All language subtitles for Episódio.04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,882 --> 00:00:05,800 - Voc� n�o viu o jornal? - Ol�, m�e. 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,725 Voc� est� nas p�ginas sociais... 3 00:00:07,754 --> 00:00:09,421 com Helen Norville. 4 00:00:09,846 --> 00:00:12,673 Ela � t�o glamorosa na vida real quanto � na televis�o? 5 00:00:12,674 --> 00:00:15,360 Muito obrigada por me ver sem hora marcada. 6 00:00:15,408 --> 00:00:16,925 Eu prescrevi... 7 00:00:17,041 --> 00:00:18,746 duas d�zias um m�s atr�s. 8 00:00:19,241 --> 00:00:20,923 Talvez eu precise que voc� assuma. 9 00:00:20,925 --> 00:00:22,826 Apresentar� o boletim do fim de semana. 10 00:00:22,828 --> 00:00:25,626 H� chance de voc� vir e ajudar a me preparar? 11 00:00:25,748 --> 00:00:27,487 Voc� estava certo. � como... 12 00:00:27,488 --> 00:00:29,720 se voc� perdesse o campeonato. 13 00:00:31,430 --> 00:00:34,677 N�o consigo falar com ningu�m sobre nada, a n�o ser r�gbi. 14 00:00:35,032 --> 00:00:36,485 Voc� nunca fala de si. 15 00:00:36,486 --> 00:00:38,640 Nunca revela nada sobre voc�. 16 00:00:38,640 --> 00:00:41,478 Eu s� n�o fa�o propaganda, porque eu sou gay... 17 00:00:41,663 --> 00:00:43,975 e n�o d� para saber como as pessoas reagir�o. 18 00:00:44,170 --> 00:00:46,173 Se voc� ou a emissora... 19 00:00:46,254 --> 00:00:48,625 destratar meu marido de alguma forma 20 00:00:48,626 --> 00:00:50,201 posso lhe assegurar... 21 00:00:50,202 --> 00:00:53,520 que a resposta do p�blico ser� totalmente devastadora. 22 00:00:53,567 --> 00:00:55,867 Voc� sabe que noite passada foi noite de sexta? 23 00:00:55,869 --> 00:00:58,872 - Sim. - E disse que faria algo criativo. 24 00:00:59,364 --> 00:01:01,245 Eu sei que agora � noite de s�bado 25 00:01:01,247 --> 00:01:03,744 mas temos esse p�r do sol e essa vista. 26 00:01:04,145 --> 00:01:06,816 - Eu me redimi? - Sim. Acho que sim. 27 00:01:22,168 --> 00:01:25,119 QUINTA-FEIRA 27 DE MAR�O DE 1986 28 00:01:41,953 --> 00:01:44,280 - Qual o problema? - Onde colocou o anti�cido? 29 00:01:44,306 --> 00:01:45,706 Est� a� dentro. 30 00:01:47,452 --> 00:01:48,852 Espere. 31 00:01:55,840 --> 00:01:57,623 Voc� est� frio. 32 00:01:58,129 --> 00:01:59,728 � s� azia. 33 00:02:22,606 --> 00:02:24,556 THE NEWSREADER 1� TEMPORADA | EPIS�DIO 4 34 00:02:24,557 --> 00:02:27,607 "UM PASSO MAIS PERTO DA LOUCURA" Exibido em 05.09.21 | Domingo 35 00:02:32,280 --> 00:02:33,747 O que est� havendo? 36 00:02:34,412 --> 00:02:37,037 Acabei de ler que, colocando panela el�trica 37 00:02:37,038 --> 00:02:38,966 no aquecimento mais baixo... 38 00:02:39,650 --> 00:02:42,035 ela deixa a carne muito macia. 39 00:02:42,098 --> 00:02:44,549 Mas, para isso, precisar estar ligada por 12 horas 40 00:02:44,550 --> 00:02:46,529 ent�o preciso lig�-la at� 8h. 41 00:02:46,530 --> 00:02:49,211 Mas a� eu tamb�m li que... 42 00:02:49,252 --> 00:02:52,518 parece que, se refogar a carne primeiro... 43 00:02:54,286 --> 00:02:57,013 fica ainda melhor. Ent�o, eu farei isso. 44 00:02:57,798 --> 00:03:00,295 N�o pode s� p�r o bife direto na panela el�trica? 45 00:03:02,511 --> 00:03:04,193 � melhor se refog�-la. 46 00:03:05,336 --> 00:03:08,541 Helen, minha m�e n�o vai ligar se o bife est� ou n�o refogado. 47 00:03:08,784 --> 00:03:10,460 Eu vou refog�-lo. 48 00:03:10,567 --> 00:03:11,967 Tudo bem. 49 00:03:12,410 --> 00:03:14,193 A que hora ela chega? 50 00:03:14,258 --> 00:03:16,409 Eu disse para ela nos encontrar no trabalho. 51 00:03:16,410 --> 00:03:18,828 Ela sempre quis ver a reda��o, ent�o eu disse... 52 00:03:19,306 --> 00:03:21,299 que... Algum problema nisso? 53 00:03:21,633 --> 00:03:23,324 N�o. Mas a que horas? 54 00:03:23,440 --> 00:03:25,099 15h30, 16h. 55 00:03:26,824 --> 00:03:30,210 Nem terei a maquiagem pronta �s 15h30 ou 16h. 56 00:03:30,740 --> 00:03:33,344 Vou ligar para ela e verei se ela j� saiu. 57 00:03:35,069 --> 00:03:37,420 Eu s� estava pensando na primeira impress�o. 58 00:03:37,421 --> 00:03:40,037 Achei que ela estaria aqui �s 19h ou 19h30. 59 00:03:40,038 --> 00:03:42,566 Tudo bem. Perd�o. Eu devia ter visto isso. 60 00:03:46,274 --> 00:03:47,674 Ela j� saiu. 61 00:03:49,240 --> 00:03:51,136 Helen, n�o se preocupe. 62 00:03:51,201 --> 00:03:53,198 Minha m�e vai te adorar. 63 00:03:55,249 --> 00:03:57,406 Eu vou p�r direto na panela el�trica. 64 00:04:00,615 --> 00:04:02,015 Pronto! 65 00:04:06,598 --> 00:04:07,999 Eu vou me trocar. 66 00:04:08,000 --> 00:04:09,400 Tudo bem. 67 00:04:28,551 --> 00:04:30,659 S� meia d�zia j� estaria bom. 68 00:04:30,831 --> 00:04:33,082 S� para eu passar esse fim de semana de P�scoa 69 00:04:33,083 --> 00:04:34,920 ou qualquer coisa que voc� pensar. 70 00:04:34,981 --> 00:04:36,923 Sua �ltima prescri��o est� datada... 71 00:04:36,924 --> 00:04:38,324 Sim. 72 00:04:38,501 --> 00:04:40,307 Eu dei para algu�m no trabalho. 73 00:04:40,308 --> 00:04:42,355 N�o devia ter feito isso. Perd�o. 74 00:04:44,584 --> 00:04:45,984 Helen... 75 00:04:46,297 --> 00:04:47,851 se voc� est� tendo... 76 00:04:48,160 --> 00:04:50,348 dificuldades com ansiedade... 77 00:04:52,048 --> 00:04:54,288 ela est� ligada � ins�nia? 78 00:04:55,769 --> 00:04:58,118 Est� com muita dificuldade para dormir? 79 00:05:03,165 --> 00:05:04,565 N�o. 80 00:05:05,532 --> 00:05:08,748 A m�e do meu novo namorado vir� para o fim de semana da P�scoa 81 00:05:08,749 --> 00:05:10,406 e eu n�o a conhe�o. 82 00:05:10,472 --> 00:05:11,872 E eu s�... 83 00:05:14,683 --> 00:05:16,204 Voc� tem sogra? 84 00:05:16,680 --> 00:05:18,253 Ela fica conosco... 85 00:05:18,254 --> 00:05:20,124 dois meses todo ano. 86 00:05:21,080 --> 00:05:23,153 Dois longos meses. 87 00:05:25,060 --> 00:05:27,000 - Tem alguma dica? - Gin forte. 88 00:05:33,583 --> 00:05:35,724 Eu s� quero sobreviver ao fim de semana. 89 00:05:36,768 --> 00:05:38,460 Podemos dar um jeito nisso. 90 00:05:43,675 --> 00:05:45,260 Como est� sua dieta? 91 00:05:45,999 --> 00:05:48,429 N�o est� colocando sal em tudo, est�? 92 00:05:48,998 --> 00:05:50,399 Eu, n�o, doutor. 93 00:05:50,400 --> 00:05:52,755 Quanto mais cortar carne vermelha, � melhor. 94 00:05:53,205 --> 00:05:54,605 Seja saud�vel. 95 00:05:55,797 --> 00:05:57,677 Quantas bebidas t�m tomado por semana? 96 00:05:57,678 --> 00:05:59,079 Depende. 97 00:05:59,080 --> 00:06:00,480 Oito. 98 00:06:00,482 --> 00:06:01,882 Talvez, dez. 99 00:06:04,236 --> 00:06:05,838 Ainda fuma? 100 00:06:05,960 --> 00:06:08,100 Sim. Tr�s ma�os por semana. 101 00:06:08,136 --> 00:06:11,464 Nessa quantidade e na sua idade, est� dobrando seu risco de AVC 102 00:06:11,465 --> 00:06:14,020 e deveria estar cortando o �lcool tamb�m. 103 00:06:14,021 --> 00:06:16,898 Com dores no peito e a falta de ar. 104 00:06:16,900 --> 00:06:18,301 - Foi s�... - Os sinais. 105 00:06:18,302 --> 00:06:20,768 Honestamente, foi apenas uma m� indigest�o. 106 00:06:20,849 --> 00:06:23,071 Frutos do mar nunca me ca�ram bem. 107 00:06:23,389 --> 00:06:25,862 Eu vou te mandar para um especialista. 108 00:06:26,295 --> 00:06:28,191 N�o posso ser visto em um hospital. 109 00:06:28,603 --> 00:06:31,113 Podemos organizar uma consulta privada... 110 00:06:31,114 --> 00:06:33,809 - ou ap�s expediente? - Verei o que posso fazer. 111 00:06:34,920 --> 00:06:38,164 Geoff, quando foi a �ltima vez que tirou f�rias? 112 00:06:38,998 --> 00:06:41,382 Tivemos um m�s inteiro durante o �ltimo... 113 00:06:41,424 --> 00:06:43,925 - per�odo de n�o classifica��o. - E mais consumido 114 00:06:43,926 --> 00:06:46,566 com especiais. Foram oito dias de feriado. 115 00:06:46,567 --> 00:06:49,187 Ficarei de folga hoje. � fim de semana de P�scoa 116 00:06:49,188 --> 00:06:51,669 ent�o voc� ter� cinco pelo pre�o de um. 117 00:06:52,020 --> 00:06:54,817 �timo. Verei como est� amanh�. 118 00:06:55,320 --> 00:06:57,042 Sinceramente, foi o peixe. 119 00:06:57,043 --> 00:06:59,350 Ela fez um ensopado de peixe ex�tico. 120 00:06:59,351 --> 00:07:02,541 - N�o. Curry Madras de peixe... - Eu disse que n�o desceu bem. 121 00:07:02,543 --> 00:07:05,279 - e n�o tinha problema. - Voc� n�o daria para seu gato. 122 00:07:05,280 --> 00:07:06,960 A comida da Evelyn � muito boa. 123 00:07:06,962 --> 00:07:08,842 E voc� se cuide, est� bem? 124 00:07:10,226 --> 00:07:11,900 Ele n�o mudou nada. 125 00:07:11,902 --> 00:07:13,302 Eu sei. 126 00:07:21,280 --> 00:07:23,144 Fergie e Andrew... 127 00:07:23,145 --> 00:07:24,984 acabaram de marcar a data. 128 00:07:24,985 --> 00:07:26,839 O casamento ser� em julho. 129 00:07:27,623 --> 00:07:29,023 Que bom. 130 00:07:29,195 --> 00:07:31,178 - Para eles. - No de Charles e Di... 131 00:07:31,179 --> 00:07:33,053 Geoff trabalhou 17 horas por dia. 132 00:07:33,057 --> 00:07:34,826 Passou 4 semanas em Londres. 133 00:07:34,828 --> 00:07:37,189 Com certeza, eles podem arranjar outra pessoa. 134 00:07:39,956 --> 00:07:41,356 Evelyn... 135 00:07:42,025 --> 00:07:44,605 posso tentar arranjar um especialista para ele 136 00:07:45,112 --> 00:07:48,008 mas digo a voc� que n�o haver� nenhuma m�gica. 137 00:07:48,151 --> 00:07:51,652 Ele precisa mudar de estilo de vida a longo prazo: dieta e exerc�cio... 138 00:07:51,653 --> 00:07:53,107 Charles e Di... 139 00:07:53,108 --> 00:07:56,190 foi a �nica maior audi�ncia que a emissora j� teve 140 00:07:56,192 --> 00:07:58,115 e Geoff foi creditado por isso. 141 00:07:58,274 --> 00:08:00,419 Ser� esperado que ele iguale isso. 142 00:08:01,632 --> 00:08:04,727 Deixe-me fazer algumas liga��es e veremos a partir da�, certo? 143 00:08:09,200 --> 00:08:12,612 Uma mat�ria a cada segunda noite para abril e maio 144 00:08:12,729 --> 00:08:15,603 indo para duas mat�rias por noite antes do casamento. 145 00:08:16,039 --> 00:08:19,560 Ser�o cerca de cem mat�rias sobre Fergie e Andrew. 146 00:08:19,665 --> 00:08:21,066 Jesus! 147 00:08:21,067 --> 00:08:22,747 Nenhum �ngulo � um �ngulo ruim. 148 00:08:22,749 --> 00:08:24,311 A fam�lia australiana da Fergie. 149 00:08:24,312 --> 00:08:26,572 Nem muitos sabem que ela tem fam�lia aqui. 150 00:08:26,573 --> 00:08:28,023 A m�e dela n�o deixou o pai? 151 00:08:28,025 --> 00:08:30,139 Os pais da Di e Fergie s�o divorciados. 152 00:08:30,140 --> 00:08:31,846 Fergie � de se separar? 153 00:08:31,979 --> 00:08:33,809 A ma�� cai longe da �rvore? 154 00:08:33,810 --> 00:08:36,161 - N�o sei se isso � justo. - Ou convidativo. 155 00:08:36,436 --> 00:08:38,777 Temos alguma coisa sobre Fergie contra Di? 156 00:08:38,778 --> 00:08:40,218 - Elas s�o amigas. - S�o? 157 00:08:40,220 --> 00:08:42,439 - Pelo que se sabe. - Mas qual a verdade? 158 00:08:42,440 --> 00:08:44,346 - Essa � a verdade. - � mesmo? 159 00:08:44,386 --> 00:08:47,091 E se perguntarmos aos homens da Austr�lia: 160 00:08:47,092 --> 00:08:49,330 "Voc� gosta mais da Fergie ou da Di?" 161 00:08:49,471 --> 00:08:50,872 - Sim! - S�rio? 162 00:08:50,873 --> 00:08:53,190 Sim! Porque se pensaria na Di, certo? 163 00:08:53,191 --> 00:08:54,591 Mas a Fergie... 164 00:08:54,888 --> 00:08:56,568 eu acho que tem muito a oferecer. 165 00:08:56,570 --> 00:08:59,364 - Est� falando do peso dela? - N�o. Muita personalidade. 166 00:08:59,365 --> 00:09:01,251 - Muito pedigree. - Gostei disso. 167 00:09:01,640 --> 00:09:03,412 Existe... 168 00:09:05,159 --> 00:09:06,559 um bar na cidade... 169 00:09:06,561 --> 00:09:08,661 servindo bebida tem�tica de casamento real. 170 00:09:08,662 --> 00:09:11,438 Eles criaram um coquetel Fergie, um coquetel Di. 171 00:09:11,439 --> 00:09:13,285 - Eu farei essa. - Sim. Perfeito. 172 00:09:13,286 --> 00:09:15,136 Isso come�ar� o fim de semana. 173 00:09:15,168 --> 00:09:16,569 S�rio? 174 00:09:16,570 --> 00:09:18,041 Cem mat�rias, cara. 175 00:09:18,042 --> 00:09:19,442 Cem. 176 00:09:19,444 --> 00:09:22,216 Voc� produzir� o Robbo nessa. Leve o carro dois. 177 00:09:24,333 --> 00:09:26,080 Dennis, produzir Rob? 178 00:09:26,123 --> 00:09:27,630 - Sim! - De novo? 179 00:09:27,872 --> 00:09:30,573 Tome como elogio, cara. Voc� tira o melhor das pessoas. 180 00:09:30,574 --> 00:09:33,569 Estamos conversando h� 10 segundos e veja como estou feliz! 181 00:09:33,606 --> 00:09:36,599 Se existe uma morat�ria contra eu gravar, � s� dizer. 182 00:09:36,600 --> 00:09:38,218 Voc� est� melhorando nas c�meras 183 00:09:38,220 --> 00:09:40,761 mas precisamos de quem n�o fa�a o canal mudar. 184 00:09:40,763 --> 00:09:42,941 Ent�o, encontre uma forma de ser isso. 185 00:09:48,491 --> 00:09:51,983 S� estava pensando, com o volume de mat�rias sobre o casamento real 186 00:09:51,984 --> 00:09:54,232 se eu poderia fazer um foco especial? 187 00:09:55,164 --> 00:09:57,317 Posso ser a produtora do casamento real. 188 00:09:57,318 --> 00:09:59,518 Voc� n�o � produtora, muito menos uma "real". 189 00:09:59,520 --> 00:10:00,982 Mesmo se fosse com algu�m. 190 00:10:00,984 --> 00:10:03,753 Noelene, quem � o presidente do Carlton Football Club? 191 00:10:03,844 --> 00:10:05,590 John Elliott. Quem � o capit�o? 192 00:10:05,591 --> 00:10:06,992 Eu n�o sei. 193 00:10:06,993 --> 00:10:09,943 Se quer subir, esque�a os reais e pegue futebol australiano. 194 00:10:09,945 --> 00:10:12,120 Eu n�o quero ser produtora para esportes. 195 00:10:12,121 --> 00:10:14,910 Olha, Noelene, fiz servi�os chatos por 4 anos 196 00:10:14,911 --> 00:10:16,879 sempre sendo analisado. 197 00:10:16,880 --> 00:10:18,939 Mas achei o segredo: Futebol australiano! 198 00:10:18,940 --> 00:10:20,733 Escolhi um time, aprendi as regras 199 00:10:20,734 --> 00:10:22,727 e me tornei campe�o de placares em 1976. 200 00:10:22,728 --> 00:10:24,479 Mais importante: Mereci a confian�a. 201 00:10:24,480 --> 00:10:26,665 Meu trabalho n�o deveria falar por si? 202 00:10:26,809 --> 00:10:28,375 Isso n�o seria incr�vel? 203 00:10:28,473 --> 00:10:30,566 Ajude-me a ajud�-la a convencer. 204 00:10:30,567 --> 00:10:32,165 Ajeite a programa��o. 205 00:10:32,477 --> 00:10:34,540 Helen! Geoffrey est� doente... 206 00:10:34,541 --> 00:10:36,599 ent�o s� voc� apresentar� hoje � noite. 207 00:10:36,600 --> 00:10:38,585 S� mat�ria sobre o casamento real. 208 00:10:38,967 --> 00:10:40,441 Lindsay quer v�-la. 209 00:10:53,577 --> 00:10:55,993 Dennis disse que voc� queria falar comigo. 210 00:10:56,637 --> 00:10:58,579 As liga��es dispararam noite passada. 211 00:10:59,564 --> 00:11:01,829 Por causa de alguma mat�ria em particular? 212 00:11:02,525 --> 00:11:05,353 Muitos telespectadores acham que voc� engordou um pouco. 213 00:11:09,284 --> 00:11:11,890 Muito obrigada por guardar isso com voc�. 214 00:11:12,332 --> 00:11:15,315 Nenhum coment�rio sobre minha sombra de olho ou meu cabelo 215 00:11:15,316 --> 00:11:17,081 que recebe men��o bem honr�vel? 216 00:11:17,082 --> 00:11:19,336 Falamos com o figurino sobre sua blusa. 217 00:11:19,561 --> 00:11:21,194 O corte estava todo errado. 218 00:11:21,363 --> 00:11:22,763 Certo. 219 00:11:23,588 --> 00:11:24,988 Algo mais? 220 00:11:35,720 --> 00:11:37,120 Voc� e... 221 00:11:38,388 --> 00:11:40,058 o jovem Dale t�m sido... 222 00:11:40,302 --> 00:11:41,703 amigos h� um tempo. 223 00:11:41,704 --> 00:11:43,278 Voc�s t�m muitos... 224 00:11:43,664 --> 00:11:45,341 encontros alco�licos ou... 225 00:11:45,420 --> 00:11:46,820 N�o. 226 00:11:47,143 --> 00:11:48,909 Algo mais que queira me contar? 227 00:11:49,180 --> 00:11:50,584 Como o qu�? 228 00:11:50,585 --> 00:11:53,036 Se for gravidez, podemos arranjar um dia de folga. 229 00:11:53,038 --> 00:11:54,572 Se eu estou gr�vida? 230 00:11:54,863 --> 00:11:57,710 Seria uma boa largar os biscoitos, ent�o? 231 00:12:01,813 --> 00:12:03,311 Voc� fica aberto hoje? 232 00:12:03,312 --> 00:12:05,562 Gostar�amos de gravar essa tarde, se poss�vel. 233 00:12:05,564 --> 00:12:07,715 - Dale! - �timo. At� mais. 234 00:12:07,760 --> 00:12:10,649 - Dale. - Estou saindo. � no carro 2? 235 00:12:10,651 --> 00:12:13,566 Uma mulher acabou de chegar para v�-lo e est� na recep��o. 236 00:12:14,520 --> 00:12:15,920 Obrigado. 237 00:12:25,726 --> 00:12:28,132 Sr. Jennings, eu sou Cathy. 238 00:12:28,939 --> 00:12:30,594 Sou irm� da Helen. 239 00:12:30,627 --> 00:12:32,027 Cathy. 240 00:12:32,200 --> 00:12:34,993 Prazer em conhec�-la. Acho que Helen acabou de entrar. 241 00:12:34,994 --> 00:12:36,939 Na verdade, eu queria falar com voc�. 242 00:12:37,668 --> 00:12:39,823 N�o sei se Helen lhe contou... 243 00:12:39,969 --> 00:12:41,776 sobre nossa situa��o familiar. 244 00:12:42,028 --> 00:12:44,195 Eu sei que ela n�o � pr�xima da fam�lia. 245 00:12:44,510 --> 00:12:46,096 Nosso pai est� morrendo. 246 00:12:46,338 --> 00:12:47,738 Lamento. 247 00:12:47,739 --> 00:12:51,228 Levamo-lo para casa para P�scoa, mas ser� a �ltima dele e... 248 00:12:51,325 --> 00:12:52,960 Helen n�o quer v�-lo. 249 00:12:54,360 --> 00:12:56,810 Eu vi voc�s dois no jornal e pensei que, talvez... 250 00:12:56,811 --> 00:12:58,571 voc� poderia falar com ela. 251 00:12:59,216 --> 00:13:00,776 Por que n�o chamo a Helen? 252 00:13:00,778 --> 00:13:02,317 Ela n�o vai me ouvir. 253 00:13:02,318 --> 00:13:03,817 Eu j� tentei. 254 00:13:04,636 --> 00:13:06,620 N�o cabe a mim pression�-la. 255 00:13:08,380 --> 00:13:11,512 Se puder passar essa mensagem, seria �timo. 256 00:13:12,657 --> 00:13:14,596 Lamento muito sobre seu pai. 257 00:13:39,280 --> 00:13:40,680 Sim? 258 00:13:43,038 --> 00:13:44,531 - Ol�. - Oi. 259 00:13:52,129 --> 00:13:53,529 Helen... 260 00:13:55,253 --> 00:13:57,828 sua irm� Cathy estava agora mesmo na recep��o. 261 00:13:58,421 --> 00:14:00,645 Ela queria que eu passasse uma mensagem. 262 00:14:02,397 --> 00:14:04,876 Lamento muito que seu pai esteja morrendo. 263 00:14:04,946 --> 00:14:06,348 Eles o levaram para casa... 264 00:14:06,349 --> 00:14:08,899 Eu disse que n�o fazem mais parte de minha vida. 265 00:14:08,900 --> 00:14:11,618 Ent�o, se minha irm� tentar de novo te contatar... 266 00:14:11,619 --> 00:14:13,175 apenas ignore-a. 267 00:14:22,240 --> 00:14:23,689 Estou indo at� a cidade 268 00:14:23,691 --> 00:14:26,619 e voltarei at� a hora que minha m�e chegar. 269 00:14:33,806 --> 00:14:38,806 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 270 00:14:38,807 --> 00:14:43,807 FB | IG | TT | YT: Andrebavila andrebavila@outlook.com.br 271 00:14:49,680 --> 00:14:52,220 Dale, pode me dar mais algumas moedas, por favor? 272 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 Obrigado. 273 00:15:00,089 --> 00:15:01,636 O Vermelho Real. 274 00:15:02,578 --> 00:15:03,978 Ela � uma danada. 275 00:15:07,800 --> 00:15:10,312 Uma bebida adequada para uma duquesa Fergie... 276 00:15:10,521 --> 00:15:11,921 ou... 277 00:15:12,803 --> 00:15:14,369 uma Lady Di. 278 00:15:17,022 --> 00:15:18,422 Isso a�. 279 00:15:18,558 --> 00:15:20,135 Brindarei a isso. 280 00:15:21,002 --> 00:15:24,390 Tudo bem. Vamos tentar de novo, mas com o sinal que combinamos. 281 00:15:24,392 --> 00:15:26,440 Que papo � esse! Essa teve gra�a. 282 00:15:26,441 --> 00:15:28,387 - N�o teve. - Teve! Timbo est� rindo. 283 00:15:28,388 --> 00:15:30,926 Tudo bem. Temos sua vers�o, se precisarmos. 284 00:15:30,927 --> 00:15:32,887 Quero tentar o combinado, por favor. 285 00:15:32,888 --> 00:15:36,026 - Pode servir outro? - N�o consigo mais beber isso. 286 00:15:36,027 --> 00:15:37,434 - Sem ofensa. - N�o foi. 287 00:15:37,435 --> 00:15:40,735 Por que n�o tenta dar bicada, em vez de ir no vira a cada dose? 288 00:15:40,903 --> 00:15:42,303 Tudo bem. 289 00:15:42,305 --> 00:15:44,205 Perd�o, cara. Darei uma bicada neste... 290 00:15:44,207 --> 00:15:45,607 e n�o vou virar... 291 00:15:46,151 --> 00:15:48,041 porque est� subindo � cabe�a. 292 00:15:54,200 --> 00:15:55,749 - Podemos ir? - Sim. 293 00:15:57,131 --> 00:15:58,610 O Vermelho Real... 294 00:15:58,611 --> 00:16:00,982 uma bebida adequada para uma duquesa. 295 00:16:06,102 --> 00:16:07,638 - �timo. - �timo. 296 00:16:08,234 --> 00:16:10,984 S� precisamos de mais algumas cenas dos coquet�is. 297 00:16:12,006 --> 00:16:14,952 - Aonde est� indo? - Pegar um bonde para a reda��o. 298 00:16:15,115 --> 00:16:18,690 - S� levar� cinco minutos. - Mas n�o precisa de mim, precisa? 299 00:16:19,386 --> 00:16:21,591 - Vou fumar. - S�o duas cenas! 300 00:16:25,687 --> 00:16:28,386 Com licen�a. Importa-se se eu ajeitar estes? 301 00:16:28,692 --> 00:16:30,170 Fique � vontade. 302 00:16:31,320 --> 00:16:33,304 Por que est� se matando por causa disso? 303 00:16:33,506 --> 00:16:35,124 � uma mat�ria de merda. 304 00:16:35,605 --> 00:16:38,091 J� que � um trabalho, gosto de faz�-lo bem feito. 305 00:16:38,810 --> 00:16:41,630 Est� atirando no pr�prio p�. Isso que voc� est� fazendo. 306 00:16:42,736 --> 00:16:44,884 Se essa mat�ria se sair bem... 307 00:16:45,206 --> 00:16:47,244 voc� ficar� preso de bab� do Rob. 308 00:16:48,225 --> 00:16:49,625 Deixe-o fazer besteira. 309 00:16:49,627 --> 00:16:51,928 V�o recoloc�-lo no esporte e voc� no microfone. 310 00:16:51,929 --> 00:16:55,442 Voc� disse que o melhor para ajudar minha carreira � um trabalho ruim? 311 00:16:55,443 --> 00:16:57,260 � exatamente o que estou dizendo. 312 00:16:57,483 --> 00:17:00,124 Bom conselho. Podemos fazer as cenas logo? 313 00:17:02,243 --> 00:17:04,289 Vou p�r moedas no parqu�metro. 314 00:17:13,138 --> 00:17:15,388 Val Jennings est� na entrada do est�dio. 315 00:17:15,389 --> 00:17:16,789 Que merda! 316 00:17:18,760 --> 00:17:20,160 Certo. 317 00:17:20,306 --> 00:17:23,841 Por favor, pode dizer a ela que, infelizmente, estou ocupada com... 318 00:17:25,780 --> 00:17:27,180 Que merda! 319 00:17:30,489 --> 00:17:32,310 Diga a ela que irei em 10 minutos. 320 00:17:46,443 --> 00:17:47,978 Cheryl? Ol�. 321 00:17:47,979 --> 00:17:50,259 Pode me dar uma retocada r�pida? 322 00:17:50,384 --> 00:17:51,784 Agora mesmo. 323 00:17:53,542 --> 00:17:55,808 Obrigada. Vou conhecer a m�e do Dale. 324 00:17:56,585 --> 00:17:57,985 S�rio? 325 00:17:59,133 --> 00:18:00,889 - Sim. - A primeira vez. 326 00:18:00,960 --> 00:18:02,360 Sem ele. 327 00:18:03,760 --> 00:18:05,742 Voc� tem alguma coisa aqui para beber? 328 00:18:07,278 --> 00:18:09,222 - Est� falando de �lcool? - Sim. 329 00:18:10,325 --> 00:18:11,725 Talvez eu ache... 330 00:18:11,727 --> 00:18:13,843 Quer saber? N�o precisa. N�o se preocupe. 331 00:18:15,450 --> 00:18:18,855 Droga! Normalmente consigo encenar para as pessoas, mas m�es s�o... 332 00:18:19,390 --> 00:18:20,790 S�o o qu�? 333 00:18:22,000 --> 00:18:23,995 Elas conseguem me enxergar. 334 00:18:24,075 --> 00:18:25,516 Ela quem estar� nervosa. 335 00:18:25,517 --> 00:18:28,231 Agora voc� � uma grande estrela de tv, lembra-se? 336 00:18:34,120 --> 00:18:35,764 Quer saber? Estou bem. 337 00:18:46,557 --> 00:18:47,957 Sra. Jennings? 338 00:18:47,959 --> 00:18:49,884 Ol�! Eu sou Helen. 339 00:18:49,886 --> 00:18:51,872 N�o. Por favor, chame-me de Val. 340 00:18:51,948 --> 00:18:53,765 Perd�o por chegar t�o cedo. 341 00:18:54,041 --> 00:18:55,441 Que nada! 342 00:18:55,562 --> 00:18:57,513 Dale est� fazendo uma mat�ria na cidade. 343 00:18:57,514 --> 00:18:59,083 Posso dar uma volta e esperar. 344 00:18:59,084 --> 00:19:01,690 N�o seja boba. Pensei em lhe mostrar a reda��o. 345 00:19:02,880 --> 00:19:04,366 N�o quero ser um inc�modo. 346 00:19:04,367 --> 00:19:06,229 Voc� n�o �! Na verdade... 347 00:19:06,230 --> 00:19:08,428 � maravilhoso conhec�-la pessoalmente. 348 00:19:13,083 --> 00:19:14,483 Por aqui. 349 00:19:14,485 --> 00:19:16,285 Qual a mat�ria de hoje do Dale? 350 00:19:16,443 --> 00:19:18,966 Ele est� fazendo sobre o casamento real 351 00:19:18,967 --> 00:19:20,822 - agora que temos uma data. - Eu vi! 352 00:19:20,823 --> 00:19:22,728 Voc� ir� para Londres no casamento? 353 00:19:22,729 --> 00:19:24,847 - Acho que sim. - Que empolgante. 354 00:19:24,848 --> 00:19:27,998 Geoff Walters fez um trabalho t�o brilhante com Charles e Diana. 355 00:19:28,000 --> 00:19:30,007 - Voc� viu? - Vi, sim. Claro. 356 00:19:30,276 --> 00:19:32,200 � uma pena que voc� n�o p�de estar l�. 357 00:19:32,200 --> 00:19:34,960 Eu gosto da Fergie, mas n�o � bem a mesma coisa. 358 00:19:34,960 --> 00:19:36,779 A Di � outro patamar. 359 00:19:37,552 --> 00:19:39,801 Este � o est�dio. 360 00:19:40,070 --> 00:19:42,600 Eu n�o esperava que ele tivesse tanto espa�o... 361 00:19:42,638 --> 00:19:44,038 e escurid�o. 362 00:19:44,040 --> 00:19:46,118 A gente se acostuma com isso. 363 00:19:46,500 --> 00:19:48,812 Ali est� nossa bancada do jornal. 364 00:19:50,560 --> 00:19:52,668 N�o! Por favor! Voc� pode tocar. 365 00:19:54,936 --> 00:19:56,662 N�o sei se Dale disse, mas... 366 00:19:56,663 --> 00:19:58,283 mesmo quando era bem pequeno 367 00:19:58,285 --> 00:20:00,506 ele assistia �s not�cias toda noite. 368 00:20:01,365 --> 00:20:02,765 Desde uns... 369 00:20:02,876 --> 00:20:04,649 7 anos de idade... 370 00:20:04,745 --> 00:20:07,472 ele assistia cada segundo, at� a previs�o do tempo. 371 00:20:08,464 --> 00:20:10,255 Deixe-me mostrar a mesa dele. 372 00:20:20,319 --> 00:20:21,719 Tim est� com voc�? 373 00:20:21,721 --> 00:20:23,161 N�o? Achei que estava aqui. 374 00:20:23,163 --> 00:20:25,502 Perd�o, senhor. Sairemos r�pido do seu p�. 375 00:20:25,503 --> 00:20:27,062 Muito bem. Olha s�... 376 00:20:34,290 --> 00:20:36,095 Voc� est� bem? Dale? 377 00:20:38,088 --> 00:20:39,488 Eu estou bem. 378 00:20:39,576 --> 00:20:40,976 Eu estou bem. 379 00:20:48,676 --> 00:20:50,192 Voc� est� bem? 380 00:21:04,795 --> 00:21:07,094 Voltem! Voltem agora! 381 00:21:10,052 --> 00:21:11,452 Andem! 382 00:21:12,657 --> 00:21:14,673 Por aqui. Vamos por aqui. 383 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 Voc� ficar� bem. Vamos por aqui. 384 00:21:17,844 --> 00:21:19,832 Uma ajuda aqui, amigo? 385 00:21:31,920 --> 00:21:33,320 Dale! 386 00:21:33,681 --> 00:21:35,550 Bombardearam o pr�dio da pol�cia. 387 00:21:35,734 --> 00:21:37,458 Chame Ross. Pegue a c�mera. 388 00:21:43,372 --> 00:21:45,905 Aqui � onde Geoff normalmente fica entocado 389 00:21:45,907 --> 00:21:49,293 mas hoje ele est� doente, ent�o ter� de ficar satisfeita... 390 00:21:50,099 --> 00:21:52,089 com a parede de pr�mios dele. 391 00:21:52,612 --> 00:21:54,523 Que azar adoecer na P�scoa. 392 00:21:55,690 --> 00:21:57,953 Minha sala fica ali. 393 00:22:00,960 --> 00:22:03,310 Infelizmente, n�o tem tantos pr�mios quanto ele. 394 00:22:05,609 --> 00:22:07,726 C�digo 48, Sede da rua Russell. 395 00:22:07,727 --> 00:22:09,450 Mande assist�ncia urgente. 396 00:22:09,452 --> 00:22:11,613 - Explos�o na rua Russell! - O qu�? 397 00:22:13,081 --> 00:22:14,809 Eu volto em um segundo. 398 00:22:15,121 --> 00:22:17,375 Carro dois? Carro dois, responda! 399 00:22:17,376 --> 00:22:18,863 Carro dois, informe! 400 00:22:19,681 --> 00:22:21,675 Rua Russell. Explos�o na delegacia. 401 00:22:21,676 --> 00:22:23,076 Dale est� na cidade? 402 00:22:23,080 --> 00:22:24,786 Estou tentando contato. Carro dois! 403 00:22:24,788 --> 00:22:27,119 - Em que lugar da cidade? - No fim da... 404 00:22:27,120 --> 00:22:29,025 - Noelene! - Um bar chamado Lincoln. 405 00:22:29,027 --> 00:22:31,399 Saindo da rua La Trobe. N�o sei a dist�ncia. 406 00:22:31,400 --> 00:22:33,975 - Onde est� a van de link? - Van de link, responda! 407 00:22:35,331 --> 00:22:37,631 Van de link, v� para rua Russell imediatamente! 408 00:22:37,633 --> 00:22:39,441 O Lincoln fica a sul da delegacia. 409 00:22:39,443 --> 00:22:41,750 - Quer que eu v�? - N�o! Geoff n�o est� aqui. 410 00:22:41,751 --> 00:22:44,302 Voc� apresentar�. Maquie-se o mais r�pido poss�vel. 411 00:22:44,303 --> 00:22:46,403 - Dennis para carro dois! Responda! - Jean! 412 00:22:46,405 --> 00:22:48,896 Por favor, pode oferecer ch� a Sra. Jennings 413 00:22:48,897 --> 00:22:51,265 e fazer com que aquela porta fique fechada? 414 00:22:51,458 --> 00:22:53,594 O bar n�o responde. N�o est� nem tocando. 415 00:22:53,980 --> 00:22:56,690 Dennis para carro dois! Carro dois, responda agora! 416 00:22:59,640 --> 00:23:01,139 Voc� gostaria de ch�? 417 00:23:01,140 --> 00:23:02,541 S� me aponte a dire��o. 418 00:23:02,542 --> 00:23:04,381 N�o! Como prefere? 419 00:23:05,258 --> 00:23:07,112 Branco com um a��car. Obrigada. 420 00:23:07,213 --> 00:23:09,286 Est� parecendo bem agitado a� fora. 421 00:23:09,488 --> 00:23:12,189 Jim, sou eu. Mandei uma van. Bombardeio na rua Russell. 422 00:23:12,190 --> 00:23:14,408 O que voc� tem? Eu tenho um carro l�! 423 00:23:15,335 --> 00:23:16,986 - Aqui! - Segure! 424 00:23:21,600 --> 00:23:24,320 Estou aqui na rua Russell, �rea comercial de Melbourne 425 00:23:24,320 --> 00:23:26,036 onde acabou de haver uma explos�o. 426 00:23:26,037 --> 00:23:28,969 Atr�s de mim, a fuma�a saindo da carca�a de um ve�culo 427 00:23:28,970 --> 00:23:30,840 que acredita-se ser a fonte... 428 00:23:33,014 --> 00:23:34,414 Voltem! 429 00:23:34,416 --> 00:23:36,334 Voltem agora! Andem! 430 00:23:37,187 --> 00:23:40,120 Essa foi a segunda explos�o aqui na rua Russell 431 00:23:40,170 --> 00:23:42,441 bem na frente do pr�dio da pol�cia. 432 00:23:42,442 --> 00:23:45,583 Pode ser tanque de combust�vel ou dispositivo explosivo. 433 00:23:45,584 --> 00:23:46,985 H� pessoas... 434 00:23:46,986 --> 00:23:48,679 correndo e gritando pelas ruas. 435 00:23:48,680 --> 00:23:50,480 Muitas pessoas chegando agora... 436 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 e a pol�cia parece estar armando um cord�o. 437 00:23:53,600 --> 00:23:55,200 Houve uma segunda explos�o... 438 00:23:55,201 --> 00:23:56,799 aqui na rua Russell 439 00:23:56,800 --> 00:23:58,769 mandando a cidade para o caos. 440 00:23:58,770 --> 00:24:02,106 Aqui foi Dale Jennings noticiando para o Not�cias �s Seis. 441 00:24:02,894 --> 00:24:04,515 - Vamos embora? - Para onde? 442 00:24:04,517 --> 00:24:06,717 - Uma bomba explodiu! - Somos os �nicos aqui! 443 00:24:06,719 --> 00:24:08,844 - N�o trabalho para isso! - Grave cenas! 444 00:24:08,845 --> 00:24:10,245 Tudo bem! Pode voltar... 445 00:24:10,247 --> 00:24:12,184 - Jim, a c�mera! - Eu sei! 446 00:24:12,231 --> 00:24:13,631 Est� tudo bem! 447 00:24:13,633 --> 00:24:15,033 N�s damos conta! 448 00:24:15,035 --> 00:24:16,435 Filme o caminh�o! 449 00:24:21,736 --> 00:24:23,136 Desenrolem! 450 00:24:31,268 --> 00:24:33,362 Sabe para qual hospital foram levados? 451 00:24:33,499 --> 00:24:35,219 Precisamos ir para um hospital. 452 00:24:35,276 --> 00:24:37,177 - Rob, que droga est� fazendo? - O qu�? 453 00:24:37,178 --> 00:24:39,960 - Rob, onde est�o os outros? - Onde est� a equipe? 454 00:24:40,010 --> 00:24:42,291 Gravando cenas. Peguei um bonde. Por qu�? 455 00:24:42,293 --> 00:24:44,053 A rua Russell foi bombardeada. 456 00:24:44,471 --> 00:24:46,151 - O qu�? - Bombardeio na delegacia 457 00:24:46,153 --> 00:24:48,617 - h� 15 minutos. - Est�vamos bem na esquina. 458 00:24:48,618 --> 00:24:50,159 Est� tudo bem? 459 00:24:52,425 --> 00:24:55,505 Val, houve uma explos�o na cidade. 460 00:24:55,880 --> 00:24:58,311 - Uma bomba? - Sim. Acredita-se que sim. 461 00:24:58,461 --> 00:24:59,861 Perto do Dale? 462 00:24:59,863 --> 00:25:02,000 Dale estava a um quarteir�o de dist�ncia. 463 00:25:02,001 --> 00:25:04,401 Estamos tentando contato, mas eles n�o respondem. 464 00:25:04,403 --> 00:25:07,399 Mas � normal. Se est�o gravando, n�o est�o perto dos r�dios. 465 00:25:07,400 --> 00:25:09,500 - Qual a seriedade da bomba? - N�o sabemos. 466 00:25:09,502 --> 00:25:11,802 Algu�m pode dizer aonde est�o mandando feridos? 467 00:25:11,804 --> 00:25:13,244 N�o h� detalhes ou nomes. 468 00:25:13,246 --> 00:25:15,492 Noelene, mande o carro 4 ao Royal Melbourne. 469 00:25:15,493 --> 00:25:17,641 O hospital mais perto da rua Russell... 470 00:25:17,642 --> 00:25:19,213 � o St. Vincent's. 471 00:25:20,392 --> 00:25:22,343 Posso cuidar de tudo l�. Produzir o Rob. 472 00:25:22,344 --> 00:25:24,644 Cobrir casualidades, entrevistar sobreviventes. 473 00:25:24,646 --> 00:25:26,668 N�o h� tempo. � P�scoa e as ruas... 474 00:25:26,669 --> 00:25:28,230 - Entrada dos fundos! - O qu�? 475 00:25:28,232 --> 00:25:31,602 Meu pai entrega m�veis e o ajudava no tr�fego nas f�rias de escola. 476 00:25:31,915 --> 00:25:33,831 - Aqui � o Ross. - Caramba! 477 00:25:34,236 --> 00:25:36,406 Carro dois, voc�s est�o bem? 478 00:25:37,358 --> 00:25:38,758 Estamos bem! 479 00:25:38,880 --> 00:25:40,636 Temos cinco minutos de mat�ria. 480 00:25:41,008 --> 00:25:43,361 Primeiros a chegar. Vamos fazer entrevistas. 481 00:25:43,363 --> 00:25:46,335 - Espere! Dale est� a�? - N�o! Ainda est�o na delegacia. 482 00:25:46,500 --> 00:25:49,248 Diga a eles que a van de link vai encontr�-los. 483 00:25:50,623 --> 00:25:52,154 Que al�vio. 484 00:25:52,255 --> 00:25:53,907 Ele est� voltando? 485 00:25:53,929 --> 00:25:56,127 N�o. Ele ficar� para entrar ao vivo. 486 00:25:56,128 --> 00:25:57,528 - N�o � perigoso? - N�o. 487 00:25:57,530 --> 00:25:59,639 A pol�cia deve ter revistado. Sente-se. 488 00:25:59,640 --> 00:26:02,327 Diga para esperarem! A van chegar�! Preparem-se! 489 00:26:02,328 --> 00:26:05,175 Voc�s dois v�o ao St. Vincent's o mais r�pido poss�vel. 490 00:26:05,177 --> 00:26:07,327 Noelene, est� na sua m�o! N�o fa�a besteira! 491 00:26:07,329 --> 00:26:08,729 Sim! Tudo bem! 492 00:26:09,680 --> 00:26:11,617 Eu voltarei quando tudo acabar. 493 00:26:13,686 --> 00:26:16,167 A primeira explos�o aconteceu pouco antes de 13h. 494 00:26:16,168 --> 00:26:18,000 Voc� n�o precisa ir. 495 00:26:18,001 --> 00:26:19,524 Ainda est� com falta de ar. 496 00:26:19,525 --> 00:26:21,812 Ligue para Jean e diga a ela... 497 00:26:21,813 --> 00:26:23,677 que estou a 30 minutos de dist�ncia. 498 00:26:23,679 --> 00:26:26,604 Por que n�o descansa por mais algumas horas? 499 00:26:26,605 --> 00:26:28,705 Avisarei que estar� no boletim principal... 500 00:26:28,707 --> 00:26:31,921 Eu noticio esta cidade por 30 anos... 501 00:26:31,922 --> 00:26:34,523 e se acha que ficarei de fora de um ataque terrorista 502 00:26:34,524 --> 00:26:37,307 - est� redondamente enganada. - Tudo bem. Mas eu dirijo. 503 00:26:37,308 --> 00:26:38,812 Eu estou bem! 504 00:26:40,156 --> 00:26:41,919 Ligue para a Jean, por favor. 505 00:26:52,779 --> 00:26:54,948 Al�. Jean? S� para lhe avisar... 506 00:26:54,949 --> 00:26:57,856 que Geoff acabou de saber das not�cias e est� indo. 507 00:26:58,360 --> 00:27:01,033 Sim. Ele estava meio mal essa manh�. 508 00:27:01,034 --> 00:27:02,927 Eu estou totalmente bem! 509 00:27:02,928 --> 00:27:04,557 Ele melhorou muito. 510 00:27:04,558 --> 00:27:06,422 Para fora, por favor! Andem! 511 00:27:06,720 --> 00:27:08,280 Fora! Andem! 512 00:27:08,563 --> 00:27:11,221 R�pido, r�pido! Para tr�s! Longe da entrada. 513 00:27:11,223 --> 00:27:13,573 Se puder s� confirmar quantos foram recebidos. 514 00:27:13,575 --> 00:27:15,141 Para tr�s. Obrigado! 515 00:27:15,668 --> 00:27:18,319 Fique aqui e pare quem parecer que veio da rua Russel. 516 00:27:18,320 --> 00:27:20,199 Ele disse para n�o gravar. 517 00:27:20,303 --> 00:27:22,197 Dentro do hospital, mas n�o aqui. 518 00:27:22,199 --> 00:27:24,600 N�o posso parar pessoas saindo de um hospital. 519 00:27:24,601 --> 00:27:26,649 Pare a pr�xima pessoa! Volto j�! 520 00:27:27,637 --> 00:27:29,437 - Sabe o que ela est� fazendo? - N�o. 521 00:27:29,439 --> 00:27:32,119 Vamos falar com o detetive. Com licen�a, detetive. 522 00:27:32,120 --> 00:27:34,983 Dale Jennings, Not�cias �s Seis. Algumas perguntas. 523 00:27:34,985 --> 00:27:37,476 Onde voc� estava quando aconteceu a explos�o? 524 00:27:37,514 --> 00:27:39,069 No primeiro andar. 525 00:27:39,070 --> 00:27:41,332 Ouvi um barulho muito alto, vidro quebrando 526 00:27:41,333 --> 00:27:43,279 e muitos gritos do lado de fora. 527 00:27:43,280 --> 00:27:44,680 E como se feriu? 528 00:27:44,682 --> 00:27:46,082 Vidros caindo. 529 00:27:46,144 --> 00:27:47,544 S� um momento. 530 00:27:48,132 --> 00:27:49,812 Sete deram entrada do bombardeio 531 00:27:49,814 --> 00:27:51,559 todos est�veis, exceto uma: 532 00:27:51,560 --> 00:27:53,703 Uma policial com s�rias queimaduras. 533 00:27:54,700 --> 00:27:56,200 Este cavalheiro � o Terry. 534 00:27:56,202 --> 00:27:59,023 Ele trabalhava na cidade bem perto, quando quase... 535 00:27:59,025 --> 00:28:00,599 Rob Rickards! 536 00:28:01,175 --> 00:28:02,853 Vai, Saints! 537 00:28:02,955 --> 00:28:05,169 S�cio eterno. Cara, eu estava na G. 538 00:28:05,170 --> 00:28:06,725 Na grande final de 1971. 539 00:28:06,726 --> 00:28:09,473 - Que tristeza. - Ainda � amigo de Barry Breen? 540 00:28:09,474 --> 00:28:10,874 Sim! Ainda sou. 541 00:28:10,876 --> 00:28:14,150 - Perd�o. Podemos ir � entrevista? - Sim. Perd�o. Estamos prontos? 542 00:28:14,151 --> 00:28:15,551 Tudo bem. 543 00:28:15,779 --> 00:28:17,859 Terry, voc� estava na cidade... 544 00:28:17,860 --> 00:28:19,401 quando houve o bombardeio. 545 00:28:19,402 --> 00:28:21,147 Eu trabalho descendo a rua. 546 00:28:21,217 --> 00:28:23,085 Posso perguntar como foi? 547 00:28:23,635 --> 00:28:26,560 Eu estava de frente para a janela e ouvi a explos�o 548 00:28:26,560 --> 00:28:28,426 e a janela estremeceu. 549 00:28:28,427 --> 00:28:31,690 O vidro apenas se mexeu. Foi como uma explos�o de g�s. 550 00:28:32,000 --> 00:28:33,720 - Ficou assustada? - Muito. 551 00:28:33,720 --> 00:28:36,500 Dava para sentir a for�a, mesmo do lado de dentro. 552 00:28:36,804 --> 00:28:38,574 Muito obrigado. Cuide-se, est� bem? 553 00:28:38,576 --> 00:28:40,539 Tudo bem. Corte. Ross, pegue a fita... 554 00:28:40,541 --> 00:28:42,535 ponha em um t�xi, pegue uma refer�ncia 555 00:28:42,537 --> 00:28:44,529 - e contate Dennis. - Se n�o achar t�xi 556 00:28:44,530 --> 00:28:45,989 pe�a para mandar um novato. 557 00:28:45,990 --> 00:28:47,621 - Tudo bem. - Repita. 558 00:28:47,622 --> 00:28:49,242 Achar um t�xi, dar a fita... 559 00:28:49,244 --> 00:28:50,664 - Refer�ncia. - Refer�ncia. 560 00:28:50,666 --> 00:28:52,572 - Pedir ao Dennis ou... - Um novato. 561 00:28:52,574 --> 00:28:54,399 - Novato! Sim! - E volte para c�. 562 00:28:54,400 --> 00:28:56,107 - E voltar para c�. - Vai. 563 00:28:56,767 --> 00:28:59,212 Eu corri para fora para ver o que estava havendo 564 00:28:59,213 --> 00:29:01,662 e comecei a ajudar a afastar as pessoas. 565 00:29:01,981 --> 00:29:05,107 Muito bem, cara. E em que hora viu que se machucou? 566 00:29:05,513 --> 00:29:08,539 Quando algu�m da ambul�ncia disse para eu me deitar na maca. 567 00:29:09,482 --> 00:29:12,030 �timo. Terry, fant�stico, cara. Muito bem. 568 00:29:12,031 --> 00:29:13,579 - Obrigado. - Cuide-se. 569 00:29:13,702 --> 00:29:15,920 - Bom v�-lo. - Quando aquele carro chegou? 570 00:29:15,920 --> 00:29:18,843 - Qual carro? - Aquele parado atr�s do nosso! 571 00:29:19,198 --> 00:29:21,399 Onde eles est�o? Voc�s os viram estacionando? 572 00:29:21,400 --> 00:29:23,373 Sim. Eram os meninos do CVN News. 573 00:29:23,374 --> 00:29:25,174 Disseram que voltariam em 10 minutos. 574 00:29:25,176 --> 00:29:26,742 Tire-o dali! Tire logo! 575 00:29:26,743 --> 00:29:29,448 - Noels, n�o podemos. - N�o sei se podemos fazer isso. 576 00:29:29,510 --> 00:29:30,910 Carro tr�s? 577 00:29:31,759 --> 00:29:33,159 Carro tr�s? 578 00:29:33,161 --> 00:29:35,776 - N�o! Espere! - Dennis para carro tr�s. 579 00:29:36,346 --> 00:29:38,446 - Carro tr�s, est�o a�? - Vou encontr�-los. 580 00:29:38,448 --> 00:29:39,848 Ryan, se eles o tirarem... 581 00:29:39,850 --> 00:29:42,137 - iremos sem voc�! - Carro tr�s, est�o a�? 582 00:29:42,593 --> 00:29:43,993 Carro tr�s? 583 00:29:45,213 --> 00:29:47,000 Dennis para carro tr�s. 584 00:29:47,920 --> 00:29:50,474 - Dennis, aqui � o carro tr�s. - Quando chegar�o? 585 00:29:50,603 --> 00:29:52,283 Ainda estamos no St. Vincent's. 586 00:29:52,285 --> 00:29:54,674 - O qu�? - J� temos a mat�ria, mas... 587 00:29:54,675 --> 00:29:56,516 pararam atr�s de n�s. 588 00:29:56,517 --> 00:29:58,574 Achei que sabia uma entrada dos fundos. 589 00:29:58,575 --> 00:30:00,960 N�o estamos presos no tr�fego. Estamos... 590 00:30:00,962 --> 00:30:02,776 - � um carro. - N�o. 591 00:30:02,883 --> 00:30:04,283 Dennis, sou eu. 592 00:30:04,285 --> 00:30:06,135 Os caras da CVN prenderam nosso carro. 593 00:30:06,137 --> 00:30:08,042 Disseram que voltariam em 10 minutos. 594 00:30:08,525 --> 00:30:11,042 Voc�s t�m 15 minutos para entrarem no boletim. 595 00:30:11,043 --> 00:30:12,443 Podemos empurrar? 596 00:30:12,445 --> 00:30:15,495 Voc� n�o estava pronta, Noelene. Eu n�o devia ter te ouvido. 597 00:30:19,480 --> 00:30:21,128 Noels, est� tudo bem. 598 00:30:21,400 --> 00:30:22,917 N�o est� tudo bem. 599 00:30:22,918 --> 00:30:25,025 Esperei tr�s anos para essa chance. 600 00:30:32,851 --> 00:30:34,251 Tudo bem. 601 00:30:35,452 --> 00:30:38,152 - O que est� fazendo? - N�o se preocupe! Eu te vejo l�! 602 00:30:38,154 --> 00:30:39,835 N�o vai conseguir correr at� l�! 603 00:30:39,836 --> 00:30:41,236 Eu ficarei bem! 604 00:30:48,653 --> 00:30:50,338 - Geoff chegou! - O qu�? 605 00:30:50,569 --> 00:30:51,969 Geoff! 606 00:30:53,526 --> 00:30:55,688 - Geoff! - Temos declara��o do premi�? 607 00:30:55,689 --> 00:30:57,689 - Comiss�rio de pol�cia? - Estamos nisso. 608 00:30:57,691 --> 00:31:00,141 Ligou para o gabinete do premi�? Falando com Frank 609 00:31:00,143 --> 00:31:01,862 talvez entrevistemos Cain. 610 00:31:01,863 --> 00:31:04,249 - Algu�m assumiu responsabilidade? - Ainda n�o. 611 00:31:04,276 --> 00:31:05,780 Sem fatalidades? 612 00:31:06,229 --> 00:31:09,180 At� agora, n�o, mas mandei Noelene e Rob ao St. Vincent's... 613 00:31:09,181 --> 00:31:10,581 13! 614 00:31:10,583 --> 00:31:12,506 O taxista me cobrou 13 mangos por isso. 615 00:31:12,507 --> 00:31:14,979 Acredita nisso? Da cidade! Disse que era perigoso! 616 00:31:14,980 --> 00:31:17,847 - Ter� entrada ao vivo? - Mandei van de link com Vic. 617 00:31:17,848 --> 00:31:19,920 - Vic? - Sim. Ele tem mais experi�ncia. 618 00:31:20,002 --> 00:31:22,152 Temos um rep�rter l� que foi testemunha. 619 00:31:22,154 --> 00:31:24,769 - Dale tem dificuldade ao vivo. - Deixe que tenha! 620 00:31:24,970 --> 00:31:27,473 Ele testemunhou o impacto todo do bombardeio. 621 00:31:27,516 --> 00:31:28,916 Ter dificuldade � bom. 622 00:31:28,918 --> 00:31:31,518 Sou contra, mas tem algo em explos�es e Dale Jennings 623 00:31:31,520 --> 00:31:33,370 que me faz querer ver esta fita antes. 624 00:31:33,372 --> 00:31:35,522 - Murray, voc� est� aqui? - Sim! Aqui atr�s! 625 00:31:35,524 --> 00:31:37,857 Atr�s de mim, a fuma�a da carca�a de um ve�culo 626 00:31:37,858 --> 00:31:39,751 o que parece ser a fonte... 627 00:31:42,217 --> 00:31:45,291 Essa foi a segunda explos�o aqui na rua Russell 628 00:31:45,344 --> 00:31:46,999 bem na frente da delegacia. 629 00:31:47,000 --> 00:31:49,274 Parece ser algum tanque de combust�vel... 630 00:31:49,275 --> 00:31:51,000 ou dispositivo explosivo. 631 00:31:51,000 --> 00:31:53,855 H� muitas pessoas chegando, pessoas est�o gritando. 632 00:31:53,880 --> 00:31:55,800 E, agora, a pol�cia est�... 633 00:31:57,080 --> 00:31:58,574 Dale Jennings. 634 00:31:58,771 --> 00:32:00,685 O ousado do Dale Jennings. 635 00:32:06,015 --> 00:32:07,415 Ol�! 636 00:32:07,417 --> 00:32:09,092 Aquele � Rob Rickards? 637 00:32:18,276 --> 00:32:19,676 Dennis! 638 00:32:19,765 --> 00:32:21,865 - Onde est� sua equipe? - Deixei-os l�! 639 00:32:21,866 --> 00:32:24,689 - Ficaram presos. - Uma equipe pode ficar junta hoje? 640 00:32:24,690 --> 00:32:26,440 - O que foi? - Consegui entrevistas. 641 00:32:26,442 --> 00:32:28,163 - Cara, � tarde demais. - Mas eu... 642 00:32:28,431 --> 00:32:30,411 Eu acabei de vir correndo da Fitzroy. 643 00:32:30,412 --> 00:32:32,515 Achei que estendi o m�sculo da coxa. 644 00:32:32,905 --> 00:32:34,480 V� ver onde est� o Murray. 645 00:32:34,480 --> 00:32:36,330 Voc� tem dois minutos! V� logo! 646 00:32:37,124 --> 00:32:38,524 Murray! 647 00:32:38,525 --> 00:32:39,927 Perd�o! 648 00:32:39,928 --> 00:32:41,573 Murray? Perd�o! 649 00:32:42,220 --> 00:32:43,620 Murray! 650 00:33:05,071 --> 00:33:07,008 - Pronto! - Bom trabalho, cara! 651 00:33:07,514 --> 00:33:09,237 Noels! Ela pode ver? 652 00:33:09,238 --> 00:33:10,678 O qu�? N�o! N�o h� tempo! 653 00:33:10,680 --> 00:33:12,872 N�o ligo para o que voc� acha! Perd�o! 654 00:33:12,942 --> 00:33:16,710 Ficou uma coisa meio batida, mas acho que pus na ordem certa. 655 00:33:16,712 --> 00:33:18,114 Fiz o melhor que pude. 656 00:33:18,115 --> 00:33:19,769 Conseguiu voltar a tempo? 657 00:33:19,770 --> 00:33:21,750 - Obrigada! - Sem problema. 658 00:33:27,129 --> 00:33:28,529 Meu Deus. 659 00:33:30,582 --> 00:33:31,982 Vamos l� para cima? 660 00:33:31,984 --> 00:33:34,184 Sim! Voc� estar� na tv! Ligue para seus pais! 661 00:33:34,186 --> 00:33:35,735 Ligue para seus pais! 662 00:33:35,736 --> 00:33:37,852 30 segundos. Mais anima��o, pessoal. 663 00:33:41,448 --> 00:33:43,456 N�o temos nada da rua Russell... 664 00:33:43,457 --> 00:33:45,795 mas n�o podemos ficar, cara. N�o temos conex�o. 665 00:33:45,796 --> 00:33:47,224 Sim, consigo ouvi-lo. 666 00:33:47,225 --> 00:33:48,625 Voc� me ouve? 667 00:33:49,070 --> 00:33:51,370 Est�o dizendo que me ouvem, mas n�o tem imagem. 668 00:33:51,372 --> 00:33:53,509 - Estamos vendo isso. - Eu temos imagem. 669 00:33:54,342 --> 00:33:56,273 Ainda n�o temos imagens do Dale... 670 00:33:56,274 --> 00:33:58,876 ent�o voc�s ter�o de apresentar a primeira mat�ria. 671 00:33:58,877 --> 00:34:00,512 A primeira. No ar em dez... 672 00:34:00,513 --> 00:34:02,193 N�o vamos cancelar o link, vamos? 673 00:34:02,195 --> 00:34:03,595 Cinco... 674 00:34:03,597 --> 00:34:06,031 S� me avise assim que tiver imagem 675 00:34:06,032 --> 00:34:07,917 e diga a eles para continuar tentando. 676 00:34:07,918 --> 00:34:09,326 Eu n�o teria esperan�a. 677 00:34:09,327 --> 00:34:11,120 Ao sinal da minha m�o. 678 00:34:12,016 --> 00:34:13,416 Aconteceu. 679 00:34:13,418 --> 00:34:15,991 Terrorismo atinge Melbourne com cinco bombas... 680 00:34:15,992 --> 00:34:17,547 ferindo 21 pessoas. 681 00:34:17,598 --> 00:34:19,798 Boa noite aos telespectadores na Austr�lia... 682 00:34:19,800 --> 00:34:21,866 e bem-vindos ao Not�cias �s Seis. 683 00:34:22,016 --> 00:34:25,054 Os rep�rteres do Not�cias �s Seis estavam primeiro na cena 684 00:34:25,056 --> 00:34:27,434 do ataque no almo�o na pol�cia na rua Russell. 685 00:34:27,436 --> 00:34:28,996 Avise quando tiver conex�o. 686 00:34:29,070 --> 00:34:31,020 Era para estar bom no in�cio do boletim. 687 00:34:31,022 --> 00:34:32,422 Eu sei! 688 00:34:32,689 --> 00:34:35,190 O boletim come�ou. Querem que eu entre em segundos. 689 00:34:35,191 --> 00:34:37,883 Lamento cara. Estou pegando pontos pretos estranhos. 690 00:34:37,920 --> 00:34:39,513 Quer saber? Vou s�... 691 00:34:39,711 --> 00:34:41,920 � o seguinte: Dale, permane�a em posi��o! 692 00:34:44,222 --> 00:34:45,902 - Tudo bem. Sim. - Dale, fique a�. 693 00:34:45,904 --> 00:34:47,519 Estamos tentando. Conseguiremos. 694 00:34:47,520 --> 00:34:49,649 Queimaduras em 80% do corpo dela. 695 00:34:49,880 --> 00:34:52,756 O magistrado Ian West tamb�m foi ferido na explos�o. 696 00:34:53,308 --> 00:34:55,517 Espere! Tim! Tim, temos imagem! 697 00:34:55,518 --> 00:34:56,918 Estamos ao vivo! 698 00:34:56,920 --> 00:34:59,744 O Comiss�o de Opera��es, Keith Thompson disse... 699 00:34:59,746 --> 00:35:02,081 que o ataque p�s Melbourne na dianteira... 700 00:35:02,082 --> 00:35:03,738 do terrorismo mundial. 701 00:35:03,740 --> 00:35:05,690 Mas, antes de come�armos nossa cobertura 702 00:35:05,692 --> 00:35:07,894 iremos com o rep�rter Dale Jennings 703 00:35:07,895 --> 00:35:09,909 que est� ao vivo na cena. 704 00:35:11,459 --> 00:35:14,203 Dale, voc� est� no local da explos�o? 705 00:35:14,365 --> 00:35:16,465 Isso mesmo, Helen. E voc� ver� atr�s de mim 706 00:35:16,467 --> 00:35:18,567 a carca�a de um ve�culo que acredita-se ser 707 00:35:18,569 --> 00:35:20,336 a fonte da explos�o. 708 00:35:20,337 --> 00:35:22,880 E, mesmo aqui, a 100 metros de dist�ncia 709 00:35:22,881 --> 00:35:24,802 h� vidro e ru�nas embaixo do p�s. 710 00:35:24,804 --> 00:35:27,354 Voc� estava gravando a dois quarteir�es da pol�cia 711 00:35:27,355 --> 00:35:28,920 quando a bomba explodiu. 712 00:35:29,033 --> 00:35:30,833 Qual a sensa��o de estar t�o pr�ximo? 713 00:35:30,835 --> 00:35:32,235 Foi um completo choque. 714 00:35:32,240 --> 00:35:34,696 Est�vamos acabando uma mat�ria ao sul daqui 715 00:35:34,697 --> 00:35:38,090 quando houve um grande estrondo e muito vidro quebrado. 716 00:35:38,337 --> 00:35:40,870 Eu fui para fora e vi uma grande nuvem de fuma�a 717 00:35:40,871 --> 00:35:43,134 que segui at� aqui na rua Russell 718 00:35:43,135 --> 00:35:45,716 e � carca�a em chamas que voc�s veem atr�s de mim. 719 00:35:45,720 --> 00:35:49,139 Houve muitos feridos, incluindo v�rios policiais. 720 00:35:49,155 --> 00:35:50,655 Houve p�nico instant�neo? 721 00:35:50,657 --> 00:35:53,457 Acho que as pessoas estavam mais chocadas e desorientadas 722 00:35:53,459 --> 00:35:56,481 do que em p�nico. Mas houve outras v�rias explos�es 723 00:35:56,483 --> 00:35:59,926 e foi a� quando um estado de caos e histeria tomou conta. 724 00:36:00,560 --> 00:36:02,423 Dale, voc� foi ferido? 725 00:36:02,425 --> 00:36:04,478 Devo ter um ou dois hematomas pela manh� 726 00:36:04,480 --> 00:36:07,170 mas estou perfeitamente intacto. 727 00:36:08,407 --> 00:36:10,572 Obrigado, Dale, e fique seguro. 728 00:36:12,475 --> 00:36:15,334 Esse foi Dale Jennings ao vivo da rua Russell. 729 00:36:15,760 --> 00:36:18,210 Os ataques de hoje acontecem enquanto Melbourne... 730 00:36:18,363 --> 00:36:19,763 Estamos fora do ar. 731 00:36:21,970 --> 00:36:23,984 Grande trabalho, caras. S�rio mesmo. 732 00:36:24,207 --> 00:36:26,608 Tenho algumas cervejas na van, se voc�s quiserem. 733 00:36:26,609 --> 00:36:28,009 - O que dizem? - Claro. 734 00:36:28,011 --> 00:36:29,411 Sim? 735 00:36:34,127 --> 00:36:36,069 Obrigado pelo salvamento t�cnico. 736 00:36:49,449 --> 00:36:52,865 As v�timas das explos�es foram imediatamente levadas de ambul�ncia 737 00:36:52,866 --> 00:36:54,720 aos principais hospitais de Melbourne. 738 00:36:54,722 --> 00:36:56,836 O seguran�a Terry Whittaker foi ferido... 739 00:36:56,837 --> 00:36:59,770 enquanto prestava assist�ncia logo ap�s a explos�o. 740 00:36:59,944 --> 00:37:02,233 Ele foi levado ao hospital St. Vincent's 741 00:37:02,234 --> 00:37:04,462 onde falou com Rob Rickards. 742 00:37:04,738 --> 00:37:07,638 Terry, voc� estava na cidade quando o bombardeio aconteceu. 743 00:37:07,640 --> 00:37:09,786 - Isso mesmo. - E o que estava fazendo? 744 00:37:09,948 --> 00:37:13,016 Estava trabalhando no f�rum fazendo a seguran�a 745 00:37:13,017 --> 00:37:14,632 quando a bomba explodiu. 746 00:37:15,272 --> 00:37:18,570 - Como foi? - Foi uma enorme explos�o. 747 00:37:18,781 --> 00:37:20,760 A for�a dela me lan�ou para tr�s. 748 00:37:20,760 --> 00:37:23,760 Parecia que o pr�dio estava tentando decolar 749 00:37:23,760 --> 00:37:25,313 e depois pousou de novo. 750 00:37:25,314 --> 00:37:28,406 E em que ponto percebeu que estava ferido? 751 00:37:29,077 --> 00:37:31,920 Quando algu�m da ambul�ncia me disse para deitar na maca. 752 00:37:32,280 --> 00:37:35,437 Voltaremos com uma declara��o do premi� ap�s o intervalo. 753 00:37:35,603 --> 00:37:37,577 Dennis vai mand�-la fazer de novo. 754 00:37:37,759 --> 00:37:40,714 Ele seria louco de n�o mandar. Veja o que voc� fez, Noels. 755 00:37:45,124 --> 00:37:46,742 - Rob. - Sim. 756 00:37:47,934 --> 00:37:49,845 Se voc� tiver tempo... 757 00:37:50,496 --> 00:37:53,146 poderia me explicar como funciona futebol australiano? 758 00:37:53,457 --> 00:37:55,223 A temporada ainda n�o come�ou. 759 00:37:55,225 --> 00:37:56,683 Mesmo se for s� grava��o. 760 00:37:56,684 --> 00:37:58,364 Gosta de futebol australiano? 761 00:37:58,366 --> 00:38:00,445 N�o. Mas preciso aprender. 762 00:38:01,354 --> 00:38:04,057 Claro que entendo o que mostramos no boletim, mas... 763 00:38:04,090 --> 00:38:07,258 Ent�o, nunca se sentou para ver um jogo de futebol australiano? 764 00:38:07,558 --> 00:38:08,958 N�o. 765 00:38:10,299 --> 00:38:11,699 Noelene... 766 00:38:12,280 --> 00:38:15,960 futebol australiano � o melhor esporte do planeta 767 00:38:15,960 --> 00:38:17,879 e eu sou a melhor pessoa... 768 00:38:17,880 --> 00:38:19,566 para explic�-lo a voc�. 769 00:38:22,720 --> 00:38:24,370 Dennis, voc� est� a�? 770 00:38:24,640 --> 00:38:27,034 - Sim. - Helen saiu do ar? 771 00:38:27,646 --> 00:38:29,528 N�o. Vamos estender esta noite. 772 00:38:29,962 --> 00:38:31,684 N�o acho que minha m�e esteja a�. 773 00:38:31,685 --> 00:38:33,730 Est�, sim. Ficou com Helen a tarde toda. 774 00:38:33,732 --> 00:38:37,036 Pode pedir desculpas a elas e dizer para n�o me esperarem? 775 00:38:37,236 --> 00:38:40,963 Colocaram a cidade em confinamento. N�o acho que sairei daqui t�o cedo. 776 00:38:41,040 --> 00:38:42,440 Farei isso. 777 00:38:42,649 --> 00:38:44,258 - Dale. - Sim. 778 00:38:46,550 --> 00:38:48,109 Bom trabalho, cara. 779 00:38:49,547 --> 00:38:50,947 Obrigado. 780 00:39:02,676 --> 00:39:04,726 Quer dar uma volta para aliviar a cabe�a? 781 00:39:05,666 --> 00:39:07,862 Preciso pegar o resto do equipamento mesmo. 782 00:39:09,000 --> 00:39:10,400 Tudo bem. 783 00:39:23,366 --> 00:39:24,766 Ol�? 784 00:39:24,920 --> 00:39:26,859 Acho que evacuaram a cidade. 785 00:39:57,760 --> 00:39:59,591 Vou nos servir algumas doses. 786 00:40:54,831 --> 00:40:56,231 Dale. 787 00:41:02,680 --> 00:41:04,413 Ele foi t�o bem, n�o foi? 788 00:41:04,480 --> 00:41:06,336 Sei que sou suspeita, mas... 789 00:41:06,372 --> 00:41:07,813 ele foi incr�vel. 790 00:41:08,012 --> 00:41:09,912 Ele estava na lideran�a em todo estado. 791 00:41:09,914 --> 00:41:12,396 Milh�es de pessoas ver�o o que ele fez hoje. 792 00:41:17,829 --> 00:41:20,679 Preciso confessar que nunca usei uma panela el�trica. 793 00:41:20,680 --> 00:41:22,574 Comprei esta s� para ocasi�o. 794 00:41:22,615 --> 00:41:24,935 E n�o tenho certeza se coloco o arroz na panela 795 00:41:24,936 --> 00:41:27,125 ou se o cozinho no fog�o antes. 796 00:41:27,126 --> 00:41:28,741 Deixe-me fazer isso. 797 00:41:28,865 --> 00:41:31,116 Mas que al�vio sentir que sou �til. 798 00:41:31,342 --> 00:41:32,743 � toda sua. 799 00:41:32,745 --> 00:41:34,367 Voc� pode servir as bebidas. 800 00:41:34,368 --> 00:41:35,768 Sim. 801 00:41:35,770 --> 00:41:37,415 Isso eu sei fazer! 802 00:41:41,306 --> 00:41:43,453 Eu estava t�o nervosa em te conhecer. 803 00:41:43,454 --> 00:41:44,976 Pare com isso! 804 00:41:46,760 --> 00:41:48,731 Dale j� conheceu seus pais? 805 00:41:48,798 --> 00:41:50,198 N�o. 806 00:41:50,200 --> 00:41:52,355 Eles passar�o a P�scoa conosco? 807 00:41:54,092 --> 00:41:56,886 N�o tenho muito contato com minha fam�lia, na verdade. 808 00:41:56,939 --> 00:41:59,474 Desde que era adolescente. 809 00:42:00,943 --> 00:42:02,991 Pois �. As coisas ficaram... 810 00:42:03,708 --> 00:42:05,152 s� um pouquinho... 811 00:42:05,600 --> 00:42:07,413 Pode ser uma �poca dif�cil. 812 00:42:07,859 --> 00:42:09,259 Sim. 813 00:42:09,794 --> 00:42:12,444 Eu cometi muitos erros quando Dale estava nessa idade. 814 00:42:12,446 --> 00:42:14,202 Tenho certeza que voc� sabe. 815 00:42:14,318 --> 00:42:15,718 N�o. 816 00:42:18,200 --> 00:42:21,892 O pai do Dale morreu quando ele tinha 15 anos e eu... 817 00:42:26,569 --> 00:42:28,298 n�o fui muito uma m�e... 818 00:42:28,776 --> 00:42:30,337 por um bom tempo. 819 00:42:32,146 --> 00:42:34,100 Eu fiquei em peda�os, de verdade. 820 00:42:35,029 --> 00:42:37,206 Tentava esconder, mas isso piorou. 821 00:42:37,875 --> 00:42:39,892 Dale precisou me manter inteira. 822 00:42:41,432 --> 00:42:42,832 Por anos. 823 00:42:45,940 --> 00:42:47,764 Eu sei que ele te adora. 824 00:42:48,800 --> 00:42:51,244 Estou fazendo meu melhor para compensar para ele. 825 00:42:52,217 --> 00:42:54,102 � tudo que se pode fazer, n�o �? 826 00:42:54,104 --> 00:42:55,504 Sim. 827 00:42:58,560 --> 00:42:59,960 Sa�de. 828 00:43:51,680 --> 00:43:53,080 Geoff? 829 00:44:03,416 --> 00:44:04,816 Geoff? 830 00:44:05,831 --> 00:44:07,231 Geoff? 831 00:44:08,102 --> 00:44:09,502 Querido! 832 00:44:09,504 --> 00:44:10,989 Meu Deus! 833 00:44:10,990 --> 00:44:12,390 Geoff! 834 00:44:12,688 --> 00:44:15,608 O que foi? � seu peito? 835 00:44:16,160 --> 00:44:18,643 Aguente firme, querido. Aguente. 836 00:44:19,493 --> 00:44:21,930 Ligarei para ambul�ncia, est� bem? 837 00:44:31,101 --> 00:44:32,501 Ol�. 838 00:44:34,360 --> 00:44:36,102 - Voc� est� bem? - Sim. 839 00:44:38,392 --> 00:44:39,892 Perd�o por atrasar tanto. 840 00:44:39,894 --> 00:44:41,714 - Que nada. Voc� est� bem? - Sim. 841 00:44:41,715 --> 00:44:43,457 Coloquei sua m�e no quarto reserva 842 00:44:43,459 --> 00:44:46,059 porque ficou tarde demais para lev�-la para sua casa. 843 00:44:49,304 --> 00:44:50,972 Tem certeza que est� bem? 844 00:44:51,134 --> 00:44:53,080 - Sim. - Quer um pouco de �gua? 845 00:44:53,097 --> 00:44:54,778 - N�o. - Alguma coisa para comer? 846 00:44:54,779 --> 00:44:56,179 N�o. 847 00:44:56,181 --> 00:44:57,581 Sente-se. 848 00:44:58,260 --> 00:44:59,660 Meu Deus. 849 00:45:01,200 --> 00:45:03,302 Dale, acredite em mim: 850 00:45:03,806 --> 00:45:06,502 Tudo muda depois do que voc� fez hoje. 851 00:45:15,600 --> 00:45:18,561 Acho que toda adrenalina acabou de sair do meu corpo. 852 00:45:18,835 --> 00:45:20,235 Sim. 853 00:45:22,435 --> 00:45:24,154 Preciso de um banho. 854 00:45:24,221 --> 00:45:25,621 Tudo bem. 855 00:45:26,671 --> 00:45:28,206 Eu te amo. 856 00:45:44,451 --> 00:45:46,117 Eu te amo. 857 00:45:51,800 --> 00:45:54,126 Ficarei te esperando aqui, tudo bem? 858 00:46:10,131 --> 00:46:13,631 SEXTA-FEIRA 28 DE MAR�O DE 1986 859 00:46:23,933 --> 00:46:25,333 Evelyn. 860 00:46:28,602 --> 00:46:30,178 Como ele est�? 861 00:46:33,897 --> 00:46:36,565 Cirurgia de bypass card�aco de emerg�ncia. 862 00:46:36,833 --> 00:46:38,691 Ficou seis horas em cirurgia. 863 00:46:38,693 --> 00:46:40,093 Jesus Cristo. 864 00:46:40,563 --> 00:46:42,084 Mas com sucesso? 865 00:46:42,337 --> 00:46:43,909 Acham que sim. 866 00:46:44,009 --> 00:46:46,886 Disseram que ser�o alguns meses de recupera��o. 867 00:46:47,214 --> 00:46:49,280 Acabei de falar com o CEO... 868 00:46:49,622 --> 00:46:52,284 e ele quer os melhores m�dicos para Geoff... 869 00:46:52,286 --> 00:46:53,686 os melhores cuidados. 870 00:46:53,688 --> 00:46:55,638 Ent�o, se houver algo que ele precise... 871 00:46:55,640 --> 00:46:57,488 S� me prometa... 872 00:46:58,244 --> 00:47:00,282 que voc� n�o usar� isso para cort�-lo. 873 00:47:00,283 --> 00:47:01,870 N�o. Nem precisa falar. 874 00:47:01,871 --> 00:47:03,860 - Eu quero que voc� fale. - Claro. 875 00:47:03,861 --> 00:47:06,137 Mas n�o precisa se preocupar com isso agora. 876 00:47:06,139 --> 00:47:08,542 Ele precisar� saber quando acordar. 877 00:47:08,593 --> 00:47:10,033 - Claro. - Que a emissora 878 00:47:10,035 --> 00:47:12,040 est� apoiando a recupera��o dele... 879 00:47:12,151 --> 00:47:14,040 e a retorno dele � bancada. 880 00:47:14,040 --> 00:47:16,683 E tenho certeza que o CEO ligar� para ele 881 00:47:16,887 --> 00:47:18,453 e dir�... 882 00:47:18,765 --> 00:47:20,165 palavras... 883 00:47:20,401 --> 00:47:21,891 nesse sentido. 884 00:47:23,290 --> 00:47:25,432 Isso precisa ser dito publicamente. 885 00:47:25,486 --> 00:47:26,886 Tudo bem. 886 00:47:27,716 --> 00:47:30,328 O CEO quer uma atualiza��o, ent�o eu irei... 887 00:47:32,006 --> 00:47:34,080 dar-lhe sua privacidade. 888 00:47:48,249 --> 00:47:50,953 Ol�, Peter. � Evelyn Walters. 889 00:47:51,465 --> 00:47:54,607 Geoff sofreu um infarto tarde da noite passada. 890 00:47:55,560 --> 00:47:56,960 Obrigada. 891 00:47:57,362 --> 00:47:58,762 Obrigada. 892 00:47:58,840 --> 00:48:01,725 Ele passou por uma cirurgia de bypass card�aco... 893 00:48:01,726 --> 00:48:04,603 e est� indo bem, mas... 894 00:48:05,066 --> 00:48:07,783 obviamente, haver� interesse p�blico 895 00:48:07,784 --> 00:48:10,458 e Geoff foi bem claro: 896 00:48:10,796 --> 00:48:13,565 Ele quer que a exclusiva v� para voc�... 897 00:48:13,903 --> 00:48:15,371 no The Sun. 898 00:48:16,801 --> 00:48:18,267 Isso � com a condi��o... 899 00:48:18,268 --> 00:48:21,237 de ser impressa at� amanh�, no m�ximo. 900 00:48:22,680 --> 00:48:24,199 Com certeza. 901 00:48:24,691 --> 00:48:27,485 Claro. Posso lhe passar todos os detalhes. 902 00:48:27,487 --> 00:48:29,517 Mas Geoff tinha uma declara��o. 903 00:48:29,518 --> 00:48:31,790 Ele queria muito que eu passasse. 904 00:48:31,791 --> 00:48:33,424 Voc� tem uma caneta? 905 00:48:35,618 --> 00:48:38,006 "Tenho uma longa estrada � minha frente 906 00:48:38,240 --> 00:48:40,590 mas, com o apoio de minha fam�lia... 907 00:48:40,591 --> 00:48:42,627 e meus leais telespectadores... 908 00:48:42,710 --> 00:48:46,208 com certeza, voltarei ao ar em julho... 909 00:48:46,804 --> 00:48:48,872 e mal posso esperar". 910 00:48:51,070 --> 00:48:52,470 Devo repetir? 911 00:49:07,200 --> 00:49:08,914 Voc� tem um minuto? 912 00:49:13,696 --> 00:49:15,517 Quer dar uma caminhada? 913 00:49:15,632 --> 00:49:17,417 - Pegar uma bebida? - N�o. 914 00:49:24,151 --> 00:49:25,551 Tudo bem. 915 00:49:25,553 --> 00:49:27,712 Acho que preciso me explicar. 916 00:49:27,874 --> 00:49:31,066 Eu estava em um estado meio estranho ontem. 917 00:49:32,638 --> 00:49:34,038 Tudo bem. 918 00:49:34,040 --> 00:49:36,036 Foi s� o choque de tudo. 919 00:49:36,120 --> 00:49:39,123 N�o me lembro o que aconteceu e qual a ordem. 920 00:49:39,200 --> 00:49:41,506 Eu estava l�. Podia ter sido qualquer um. 921 00:49:45,559 --> 00:49:47,636 As doses de bebida, a adrenalina. 922 00:49:49,680 --> 00:49:51,536 Eu s� vim lhe dizer que... 923 00:49:51,579 --> 00:49:53,480 seja o que tiver acontecido... 924 00:49:53,708 --> 00:49:55,240 entre n�s... 925 00:49:56,354 --> 00:49:59,161 espero que n�o afete as coisas de seguirem adiante. 926 00:49:59,616 --> 00:50:01,613 Porque temos sido uma boa equipe 927 00:50:01,614 --> 00:50:04,911 e seria uma pena perder isso por causa de alguns segundos. 928 00:50:04,912 --> 00:50:06,978 Foi um minuto, pelo que me lembro. 929 00:50:10,195 --> 00:50:12,162 Estou compromissado com a Helen. 930 00:50:13,440 --> 00:50:15,199 Gosto muito dela. 931 00:50:16,320 --> 00:50:18,139 A �ltima coisa que quero fazer... 932 00:50:18,443 --> 00:50:19,910 � mago�-la. 933 00:50:22,880 --> 00:50:24,997 Ent�o, por favor, n�o conte a ningu�m. 934 00:50:26,051 --> 00:50:27,451 Claro. 935 00:50:33,200 --> 00:50:35,337 A prop�sito, n�o foi por causa das doses. 936 00:50:38,592 --> 00:50:40,368 Nem chegamos a beb�-las. 937 00:50:50,611 --> 00:50:52,443 TEM CENAS DO PR�XIMO EPIS�DIO! 938 00:50:52,443 --> 00:50:57,443 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 939 00:50:57,444 --> 00:51:02,444 FB | IG | TT | YT: Andrebavila andrebavila@outlook.com.br 940 00:51:02,613 --> 00:51:05,169 A m�e que contraiu HIV em transfus�o de sangue 941 00:51:05,171 --> 00:51:06,671 acho que voc� deve cobrir. 942 00:51:06,673 --> 00:51:08,523 Consegue se imaginar diante da c�mera? 943 00:51:08,525 --> 00:51:09,994 Ele odeia mat�rias sobre AIDS. 944 00:51:09,995 --> 00:51:11,981 Vai querer ver um trecho e n�o ser� bom. 945 00:51:11,982 --> 00:51:14,368 Ela diz que gays envenenam o banco de sangue. 946 00:51:14,369 --> 00:51:16,047 N�o tem fundamento. 947 00:51:16,097 --> 00:51:17,497 Essa ser� sua mat�ria! 948 00:51:17,499 --> 00:51:19,856 Gays morrem! Chega de mentiras! 949 00:51:19,857 --> 00:51:21,257 Porque gays morrem! 950 00:51:21,259 --> 00:51:23,778 Primeiro trabalho cr�tico. Parab�ns! Grande passo. 951 00:51:23,780 --> 00:51:25,881 Dizem que foi inventado para ser um tipo... 952 00:51:25,882 --> 00:51:27,282 de panfleto anti-gay. 953 00:51:27,284 --> 00:51:28,810 Isso � o que acontece... 954 00:51:28,811 --> 00:51:30,511 quando se deixa garotas de game show 955 00:51:30,513 --> 00:51:33,164 e jogadores de futebol apresentando as not�cias. 956 00:51:33,165 --> 00:51:35,509 A melhor coisa que pode fazer � ficar quieto 957 00:51:35,612 --> 00:51:37,494 e deix�-los desabar. 958 00:51:37,631 --> 00:51:39,495 Acorde, desaforado! 959 00:51:39,560 --> 00:51:41,409 Dale, � o Adam. 960 00:51:41,410 --> 00:51:42,810 Adam Lindell. 961 00:51:42,812 --> 00:51:44,662 Ele disse que foram colegas de escola. 962 00:51:44,664 --> 00:51:46,795 - O que houve? - Dale est� aqui? 963 00:51:47,179 --> 00:51:49,419 Voc� poderia passar um recado para mim? 964 00:51:49,520 --> 00:51:51,397 Tem alguma coisa errada? 72667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.