All language subtitles for Bhediya 2022 srpski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,240 --> 00:02:05,240 www.BollyNook.com 2 00:02:05,240 --> 00:02:11,880 Ova je priča o vuku i sedam jarića. 3 00:02:12,520 --> 00:02:14,520 Sve se dogodilo pre mnogo godina. 4 00:02:15,440 --> 00:02:21,760 U jednoj gustoj šumi živela je koza sa svojih sedam jarića, 5 00:02:22,040 --> 00:02:27,720 u maloj kući. Jednog lepog dana dok je koza izlazila, 6 00:02:28,680 --> 00:02:34,480 rekla je svojim jarićima... "Deco, dok se ne vratim kući" 7 00:02:35,400 --> 00:02:39,795 "nikom drugom ne otvarajte vrata." Ali... 8 00:02:39,920 --> 00:02:45,555 Pogodi ko ih je tajno prisluškivao? -Ko? 9 00:02:45,680 --> 00:02:48,280 Opasni vuk! 10 00:02:50,160 --> 00:02:55,200 Kad je koza otišla, vuk je pokucao na vrata. 11 00:03:01,600 --> 00:03:06,995 Pa su jarići upitali - "Ko je?" Vuk je odgovorio... 12 00:03:07,120 --> 00:03:10,920 "Vaša majka." -"Vaša majka." 13 00:03:15,840 --> 00:03:17,840 Ko je tamo? 14 00:04:21,880 --> 00:04:29,520 V U K 15 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 Prevod: Saša D 16 00:04:32,520 --> 00:04:34,520 Ne. 17 00:04:36,520 --> 00:04:40,080 Gospodine... 18 00:04:43,000 --> 00:04:46,475 Izgleda da nije baš raspoložen. -Čega se bojiš? 19 00:04:46,600 --> 00:04:52,600 Ne bojim se. Samo ne volim pse. -Pas? 20 00:04:53,360 --> 00:04:57,000 Kako bi se osećao da je on tebe nazvao psom? 21 00:04:58,320 --> 00:05:01,320 Oprosti, šefe. -Ko je sad ovde šef? 22 00:05:04,160 --> 00:05:06,160 Oprosti, Šefe! 23 00:05:07,560 --> 00:05:12,440 U redu. Vratimo se na posao. 24 00:05:13,120 --> 00:05:17,400 Kad smo kod projekta Severoistok... Premer zemljišta je završen. 25 00:05:18,360 --> 00:05:22,555 Papiri su spremni. Jesi li završio pripreme? 26 00:05:22,680 --> 00:05:26,760 Da, gdine. Tamo imam lokalni kontakt. Sve je dogovoreno. 27 00:05:27,480 --> 00:05:31,720 Kupovina zemljišta neće biti laka u džunglama severoistoka. 28 00:05:32,360 --> 00:05:37,080 Ne dobija se velika lova za male poslove. Vi to znate bolje od ikoga. 29 00:05:38,240 --> 00:05:42,320 Ovo je veliki ugovor. Mnoge velike firme su ga jurile. 30 00:05:44,080 --> 00:05:48,040 Ali konačno je otišao malom poduzetniku poput tebe. 31 00:05:48,040 --> 00:05:53,640 Znaš li zašto? Zato što volim tvoju glad, dušo! 32 00:05:54,200 --> 00:05:57,080 Volim i tvoju glad, dušo! 33 00:05:59,920 --> 00:06:06,740 Šefi moj... -Hvala, g. Baga! Verujte mi, obaviću posao. 34 00:06:06,760 --> 00:06:10,755 Poenta je da to treba učiniti na vreme. 35 00:06:10,880 --> 00:06:13,960 Stavio sam svoju kuću pod hipoteku zbog vašeg depozita. 36 00:06:14,880 --> 00:06:20,720 Daću sve što imam. -Šta kažeš, Šefe? Misli li on to stvarno? 37 00:06:21,640 --> 00:06:25,400 Odobrio te je. -Da, gdine. Sunce ti kalajsano! 38 00:06:25,960 --> 00:06:28,555 Uredba o državnom budžetu utiče na... 39 00:06:28,680 --> 00:06:31,480 aktivan i strukturni faktor... 40 00:06:32,840 --> 00:06:37,720 Završio s pakovanjem? -Da, odavno. 41 00:06:38,640 --> 00:06:44,515 Brate, gde idemo? -Šta te briga? -Moram se pripremiti za ispite. 42 00:06:44,640 --> 00:06:47,640 Ne idem dok mi ne kažeš. 43 00:06:48,200 --> 00:06:50,720 Voliš prirodu, zar ne? 44 00:06:50,720 --> 00:06:53,520 Mesto na koje idemo je u okrilju prirode. 45 00:06:53,720 --> 00:06:56,520 I devojke tamo su prelepe. 46 00:06:56,760 --> 00:07:01,600 Tvoja majka je rekla da te trebamo ženiti. -Nema šanse, čoveče. 47 00:07:01,600 --> 00:07:06,040 Oženiću se kad diplomiram. -Onda zaboravi. 48 00:07:08,080 --> 00:07:11,280 Da, tata? -Čuo sam da iznenada odlaziš u Arunačal? 49 00:07:11,680 --> 00:07:14,280 Nije iznenada. Idem tamo važnim poslom. 50 00:07:14,440 --> 00:07:18,355 Kako ćeš sam? -Neću biti sam. I Đanardan ide sa mnom. 51 00:07:18,480 --> 00:07:22,755 Zdravo, strikane! -Zdravo. -Teta je rekla da još uvek ima napade. 52 00:07:22,880 --> 00:07:25,835 U redu, povedi ga. Praviće ti društvo u toj stranoj zemlji. 53 00:07:25,960 --> 00:07:27,355 Nije strana zemlja, tata. 54 00:07:27,480 --> 00:07:31,635 Arunačal Pradeš je u Indiji. -Kako god. Nije ti ovo čas geografije. 55 00:07:31,760 --> 00:07:34,675 Zovem te kasnije, ručam. -Alo... 56 00:07:34,800 --> 00:07:38,915 Znači Arunačal Pradeš... Dakle, idemo u Imfal? -Imfal je u Manipuru. 57 00:07:39,040 --> 00:07:42,160 Izvini! Onda je naša karta sigurno za Megalaju. 58 00:07:42,400 --> 00:07:45,835 Megalaja je država. Idemo u Guvahati. -Da, izvini! 59 00:07:45,960 --> 00:07:50,755 Guvahati je glavni grad Arunačal Pradeša. -Guvahati je u Asamu. 60 00:07:50,880 --> 00:07:54,875 Glavni grad Arunačal Pradeša je Itanagar. -Od kada? 61 00:07:55,000 --> 00:07:58,400 Dodaj mi surutku. Teško ćeš ti da diplomiraš. 62 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 baza! baza! 63 00:08:09,840 --> 00:08:12,360 To je sve? Nisi mogao poneti još nešto? 64 00:08:12,360 --> 00:08:15,715 Ne, brate. Jedan mudar čovek je jednom rekao... "Nosi znanje, a ne teret." 65 00:08:15,840 --> 00:08:20,000 Ovo je sve što imam. -Je li ovo znanje? -Ovo su moje knjige! Moram učiti! 66 00:08:20,000 --> 00:08:26,115 Baski! -Hej, Đo! -Kako si? -Super, druže. 67 00:08:26,240 --> 00:08:29,355 Posle četiri godine. -Znam. -Frizura ti kida. -Stvarno? 68 00:08:29,480 --> 00:08:33,440 A ti si pustio mačo bradu. -Da, malo. -Sam si putovao? 69 00:08:33,800 --> 00:08:35,880 Evo mog rođaka... Đanardan. 70 00:08:36,120 --> 00:08:37,195 ĐD. 71 00:08:37,320 --> 00:08:40,840 Zdravo! Đomin! -Chow mein? 72 00:08:43,200 --> 00:08:46,360 Đomin... -Zdravo, Cho... Đomin! 73 00:08:59,240 --> 00:09:04,915 Hej! Sve dobro? -Ide nekako! 74 00:09:05,040 --> 00:09:09,795 Sve dobro? -Ide nekako! Šta je s tobom? -Ide nekako! 75 00:09:09,920 --> 00:09:14,635 Sve dobro? -Ide nekako! 76 00:09:14,760 --> 00:09:19,600 Sve u redu s tobom? -Ma jeste! A s tobom? -Ide nekako! 77 00:09:20,480 --> 00:09:25,000 Tako lep pogled! Čemu iznenadna tišina? 78 00:09:25,320 --> 00:09:31,595 Pogledaj kako sunce polako zalazi! Sve dobro? Ide nekako! 79 00:09:31,720 --> 00:09:36,475 Sve dobro? -Ide nekako! 80 00:09:36,600 --> 00:09:39,155 Zašto ne kažeš nešto, druže! 81 00:09:39,280 --> 00:09:44,280 Ubijamo vreme brojeći pređene kilometre! 82 00:09:54,440 --> 00:09:58,960 Kad se put konačno krene ravnati... 83 00:09:59,240 --> 00:10:04,000 Možete li, uz kraj stati, moram piškiti! 84 00:10:08,040 --> 00:10:13,400 Prošli smo kroz tako težak deo puta! 85 00:10:13,800 --> 00:10:17,435 Celo telo mi zvecka poput olabavljenih vijaka i matica! 86 00:10:17,560 --> 00:10:22,235 Džungla svuda okolo, ovo područje nije sigurno 87 00:10:22,360 --> 00:10:27,115 Komaraca ima posvuda, a komarci imaju dengu i malariju 88 00:10:27,240 --> 00:10:31,955 Postoji šansa da nađemo lepoticu iz džungle 89 00:10:32,080 --> 00:10:37,360 Tražeći lepoticu možda naletimo na divljeg vuka 90 00:10:38,160 --> 00:10:42,760 Šta ako vuk dođe? Što ako nas sve pojede? 91 00:10:42,920 --> 00:10:49,315 Čujem da su vukovi u zadnje vreme na keto dijetama. Sve dobro? -Ide nekako! 92 00:10:49,440 --> 00:10:54,115 Sve dobro? -Ide nekako! Šta je s tobom? -Ide nekako! 93 00:10:54,240 --> 00:10:57,200 Šta je s tobom? Jel ti moram nacrtati? 94 00:11:01,200 --> 00:11:06,760 Brate! Ubijamo vreme brojeći pređene kilometre! 95 00:11:10,160 --> 00:11:13,675 Sat života curi, povrh toga i mreža je slaba. 96 00:11:13,800 --> 00:11:19,555 Da još više uvredite, pitate me je li sve u redu? Sve dobro? 97 00:11:19,680 --> 00:11:25,320 Sve u redu? -Hej! 98 00:11:25,640 --> 00:11:30,560 Zašto se toliko bojiš pasa? -Ne bojim ih se. Mrzim ih. 99 00:11:31,320 --> 00:11:33,320 Dobar kuca! -O, moj, moj! 100 00:11:33,520 --> 00:11:36,960 Ova kuća je cela od bambusa! Šta ako se jedno slomi? 101 00:11:36,960 --> 00:11:40,235 Onda odosmo svi u... -Takve su kuće ovde. 102 00:11:40,360 --> 00:11:44,315 Ovo je sjajno. -Ima dosta pogodnosti. 103 00:11:44,440 --> 00:11:46,680 Baski, stvarno je napravljena od bambusa! 104 00:11:48,440 --> 00:11:51,760 Zašto je ovde tako mračno? 105 00:11:51,760 --> 00:11:54,995 Upali svetlo. -Momenat. Gde je prekidač? 106 00:11:55,120 --> 00:12:01,240 Ovo je tebi sjajno? Uključi grejanje. -Odmah ću. 107 00:12:02,280 --> 00:12:05,280 Nemoj ništa slomiti. Moraćemo platiti kaznu. 108 00:12:05,680 --> 00:12:11,640 Mogu li dobiti vode, Đomin? -Može li voda od bambusa? -Mislim da vidim nešto. 109 00:12:11,800 --> 00:12:13,800 Šta? 110 00:12:14,960 --> 00:12:18,800 Šta? -Video sam da se nešto miče. -Gde? 111 00:12:19,720 --> 00:12:26,160 Mislim da je šišmiš. -Fuj. Kako je ružan. 112 00:12:26,160 --> 00:12:31,400 Sladak je. -Skuvaj ga onda. -Gdine, niste upalili svetla. 113 00:12:36,440 --> 00:12:38,440 Mamice! 114 00:12:40,240 --> 00:12:43,560 Baski, pomozi! Mamice! 115 00:12:45,720 --> 00:12:47,720 Mamice! 116 00:12:54,480 --> 00:12:56,480 Koliko šišmiša! 117 00:13:01,520 --> 00:13:03,720 Gde si me doveo, Baski? Idemo. 118 00:13:18,440 --> 00:13:22,680 G. Baskar! Dobro došli u Ziro! 119 00:13:22,680 --> 00:13:25,675 Đo, ko je ovaj klovan? -Dobro došli.. Hvala što ste došli! 120 00:13:25,800 --> 00:13:28,360 Hvala što ste doveli... Hvala... -Za mene? 121 00:13:28,360 --> 00:13:31,755 Uzmi ovaj. Ovaj je u boji. -Gdine, u redu je. Začepi. 122 00:13:31,880 --> 00:13:36,120 Upoznajte našeg činovnika g. Pandu. -Panda? 123 00:13:37,200 --> 00:13:40,155 Drago mi je što smo se upoznali, g. Panda. -Takođe. -Odavde ste? -Nije. 124 00:13:40,280 --> 00:13:43,080 Izvana je. -Rođen sam u drugoj državi. 125 00:13:43,320 --> 00:13:46,515 Ali ovde sam odmalena, tako da sam domaći. -Tačno! 126 00:13:46,640 --> 00:13:49,320 Zato trebamo vašu pomoć da izgradimo put, g. Panda. -Ovim putem, molim. 127 00:13:49,320 --> 00:13:54,960 Pomoći ću vam. -Dobro. Ali zaboravite na izgradnju puta ovde. -Zašto? 128 00:13:55,440 --> 00:13:57,440 Prvo skoči pa reci hop. 129 00:13:58,400 --> 00:14:02,040 Ako imamo prijatelja poput tebe, brzo ćemo završiti. 130 00:14:02,040 --> 00:14:05,560 Ovo je najveći infrastrukturni projekt vaše države. 131 00:14:05,560 --> 00:14:08,115 Naša ruta počinje iz džungle Zira, 132 00:14:08,240 --> 00:14:11,960 i ide ravno... -Kroz sredinu džungle? 133 00:14:13,200 --> 00:14:17,875 Zar se ne može izgraditi oko granice džungle? -Da, istina. 134 00:14:18,000 --> 00:14:20,440 G. Neri, vi ste viši inženjer. 135 00:14:20,800 --> 00:14:23,960 Trebali biste biti svesni koliko bi to bilo skupo.. 136 00:14:23,960 --> 00:14:29,075 Verujte mi. Ako se posao koji košta 100 dolara može obaviti za 10, uštedićemo 90. 137 00:14:29,200 --> 00:14:34,155 Od toga ćeš ti dobiti 20. I ti ćeš, i ti možeš dobiti 20. 138 00:14:34,280 --> 00:14:37,240 A ako nešto i ostane, mi siromasi ćemo zadržati kusur. 139 00:14:37,240 --> 00:14:40,915 Imate našu punu podršku. -I ja ću pružiti punu saradnju. 140 00:14:41,040 --> 00:14:45,755 Hvala vam. -Ali plemena koja žive u džungli... Hoće li pristati na ovo? 141 00:14:45,880 --> 00:14:50,155 Zašto neće? -Gdine, ljudi iz plemena Apatani, 142 00:14:50,280 --> 00:14:53,360 žive u ovoj džungli više od 20 generacija. 143 00:14:53,920 --> 00:14:57,000 Ovo im nije samo dom, već i sav njihov život. 144 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Oni obožavaju te šume. 145 00:15:00,360 --> 00:15:04,440 Ne verujem da će se tako lako odreći svoje zemlje. 146 00:15:04,440 --> 00:15:07,360 Hajde, g. Panda. Moraće se odreći. 147 00:15:08,040 --> 00:15:10,720 Dokle ćemo živeti kao pećinski ljudi u ime očuvanja? 148 00:15:10,720 --> 00:15:16,200 Šta je s okolišem? -Gdine, ne trebamo se toliko brinuti za prirodu. 149 00:15:16,520 --> 00:15:21,000 Zapitajte se. Koga briga za prirodu u ovim vremenima? 150 00:15:21,000 --> 00:15:24,120 Biljke na našem balkonu za nas su nešto najbliže prirodi. 151 00:15:24,120 --> 00:15:30,560 Verujte mi, gdine. Kada ovaj put bude urađen...Ziro će biti broj 1. 152 00:16:19,920 --> 00:16:25,520 Gdine... -Da? -Dobro poznajete projekat. 153 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 Ali nisi se pitao zašto. 154 00:16:29,480 --> 00:16:35,520 Zašto? -Zašto? Zašto još nije izgrađen put u ovoj džungli? 155 00:16:35,520 --> 00:16:42,035 Zašto? -Zato što To obitava u džungli. -To? 156 00:16:42,160 --> 00:16:47,875 Šta je 'To'? -Samo malo. G. Panda, na šta mislite? -Yapum! 157 00:16:48,000 --> 00:16:51,960 Yapum! -Kakva glupost! To su glasine lokalaca. 158 00:16:51,960 --> 00:16:58,595 Glasine su nekad i istinite. Zvuči zastrašujuće! -Šta je zaboga Yapum? -Virus... 159 00:16:58,720 --> 00:17:01,600 Virus iz dubine džungle. 160 00:17:01,600 --> 00:17:06,280 Yapum, Virus...gde si me to doveo! -G. Panda, na čijoj ste vi strani? 161 00:17:06,480 --> 00:17:08,880 Radim za Vas, naravno, na vašoj strani. 162 00:17:08,880 --> 00:17:12,240 G. Panda, novac je najveća dezinfekcija. 163 00:17:12,240 --> 00:17:16,080 Bakterije, viruse, parazite... Sve ih uništava. 164 00:17:16,080 --> 00:17:19,320 Dogovorite sastanak s lokalcima. Mi ćemo se pobrinuti za ostalo. 165 00:17:19,320 --> 00:17:21,440 Hej! Šta to radiš? 166 00:17:22,240 --> 00:17:25,320 Vidi, vidi! 167 00:17:30,520 --> 00:17:36,155 Brate... Piton! Sjajno! -Stavi ga onda oko vrata. 168 00:17:36,280 --> 00:17:40,395 Pregazi ga. Idemo odavde. -Ne, gdine. 169 00:17:40,520 --> 00:17:43,720 Ako mu ne naudimo, neće ni on nama. 170 00:17:43,720 --> 00:17:47,160 Šta ako nekoga ugrize? Kako je uopšte na slobodi? 171 00:17:47,160 --> 00:17:53,720 Ova džungla je njegov dom. Ti si ovde gost. -I ti si. 172 00:17:55,480 --> 00:18:01,040 Idemo. Moja kuća je u blizini. -U šumi? 173 00:18:01,760 --> 00:18:07,040 Osoba koja razume svoj narod smatra se porodicom. 174 00:18:07,040 --> 00:18:09,280 A onaj koji ne razume, on je autsajder. 175 00:18:09,280 --> 00:18:12,280 Baski, pogledaj! Kineski bivo! 176 00:18:13,080 --> 00:18:19,435 Izgleda kao... -Ne, gdine. Nema kineskog. Zove se Mitun. 177 00:18:19,560 --> 00:18:26,395 Nikad ne vređaj Mituna. Njegov ego je stvarno ogroman. -Oprosti... 178 00:18:26,520 --> 00:18:29,760 Vidimo se onda. -Vidimo se. -U pravu je. 179 00:18:32,480 --> 00:18:37,760 Ovaj čovek je prava nevolja. Ne možemo mu verovati. 180 00:18:42,360 --> 00:18:47,040 Ko daje životinji ime po slavnoj osobi? Kozu sigurno zove Mumtaz. 181 00:18:47,040 --> 00:18:51,715 Zašto Mitun? Nazovi ga Đitendra, ili Darmendra. Zašto Mitun? 182 00:18:51,840 --> 00:18:56,080 Nemoj, Baski. Ne smemo vređati Mituna. Poštovan je u Arunačalu. 183 00:18:56,080 --> 00:18:58,760 Stvarno? Šta je s vređanjem našeg glumca Mituna? 184 00:18:58,760 --> 00:19:02,320 I mi njega poštujemo. I on je kobra. 185 00:19:02,320 --> 00:19:04,320 Hej prestani! 186 00:19:05,280 --> 00:19:07,280 Hej! 187 00:19:11,040 --> 00:19:16,955 Mamice! 188 00:19:17,080 --> 00:19:20,680 Mamice! 189 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Živi smo! 190 00:19:26,800 --> 00:19:30,080 Zar ne znaš voziti? -Video sam nešto tamo. -Idiot. 191 00:19:33,280 --> 00:19:35,280 Dođi. 192 00:19:38,560 --> 00:19:40,560 Šta je bilo? -Mitun! 193 00:19:43,800 --> 00:19:49,200 Mitun! -Vređaj ga još malo! Povredio si mu ego. 194 00:19:49,760 --> 00:19:53,040 Da, brate. Čini se da je ljut na nas. 195 00:19:54,920 --> 00:19:58,315 Glupost! Misliš da je Mitun izazvao nesreću? 196 00:19:58,440 --> 00:20:03,515 Nego ko? Naravno da je on. -Izgurajmo auto, hajde! 197 00:20:03,640 --> 00:20:09,760 Neka on gura, njegov je auto. -Đo, stani. -Šta je bilo? 198 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Nešto je tamo. 199 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 Nešto se miče. 200 00:20:24,120 --> 00:20:26,120 Gde? 201 00:20:34,680 --> 00:20:40,920 Plašljivko! Proveri je li motor pregoreo. -Odmah ću. 202 00:20:41,440 --> 00:20:43,760 Drži ovo, ĐD. -Držim. 203 00:20:47,880 --> 00:20:54,475 Halo? -Tata! -Halo! -Tata! -Sine, ne vidim te! 204 00:20:54,600 --> 00:20:58,160 Ne vidim ni ja tebe. -Jesi li dedinu kuću stavio pod hipoteku? 205 00:20:58,160 --> 00:21:01,760 Ne brini zbog toga. Srediću to. Ako želiš novac... 206 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 Naravno da želim novac, ali što stavi kuću pod hipoteku.. 207 00:21:04,600 --> 00:21:08,200 Halo! -Hej... -Hej! Odgovori mi! Halo... 208 00:21:13,360 --> 00:21:19,160 Hej, ĐD! -Šta? -Iza tebe! -Šta?! -Džungla! 209 00:21:19,880 --> 00:21:26,715 Samo se ti smej. -Kukavica! -Smej se. Njemu je ovo smešno. 210 00:21:26,840 --> 00:21:32,200 "Kad sam se zaljubio u tebe, moj život je propao!" 211 00:21:57,680 --> 00:22:01,915 ĐD! Đo! Pomozite mi! -Ne osvrći se ovaj put. -ĐD! 212 00:22:02,040 --> 00:22:07,560 Prevario me dva puta. -Pomozite! -Čuješ kako preteruje. 213 00:22:07,960 --> 00:22:12,115 ĐD! Đomin! -Hej, ĐD. -Da? -Stvarno ga nema. 214 00:22:12,240 --> 00:22:15,600 Pomozite! Pomozite! -Baski! 215 00:22:15,920 --> 00:22:21,760 ĐD! Đo! Hej... 216 00:22:28,800 --> 00:22:33,640 Pomozite! -Baski! Polako, brate! 217 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 Pomozite! 218 00:22:41,160 --> 00:22:44,480 Pomozite! -Baskar! Baski! 219 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 Pomozite! Pomozite! 220 00:23:17,480 --> 00:23:19,480 Hej, šta je to? 221 00:23:22,840 --> 00:23:25,960 Ujelo ga je! 222 00:23:26,120 --> 00:23:30,235 Đo, učini nešto! -Šta? -Kung fu, dođavola! 223 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 Daj to ovamo! 224 00:23:34,800 --> 00:23:39,195 Udari njega, ne mene! -Izvini, druže! -Baci ga! 225 00:23:39,320 --> 00:23:43,040 Bravo, Đomin! Još jednom! -Pobegao je! 226 00:23:44,800 --> 00:23:49,515 Baski! Hajde. Dođi. 227 00:23:49,640 --> 00:23:55,995 Baski, jesi dobro? Šta se desilo? Ugrizao ga je za guzicu! 228 00:23:56,120 --> 00:24:01,040 Ugrizao ga je za guzicu! Šta da radimo? Idemo odavde! 229 00:24:01,920 --> 00:24:05,640 O Bože... Drži se, Baski. -Đomine, jako krvari! 230 00:24:06,800 --> 00:24:10,040 Koliko je udaljena bolnica? -Ne lokalna bolnica. -Zašto? 231 00:24:10,040 --> 00:24:15,080 Ako iko sazna da je Baskija ugrizla životinja, krenuće glasine. 232 00:24:15,080 --> 00:24:17,915 I projekat će stati. -U hram da ga onda vodimo? 233 00:24:18,040 --> 00:24:22,520 Zaboravi projekat. Može umreti! -Čekaj, smisliću nešto! 234 00:24:23,040 --> 00:24:26,120 Smisliće nešto! -Stigli smo! 235 00:24:27,080 --> 00:24:31,160 Gde si nas doveo? Rekao sam bolnica, a ne štala! 236 00:24:31,480 --> 00:24:37,515 Hajde, brzo. -Baski. ĐD, podigni ga. -Požuri. 237 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 Hajde, Baski... 238 00:24:42,280 --> 00:24:46,480 Dobro, hajde! -Drži se, brate. 239 00:24:48,040 --> 00:24:52,555 Dođi. -Toliko kaplje! Veterinarska klinika? 240 00:24:52,680 --> 00:24:54,675 Veterinar? Jesi li poludeo? 241 00:24:54,800 --> 00:24:57,075 Ne znam, ali ovo je najbolja opcija. 242 00:24:57,200 --> 00:25:00,120 Opcija? Zadnjice mu fali, a ti brojiš mogućnosti! 243 00:25:00,120 --> 00:25:03,435 Da? Đomin! -Ćao, Anika! 244 00:25:03,560 --> 00:25:06,075 Šta mu se dogodilo? -Napala ga je životinja. 245 00:25:06,200 --> 00:25:08,355 Molim pomoć. -Gde ga je ujela? -Ovde... 246 00:25:08,480 --> 00:25:10,680 Jako krvari. -Sranje! Koja je to životinja bila? 247 00:25:10,680 --> 00:25:16,955 Izgledao je kao divlji pas. Možeš li mu pomoći? -Ja? Mogu se snaći, mislim. 248 00:25:17,080 --> 00:25:21,600 Jesi li obučena uopšte? -Možda dovoljno za ovu situaciju. 249 00:25:21,600 --> 00:25:24,280 Mislim? Možda? Doktori bi trebali biti sigurniji! 250 00:25:24,280 --> 00:25:25,995 Ne brini, ĐD! Veruj doktoru. 251 00:25:26,120 --> 00:25:28,640 Ona je doktorica za životinje! -I čovek je životinja. 252 00:25:28,640 --> 00:25:32,955 Može ona to srediti. -Život mog brata i... 253 00:25:33,080 --> 00:25:37,840 Njegova zadnjica je sada u tvojim rukama. -Zadnje šta? -Misli na guzicu. 254 00:25:37,840 --> 00:25:41,520 Požuri, molim te! -Ne brini! -Spasi ga, molim te! 255 00:25:43,160 --> 00:25:47,080 Ne mogu ni pogledati. -Ne mogu ni ja. 256 00:25:48,440 --> 00:25:51,800 Sažvakao mu je zadnjicu kao jabuku! 257 00:25:51,840 --> 00:25:54,800 To bezobrazno pseto! 258 00:25:54,800 --> 00:25:59,120 Da mu nisam uzeo novčanik, ne bi ovo doživeo. 259 00:25:59,120 --> 00:26:02,080 Urezao je krater u njega. -Kako misliš? 260 00:26:02,080 --> 00:26:08,440 Mislio sam, rupa. -Više je kao jarak. -Može stati cela teniska loptica. -Da. 261 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 Kako će živeti sa samo jednom zadnjicom? 262 00:26:11,520 --> 00:26:14,760 Hoće. Ljudi žive i s jednim bubregom. 263 00:26:14,760 --> 00:26:16,635 Kako će ikada voziti bicikl? 264 00:26:16,760 --> 00:26:23,880 Voziće, ali ravnoteža će mu biti klimava. -Kako će sediti na WC šolji? 265 00:26:23,880 --> 00:26:28,320 U koji će džep staviti novčanik? Kako će živeti s unakaženom zadnjicom? 266 00:26:28,320 --> 00:26:32,515 Njegov seksipil je zauvek nestao! -Prestanite! Sve vas čujem! 267 00:26:32,640 --> 00:26:35,720 Oprosti, brate... -Oprosti, Baski! Drži se. 268 00:26:36,520 --> 00:26:40,520 Hoćeš li nešto uraditi? Planiraš li? -Šta? Da. 269 00:26:41,800 --> 00:26:47,355 Prijatelju, pusti je. -Strpi se... -Šta je ovo? 270 00:26:47,480 --> 00:26:50,480 Izvinite, ovo je za konje! 271 00:26:56,400 --> 00:27:01,515 Da ubrizgam? -Zar stvarno nas pita! -Anika, učini to. -Da? -Hajde. 272 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 Duboko udahni... 273 00:27:28,080 --> 00:27:30,080 Fuj! 274 00:27:49,400 --> 00:27:52,400 Boli li te sedeti na stolici? 275 00:27:53,560 --> 00:27:57,520 Ovo ti je prvi dan s pola zadnjice. Kakav je osećaj? 276 00:27:59,840 --> 00:28:02,800 Samo malo. Mogu li dodirnuti? 277 00:28:02,800 --> 00:28:08,360 Boli li? -Ne. Zapravo, osećam se bolje. 278 00:28:08,360 --> 00:28:14,400 To je moj hrabri rođak! Doktorica je ipak pomogla. 279 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 Kakav je to miris? 280 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 Ali još se nisam istuširao. 281 00:29:55,400 --> 00:29:58,400 Čini se da je ona životinjska injekcija ipak delovala. 282 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 Šepuri se kao Anil Kapur! 283 00:30:08,280 --> 00:30:10,280 Šta je bilo, brate? 284 00:30:13,520 --> 00:30:15,800 Hej, Baski! 285 00:30:22,240 --> 00:30:26,035 Fuj! Šta radiš?! Šta radiš? 286 00:30:26,160 --> 00:30:28,160 Namirisao sam ovo iz brvnare... 287 00:30:28,160 --> 00:30:30,800 Jesi li lud? Pansion je tako daleko. 288 00:30:30,800 --> 00:30:35,640 Kako si mogao namirisati? -Baski, baci to. Razbolećeš se. 289 00:30:38,160 --> 00:30:42,000 On je g. Baskar. On je iz vlade. 290 00:30:42,320 --> 00:30:44,960 Želimo izgraditi put kroz vašu džunglu. 291 00:30:44,960 --> 00:30:50,720 A za to nam treba malo vaše šumske zemlje. Neki od vas mogu izgubiti svoje kuće. 292 00:30:50,720 --> 00:30:53,200 Ali ako se izgradi put, svi će profitirati. 293 00:30:53,200 --> 00:30:57,360 Ako ste i protiv, vlada ima svoje načine. 294 00:31:05,680 --> 00:31:10,240 Šta? -Odbijaju, gdine. -G. Panda... 295 00:31:11,720 --> 00:31:14,720 Ovde smo da vam pomognemo. 296 00:31:17,000 --> 00:31:21,475 Žao mi je! Žao mi je, gdine! Oprostite, gdine! -U redu! 297 00:31:21,600 --> 00:31:24,400 Dobro, idemo. -Baski, idemo! 298 00:31:25,160 --> 00:31:28,200 Baski, idi! 299 00:31:29,160 --> 00:31:31,755 Oprosti, teta! -Šta im je? 300 00:31:31,880 --> 00:31:34,960 Izvukli su mačeve! -To nije mač. To se zove Dao. 301 00:31:34,960 --> 00:31:36,795 Panda nas zajebava. 302 00:31:36,920 --> 00:31:39,800 On je sumnjiv. Moramo naći nekog drugog. 303 00:31:39,800 --> 00:31:42,720 Ne, druže. Imenovala ga je vlada. 304 00:31:42,720 --> 00:31:45,040 Ali Đomin, on ne zna ništa... -G. Baskar! 305 00:31:46,560 --> 00:31:51,000 Dođite. Šta je s tvojim ljudima? -Neće pristati, gdine. 306 00:31:51,000 --> 00:31:55,040 Bolje odustani od te ideje o izgradnji puta. -Ima pravo. 307 00:31:55,040 --> 00:31:57,280 Pogrešno je seći džunglu radi izgradnje puta. 308 00:31:57,280 --> 00:32:00,000 I držati državu odvojenom od ostatka zemlje i nazivati ​​je Kinom, 309 00:32:00,000 --> 00:32:03,360 nije li to pogrešno? Može li biti razvoja bez puta? 310 00:32:03,360 --> 00:32:08,960 Ljudi to ne shvataju. -Hej! Vi ne shvatate. Zapamti, Baski. 311 00:32:09,200 --> 00:32:13,835 Gde je priroda tu je i napredak. -Dobar dečko. -G. Panda... 312 00:32:13,960 --> 00:32:16,560 Dogovorite sastanak samo s mladima. 313 00:32:16,560 --> 00:32:19,595 Toliko mi možeš učiniti. -Svakako, gdine. 314 00:32:19,720 --> 00:32:23,715 Uvek na usluzi. Gdine, bolje razgovarajte s Prakašem, 315 00:32:23,840 --> 00:32:27,795 izvođač radova. -Da. -On je vođa mladih. Ljudi ga ovde slušaju. 316 00:32:27,920 --> 00:32:34,160 Možeš mu verovati. -Vaše selo je stvarno fantastično! Neverovatno! Mislim... 317 00:32:34,160 --> 00:32:37,960 Pogledajte! Tamo su ogromni trgovački centri! 318 00:32:37,960 --> 00:32:40,400 Bože moj! I bioskop! Tamo možete ići gledati filmove! 319 00:32:40,400 --> 00:32:46,960 Tu je i kafić! Osećam miris kafe! Pomiriši. 320 00:32:47,120 --> 00:32:48,875 U centru sela je i MCN. 321 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Tu su korporativni centri i velike industrije! 322 00:32:52,200 --> 00:32:54,240 Tu je i ogroman aerodrom! 323 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Vidim avione kako lete! 324 00:33:00,520 --> 00:33:04,835 U šta gledate? Nema ničega. Vidite li nešto? 325 00:33:04,960 --> 00:33:07,515 Ova šuma vas je sve pretvorila u žabe iz bunara. 326 00:33:07,640 --> 00:33:11,920 Želimo saseći ovu džunglu i povezati vas s vanjskim svetom. 327 00:33:11,920 --> 00:33:15,680 Želimo saseći ovu džunglu i izgraditi put. 328 00:33:15,680 --> 00:33:18,800 Ali stara generacija to ne razume. 329 00:33:18,800 --> 00:33:26,520 Oni ne znaju šta vi želite. Želite Netfliks, a ne prirodu. 330 00:33:26,520 --> 00:33:32,320 Želite i-Pad, a ne drveće. Želite Starbucks, a ne black-bucks. 331 00:33:32,320 --> 00:33:37,920 Više volite Knjigu o džungli nego džunglu i Tiger Šrofa nego prave tigrove! 332 00:33:37,920 --> 00:33:43,280 Jer razvoj treba početi od mladih, za mlade. 333 00:33:44,560 --> 00:33:47,800 Želite li napraviti Ziro brojem 1? -Da. 334 00:33:47,800 --> 00:33:51,760 Onda ljudi... Trebamo vašu saradnju za ovaj projekat. 335 00:33:51,760 --> 00:33:54,675 Hoćete li nam pomoći? -Da! -Sigurno? -Da. 336 00:33:54,800 --> 00:33:58,280 Vaša je dužnost uveriti seoske starešine. 337 00:33:59,440 --> 00:34:01,440 I ne brinite. 338 00:34:19,800 --> 00:34:25,320 Taj nitkov Prakaš... Podmitio je sve i uzeo ugovor za drva. 339 00:34:51,320 --> 00:34:53,320 Jesi dobro? 340 00:34:54,200 --> 00:34:59,080 Šta nije u redu, gdine? Baski! -Evo... U redu je. 341 00:35:01,040 --> 00:35:05,160 Iznenada mu je pozlilo. -Baski! -Neka svi potpišu pečat. -U redu, gdine. 342 00:35:05,160 --> 00:35:08,075 Šta ti je, brate? Gdine... -Zvoni mi u ušima. 343 00:35:08,200 --> 00:35:12,675 Bolje da upoznaš našeg Ođu. -Koga? -Ođa, isceljitelj. -Dobro sam. 344 00:35:12,800 --> 00:35:16,600 On ima 120 godina. Najbolji azijski isceljitelj! 345 00:35:16,600 --> 00:35:22,520 Može izlečiti svaku bolest pod suncem. Trenutno je u gradu. 346 00:35:39,280 --> 00:35:41,280 G Baskar, uđite. 347 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 On će vas odmah srediti. 348 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 Boli me stomak. 349 00:36:01,760 --> 00:36:03,760 Otvara ti živce. 350 00:36:20,320 --> 00:36:26,555 Hej, Baski! Baski! 351 00:36:26,680 --> 00:36:30,480 Baski, čekaj! 352 00:36:32,960 --> 00:36:37,200 Baski, jesi li dobro? -Baski... Umočio te je kao vrećicu čaja! 353 00:36:37,480 --> 00:36:39,480 Ludi starac! 354 00:36:44,680 --> 00:36:48,960 Ovo je nemoguće! Kako tako duboka rana može tako brzo zarasti? 355 00:36:48,960 --> 00:36:51,960 Postoje i drugi problemi. 356 00:36:52,080 --> 00:36:56,920 Kakvi problemi? -Ljudi gube sluh, ali moj je nekako pojačan. 357 00:36:56,920 --> 00:36:59,120 Malo previše! -Kako to misliš? 358 00:36:59,120 --> 00:37:04,160 Kad zazvoni telefon, kao da mi neko buši uši. 359 00:37:04,160 --> 00:37:07,000 Kad neko pucne prstima, kao da bubnjevi udaraju. 360 00:37:07,000 --> 00:37:12,440 Šta još? -Miris... To je najviše zbunjujuće od svega. 361 00:37:12,440 --> 00:37:15,440 Svi neugodni mirisi su se pretvorili u mirise. 362 00:37:15,440 --> 00:37:19,360 Smrad mrtvih životinja miriše na parfem. 363 00:37:19,360 --> 00:37:24,960 Šta si stavila u injekciju? -Analgetik. Sedi. 364 00:37:29,480 --> 00:37:32,360 Tvoje srce kuca prebrzo. 365 00:37:32,360 --> 00:37:37,000 Ovo nije normalno. Besnilo? -Besnilo... 366 00:37:37,000 --> 00:37:40,880 Može biti, a možda i ne. -Odluči se. 367 00:37:40,880 --> 00:37:44,400 Ne znam. Ali ovo je stvarno ozbiljno. 368 00:37:44,400 --> 00:37:49,320 Onda bih trebao otići pravom doktoru. -Nemoj napraviti tu grešku ovde. 369 00:37:49,440 --> 00:37:52,120 Nadam se da nisi rekao nikome drugome. -Ne. 370 00:37:52,120 --> 00:37:55,240 Dobro! Zato što su ljudi ovde praznoverni. 371 00:37:55,240 --> 00:38:01,360 Prepisaću ti neke lekove za sada. Uzmi ovo. Mislim da ćeš biti dobro. 372 00:38:01,360 --> 00:38:05,160 Misliš? Pa, valjda ću biti dobro. 373 00:38:09,640 --> 00:38:15,760 Ali osećam se bolje nakon što sam te upoznao. Mislim, nakon susreta s doktorom... 374 00:38:16,680 --> 00:38:21,280 Kad se vraćaš? 375 00:38:21,440 --> 00:38:24,800 Posle par dana, kad završim posao. 376 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 Nisi me vodila u razgledanje. 377 00:38:31,320 --> 00:38:34,120 Ideš li na muzički festival? 378 00:38:34,120 --> 00:38:36,120 Ideš li ti? 379 00:38:37,280 --> 00:38:40,360 Odaberi jedno. Da ili ne? 380 00:38:41,560 --> 00:38:45,240 Nemoj piti alkohol. Može doći do kontra reakcije. 381 00:38:48,480 --> 00:38:52,275 Potpišite se ili stavite otisak palca. Put će biti izgrađen. -Brže. 382 00:38:52,400 --> 00:38:56,595 Potpišite se. Ili stavite otisak palca. -Dobro! 383 00:38:56,720 --> 00:38:58,920 Brzo! -Hajde, sledeći! 384 00:39:02,280 --> 00:39:05,755 G. Baskar! Svi su potpisali! 385 00:39:05,880 --> 00:39:09,600 Sutra ću predati papire. -Naravno. -Sad uživajte! -Hvala vam. 386 00:39:20,760 --> 00:39:27,360 Umiremo svaki dan! Pusti me da živim za večeras! 387 00:39:28,040 --> 00:39:31,360 Radimo šta hoćemo! 388 00:39:31,560 --> 00:39:35,115 Nakon što se napijemo! 389 00:39:35,240 --> 00:39:42,000 Umiremo svaki dan! Pusti me da živim za večeras! 390 00:39:42,400 --> 00:39:45,600 Radimo šta hoćemo! 391 00:39:45,920 --> 00:39:49,440 Nakon što se napijemo! 392 00:39:49,720 --> 00:39:53,080 Moje je plaho srce podivljalo! 393 00:39:57,040 --> 00:39:59,440 U džungli se čuje tutnjava! 394 00:40:07,680 --> 00:40:11,120 Hajde! Hajde! Hajde! Hajde! 395 00:40:11,480 --> 00:40:17,680 U džungli..u džungli... čuje se tutnjava! 396 00:40:25,440 --> 00:40:32,440 Nastavi s radom. Nemoj da staješ. Dolazim. 397 00:40:32,800 --> 00:40:36,355 Poletimo visoko i plešimo celu noć! 398 00:40:36,480 --> 00:40:40,035 Pijmo celu noć i veselimo se! 399 00:40:40,160 --> 00:40:43,635 Poletimo visoko i plešimo celu noć! 400 00:40:43,760 --> 00:40:47,035 Pijmo celu noć i veselimo se! 401 00:40:47,160 --> 00:40:50,715 Poletimo visoko i plešimo celu noć! 402 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 Pijmo celu noć i veselimo se! 403 00:40:58,320 --> 00:41:01,120 U džungli se čuje tutnjava! 404 00:41:01,280 --> 00:41:06,240 O opasno, vrlo opasno! 405 00:41:06,720 --> 00:41:11,920 Sanjarenje...O opasno, vrlo opasno! 406 00:41:12,080 --> 00:41:14,640 Našao sam svoju kuću! 407 00:42:51,800 --> 00:42:57,600 Baski! Gde si bio sinoć? -Pokvario sam stomak. 408 00:42:57,600 --> 00:43:02,480 Zvali smo te. Zašto se nisi javio? -Mora da sam isključio zvuk. 409 00:43:02,480 --> 00:43:06,155 Malo sam se previše napio. Hrana mi ovde ne odgovara. 410 00:43:06,280 --> 00:43:11,835 Stavljaju bambus u sve. -Da. -Pa... Šta si radio sinoć? 411 00:43:11,960 --> 00:43:15,880 Brate, zar ne znaš? Bila je prava tutnjava u džungli sinoć. -Šta? 412 00:43:16,160 --> 00:43:22,440 Onaj lik, Prakaš Pađa... -Da? -Napala ga je divlja životinja. 413 00:43:22,440 --> 00:43:24,840 Stvarno je loše. Svi su ga tražili. 414 00:43:25,200 --> 00:43:28,480 Kad su ga našli... -Je li živ? 415 00:43:28,720 --> 00:43:30,960 Kod njega su dokumenta sa potpisima. 416 00:43:30,960 --> 00:43:35,320 Ne znam. Odveli su ga u bolnicu. U ozbiljnom je stanju. 417 00:43:35,320 --> 00:43:37,720 Izgubio je puno krvi. Ovo mesto nije sigurno. 418 00:43:37,720 --> 00:43:42,520 Nikad ne znaš šta dolazi... -Gdine! Policija je ovde. -Ali zašto? 419 00:43:42,880 --> 00:43:44,880 Žele te videti. 420 00:43:46,000 --> 00:43:52,595 Ovo smo našli u džungli. Je li tvoje? 421 00:43:52,720 --> 00:43:57,200 Je li tvoje? -Ne! -Moje je. -Plesali ste na festivalu sinoć. 422 00:43:57,720 --> 00:44:02,840 Kako je ovo završilo u džungli? -Kako je završilo u džungli? 423 00:44:02,840 --> 00:44:08,720 Prakašu se sinoć svidela ova jakna. Pa sam mu je u pijanom stanju poklonio. 424 00:44:08,720 --> 00:44:13,200 Poklonio si mu je? -Da. -I ja volim poklone. -Gdine! 425 00:44:13,200 --> 00:44:16,560 Pokloni i njemu. -Načelniče Tempol! 426 00:44:16,560 --> 00:44:18,835 Načelniče Tempol... -Hej, Panda! 427 00:44:18,960 --> 00:44:23,840 Zar ne vidiš da smo usred istrage? -Zašto njih ispitujete? 428 00:44:23,840 --> 00:44:27,200 Oni vam ne mogu pomoći. Gdine, ja sam svedok! 429 00:44:27,200 --> 00:44:32,400 Video sam Prakaševog napadača! -Prakaša je napala životinja. 430 00:44:32,400 --> 00:44:35,680 Nije to bila životinja! -Nego? 431 00:44:38,520 --> 00:44:45,440 Virus -Virus? -Bio je to virus. Počelo je ono čega smo se najviše bojali. 432 00:44:45,440 --> 00:44:49,920 Hej, Panda! Ne širi glasine. Napravićeš problem. 433 00:44:49,920 --> 00:44:56,000 Gdine, pravi problem je onaj koji je trenutno u bolnici. 434 00:44:56,520 --> 00:45:01,520 Reci mi šta si tačno video. -Gdine, sinoć, 435 00:45:01,720 --> 00:45:04,960 kad je obasjao pun mesec, 436 00:45:05,520 --> 00:45:09,920 Video sam čoveka kako prilazi. 437 00:45:12,360 --> 00:45:19,480 Onda je odjednom krenuo... -Čekaj. Kako se menjao ritam? 438 00:45:19,480 --> 00:45:24,315 U početku je hodao na dve noge. 439 00:45:24,440 --> 00:45:28,880 Onda se spustio na sve četiri! Onda je nasrnuo na Prakaša! 440 00:45:28,880 --> 00:45:35,240 Zgrabio ga je za vrat! Ovako... Sručio se na njega i rastrgao ga! 441 00:45:37,000 --> 00:45:43,680 Prakaš se nastavio boriti na tlu. Režalo je, gdine! Ne mogu ni... 442 00:45:45,200 --> 00:45:47,200 Što se onda dogodilo? 443 00:45:50,400 --> 00:45:54,680 Tad sam se bukvalno upiškio. 444 00:45:56,240 --> 00:45:57,435 Šta je s Pandom? 445 00:45:57,560 --> 00:46:00,880 Mora da se sinoć napio i gledao neki jeftini horor. 446 00:46:00,880 --> 00:46:03,480 Onaj s mumijom? -Ne, slašer... 447 00:46:03,720 --> 00:46:06,835 Gde ide okolo i ubija mladence. 448 00:46:06,960 --> 00:46:10,200 Ili je sigurno gledao film Junoon Rahula Roja. 449 00:46:10,200 --> 00:46:12,475 Onaj u kom postaje tigar? -Tačno! 450 00:46:12,600 --> 00:46:14,920 Tigar! Ozbiljno... -Vama je do šale. 451 00:46:14,920 --> 00:46:17,435 Još uvek ne shvatam kako je čovek počeo galopirati. 452 00:46:17,560 --> 00:46:19,840 Kako čovek može trčati na sve četiri? 453 00:46:19,840 --> 00:46:23,360 Ma daj! Čuo sam dosta takvih urbanih legendi. 454 00:46:23,360 --> 00:46:29,960 Moramo ići videti Prakaša. Baski. Hej, Baski! 455 00:46:32,800 --> 00:46:37,315 Šta je bilo? Baski! -Podigni ga! 456 00:46:37,440 --> 00:46:42,395 Fuj! Baski, ovde... -Spusti ga. 457 00:46:42,520 --> 00:46:46,675 U redu je. Tu sam. -Tatice! Tata! 458 00:46:46,800 --> 00:46:49,480 Bićeš dobro, brate. Tu sam. -Doktorice.. 459 00:46:49,640 --> 00:46:51,960 Ovde boli. -Drži ruku ovde. 460 00:46:51,960 --> 00:46:56,960 Mislim da je gastritis. Šta si jeo sinoć? -Prakaš... 461 00:46:57,920 --> 00:47:02,075 Večerao sam s Prakašem. -Ali šta ste jeli? 462 00:47:02,200 --> 00:47:04,680 Jer to se događa kada se jede previše crvenog mesa. 463 00:47:04,680 --> 00:47:07,280 Ne, njegova bivša ga je pretvorila u vegana. 464 00:47:07,280 --> 00:47:12,080 Mleko i ne pije. Meso ne dolazi u obzir. Testiraćemo mu stolicu. 465 00:47:12,080 --> 00:47:14,475 Šta? -Govori na hindi. -To je hindi. 466 00:47:14,600 --> 00:47:17,160 Na engleskom je Test stolice. Prestani slušati korejske, 467 00:47:17,160 --> 00:47:20,195 i počni slušati hindi pesme. -Znam hindi. -Kako da ne! 468 00:47:20,320 --> 00:47:24,880 Stani. Znaš hindi ali ne pričaš. 469 00:47:24,880 --> 00:47:29,195 Uvek zabrljaš u gramatici. -Preterao si! 470 00:47:29,320 --> 00:47:35,840 Ljudi, ja ovde umirem! -Nije dobro. -Tačno. 471 00:47:36,080 --> 00:47:40,400 Testiraj mu stolicu. -Još nije potrebno. Daću mu injekciju. 472 00:47:40,400 --> 00:47:43,920 Nema više injekcija! -Bićeš dobro. -Ne želim to! 473 00:47:43,920 --> 00:47:45,280 Već se bolje osećam. -Uhvati ga za noge! 474 00:47:45,280 --> 00:47:49,155 Okreni ga. -Popiću tablete za probavu! Molim vas, nemojte! 475 00:47:49,280 --> 00:47:51,720 Šta radiš! - Polako... 476 00:47:53,120 --> 00:47:59,160 Ne želim to! -Baski, stani! -Rekao sam, ne želim! 477 00:48:14,480 --> 00:48:16,480 Je li to bila injekcija za konje? 478 00:48:35,520 --> 00:48:39,155 Misliš li što i ja? -Da. 479 00:48:39,280 --> 00:48:42,360 Uzmimo kineze za poneti. Baski je sigurno gladan. 480 00:48:42,920 --> 00:48:46,560 Baski je u nevolji, a tebi je do kineske hrane! 481 00:48:46,560 --> 00:48:52,960 Vrati se u realnost. -Šta? -Shvati hronologiju. 482 00:48:53,840 --> 00:48:57,920 1. Ugrizla ga je divlja životinja. 483 00:48:59,120 --> 00:49:04,400 2. Rane su mu zarasle u tren oka. 3. Ima pojačano čulo mirisa. 484 00:49:04,800 --> 00:49:08,880 4. U Ođinoj kolibi bojao se vode. 485 00:49:08,880 --> 00:49:14,640 5. Prakaš je napadnut. 6. Baskarova jakna je nađena u džungli. 486 00:49:15,160 --> 00:49:20,520 7. Sledeći dan je pokvario stomak i videli smo krvavu crvenu povraćku. 487 00:49:20,520 --> 00:49:27,080 Postao je jak kao konj. Kako? Razumeš? -Ništa ne razumem. 488 00:49:27,080 --> 00:49:30,320 Hidrofobija. -A da! Mora da je to. 489 00:49:31,960 --> 00:49:37,955 Ali šta je to tačno? -Besnilo! 490 00:49:38,080 --> 00:49:41,915 Dobio je mistični oblik besnila na ovom mestu. I zato Prakaš... 491 00:49:42,040 --> 00:49:44,880 Sumnjaš na svog brata? -Ljudi sumnjaju na svoje žene. 492 00:49:44,880 --> 00:49:49,120 Video sam mnogo toga. Postoji samo jedan način da potvrdimo sumnju. 493 00:49:49,120 --> 00:49:54,240 Šta? -Test stolice. -On to neće dozvoliti. 494 00:49:55,680 --> 00:49:59,560 Da je novac, lako bismo mu ukrali. Ali kako izvaditi stolicu? 495 00:49:59,560 --> 00:50:01,560 Istina... 496 00:50:07,560 --> 00:50:09,560 Ideja! 497 00:50:12,040 --> 00:50:17,915 Zdravo, gdine! -Ima li napretka? -Svakako. 498 00:50:18,040 --> 00:50:22,120 Samo što je jednog radnika na projektu napala životinja. 499 00:50:22,120 --> 00:50:27,160 U čemu je problem? To je uobičajeno u projektima koji uključuju džungle. 500 00:50:28,640 --> 00:50:31,560 Ali imao je sve papire. 501 00:50:32,080 --> 00:50:35,795 Sada tražim njegovu zamenu. Završiću za nekoliko dana. 502 00:50:35,920 --> 00:50:41,280 Naravno. Usput, je li taj radnik umro nakon napada? 503 00:50:41,280 --> 00:50:48,040 Oprezno. -I samo završi ovu prokletu stvar! -Završavam, gdine. 504 00:50:51,520 --> 00:50:55,360 Đanardan! Ovde nema vode! 505 00:51:13,440 --> 00:51:15,440 Drži se! 506 00:51:23,480 --> 00:51:28,120 Rezultati će biti sutra. Očisti ovo. -U redu. 507 00:51:32,200 --> 00:51:37,720 Gđo, gde je Prakaš Pađa? -Tamo. 508 00:52:46,080 --> 00:52:48,400 G. Virus! 509 00:52:49,320 --> 00:52:55,200 Šta lupaš? Ja nisam virus! -Ti si mi sve! Ultimativni virus! 510 00:52:55,440 --> 00:53:00,320 Jesi li poludeo? Samo mi daj moje papire. -Zaboravi papire. 511 00:53:00,320 --> 00:53:05,040 Od sada lovimo kao tim. Ti budi Kohli, ja ću biti Rohit... Pravi tim! 512 00:53:05,360 --> 00:53:09,080 Čak sam napravio popis nitkova koje trebamo ubiti! 513 00:53:09,080 --> 00:53:13,880 Imam sve papire spremne. -Ne. -Prvo ću ubiti Kasoa, šumarskog čuvara. 514 00:53:14,120 --> 00:53:18,195 Ja sam rušio stabla, a on bi uzimao novac. Sada ću srušiti i njega! 515 00:53:18,320 --> 00:53:22,600 Posle njega i Surađ, mlekar! Poješću njegovog bivola! 516 00:53:22,600 --> 00:53:26,800 Idemo, gdine! Širimo zarazu! 517 00:53:26,800 --> 00:53:31,080 Proširimo naš tim! Dođi! Hajde! Idemo! 518 00:53:31,480 --> 00:53:33,480 Šta radite ovde? 519 00:53:36,000 --> 00:53:41,920 Došao sam proveriti Prakaša. -Za to postoji doktor. 520 00:53:41,920 --> 00:53:43,920 Odlazi. 521 00:53:51,240 --> 00:53:54,995 Nešto ne štima. U poređenju s jutarnjom proverom, 522 00:53:55,120 --> 00:53:58,195 pola mu je rana zaraslo! -Kako to misliš? 523 00:53:58,320 --> 00:54:01,400 Nemoguće je da rane tako brzo zarastu. 524 00:54:01,400 --> 00:54:04,560 Ako osoblje sazna, svi će pobeći. 525 00:54:04,560 --> 00:54:08,760 Mislim da je zaražen. -Misliš na virus? 526 00:54:09,560 --> 00:54:13,000 Ne izgovaraj to. Moramo nešto učiniti. 527 00:54:13,000 --> 00:54:16,400 Inače će krenuti po zlu. -Da smislim nešto. 528 00:55:29,400 --> 00:55:35,515 Yapum! -Yapum! 529 00:55:35,640 --> 00:55:38,600 Yapum! 530 00:56:03,080 --> 00:56:06,440 Baski! Šta radiš ovde sam? 531 00:56:06,440 --> 00:56:09,880 Gde si bio? -Otišao sam razgovarati s Neri. -O čemu? 532 00:56:09,880 --> 00:56:13,875 Namamio sam ga ugovorom o drvetu. Pomoći će nam, umesto Prakaša, 533 00:56:14,000 --> 00:56:18,155 i uveriti lokalce. Projekat neće stati. 534 00:56:18,280 --> 00:56:20,280 Ali Neri je bio protiv projekta. 535 00:56:21,040 --> 00:56:24,000 Kako si znao da želi ugovor o drvetu? 536 00:56:25,240 --> 00:56:30,200 Onaj nitkov Prakaš podmitio je sve i uzeo ugovor za drva. 537 00:56:30,200 --> 00:56:33,200 Slučajno sam ga čuo kako je to rekao. 538 00:56:33,800 --> 00:56:37,600 Čuješ previše u zadnje vreme. -I previše osetiš. 539 00:56:37,600 --> 00:56:40,640 Baski, šta kriješ od nas? -Ništa. -Kako? 540 00:56:40,640 --> 00:56:43,995 Čudno se ponašaš otkad te je životinja ugrizla. Imaš li besnilo? 541 00:56:44,120 --> 00:56:46,080 Dobro sam. Normalno je sve. 542 00:56:46,080 --> 00:56:48,520 Normalno, malo sutra! Tog dana si povratio krv. 543 00:56:48,520 --> 00:56:49,720 Onda si počeo jesti i piletinu. 544 00:56:49,720 --> 00:56:51,800 Posle si podigao celi krevet. 545 00:56:51,800 --> 00:56:54,275 Bio si besan... -Gluposti! Dobro sam! 546 00:56:54,400 --> 00:56:57,835 Nećeš reći. Da nazovem tvog tatu. -Ostavi telefon. -Zašto? 547 00:56:57,960 --> 00:57:01,435 Ne zovi tatu! -Neću te slušati! -Rekao sam, dobro sam! -Ne, nisi! 548 00:57:01,560 --> 00:57:06,235 Dobro sam! -Nisi! Rekao sam ti da sam dobro! 549 00:57:06,360 --> 00:57:11,200 Baski, pusti ga! Baski! 550 00:57:11,440 --> 00:57:15,880 Pusti ga, molim te! ĐD! Hej, Baski! 551 00:57:16,800 --> 00:57:19,760 Hej! Makni se od njega! ĐD! 552 00:57:25,040 --> 00:57:30,600 ĐD, jesi li dobro? ĐD! -Pomozi mi da ustanem. 553 00:57:30,600 --> 00:57:32,600 Digni se! 554 00:57:40,880 --> 00:57:42,880 Halo? 555 00:57:43,760 --> 00:57:45,760 Šta? 556 00:57:49,920 --> 00:57:53,960 Pronašli su tragove ljudske kose, noktiju i fragmente kostiju u Baskijevoj stolici. 557 00:57:53,960 --> 00:57:56,520 Jesi li lud? Ovo ništa ne znači. 558 00:57:56,520 --> 00:57:58,915 Pričao sam sa svojim doktorom u Delhiju. I on kaže, 559 00:57:59,040 --> 00:58:01,000 da uzorak stolice pripada ljudožderu. 560 00:58:01,080 --> 00:58:04,560 Zar nisi čuo? -Da. -Šta želiš reći? 561 00:58:05,880 --> 00:58:11,960 Gangadar je Šaktiman. -Šta? -Klark Kent je Supermen. Baski je naš tip. 562 00:58:11,960 --> 00:58:15,280 Šta on govori? -Govori na hindi. 563 00:58:15,280 --> 00:58:20,400 Baski je dobio neku mističnu bolest. Napao je Prakaša zbog toga. 564 00:58:20,400 --> 00:58:24,680 Jeste li poludeli? -Šta je onda s ovim kostima... -Zdravo! Zdravo! 565 00:58:25,640 --> 00:58:31,600 Prokletstvo! Ne opet on. -Takvi grubijani sede s finom damom... 566 00:58:31,600 --> 00:58:35,795 A gde je naš tip sa jaknom? -Nije ovde. 567 00:58:35,920 --> 00:58:39,120 Verovao sam ti kao našem kolegi. 568 00:58:39,120 --> 00:58:43,800 A ti širiš glasine o nekom virusu. -Video sam svojim očima. 569 00:58:43,800 --> 00:58:45,800 To nije priča. 570 00:58:46,600 --> 00:58:50,760 Pustite njega, g. Panda. Uvek sam vam verovao. 571 00:58:50,760 --> 00:58:53,360 A incident o kojem si pričao policajcima... 572 00:58:53,360 --> 00:58:58,400 Ispričaj nam više. -Ako iko pokuša uništiti džunglu, 573 00:58:58,800 --> 00:59:05,400 virus će uništiti njega. Tada ta osoba postaje vuk. 574 00:59:05,400 --> 00:59:10,680 Vuk koji menja oblik... -Malo sutra! Vuk koji menja oblik. 575 00:59:10,840 --> 00:59:15,520 Ovo zvuči glupo. Zmije su te koje menjaju oblik. -Zašto? 576 00:59:15,520 --> 00:59:20,320 Imaju li samo zmije dozvolu da menjaju oblik? Zar vukovi ne mogu promeniti oblik? 577 00:59:20,320 --> 00:59:24,960 To su gluposti. Ovo je bolest... likantropija. 578 00:59:24,960 --> 00:59:30,880 Limun šta? -Likantropija. To je mentalni poremećaj kada čovek misli da je vuk. 579 00:59:30,880 --> 00:59:36,160 Tada se počinje ponašati kao vuk. -Nije samo mentalno. Već i fizički. 580 00:59:36,160 --> 00:59:39,640 Menja svoje telo kao što menja odeću, 581 00:59:39,640 --> 00:59:44,120 i odjednom se pretvori u vuka! Razumete? -Nemam vremena za sve ovo. 582 00:59:44,120 --> 00:59:48,640 Proveriću ovo i javiti vam. -Naravno. -I... 583 00:59:51,080 --> 00:59:57,240 Ignorišite mene. Ali ne možete ignorisati vuka. -G. Panda... 584 00:59:57,240 --> 01:00:03,160 Kad smo već kod čoveka koji se pretvara u vuka... Kada to radi? 585 01:00:03,160 --> 01:00:08,080 Pesnici, novopečene neveste i vukovi... 586 01:00:08,080 --> 01:00:11,920 Svi vole noći punog meseca. 587 01:00:11,920 --> 01:00:16,560 Kada gledaju u mesec vukovi signaliziraju jedni drugima. 588 01:00:19,320 --> 01:00:25,360 I ubrzo se zaraženi čovek pretvara u vuka. 589 01:00:25,360 --> 01:00:29,320 Đomin. -Da? -Zar nisi ostavio upaljenu peć? 590 01:00:29,520 --> 01:00:34,880 Ugrijati mleko? -Da, idemo. -Vidimo se, g. Panda. 591 01:03:27,680 --> 01:03:33,155 Mora biti unutra. Hajde, idemo. -Hej, čekaj! 592 01:03:33,280 --> 01:03:35,920 Sagni se! Bez buke! -Nemoj ići bez mene. 593 01:03:37,840 --> 01:03:39,840 On je unutra. 594 01:03:59,360 --> 01:04:05,235 Šta je to bilo?! Baski... 595 01:04:05,360 --> 01:04:08,080 Dođi! Pratimo ga! 596 01:04:09,040 --> 01:04:10,995 Pravo... Možda je tamo otišao. 597 01:04:11,120 --> 01:04:14,080 Pravo... Gde je otišao? 598 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 Evo ga! Evo ga! 599 01:04:21,040 --> 01:04:25,400 Znaš li uopšte voziti? -Eno ga! Skreni levo... -Dobro, dobro. 600 01:04:26,000 --> 01:04:29,600 Idi! idi! -Idem! -Vozi brže! 601 01:04:33,760 --> 01:04:37,680 Otišao je. Kako ćemo ga sada pronaći? 602 01:04:39,600 --> 01:04:42,920 Postoji način. -Koji? -Zavijajmo kao vukovi. -Šta? 603 01:04:42,920 --> 01:04:47,120 Sigurno će se odazvati. -Ali mi nismo vukovi. -Nije ni on. 604 01:04:47,120 --> 01:04:51,160 On je još uvek polu-čovek. Hajde, probajmo. -Ja? -Hajde. 605 01:05:00,400 --> 01:05:04,400 Ovo ne pomaže. Probajmo zajedno. -U redu. -Dođi. 606 01:05:11,000 --> 01:05:15,120 Zvučiš kao svinja pred klanje. -Ti zvučiš kao magarac. -Stvarno? Kao magarac? 607 01:05:15,120 --> 01:05:21,360 Nemoj mi reći... O ljubavi moja... 608 01:05:22,960 --> 01:05:29,200 O ljubavi moja... 609 01:05:30,720 --> 01:05:36,920 Očarala si me. 610 01:05:54,840 --> 01:06:01,320 Gde je on? Opet je nestao? Zatvori prozore! O ljubavi moja... 611 01:06:01,320 --> 01:06:06,240 Ugasi muziku! Gde je otišao? 612 01:06:13,200 --> 01:06:15,200 Drži ovo! 613 01:06:31,760 --> 01:06:33,800 Đomin! Ne želim umreti! 614 01:06:37,400 --> 01:06:44,120 Đomin! Spasi me, druže! -Ne! Ne! -Beži! -Upomoć! -Odlazi! 615 01:06:44,560 --> 01:06:50,680 Mamice! Tatice! 616 01:06:50,880 --> 01:06:56,800 Baskijev donji veš! 617 01:08:31,560 --> 01:08:36,520 Posvuda u džungli, vesti se šire kao požar... 618 01:08:36,680 --> 01:08:41,395 Posvuda u džungli, vesti se šire kao požar... 619 01:08:41,520 --> 01:08:46,360 Novi cvet je procvetao, u donjem vešu. 620 01:08:47,760 --> 01:08:49,760 Ćao. 621 01:08:51,600 --> 01:08:55,160 Nisi me vodila u razgledanje, pa sam otišao sam. 622 01:08:55,160 --> 01:08:57,160 ĐD i Đomin su mi sve rekli. 623 01:08:58,040 --> 01:09:00,040 Uskači. 624 01:09:06,640 --> 01:09:10,515 Pokušaj me ne ugristi. Jedna ptičica bila je posramljena, 625 01:09:10,640 --> 01:09:15,675 Jer, sve je bilo golo... Tamo je bilo puno bolje, 626 01:09:15,800 --> 01:09:19,555 Unutar ljuske jajeta. Sada se ptica pita, 627 01:09:19,680 --> 01:09:22,960 Zašto sam stvarno izvan ljušture? 628 01:09:23,120 --> 01:09:28,080 Novi cvet je procvetao, u donjem vešu. 629 01:09:28,560 --> 01:09:33,555 Svugde u džungli, novi cvet je procvetao, u donjem vešu. 630 01:09:33,680 --> 01:09:36,235 Svugde u džungli... -Gde si ga našla? 631 01:09:36,360 --> 01:09:40,275 Novi cvet je procvetao, u donjem vešu. -Da! To je to! 632 01:09:40,400 --> 01:09:45,000 Sinoć je nosio isti donji veš! A isto je nosio i taj vuk! 633 01:09:45,000 --> 01:09:46,600 Kladim se da je poderano pozadi. 634 01:09:46,600 --> 01:09:51,360 Šta da kažem njegovom ocu? Da mu je sin postao vuk? Ne, prvo popij vodu. 635 01:09:51,360 --> 01:09:57,120 Ili više voliš piti krv? Ovako je grebao kandžama! Sada si veliki vuk? 636 01:09:57,120 --> 01:10:01,640 I doktorice... -Da? -Govorila si da je to likantropija. Da je nemoguće! 637 01:10:01,640 --> 01:10:04,720 Čovek koji se jedva mogao nazvati čovekom sada je prokleti vuk! 638 01:10:04,720 --> 01:10:08,760 Stani! Došao sam ovamo iz Delhija samo zbog tebe! 639 01:10:08,760 --> 01:10:13,560 I ti si to sakrio od mene? -Ljudi, to sada nije važno. 640 01:10:13,560 --> 01:10:16,440 Šta je važnije od brata? -Sinoć, šta... 641 01:10:16,440 --> 01:10:22,000 Mislim, koga je pojeo? -Govori. Odgovori joj! 642 01:10:22,720 --> 01:10:27,200 Govori! Koga si sinoć sažvakao? 643 01:10:27,200 --> 01:10:30,240 Podriguj kasnije! Prvo mi odgovori! -Šta da kažem? 644 01:10:30,240 --> 01:10:35,960 Ne znam. -Našli smo Prakaša u tvojoj stolici, a ti ne znaš? -Ne, ne znam! 645 01:10:35,960 --> 01:10:40,680 Ne znam šta radim svako veče. Ne znam jesam li napao Prakaša ili ne. 646 01:10:40,680 --> 01:10:44,200 Čovek se oseća jadno čak i ako mu muva uđe u nos. 647 01:10:44,200 --> 01:10:47,080 Ali potpuno odrasli vuk ušao je u moje telo! 648 01:10:47,080 --> 01:10:50,640 Kao da mi je telo oteo terorist! 649 01:10:50,640 --> 01:10:53,520 Uvek se šalimo kako će nam se hlače poderati. 650 01:10:53,520 --> 01:10:57,080 Moja zadnjica se bukvalno razdvoji i izađe mi rep! 651 01:10:57,080 --> 01:11:00,720 Izbijaju mi ​​kandže i očnjaci poput Drakule! 652 01:11:00,720 --> 01:11:02,440 A sledećeg jutra probudim se go, 653 01:11:02,440 --> 01:11:05,480 s krvlju po telu i zmijom u gaćama! 654 01:11:05,480 --> 01:11:09,720 No, iz ovoga proizašla je jedna dobra stvar. Mišići su mi lepo definisani. 655 01:11:09,720 --> 01:11:12,200 Ali život mi je uništen! 656 01:11:12,200 --> 01:11:14,480 A sada razumem i životinjski jezik, 657 01:11:14,680 --> 01:11:19,920 Psi mi viču 'Ujko! Ujko!'. -Bjež! -Ne veruješ? 658 01:11:21,200 --> 01:11:27,000 Oprosti, Baski... -Baskar! -Taba, zašto ne jede? 659 01:11:27,280 --> 01:11:30,960 Ne znam, gdine. -Je li ga devojka ostavila ili tako nešto? 660 01:11:30,960 --> 01:11:37,760 Da, gdine. Minti nema od sinoć. Kako znaš? 661 01:11:38,200 --> 01:11:41,560 Lako razumem životinje, ali nemam pojma o sebi... 662 01:11:41,760 --> 01:11:44,880 Gde sam sinoć bio, ili koga sam jeo! 663 01:11:44,880 --> 01:11:49,760 Ljudi, sinoć je neka životinja pojela farmerovog Mituna. 664 01:11:49,760 --> 01:11:55,840 Pojeo si Mituna? Mogao si pojesti svinju, kozu ili kokoš! 665 01:11:55,840 --> 01:11:59,515 Ili čak zeca! -Sinoć sam bio vuk! -Hej! Kako bi on znao? 666 01:11:59,640 --> 01:12:02,600 Pusti. -Nema šanse. Možda je tebi dobro, ali nama nije! 667 01:12:02,600 --> 01:12:06,155 ĐD, zašto večito nešto sereš? Zašto? -Zašto? 668 01:12:06,280 --> 01:12:07,400 Ne želimo povrediti Mitunov ego. 669 01:12:07,400 --> 01:12:12,040 Ljudi, prestanite! Šta pričate! -Reci mu da prestane! -Halo? 670 01:12:13,320 --> 01:12:15,320 Šta? 671 01:12:29,960 --> 01:12:33,640 Čuo sam da vas meštani jako cene. 672 01:12:33,640 --> 01:12:38,200 Molim vas da ih uverite da ne postoji nikakav virus. 673 01:12:38,200 --> 01:12:41,520 Prakaš je bio lovac. Otišao je u lov, 674 01:12:41,520 --> 01:12:48,080 i sam postao plen. -Nema problema. Umiriću lokalce. 675 01:12:48,640 --> 01:12:50,275 Ali posao... 676 01:12:50,400 --> 01:12:53,640 Iskreno sam mislio da ste protiv seče džungle. 677 01:12:53,640 --> 01:12:59,120 Neki dan ste toliko pričali o prirodi i ekologiji. -Svi govore. 678 01:12:59,120 --> 01:13:05,080 Ovo mesto ima 83 posto šumskog područja. Seča nekih stabala nije velika stvar. 679 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 Gdine, snimak nadzornih kamera! 680 01:13:48,800 --> 01:13:54,840 Nosi donji veš! -Koja životinja nosi donji veš? 681 01:14:02,000 --> 01:14:08,195 Šta mu je? -Oprostite. -Baski... 682 01:14:08,320 --> 01:14:16,920 Malo je osetljiv. Od pogleda na krv ima mučninu. Baski... 683 01:14:16,920 --> 01:14:19,440 Baski, hvala Bogu da nisi povratio tamo. 684 01:14:19,440 --> 01:14:24,475 Da si digao prst ili dva, bio bi razotkriven. -Da. Idemo. -Idemo. 685 01:14:24,600 --> 01:14:30,400 Virus je ovde! -Dođi! Idemo! Virus je ovde! 686 01:14:31,880 --> 01:14:33,880 Glasine će se raširiti. 687 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 Slušaj, idi po injekciju od Anike. 688 01:14:38,520 --> 01:14:43,715 Do tad ću se rešiti tvojih famoznih gaća. Čuvam ti leđa. 689 01:14:43,840 --> 01:14:45,840 Idemo. 690 01:14:51,800 --> 01:14:53,955 Moramo nešto učiniti! Svi će znati! 691 01:14:54,080 --> 01:14:57,355 Panika koja je nastala zatvoriće ovaj projekat! Sam sam to video. 692 01:14:57,480 --> 01:15:00,000 Bio sam na Neriju i rastrgao ga! 693 01:15:00,360 --> 01:15:05,080 Ovo će postati viralno... -Smiri se, Baskar! -Kako? 694 01:15:05,320 --> 01:15:09,640 Ako se ne izlečim, ići ću okolo i jesti ljude! 695 01:15:09,640 --> 01:15:13,200 Mora postojati lek! U Velikoj Britaniji, SAD-u, Kanadi, Australiji, Ugandi... 696 01:15:13,200 --> 01:15:18,600 Mislim da neće pomoći. -Budi pozitivna. Ti si doktor... -Ja sam veterinar. 697 01:15:18,600 --> 01:15:22,440 Ne znam ništa o bolestima koje šire divlje životinje. 698 01:15:22,440 --> 01:15:25,640 AIDS, Ebola, SARS, ptičja gripa pa čak i Kovid... 699 01:15:25,640 --> 01:15:29,675 Svi ti virusi potiču od divljih životinja. Potrebne su godine da se pronađe lek, 700 01:15:29,800 --> 01:15:37,720 a neki ga još uvek nemaju. Možda je ovaj virus retki soj iz šume. 701 01:15:38,360 --> 01:15:41,360 Sve proklete stvari dolaze iz šume. 702 01:15:41,480 --> 01:15:44,560 Proklete stvari? Šume ne šalju proklete stvari. 703 01:15:44,560 --> 01:15:48,720 Prokleti ljudi poput tebe petljaju po šumama i upadaju u nevolje. 704 01:15:48,720 --> 01:15:52,920 Priroda ima ravnotežu. Ako je upropastiš, i ti ćeš osetiti. 705 01:15:52,920 --> 01:15:56,360 Džungle koje želite saseći su pluća Indije. 706 01:15:56,360 --> 01:16:00,000 I ono malo kiseonika iz vaših gradova dolazi odavde. 707 01:16:00,000 --> 01:16:03,320 Ako ih posečeš, svi ćete se pogušiti! 708 01:16:03,320 --> 01:16:07,200 Zašto mene kriviš? -Šta ću? -Nisam ja negativac. 709 01:16:07,200 --> 01:16:08,515 Samo radim svoj posao. 710 01:16:08,640 --> 01:16:11,480 Sve te gluposti o prirodi su za tviter i instagram. 711 01:16:11,480 --> 01:16:16,280 Ali u realnosti važno je samo jedno zelenilo. Zelene novčanice! Novac! 712 01:16:16,280 --> 01:16:22,160 A ja se borim za veliku kuću i veliki auto! Da se preselim u bolji komšiluk. 713 01:16:22,160 --> 01:16:25,480 Tvoja šuma se ne uklapa nigde u sve ovo. 714 01:16:25,480 --> 01:16:29,080 Ovakav sam. I znaš šta? Ceo svet je takav. 715 01:16:29,080 --> 01:16:31,880 Baskar, stopirajmo projekat i gubimo se odavde. 716 01:16:31,880 --> 01:16:38,480 Ne mogu. Na kocki je moja kuća i sav moj novac. Bankrotiraću. 717 01:16:38,480 --> 01:16:42,960 Kakve veze ima. Čak i ja... -Samo ti ćuti, čoveče. 718 01:16:42,960 --> 01:16:47,200 Baski, najbitnije je ostati živ. Ovde je opasno. Idemo. 719 01:16:47,200 --> 01:16:52,240 Ja sam opasnost. Ja sam taj koji ubija ljude. 720 01:16:52,240 --> 01:16:55,480 A tehnički, počinio sam dva ubistva. -Ne, ti si čovek. 721 01:16:55,480 --> 01:17:00,200 Što je za čoveka ubistvo, za vuka je večera. Zaboravi sve ovo. Idemo. 722 01:17:00,200 --> 01:17:03,760 Ne mogu pobeći od sebe. Vuk je još u meni. 723 01:17:03,760 --> 01:17:07,400 Preuzeo je kontrolu nad mojim umom. Sluša nas i sada dok govorimo. 724 01:17:07,400 --> 01:17:11,280 Ljude koje pozdravljam preko dana su oni koje ubijem nakon što se transformišem u vuka. 725 01:17:11,280 --> 01:17:15,760 Ovim tempom nikad neću uspeti. Samo da mi ga je izbaciti van. 726 01:17:15,760 --> 01:17:22,120 Baski, ako ovi ljudi saznaju, ubiće te. -Šta je? -Neko je ovde. 727 01:17:45,600 --> 01:17:48,760 Panda! -Znao sam! 728 01:17:48,760 --> 01:17:51,760 Morao je biti jedan od vas! 729 01:17:52,320 --> 01:17:59,520 Želite spaliti donji veš? Želite uništiti dokaze? 730 01:17:59,520 --> 01:18:05,235 Izbavi nas od zla! -Gdine, ko je razbio prozor? 731 01:18:05,360 --> 01:18:08,280 Razbio prozor? -Da. Ko? 732 01:18:09,600 --> 01:18:14,280 Idiote! -Od početka sumnjam u tebe. 733 01:18:14,280 --> 01:18:17,440 Sada ću svima reći. 734 01:18:18,400 --> 01:18:20,400 Hej! 735 01:18:23,440 --> 01:18:25,800 Hej! 736 01:18:37,120 --> 01:18:39,120 Virus! 737 01:18:40,080 --> 01:18:45,555 V...virus! Baski... Ne želim ovo! Ne želim dokaze! 738 01:18:45,680 --> 01:18:52,640 Baski... -Ne! Držite ga! Molim vas, držite ga! -Ali kako! 739 01:18:55,280 --> 01:18:58,800 Baski! Zaustavite ga! 740 01:19:07,600 --> 01:19:12,880 Nasmrt si ga preplašio. Istraumiran je. 741 01:19:17,040 --> 01:19:23,480 G Panda? -Neće te ujesti. -On je virus! -Nije tako. 742 01:19:23,480 --> 01:19:28,240 G Panda, ja nisam virus. Ujela me druga životinja. 743 01:19:28,240 --> 01:19:33,280 Upozorio sam vas. Virus šteti svakome ko pokuša nauditi šumi! 744 01:19:33,280 --> 01:19:38,280 Sada moram svima reći. Idem. 745 01:19:38,280 --> 01:19:41,040 G Panda, ja nisam bolest, već njena žrtva. 746 01:19:41,040 --> 01:19:46,200 Ali ako ljudima kažeš za mene, moraću te ujesti. 747 01:19:46,200 --> 01:19:50,400 Onda ćeš ti ujesti nekog. Jedan po jedan, svi će biti zaraženi. 748 01:19:50,400 --> 01:19:57,195 Ti, tvoja žena, tvoja deca... I onda? -Imunitet krda! -Stvarno! -Da. 749 01:19:57,320 --> 01:20:00,680 Imunitet krda! Ovo će zaraziti sve. 750 01:20:00,680 --> 01:20:04,040 Trebali su nam milioni godina da od životinja postanemo ljudi. 751 01:20:04,040 --> 01:20:07,760 Zbog jedne greške mogao bi nas sve ponovo pretvoriti u životinje. 752 01:20:07,760 --> 01:20:12,360 Razumete li, g Panda? -Da. -Ne smeš nikome reći! -Ne. 753 01:20:12,360 --> 01:20:16,360 Neću zucnuti. Neću prozboriti ni reč. 754 01:20:17,320 --> 01:20:21,000 Uzmi ovo. Spali to. -Naravno. 755 01:20:27,040 --> 01:20:30,640 Ovo je super! G Panda je sada u našem timu! 756 01:20:30,640 --> 01:20:34,840 Uvek. Uvek sam bio u timu g Baskara. -Odlično! 757 01:20:34,840 --> 01:20:39,880 Vi ste odavde. Postoji li lek za ovo? 758 01:20:39,880 --> 01:20:45,600 Šta je sa 120 godina starim Ođom? Mora znati za ovaj virus. 759 01:20:46,080 --> 01:20:50,240 Da. Moguće. -Gde ga možemo naći? 760 01:20:50,240 --> 01:20:55,360 Stalno luta šumom. Niko ne zna gde ga pronaći. 761 01:20:55,360 --> 01:21:00,075 Možda ga nađemo sutra, ili nakon tri meseca. -Tri meseca? 762 01:21:00,200 --> 01:21:03,920 Do tada će pojesti celi grad. 763 01:21:03,920 --> 01:21:08,560 Šta ćemo do tada? -Moram učiniti tri stvari do tada. 764 01:21:08,560 --> 01:21:11,720 Ne umreti, ne ubiti nikoga... 765 01:21:11,720 --> 01:21:14,720 I pronaći lek. 766 01:21:19,000 --> 01:21:22,800 Naći ću ti tog starca. 767 01:21:23,440 --> 01:21:26,440 Odmah ću početi. -Hvala vam! 768 01:21:26,960 --> 01:21:31,200 Slušajte svi! Životinja je postala ljudožder. 769 01:21:31,200 --> 01:21:34,680 Ovim putem se upozoravaju svi da ne šire glasine, 770 01:21:34,680 --> 01:21:40,720 da ne paniče i ne idu noću blizu džungle. On će doći... 771 01:21:40,720 --> 01:21:45,120 Doći će... Doći će... 772 01:21:45,320 --> 01:21:51,560 Njegov dolazak je neizbežan. On će doći... 773 01:21:51,720 --> 01:21:56,675 Trebaju mi ​​psi tragači! 774 01:21:56,800 --> 01:22:03,235 Njegov dolazak je neizbežan. Doći će... Idi. Idi. 775 01:22:03,360 --> 01:22:08,040 Doći će...Idi! Idi! Hoće li mu pustiti da dođe? 776 01:22:08,640 --> 01:22:10,475 Hoće li dopustiti da me opet ugrizu za zadnjicu? 777 01:22:10,600 --> 01:22:12,640 Zar trebamo biti budni celu noć i dan? 778 01:22:12,920 --> 01:22:15,435 Pitam vas, trebamo li se brinuti svaki dan? 779 01:22:15,560 --> 01:22:17,435 Zato što me sada celo selo podržava. 780 01:22:17,560 --> 01:22:19,640 Svi su volontirali, nikoga nisam terao. 781 01:22:19,800 --> 01:22:22,035 Potpuno smo spremni s bambusima i užadima. 782 01:22:22,160 --> 01:22:24,315 Neće se moći otrgnuti, kažem ti. 783 01:22:24,440 --> 01:22:26,800 On nije Nemac ili haski, znam. 784 01:22:26,800 --> 01:22:29,120 Ako krenemo za njim, polomiće nam sve kosti. 785 01:22:29,120 --> 01:22:31,275 Hoćemo li ga pronaći pre nego što on pronađe nas? 786 01:22:31,400 --> 01:22:33,320 Prijatelji ako smo stranci, neprijatelji ako se sretnemo. 787 01:22:33,320 --> 01:22:37,275 Napravi buku! Idi, idi! 788 01:22:37,400 --> 01:22:42,040 O da, nastaviću s tim, i to bez ikakve drame ili suza. 789 01:22:42,360 --> 01:22:47,080 Hej! Baš mi se sviđa ovo! Šta reći, čak ga se i psi plaše. 790 01:22:47,080 --> 01:22:53,280 Molim Vas, bez panike. Iz Asama su angažovani posebni lovci. 791 01:22:53,280 --> 01:22:59,235 Kako moljci gore bez plamena? 792 01:22:59,360 --> 01:23:04,635 Možeš li to podneti? -Naravno. Hej! Virus će harati noću 793 01:23:04,760 --> 01:23:07,075 Neka mi neko kaže ko je lovac a ko plen! 794 01:23:07,200 --> 01:23:09,395 Moraću rizikovati svoj život da ostanem živ 795 01:23:09,520 --> 01:23:11,875 Moraću požuriti ili ću večeras biti nečija večera. 796 01:23:12,000 --> 01:23:13,875 Hajde, želim da svi učestvuju, 797 01:23:14,000 --> 01:23:16,195 Nemoj se bojati, moramo spasiti selo. 798 01:23:16,320 --> 01:23:18,235 Želim da vrištiš kao ja, 799 01:23:18,360 --> 01:23:20,475 Ako im se grlo osuši, daj im vode. 800 01:23:20,600 --> 01:23:27,120 I naravno, nešto za pojesti. 801 01:23:37,320 --> 01:23:41,800 Idi, idi Virus! Idi, idi Virus! 802 01:23:42,080 --> 01:23:44,360 Kako izbeći napad vukodlaka. 803 01:23:44,800 --> 01:23:49,960 Rimljani su za to koristili koncept umora. Umor. -Da. 804 01:23:49,960 --> 01:23:52,800 Sicilijansko verovanje arapskog porekla navodi, 805 01:23:52,800 --> 01:23:58,000 vukodlak se može izlečiti udarcem nožem po čelu. 806 01:23:59,280 --> 01:24:03,640 Idi, idi Virus! Idi, idi Virus! 807 01:24:32,640 --> 01:24:35,880 Kakvo je ovo mesto? -Požuri, moramo stići pre nego mesec izađe. 808 01:24:35,880 --> 01:24:39,680 Čije je ovo mesto? -Zar je važno? -Sigurno je. Panda je predložio ovo. 809 01:24:39,680 --> 01:24:41,680 Otključaj. 810 01:24:47,840 --> 01:24:50,440 Mesto je zaista dobro. Ali šta ako ipak izađem? 811 01:24:50,440 --> 01:24:53,320 Šta ćemo onda? -Za to služi lanac. 812 01:24:53,320 --> 01:24:57,200 Sad ćemo te vezati i pustiti pred zoru. 813 01:24:57,200 --> 01:25:02,680 Ako lanac pukne, to će biti problem. -Baski, postaješ vuk, a ne Hulk. 814 01:25:02,680 --> 01:25:06,640 Dobro mu reče. Zašto se skidaš? -Sva odeća mi je poderana. 815 01:25:06,640 --> 01:25:09,640 Da bar nešto sačuvam. 816 01:25:09,840 --> 01:25:13,560 Vežite me. Hajde. 817 01:25:14,960 --> 01:25:19,000 Hoćeš li kozu ili tako nešto? Ako kasnije ogladniš. 818 01:25:19,800 --> 01:25:23,560 Hej! -Šta Kaso radi ovde? 819 01:25:23,560 --> 01:25:26,960 Panda nas je prevario. On je predložio ovo mesto. 820 01:25:26,960 --> 01:25:32,600 G Kaso... Uskoro počinjemo s projektom. 821 01:25:32,600 --> 01:25:36,160 Došli smo izvideti lokaciju za fabriku drva. -U donjem vešu? 822 01:25:36,160 --> 01:25:39,955 Ovo je samo... -Naravno! Samo vi gledajte. -Gdine... 823 01:25:40,080 --> 01:25:45,400 Šta radite! -Gdine, molim vas! -Otvori! -Znate li ko smo mi? 824 01:25:45,720 --> 01:25:47,160 Ti si samo službenik. 825 01:25:47,160 --> 01:25:49,160 Mi smo arhitekte. Odgovaraćeš ministru! 826 01:25:49,160 --> 01:25:53,040 Sumnjao sam u tebe od samog početka. Danas ću to dokazati. 827 01:25:53,040 --> 01:25:56,320 Jesi li lud? -Kakve sumnje? -Kaso, otključaj ovo. Razgovarajmo. 828 01:25:56,320 --> 01:25:59,920 Misterija ovog virusa biće rešena danas. -Kakav virus? 829 01:25:59,920 --> 01:26:04,400 Celi ovaj fijasko je zbog novca, zar ne? Puno je novca u ovom projektu. 830 01:26:04,400 --> 01:26:07,280 Neri i Prakaš su otišli. Ti ćeš dobiti njihov deo. 831 01:26:07,280 --> 01:26:11,200 Dogovorimo se! -Zar vi padobranci mislite da smo mi meštani budale? 832 01:26:11,200 --> 01:26:16,080 Lično ću pričati sa Bagom. -Hej, gdine! Otključajte nas! 833 01:26:16,080 --> 01:26:20,320 Đomin, razgovaraj s njim! -Gdine, nije ono što mislite! 834 01:26:20,320 --> 01:26:23,880 Gdine, molim vas otključajte... 835 01:26:29,520 --> 01:26:35,520 Sad i peva! Neka on pokuša. Ruke su mu duže. -Gdine, otvorite. 836 01:26:35,520 --> 01:26:40,880 Ne! Ne! -Šta radiš! -Snima video! 837 01:26:40,880 --> 01:26:45,120 Idemo. Postaćemo viralni! -Ali gde idemo? Moramo izaći. -Kako? 838 01:26:45,120 --> 01:26:50,640 Đomin, pomozi. Sigurno poznaješ ovo mesto! 839 01:26:53,400 --> 01:26:55,720 Zovite Pandu! -Radim na tome. 840 01:26:57,720 --> 01:27:02,115 Ovde nema ničega. -Ni ovde nema ništa! Bilo šta? -Ne! 841 01:27:02,240 --> 01:27:07,040 Nema signala. -Šta? -Samo nastavi tražiti. 842 01:27:10,200 --> 01:27:12,200 Hej! 843 01:27:14,920 --> 01:27:18,280 Baski, ne! Povredićeš se! 844 01:27:27,800 --> 01:27:33,720 Baski! Hej! Jeste li čuli to? 845 01:27:35,640 --> 01:27:40,155 Baski, ne gledaj tamo. Gledaj ovde. 846 01:27:40,280 --> 01:27:43,275 Pogledaj me. Stomak ga boli. -Baski! 847 01:27:43,400 --> 01:27:49,995 Baski, slušaj! -Pomozi mi! -Brate! 848 01:27:50,120 --> 01:27:56,155 Lanac brzo! Đomine vuci! 849 01:27:56,280 --> 01:28:00,200 Ti povuci! -Ovuda! 850 01:28:01,400 --> 01:28:05,635 Čvrsto! Čvrsto! Tamo! 851 01:28:05,760 --> 01:28:10,195 Udahni, izdahni... Vrlo dobro! 852 01:28:10,320 --> 01:28:15,440 Ja to ne mogu! Nema šanse! -Možeš! Potrudi se jače! 853 01:28:15,440 --> 01:28:17,440 Polako! Drži se! 854 01:28:21,040 --> 01:28:26,195 Gospode, izbavi nas od svakog zla! 855 01:28:26,320 --> 01:28:29,640 Gospode, oslobodi nas od... 856 01:28:36,440 --> 01:28:39,920 Gde ćeš dođavola? -Gospodine! 857 01:28:42,800 --> 01:28:48,155 Mogao bi nas ubiti! Otvorite molim vas! 858 01:28:48,280 --> 01:28:50,560 Još uvek sam neženja! Ne želim umreti! 859 01:28:50,560 --> 01:28:54,835 Molim vas, gdine! -Učiniću sve što kažeš! Molim vas! 860 01:28:54,960 --> 01:29:00,035 Pustite nas napolje, molim vas! 861 01:29:00,160 --> 01:29:02,160 Miči se! -Pusti nas da idemo... 862 01:29:07,320 --> 01:29:10,400 Transformacija vukodlaka uživo. 863 01:29:11,400 --> 01:29:15,280 Kosti mu pucaju! 864 01:29:33,920 --> 01:29:36,080 Vidi, rep! 865 01:30:03,800 --> 01:30:05,800 Baski... 866 01:30:11,520 --> 01:30:13,520 Đomin! 867 01:30:15,600 --> 01:30:21,960 Ovo ti je poslednja prilika da se baviš kung-fuom. Baski! 868 01:30:27,600 --> 01:30:33,680 Beži! Đomine! Pomozite! -Dođi ovamo! Požuri, ĐD! 869 01:30:34,800 --> 01:30:39,235 Ne! Baskar! Baski! 870 01:30:39,360 --> 01:30:45,440 Baski! Znam da si unutra! To sam ja! Tvoj rođak ĐD! Hoćeš li me stvarno pojesti? 871 01:30:45,440 --> 01:30:47,440 Baski, stani! 872 01:30:48,920 --> 01:30:52,280 Ne! G. Vuče, jeste li gladni? 873 01:30:52,280 --> 01:30:59,080 Napolju se ima šta jesti. Jeleni, svinje... Čak i oni Mituni. Pusti me da idem. 874 01:30:59,080 --> 01:31:02,560 Odstupi, ti bezdušna životinjo! 875 01:31:02,560 --> 01:31:04,920 Prepoznaješ li me, brate? Ne... 876 01:31:05,680 --> 01:31:12,160 Ja sam idiot! Glup sam što sam došao ovde s tobom! 877 01:31:12,160 --> 01:31:17,960 Uzmi sav moj novac i pusti me! Ja sam sin tvog strica! Pojedi Đomina ako si gladan. 878 01:31:17,960 --> 01:31:22,240 Začepi, ĐD! Jesi li lud? -Mama! 879 01:31:22,880 --> 01:31:25,360 Hej! Ne, Baski! 880 01:31:26,600 --> 01:31:31,120 Ja sam tvoj partner! Ne slušaj ga, Baski! 881 01:31:32,000 --> 01:31:37,920 Ne, Baski... Molim te! Želim živeti, Baski! 882 01:33:00,840 --> 01:33:04,520 Aleluja! Slava Gospodu! 883 01:33:07,280 --> 01:33:14,640 Slava Gospodu! Jesi li dobro, druže? -Bjež! 884 01:33:43,040 --> 01:33:49,200 Đanardan! Ta bitanga Panda sigurno je rekao Kasou. 885 01:33:51,480 --> 01:33:55,040 Đo, šta radiš? -On odlazi. 886 01:33:55,960 --> 01:34:01,560 Šta se dogodilo? Tebi govorim. 887 01:34:01,560 --> 01:34:05,280 Pokušao sam. Sad je tvoj red. -Hej, Đo! Pogledaj me! 888 01:34:05,280 --> 01:34:10,960 Đo, stani! -Zašto? Zamalo si me pojeo sinoć! 889 01:34:10,960 --> 01:34:14,600 Sinoć... -Prestani! Meštani su u pravu. 890 01:34:14,600 --> 01:34:18,040 Vi autsajderi ste virus. Iskorištavate meštane. 891 01:34:18,040 --> 01:34:21,160 Sinoć si i sa mnom nameravao učiniti isto. 892 01:34:21,160 --> 01:34:25,040 Životinje ne znaju pripada li njihov plen Delhiju ili Arunačalu. 893 01:34:25,040 --> 01:34:30,640 Znaš da nemam lošu nameru. -Imaš, Baski. Ne samo ti, čak i on. 894 01:34:30,640 --> 01:34:33,800 Čak su i svi ostali takvi. 895 01:34:34,360 --> 01:34:38,120 ĐD me diskrimiše zbog svake sitnice! 896 01:34:38,120 --> 01:34:43,040 Čak se i ti smeješ njegovim šalama. Misliš da se ne osećam loše? 897 01:34:43,040 --> 01:34:48,080 Gnjavio me da mu pokažem kung-fu. Želiš li sada videti Kung-Fu? 898 01:34:48,080 --> 01:34:50,080 Ne znam kung-fu. 899 01:34:51,400 --> 01:34:55,680 Za vas je celi severoistok Šaolin hram, 900 01:34:55,680 --> 01:34:59,680 a mi smo deca Džeki Čena i Brus Lija! Je li tako? -Ne... 901 01:34:59,680 --> 01:35:03,840 Kad nas ljudi zovu Kinezima u vlastitoj zemlji, 902 01:35:03,840 --> 01:35:09,480 tako je loš osećaj! Stvarno boli! -Brate... 903 01:35:09,480 --> 01:35:15,140 I ĐD, ako je nečiji Hindi slab, to ga ne čini manje Indijcem! 904 01:35:15,440 --> 01:35:20,080 Odlazim. -Đo, molim te, saslušaj me. 905 01:35:21,320 --> 01:35:23,320 Zaustavi ga. 906 01:35:24,360 --> 01:35:30,640 Đo, molim te stani! Đo, saslušaj me. 907 01:35:31,600 --> 01:35:34,640 Bilo je to dobro predavanje! 908 01:35:34,640 --> 01:35:38,880 Znaš li šta je istina? Ljudi imaju tu nesigurnost. 909 01:35:38,880 --> 01:35:41,200 Kad neko izgleda drugačije ili ima slabost, 910 01:35:41,200 --> 01:35:45,240 ili je iz druge zajednice, ljudi ih zadirkuju. 911 01:35:45,240 --> 01:35:49,520 I mene su zvali raznim imenima. Glup, štreber, budala... 912 01:35:49,520 --> 01:35:51,680 Često su me maltretirali. 913 01:35:51,680 --> 01:35:55,360 Ali kad sam te danas čuo, ja sam se osećao kao nasilnik. 914 01:35:55,360 --> 01:35:58,680 Ali znaš šta je najbitnije? Prijateljstvo. 915 01:35:58,680 --> 01:36:01,680 Imam dva bliska prijatelja. 916 01:36:02,360 --> 01:36:07,120 Ulili su mi poverenje. Rekli su da nisam glup. 917 01:36:07,120 --> 01:36:13,480 A danas se spremam za IAS ispite. Ne znam hoću li uspeti. 918 01:36:14,160 --> 01:36:18,120 Molim te, oprosti mi. Baski nas treba. Lupi me ako hoćeš. 919 01:36:18,120 --> 01:36:21,880 Ne. -Samo napred. Ošamari ga. 920 01:36:23,320 --> 01:36:28,640 Udari i mene, brate. -Ne, Baski... -Oprosti, Đo. 921 01:36:28,640 --> 01:36:32,800 I kad bih morao birati između vas dvoje, 922 01:36:33,520 --> 01:36:36,520 pojeo bih tebe. 923 01:36:37,280 --> 01:36:40,160 Jer životinje ne jedu smeće. 924 01:36:40,160 --> 01:36:42,160 Gluposti! 925 01:36:43,040 --> 01:36:47,560 Znači ja sam smeće? Nemoj me grliti. Ne, hvala! -G. ĐD! 926 01:36:48,960 --> 01:36:53,200 G. Baskar... Sećate li se Ođe? 927 01:36:53,200 --> 01:36:58,000 Šta mu se dogodilo? -Našao sam ga. 928 01:37:05,800 --> 01:37:10,760 Što to govori? -Rekao je da ćutiš. 929 01:37:10,760 --> 01:37:16,840 Kaže da... Ljudi i džungle dele poseban pakt vekovima. 930 01:37:16,840 --> 01:37:23,840 Da nijedno ne bi naštetilo drugome. Ali kad ljudi prekrše taj pakt, 931 01:37:23,840 --> 01:37:29,240 i seku džungle, virus ih zarazi. 932 01:37:32,040 --> 01:37:36,640 Džungla će uvek živeti u nekom delu ljudskog uma. 933 01:37:36,640 --> 01:37:40,720 Virus oslobađa taj deo. 934 01:37:40,720 --> 01:37:44,600 Tada ta osoba zaboravi na svako civilizovano ponašanje, 935 01:37:44,600 --> 01:37:48,600 manire i inhibicije te se pretvara u divlju zver. 936 01:37:48,600 --> 01:37:53,200 Virus je poglavica džungle. 937 01:37:53,200 --> 01:37:57,520 Inficira druge i stvara sebi vojnike. 938 01:37:57,520 --> 01:38:04,880 A kada dođe vreme, odabere jednog od vojnika da bude novi čuvar. 939 01:38:04,880 --> 01:38:08,640 Kako se osoba zaražena virusom može vratiti u normalu? 940 01:38:08,640 --> 01:38:11,640 Pitaj ga to. -Pitaj ga. 941 01:38:26,320 --> 01:38:29,520 U noći bez mesečine, virus posećuje mesto, 942 01:38:29,520 --> 01:38:32,480 gde je zarazio svoj plen. 943 01:38:32,480 --> 01:38:37,680 Ako ponovo ugrize svoj plen za isti deo tela, 944 01:38:37,680 --> 01:38:44,360 može se izlečiti. -Šta? -Deda hoće da ga opet ugrize? 945 01:38:51,560 --> 01:38:54,840 Dobrovoljno ćeš ponuditi glavu? -Pre bih rekao zadnjicu. 946 01:38:54,840 --> 01:38:57,200 Jesi li lud? -Zar to nisi videla u filmovima? 947 01:38:57,200 --> 01:38:58,840 Kad neko povredi glavu, izgubi pamćenje. 948 01:38:58,840 --> 01:39:00,440 A kad ga udare na isto mesto, pamćenje se vrati. 949 01:39:00,440 --> 01:39:04,480 Ne verujem. -Moraš nam verovati. 950 01:39:04,480 --> 01:39:07,560 Pretpostavimo da je Ođa u pravu. 951 01:39:07,560 --> 01:39:10,080 Ko garantuje da će se životinja pojaviti? 952 01:39:10,080 --> 01:39:12,320 I ko garantuje da će ga ujesti za zadnjicu? 953 01:39:12,320 --> 01:39:16,520 Nema garancije. Trebam li umreti? Zar ja nemam osećanja? 954 01:39:16,520 --> 01:39:20,560 Trebam li nastaviti jesti ljude? Ne želim to! 955 01:39:20,560 --> 01:39:22,920 Želim se osloboditi ovoga. Da li razumeš? 956 01:39:22,920 --> 01:39:27,360 I moramo napraviti takav oklop da vuk ujede samo njegovu guzicu. 957 01:39:27,360 --> 01:39:29,035 I ostane živ. -Da. 958 01:39:29,160 --> 01:39:34,120 Gde možemo naći takav oklop? Ti si stručnjak za životinje. Anika, zar ne? 959 01:39:34,120 --> 01:39:36,920 Hoćeš li nam pomoći ili ne? 960 01:39:36,920 --> 01:39:38,920 Molim te. 961 01:39:45,720 --> 01:39:50,635 Vera je čudna stvar. 962 01:39:50,760 --> 01:39:55,355 Zašto ti slepo verujem? 963 01:39:55,480 --> 01:40:00,955 Kakva se to veza stvara među nama? 964 01:40:01,080 --> 01:40:07,400 Ne znam. Ti ne pripadaš meni... 965 01:40:08,320 --> 01:40:13,235 Ti ne pripadaš meni... 966 01:40:13,360 --> 01:40:18,075 Ne pripadaš mi... A ipak mi značiš celi svet. 967 01:40:18,200 --> 01:40:21,480 Ne pripadaš mi... 968 01:40:24,960 --> 01:40:29,840 O čemu razmišljaš? -Šta ti misliš? Zašto ja? 969 01:40:29,840 --> 01:40:32,840 Zašto je ovaj virus zarazio samo mene? 970 01:40:33,640 --> 01:40:37,880 Možda nikad pre nije video tako zgodnog mladića. 971 01:40:38,160 --> 01:40:41,320 Ne, ozbiljno. Zašto ja? 972 01:40:42,280 --> 01:40:48,280 Hteo si poseći džunglu. Možda te je taj vuk hteo ubiti, 973 01:40:48,280 --> 01:40:50,520 a ti si se slučajem spasio. 974 01:40:50,520 --> 01:40:55,840 Ili možda uništitelja želi pretvoriti u spasitelja. 975 01:40:59,080 --> 01:41:02,080 Hteo si ići sa mnom u razgledanje, zar ne? 976 01:41:03,440 --> 01:41:09,120 Imam omiljeno mesto. Idemo tamo pre predjela? 977 01:41:21,360 --> 01:41:30,990 Ne pripadaš mi... A ipak mi značiš celi svet. 978 01:41:31,120 --> 01:41:35,840 Kako si ovo napravila? 979 01:41:36,040 --> 01:41:40,795 Uspela si mi ukrasti srce. 980 01:41:40,920 --> 01:41:45,440 Znam, ali ipak ne shvatam. 981 01:41:45,840 --> 01:41:50,595 Ti si moje sunce. 982 01:41:50,720 --> 01:41:57,040 Ne pripadaš mi... A ipak mi značiš celi svet. 983 01:41:57,440 --> 01:42:02,275 Dopusti da ti pripadam, ljubavi moja. 984 01:42:02,400 --> 01:42:07,280 Želim da prebivaš u srcu mom, ljubavi moja. 985 01:42:29,440 --> 01:42:34,040 Tvoj dodir je učinio moj dosadni život, 986 01:42:34,400 --> 01:42:38,800 Svetlim i šarenim. 987 01:42:39,360 --> 01:42:43,560 Kad krenem prema tebi... 988 01:42:44,240 --> 01:42:47,075 Osećam da gubim tlo pod nogama. 989 01:42:47,200 --> 01:42:51,880 Ovaj svet više nema smisla, 990 01:42:52,040 --> 01:42:57,035 Ti si jedina koju želim. 991 01:42:57,160 --> 01:43:01,720 Toliko sam duboko zaglibio da ne znam kako to rešiti. 992 01:43:04,560 --> 01:43:09,435 Nalazim istinu u tvojim rečima čak i kad su lažne. 993 01:43:09,560 --> 01:43:16,560 Ne pripadaš mi... A ipak mi značiš celi svet. 994 01:43:26,240 --> 01:43:30,315 Dopusti da ti pripadam, ljubavi moja. 995 01:43:30,440 --> 01:43:35,040 Ipak mi značiš celi svet. 996 01:43:35,920 --> 01:43:38,400 Dopusti da ti pripadam, ljubavi moja. 997 01:43:41,720 --> 01:43:48,360 Dopusti mi da ti pripadam. Nije li predivno? -Jeste. 998 01:43:48,360 --> 01:43:50,560 Dopusti mi da ti pripadam. 999 01:43:50,840 --> 01:43:55,400 Ovo mesto me tera da se pretvorim u životinju i ostanem ovde zauvek. 1000 01:43:55,400 --> 01:43:58,400 Onda ostani. 1001 01:44:00,960 --> 01:44:05,520 Ne. Moram se vratiti. 1002 01:44:06,360 --> 01:44:10,160 Nakon što se rešim ovog virusa, idem kući. 1003 01:44:51,920 --> 01:44:59,200 Ako preživim, naći ćemo se na klinici. -Čuvaj se. -Hajdemo. 1004 01:45:01,080 --> 01:45:06,320 Vi ste najbolji lovci. Moramo uhvatiti tu životinju pod svaku cenu. 1005 01:45:06,320 --> 01:45:13,280 I najvažnije, osim ako niste u smrtnoj opasnosti, nemojte je ubiti. 1006 01:45:24,080 --> 01:45:26,080 Požuri! 1007 01:45:35,480 --> 01:45:39,800 Virus je gotov! Kladim se u to! 1008 01:45:44,280 --> 01:45:48,960 Nemate dovoljno kredita... 1009 01:46:06,760 --> 01:46:09,760 Brate, je li to ovo mesto? Pomiriši. 1010 01:46:10,520 --> 01:46:15,880 Da, ovo je to prokleto mesto. Đo, je li sve spremno? -Sve je spremno. 1011 01:46:15,880 --> 01:46:20,115 Dođite! -Nastavi hodati... Nastavi hodati... 1012 01:46:20,240 --> 01:46:23,000 Požurite! Uskoro će pasti mrak. -Nastavi hodati... 1013 01:46:42,640 --> 01:46:45,640 Šta radiš? -Ne, pusti me da proverim. 1014 01:46:46,280 --> 01:46:49,600 Vrat je važniji od zadnjice. 1015 01:46:49,960 --> 01:46:52,080 Imam moć! 1016 01:46:57,920 --> 01:47:02,400 Broj koji ste birali je nedostupan. 1017 01:47:18,440 --> 01:47:20,440 Šta je bilo, Baski? 1018 01:47:21,800 --> 01:47:25,520 Ovo ne izgleda dobro. -Ne, sve je u redu. 1019 01:47:25,520 --> 01:47:31,600 Oklop je ispravan. Uže je spremno. Čak je i predstraža spremna. Sve je dobro. 1020 01:47:31,600 --> 01:47:36,640 Ne. Do sada sam mislio da sam ja heroj u ovoj priči, 1021 01:47:36,640 --> 01:47:42,160 a vuk zlikovac. Ali sad je drugačije. Između vuka i mene, 1022 01:47:42,520 --> 01:47:48,880 vuk je junak. -Briga me ko je heroj. Samo želim svog rođaka nazad! 1023 01:47:48,880 --> 01:47:50,520 Nije vreme za biti osećajan. -Nisam... 1024 01:47:50,520 --> 01:47:52,195 Kako ću pred tvog oca? -ĐD, čekaj. 1025 01:47:52,320 --> 01:47:55,440 I vuk i ti, svako je radio svoj posao. 1026 01:47:55,960 --> 01:47:59,720 Samo želimo da ponovo postaneš normalan čovek. 1027 01:47:59,720 --> 01:48:02,960 Kasnije ćemo raspravljati o moralu. 1028 01:48:02,960 --> 01:48:08,080 Fokusiraj se na ovo. U redu? ĐD, nemamo puno vremena. 1029 01:48:08,080 --> 01:48:13,400 Idemo. Dođi. -Dođi. -Požuri! -Evo užeta. 1030 01:48:15,880 --> 01:48:18,440 Vuci! Vuci! 1031 01:48:19,480 --> 01:48:22,560 Povuci... -U redu je. 1032 01:48:25,120 --> 01:48:30,440 U redu, Baski? Dodaj mi nož. Evo. -Daj nešto manje. 1033 01:48:30,800 --> 01:48:32,800 Evo. -Požuri! 1034 01:48:34,680 --> 01:48:37,840 Jedan, dva, tri! 1035 01:48:52,160 --> 01:48:54,160 Daj mi ruku. 1036 01:49:09,960 --> 01:49:11,960 Budalo! 1037 01:49:15,040 --> 01:49:17,040 Baski! -Ćuti! 1038 01:49:23,640 --> 01:49:28,160 Vidim nešto tamo. Ide ka njemu! 1039 01:49:38,840 --> 01:50:00,560 Gospode, izbavi nas od svakog zla! 1040 01:50:01,520 --> 01:50:03,840 Čim ga ujede, pucaj! 1041 01:50:29,600 --> 01:50:31,600 Zašto si pucao? -Nisam ja. 1042 01:50:36,840 --> 01:50:41,995 Đo! ĐD! -Baski! Požuri! -Dođi ovamo. 1043 01:50:42,120 --> 01:50:46,280 Dođi. -Stani... 1044 01:50:46,880 --> 01:50:51,360 Skidaj ovo! -Ko je pucao? -Nismo mi. 1045 01:50:59,360 --> 01:51:03,440 Otišla je tamo. -Idi za njom onda. 1046 01:51:03,440 --> 01:51:07,480 Moraš biti ujeden pre nego te ubiju. Hajde. 1047 01:51:07,480 --> 01:51:13,120 Ovo ti je zadnja prilika. Idi, Baski! 1048 01:52:39,920 --> 01:52:41,920 Anika! 1049 01:52:44,800 --> 01:52:49,440 Ti? -To sam ja. 1050 01:52:50,520 --> 01:52:53,560 Virus, Yapum... 1051 01:52:55,480 --> 01:52:57,480 Kako god to zvali... 1052 01:52:59,720 --> 01:53:02,120 ĐD! Đo! Pomozite mi! 1053 01:53:04,240 --> 01:53:11,200 Ti si me ujela? -Htela sam te ubiti, ali si pobegao. 1054 01:53:11,200 --> 01:53:14,400 I postao poput mene iako to nisam želela. 1055 01:53:15,320 --> 01:53:18,000 Ali šta sam ti ja skrivio? Samo sam... 1056 01:53:18,000 --> 01:53:20,400 Džungla je trebala biti posečena zbog tebe. 1057 01:53:20,400 --> 01:53:23,200 A ja to nisam smela dopustiti. 1058 01:53:23,200 --> 01:53:26,960 Čuvam ovu džunglu 100 godina. 1059 01:53:34,000 --> 01:53:37,000 Mogla sam te ubiti da sam htela. 1060 01:53:37,080 --> 01:53:42,160 Ali iz nekog sam razloga osetila da se menjaš. 1061 01:53:42,160 --> 01:53:45,520 Ne mogu se dugo zadržavati na jednom mestu. 1062 01:53:45,520 --> 01:53:49,720 Pa sam pomislila da bih te mogla ostaviti ovde umesto sebe, 1063 01:53:49,720 --> 01:53:52,720 i otići drugde. 1064 01:53:54,000 --> 01:53:57,000 Ali pogrešila sam. 1065 01:53:58,960 --> 01:54:02,680 Zašto mi nisi rekla ranije? -Htela sam. 1066 01:54:02,680 --> 01:54:06,720 Ali nisi bio spreman na to. Još uvek nisi. 1067 01:54:06,720 --> 01:54:09,960 Jer ono što smatraš prokletstvom, 1068 01:54:09,960 --> 01:54:12,840 velika je odgovornost. 1069 01:54:12,840 --> 01:54:15,720 Bolje ti je kao čoveku. 1070 01:54:15,720 --> 01:54:18,720 Nisi vredan biti životinja. 1071 01:54:22,440 --> 01:54:25,600 Želiš se osloboditi ovog prokletstva, zar ne? 1072 01:54:25,600 --> 01:54:28,600 Želeo si da te ujedem, zar ne? 1073 01:54:30,240 --> 01:54:34,280 Dođi da te ujedem. 1074 01:54:43,440 --> 01:54:49,320 Ne... -Baski! 1075 01:54:52,080 --> 01:54:54,080 Baski! 1076 01:55:03,360 --> 01:55:06,120 Je li tamo? Baski! 1077 01:55:07,960 --> 01:55:13,240 Baski? Jesi li dobro? Jesi ujeden? 1078 01:55:14,480 --> 01:55:16,480 Šta? -Anika... 1079 01:55:17,520 --> 01:55:21,960 Anika je virus. -On je poludeo. -Dođi! 1080 01:55:21,960 --> 01:55:28,520 Anika me ujela u džungli. -Dr. Anika? Do sada sam sumnjao samo na muškarce. 1081 01:55:28,520 --> 01:55:34,000 Ali propustili smo činjenicu da su žene jači pol u svakoj vrsti. 1082 01:56:14,000 --> 01:56:17,200 Dakle, ona čuva ove džungle 100 godina? 1083 01:56:17,200 --> 01:56:22,440 Da. A sada je moramo spasiti. Moramo ih sve zaustaviti. 1084 01:56:22,440 --> 01:56:25,920 Ali kako? Mnogo ih je. 1085 01:56:25,920 --> 01:56:30,240 Kako bi ih zaustavio mora se pretvoriti u vuka. 1086 01:56:30,240 --> 01:56:35,320 U gradu je mnogo heroja. Ovaj put džungla treba heroja. 1087 01:56:35,320 --> 01:56:39,040 Pretvori se u vuka, brate. Ja ću se pobrinuti za tvog tatu. Hajde, učini to. 1088 01:56:39,040 --> 01:56:43,560 Učini to. Baski, moraš to učiniti. Hajde! 1089 01:56:46,200 --> 01:56:50,840 Bravo! -Da. -Hajde! 1090 01:56:56,400 --> 01:57:01,520 Ne mogu. -Šta je bilo? -Noć je bez meseca. 1091 01:57:01,520 --> 01:57:05,880 Nekad previše izvoljevaš. Evo, slika meseca, za inspiraciju. 1092 01:57:05,880 --> 01:57:11,520 Šta će ti mesec? Da prekineš post? -Ne. 1093 01:57:11,520 --> 01:57:15,840 Ti si vuk koji menja oblik. U redu? Uđi unutra i izvedi vuka. 1094 01:57:15,840 --> 01:57:21,320 Ovako... Ne ovisiš o mesecu. -Hajde. Donesi to iznutra. -Da. 1095 01:57:21,320 --> 01:57:26,600 Ti si vuk koji se oslanja na sebe. -Baski, moraš to učiniti. 1096 01:57:28,400 --> 01:57:30,400 Fokusiraj se. 1097 01:57:33,280 --> 01:57:38,315 Dobro! Bravo! Odlično, Baski! 1098 01:57:38,440 --> 01:57:41,480 Hajde! 1099 01:57:42,520 --> 01:57:47,640 Hajde, Baski! -Još uvek ne mogu. -Sram te bilo! 1100 01:57:47,640 --> 01:57:54,120 Ne može on. -Naljuti ga. -Oprosti, Baski! 1101 01:57:55,200 --> 01:58:00,480 Baski! Pogledaj ovde... 1102 01:58:00,840 --> 01:58:04,835 Postani vuk! Postani vuk! 1103 01:58:04,960 --> 01:58:10,240 Zar ne želiš spasiti džunglu? Postani vuk! Udari ga! Naljuti se! 1104 01:58:11,280 --> 01:58:16,155 Prestanite, dosta je! -Potrebno mu je ovo! -Stanite! 1105 01:58:16,280 --> 01:58:18,760 Prekinite sa tučom! Dosta je! 1106 01:58:21,040 --> 01:58:24,440 Sećaš li se šta je Ođa rekao? 1107 01:58:24,440 --> 01:58:28,120 Džungla je još uvek živa u nekom delu tvog mozga. 1108 01:58:28,120 --> 01:58:33,520 Otključaj to. Probudi svoje iskonske instinkte. 1109 01:58:33,520 --> 01:58:35,520 Oseti ih. 1110 01:58:36,440 --> 01:58:39,200 Ti i džungla ste jedno. 1111 01:58:39,200 --> 01:58:45,915 Sjedinite se. Pomiriši. 1112 01:58:46,040 --> 01:58:50,480 Probudi se i pomiriši džunglu. Ovo je tvoje. 1113 01:58:50,480 --> 01:58:58,600 Sve je u tebi. Cela ova džungla je tvoja. Crpi snagu iz džungle. 1114 01:58:58,600 --> 01:59:04,760 Ova džungla je tvoja kuća. Zatraži to danas. Pronađi. 1115 01:59:04,760 --> 01:59:06,760 Tvoja je i samo tvoja. 1116 02:01:29,000 --> 02:01:31,280 Virus! 1117 02:09:38,500 --> 02:09:49,500 IMA JOŠ MALO... 1118 02:10:00,640 --> 02:10:02,640 6 MESECI KASNIJE 1119 02:10:02,640 --> 02:10:05,480 Umesto da se ovaj autoput gradi kroz džunglu, 1120 02:10:05,480 --> 02:10:07,800 gradićemo ga duž šumske granice. 1121 02:10:07,800 --> 02:10:12,720 I mi od srca pozdravljamo ovu novu odluku. 1122 02:10:12,720 --> 02:10:16,400 Jer ne može biti razvoja na štetu prirode. 1123 02:10:16,400 --> 02:10:19,640 I svi smo to shvatili. 1124 02:10:19,640 --> 02:10:23,760 Jedan mudar čovek je jednom rekao... 1125 02:10:24,320 --> 02:10:27,440 Ima li prirode, ima i napretka. 1126 02:10:32,200 --> 02:10:34,320 Projekat Ridge trenutno je obustavljen, 1127 02:10:34,320 --> 02:10:38,760 jer su mnogi ljudi koji su radili na njemu pretrpeli napade životinja. 1128 02:10:38,760 --> 02:10:41,240 Čak je i Babanđit Baga, predsednik firme ovog projekta, 1129 02:10:41,240 --> 02:10:44,960 umro pri strašnom napadu životinje. 1130 02:10:44,960 --> 02:10:48,800 Sveža svinjetina, posebno za tebe. Jedi samo ovo. 1131 02:10:48,800 --> 02:10:50,920 Nema više lutanja napolju i jedenja ljudi. 1132 02:10:50,920 --> 02:10:53,880 Ali ovo mi nije dovoljno. -Moraš prestati s prejedanjem. 1133 02:10:53,880 --> 02:10:57,280 Juče si pojeo Bagu. Bio je ceo švedski sto za tebe. 1134 02:10:57,280 --> 02:11:00,760 Mogu odvojiti samo još jedan komad. 1135 02:11:00,760 --> 02:11:03,315 Evo. U redu? -Da. 1136 02:11:03,440 --> 02:11:07,275 Šumska područja deluju kao pluća grada Delhija između ostalog. 1137 02:11:07,400 --> 02:11:10,155 Ko je? Uprkos protestima, žele poseći šumu, 1138 02:11:10,280 --> 02:11:13,040 Ostani ovde. i izgraditi industrijsku zonu. 1139 02:11:30,320 --> 02:11:33,320 U šta blejiš? 1140 02:11:34,280 --> 02:11:38,160 Ne prepoznaješ nas? Ja sam! Viki. 1141 02:11:38,160 --> 02:11:42,560 Tražili smo te više nego što ljudi traže stvari na Guglu. 1142 02:11:45,040 --> 02:11:51,200 Đana! Kako ste mi nedostajali! -Dosta drame! 1143 02:11:51,200 --> 02:11:53,440 Zvali smo te toliko puta. -Žao mi je. 1144 02:11:53,440 --> 02:11:56,360 Imao sam napade. Ljudi su mislili da sam proklet. 1145 02:11:56,360 --> 02:12:01,280 Pa me mama poslala ovamo i naterala da vam blokiram brojeve. 1146 02:12:01,280 --> 02:12:08,040 Zaboravljaš prijatelje zbog žene? -To mi je mama. -Oprosti. -Đana... 1147 02:12:08,040 --> 02:12:13,600 Budi bar sada dobar prijatelj. U redu? Samo je ti sada možeš pronaći. 1148 02:12:13,600 --> 02:12:15,000 Koga? 1149 02:12:16,360 --> 02:12:18,800 Stri! 1150 02:12:19,840 --> 02:12:26,040 Njen efekat je još u tebi. -I dalje imaš napade, zar ne? 1151 02:12:26,040 --> 02:12:28,160 Ali kako ću je pronaći? -Zašto uvek moram ja?! 1152 02:12:28,160 --> 02:12:30,300 Ali kako ću, Viki... 1153 02:12:31,600 --> 02:12:35,920 Jeste li čuli to? -Ne. -Neko je ovde! -Kakav zvuk? 1154 02:12:35,920 --> 02:12:40,760 Uživaš malo? Ko je to? -Posebna prijateljica? 1155 02:12:40,760 --> 02:12:46,240 Ne... -Želimo je upoznati. Gde je ona? 1156 02:12:46,240 --> 02:12:51,275 Ne ovde! Dolazi odande. -Vau, Đana! -Ne, brate. 1157 02:12:51,400 --> 02:12:57,200 Zatamnjena soba! -Poslušaj me... -Viki! Evo njegove dame... -Ne ulazi tamo! 1158 02:12:57,200 --> 02:13:01,240 To je soba mog ujaka. molim te, nemoj... 1159 02:13:06,320 --> 02:13:12,920 Oni su moji prijatelji. 1160 02:13:18,200 --> 02:13:35,200 Prevod: Saša D 1161 02:13:35,200 --> 02:13:37,200 www.BollyNook.com 97691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.