Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,882 --> 00:00:05,800
- Voc� n�o viu o jornal?
- Ol�, m�e.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,725
Voc� est�
nas p�ginas sociais...
3
00:00:07,754 --> 00:00:09,421
com Helen Norville.
4
00:00:09,846 --> 00:00:12,673
Ela � t�o glamorosa na vida real
quanto � na televis�o?
5
00:00:12,674 --> 00:00:15,360
Muito obrigada por me ver
sem hora marcada.
6
00:00:15,408 --> 00:00:16,925
Eu prescrevi...
7
00:00:17,041 --> 00:00:18,746
duas d�zias
um m�s atr�s.
8
00:00:19,241 --> 00:00:20,923
Talvez eu precise
que voc� assuma.
9
00:00:20,925 --> 00:00:22,826
Apresentar� o boletim
do fim de semana.
10
00:00:22,828 --> 00:00:25,626
H� chance de voc� vir
e ajudar a me preparar?
11
00:00:25,748 --> 00:00:27,487
Voc� estava certo.
� como...
12
00:00:27,488 --> 00:00:29,720
se voc� perdesse
o campeonato.
13
00:00:31,430 --> 00:00:34,677
N�o consigo falar com ningu�m
sobre nada, a n�o ser r�gbi.
14
00:00:35,032 --> 00:00:36,485
Voc� nunca fala de si.
15
00:00:36,486 --> 00:00:38,640
Nunca revela nada
sobre voc�.
16
00:00:38,640 --> 00:00:41,478
Eu s� n�o fa�o propaganda,
porque eu sou gay...
17
00:00:41,663 --> 00:00:43,975
e n�o d� para saber
como as pessoas reagir�o.
18
00:00:44,170 --> 00:00:46,173
Se voc� ou a emissora...
19
00:00:46,254 --> 00:00:48,625
destratar meu marido
de alguma forma
20
00:00:48,626 --> 00:00:50,201
posso lhe assegurar...
21
00:00:50,202 --> 00:00:53,520
que a resposta do p�blico
ser� totalmente devastadora.
22
00:00:53,567 --> 00:00:55,867
Voc� sabe que noite passada
foi noite de sexta?
23
00:00:55,869 --> 00:00:58,872
- Sim.
- E disse que faria algo criativo.
24
00:00:59,364 --> 00:01:01,245
Eu sei que agora
� noite de s�bado
25
00:01:01,247 --> 00:01:03,744
mas temos esse p�r do sol
e essa vista.
26
00:01:04,145 --> 00:01:06,816
- Eu me redimi?
- Sim. Acho que sim.
27
00:01:22,168 --> 00:01:25,119
QUINTA-FEIRA
27 DE MAR�O DE 1986
28
00:01:41,953 --> 00:01:44,280
- Qual o problema?
- Onde colocou o anti�cido?
29
00:01:44,306 --> 00:01:45,706
Est� a� dentro.
30
00:01:47,452 --> 00:01:48,852
Espere.
31
00:01:55,840 --> 00:01:57,623
Voc� est� frio.
32
00:01:58,129 --> 00:01:59,728
� s� azia.
33
00:02:22,606 --> 00:02:24,556
THE NEWSREADER
1� TEMPORADA | EPIS�DIO 4
34
00:02:24,557 --> 00:02:27,607
"UM PASSO MAIS PERTO DA LOUCURA"
Exibido em 05.09.21 | Domingo
35
00:02:32,280 --> 00:02:33,747
O que est� havendo?
36
00:02:34,412 --> 00:02:37,037
Acabei de ler que,
colocando panela el�trica
37
00:02:37,038 --> 00:02:38,966
no aquecimento
mais baixo...
38
00:02:39,650 --> 00:02:42,035
ela deixa a carne
muito macia.
39
00:02:42,098 --> 00:02:44,549
Mas, para isso,
precisar estar ligada por 12 horas
40
00:02:44,550 --> 00:02:46,529
ent�o preciso lig�-la
at� 8h.
41
00:02:46,530 --> 00:02:49,211
Mas a�
eu tamb�m li que...
42
00:02:49,252 --> 00:02:52,518
parece que,
se refogar a carne primeiro...
43
00:02:54,286 --> 00:02:57,013
fica ainda melhor.
Ent�o, eu farei isso.
44
00:02:57,798 --> 00:03:00,295
N�o pode s� p�r o bife
direto na panela el�trica?
45
00:03:02,511 --> 00:03:04,193
� melhor
se refog�-la.
46
00:03:05,336 --> 00:03:08,541
Helen, minha m�e n�o vai ligar
se o bife est� ou n�o refogado.
47
00:03:08,784 --> 00:03:10,460
Eu vou refog�-lo.
48
00:03:10,567 --> 00:03:11,967
Tudo bem.
49
00:03:12,410 --> 00:03:14,193
A que hora
ela chega?
50
00:03:14,258 --> 00:03:16,409
Eu disse para ela
nos encontrar no trabalho.
51
00:03:16,410 --> 00:03:18,828
Ela sempre quis ver a reda��o,
ent�o eu disse...
52
00:03:19,306 --> 00:03:21,299
que...
Algum problema nisso?
53
00:03:21,633 --> 00:03:23,324
N�o.
Mas a que horas?
54
00:03:23,440 --> 00:03:25,099
15h30, 16h.
55
00:03:26,824 --> 00:03:30,210
Nem terei a maquiagem pronta
�s 15h30 ou 16h.
56
00:03:30,740 --> 00:03:33,344
Vou ligar para ela
e verei se ela j� saiu.
57
00:03:35,069 --> 00:03:37,420
Eu s� estava pensando
na primeira impress�o.
58
00:03:37,421 --> 00:03:40,037
Achei que ela estaria aqui
�s 19h ou 19h30.
59
00:03:40,038 --> 00:03:42,566
Tudo bem. Perd�o.
Eu devia ter visto isso.
60
00:03:46,274 --> 00:03:47,674
Ela j� saiu.
61
00:03:49,240 --> 00:03:51,136
Helen, n�o se preocupe.
62
00:03:51,201 --> 00:03:53,198
Minha m�e
vai te adorar.
63
00:03:55,249 --> 00:03:57,406
Eu vou p�r direto
na panela el�trica.
64
00:04:00,615 --> 00:04:02,015
Pronto!
65
00:04:06,598 --> 00:04:07,999
Eu vou me trocar.
66
00:04:08,000 --> 00:04:09,400
Tudo bem.
67
00:04:28,551 --> 00:04:30,659
S� meia d�zia
j� estaria bom.
68
00:04:30,831 --> 00:04:33,082
S� para eu passar
esse fim de semana de P�scoa
69
00:04:33,083 --> 00:04:34,920
ou qualquer coisa
que voc� pensar.
70
00:04:34,981 --> 00:04:36,923
Sua �ltima prescri��o
est� datada...
71
00:04:36,924 --> 00:04:38,324
Sim.
72
00:04:38,501 --> 00:04:40,307
Eu dei para algu�m
no trabalho.
73
00:04:40,308 --> 00:04:42,355
N�o devia ter feito isso.
Perd�o.
74
00:04:44,584 --> 00:04:45,984
Helen...
75
00:04:46,297 --> 00:04:47,851
se voc� est� tendo...
76
00:04:48,160 --> 00:04:50,348
dificuldades
com ansiedade...
77
00:04:52,048 --> 00:04:54,288
ela est� ligada
� ins�nia?
78
00:04:55,769 --> 00:04:58,118
Est� com muita dificuldade
para dormir?
79
00:05:03,165 --> 00:05:04,565
N�o.
80
00:05:05,532 --> 00:05:08,748
A m�e do meu novo namorado
vir� para o fim de semana da P�scoa
81
00:05:08,749 --> 00:05:10,406
e eu n�o a conhe�o.
82
00:05:10,472 --> 00:05:11,872
E eu s�...
83
00:05:14,683 --> 00:05:16,204
Voc� tem sogra?
84
00:05:16,680 --> 00:05:18,253
Ela fica conosco...
85
00:05:18,254 --> 00:05:20,124
dois meses
todo ano.
86
00:05:21,080 --> 00:05:23,153
Dois longos meses.
87
00:05:25,060 --> 00:05:27,000
- Tem alguma dica?
- Gin forte.
88
00:05:33,583 --> 00:05:35,724
Eu s� quero sobreviver
ao fim de semana.
89
00:05:36,768 --> 00:05:38,460
Podemos dar
um jeito nisso.
90
00:05:43,675 --> 00:05:45,260
Como est� sua dieta?
91
00:05:45,999 --> 00:05:48,429
N�o est� colocando sal
em tudo, est�?
92
00:05:48,998 --> 00:05:50,399
Eu, n�o, doutor.
93
00:05:50,400 --> 00:05:52,755
Quanto mais cortar
carne vermelha, � melhor.
94
00:05:53,205 --> 00:05:54,605
Seja saud�vel.
95
00:05:55,797 --> 00:05:57,677
Quantas bebidas
t�m tomado por semana?
96
00:05:57,678 --> 00:05:59,079
Depende.
97
00:05:59,080 --> 00:06:00,480
Oito.
98
00:06:00,482 --> 00:06:01,882
Talvez, dez.
99
00:06:04,236 --> 00:06:05,838
Ainda fuma?
100
00:06:05,960 --> 00:06:08,100
Sim.
Tr�s ma�os por semana.
101
00:06:08,136 --> 00:06:11,464
Nessa quantidade e na sua idade,
est� dobrando seu risco de AVC
102
00:06:11,465 --> 00:06:14,020
e deveria estar cortando
o �lcool tamb�m.
103
00:06:14,021 --> 00:06:16,898
Com dores no peito
e a falta de ar.
104
00:06:16,900 --> 00:06:18,301
- Foi s�...
- Os sinais.
105
00:06:18,302 --> 00:06:20,768
Honestamente,
foi apenas uma m� indigest�o.
106
00:06:20,849 --> 00:06:23,071
Frutos do mar
nunca me ca�ram bem.
107
00:06:23,389 --> 00:06:25,862
Eu vou te mandar
para um especialista.
108
00:06:26,295 --> 00:06:28,191
N�o posso ser visto
em um hospital.
109
00:06:28,603 --> 00:06:31,113
Podemos organizar
uma consulta privada...
110
00:06:31,114 --> 00:06:33,809
- ou ap�s expediente?
- Verei o que posso fazer.
111
00:06:34,920 --> 00:06:38,164
Geoff, quando foi a �ltima vez
que tirou f�rias?
112
00:06:38,998 --> 00:06:41,382
Tivemos um m�s inteiro
durante o �ltimo...
113
00:06:41,424 --> 00:06:43,925
- per�odo de n�o classifica��o.
- E mais consumido
114
00:06:43,926 --> 00:06:46,566
com especiais.
Foram oito dias de feriado.
115
00:06:46,567 --> 00:06:49,187
Ficarei de folga hoje.
� fim de semana de P�scoa
116
00:06:49,188 --> 00:06:51,669
ent�o voc� ter� cinco
pelo pre�o de um.
117
00:06:52,020 --> 00:06:54,817
�timo.
Verei como est� amanh�.
118
00:06:55,320 --> 00:06:57,042
Sinceramente,
foi o peixe.
119
00:06:57,043 --> 00:06:59,350
Ela fez um ensopado
de peixe ex�tico.
120
00:06:59,351 --> 00:07:02,541
- N�o. Curry Madras de peixe...
- Eu disse que n�o desceu bem.
121
00:07:02,543 --> 00:07:05,279
- e n�o tinha problema.
- Voc� n�o daria para seu gato.
122
00:07:05,280 --> 00:07:06,960
A comida da Evelyn
� muito boa.
123
00:07:06,962 --> 00:07:08,842
E voc� se cuide,
est� bem?
124
00:07:10,226 --> 00:07:11,900
Ele n�o mudou nada.
125
00:07:11,902 --> 00:07:13,302
Eu sei.
126
00:07:21,280 --> 00:07:23,144
Fergie e Andrew...
127
00:07:23,145 --> 00:07:24,984
acabaram
de marcar a data.
128
00:07:24,985 --> 00:07:26,839
O casamento
ser� em julho.
129
00:07:27,623 --> 00:07:29,023
Que bom.
130
00:07:29,195 --> 00:07:31,178
- Para eles.
- No de Charles e Di...
131
00:07:31,179 --> 00:07:33,053
Geoff trabalhou
17 horas por dia.
132
00:07:33,057 --> 00:07:34,826
Passou 4 semanas
em Londres.
133
00:07:34,828 --> 00:07:37,189
Com certeza,
eles podem arranjar outra pessoa.
134
00:07:39,956 --> 00:07:41,356
Evelyn...
135
00:07:42,025 --> 00:07:44,605
posso tentar arranjar
um especialista para ele
136
00:07:45,112 --> 00:07:48,008
mas digo a voc�
que n�o haver� nenhuma m�gica.
137
00:07:48,151 --> 00:07:51,652
Ele precisa mudar de estilo de vida
a longo prazo: dieta e exerc�cio...
138
00:07:51,653 --> 00:07:53,107
Charles e Di...
139
00:07:53,108 --> 00:07:56,190
foi a �nica maior audi�ncia
que a emissora j� teve
140
00:07:56,192 --> 00:07:58,115
e Geoff foi creditado
por isso.
141
00:07:58,274 --> 00:08:00,419
Ser� esperado
que ele iguale isso.
142
00:08:01,632 --> 00:08:04,727
Deixe-me fazer algumas liga��es
e veremos a partir da�, certo?
143
00:08:09,200 --> 00:08:12,612
Uma mat�ria a cada segunda noite
para abril e maio
144
00:08:12,729 --> 00:08:15,603
indo para duas mat�rias
por noite antes do casamento.
145
00:08:16,039 --> 00:08:19,560
Ser�o cerca de cem mat�rias
sobre Fergie e Andrew.
146
00:08:19,665 --> 00:08:21,066
Jesus!
147
00:08:21,067 --> 00:08:22,747
Nenhum �ngulo
� um �ngulo ruim.
148
00:08:22,749 --> 00:08:24,311
A fam�lia australiana
da Fergie.
149
00:08:24,312 --> 00:08:26,572
Nem muitos sabem
que ela tem fam�lia aqui.
150
00:08:26,573 --> 00:08:28,023
A m�e dela
n�o deixou o pai?
151
00:08:28,025 --> 00:08:30,139
Os pais da Di e Fergie
s�o divorciados.
152
00:08:30,140 --> 00:08:31,846
Fergie � de se separar?
153
00:08:31,979 --> 00:08:33,809
A ma�� cai longe
da �rvore?
154
00:08:33,810 --> 00:08:36,161
- N�o sei se isso � justo.
- Ou convidativo.
155
00:08:36,436 --> 00:08:38,777
Temos alguma coisa
sobre Fergie contra Di?
156
00:08:38,778 --> 00:08:40,218
- Elas s�o amigas.
- S�o?
157
00:08:40,220 --> 00:08:42,439
- Pelo que se sabe.
- Mas qual a verdade?
158
00:08:42,440 --> 00:08:44,346
- Essa � a verdade.
- � mesmo?
159
00:08:44,386 --> 00:08:47,091
E se perguntarmos
aos homens da Austr�lia:
160
00:08:47,092 --> 00:08:49,330
"Voc� gosta mais da Fergie
ou da Di?"
161
00:08:49,471 --> 00:08:50,872
- Sim!
- S�rio?
162
00:08:50,873 --> 00:08:53,190
Sim!
Porque se pensaria na Di, certo?
163
00:08:53,191 --> 00:08:54,591
Mas a Fergie...
164
00:08:54,888 --> 00:08:56,568
eu acho que tem muito
a oferecer.
165
00:08:56,570 --> 00:08:59,364
- Est� falando do peso dela?
- N�o. Muita personalidade.
166
00:08:59,365 --> 00:09:01,251
- Muito pedigree.
- Gostei disso.
167
00:09:01,640 --> 00:09:03,412
Existe...
168
00:09:05,159 --> 00:09:06,559
um bar na cidade...
169
00:09:06,561 --> 00:09:08,661
servindo bebida tem�tica
de casamento real.
170
00:09:08,662 --> 00:09:11,438
Eles criaram um coquetel Fergie,
um coquetel Di.
171
00:09:11,439 --> 00:09:13,285
- Eu farei essa.
- Sim. Perfeito.
172
00:09:13,286 --> 00:09:15,136
Isso come�ar�
o fim de semana.
173
00:09:15,168 --> 00:09:16,569
S�rio?
174
00:09:16,570 --> 00:09:18,041
Cem mat�rias, cara.
175
00:09:18,042 --> 00:09:19,442
Cem.
176
00:09:19,444 --> 00:09:22,216
Voc� produzir� o Robbo nessa.
Leve o carro dois.
177
00:09:24,333 --> 00:09:26,080
Dennis, produzir Rob?
178
00:09:26,123 --> 00:09:27,630
- Sim!
- De novo?
179
00:09:27,872 --> 00:09:30,573
Tome como elogio, cara.
Voc� tira o melhor das pessoas.
180
00:09:30,574 --> 00:09:33,569
Estamos conversando h� 10 segundos
e veja como estou feliz!
181
00:09:33,606 --> 00:09:36,599
Se existe uma morat�ria
contra eu gravar, � s� dizer.
182
00:09:36,600 --> 00:09:38,218
Voc� est� melhorando
nas c�meras
183
00:09:38,220 --> 00:09:40,761
mas precisamos de quem
n�o fa�a o canal mudar.
184
00:09:40,763 --> 00:09:42,941
Ent�o, encontre uma forma
de ser isso.
185
00:09:48,491 --> 00:09:51,983
S� estava pensando, com o volume
de mat�rias sobre o casamento real
186
00:09:51,984 --> 00:09:54,232
se eu poderia fazer
um foco especial?
187
00:09:55,164 --> 00:09:57,317
Posso ser a produtora
do casamento real.
188
00:09:57,318 --> 00:09:59,518
Voc� n�o � produtora,
muito menos uma "real".
189
00:09:59,520 --> 00:10:00,982
Mesmo se fosse
com algu�m.
190
00:10:00,984 --> 00:10:03,753
Noelene, quem � o presidente
do Carlton Football Club?
191
00:10:03,844 --> 00:10:05,590
John Elliott.
Quem � o capit�o?
192
00:10:05,591 --> 00:10:06,992
Eu n�o sei.
193
00:10:06,993 --> 00:10:09,943
Se quer subir, esque�a os reais
e pegue futebol australiano.
194
00:10:09,945 --> 00:10:12,120
Eu n�o quero ser
produtora para esportes.
195
00:10:12,121 --> 00:10:14,910
Olha, Noelene,
fiz servi�os chatos por 4 anos
196
00:10:14,911 --> 00:10:16,879
sempre sendo analisado.
197
00:10:16,880 --> 00:10:18,939
Mas achei o segredo:
Futebol australiano!
198
00:10:18,940 --> 00:10:20,733
Escolhi um time,
aprendi as regras
199
00:10:20,734 --> 00:10:22,727
e me tornei campe�o de placares
em 1976.
200
00:10:22,728 --> 00:10:24,479
Mais importante:
Mereci a confian�a.
201
00:10:24,480 --> 00:10:26,665
Meu trabalho n�o deveria
falar por si?
202
00:10:26,809 --> 00:10:28,375
Isso n�o seria incr�vel?
203
00:10:28,473 --> 00:10:30,566
Ajude-me a ajud�-la
a convencer.
204
00:10:30,567 --> 00:10:32,165
Ajeite a programa��o.
205
00:10:32,477 --> 00:10:34,540
Helen!
Geoffrey est� doente...
206
00:10:34,541 --> 00:10:36,599
ent�o s� voc� apresentar�
hoje � noite.
207
00:10:36,600 --> 00:10:38,585
S� mat�ria
sobre o casamento real.
208
00:10:38,967 --> 00:10:40,441
Lindsay quer v�-la.
209
00:10:53,577 --> 00:10:55,993
Dennis disse que voc� queria
falar comigo.
210
00:10:56,637 --> 00:10:58,579
As liga��es dispararam
noite passada.
211
00:10:59,564 --> 00:11:01,829
Por causa de alguma mat�ria
em particular?
212
00:11:02,525 --> 00:11:05,353
Muitos telespectadores acham
que voc� engordou um pouco.
213
00:11:09,284 --> 00:11:11,890
Muito obrigada
por guardar isso com voc�.
214
00:11:12,332 --> 00:11:15,315
Nenhum coment�rio sobre
minha sombra de olho ou meu cabelo
215
00:11:15,316 --> 00:11:17,081
que recebe men��o
bem honr�vel?
216
00:11:17,082 --> 00:11:19,336
Falamos com o figurino
sobre sua blusa.
217
00:11:19,561 --> 00:11:21,194
O corte estava
todo errado.
218
00:11:21,363 --> 00:11:22,763
Certo.
219
00:11:23,588 --> 00:11:24,988
Algo mais?
220
00:11:35,720 --> 00:11:37,120
Voc� e...
221
00:11:38,388 --> 00:11:40,058
o jovem Dale t�m sido...
222
00:11:40,302 --> 00:11:41,703
amigos
h� um tempo.
223
00:11:41,704 --> 00:11:43,278
Voc�s t�m muitos...
224
00:11:43,664 --> 00:11:45,341
encontros alco�licos ou...
225
00:11:45,420 --> 00:11:46,820
N�o.
226
00:11:47,143 --> 00:11:48,909
Algo mais que queira
me contar?
227
00:11:49,180 --> 00:11:50,584
Como o qu�?
228
00:11:50,585 --> 00:11:53,036
Se for gravidez, podemos arranjar
um dia de folga.
229
00:11:53,038 --> 00:11:54,572
Se eu estou gr�vida?
230
00:11:54,863 --> 00:11:57,710
Seria uma boa
largar os biscoitos, ent�o?
231
00:12:01,813 --> 00:12:03,311
Voc� fica aberto hoje?
232
00:12:03,312 --> 00:12:05,562
Gostar�amos de gravar
essa tarde, se poss�vel.
233
00:12:05,564 --> 00:12:07,715
- Dale!
- �timo. At� mais.
234
00:12:07,760 --> 00:12:10,649
- Dale.
- Estou saindo. � no carro 2?
235
00:12:10,651 --> 00:12:13,566
Uma mulher acabou de chegar
para v�-lo e est� na recep��o.
236
00:12:14,520 --> 00:12:15,920
Obrigado.
237
00:12:25,726 --> 00:12:28,132
Sr. Jennings,
eu sou Cathy.
238
00:12:28,939 --> 00:12:30,594
Sou irm� da Helen.
239
00:12:30,627 --> 00:12:32,027
Cathy.
240
00:12:32,200 --> 00:12:34,993
Prazer em conhec�-la.
Acho que Helen acabou de entrar.
241
00:12:34,994 --> 00:12:36,939
Na verdade,
eu queria falar com voc�.
242
00:12:37,668 --> 00:12:39,823
N�o sei se Helen
lhe contou...
243
00:12:39,969 --> 00:12:41,776
sobre nossa situa��o familiar.
244
00:12:42,028 --> 00:12:44,195
Eu sei que ela
n�o � pr�xima da fam�lia.
245
00:12:44,510 --> 00:12:46,096
Nosso pai
est� morrendo.
246
00:12:46,338 --> 00:12:47,738
Lamento.
247
00:12:47,739 --> 00:12:51,228
Levamo-lo para casa para P�scoa,
mas ser� a �ltima dele e...
248
00:12:51,325 --> 00:12:52,960
Helen n�o quer v�-lo.
249
00:12:54,360 --> 00:12:56,810
Eu vi voc�s dois no jornal
e pensei que, talvez...
250
00:12:56,811 --> 00:12:58,571
voc� poderia falar
com ela.
251
00:12:59,216 --> 00:13:00,776
Por que n�o chamo
a Helen?
252
00:13:00,778 --> 00:13:02,317
Ela n�o vai
me ouvir.
253
00:13:02,318 --> 00:13:03,817
Eu j� tentei.
254
00:13:04,636 --> 00:13:06,620
N�o cabe a mim
pression�-la.
255
00:13:08,380 --> 00:13:11,512
Se puder passar essa mensagem,
seria �timo.
256
00:13:12,657 --> 00:13:14,596
Lamento muito
sobre seu pai.
257
00:13:39,280 --> 00:13:40,680
Sim?
258
00:13:43,038 --> 00:13:44,531
- Ol�.
- Oi.
259
00:13:52,129 --> 00:13:53,529
Helen...
260
00:13:55,253 --> 00:13:57,828
sua irm� Cathy estava
agora mesmo na recep��o.
261
00:13:58,421 --> 00:14:00,645
Ela queria que eu passasse
uma mensagem.
262
00:14:02,397 --> 00:14:04,876
Lamento muito que seu pai
esteja morrendo.
263
00:14:04,946 --> 00:14:06,348
Eles o levaram
para casa...
264
00:14:06,349 --> 00:14:08,899
Eu disse que n�o fazem
mais parte de minha vida.
265
00:14:08,900 --> 00:14:11,618
Ent�o, se minha irm�
tentar de novo te contatar...
266
00:14:11,619 --> 00:14:13,175
apenas ignore-a.
267
00:14:22,240 --> 00:14:23,689
Estou indo
at� a cidade
268
00:14:23,691 --> 00:14:26,619
e voltarei at� a hora
que minha m�e chegar.
269
00:14:33,806 --> 00:14:38,806
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
270
00:14:38,807 --> 00:14:43,807
FB | IG | TT | YT: Andrebavila
andrebavila@outlook.com.br
271
00:14:49,680 --> 00:14:52,220
Dale, pode me dar
mais algumas moedas, por favor?
272
00:14:56,400 --> 00:14:57,800
Obrigado.
273
00:15:00,089 --> 00:15:01,636
O Vermelho Real.
274
00:15:02,578 --> 00:15:03,978
Ela � uma danada.
275
00:15:07,800 --> 00:15:10,312
Uma bebida adequada
para uma duquesa Fergie...
276
00:15:10,521 --> 00:15:11,921
ou...
277
00:15:12,803 --> 00:15:14,369
uma Lady Di.
278
00:15:17,022 --> 00:15:18,422
Isso a�.
279
00:15:18,558 --> 00:15:20,135
Brindarei a isso.
280
00:15:21,002 --> 00:15:24,390
Tudo bem. Vamos tentar de novo,
mas com o sinal que combinamos.
281
00:15:24,392 --> 00:15:26,440
Que papo � esse!
Essa teve gra�a.
282
00:15:26,441 --> 00:15:28,387
- N�o teve.
- Teve! Timbo est� rindo.
283
00:15:28,388 --> 00:15:30,926
Tudo bem.
Temos sua vers�o, se precisarmos.
284
00:15:30,927 --> 00:15:32,887
Quero tentar o combinado,
por favor.
285
00:15:32,888 --> 00:15:36,026
- Pode servir outro?
- N�o consigo mais beber isso.
286
00:15:36,027 --> 00:15:37,434
- Sem ofensa.
- N�o foi.
287
00:15:37,435 --> 00:15:40,735
Por que n�o tenta dar bicada,
em vez de ir no vira a cada dose?
288
00:15:40,903 --> 00:15:42,303
Tudo bem.
289
00:15:42,305 --> 00:15:44,205
Perd�o, cara.
Darei uma bicada neste...
290
00:15:44,207 --> 00:15:45,607
e n�o vou virar...
291
00:15:46,151 --> 00:15:48,041
porque est�
subindo � cabe�a.
292
00:15:54,200 --> 00:15:55,749
- Podemos ir?
- Sim.
293
00:15:57,131 --> 00:15:58,610
O Vermelho Real...
294
00:15:58,611 --> 00:16:00,982
uma bebida adequada
para uma duquesa.
295
00:16:06,102 --> 00:16:07,638
- �timo.
- �timo.
296
00:16:08,234 --> 00:16:10,984
S� precisamos de mais
algumas cenas dos coquet�is.
297
00:16:12,006 --> 00:16:14,952
- Aonde est� indo?
- Pegar um bonde para a reda��o.
298
00:16:15,115 --> 00:16:18,690
- S� levar� cinco minutos.
- Mas n�o precisa de mim, precisa?
299
00:16:19,386 --> 00:16:21,591
- Vou fumar.
- S�o duas cenas!
300
00:16:25,687 --> 00:16:28,386
Com licen�a.
Importa-se se eu ajeitar estes?
301
00:16:28,692 --> 00:16:30,170
Fique � vontade.
302
00:16:31,320 --> 00:16:33,304
Por que est� se matando
por causa disso?
303
00:16:33,506 --> 00:16:35,124
� uma mat�ria de merda.
304
00:16:35,605 --> 00:16:38,091
J� que � um trabalho,
gosto de faz�-lo bem feito.
305
00:16:38,810 --> 00:16:41,630
Est� atirando no pr�prio p�.
Isso que voc� est� fazendo.
306
00:16:42,736 --> 00:16:44,884
Se essa mat�ria
se sair bem...
307
00:16:45,206 --> 00:16:47,244
voc� ficar� preso
de bab� do Rob.
308
00:16:48,225 --> 00:16:49,625
Deixe-o fazer besteira.
309
00:16:49,627 --> 00:16:51,928
V�o recoloc�-lo no esporte
e voc� no microfone.
310
00:16:51,929 --> 00:16:55,442
Voc� disse que o melhor para ajudar
minha carreira � um trabalho ruim?
311
00:16:55,443 --> 00:16:57,260
� exatamente
o que estou dizendo.
312
00:16:57,483 --> 00:17:00,124
Bom conselho.
Podemos fazer as cenas logo?
313
00:17:02,243 --> 00:17:04,289
Vou p�r moedas
no parqu�metro.
314
00:17:13,138 --> 00:17:15,388
Val Jennings est�
na entrada do est�dio.
315
00:17:15,389 --> 00:17:16,789
Que merda!
316
00:17:18,760 --> 00:17:20,160
Certo.
317
00:17:20,306 --> 00:17:23,841
Por favor, pode dizer a ela que,
infelizmente, estou ocupada com...
318
00:17:25,780 --> 00:17:27,180
Que merda!
319
00:17:30,489 --> 00:17:32,310
Diga a ela que irei
em 10 minutos.
320
00:17:46,443 --> 00:17:47,978
Cheryl?
Ol�.
321
00:17:47,979 --> 00:17:50,259
Pode me dar
uma retocada r�pida?
322
00:17:50,384 --> 00:17:51,784
Agora mesmo.
323
00:17:53,542 --> 00:17:55,808
Obrigada.
Vou conhecer a m�e do Dale.
324
00:17:56,585 --> 00:17:57,985
S�rio?
325
00:17:59,133 --> 00:18:00,889
- Sim.
- A primeira vez.
326
00:18:00,960 --> 00:18:02,360
Sem ele.
327
00:18:03,760 --> 00:18:05,742
Voc� tem alguma coisa aqui
para beber?
328
00:18:07,278 --> 00:18:09,222
- Est� falando de �lcool?
- Sim.
329
00:18:10,325 --> 00:18:11,725
Talvez eu ache...
330
00:18:11,727 --> 00:18:13,843
Quer saber? N�o precisa.
N�o se preocupe.
331
00:18:15,450 --> 00:18:18,855
Droga! Normalmente consigo encenar
para as pessoas, mas m�es s�o...
332
00:18:19,390 --> 00:18:20,790
S�o o qu�?
333
00:18:22,000 --> 00:18:23,995
Elas conseguem
me enxergar.
334
00:18:24,075 --> 00:18:25,516
Ela quem estar� nervosa.
335
00:18:25,517 --> 00:18:28,231
Agora voc� � uma grande
estrela de tv, lembra-se?
336
00:18:34,120 --> 00:18:35,764
Quer saber?
Estou bem.
337
00:18:46,557 --> 00:18:47,957
Sra. Jennings?
338
00:18:47,959 --> 00:18:49,884
Ol�!
Eu sou Helen.
339
00:18:49,886 --> 00:18:51,872
N�o.
Por favor, chame-me de Val.
340
00:18:51,948 --> 00:18:53,765
Perd�o por chegar
t�o cedo.
341
00:18:54,041 --> 00:18:55,441
Que nada!
342
00:18:55,562 --> 00:18:57,513
Dale est� fazendo
uma mat�ria na cidade.
343
00:18:57,514 --> 00:18:59,083
Posso dar uma volta
e esperar.
344
00:18:59,084 --> 00:19:01,690
N�o seja boba.
Pensei em lhe mostrar a reda��o.
345
00:19:02,880 --> 00:19:04,366
N�o quero ser
um inc�modo.
346
00:19:04,367 --> 00:19:06,229
Voc� n�o �!
Na verdade...
347
00:19:06,230 --> 00:19:08,428
� maravilhoso conhec�-la
pessoalmente.
348
00:19:13,083 --> 00:19:14,483
Por aqui.
349
00:19:14,485 --> 00:19:16,285
Qual a mat�ria de hoje
do Dale?
350
00:19:16,443 --> 00:19:18,966
Ele est� fazendo
sobre o casamento real
351
00:19:18,967 --> 00:19:20,822
- agora que temos uma data.
- Eu vi!
352
00:19:20,823 --> 00:19:22,728
Voc� ir� para Londres
no casamento?
353
00:19:22,729 --> 00:19:24,847
- Acho que sim.
- Que empolgante.
354
00:19:24,848 --> 00:19:27,998
Geoff Walters fez um trabalho
t�o brilhante com Charles e Diana.
355
00:19:28,000 --> 00:19:30,007
- Voc� viu?
- Vi, sim. Claro.
356
00:19:30,276 --> 00:19:32,200
� uma pena que voc�
n�o p�de estar l�.
357
00:19:32,200 --> 00:19:34,960
Eu gosto da Fergie,
mas n�o � bem a mesma coisa.
358
00:19:34,960 --> 00:19:36,779
A Di � outro patamar.
359
00:19:37,552 --> 00:19:39,801
Este � o est�dio.
360
00:19:40,070 --> 00:19:42,600
Eu n�o esperava que ele tivesse
tanto espa�o...
361
00:19:42,638 --> 00:19:44,038
e escurid�o.
362
00:19:44,040 --> 00:19:46,118
A gente se acostuma
com isso.
363
00:19:46,500 --> 00:19:48,812
Ali est�
nossa bancada do jornal.
364
00:19:50,560 --> 00:19:52,668
N�o! Por favor!
Voc� pode tocar.
365
00:19:54,936 --> 00:19:56,662
N�o sei se Dale disse,
mas...
366
00:19:56,663 --> 00:19:58,283
mesmo quando era
bem pequeno
367
00:19:58,285 --> 00:20:00,506
ele assistia �s not�cias
toda noite.
368
00:20:01,365 --> 00:20:02,765
Desde uns...
369
00:20:02,876 --> 00:20:04,649
7 anos de idade...
370
00:20:04,745 --> 00:20:07,472
ele assistia cada segundo,
at� a previs�o do tempo.
371
00:20:08,464 --> 00:20:10,255
Deixe-me mostrar
a mesa dele.
372
00:20:20,319 --> 00:20:21,719
Tim est� com voc�?
373
00:20:21,721 --> 00:20:23,161
N�o?
Achei que estava aqui.
374
00:20:23,163 --> 00:20:25,502
Perd�o, senhor.
Sairemos r�pido do seu p�.
375
00:20:25,503 --> 00:20:27,062
Muito bem.
Olha s�...
376
00:20:34,290 --> 00:20:36,095
Voc� est� bem?
Dale?
377
00:20:38,088 --> 00:20:39,488
Eu estou bem.
378
00:20:39,576 --> 00:20:40,976
Eu estou bem.
379
00:20:48,676 --> 00:20:50,192
Voc� est� bem?
380
00:21:04,795 --> 00:21:07,094
Voltem!
Voltem agora!
381
00:21:10,052 --> 00:21:11,452
Andem!
382
00:21:12,657 --> 00:21:14,673
Por aqui.
Vamos por aqui.
383
00:21:15,560 --> 00:21:17,800
Voc� ficar� bem.
Vamos por aqui.
384
00:21:17,844 --> 00:21:19,832
Uma ajuda aqui, amigo?
385
00:21:31,920 --> 00:21:33,320
Dale!
386
00:21:33,681 --> 00:21:35,550
Bombardearam
o pr�dio da pol�cia.
387
00:21:35,734 --> 00:21:37,458
Chame Ross.
Pegue a c�mera.
388
00:21:43,372 --> 00:21:45,905
Aqui � onde Geoff
normalmente fica entocado
389
00:21:45,907 --> 00:21:49,293
mas hoje ele est� doente,
ent�o ter� de ficar satisfeita...
390
00:21:50,099 --> 00:21:52,089
com a parede de pr�mios dele.
391
00:21:52,612 --> 00:21:54,523
Que azar adoecer
na P�scoa.
392
00:21:55,690 --> 00:21:57,953
Minha sala fica ali.
393
00:22:00,960 --> 00:22:03,310
Infelizmente, n�o tem
tantos pr�mios quanto ele.
394
00:22:05,609 --> 00:22:07,726
C�digo 48,
Sede da rua Russell.
395
00:22:07,727 --> 00:22:09,450
Mande assist�ncia urgente.
396
00:22:09,452 --> 00:22:11,613
- Explos�o na rua Russell!
- O qu�?
397
00:22:13,081 --> 00:22:14,809
Eu volto
em um segundo.
398
00:22:15,121 --> 00:22:17,375
Carro dois?
Carro dois, responda!
399
00:22:17,376 --> 00:22:18,863
Carro dois, informe!
400
00:22:19,681 --> 00:22:21,675
Rua Russell.
Explos�o na delegacia.
401
00:22:21,676 --> 00:22:23,076
Dale est� na cidade?
402
00:22:23,080 --> 00:22:24,786
Estou tentando contato.
Carro dois!
403
00:22:24,788 --> 00:22:27,119
- Em que lugar da cidade?
- No fim da...
404
00:22:27,120 --> 00:22:29,025
- Noelene!
- Um bar chamado Lincoln.
405
00:22:29,027 --> 00:22:31,399
Saindo da rua La Trobe.
N�o sei a dist�ncia.
406
00:22:31,400 --> 00:22:33,975
- Onde est� a van de link?
- Van de link, responda!
407
00:22:35,331 --> 00:22:37,631
Van de link, v� para rua Russell
imediatamente!
408
00:22:37,633 --> 00:22:39,441
O Lincoln fica a sul
da delegacia.
409
00:22:39,443 --> 00:22:41,750
- Quer que eu v�?
- N�o! Geoff n�o est� aqui.
410
00:22:41,751 --> 00:22:44,302
Voc� apresentar�.
Maquie-se o mais r�pido poss�vel.
411
00:22:44,303 --> 00:22:46,403
- Dennis para carro dois! Responda!
- Jean!
412
00:22:46,405 --> 00:22:48,896
Por favor, pode oferecer ch�
a Sra. Jennings
413
00:22:48,897 --> 00:22:51,265
e fazer com que aquela porta
fique fechada?
414
00:22:51,458 --> 00:22:53,594
O bar n�o responde.
N�o est� nem tocando.
415
00:22:53,980 --> 00:22:56,690
Dennis para carro dois!
Carro dois, responda agora!
416
00:22:59,640 --> 00:23:01,139
Voc� gostaria de ch�?
417
00:23:01,140 --> 00:23:02,541
S� me aponte a dire��o.
418
00:23:02,542 --> 00:23:04,381
N�o!
Como prefere?
419
00:23:05,258 --> 00:23:07,112
Branco com um a��car.
Obrigada.
420
00:23:07,213 --> 00:23:09,286
Est� parecendo
bem agitado a� fora.
421
00:23:09,488 --> 00:23:12,189
Jim, sou eu. Mandei uma van.
Bombardeio na rua Russell.
422
00:23:12,190 --> 00:23:14,408
O que voc� tem?
Eu tenho um carro l�!
423
00:23:15,335 --> 00:23:16,986
- Aqui!
- Segure!
424
00:23:21,600 --> 00:23:24,320
Estou aqui na rua Russell,
�rea comercial de Melbourne
425
00:23:24,320 --> 00:23:26,036
onde acabou de haver
uma explos�o.
426
00:23:26,037 --> 00:23:28,969
Atr�s de mim, a fuma�a saindo
da carca�a de um ve�culo
427
00:23:28,970 --> 00:23:30,840
que acredita-se
ser a fonte...
428
00:23:33,014 --> 00:23:34,414
Voltem!
429
00:23:34,416 --> 00:23:36,334
Voltem agora!
Andem!
430
00:23:37,187 --> 00:23:40,120
Essa foi a segunda explos�o
aqui na rua Russell
431
00:23:40,170 --> 00:23:42,441
bem na frente
do pr�dio da pol�cia.
432
00:23:42,442 --> 00:23:45,583
Pode ser tanque de combust�vel
ou dispositivo explosivo.
433
00:23:45,584 --> 00:23:46,985
H� pessoas...
434
00:23:46,986 --> 00:23:48,679
correndo e gritando
pelas ruas.
435
00:23:48,680 --> 00:23:50,480
Muitas pessoas
chegando agora...
436
00:23:50,480 --> 00:23:53,600
e a pol�cia parece estar
armando um cord�o.
437
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
Houve uma segunda explos�o...
438
00:23:55,201 --> 00:23:56,799
aqui na rua Russell
439
00:23:56,800 --> 00:23:58,769
mandando a cidade
para o caos.
440
00:23:58,770 --> 00:24:02,106
Aqui foi Dale Jennings
noticiando para o Not�cias �s Seis.
441
00:24:02,894 --> 00:24:04,515
- Vamos embora?
- Para onde?
442
00:24:04,517 --> 00:24:06,717
- Uma bomba explodiu!
- Somos os �nicos aqui!
443
00:24:06,719 --> 00:24:08,844
- N�o trabalho para isso!
- Grave cenas!
444
00:24:08,845 --> 00:24:10,245
Tudo bem!
Pode voltar...
445
00:24:10,247 --> 00:24:12,184
- Jim, a c�mera!
- Eu sei!
446
00:24:12,231 --> 00:24:13,631
Est� tudo bem!
447
00:24:13,633 --> 00:24:15,033
N�s damos conta!
448
00:24:15,035 --> 00:24:16,435
Filme o caminh�o!
449
00:24:21,736 --> 00:24:23,136
Desenrolem!
450
00:24:31,268 --> 00:24:33,362
Sabe para qual hospital
foram levados?
451
00:24:33,499 --> 00:24:35,219
Precisamos ir
para um hospital.
452
00:24:35,276 --> 00:24:37,177
- Rob, que droga est� fazendo?
- O qu�?
453
00:24:37,178 --> 00:24:39,960
- Rob, onde est�o os outros?
- Onde est� a equipe?
454
00:24:40,010 --> 00:24:42,291
Gravando cenas.
Peguei um bonde. Por qu�?
455
00:24:42,293 --> 00:24:44,053
A rua Russell
foi bombardeada.
456
00:24:44,471 --> 00:24:46,151
- O qu�?
- Bombardeio na delegacia
457
00:24:46,153 --> 00:24:48,617
- h� 15 minutos.
- Est�vamos bem na esquina.
458
00:24:48,618 --> 00:24:50,159
Est� tudo bem?
459
00:24:52,425 --> 00:24:55,505
Val, houve uma explos�o
na cidade.
460
00:24:55,880 --> 00:24:58,311
- Uma bomba?
- Sim. Acredita-se que sim.
461
00:24:58,461 --> 00:24:59,861
Perto do Dale?
462
00:24:59,863 --> 00:25:02,000
Dale estava
a um quarteir�o de dist�ncia.
463
00:25:02,001 --> 00:25:04,401
Estamos tentando contato,
mas eles n�o respondem.
464
00:25:04,403 --> 00:25:07,399
Mas � normal. Se est�o gravando,
n�o est�o perto dos r�dios.
465
00:25:07,400 --> 00:25:09,500
- Qual a seriedade da bomba?
- N�o sabemos.
466
00:25:09,502 --> 00:25:11,802
Algu�m pode dizer
aonde est�o mandando feridos?
467
00:25:11,804 --> 00:25:13,244
N�o h� detalhes
ou nomes.
468
00:25:13,246 --> 00:25:15,492
Noelene, mande o carro 4
ao Royal Melbourne.
469
00:25:15,493 --> 00:25:17,641
O hospital mais perto
da rua Russell...
470
00:25:17,642 --> 00:25:19,213
� o St. Vincent's.
471
00:25:20,392 --> 00:25:22,343
Posso cuidar de tudo l�.
Produzir o Rob.
472
00:25:22,344 --> 00:25:24,644
Cobrir casualidades,
entrevistar sobreviventes.
473
00:25:24,646 --> 00:25:26,668
N�o h� tempo.
� P�scoa e as ruas...
474
00:25:26,669 --> 00:25:28,230
- Entrada dos fundos!
- O qu�?
475
00:25:28,232 --> 00:25:31,602
Meu pai entrega m�veis e o ajudava
no tr�fego nas f�rias de escola.
476
00:25:31,915 --> 00:25:33,831
- Aqui � o Ross.
- Caramba!
477
00:25:34,236 --> 00:25:36,406
Carro dois,
voc�s est�o bem?
478
00:25:37,358 --> 00:25:38,758
Estamos bem!
479
00:25:38,880 --> 00:25:40,636
Temos cinco minutos
de mat�ria.
480
00:25:41,008 --> 00:25:43,361
Primeiros a chegar.
Vamos fazer entrevistas.
481
00:25:43,363 --> 00:25:46,335
- Espere! Dale est� a�?
- N�o! Ainda est�o na delegacia.
482
00:25:46,500 --> 00:25:49,248
Diga a eles que a van de link
vai encontr�-los.
483
00:25:50,623 --> 00:25:52,154
Que al�vio.
484
00:25:52,255 --> 00:25:53,907
Ele est� voltando?
485
00:25:53,929 --> 00:25:56,127
N�o.
Ele ficar� para entrar ao vivo.
486
00:25:56,128 --> 00:25:57,528
- N�o � perigoso?
- N�o.
487
00:25:57,530 --> 00:25:59,639
A pol�cia deve ter revistado.
Sente-se.
488
00:25:59,640 --> 00:26:02,327
Diga para esperarem!
A van chegar�! Preparem-se!
489
00:26:02,328 --> 00:26:05,175
Voc�s dois v�o ao St. Vincent's
o mais r�pido poss�vel.
490
00:26:05,177 --> 00:26:07,327
Noelene, est� na sua m�o!
N�o fa�a besteira!
491
00:26:07,329 --> 00:26:08,729
Sim!
Tudo bem!
492
00:26:09,680 --> 00:26:11,617
Eu voltarei
quando tudo acabar.
493
00:26:13,686 --> 00:26:16,167
A primeira explos�o aconteceu
pouco antes de 13h.
494
00:26:16,168 --> 00:26:18,000
Voc� n�o precisa ir.
495
00:26:18,001 --> 00:26:19,524
Ainda est�
com falta de ar.
496
00:26:19,525 --> 00:26:21,812
Ligue para Jean
e diga a ela...
497
00:26:21,813 --> 00:26:23,677
que estou a 30 minutos
de dist�ncia.
498
00:26:23,679 --> 00:26:26,604
Por que n�o descansa
por mais algumas horas?
499
00:26:26,605 --> 00:26:28,705
Avisarei que estar�
no boletim principal...
500
00:26:28,707 --> 00:26:31,921
Eu noticio esta cidade
por 30 anos...
501
00:26:31,922 --> 00:26:34,523
e se acha que ficarei de fora
de um ataque terrorista
502
00:26:34,524 --> 00:26:37,307
- est� redondamente enganada.
- Tudo bem. Mas eu dirijo.
503
00:26:37,308 --> 00:26:38,812
Eu estou bem!
504
00:26:40,156 --> 00:26:41,919
Ligue para a Jean,
por favor.
505
00:26:52,779 --> 00:26:54,948
Al�. Jean?
S� para lhe avisar...
506
00:26:54,949 --> 00:26:57,856
que Geoff acabou de saber
das not�cias e est� indo.
507
00:26:58,360 --> 00:27:01,033
Sim.
Ele estava meio mal essa manh�.
508
00:27:01,034 --> 00:27:02,927
Eu estou
totalmente bem!
509
00:27:02,928 --> 00:27:04,557
Ele melhorou muito.
510
00:27:04,558 --> 00:27:06,422
Para fora, por favor!
Andem!
511
00:27:06,720 --> 00:27:08,280
Fora!
Andem!
512
00:27:08,563 --> 00:27:11,221
R�pido, r�pido! Para tr�s!
Longe da entrada.
513
00:27:11,223 --> 00:27:13,573
Se puder s� confirmar
quantos foram recebidos.
514
00:27:13,575 --> 00:27:15,141
Para tr�s.
Obrigado!
515
00:27:15,668 --> 00:27:18,319
Fique aqui e pare quem parecer
que veio da rua Russel.
516
00:27:18,320 --> 00:27:20,199
Ele disse
para n�o gravar.
517
00:27:20,303 --> 00:27:22,197
Dentro do hospital,
mas n�o aqui.
518
00:27:22,199 --> 00:27:24,600
N�o posso parar pessoas
saindo de um hospital.
519
00:27:24,601 --> 00:27:26,649
Pare a pr�xima pessoa!
Volto j�!
520
00:27:27,637 --> 00:27:29,437
- Sabe o que ela est� fazendo?
- N�o.
521
00:27:29,439 --> 00:27:32,119
Vamos falar com o detetive.
Com licen�a, detetive.
522
00:27:32,120 --> 00:27:34,983
Dale Jennings, Not�cias �s Seis.
Algumas perguntas.
523
00:27:34,985 --> 00:27:37,476
Onde voc� estava
quando aconteceu a explos�o?
524
00:27:37,514 --> 00:27:39,069
No primeiro andar.
525
00:27:39,070 --> 00:27:41,332
Ouvi um barulho muito alto,
vidro quebrando
526
00:27:41,333 --> 00:27:43,279
e muitos gritos
do lado de fora.
527
00:27:43,280 --> 00:27:44,680
E como se feriu?
528
00:27:44,682 --> 00:27:46,082
Vidros caindo.
529
00:27:46,144 --> 00:27:47,544
S� um momento.
530
00:27:48,132 --> 00:27:49,812
Sete deram entrada
do bombardeio
531
00:27:49,814 --> 00:27:51,559
todos est�veis,
exceto uma:
532
00:27:51,560 --> 00:27:53,703
Uma policial
com s�rias queimaduras.
533
00:27:54,700 --> 00:27:56,200
Este cavalheiro
� o Terry.
534
00:27:56,202 --> 00:27:59,023
Ele trabalhava na cidade
bem perto, quando quase...
535
00:27:59,025 --> 00:28:00,599
Rob Rickards!
536
00:28:01,175 --> 00:28:02,853
Vai, Saints!
537
00:28:02,955 --> 00:28:05,169
S�cio eterno.
Cara, eu estava na G.
538
00:28:05,170 --> 00:28:06,725
Na grande final
de 1971.
539
00:28:06,726 --> 00:28:09,473
- Que tristeza.
- Ainda � amigo de Barry Breen?
540
00:28:09,474 --> 00:28:10,874
Sim!
Ainda sou.
541
00:28:10,876 --> 00:28:14,150
- Perd�o. Podemos ir � entrevista?
- Sim. Perd�o. Estamos prontos?
542
00:28:14,151 --> 00:28:15,551
Tudo bem.
543
00:28:15,779 --> 00:28:17,859
Terry, voc� estava
na cidade...
544
00:28:17,860 --> 00:28:19,401
quando houve
o bombardeio.
545
00:28:19,402 --> 00:28:21,147
Eu trabalho
descendo a rua.
546
00:28:21,217 --> 00:28:23,085
Posso perguntar
como foi?
547
00:28:23,635 --> 00:28:26,560
Eu estava de frente para a janela
e ouvi a explos�o
548
00:28:26,560 --> 00:28:28,426
e a janela estremeceu.
549
00:28:28,427 --> 00:28:31,690
O vidro apenas se mexeu.
Foi como uma explos�o de g�s.
550
00:28:32,000 --> 00:28:33,720
- Ficou assustada?
- Muito.
551
00:28:33,720 --> 00:28:36,500
Dava para sentir a for�a,
mesmo do lado de dentro.
552
00:28:36,804 --> 00:28:38,574
Muito obrigado.
Cuide-se, est� bem?
553
00:28:38,576 --> 00:28:40,539
Tudo bem. Corte.
Ross, pegue a fita...
554
00:28:40,541 --> 00:28:42,535
ponha em um t�xi,
pegue uma refer�ncia
555
00:28:42,537 --> 00:28:44,529
- e contate Dennis.
- Se n�o achar t�xi
556
00:28:44,530 --> 00:28:45,989
pe�a para mandar
um novato.
557
00:28:45,990 --> 00:28:47,621
- Tudo bem.
- Repita.
558
00:28:47,622 --> 00:28:49,242
Achar um t�xi,
dar a fita...
559
00:28:49,244 --> 00:28:50,664
- Refer�ncia.
- Refer�ncia.
560
00:28:50,666 --> 00:28:52,572
- Pedir ao Dennis ou...
- Um novato.
561
00:28:52,574 --> 00:28:54,399
- Novato! Sim!
- E volte para c�.
562
00:28:54,400 --> 00:28:56,107
- E voltar para c�.
- Vai.
563
00:28:56,767 --> 00:28:59,212
Eu corri para fora para ver
o que estava havendo
564
00:28:59,213 --> 00:29:01,662
e comecei a ajudar
a afastar as pessoas.
565
00:29:01,981 --> 00:29:05,107
Muito bem, cara.
E em que hora viu que se machucou?
566
00:29:05,513 --> 00:29:08,539
Quando algu�m da ambul�ncia disse
para eu me deitar na maca.
567
00:29:09,482 --> 00:29:12,030
�timo. Terry, fant�stico, cara.
Muito bem.
568
00:29:12,031 --> 00:29:13,579
- Obrigado.
- Cuide-se.
569
00:29:13,702 --> 00:29:15,920
- Bom v�-lo.
- Quando aquele carro chegou?
570
00:29:15,920 --> 00:29:18,843
- Qual carro?
- Aquele parado atr�s do nosso!
571
00:29:19,198 --> 00:29:21,399
Onde eles est�o?
Voc�s os viram estacionando?
572
00:29:21,400 --> 00:29:23,373
Sim.
Eram os meninos do CVN News.
573
00:29:23,374 --> 00:29:25,174
Disseram que voltariam
em 10 minutos.
574
00:29:25,176 --> 00:29:26,742
Tire-o dali!
Tire logo!
575
00:29:26,743 --> 00:29:29,448
- Noels, n�o podemos.
- N�o sei se podemos fazer isso.
576
00:29:29,510 --> 00:29:30,910
Carro tr�s?
577
00:29:31,759 --> 00:29:33,159
Carro tr�s?
578
00:29:33,161 --> 00:29:35,776
- N�o! Espere!
- Dennis para carro tr�s.
579
00:29:36,346 --> 00:29:38,446
- Carro tr�s, est�o a�?
- Vou encontr�-los.
580
00:29:38,448 --> 00:29:39,848
Ryan, se eles o tirarem...
581
00:29:39,850 --> 00:29:42,137
- iremos sem voc�!
- Carro tr�s, est�o a�?
582
00:29:42,593 --> 00:29:43,993
Carro tr�s?
583
00:29:45,213 --> 00:29:47,000
Dennis para carro tr�s.
584
00:29:47,920 --> 00:29:50,474
- Dennis, aqui � o carro tr�s.
- Quando chegar�o?
585
00:29:50,603 --> 00:29:52,283
Ainda estamos
no St. Vincent's.
586
00:29:52,285 --> 00:29:54,674
- O qu�?
- J� temos a mat�ria, mas...
587
00:29:54,675 --> 00:29:56,516
pararam atr�s de n�s.
588
00:29:56,517 --> 00:29:58,574
Achei que sabia
uma entrada dos fundos.
589
00:29:58,575 --> 00:30:00,960
N�o estamos presos no tr�fego.
Estamos...
590
00:30:00,962 --> 00:30:02,776
- � um carro.
- N�o.
591
00:30:02,883 --> 00:30:04,283
Dennis, sou eu.
592
00:30:04,285 --> 00:30:06,135
Os caras da CVN
prenderam nosso carro.
593
00:30:06,137 --> 00:30:08,042
Disseram que voltariam
em 10 minutos.
594
00:30:08,525 --> 00:30:11,042
Voc�s t�m 15 minutos
para entrarem no boletim.
595
00:30:11,043 --> 00:30:12,443
Podemos empurrar?
596
00:30:12,445 --> 00:30:15,495
Voc� n�o estava pronta, Noelene.
Eu n�o devia ter te ouvido.
597
00:30:19,480 --> 00:30:21,128
Noels, est� tudo bem.
598
00:30:21,400 --> 00:30:22,917
N�o est� tudo bem.
599
00:30:22,918 --> 00:30:25,025
Esperei tr�s anos
para essa chance.
600
00:30:32,851 --> 00:30:34,251
Tudo bem.
601
00:30:35,452 --> 00:30:38,152
- O que est� fazendo?
- N�o se preocupe! Eu te vejo l�!
602
00:30:38,154 --> 00:30:39,835
N�o vai conseguir
correr at� l�!
603
00:30:39,836 --> 00:30:41,236
Eu ficarei bem!
604
00:30:48,653 --> 00:30:50,338
- Geoff chegou!
- O qu�?
605
00:30:50,569 --> 00:30:51,969
Geoff!
606
00:30:53,526 --> 00:30:55,688
- Geoff!
- Temos declara��o do premi�?
607
00:30:55,689 --> 00:30:57,689
- Comiss�rio de pol�cia?
- Estamos nisso.
608
00:30:57,691 --> 00:31:00,141
Ligou para o gabinete do premi�?
Falando com Frank
609
00:31:00,143 --> 00:31:01,862
talvez entrevistemos Cain.
610
00:31:01,863 --> 00:31:04,249
- Algu�m assumiu responsabilidade?
- Ainda n�o.
611
00:31:04,276 --> 00:31:05,780
Sem fatalidades?
612
00:31:06,229 --> 00:31:09,180
At� agora, n�o, mas mandei
Noelene e Rob ao St. Vincent's...
613
00:31:09,181 --> 00:31:10,581
13!
614
00:31:10,583 --> 00:31:12,506
O taxista me cobrou
13 mangos por isso.
615
00:31:12,507 --> 00:31:14,979
Acredita nisso? Da cidade!
Disse que era perigoso!
616
00:31:14,980 --> 00:31:17,847
- Ter� entrada ao vivo?
- Mandei van de link com Vic.
617
00:31:17,848 --> 00:31:19,920
- Vic?
- Sim. Ele tem mais experi�ncia.
618
00:31:20,002 --> 00:31:22,152
Temos um rep�rter l�
que foi testemunha.
619
00:31:22,154 --> 00:31:24,769
- Dale tem dificuldade ao vivo.
- Deixe que tenha!
620
00:31:24,970 --> 00:31:27,473
Ele testemunhou o impacto todo
do bombardeio.
621
00:31:27,516 --> 00:31:28,916
Ter dificuldade � bom.
622
00:31:28,918 --> 00:31:31,518
Sou contra, mas tem algo
em explos�es e Dale Jennings
623
00:31:31,520 --> 00:31:33,370
que me faz querer
ver esta fita antes.
624
00:31:33,372 --> 00:31:35,522
- Murray, voc� est� aqui?
- Sim! Aqui atr�s!
625
00:31:35,524 --> 00:31:37,857
Atr�s de mim, a fuma�a
da carca�a de um ve�culo
626
00:31:37,858 --> 00:31:39,751
o que parece ser
a fonte...
627
00:31:42,217 --> 00:31:45,291
Essa foi a segunda explos�o
aqui na rua Russell
628
00:31:45,344 --> 00:31:46,999
bem na frente
da delegacia.
629
00:31:47,000 --> 00:31:49,274
Parece ser algum
tanque de combust�vel...
630
00:31:49,275 --> 00:31:51,000
ou dispositivo explosivo.
631
00:31:51,000 --> 00:31:53,855
H� muitas pessoas chegando,
pessoas est�o gritando.
632
00:31:53,880 --> 00:31:55,800
E, agora,
a pol�cia est�...
633
00:31:57,080 --> 00:31:58,574
Dale Jennings.
634
00:31:58,771 --> 00:32:00,685
O ousado
do Dale Jennings.
635
00:32:06,015 --> 00:32:07,415
Ol�!
636
00:32:07,417 --> 00:32:09,092
Aquele � Rob Rickards?
637
00:32:18,276 --> 00:32:19,676
Dennis!
638
00:32:19,765 --> 00:32:21,865
- Onde est� sua equipe?
- Deixei-os l�!
639
00:32:21,866 --> 00:32:24,689
- Ficaram presos.
- Uma equipe pode ficar junta hoje?
640
00:32:24,690 --> 00:32:26,440
- O que foi?
- Consegui entrevistas.
641
00:32:26,442 --> 00:32:28,163
- Cara, � tarde demais.
- Mas eu...
642
00:32:28,431 --> 00:32:30,411
Eu acabei de vir correndo
da Fitzroy.
643
00:32:30,412 --> 00:32:32,515
Achei que estendi
o m�sculo da coxa.
644
00:32:32,905 --> 00:32:34,480
V� ver onde est�
o Murray.
645
00:32:34,480 --> 00:32:36,330
Voc� tem dois minutos!
V� logo!
646
00:32:37,124 --> 00:32:38,524
Murray!
647
00:32:38,525 --> 00:32:39,927
Perd�o!
648
00:32:39,928 --> 00:32:41,573
Murray?
Perd�o!
649
00:32:42,220 --> 00:32:43,620
Murray!
650
00:33:05,071 --> 00:33:07,008
- Pronto!
- Bom trabalho, cara!
651
00:33:07,514 --> 00:33:09,237
Noels!
Ela pode ver?
652
00:33:09,238 --> 00:33:10,678
O qu�? N�o!
N�o h� tempo!
653
00:33:10,680 --> 00:33:12,872
N�o ligo para o que voc� acha!
Perd�o!
654
00:33:12,942 --> 00:33:16,710
Ficou uma coisa meio batida,
mas acho que pus na ordem certa.
655
00:33:16,712 --> 00:33:18,114
Fiz o melhor
que pude.
656
00:33:18,115 --> 00:33:19,769
Conseguiu
voltar a tempo?
657
00:33:19,770 --> 00:33:21,750
- Obrigada!
- Sem problema.
658
00:33:27,129 --> 00:33:28,529
Meu Deus.
659
00:33:30,582 --> 00:33:31,982
Vamos l� para cima?
660
00:33:31,984 --> 00:33:34,184
Sim! Voc� estar� na tv!
Ligue para seus pais!
661
00:33:34,186 --> 00:33:35,735
Ligue para seus pais!
662
00:33:35,736 --> 00:33:37,852
30 segundos.
Mais anima��o, pessoal.
663
00:33:41,448 --> 00:33:43,456
N�o temos nada
da rua Russell...
664
00:33:43,457 --> 00:33:45,795
mas n�o podemos ficar, cara.
N�o temos conex�o.
665
00:33:45,796 --> 00:33:47,224
Sim, consigo ouvi-lo.
666
00:33:47,225 --> 00:33:48,625
Voc� me ouve?
667
00:33:49,070 --> 00:33:51,370
Est�o dizendo que me ouvem,
mas n�o tem imagem.
668
00:33:51,372 --> 00:33:53,509
- Estamos vendo isso.
- Eu temos imagem.
669
00:33:54,342 --> 00:33:56,273
Ainda n�o temos imagens
do Dale...
670
00:33:56,274 --> 00:33:58,876
ent�o voc�s ter�o de apresentar
a primeira mat�ria.
671
00:33:58,877 --> 00:34:00,512
A primeira.
No ar em dez...
672
00:34:00,513 --> 00:34:02,193
N�o vamos cancelar o link,
vamos?
673
00:34:02,195 --> 00:34:03,595
Cinco...
674
00:34:03,597 --> 00:34:06,031
S� me avise
assim que tiver imagem
675
00:34:06,032 --> 00:34:07,917
e diga a eles
para continuar tentando.
676
00:34:07,918 --> 00:34:09,326
Eu n�o teria esperan�a.
677
00:34:09,327 --> 00:34:11,120
Ao sinal da minha m�o.
678
00:34:12,016 --> 00:34:13,416
Aconteceu.
679
00:34:13,418 --> 00:34:15,991
Terrorismo atinge Melbourne
com cinco bombas...
680
00:34:15,992 --> 00:34:17,547
ferindo 21 pessoas.
681
00:34:17,598 --> 00:34:19,798
Boa noite aos telespectadores
na Austr�lia...
682
00:34:19,800 --> 00:34:21,866
e bem-vindos
ao Not�cias �s Seis.
683
00:34:22,016 --> 00:34:25,054
Os rep�rteres do Not�cias �s Seis
estavam primeiro na cena
684
00:34:25,056 --> 00:34:27,434
do ataque no almo�o
na pol�cia na rua Russell.
685
00:34:27,436 --> 00:34:28,996
Avise
quando tiver conex�o.
686
00:34:29,070 --> 00:34:31,020
Era para estar bom
no in�cio do boletim.
687
00:34:31,022 --> 00:34:32,422
Eu sei!
688
00:34:32,689 --> 00:34:35,190
O boletim come�ou.
Querem que eu entre em segundos.
689
00:34:35,191 --> 00:34:37,883
Lamento cara. Estou pegando
pontos pretos estranhos.
690
00:34:37,920 --> 00:34:39,513
Quer saber?
Vou s�...
691
00:34:39,711 --> 00:34:41,920
� o seguinte:
Dale, permane�a em posi��o!
692
00:34:44,222 --> 00:34:45,902
- Tudo bem. Sim.
- Dale, fique a�.
693
00:34:45,904 --> 00:34:47,519
Estamos tentando.
Conseguiremos.
694
00:34:47,520 --> 00:34:49,649
Queimaduras em 80%
do corpo dela.
695
00:34:49,880 --> 00:34:52,756
O magistrado Ian West
tamb�m foi ferido na explos�o.
696
00:34:53,308 --> 00:34:55,517
Espere! Tim!
Tim, temos imagem!
697
00:34:55,518 --> 00:34:56,918
Estamos ao vivo!
698
00:34:56,920 --> 00:34:59,744
O Comiss�o de Opera��es,
Keith Thompson disse...
699
00:34:59,746 --> 00:35:02,081
que o ataque p�s Melbourne
na dianteira...
700
00:35:02,082 --> 00:35:03,738
do terrorismo mundial.
701
00:35:03,740 --> 00:35:05,690
Mas, antes de come�armos
nossa cobertura
702
00:35:05,692 --> 00:35:07,894
iremos com o rep�rter
Dale Jennings
703
00:35:07,895 --> 00:35:09,909
que est� ao vivo
na cena.
704
00:35:11,459 --> 00:35:14,203
Dale, voc� est�
no local da explos�o?
705
00:35:14,365 --> 00:35:16,465
Isso mesmo, Helen.
E voc� ver� atr�s de mim
706
00:35:16,467 --> 00:35:18,567
a carca�a de um ve�culo
que acredita-se ser
707
00:35:18,569 --> 00:35:20,336
a fonte da explos�o.
708
00:35:20,337 --> 00:35:22,880
E, mesmo aqui,
a 100 metros de dist�ncia
709
00:35:22,881 --> 00:35:24,802
h� vidro e ru�nas
embaixo do p�s.
710
00:35:24,804 --> 00:35:27,354
Voc� estava gravando
a dois quarteir�es da pol�cia
711
00:35:27,355 --> 00:35:28,920
quando a bomba explodiu.
712
00:35:29,033 --> 00:35:30,833
Qual a sensa��o de estar
t�o pr�ximo?
713
00:35:30,835 --> 00:35:32,235
Foi um completo choque.
714
00:35:32,240 --> 00:35:34,696
Est�vamos acabando
uma mat�ria ao sul daqui
715
00:35:34,697 --> 00:35:38,090
quando houve um grande estrondo
e muito vidro quebrado.
716
00:35:38,337 --> 00:35:40,870
Eu fui para fora
e vi uma grande nuvem de fuma�a
717
00:35:40,871 --> 00:35:43,134
que segui at� aqui
na rua Russell
718
00:35:43,135 --> 00:35:45,716
e � carca�a em chamas
que voc�s veem atr�s de mim.
719
00:35:45,720 --> 00:35:49,139
Houve muitos feridos,
incluindo v�rios policiais.
720
00:35:49,155 --> 00:35:50,655
Houve p�nico instant�neo?
721
00:35:50,657 --> 00:35:53,457
Acho que as pessoas estavam
mais chocadas e desorientadas
722
00:35:53,459 --> 00:35:56,481
do que em p�nico.
Mas houve outras v�rias explos�es
723
00:35:56,483 --> 00:35:59,926
e foi a� quando um estado de caos
e histeria tomou conta.
724
00:36:00,560 --> 00:36:02,423
Dale, voc� foi ferido?
725
00:36:02,425 --> 00:36:04,478
Devo ter um ou dois hematomas
pela manh�
726
00:36:04,480 --> 00:36:07,170
mas estou
perfeitamente intacto.
727
00:36:08,407 --> 00:36:10,572
Obrigado, Dale,
e fique seguro.
728
00:36:12,475 --> 00:36:15,334
Esse foi Dale Jennings
ao vivo da rua Russell.
729
00:36:15,760 --> 00:36:18,210
Os ataques de hoje acontecem
enquanto Melbourne...
730
00:36:18,363 --> 00:36:19,763
Estamos fora do ar.
731
00:36:21,970 --> 00:36:23,984
Grande trabalho, caras.
S�rio mesmo.
732
00:36:24,207 --> 00:36:26,608
Tenho algumas cervejas na van,
se voc�s quiserem.
733
00:36:26,609 --> 00:36:28,009
- O que dizem?
- Claro.
734
00:36:28,011 --> 00:36:29,411
Sim?
735
00:36:34,127 --> 00:36:36,069
Obrigado
pelo salvamento t�cnico.
736
00:36:49,449 --> 00:36:52,865
As v�timas das explos�es foram
imediatamente levadas de ambul�ncia
737
00:36:52,866 --> 00:36:54,720
aos principais hospitais
de Melbourne.
738
00:36:54,722 --> 00:36:56,836
O seguran�a Terry Whittaker
foi ferido...
739
00:36:56,837 --> 00:36:59,770
enquanto prestava assist�ncia
logo ap�s a explos�o.
740
00:36:59,944 --> 00:37:02,233
Ele foi levado
ao hospital St. Vincent's
741
00:37:02,234 --> 00:37:04,462
onde falou
com Rob Rickards.
742
00:37:04,738 --> 00:37:07,638
Terry, voc� estava na cidade
quando o bombardeio aconteceu.
743
00:37:07,640 --> 00:37:09,786
- Isso mesmo.
- E o que estava fazendo?
744
00:37:09,948 --> 00:37:13,016
Estava trabalhando no f�rum
fazendo a seguran�a
745
00:37:13,017 --> 00:37:14,632
quando a bomba explodiu.
746
00:37:15,272 --> 00:37:18,570
- Como foi?
- Foi uma enorme explos�o.
747
00:37:18,781 --> 00:37:20,760
A for�a dela
me lan�ou para tr�s.
748
00:37:20,760 --> 00:37:23,760
Parecia que o pr�dio
estava tentando decolar
749
00:37:23,760 --> 00:37:25,313
e depois
pousou de novo.
750
00:37:25,314 --> 00:37:28,406
E em que ponto percebeu
que estava ferido?
751
00:37:29,077 --> 00:37:31,920
Quando algu�m da ambul�ncia
me disse para deitar na maca.
752
00:37:32,280 --> 00:37:35,437
Voltaremos com uma declara��o
do premi� ap�s o intervalo.
753
00:37:35,603 --> 00:37:37,577
Dennis vai mand�-la
fazer de novo.
754
00:37:37,759 --> 00:37:40,714
Ele seria louco de n�o mandar.
Veja o que voc� fez, Noels.
755
00:37:45,124 --> 00:37:46,742
- Rob.
- Sim.
756
00:37:47,934 --> 00:37:49,845
Se voc� tiver tempo...
757
00:37:50,496 --> 00:37:53,146
poderia me explicar como funciona
futebol australiano?
758
00:37:53,457 --> 00:37:55,223
A temporada
ainda n�o come�ou.
759
00:37:55,225 --> 00:37:56,683
Mesmo se for
s� grava��o.
760
00:37:56,684 --> 00:37:58,364
Gosta de futebol australiano?
761
00:37:58,366 --> 00:38:00,445
N�o.
Mas preciso aprender.
762
00:38:01,354 --> 00:38:04,057
Claro que entendo o que mostramos
no boletim, mas...
763
00:38:04,090 --> 00:38:07,258
Ent�o, nunca se sentou para ver
um jogo de futebol australiano?
764
00:38:07,558 --> 00:38:08,958
N�o.
765
00:38:10,299 --> 00:38:11,699
Noelene...
766
00:38:12,280 --> 00:38:15,960
futebol australiano
� o melhor esporte do planeta
767
00:38:15,960 --> 00:38:17,879
e eu sou
a melhor pessoa...
768
00:38:17,880 --> 00:38:19,566
para explic�-lo a voc�.
769
00:38:22,720 --> 00:38:24,370
Dennis, voc� est� a�?
770
00:38:24,640 --> 00:38:27,034
- Sim.
- Helen saiu do ar?
771
00:38:27,646 --> 00:38:29,528
N�o.
Vamos estender esta noite.
772
00:38:29,962 --> 00:38:31,684
N�o acho que minha m�e
esteja a�.
773
00:38:31,685 --> 00:38:33,730
Est�, sim.
Ficou com Helen a tarde toda.
774
00:38:33,732 --> 00:38:37,036
Pode pedir desculpas a elas
e dizer para n�o me esperarem?
775
00:38:37,236 --> 00:38:40,963
Colocaram a cidade em confinamento.
N�o acho que sairei daqui t�o cedo.
776
00:38:41,040 --> 00:38:42,440
Farei isso.
777
00:38:42,649 --> 00:38:44,258
- Dale.
- Sim.
778
00:38:46,550 --> 00:38:48,109
Bom trabalho, cara.
779
00:38:49,547 --> 00:38:50,947
Obrigado.
780
00:39:02,676 --> 00:39:04,726
Quer dar uma volta
para aliviar a cabe�a?
781
00:39:05,666 --> 00:39:07,862
Preciso pegar
o resto do equipamento mesmo.
782
00:39:09,000 --> 00:39:10,400
Tudo bem.
783
00:39:23,366 --> 00:39:24,766
Ol�?
784
00:39:24,920 --> 00:39:26,859
Acho que evacuaram
a cidade.
785
00:39:57,760 --> 00:39:59,591
Vou nos servir
algumas doses.
786
00:40:54,831 --> 00:40:56,231
Dale.
787
00:41:02,680 --> 00:41:04,413
Ele foi t�o bem,
n�o foi?
788
00:41:04,480 --> 00:41:06,336
Sei que sou suspeita, mas...
789
00:41:06,372 --> 00:41:07,813
ele foi incr�vel.
790
00:41:08,012 --> 00:41:09,912
Ele estava na lideran�a
em todo estado.
791
00:41:09,914 --> 00:41:12,396
Milh�es de pessoas ver�o
o que ele fez hoje.
792
00:41:17,829 --> 00:41:20,679
Preciso confessar que nunca usei
uma panela el�trica.
793
00:41:20,680 --> 00:41:22,574
Comprei esta
s� para ocasi�o.
794
00:41:22,615 --> 00:41:24,935
E n�o tenho certeza
se coloco o arroz na panela
795
00:41:24,936 --> 00:41:27,125
ou se o cozinho
no fog�o antes.
796
00:41:27,126 --> 00:41:28,741
Deixe-me fazer isso.
797
00:41:28,865 --> 00:41:31,116
Mas que al�vio sentir
que sou �til.
798
00:41:31,342 --> 00:41:32,743
� toda sua.
799
00:41:32,745 --> 00:41:34,367
Voc� pode servir
as bebidas.
800
00:41:34,368 --> 00:41:35,768
Sim.
801
00:41:35,770 --> 00:41:37,415
Isso eu sei fazer!
802
00:41:41,306 --> 00:41:43,453
Eu estava t�o nervosa
em te conhecer.
803
00:41:43,454 --> 00:41:44,976
Pare com isso!
804
00:41:46,760 --> 00:41:48,731
Dale j� conheceu
seus pais?
805
00:41:48,798 --> 00:41:50,198
N�o.
806
00:41:50,200 --> 00:41:52,355
Eles passar�o
a P�scoa conosco?
807
00:41:54,092 --> 00:41:56,886
N�o tenho muito contato
com minha fam�lia, na verdade.
808
00:41:56,939 --> 00:41:59,474
Desde que era adolescente.
809
00:42:00,943 --> 00:42:02,991
Pois �.
As coisas ficaram...
810
00:42:03,708 --> 00:42:05,152
s� um pouquinho...
811
00:42:05,600 --> 00:42:07,413
Pode ser
uma �poca dif�cil.
812
00:42:07,859 --> 00:42:09,259
Sim.
813
00:42:09,794 --> 00:42:12,444
Eu cometi muitos erros
quando Dale estava nessa idade.
814
00:42:12,446 --> 00:42:14,202
Tenho certeza
que voc� sabe.
815
00:42:14,318 --> 00:42:15,718
N�o.
816
00:42:18,200 --> 00:42:21,892
O pai do Dale morreu
quando ele tinha 15 anos e eu...
817
00:42:26,569 --> 00:42:28,298
n�o fui muito uma m�e...
818
00:42:28,776 --> 00:42:30,337
por um bom tempo.
819
00:42:32,146 --> 00:42:34,100
Eu fiquei em peda�os,
de verdade.
820
00:42:35,029 --> 00:42:37,206
Tentava esconder,
mas isso piorou.
821
00:42:37,875 --> 00:42:39,892
Dale precisou
me manter inteira.
822
00:42:41,432 --> 00:42:42,832
Por anos.
823
00:42:45,940 --> 00:42:47,764
Eu sei
que ele te adora.
824
00:42:48,800 --> 00:42:51,244
Estou fazendo meu melhor
para compensar para ele.
825
00:42:52,217 --> 00:42:54,102
� tudo que se pode fazer,
n�o �?
826
00:42:54,104 --> 00:42:55,504
Sim.
827
00:42:58,560 --> 00:42:59,960
Sa�de.
828
00:43:51,680 --> 00:43:53,080
Geoff?
829
00:44:03,416 --> 00:44:04,816
Geoff?
830
00:44:05,831 --> 00:44:07,231
Geoff?
831
00:44:08,102 --> 00:44:09,502
Querido!
832
00:44:09,504 --> 00:44:10,989
Meu Deus!
833
00:44:10,990 --> 00:44:12,390
Geoff!
834
00:44:12,688 --> 00:44:15,608
O que foi?
� seu peito?
835
00:44:16,160 --> 00:44:18,643
Aguente firme, querido.
Aguente.
836
00:44:19,493 --> 00:44:21,930
Ligarei para ambul�ncia,
est� bem?
837
00:44:31,101 --> 00:44:32,501
Ol�.
838
00:44:34,360 --> 00:44:36,102
- Voc� est� bem?
- Sim.
839
00:44:38,392 --> 00:44:39,892
Perd�o por atrasar tanto.
840
00:44:39,894 --> 00:44:41,714
- Que nada. Voc� est� bem?
- Sim.
841
00:44:41,715 --> 00:44:43,457
Coloquei sua m�e
no quarto reserva
842
00:44:43,459 --> 00:44:46,059
porque ficou tarde demais
para lev�-la para sua casa.
843
00:44:49,304 --> 00:44:50,972
Tem certeza
que est� bem?
844
00:44:51,134 --> 00:44:53,080
- Sim.
- Quer um pouco de �gua?
845
00:44:53,097 --> 00:44:54,778
- N�o.
- Alguma coisa para comer?
846
00:44:54,779 --> 00:44:56,179
N�o.
847
00:44:56,181 --> 00:44:57,581
Sente-se.
848
00:44:58,260 --> 00:44:59,660
Meu Deus.
849
00:45:01,200 --> 00:45:03,302
Dale, acredite em mim:
850
00:45:03,806 --> 00:45:06,502
Tudo muda
depois do que voc� fez hoje.
851
00:45:15,600 --> 00:45:18,561
Acho que toda adrenalina
acabou de sair do meu corpo.
852
00:45:18,835 --> 00:45:20,235
Sim.
853
00:45:22,435 --> 00:45:24,154
Preciso de um banho.
854
00:45:24,221 --> 00:45:25,621
Tudo bem.
855
00:45:26,671 --> 00:45:28,206
Eu te amo.
856
00:45:44,451 --> 00:45:46,117
Eu te amo.
857
00:45:51,800 --> 00:45:54,126
Ficarei te esperando aqui,
tudo bem?
858
00:46:10,131 --> 00:46:13,631
SEXTA-FEIRA
28 DE MAR�O DE 1986
859
00:46:23,933 --> 00:46:25,333
Evelyn.
860
00:46:28,602 --> 00:46:30,178
Como ele est�?
861
00:46:33,897 --> 00:46:36,565
Cirurgia de bypass card�aco
de emerg�ncia.
862
00:46:36,833 --> 00:46:38,691
Ficou seis horas
em cirurgia.
863
00:46:38,693 --> 00:46:40,093
Jesus Cristo.
864
00:46:40,563 --> 00:46:42,084
Mas com sucesso?
865
00:46:42,337 --> 00:46:43,909
Acham que sim.
866
00:46:44,009 --> 00:46:46,886
Disseram que ser�o alguns meses
de recupera��o.
867
00:46:47,214 --> 00:46:49,280
Acabei de falar
com o CEO...
868
00:46:49,622 --> 00:46:52,284
e ele quer os melhores m�dicos
para Geoff...
869
00:46:52,286 --> 00:46:53,686
os melhores cuidados.
870
00:46:53,688 --> 00:46:55,638
Ent�o, se houver algo
que ele precise...
871
00:46:55,640 --> 00:46:57,488
S� me prometa...
872
00:46:58,244 --> 00:47:00,282
que voc� n�o usar� isso
para cort�-lo.
873
00:47:00,283 --> 00:47:01,870
N�o.
Nem precisa falar.
874
00:47:01,871 --> 00:47:03,860
- Eu quero que voc� fale.
- Claro.
875
00:47:03,861 --> 00:47:06,137
Mas n�o precisa se preocupar
com isso agora.
876
00:47:06,139 --> 00:47:08,542
Ele precisar� saber
quando acordar.
877
00:47:08,593 --> 00:47:10,033
- Claro.
- Que a emissora
878
00:47:10,035 --> 00:47:12,040
est� apoiando
a recupera��o dele...
879
00:47:12,151 --> 00:47:14,040
e a retorno dele
� bancada.
880
00:47:14,040 --> 00:47:16,683
E tenho certeza
que o CEO ligar� para ele
881
00:47:16,887 --> 00:47:18,453
e dir�...
882
00:47:18,765 --> 00:47:20,165
palavras...
883
00:47:20,401 --> 00:47:21,891
nesse sentido.
884
00:47:23,290 --> 00:47:25,432
Isso precisa ser dito
publicamente.
885
00:47:25,486 --> 00:47:26,886
Tudo bem.
886
00:47:27,716 --> 00:47:30,328
O CEO quer uma atualiza��o,
ent�o eu irei...
887
00:47:32,006 --> 00:47:34,080
dar-lhe
sua privacidade.
888
00:47:48,249 --> 00:47:50,953
Ol�, Peter.
� Evelyn Walters.
889
00:47:51,465 --> 00:47:54,607
Geoff sofreu um infarto
tarde da noite passada.
890
00:47:55,560 --> 00:47:56,960
Obrigada.
891
00:47:57,362 --> 00:47:58,762
Obrigada.
892
00:47:58,840 --> 00:48:01,725
Ele passou por uma cirurgia
de bypass card�aco...
893
00:48:01,726 --> 00:48:04,603
e est� indo bem, mas...
894
00:48:05,066 --> 00:48:07,783
obviamente,
haver� interesse p�blico
895
00:48:07,784 --> 00:48:10,458
e Geoff foi bem claro:
896
00:48:10,796 --> 00:48:13,565
Ele quer que a exclusiva
v� para voc�...
897
00:48:13,903 --> 00:48:15,371
no The Sun.
898
00:48:16,801 --> 00:48:18,267
Isso � com a condi��o...
899
00:48:18,268 --> 00:48:21,237
de ser impressa at� amanh�,
no m�ximo.
900
00:48:22,680 --> 00:48:24,199
Com certeza.
901
00:48:24,691 --> 00:48:27,485
Claro.
Posso lhe passar todos os detalhes.
902
00:48:27,487 --> 00:48:29,517
Mas Geoff tinha
uma declara��o.
903
00:48:29,518 --> 00:48:31,790
Ele queria muito
que eu passasse.
904
00:48:31,791 --> 00:48:33,424
Voc� tem uma caneta?
905
00:48:35,618 --> 00:48:38,006
"Tenho uma longa estrada
� minha frente
906
00:48:38,240 --> 00:48:40,590
mas, com o apoio
de minha fam�lia...
907
00:48:40,591 --> 00:48:42,627
e meus leais telespectadores...
908
00:48:42,710 --> 00:48:46,208
com certeza,
voltarei ao ar em julho...
909
00:48:46,804 --> 00:48:48,872
e mal posso esperar".
910
00:48:51,070 --> 00:48:52,470
Devo repetir?
911
00:49:07,200 --> 00:49:08,914
Voc� tem um minuto?
912
00:49:13,696 --> 00:49:15,517
Quer dar
uma caminhada?
913
00:49:15,632 --> 00:49:17,417
- Pegar uma bebida?
- N�o.
914
00:49:24,151 --> 00:49:25,551
Tudo bem.
915
00:49:25,553 --> 00:49:27,712
Acho que preciso
me explicar.
916
00:49:27,874 --> 00:49:31,066
Eu estava em um estado
meio estranho ontem.
917
00:49:32,638 --> 00:49:34,038
Tudo bem.
918
00:49:34,040 --> 00:49:36,036
Foi s� o choque de tudo.
919
00:49:36,120 --> 00:49:39,123
N�o me lembro o que aconteceu
e qual a ordem.
920
00:49:39,200 --> 00:49:41,506
Eu estava l�.
Podia ter sido qualquer um.
921
00:49:45,559 --> 00:49:47,636
As doses de bebida,
a adrenalina.
922
00:49:49,680 --> 00:49:51,536
Eu s� vim lhe dizer que...
923
00:49:51,579 --> 00:49:53,480
seja o que tiver
acontecido...
924
00:49:53,708 --> 00:49:55,240
entre n�s...
925
00:49:56,354 --> 00:49:59,161
espero que n�o afete as coisas
de seguirem adiante.
926
00:49:59,616 --> 00:50:01,613
Porque temos sido
uma boa equipe
927
00:50:01,614 --> 00:50:04,911
e seria uma pena perder isso
por causa de alguns segundos.
928
00:50:04,912 --> 00:50:06,978
Foi um minuto,
pelo que me lembro.
929
00:50:10,195 --> 00:50:12,162
Estou compromissado
com a Helen.
930
00:50:13,440 --> 00:50:15,199
Gosto muito dela.
931
00:50:16,320 --> 00:50:18,139
A �ltima coisa
que quero fazer...
932
00:50:18,443 --> 00:50:19,910
� mago�-la.
933
00:50:22,880 --> 00:50:24,997
Ent�o, por favor,
n�o conte a ningu�m.
934
00:50:26,051 --> 00:50:27,451
Claro.
935
00:50:33,200 --> 00:50:35,337
A prop�sito,
n�o foi por causa das doses.
936
00:50:38,592 --> 00:50:40,368
Nem chegamos
a beb�-las.
937
00:50:50,611 --> 00:50:52,443
TEM CENAS
DO PR�XIMO EPIS�DIO!
938
00:50:52,443 --> 00:50:57,443
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
939
00:50:57,444 --> 00:51:02,444
FB | IG | TT | YT: Andrebavila
andrebavila@outlook.com.br
940
00:51:02,613 --> 00:51:05,169
A m�e que contraiu HIV
em transfus�o de sangue
941
00:51:05,171 --> 00:51:06,671
acho que voc�
deve cobrir.
942
00:51:06,673 --> 00:51:08,523
Consegue se imaginar
diante da c�mera?
943
00:51:08,525 --> 00:51:09,994
Ele odeia mat�rias
sobre AIDS.
944
00:51:09,995 --> 00:51:11,981
Vai querer ver um trecho
e n�o ser� bom.
945
00:51:11,982 --> 00:51:14,368
Ela diz que gays envenenam
o banco de sangue.
946
00:51:14,369 --> 00:51:16,047
N�o tem fundamento.
947
00:51:16,097 --> 00:51:17,497
Essa ser� sua mat�ria!
948
00:51:17,499 --> 00:51:19,856
Gays morrem!
Chega de mentiras!
949
00:51:19,857 --> 00:51:21,257
Porque gays morrem!
950
00:51:21,259 --> 00:51:23,778
Primeiro trabalho cr�tico.
Parab�ns! Grande passo.
951
00:51:23,780 --> 00:51:25,881
Dizem que foi inventado
para ser um tipo...
952
00:51:25,882 --> 00:51:27,282
de panfleto anti-gay.
953
00:51:27,284 --> 00:51:28,810
Isso � o que acontece...
954
00:51:28,811 --> 00:51:30,511
quando se deixa
garotas de game show
955
00:51:30,513 --> 00:51:33,164
e jogadores de futebol
apresentando as not�cias.
956
00:51:33,165 --> 00:51:35,509
A melhor coisa que pode fazer
� ficar quieto
957
00:51:35,612 --> 00:51:37,494
e deix�-los desabar.
958
00:51:37,631 --> 00:51:39,495
Acorde, desaforado!
959
00:51:39,560 --> 00:51:41,409
Dale, � o Adam.
960
00:51:41,410 --> 00:51:42,810
Adam Lindell.
961
00:51:42,812 --> 00:51:44,662
Ele disse que foram
colegas de escola.
962
00:51:44,664 --> 00:51:46,795
- O que houve?
- Dale est� aqui?
963
00:51:47,179 --> 00:51:49,419
Voc� poderia passar
um recado para mim?
964
00:51:49,520 --> 00:51:51,397
Tem alguma coisa errada?
72667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.