00:20:28,127 --> 00:20:32,006 - �Ad�nde? - �A pedir el coche a Mitrich, carajo! 106 00:20:33,207 --> 00:20:37,086 - �Y Masha? - �Corre! �Qu� haces ah� parada? 107 00:20:39,567 --> 00:20:43,196 �Para! Corre a casa y trae vodka y un cuchillo. 108 00:20:45,207 --> 00:20:47,198 Ya pas�, ya pas�. 109 00:20:50,047 --> 00:20:53,596 No es nada, no es nada. Tranquila, tranquila. 110 00:20:53,847 --> 00:20:54,962 �Su�ltame! 111 00:20:55,127 --> 00:20:58,483 - �D�nde est� el vodka? - �D�nde? �En el aparador! 112 00:21:01,287 --> 00:21:04,723 - �Para qu� el cuchillo? - �No preguntes! �O tijeras! 113 00:21:12,207 --> 00:21:14,596 �Corre! �Tu hija puede morir! 114 00:21:17,807 --> 00:21:19,035 As�. 115 00:21:19,687 --> 00:21:21,996 �Quiero ir con mam�! 116 00:21:22,287 --> 00:21:25,484 �Quiero ir con mam�, porfavor! 117 00:22:48,127 --> 00:22:50,641 Masha est� dormida. Le he dado vodka. 118 00:22:51,567 --> 00:22:54,559 - �Est�s loco? - Un borracho siente menos dolor. 119 00:22:54,727 --> 00:22:57,321 Mitrich no vuelve hasta ma�ana. �Qu� hacemos? 120 00:22:58,247 --> 00:22:59,521 Nada. 121 00:22:59,687 --> 00:23:03,043 La he vendado. Ya la llevaremos ma�ana. 122 00:23:03,207 --> 00:23:06,802 - �Ahora, qu� hacemos? - �No hay nada que hacer! 123 00:23:07,087 --> 00:23:08,998 Ll�vate al perro y enti�rralo. 124 00:23:09,327 --> 00:23:11,557 �Porquer�a de bicho! 125 00:23:16,927 --> 00:23:19,680 �C�mo est� la ni�a? 126 00:23:20,527 --> 00:23:23,405 - Dentro, durmiendo. - Qu� horror. 127 00:23:29,287 --> 00:23:32,597 �Has matado el perro? Bien hecho. 128 00:23:32,847 --> 00:23:34,246 Que Dios nos perdone. 129 00:24:22,287 --> 00:24:24,676 Lida, �quieres morirte? 130 00:24:25,767 --> 00:24:27,359 All� mismo ... 131 00:24:28,207 --> 00:24:30,004 ... junto a la granja, ... 132 00:24:31,767 --> 00:24:33,325 ... Mi Andriusha, ... 133 00:24:34,207 --> 00:24:35,879 ... en los matorrales, ... 134 00:24:37,127 --> 00:24:41,166 ... se coge todas las rajas que tiene Galia en el cuerpo. 135 00:24:47,727 --> 00:24:49,285 �Poco! 136 00:24:51,047 --> 00:24:54,357 - �Por ellos! - �Salud! 137 00:24:54,767 --> 00:24:56,723 �Ellos tienen? 138 00:24:57,647 --> 00:24:59,319 Ya no queda. 139 00:24:59,487 --> 00:25:04,481 �Pero qu� dices, Lida? Ha ido por priva, para Pasha. 140 00:25:05,567 --> 00:25:08,240 No s� qu� ha ido a buscar... 141 00:25:08,807 --> 00:25:12,595 Pero lo he visto. En los matorrales, con esa foca. 142 00:25:13,527 --> 00:25:15,677 As� es el amor, como dicen. 143 00:25:15,847 --> 00:25:18,441 Me traiciona una semana despu�s de casarnos. 144 00:25:18,607 --> 00:25:20,325 �Y qu� le hiciste? 145 00:25:20,647 --> 00:25:23,923 No iba a quedarme ah� esperando. No interrump�. 146 00:25:24,487 --> 00:25:26,955 Que cojan todo lo que quieran. 147 00:25:27,847 --> 00:25:29,803 �Qu� vas a hacer ahora? 148 00:25:30,167 --> 00:25:31,919 �Qu� voy a hacer? 149 00:25:32,087 --> 00:25:33,759 Nada de nada. 150 00:25:34,487 --> 00:25:36,523 Que se joda a quien quiera. 151 00:25:38,447 --> 00:25:40,403 Al menos no hubo guerra. 152 00:25:55,607 --> 00:25:59,077 Lena, aprende de ella c�mo tratar a un marido. 153 00:25:59,247 --> 00:26:00,965 Ni hablar. 154 00:26:01,447 --> 00:26:03,483 Como te agarre haci�ndolo, ... 155 00:26:03,647 --> 00:26:06,957 ... te clavo este tenedor en el pecho. 156 00:26:08,767 --> 00:26:10,758 Tal vez no era �l, qui�n sabe. 157 00:26:10,927 --> 00:26:15,205 Estuve mirando y escuchando antes de sacar conclusiones. 158 00:26:15,367 --> 00:26:18,165 �No voy a saber c�mo lo hace mi querido marido? 159 00:26:18,327 --> 00:26:21,000 - �Y ahora qu�? - Ahora nada. 160 00:26:21,167 --> 00:26:24,523 Que haga lo que le d� la gana. Me da igual. 161 00:26:30,207 --> 00:26:33,483 �Pasha! �Pasha! 162 00:26:34,767 --> 00:26:36,803 Traigo a beber a ese hombre, ... 163 00:26:37,127 --> 00:26:39,561 ... y va y se larga, el muy tarado. 164 00:26:39,927 --> 00:26:42,077 - �Por qu� has tardado tanto? - �Por qu�? 165 00:26:42,247 --> 00:26:45,683 He ido all�, y tal, y he vuelto. �He tardado? 166 00:26:45,847 --> 00:26:47,565 �Qu� es "y tal"? 167 00:26:47,767 --> 00:26:50,998 Nada. Pero �ad�nde ha ido el hombre? 168 00:26:51,167 --> 00:26:54,682 Corro aqu� y all� a buscarlo priva, �y �l, qu�? 169 00:26:54,847 --> 00:26:55,962 Est� tarado. 170 00:26:56,127 --> 00:26:57,958 �D�nde, "aqu� y all�"? 171 00:26:58,127 --> 00:27:01,915 Cu�ntanos, nos interesa saber lo de "aqu� y all�". 172 00:27:02,407 --> 00:27:05,797 �Qu� quieres que cuente? He ido y he vuelto. 173 00:27:06,047 --> 00:27:08,322 Mejor vamos a brindar por algo. 174 00:27:09,887 --> 00:27:11,843 �Y por qu� brindamos? 175 00:27:12,207 --> 00:27:15,995 �Qu� m�s da? Por la luna o su maldita madre. 176 00:27:16,167 --> 00:27:17,805 �Vamos all�! 177 00:27:28,767 --> 00:27:30,405 Buenas noches. 178 00:27:32,727 --> 00:27:35,002 - �Molesto? - No, al contrario. 179 00:29:33,447 --> 00:29:35,517 �C�mo sab�as que estaba aqu�? 180 00:29:36,647 --> 00:29:40,606 Pasaba por aqu�, con la lancha. 181 00:29:41,287 --> 00:29:44,404 - �La lancha? - S�, mi lancha. 182 00:29:44,647 --> 00:29:47,286 - No he o�do ning�n motor. - Lo hab�a apagado. 183 00:29:47,447 --> 00:29:50,757 - Tampoco te he o�do apagarlo. - Lo apagu� hace rato. 184 00:29:51,247 --> 00:29:54,717 - �Cu�ndo? - A unos ocho km de aqu�. 185 00:29:56,807 --> 00:29:58,877 Pirat le ha arrancado un dedo a Masha. 186 00:29:59,047 --> 00:30:00,844 Masha es tu hija, �no? 187 00:30:01,007 --> 00:30:02,804 - �Y Pirat? - Aqu� est�. 188 00:30:04,247 --> 00:30:07,717 - �C�mo muri�? - Lo mat� mi marido. 189 00:30:14,567 --> 00:30:16,444 �Qu� vas a hacer ahora? 190 00:30:24,687 --> 00:30:26,006 No lo s�. 191 00:31:43,927 --> 00:31:46,600 Me voy. Mi marido va a despertarse. 192 00:31:46,767 --> 00:31:50,077 �Est� durmiendo? �No te echa en falta? 193 00:31:50,407 --> 00:31:53,717 Llevaba dos a�os sin beber, pero ayer se emborrach�. 194 00:31:53,887 --> 00:31:56,879 - �Y tu hija? - Hay que llevarla al hospital. 195 00:31:57,527 --> 00:31:59,165 �Y despu�s? 196 00:32:01,687 --> 00:32:05,123 No lo s�. Ya pasar� todo esto. 197 00:32:05,647 --> 00:32:07,285 �T� crees que pasar�? 198 00:32:08,167 --> 00:32:10,920 - A ti s�. - �Y a ti? 199 00:32:12,367 --> 00:32:14,642 No lo s�. Tengo que irme. 200 00:32:15,647 --> 00:32:18,684 Deja la pala. Ya la agarrar�s luego. 201 00:33:10,287 --> 00:33:12,243 �Se han ido! 202 00:33:13,767 --> 00:33:14,916 �Se han ido! 203 00:33:16,247 --> 00:33:18,203 �Qui�n se ha ido? �Ad�nde? 204 00:33:21,967 --> 00:33:23,764 La abuela y el abuelo. 205 00:33:23,927 --> 00:33:25,679 �Y d�nde est� mi Masha? 206 00:33:25,847 --> 00:33:29,999 La llevaron por la noche al hospital. 207 00:33:30,167 --> 00:33:31,395 En el coche. 208 00:33:31,567 --> 00:33:35,765 - Pero si tu abuelo no estaba. - Volvi� anoche. 209 00:33:36,487 --> 00:33:37,636 �Por qu�? 210 00:33:37,807 --> 00:33:41,197 Le dol�a mucho la mano. Hasta vomit� y todo. 211 00:33:41,647 --> 00:33:44,320 Te buscaron y luego se fueron. 212 00:33:44,487 --> 00:33:46,239 - �Con el t�o Valera? - No. 213 00:33:46,407 --> 00:33:49,126 Est� durmiendo. 214 00:33:50,447 --> 00:33:53,564 Fui a buscarlo, pero no pude despertarlo. 215 00:33:54,007 --> 00:33:56,999 Est� en el suelo de la cocina. 216 00:33:57,367 --> 00:33:59,517 Y la abuela y el abuelo... 217 00:34:00,687 --> 00:34:02,200 Aqu� estoy... 218 00:34:06,287 --> 00:34:08,198 Espera... 219 00:34:08,967 --> 00:34:10,844 Ahora lo arreglo todo... 220 00:34:12,287 --> 00:34:16,883 Ahora vamos al hospital... 221 00:34:17,407 --> 00:34:19,716 �Espera, Vera! 222 00:36:43,927 --> 00:36:46,805 - �Por qu� tienes esta pinta? - �Qu�? 223 00:36:46,967 --> 00:36:48,844 �Por qu� tienes esta pinta? 224 00:36:49,527 --> 00:36:50,516 No te oigo. 225 00:37:11,167 --> 00:37:12,566 Vera, a la lancha. 226 00:38:43,607 --> 00:38:45,245 Le he puesto una inyecci�n. 227 00:38:45,407 --> 00:38:48,524 Habr� que esperar a ver qu� tal. 228 00:38:49,047 --> 00:38:51,845 Si ma�ana est� peor, ... 229 00:38:53,607 --> 00:38:55,962 ... la trasladaremos a Volgogrado. 230 00:38:56,287 --> 00:38:57,436 �Tienen coche? 231 00:38:57,607 --> 00:39:01,043 - S�. �Ad�nde han ido? �A casa? - No lo s�. 232 00:39:02,687 --> 00:39:04,439 �Qu� pasa? �No viven cerca? 233 00:39:04,647 --> 00:39:06,638 S�, pero nos hemos cruzado. 234 00:39:06,807 --> 00:39:08,763 Pues vuelvan. 235 00:39:09,047 --> 00:39:12,039 Seguro que ya est�n all�. �Viven lejos? 236 00:39:12,207 --> 00:39:13,606 - A tres horas. - Dos. 237 00:39:17,127 --> 00:39:21,723 Tr�iganla ma�ana. La pinchamos y vemos qu� tal. 238 00:39:23,127 --> 00:39:26,802 Si est� peor, la trasladamos a Volgogrado. 239 00:39:27,567 --> 00:39:30,877 Pero no creo. Es una l�stima lo del dedo. 240 00:39:31,047 --> 00:39:32,605 �Qu� le pasa? 241 00:39:34,127 --> 00:39:37,005 - �No lo saben? - S�. 242 00:39:37,807 --> 00:39:39,525 La mordi� el perro. 243 00:40:57,687 --> 00:40:59,359 Ya hemos llegado. 244 00:40:59,687 --> 00:41:01,518 No queda agua. 245 00:41:03,127 --> 00:41:04,958 Nos hemos quedado tirados. 246 00:41:06,087 --> 00:41:09,636 Igual pasa alguien. 247 00:41:11,567 --> 00:41:14,957 Podemos esperar dos a�os. V�monos. 248 00:41:15,567 --> 00:41:18,240 - �C�mo? - A pie, campo a trav�s. 249 00:41:18,887 --> 00:41:21,606 - �Y el coche? - Ya vendr� a buscarlo. 250 00:45:57,527 --> 00:45:59,279 �Carajo! 251 00:46:01,487 --> 00:46:03,284 �Es su casa? 252 00:46:03,687 --> 00:46:05,405 La de los vecinos. 253 00:46:05,567 --> 00:46:07,523 �No han llamado a los bomberos? 254 00:46:07,887 --> 00:46:11,038 �Para qu�? Est�n a tres horas. 255 00:46:11,727 --> 00:46:13,558 �No tienen tel�fono? 256 00:46:14,727 --> 00:46:17,799 No tenemos tel�fono, no podemos llamar a nadie. 257 00:46:18,687 --> 00:46:21,884 �Y si pasa algo, o si alguien se encuentra mal? 258 00:46:24,007 --> 00:46:26,123 No tenemos tel�fono. 259 00:46:26,447 --> 00:46:28,722 �Ha muerto alguien en el incendio? 260 00:46:30,127 --> 00:46:32,687 Presiento que no hab�a nadie. 261 00:46:34,927 --> 00:46:36,679 �D�nde est�n los propietarios? 262 00:46:37,207 --> 00:46:39,641 Presiento que sanos y salvos. 263 00:46:41,447 --> 00:46:42,846 Va a llover. 264 00:46:44,487 --> 00:46:48,480 All� est�n nuestros bomberos. En el cielo. 265 00:47:34,967 --> 00:47:37,686 - �Te asustan los truenos? - No. 266 00:47:38,607 --> 00:47:39,881 Entonces �qu� pasa? 267 00:47:42,207 --> 00:47:43,606 Tengo miedo. 268 00:47:54,207 --> 00:47:57,563 V�monos. Tengo la lancha cerca de aqu�. 269 00:47:57,727 --> 00:48:00,560 Iremos r�o abajo. V�monos. 270 00:48:03,287 --> 00:48:05,278 �Ad�nde ir�s despu�s? 271 00:48:05,447 --> 00:48:07,244 A ninguna parte. 272 00:48:07,407 --> 00:48:10,240 Recogemos a tu hija y nos vamos a mi casa. 273 00:48:10,407 --> 00:48:14,082 Viviremos all� para siempre. Vamos, no tengas miedo. 274 00:48:14,567 --> 00:48:15,761 Espera. 275 00:48:17,207 --> 00:48:21,678 Estoy cansada. Descansemos cinco minutos. 276 00:48:23,687 --> 00:48:27,646 No le temas a tu marido. Yo hablar� con �l. 277 00:48:29,127 --> 00:48:30,958 No le temo a mi marido. 278 00:48:31,847 --> 00:48:34,236 S�lo tengo miedo, sin m�s. 279 00:48:36,047 --> 00:48:38,163 No, no es miedo. 280 00:48:39,567 --> 00:48:43,037 Es s�lo que no s� qu� me pasa. 281 00:48:44,047 --> 00:48:47,119 Necesito pensar, saber qu� est� pasando. 282 00:48:47,487 --> 00:48:51,275 Lo s�. Yo tampoco entiendo nada. 283 00:48:52,127 --> 00:48:56,006 Pero mejor no pensarlo. Si lo piensas es peor. 284 00:48:56,167 --> 00:48:57,919 - V�monos. - Espera. 285 00:49:00,207 --> 00:49:02,846 Descansamos un minuto y nos vamos. 286 00:49:03,887 --> 00:49:07,562 Y no le temas a tu marido. Lo matar� si hace falta. 287 00:49:09,367 --> 00:49:11,005 �Hacia d�nde vamos? 288 00:49:11,167 --> 00:49:13,203 Hacia all�, al bosque. 289 00:49:13,447 --> 00:49:17,201 All� hay una casa y una barca. 290 00:49:17,967 --> 00:49:22,404 Agarramos la barca, bajamos por el Medv�ditsa, ... 291 00:49:22,567 --> 00:49:25,400 ... hasta el Don, y llegaremos a casa. 292 00:49:25,567 --> 00:49:27,444 �De qui�n es la casa? 293 00:49:27,767 --> 00:49:30,884 M�a. De verdad, llevo una semana sin ir. 294 00:49:32,567 --> 00:49:35,764 As�, de paso, veo qu� tal est� todo. 295 00:55:57,367 --> 00:56:00,404 Vamos a cambiarnos. No podemos ir as�. 296 00:59:02,687 --> 00:59:06,123 Y all� empec� a ver que todo se hab�a vuelto gris. 297 00:59:06,887 --> 00:59:08,366 Y despu�s vi ... 298 00:59:10,687 --> 00:59:13,247 ... que todo estaba cubierto ... 299 00:59:13,807 --> 00:59:16,275 ... del cieno gris del r�o. 300 00:59:17,767 --> 00:59:21,237 Las casas, el campo, los �rboles, las vallas... 301 00:59:24,247 --> 00:59:26,442 Y hab�a vacas... 302 00:59:27,487 --> 00:59:29,955 Tambi�n cubiertas de cieno gris. 303 00:59:30,127 --> 00:59:32,197 Iban por la calle ... 304 00:59:33,007 --> 00:59:34,679 ... grises ... 305 00:59:35,647 --> 00:59:38,161 ... completamente embadurnadas. 306 00:59:41,087 --> 00:59:43,601 Y yo iba por la calle hacia ellas. 307 00:59:44,967 --> 00:59:46,480 �Y el �rbol? 308 00:59:50,167 --> 00:59:53,523 Desapareci�. Era una escena tan horrible ... 309 00:59:54,367 --> 00:59:55,846 Las casas, ... 310 00:59:57,407 --> 00:59:59,204 ... el pueblo, ... 311 01:00:00,127 --> 01:00:02,561 ... todo estaba cubierto del cieno gris del r�o, ... 312 01:00:05,047 --> 01:00:07,561 ... como despu�s de una inundaci�n. 22226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.