Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,240 --> 00:02:05,240
www.BollyNook.com
2
00:02:05,240 --> 00:02:11,880
Ova je priča o
vuku i sedam jarića.
3
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
Sve se dogodilo pre mnogo godina.
4
00:02:15,440 --> 00:02:21,760
U jednoj gustoj šumi živela je
koza sa svojih sedam jarića,
5
00:02:22,040 --> 00:02:27,720
u maloj kući. Jednog lepog
dana dok je koza izlazila,
6
00:02:28,680 --> 00:02:34,480
rekla je svojim jarićima...
"Deco, dok se ne vratim kući"
7
00:02:35,400 --> 00:02:39,795
"nikom drugom ne otvarajte vrata."
Ali...
8
00:02:39,920 --> 00:02:45,555
Pogodi ko ih je tajno
prisluškivao? -Ko?
9
00:02:45,680 --> 00:02:48,280
Opasni vuk!
10
00:02:50,160 --> 00:02:55,200
Kad je koza otišla,
vuk je pokucao na vrata.
11
00:03:01,600 --> 00:03:06,995
Pa su jarići upitali - "Ko je?"
Vuk je odgovorio...
12
00:03:07,120 --> 00:03:10,920
"Vaša majka."
-"Vaša majka."
13
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
Ko je tamo?
14
00:04:21,880 --> 00:04:29,520
V U K
15
00:04:29,520 --> 00:04:31,520
Prevod: Saša D
16
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
Ne.
17
00:04:36,520 --> 00:04:40,080
Gospodine...
18
00:04:43,000 --> 00:04:46,475
Izgleda da nije baš raspoložen.
-Čega se bojiš?
19
00:04:46,600 --> 00:04:52,600
Ne bojim se. Samo ne volim pse.
-Pas?
20
00:04:53,360 --> 00:04:57,000
Kako bi se osećao da je
on tebe nazvao psom?
21
00:04:58,320 --> 00:05:01,320
Oprosti, šefe.
-Ko je sad ovde šef?
22
00:05:04,160 --> 00:05:06,160
Oprosti, Šefe!
23
00:05:07,560 --> 00:05:12,440
U redu.
Vratimo se na posao.
24
00:05:13,120 --> 00:05:17,400
Kad smo kod projekta Severoistok...
Premer zemljišta je završen.
25
00:05:18,360 --> 00:05:22,555
Papiri su spremni.
Jesi li završio pripreme?
26
00:05:22,680 --> 00:05:26,760
Da, gdine. Tamo imam lokalni kontakt.
Sve je dogovoreno.
27
00:05:27,480 --> 00:05:31,720
Kupovina zemljišta neće biti laka
u džunglama severoistoka.
28
00:05:32,360 --> 00:05:37,080
Ne dobija se velika lova za male
poslove. Vi to znate bolje od ikoga.
29
00:05:38,240 --> 00:05:42,320
Ovo je veliki ugovor. Mnoge
velike firme su ga jurile.
30
00:05:44,080 --> 00:05:48,040
Ali konačno je otišao malom
poduzetniku poput tebe.
31
00:05:48,040 --> 00:05:53,640
Znaš li zašto?
Zato što volim tvoju glad, dušo!
32
00:05:54,200 --> 00:05:57,080
Volim i tvoju glad, dušo!
33
00:05:59,920 --> 00:06:06,740
Šefi moj... -Hvala, g. Baga!
Verujte mi, obaviću posao.
34
00:06:06,760 --> 00:06:10,755
Poenta je da to treba
učiniti na vreme.
35
00:06:10,880 --> 00:06:13,960
Stavio sam svoju kuću pod
hipoteku zbog vašeg depozita.
36
00:06:14,880 --> 00:06:20,720
Daću sve što imam. -Šta kažeš, Šefe?
Misli li on to stvarno?
37
00:06:21,640 --> 00:06:25,400
Odobrio te je.
-Da, gdine. Sunce ti kalajsano!
38
00:06:25,960 --> 00:06:28,555
Uredba o državnom budžetu utiče na...
39
00:06:28,680 --> 00:06:31,480
aktivan i strukturni faktor...
40
00:06:32,840 --> 00:06:37,720
Završio s pakovanjem?
-Da, odavno.
41
00:06:38,640 --> 00:06:44,515
Brate, gde idemo? -Šta te briga?
-Moram se pripremiti za ispite.
42
00:06:44,640 --> 00:06:47,640
Ne idem dok mi ne kažeš.
43
00:06:48,200 --> 00:06:50,720
Voliš prirodu, zar ne?
44
00:06:50,720 --> 00:06:53,520
Mesto na koje idemo
je u okrilju prirode.
45
00:06:53,720 --> 00:06:56,520
I devojke tamo su prelepe.
46
00:06:56,760 --> 00:07:01,600
Tvoja majka je rekla da te trebamo
ženiti. -Nema šanse, čoveče.
47
00:07:01,600 --> 00:07:06,040
Oženiću se kad diplomiram.
-Onda zaboravi.
48
00:07:08,080 --> 00:07:11,280
Da, tata? -Čuo sam da iznenada
odlaziš u Arunačal?
49
00:07:11,680 --> 00:07:14,280
Nije iznenada.
Idem tamo važnim poslom.
50
00:07:14,440 --> 00:07:18,355
Kako ćeš sam? -Neću biti sam.
I Đanardan ide sa mnom.
51
00:07:18,480 --> 00:07:22,755
Zdravo, strikane! -Zdravo.
-Teta je rekla da još uvek ima napade.
52
00:07:22,880 --> 00:07:25,835
U redu, povedi ga. Praviće ti
društvo u toj stranoj zemlji.
53
00:07:25,960 --> 00:07:27,355
Nije strana zemlja, tata.
54
00:07:27,480 --> 00:07:31,635
Arunačal Pradeš je u Indiji.
-Kako god. Nije ti ovo čas geografije.
55
00:07:31,760 --> 00:07:34,675
Zovem te kasnije, ručam.
-Alo...
56
00:07:34,800 --> 00:07:38,915
Znači Arunačal Pradeš... Dakle, idemo
u Imfal? -Imfal je u Manipuru.
57
00:07:39,040 --> 00:07:42,160
Izvini! Onda je naša karta
sigurno za Megalaju.
58
00:07:42,400 --> 00:07:45,835
Megalaja je država. Idemo u Guvahati.
-Da, izvini!
59
00:07:45,960 --> 00:07:50,755
Guvahati je glavni grad Arunačal Pradeša.
-Guvahati je u Asamu.
60
00:07:50,880 --> 00:07:54,875
Glavni grad Arunačal Pradeša
je Itanagar. -Od kada?
61
00:07:55,000 --> 00:07:58,400
Dodaj mi surutku.
Teško ćeš ti da diplomiraš.
62
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
baza! baza!
63
00:08:09,840 --> 00:08:12,360
To je sve? Nisi mogao
poneti još nešto?
64
00:08:12,360 --> 00:08:15,715
Ne, brate. Jedan mudar čovek je
jednom rekao... "Nosi znanje, a ne teret."
65
00:08:15,840 --> 00:08:20,000
Ovo je sve što imam. -Je li ovo znanje?
-Ovo su moje knjige! Moram učiti!
66
00:08:20,000 --> 00:08:26,115
Baski! -Hej, Đo! -Kako si?
-Super, druže.
67
00:08:26,240 --> 00:08:29,355
Posle četiri godine. -Znam.
-Frizura ti kida. -Stvarno?
68
00:08:29,480 --> 00:08:33,440
A ti si pustio mačo bradu.
-Da, malo. -Sam si putovao?
69
00:08:33,800 --> 00:08:35,880
Evo mog rođaka... Đanardan.
70
00:08:36,120 --> 00:08:37,195
ĐD.
71
00:08:37,320 --> 00:08:40,840
Zdravo! Đomin!
-Chow mein?
72
00:08:43,200 --> 00:08:46,360
Đomin... -Zdravo,
Cho... Đomin!
73
00:08:59,240 --> 00:09:04,915
Hej! Sve dobro?
-Ide nekako!
74
00:09:05,040 --> 00:09:09,795
Sve dobro? -Ide nekako!
Šta je s tobom? -Ide nekako!
75
00:09:09,920 --> 00:09:14,635
Sve dobro?
-Ide nekako!
76
00:09:14,760 --> 00:09:19,600
Sve u redu s tobom? -Ma jeste!
A s tobom? -Ide nekako!
77
00:09:20,480 --> 00:09:25,000
Tako lep pogled!
Čemu iznenadna tišina?
78
00:09:25,320 --> 00:09:31,595
Pogledaj kako sunce polako zalazi!
Sve dobro? Ide nekako!
79
00:09:31,720 --> 00:09:36,475
Sve dobro?
-Ide nekako!
80
00:09:36,600 --> 00:09:39,155
Zašto ne kažeš nešto, druže!
81
00:09:39,280 --> 00:09:44,280
Ubijamo vreme brojeći
pređene kilometre!
82
00:09:54,440 --> 00:09:58,960
Kad se put konačno
krene ravnati...
83
00:09:59,240 --> 00:10:04,000
Možete li, uz kraj
stati, moram piškiti!
84
00:10:08,040 --> 00:10:13,400
Prošli smo kroz tako
težak deo puta!
85
00:10:13,800 --> 00:10:17,435
Celo telo mi zvecka poput
olabavljenih vijaka i matica!
86
00:10:17,560 --> 00:10:22,235
Džungla svuda okolo,
ovo područje nije sigurno
87
00:10:22,360 --> 00:10:27,115
Komaraca ima posvuda,
a komarci imaju dengu i malariju
88
00:10:27,240 --> 00:10:31,955
Postoji šansa da nađemo
lepoticu iz džungle
89
00:10:32,080 --> 00:10:37,360
Tražeći lepoticu možda
naletimo na divljeg vuka
90
00:10:38,160 --> 00:10:42,760
Šta ako vuk dođe?
Što ako nas sve pojede?
91
00:10:42,920 --> 00:10:49,315
Čujem da su vukovi u zadnje vreme na keto dijetama.Sve dobro? -Ide nekako!
92
00:10:49,440 --> 00:10:54,115
Sve dobro? -Ide nekako!
Šta je s tobom? -Ide nekako!
93
00:10:54,240 --> 00:10:57,200
Šta je s tobom?
Jel ti moram nacrtati?
94
00:11:01,200 --> 00:11:06,760
Brate!Ubijamo vreme brojeći
pređene kilometre!
95
00:11:10,160 --> 00:11:13,675
Sat života curi,
povrh toga i mreža je slaba.
96
00:11:13,800 --> 00:11:19,555
Da još više uvredite, pitate
me je li sve u redu? Sve dobro?
97
00:11:19,680 --> 00:11:25,320
Sve u redu?
-Hej!
98
00:11:25,640 --> 00:11:30,560
Zašto se toliko bojiš pasa?
-Ne bojim ih se. Mrzim ih.
99
00:11:31,320 --> 00:11:33,320
Dobar kuca!
-O, moj, moj!
100
00:11:33,520 --> 00:11:36,960
Ova kuća je cela od bambusa!
Šta ako se jedno slomi?
101
00:11:36,960 --> 00:11:40,235
Onda odosmo svi u...
-Takve su kuće ovde.
102
00:11:40,360 --> 00:11:44,315
Ovo je sjajno.
-Ima dosta pogodnosti.
103
00:11:44,440 --> 00:11:46,680
Baski, stvarno je
napravljena od bambusa!
104
00:11:48,440 --> 00:11:51,760
Zašto je ovde tako mračno?
105
00:11:51,760 --> 00:11:54,995
Upali svetlo. -Momenat.
Gde je prekidač?
106
00:11:55,120 --> 00:12:01,240
Ovo je tebi sjajno? Uključi
grejanje. -Odmah ću.
107
00:12:02,280 --> 00:12:05,280
Nemoj ništa slomiti.
Moraćemo platiti kaznu.
108
00:12:05,680 --> 00:12:11,640
Mogu li dobiti vode, Đomin? -Može li voda
od bambusa? -Mislim da vidim nešto.
109
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
Šta?
110
00:12:14,960 --> 00:12:18,800
Šta? -Video sam da se nešto miče.
-Gde?
111
00:12:19,720 --> 00:12:26,160
Mislim da je šišmiš.
-Fuj. Kako je ružan.
112
00:12:26,160 --> 00:12:31,400
Sladak je. -Skuvaj ga onda.
-Gdine, niste upalili svetla.
113
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
Mamice!
114
00:12:40,240 --> 00:12:43,560
Baski, pomozi!
Mamice!
115
00:12:45,720 --> 00:12:47,720
Mamice!
116
00:12:54,480 --> 00:12:56,480
Koliko šišmiša!
117
00:13:01,520 --> 00:13:03,720
Gde si me doveo, Baski? Idemo.
118
00:13:18,440 --> 00:13:22,680
G. Baskar!
Dobro došli u Ziro!
119
00:13:22,680 --> 00:13:25,675
Đo, ko je ovaj klovan?
-Dobro došli.. Hvala što ste došli!
120
00:13:25,800 --> 00:13:28,360
Hvala što ste doveli... Hvala...
-Za mene?
121
00:13:28,360 --> 00:13:31,755
Uzmi ovaj. Ovaj je u boji.
-Gdine, u redu je. Začepi.
122
00:13:31,880 --> 00:13:36,120
Upoznajte našeg činovnika
g. Pandu. -Panda?
123
00:13:37,200 --> 00:13:40,155
Drago mi je što smo se upoznali, g. Panda.
-Takođe. -Odavde ste? -Nije.
124
00:13:40,280 --> 00:13:43,080
Izvana je.
-Rođen sam u drugoj državi.
125
00:13:43,320 --> 00:13:46,515
Ali ovde sam odmalena, tako
da sam domaći. -Tačno!
126
00:13:46,640 --> 00:13:49,320
Zato trebamo vašu pomoć da izgradimo
put, g. Panda. -Ovim putem, molim.
127
00:13:49,320 --> 00:13:54,960
Pomoći ću vam. -Dobro. Ali zaboravite
na izgradnju puta ovde. -Zašto?
128
00:13:55,440 --> 00:13:57,440
Prvo skoči pa reci hop.
129
00:13:58,400 --> 00:14:02,040
Ako imamo prijatelja poput tebe,
brzo ćemo završiti.
130
00:14:02,040 --> 00:14:05,560
Ovo je najveći infrastrukturni
projekt vaše države.
131
00:14:05,560 --> 00:14:08,115
Naša ruta počinje iz džungle Zira,
132
00:14:08,240 --> 00:14:11,960
i ide ravno...
-Kroz sredinu džungle?
133
00:14:13,200 --> 00:14:17,875
Zar se ne može izgraditi oko
granice džungle? -Da, istina.
134
00:14:18,000 --> 00:14:20,440
G. Neri, vi ste viši inženjer.
135
00:14:20,800 --> 00:14:23,960
Trebali biste biti svesni
koliko bi to bilo skupo..
136
00:14:23,960 --> 00:14:29,075
Verujte mi. Ako se posao koji košta 100
dolara može obaviti za 10, uštedićemo 90.
137
00:14:29,200 --> 00:14:34,155
Od toga ćeš ti dobiti 20.
I ti ćeš, i ti možeš dobiti 20.
138
00:14:34,280 --> 00:14:37,240
A ako nešto i ostane, mi
siromasi ćemo zadržati kusur.
139
00:14:37,240 --> 00:14:40,915
Imate našu punu podršku.
-I ja ću pružiti punu saradnju.
140
00:14:41,040 --> 00:14:45,755
Hvala vam. -Ali plemena koja žive u džungli...
Hoće li pristati na ovo?
141
00:14:45,880 --> 00:14:50,155
Zašto neće? -Gdine,
ljudi iz plemena Apatani,
142
00:14:50,280 --> 00:14:53,360
žive u ovoj džungli
više od 20 generacija.
143
00:14:53,920 --> 00:14:57,000
Ovo im nije samo dom,
već i sav njihov život.
144
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Oni obožavaju te šume.
145
00:15:00,360 --> 00:15:04,440
Ne verujem da će se tako
lako odreći svoje zemlje.
146
00:15:04,440 --> 00:15:07,360
Hajde, g. Panda.
Moraće se odreći.
147
00:15:08,040 --> 00:15:10,720
Dokle ćemo živeti kao
pećinski ljudi u ime očuvanja?
148
00:15:10,720 --> 00:15:16,200
Šta je s okolišem? -Gdine, ne
trebamo se toliko brinuti za prirodu.
149
00:15:16,520 --> 00:15:21,000
Zapitajte se. Koga briga za
prirodu u ovim vremenima?
150
00:15:21,000 --> 00:15:24,120
Biljke na našem balkonu za
nas su nešto najbliže prirodi.
151
00:15:24,120 --> 00:15:30,560
Verujte mi, gdine. Kada ovaj put
bude urađen...Ziro će biti broj 1.
152
00:16:19,920 --> 00:16:25,520
Gdine... -Da?
-Dobro poznajete projekat.
153
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
Ali nisi se pitao zašto.
154
00:16:29,480 --> 00:16:35,520
Zašto? -Zašto? Zašto još nije
izgrađen put u ovoj džungli?
155
00:16:35,520 --> 00:16:42,035
Zašto? -Zato što To
obitava u džungli. -To?
156
00:16:42,160 --> 00:16:47,875
Šta je 'To'? -Samo malo.
G. Panda, na šta mislite? -Yapum!
157
00:16:48,000 --> 00:16:51,960
Yapum! -Kakva glupost!
To su glasine lokalaca.
158
00:16:51,960 --> 00:16:58,595
Glasine su nekad i istinite. Zvuči zastrašujuće!
-Šta je zaboga Yapum? -Virus...
159
00:16:58,720 --> 00:17:01,600
Virus iz dubine džungle.
160
00:17:01,600 --> 00:17:06,280
Yapum, Virus...gde si me to doveo!
-G. Panda, na čijoj ste vi strani?
161
00:17:06,480 --> 00:17:08,880
Radim za Vas,
naravno, na vašoj strani.
162
00:17:08,880 --> 00:17:12,240
G. Panda, novac je
najveća dezinfekcija.
163
00:17:12,240 --> 00:17:16,080
Bakterije, viruse, parazite...
Sve ih uništava.
164
00:17:16,080 --> 00:17:19,320
Dogovorite sastanak s lokalcima.
Mi ćemo se pobrinuti za ostalo.
165
00:17:19,320 --> 00:17:21,440
Hej! Šta to radiš?
166
00:17:22,240 --> 00:17:25,320
Vidi, vidi!
167
00:17:30,520 --> 00:17:36,155
Brate... Piton! Sjajno!
-Stavi ga onda oko vrata.
168
00:17:36,280 --> 00:17:40,395
Pregazi ga. Idemo odavde.
-Ne, gdine.
169
00:17:40,520 --> 00:17:43,720
Ako mu ne naudimo,
neće ni on nama.
170
00:17:43,720 --> 00:17:47,160
Šta ako nekoga ugrize?
Kako je uopšte na slobodi?
171
00:17:47,160 --> 00:17:53,720
Ova džungla je njegov dom.
Ti si ovde gost. -I ti si.
172
00:17:55,480 --> 00:18:01,040
Idemo. Moja kuća je
u blizini. -U šumi?
173
00:18:01,760 --> 00:18:07,040
Osoba koja razume svoj
narod smatra se porodicom.
174
00:18:07,040 --> 00:18:09,280
A onaj koji ne razume,
on je autsajder.
175
00:18:09,280 --> 00:18:12,280
Baski, pogledaj!
Kineski bivo!
176
00:18:13,080 --> 00:18:19,435
Izgleda kao... -Ne, gdine.
Nema kineskog. Zove se Mitun.
177
00:18:19,560 --> 00:18:26,395
Nikad ne vređaj Mituna. Njegov
ego je stvarno ogroman. -Oprosti...
178
00:18:26,520 --> 00:18:29,760
Vidimo se onda. -Vidimo se.
-U pravu je.
179
00:18:32,480 --> 00:18:37,760
Ovaj čovek je prava nevolja.
Ne možemo mu verovati.
180
00:18:42,360 --> 00:18:47,040
Ko daje životinji ime po slavnoj osobi?
Kozu sigurno zove Mumtaz.
181
00:18:47,040 --> 00:18:51,715
Zašto Mitun? Nazovi ga Đitendra,
ili Darmendra. Zašto Mitun?
182
00:18:51,840 --> 00:18:56,080
Nemoj, Baski. Ne smemo vređati Mituna.
Poštovan je u Arunačalu.
183
00:18:56,080 --> 00:18:58,760
Stvarno? Šta je s vređanjem
našeg glumca Mituna?
184
00:18:58,760 --> 00:19:02,320
I mi njega poštujemo.
I on je kobra.
185
00:19:02,320 --> 00:19:04,320
Hej prestani!
186
00:19:05,280 --> 00:19:07,280
Hej!
187
00:19:11,040 --> 00:19:16,955
Mamice!
188
00:19:17,080 --> 00:19:20,680
Mamice!
189
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
Živi smo!
190
00:19:26,800 --> 00:19:30,080
Zar ne znaš voziti?
-Video sam nešto tamo. -Idiot.
191
00:19:33,280 --> 00:19:35,280
Dođi.
192
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
Šta je bilo?
-Mitun!
193
00:19:43,800 --> 00:19:49,200
Mitun! -Vređaj ga još malo!
Povredio si mu ego.
194
00:19:49,760 --> 00:19:53,040
Da, brate.
Čini se da je ljut na nas.
195
00:19:54,920 --> 00:19:58,315
Glupost! Misliš da je
Mitun izazvao nesreću?
196
00:19:58,440 --> 00:20:03,515
Nego ko? Naravno da je on.
-Izgurajmo auto, hajde!
197
00:20:03,640 --> 00:20:09,760
Neka on gura, njegov je auto.
-Đo, stani. -Šta je bilo?
198
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
Nešto je tamo.
199
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
Nešto se miče.
200
00:20:24,120 --> 00:20:26,120
Gde?
201
00:20:34,680 --> 00:20:40,920
Plašljivko! Proveri je li
motor pregoreo. -Odmah ću.
202
00:20:41,440 --> 00:20:43,760
Drži ovo, ĐD.
-Držim.
203
00:20:47,880 --> 00:20:54,475
Halo? -Tata! -Halo!
-Tata! -Sine, ne vidim te!
204
00:20:54,600 --> 00:20:58,160
Ne vidim ni ja tebe. -Jesi li
dedinu kuću stavio pod hipoteku?
205
00:20:58,160 --> 00:21:01,760
Ne brini zbog toga. Srediću to.
Ako želiš novac...
206
00:21:01,760 --> 00:21:04,600
Naravno da želim novac,
ali što stavi kuću pod hipoteku..
207
00:21:04,600 --> 00:21:08,200
Halo! -Hej... -Hej!
Odgovori mi! Halo...
208
00:21:13,360 --> 00:21:19,160
Hej, ĐD! -Šta? -Iza tebe!
-Šta?! -Džungla!
209
00:21:19,880 --> 00:21:26,715
Samo se ti smej. -Kukavica!
-Smej se. Njemu je ovo smešno.
210
00:21:26,840 --> 00:21:32,200
"Kad sam se zaljubio u tebe,
moj život je propao!"
211
00:21:57,680 --> 00:22:01,915
ĐD! Đo! Pomozite mi!
-Ne osvrći se ovaj put. -ĐD!
212
00:22:02,040 --> 00:22:07,560
Prevario me dva puta. -Pomozite!
-Čuješ kako preteruje.
213
00:22:07,960 --> 00:22:12,115
ĐD! Đomin! -Hej, ĐD.
-Da? -Stvarno ga nema.
214
00:22:12,240 --> 00:22:15,600
Pomozite! Pomozite!
-Baski!
215
00:22:15,920 --> 00:22:21,760
ĐD! Đo!
Hej...
216
00:22:28,800 --> 00:22:33,640
Pomozite! -Baski!
Polako, brate!
217
00:22:37,880 --> 00:22:39,880
Pomozite!
218
00:22:41,160 --> 00:22:44,480
Pomozite! -Baskar!
Baski!
219
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
Pomozite! Pomozite!
220
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
Hej, šta je to?
221
00:23:22,840 --> 00:23:25,960
Ujelo ga je!
222
00:23:26,120 --> 00:23:30,235
Đo, učini nešto! -Šta?
-Kung fu, dođavola!
223
00:23:30,360 --> 00:23:32,360
Daj to ovamo!
224
00:23:34,800 --> 00:23:39,195
Udari njega, ne mene!
-Izvini, druže! -Baci ga!
225
00:23:39,320 --> 00:23:43,040
Bravo, Đomin! Još jednom!
-Pobegao je!
226
00:23:44,800 --> 00:23:49,515
Baski! Hajde. Dođi.
227
00:23:49,640 --> 00:23:55,995
Baski, jesi dobro? Šta se desilo?
Ugrizao ga je za guzicu!
228
00:23:56,120 --> 00:24:01,040
Ugrizao ga je za guzicu!
Šta da radimo? Idemo odavde!
229
00:24:01,920 --> 00:24:05,640
O Bože... Drži se, Baski.
-Đomine, jako krvari!
230
00:24:06,800 --> 00:24:10,040
Koliko je udaljena bolnica?
-Ne lokalna bolnica. -Zašto?
231
00:24:10,040 --> 00:24:15,080
Ako iko sazna da je Baskija
ugrizla životinja, krenuće glasine.
232
00:24:15,080 --> 00:24:17,915
I projekat će stati.
-U hram da ga onda vodimo?
233
00:24:18,040 --> 00:24:22,520
Zaboravi projekat. Može umreti!
-Čekaj, smisliću nešto!
234
00:24:23,040 --> 00:24:26,120
Smisliće nešto!
-Stigli smo!
235
00:24:27,080 --> 00:24:31,160
Gde si nas doveo? Rekao
sam bolnica, a ne štala!
236
00:24:31,480 --> 00:24:37,515
Hajde, brzo. -Baski.
ĐD, podigni ga. -Požuri.
237
00:24:37,640 --> 00:24:39,640
Hajde, Baski...
238
00:24:42,280 --> 00:24:46,480
Dobro, hajde!
-Drži se, brate.
239
00:24:48,040 --> 00:24:52,555
Dođi. -Toliko kaplje!
Veterinarska klinika?
240
00:24:52,680 --> 00:24:54,675
Veterinar? Jesi li poludeo?
241
00:24:54,800 --> 00:24:57,075
Ne znam, ali ovo
je najbolja opcija.
242
00:24:57,200 --> 00:25:00,120
Opcija? Zadnjice mu fali,
a ti brojiš mogućnosti!
243
00:25:00,120 --> 00:25:03,435
Da? Đomin!
-Ćao, Anika!
244
00:25:03,560 --> 00:25:06,075
Šta mu se dogodilo?
-Napala ga je životinja.
245
00:25:06,200 --> 00:25:08,355
Molim pomoć.
-Gde ga je ujela? -Ovde...
246
00:25:08,480 --> 00:25:10,680
Jako krvari. -Sranje!
Koja je to životinja bila?
247
00:25:10,680 --> 00:25:16,955
Izgledao je kao divlji pas. Možeš li mu pomoći?
-Ja? Mogu se snaći, mislim.
248
00:25:17,080 --> 00:25:21,600
Jesi li obučena uopšte?
-Možda dovoljno za ovu situaciju.
249
00:25:21,600 --> 00:25:24,280
Mislim? Možda?
Doktori bi trebali biti sigurniji!
250
00:25:24,280 --> 00:25:25,995
Ne brini, ĐD!
Veruj doktoru.
251
00:25:26,120 --> 00:25:28,640
Ona je doktorica za životinje!
-I čovek je životinja.
252
00:25:28,640 --> 00:25:32,955
Može ona to srediti.
-Život mog brata i...
253
00:25:33,080 --> 00:25:37,840
Njegova zadnjica je sada u tvojim rukama.
-Zadnje šta? -Misli na guzicu.
254
00:25:37,840 --> 00:25:41,520
Požuri, molim te! -Ne brini!
-Spasi ga, molim te!
255
00:25:43,160 --> 00:25:47,080
Ne mogu ni pogledati.
-Ne mogu ni ja.
256
00:25:48,440 --> 00:25:51,800
Sažvakao mu je
zadnjicu kao jabuku!
257
00:25:51,840 --> 00:25:54,800
To bezobrazno pseto!
258
00:25:54,800 --> 00:25:59,120
Da mu nisam uzeo novčanik,
ne bi ovo doživeo.
259
00:25:59,120 --> 00:26:02,080
Urezao je krater u njega.
-Kako misliš?
260
00:26:02,080 --> 00:26:08,440
Mislio sam, rupa. -Više je kao jarak.
-Može stati cela teniska loptica. -Da.
261
00:26:08,440 --> 00:26:11,240
Kako će živeti sa
samo jednom zadnjicom?
262
00:26:11,520 --> 00:26:14,760
Hoće. Ljudi žive i
s jednim bubregom.
263
00:26:14,760 --> 00:26:16,635
Kako će ikada voziti bicikl?
264
00:26:16,760 --> 00:26:23,880
Voziće, ali ravnoteža će mu biti klimava.
-Kako će sediti na WC šolji?
265
00:26:23,880 --> 00:26:28,320
U koji će džep staviti novčanik?
Kako će živeti s unakaženom zadnjicom?
266
00:26:28,320 --> 00:26:32,515
Njegov seksipil je zauvek nestao!
-Prestanite! Sve vas čujem!
267
00:26:32,640 --> 00:26:35,720
Oprosti, brate... -Oprosti,
Baski! Drži se.
268
00:26:36,520 --> 00:26:40,520
Hoćeš li nešto uraditi?
Planiraš li? -Šta? Da.
269
00:26:41,800 --> 00:26:47,355
Prijatelju, pusti je.
-Strpi se... -Šta je ovo?
270
00:26:47,480 --> 00:26:50,480
Izvinite, ovo je za konje!
271
00:26:56,400 --> 00:27:01,515
Da ubrizgam? -Zar stvarno nas pita!
-Anika, učini to. -Da? -Hajde.
272
00:27:01,640 --> 00:27:03,640
Duboko udahni...
273
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
Fuj!
274
00:27:49,400 --> 00:27:52,400
Boli li te sedeti na stolici?
275
00:27:53,560 --> 00:27:57,520
Ovo ti je prvi dan s pola zadnjice.
Kakav je osećaj?
276
00:27:59,840 --> 00:28:02,800
Samo malo.
Mogu li dodirnuti?
277
00:28:02,800 --> 00:28:08,360
Boli li?
-Ne. Zapravo, osećam se bolje.
278
00:28:08,360 --> 00:28:14,400
To je moj hrabri rođak!
Doktorica je ipak pomogla.
279
00:28:16,520 --> 00:28:18,520
Kakav je to miris?
280
00:28:21,520 --> 00:28:23,520
Ali još se nisam istuširao.
281
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
Čini se da je ona životinjska
injekcija ipak delovala.
282
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
Šepuri se kao Anil Kapur!
283
00:30:08,280 --> 00:30:10,280
Šta je bilo, brate?
284
00:30:13,520 --> 00:30:15,800
Hej, Baski!
285
00:30:22,240 --> 00:30:26,035
Fuj! Šta radiš?!
Šta radiš?
286
00:30:26,160 --> 00:30:28,160
Namirisao sam ovo iz brvnare...
287
00:30:28,160 --> 00:30:30,800
Jesi li lud?
Pansion je tako daleko.
288
00:30:30,800 --> 00:30:35,640
Kako si mogao namirisati?
-Baski, baci to. Razbolećeš se.
289
00:30:38,160 --> 00:30:42,000
On je g. Baskar.
On je iz vlade.
290
00:30:42,320 --> 00:30:44,960
Želimo izgraditi put
kroz vašu džunglu.
291
00:30:44,960 --> 00:30:50,720
A za to nam treba malo vaše šumske zemlje.
Neki od vas mogu izgubiti svoje kuće.
292
00:30:50,720 --> 00:30:53,200
Ali ako se izgradi put,
svi će profitirati.
293
00:30:53,200 --> 00:30:57,360
Ako ste i protiv,
vlada ima svoje načine.
294
00:31:05,680 --> 00:31:10,240
Šta? -Odbijaju, gdine.
-G. Panda...
295
00:31:11,720 --> 00:31:14,720
Ovde smo da vam pomognemo.
296
00:31:17,000 --> 00:31:21,475
Žao mi je! Žao mi je, gdine!
Oprostite, gdine! -U redu!
297
00:31:21,600 --> 00:31:24,400
Dobro, idemo.
-Baski, idemo!
298
00:31:25,160 --> 00:31:28,200
Baski, idi!
299
00:31:29,160 --> 00:31:31,755
Oprosti, teta!
-Šta im je?
300
00:31:31,880 --> 00:31:34,960
Izvukli su mačeve!
-To nije mač. To se zove Dao.
301
00:31:34,960 --> 00:31:36,795
Panda nas zajebava.
302
00:31:36,920 --> 00:31:39,800
On je sumnjiv. Moramo
naći nekog drugog.
303
00:31:39,800 --> 00:31:42,720
Ne, druže.
Imenovala ga je vlada.
304
00:31:42,720 --> 00:31:45,040
Ali Đomin, on ne zna ništa...
-G. Baskar!
305
00:31:46,560 --> 00:31:51,000
Dođite. Šta je s tvojim ljudima?
-Neće pristati, gdine.
306
00:31:51,000 --> 00:31:55,040
Bolje odustani od te ideje
o izgradnji puta. -Ima pravo.
307
00:31:55,040 --> 00:31:57,280
Pogrešno je seći džunglu
radi izgradnje puta.
308
00:31:57,280 --> 00:32:00,000
I držati državu odvojenom od
ostatka zemlje i nazivati je Kinom,
309
00:32:00,000 --> 00:32:03,360
nije li to pogrešno?
Može li biti razvoja bez puta?
310
00:32:03,360 --> 00:32:08,960
Ljudi to ne shvataju. -Hej!
Vi ne shvatate. Zapamti, Baski.
311
00:32:09,200 --> 00:32:13,835
Gde je priroda tu je i napredak.
-Dobar dečko. -G. Panda...
312
00:32:13,960 --> 00:32:16,560
Dogovorite sastanak
samo s mladima.
313
00:32:16,560 --> 00:32:19,595
Toliko mi možeš učiniti.
-Svakako, gdine.
314
00:32:19,720 --> 00:32:23,715
Uvek na usluzi. Gdine,
bolje razgovarajte s Prakašem,
315
00:32:23,840 --> 00:32:27,795
izvođač radova. -Da. -On je vođa
mladih. Ljudi ga ovde slušaju.
316
00:32:27,920 --> 00:32:34,160
Možeš mu verovati. -Vaše selo je stvarno
fantastično! Neverovatno! Mislim...
317
00:32:34,160 --> 00:32:37,960
Pogledajte! Tamo su
ogromni trgovački centri!
318
00:32:37,960 --> 00:32:40,400
Bože moj! I bioskop!
Tamo možete ići gledati filmove!
319
00:32:40,400 --> 00:32:46,960
Tu je i kafić! Osećam
miris kafe! Pomiriši.
320
00:32:47,120 --> 00:32:48,875
U centru sela je i MCN.
321
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Tu su korporativni centri i velike industrije!
322
00:32:52,200 --> 00:32:54,240
Tu je i ogroman aerodrom!
323
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Vidim avione kako lete!
324
00:33:00,520 --> 00:33:04,835
U šta gledate? Nema
ničega. Vidite li nešto?
325
00:33:04,960 --> 00:33:07,515
Ova šuma vas je sve
pretvorila u žabe iz bunara.
326
00:33:07,640 --> 00:33:11,920
Želimo saseći ovu džunglu i
povezati vas s vanjskim svetom.
327
00:33:11,920 --> 00:33:15,680
Želimo saseći ovu
džunglu i izgraditi put.
328
00:33:15,680 --> 00:33:18,800
Ali stara generacija to ne razume.
329
00:33:18,800 --> 00:33:26,520
Oni ne znaju šta vi želite.
Želite Netfliks, a ne prirodu.
330
00:33:26,520 --> 00:33:32,320
Želite i-Pad, a ne drveće.
Želite Starbucks, a ne black-bucks.
331
00:33:32,320 --> 00:33:37,920
Više volite Knjigu o džungli nego džunglu
i Tiger Šrofa nego prave tigrove!
332
00:33:37,920 --> 00:33:43,280
Jer razvoj treba početi
od mladih, za mlade.
333
00:33:44,560 --> 00:33:47,800
Želite li napraviti Ziro brojem 1? -Da.
334
00:33:47,800 --> 00:33:51,760
Onda ljudi... Trebamo vašu
saradnju za ovaj projekat.
335
00:33:51,760 --> 00:33:54,675
Hoćete li nam pomoći?
-Da! -Sigurno? -Da.
336
00:33:54,800 --> 00:33:58,280
Vaša je dužnost
uveriti seoske starešine.
337
00:33:59,440 --> 00:34:01,440
I ne brinite.
338
00:34:19,800 --> 00:34:25,320
Taj nitkov Prakaš... Podmitio je
sve i uzeo ugovor za drva.
339
00:34:51,320 --> 00:34:53,320
Jesi dobro?
340
00:34:54,200 --> 00:34:59,080
Šta nije u redu, gdine? Baski!
-Evo... U redu je.
341
00:35:01,040 --> 00:35:05,160
Iznenada mu je pozlilo. -Baski!
-Neka svi potpišu pečat. -U redu, gdine.
342
00:35:05,160 --> 00:35:08,075
Šta ti je, brate? Gdine...
-Zvoni mi u ušima.
343
00:35:08,200 --> 00:35:12,675
Bolje da upoznaš našeg Ođu. -Koga?
-Ođa, isceljitelj. -Dobro sam.
344
00:35:12,800 --> 00:35:16,600
On ima 120 godina.
Najbolji azijski isceljitelj!
345
00:35:16,600 --> 00:35:22,520
Može izlečiti svaku bolest pod suncem.
Trenutno je u gradu.
346
00:35:39,280 --> 00:35:41,280
G Baskar, uđite.
347
00:35:42,800 --> 00:35:44,800
On će vas odmah srediti.
348
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
Boli me stomak.
349
00:36:01,760 --> 00:36:03,760
Otvara ti živce.
350
00:36:20,320 --> 00:36:26,555
Hej, Baski! Baski!
351
00:36:26,680 --> 00:36:30,480
Baski, čekaj!
352
00:36:32,960 --> 00:36:37,200
Baski, jesi li dobro? -Baski...
Umočio te je kao vrećicu čaja!
353
00:36:37,480 --> 00:36:39,480
Ludi starac!
354
00:36:44,680 --> 00:36:48,960
Ovo je nemoguće! Kako tako duboka
rana može tako brzo zarasti?
355
00:36:48,960 --> 00:36:51,960
Postoje i drugi problemi.
356
00:36:52,080 --> 00:36:56,920
Kakvi problemi? -Ljudi gube sluh,
ali moj je nekako pojačan.
357
00:36:56,920 --> 00:36:59,120
Malo previše!
-Kako to misliš?
358
00:36:59,120 --> 00:37:04,160
Kad zazvoni telefon,
kao da mi neko buši uši.
359
00:37:04,160 --> 00:37:07,000
Kad neko pucne prstima,
kao da bubnjevi udaraju.
360
00:37:07,000 --> 00:37:12,440
Šta još? -Miris... To je
najviše zbunjujuće od svega.
361
00:37:12,440 --> 00:37:15,440
Svi neugodni mirisi su
se pretvorili u mirise.
362
00:37:15,440 --> 00:37:19,360
Smrad mrtvih životinja
miriše na parfem.
363
00:37:19,360 --> 00:37:24,960
Šta si stavila u injekciju?
-Analgetik. Sedi.
364
00:37:29,480 --> 00:37:32,360
Tvoje srce kuca prebrzo.
365
00:37:32,360 --> 00:37:37,000
Ovo nije normalno.
Besnilo? -Besnilo...
366
00:37:37,000 --> 00:37:40,880
Može biti, a možda i ne.
-Odluči se.
367
00:37:40,880 --> 00:37:44,400
Ne znam.
Ali ovo je stvarno ozbiljno.
368
00:37:44,400 --> 00:37:49,320
Onda bih trebao otići pravom doktoru.
-Nemoj napraviti tu grešku ovde.
369
00:37:49,440 --> 00:37:52,120
Nadam se da nisi rekao
nikome drugome. -Ne.
370
00:37:52,120 --> 00:37:55,240
Dobro! Zato što su ljudi ovde praznoverni.
371
00:37:55,240 --> 00:38:01,360
Prepisaću ti neke lekove za sada.
Uzmi ovo. Mislim da ćeš biti dobro.
372
00:38:01,360 --> 00:38:05,160
Misliš?
Pa, valjda ću biti dobro.
373
00:38:09,640 --> 00:38:15,760
Ali osećam se bolje nakon što sam te upoznao.
Mislim, nakon susreta s doktorom...
374
00:38:16,680 --> 00:38:21,280
Kad se vraćaš?
375
00:38:21,440 --> 00:38:24,800
Posle par dana,
kad završim posao.
376
00:38:27,960 --> 00:38:29,960
Nisi me vodila u razgledanje.
377
00:38:31,320 --> 00:38:34,120
Ideš li na muzički festival?
378
00:38:34,120 --> 00:38:36,120
Ideš li ti?
379
00:38:37,280 --> 00:38:40,360
Odaberi jedno.
Da ili ne?
380
00:38:41,560 --> 00:38:45,240
Nemoj piti alkohol.
Može doći do kontra reakcije.
381
00:38:48,480 --> 00:38:52,275
Potpišite se ili stavite otisak palca.
Put će biti izgrađen. -Brže.
382
00:38:52,400 --> 00:38:56,595
Potpišite se. Ili stavite otisak palca.
-Dobro!
383
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
Brzo! -Hajde, sledeći!
384
00:39:02,280 --> 00:39:05,755
G. Baskar! Svi su potpisali!
385
00:39:05,880 --> 00:39:09,600
Sutra ću predati papire. -Naravno.
-Sad uživajte! -Hvala vam.
386
00:39:20,760 --> 00:39:27,360
Umiremo svaki dan!
Pusti me da živim za večeras!
387
00:39:28,040 --> 00:39:31,360
Radimo šta hoćemo!
388
00:39:31,560 --> 00:39:35,115
Nakon što se napijemo!
389
00:39:35,240 --> 00:39:42,000
Umiremo svaki dan!
Pusti me da živim za večeras!
390
00:39:42,400 --> 00:39:45,600
Radimo šta hoćemo!
391
00:39:45,920 --> 00:39:49,440
Nakon što se napijemo!
392
00:39:49,720 --> 00:39:53,080
Moje je plaho srce podivljalo!
393
00:39:57,040 --> 00:39:59,440
U džungli se čuje tutnjava!
394
00:40:07,680 --> 00:40:11,120
Hajde! Hajde! Hajde! Hajde!
395
00:40:11,480 --> 00:40:17,680
U džungli..u džungli...
čuje se tutnjava!
396
00:40:25,440 --> 00:40:32,440
Nastavi s radom. Nemoj da staješ.
Dolazim.
397
00:40:32,800 --> 00:40:36,355
Poletimo visoko i
plešimo celu noć!
398
00:40:36,480 --> 00:40:40,035
Pijmo celu noć i veselimo se!
399
00:40:40,160 --> 00:40:43,635
Poletimo visoko i
plešimo celu noć!
400
00:40:43,760 --> 00:40:47,035
Pijmo celu noć i veselimo se!
401
00:40:47,160 --> 00:40:50,715
Poletimo visoko i
plešimo celu noć!
402
00:40:50,840 --> 00:40:54,560
Pijmo celu noć i veselimo se!
403
00:40:58,320 --> 00:41:01,120
U džungli se čuje tutnjava!
404
00:41:01,280 --> 00:41:06,240
O opasno, vrlo opasno!
405
00:41:06,720 --> 00:41:11,920
Sanjarenje...O opasno,
vrlo opasno!
406
00:41:12,080 --> 00:41:14,640
Našao sam svoju kuću!
407
00:42:51,800 --> 00:42:57,600
Baski! Gde si bio sinoć?
-Pokvario sam stomak.
408
00:42:57,600 --> 00:43:02,480
Zvali smo te. Zašto se nisi javio?
-Mora da sam isključio zvuk.
409
00:43:02,480 --> 00:43:06,155
Malo sam se previše napio.
Hrana mi ovde ne odgovara.
410
00:43:06,280 --> 00:43:11,835
Stavljaju bambus u sve. -Da.
-Pa... Šta si radio sinoć?
411
00:43:11,960 --> 00:43:15,880
Brate, zar ne znaš? Bila je prava
tutnjava u džungli sinoć. -Šta?
412
00:43:16,160 --> 00:43:22,440
Onaj lik, Prakaš Pađa... -Da?
-Napala ga je divlja životinja.
413
00:43:22,440 --> 00:43:24,840
Stvarno je loše.
Svi su ga tražili.
414
00:43:25,200 --> 00:43:28,480
Kad su ga našli...
-Je li živ?
415
00:43:28,720 --> 00:43:30,960
Kod njega su
dokumenta sa potpisima.
416
00:43:30,960 --> 00:43:35,320
Ne znam. Odveli su ga u bolnicu.
U ozbiljnom je stanju.
417
00:43:35,320 --> 00:43:37,720
Izgubio je puno krvi.
Ovo mesto nije sigurno.
418
00:43:37,720 --> 00:43:42,520
Nikad ne znaš šta dolazi... -Gdine!
Policija je ovde. -Ali zašto?
419
00:43:42,880 --> 00:43:44,880
Žele te videti.
420
00:43:46,000 --> 00:43:52,595
Ovo smo našli u džungli.
Je li tvoje?
421
00:43:52,720 --> 00:43:57,200
Je li tvoje? -Ne! -Moje je.
-Plesali ste na festivalu sinoć.
422
00:43:57,720 --> 00:44:02,840
Kako je ovo završilo u džungli?
-Kako je završilo u džungli?
423
00:44:02,840 --> 00:44:08,720
Prakašu se sinoć svidela ova jakna.
Pa sam mu je u pijanom stanju poklonio.
424
00:44:08,720 --> 00:44:13,200
Poklonio si mu je? -Da.
-I ja volim poklone. -Gdine!
425
00:44:13,200 --> 00:44:16,560
Pokloni i njemu.
-Načelniče Tempol!
426
00:44:16,560 --> 00:44:18,835
Načelniče Tempol...
-Hej, Panda!
427
00:44:18,960 --> 00:44:23,840
Zar ne vidiš da smo usred istrage?
-Zašto njih ispitujete?
428
00:44:23,840 --> 00:44:27,200
Oni vam ne mogu pomoći.
Gdine, ja sam svedok!
429
00:44:27,200 --> 00:44:32,400
Video sam Prakaševog napadača!
-Prakaša je napala životinja.
430
00:44:32,400 --> 00:44:35,680
Nije to bila životinja!
-Nego?
431
00:44:38,520 --> 00:44:45,440
Virus -Virus? -Bio je to virus.
Počelo je ono čega smo se najviše bojali.
432
00:44:45,440 --> 00:44:49,920
Hej, Panda! Ne širi glasine.
Napravićeš problem.
433
00:44:49,920 --> 00:44:56,000
Gdine, pravi problem je onaj
koji je trenutno u bolnici.
434
00:44:56,520 --> 00:45:01,520
Reci mi šta si tačno video.
-Gdine, sinoć,
435
00:45:01,720 --> 00:45:04,960
kad je obasjao pun mesec,
436
00:45:05,520 --> 00:45:09,920
Video sam čoveka kako prilazi.
437
00:45:12,360 --> 00:45:19,480
Onda je odjednom krenuo...
-Čekaj. Kako se menjao ritam?
438
00:45:19,480 --> 00:45:24,315
U početku je hodao na dve noge.
439
00:45:24,440 --> 00:45:28,880
Onda se spustio na sve četiri!
Onda je nasrnuo na Prakaša!
440
00:45:28,880 --> 00:45:35,240
Zgrabio ga je za vrat! Ovako...
Sručio se na njega i rastrgao ga!
441
00:45:37,000 --> 00:45:43,680
Prakaš se nastavio boriti na tlu.
Režalo je, gdine! Ne mogu ni...
442
00:45:45,200 --> 00:45:47,200
Što se onda dogodilo?
443
00:45:50,400 --> 00:45:54,680
Tad sam se bukvalno upiškio.
444
00:45:56,240 --> 00:45:57,435
Šta je s Pandom?
445
00:45:57,560 --> 00:46:00,880
Mora da se sinoć napio
i gledao neki jeftini horor.
446
00:46:00,880 --> 00:46:03,480
Onaj s mumijom?
-Ne, slašer...
447
00:46:03,720 --> 00:46:06,835
Gde ide okolo i
ubija mladence.
448
00:46:06,960 --> 00:46:10,200
Ili je sigurno gledao film
Junoon Rahula Roja.
449
00:46:10,200 --> 00:46:12,475
Onaj u kom postaje tigar?
-Tačno!
450
00:46:12,600 --> 00:46:14,920
Tigar! Ozbiljno...
-Vama je do šale.
451
00:46:14,920 --> 00:46:17,435
Još uvek ne shvatam kako je
čovek počeo galopirati.
452
00:46:17,560 --> 00:46:19,840
Kako čovek može
trčati na sve četiri?
453
00:46:19,840 --> 00:46:23,360
Ma daj! Čuo sam dosta
takvih urbanih legendi.
454
00:46:23,360 --> 00:46:29,960
Moramo ići videti Prakaša.
Baski. Hej, Baski!
455
00:46:32,800 --> 00:46:37,315
Šta je bilo? Baski!
-Podigni ga!
456
00:46:37,440 --> 00:46:42,395
Fuj! Baski, ovde...
-Spusti ga.
457
00:46:42,520 --> 00:46:46,675
U redu je. Tu sam.
-Tatice! Tata!
458
00:46:46,800 --> 00:46:49,480
Bićeš dobro, brate. Tu sam.
-Doktorice..
459
00:46:49,640 --> 00:46:51,960
Ovde boli.
-Drži ruku ovde.
460
00:46:51,960 --> 00:46:56,960
Mislim da je gastritis.
Šta si jeo sinoć? -Prakaš...
461
00:46:57,920 --> 00:47:02,075
Večerao sam s Prakašem.
-Ali šta ste jeli?
462
00:47:02,200 --> 00:47:04,680
Jer to se događa kada se
jede previše crvenog mesa.
463
00:47:04,680 --> 00:47:07,280
Ne, njegova bivša ga
je pretvorila u vegana.
464
00:47:07,280 --> 00:47:12,080
Mleko i ne pije. Meso ne dolazi u obzir.
Testiraćemo mu stolicu.
465
00:47:12,080 --> 00:47:14,475
Šta? -Govori na hindi.
-To je hindi.
466
00:47:14,600 --> 00:47:17,160
Na engleskom je Test stolice.
Prestani slušati korejske,
467
00:47:17,160 --> 00:47:20,195
i počni slušati hindi pesme.
-Znam hindi. -Kako da ne!
468
00:47:20,320 --> 00:47:24,880
Stani. Znaš hindi ali ne pričaš.
469
00:47:24,880 --> 00:47:29,195
Uvek zabrljaš u gramatici.
-Preterao si!
470
00:47:29,320 --> 00:47:35,840
Ljudi, ja ovde umirem!
-Nije dobro. -Tačno.
471
00:47:36,080 --> 00:47:40,400
Testiraj mu stolicu. -Još nije
potrebno. Daću mu injekciju.
472
00:47:40,400 --> 00:47:43,920
Nema više injekcija! -Bićeš dobro.
-Ne želim to!
473
00:47:43,920 --> 00:47:45,280
Već se bolje osećam.
-Uhvati ga za noge!
474
00:47:45,280 --> 00:47:49,155
Okreni ga. -Popiću tablete za probavu!
Molim vas, nemojte!
475
00:47:49,280 --> 00:47:51,720
Šta radiš! - Polako...
476
00:47:53,120 --> 00:47:59,160
Ne želim to! -Baski, stani!
-Rekao sam, ne želim!
477
00:48:14,480 --> 00:48:16,480
Je li to bila injekcija za konje?
478
00:48:35,520 --> 00:48:39,155
Misliš li što i ja?
-Da.
479
00:48:39,280 --> 00:48:42,360
Uzmimo kineze za poneti.
Baski je sigurno gladan.
480
00:48:42,920 --> 00:48:46,560
Baski je u nevolji,
a tebi je do kineske hrane!
481
00:48:46,560 --> 00:48:52,960
Vrati se u realnost.
-Šta? -Shvati hronologiju.
482
00:48:53,840 --> 00:48:57,920
1. Ugrizla ga je divlja životinja.
483
00:48:59,120 --> 00:49:04,400
2. Rane su mu zarasle u tren oka.
3. Ima pojačano čulo mirisa.
484
00:49:04,800 --> 00:49:08,880
4. U Ođinoj kolibi bojao se vode.
485
00:49:08,880 --> 00:49:14,640
5. Prakaš je napadnut.
6. Baskarova jakna je nađena u džungli.
486
00:49:15,160 --> 00:49:20,520
7. Sledeći dan je pokvario stomak
i videli smo krvavu crvenu povraćku.
487
00:49:20,520 --> 00:49:27,080
Postao je jak kao konj. Kako? Razumeš?
-Ništa ne razumem.
488
00:49:27,080 --> 00:49:30,320
Hidrofobija.
-A da! Mora da je to.
489
00:49:31,960 --> 00:49:37,955
Ali šta je to tačno?
-Besnilo!
490
00:49:38,080 --> 00:49:41,915
Dobio je mistični oblik besnila
na ovom mestu. I zato Prakaš...
491
00:49:42,040 --> 00:49:44,880
Sumnjaš na svog brata?
-Ljudi sumnjaju na svoje žene.
492
00:49:44,880 --> 00:49:49,120
Video sam mnogo toga. Postoji samo
jedan način da potvrdimo sumnju.
493
00:49:49,120 --> 00:49:54,240
Šta? -Test stolice.
-On to neće dozvoliti.
494
00:49:55,680 --> 00:49:59,560
Da je novac, lako bismo mu ukrali.
Ali kako izvaditi stolicu?
495
00:49:59,560 --> 00:50:01,560
Istina...
496
00:50:07,560 --> 00:50:09,560
Ideja!
497
00:50:12,040 --> 00:50:17,915
Zdravo, gdine! -Ima li
napretka? -Svakako.
498
00:50:18,040 --> 00:50:22,120
Samo što je jednog radnika
na projektu napala životinja.
499
00:50:22,120 --> 00:50:27,160
U čemu je problem? To je uobičajeno
u projektima koji uključuju džungle.
500
00:50:28,640 --> 00:50:31,560
Ali imao je sve papire.
501
00:50:32,080 --> 00:50:35,795
Sada tražim njegovu zamenu.
Završiću za nekoliko dana.
502
00:50:35,920 --> 00:50:41,280
Naravno. Usput, je li taj
radnik umro nakon napada?
503
00:50:41,280 --> 00:50:48,040
Oprezno. -I samo završi ovu prokletu
stvar! -Završavam, gdine.
504
00:50:51,520 --> 00:50:55,360
Đanardan!
Ovde nema vode!
505
00:51:13,440 --> 00:51:15,440
Drži se!
506
00:51:23,480 --> 00:51:28,120
Rezultati će biti sutra.
Očisti ovo. -U redu.
507
00:51:32,200 --> 00:51:37,720
Gđo, gde je Prakaš Pađa?
-Tamo.
508
00:52:46,080 --> 00:52:48,400
G. Virus!
509
00:52:49,320 --> 00:52:55,200
Šta lupaš? Ja nisam virus!
-Ti si mi sve! Ultimativni virus!
510
00:52:55,440 --> 00:53:00,320
Jesi li poludeo? Samo mi daj
moje papire. -Zaboravi papire.
511
00:53:00,320 --> 00:53:05,040
Od sada lovimo kao tim. Ti budi
Kohli, ja ću biti Rohit... Pravi tim!
512
00:53:05,360 --> 00:53:09,080
Čak sam napravio popis
nitkova koje trebamo ubiti!
513
00:53:09,080 --> 00:53:13,880
Imam sve papire spremne. -Ne.
-Prvo ću ubiti Kasoa, šumarskog čuvara.
514
00:53:14,120 --> 00:53:18,195
Ja sam rušio stabla, a on bi uzimao
novac. Sada ću srušiti i njega!
515
00:53:18,320 --> 00:53:22,600
Posle njega i Surađ, mlekar!
Poješću njegovog bivola!
516
00:53:22,600 --> 00:53:26,800
Idemo, gdine!
Širimo zarazu!
517
00:53:26,800 --> 00:53:31,080
Proširimo naš tim!
Dođi! Hajde! Idemo!
518
00:53:31,480 --> 00:53:33,480
Šta radite ovde?
519
00:53:36,000 --> 00:53:41,920
Došao sam proveriti Prakaša.
-Za to postoji doktor.
520
00:53:41,920 --> 00:53:43,920
Odlazi.
521
00:53:51,240 --> 00:53:54,995
Nešto ne štima. U poređenju
s jutarnjom proverom,
522
00:53:55,120 --> 00:53:58,195
pola mu je rana zaraslo!
-Kako to misliš?
523
00:53:58,320 --> 00:54:01,400
Nemoguće je da rane
tako brzo zarastu.
524
00:54:01,400 --> 00:54:04,560
Ako osoblje sazna,
svi će pobeći.
525
00:54:04,560 --> 00:54:08,760
Mislim da je zaražen.
-Misliš na virus?
526
00:54:09,560 --> 00:54:13,000
Ne izgovaraj to.
Moramo nešto učiniti.
527
00:54:13,000 --> 00:54:16,400
Inače će krenuti po zlu.
-Da smislim nešto.
528
00:55:29,400 --> 00:55:35,515
Yapum!
-Yapum!
529
00:55:35,640 --> 00:55:38,600
Yapum!
530
00:56:03,080 --> 00:56:06,440
Baski! Šta radiš ovde sam?
531
00:56:06,440 --> 00:56:09,880
Gde si bio? -Otišao sam
razgovarati s Neri. -O čemu?
532
00:56:09,880 --> 00:56:13,875
Namamio sam ga ugovorom o drvetu.
Pomoći će nam, umesto Prakaša,
533
00:56:14,000 --> 00:56:18,155
i uveriti lokalce.
Projekat neće stati.
534
00:56:18,280 --> 00:56:20,280
Ali Neri je bio protiv projekta.
535
00:56:21,040 --> 00:56:24,000
Kako si znao da želi
ugovor o drvetu?
536
00:56:25,240 --> 00:56:30,200
Onaj nitkov Prakaš podmitio je
sve i uzeo ugovor za drva.
537
00:56:30,200 --> 00:56:33,200
Slučajno sam ga čuo
kako je to rekao.
538
00:56:33,800 --> 00:56:37,600
Čuješ previše u zadnje vreme.
-I previše osetiš.
539
00:56:37,600 --> 00:56:40,640
Baski, šta kriješ od nas?
-Ništa. -Kako?
540
00:56:40,640 --> 00:56:43,995
Čudno se ponašaš otkad te je
životinja ugrizla. Imaš li besnilo?
541
00:56:44,120 --> 00:56:46,080
Dobro sam.
Normalno je sve.
542
00:56:46,080 --> 00:56:48,520
Normalno, malo sutra!
Tog dana si povratio krv.
543
00:56:48,520 --> 00:56:49,720
Onda si počeo
jesti i piletinu.
544
00:56:49,720 --> 00:56:51,800
Posle si podigao celi krevet.
545
00:56:51,800 --> 00:56:54,275
Bio si besan...
-Gluposti! Dobro sam!
546
00:56:54,400 --> 00:56:57,835
Nećeš reći. Da nazovem tvog
tatu. -Ostavi telefon. -Zašto?
547
00:56:57,960 --> 00:57:01,435
Ne zovi tatu! -Neću te slušati!
-Rekao sam, dobro sam! -Ne, nisi!
548
00:57:01,560 --> 00:57:06,235
Dobro sam! -Nisi!
Rekao sam ti da sam dobro!
549
00:57:06,360 --> 00:57:11,200
Baski, pusti ga! Baski!
550
00:57:11,440 --> 00:57:15,880
Pusti ga, molim te!
ĐD! Hej, Baski!
551
00:57:16,800 --> 00:57:19,760
Hej! Makni se od njega! ĐD!
552
00:57:25,040 --> 00:57:30,600
ĐD, jesi li dobro? ĐD!
-Pomozi mi da ustanem.
553
00:57:30,600 --> 00:57:32,600
Digni se!
554
00:57:40,880 --> 00:57:42,880
Halo?
555
00:57:43,760 --> 00:57:45,760
Šta?
556
00:57:49,920 --> 00:57:53,960
Pronašli su tragove ljudske kose, noktiju
i fragmente kostiju u Baskijevoj stolici.
557
00:57:53,960 --> 00:57:56,520
Jesi li lud? Ovo ništa ne znači.
558
00:57:56,520 --> 00:57:58,915
Pričao sam sa svojim doktorom
u Delhiju. I on kaže,
559
00:57:59,040 --> 00:58:01,000
da uzorak stolice pripada ljudožderu.
560
00:58:01,080 --> 00:58:04,560
Zar nisi čuo? -Da.
-Šta želiš reći?
561
00:58:05,880 --> 00:58:11,960
Gangadar je Šaktiman. -Šta? -Klark
Kent je Supermen. Baski je naš tip.
562
00:58:11,960 --> 00:58:15,280
Šta on govori?
-Govori na hindi.
563
00:58:15,280 --> 00:58:20,400
Baski je dobio neku mističnu bolest.
Napao je Prakaša zbog toga.
564
00:58:20,400 --> 00:58:24,680
Jeste li poludeli? -Šta je onda s ovim
kostima... -Zdravo! Zdravo!
565
00:58:25,640 --> 00:58:31,600
Prokletstvo! Ne opet on.
-Takvi grubijani sede s finom damom...
566
00:58:31,600 --> 00:58:35,795
A gde je naš tip sa jaknom?
-Nije ovde.
567
00:58:35,920 --> 00:58:39,120
Verovao sam ti kao našem kolegi.
568
00:58:39,120 --> 00:58:43,800
A ti širiš glasine o nekom virusu.
-Video sam svojim očima.
569
00:58:43,800 --> 00:58:45,800
To nije priča.
570
00:58:46,600 --> 00:58:50,760
Pustite njega, g. Panda.
Uvek sam vam verovao.
571
00:58:50,760 --> 00:58:53,360
A incident o kojem
si pričao policajcima...
572
00:58:53,360 --> 00:58:58,400
Ispričaj nam više.
-Ako iko pokuša uništiti džunglu,
573
00:58:58,800 --> 00:59:05,400
virus će uništiti njega.
Tada ta osoba postaje vuk.
574
00:59:05,400 --> 00:59:10,680
Vuk koji menja oblik... -Malo sutra!
Vuk koji menja oblik.
575
00:59:10,840 --> 00:59:15,520
Ovo zvuči glupo. Zmije su te
koje menjaju oblik. -Zašto?
576
00:59:15,520 --> 00:59:20,320
Imaju li samo zmije dozvolu da menjaju oblik?
Zar vukovi ne mogu promeniti oblik?
577
00:59:20,320 --> 00:59:24,960
To su gluposti.
Ovo je bolest... likantropija.
578
00:59:24,960 --> 00:59:30,880
Limun šta? -Likantropija. To je mentalni
poremećaj kada čovek misli da je vuk.
579
00:59:30,880 --> 00:59:36,160
Tada se počinje ponašati kao vuk.
-Nije samo mentalno. Već i fizički.
580
00:59:36,160 --> 00:59:39,640
Menja svoje telo
kao što menja odeću,
581
00:59:39,640 --> 00:59:44,120
i odjednom se pretvori u vuka! Razumete?
-Nemam vremena za sve ovo.
582
00:59:44,120 --> 00:59:48,640
Proveriću ovo i javiti vam.
-Naravno. -I...
583
00:59:51,080 --> 00:59:57,240
Ignorišite mene. Ali ne možete
ignorisati vuka. -G. Panda...
584
00:59:57,240 --> 01:00:03,160
Kad smo već kod čoveka koji
se pretvara u vuka... Kada to radi?
585
01:00:03,160 --> 01:00:08,080
Pesnici, novopečene
neveste i vukovi...
586
01:00:08,080 --> 01:00:11,920
Svi vole noći punog meseca.
587
01:00:11,920 --> 01:00:16,560
Kada gledaju u mesec vukovi
signaliziraju jedni drugima.
588
01:00:19,320 --> 01:00:25,360
I ubrzo se zaraženi
čovek pretvara u vuka.
589
01:00:25,360 --> 01:00:29,320
Đomin. -Da?
-Zar nisi ostavio upaljenu peć?
590
01:00:29,520 --> 01:00:34,880
Ugrijati mleko? -Da, idemo.
-Vidimo se, g. Panda.
591
01:03:27,680 --> 01:03:33,155
Mora biti unutra. Hajde,
idemo. -Hej, čekaj!
592
01:03:33,280 --> 01:03:35,920
Sagni se! Bez buke!
-Nemoj ići bez mene.
593
01:03:37,840 --> 01:03:39,840
On je unutra.
594
01:03:59,360 --> 01:04:05,235
Šta je to bilo?! Baski...
595
01:04:05,360 --> 01:04:08,080
Dođi! Pratimo ga!
596
01:04:09,040 --> 01:04:10,995
Pravo... Možda je tamo otišao.
597
01:04:11,120 --> 01:04:14,080
Pravo... Gde je otišao?
598
01:04:16,080 --> 01:04:18,080
Evo ga! Evo ga!
599
01:04:21,040 --> 01:04:25,400
Znaš li uopšte voziti? -Eno ga!
Skreni levo... -Dobro, dobro.
600
01:04:26,000 --> 01:04:29,600
Idi! idi! -Idem!
-Vozi brže!
601
01:04:33,760 --> 01:04:37,680
Otišao je.
Kako ćemo ga sada pronaći?
602
01:04:39,600 --> 01:04:42,920
Postoji način. -Koji?
-Zavijajmo kao vukovi. -Šta?
603
01:04:42,920 --> 01:04:47,120
Sigurno će se odazvati.
-Ali mi nismo vukovi. -Nije ni on.
604
01:04:47,120 --> 01:04:51,160
On je još uvek polu-čovek.
Hajde, probajmo. -Ja? -Hajde.
605
01:05:00,400 --> 01:05:04,400
Ovo ne pomaže. Probajmo
zajedno. -U redu. -Dođi.
606
01:05:11,000 --> 01:05:15,120
Zvučiš kao svinja pred klanje. -Ti zvučiš
kao magarac. -Stvarno? Kao magarac?
607
01:05:15,120 --> 01:05:21,360
Nemoj mi reći...
O ljubavi moja...
608
01:05:22,960 --> 01:05:29,200
O ljubavi moja...
609
01:05:30,720 --> 01:05:36,920
Očarala si me.
610
01:05:54,840 --> 01:06:01,320
Gde je on? Opet je nestao?
Zatvori prozore! O ljubavi moja...
611
01:06:01,320 --> 01:06:06,240
Ugasi muziku!
Gde je otišao?
612
01:06:13,200 --> 01:06:15,200
Drži ovo!
613
01:06:31,760 --> 01:06:33,800
Đomin! Ne želim umreti!
614
01:06:37,400 --> 01:06:44,120
Đomin! Spasi me, druže! -Ne! Ne!
-Beži! -Upomoć! -Odlazi!
615
01:06:44,560 --> 01:06:50,680
Mamice!
Tatice!
616
01:06:50,880 --> 01:06:56,800
Baskijev donji veš!
617
01:08:31,560 --> 01:08:36,520
Posvuda u džungli,
vesti se šire kao požar...
618
01:08:36,680 --> 01:08:41,395
Posvuda u džungli,
vesti se šire kao požar...
619
01:08:41,520 --> 01:08:46,360
Novi cvet je procvetao,
u donjem vešu.
620
01:08:47,760 --> 01:08:49,760
Ćao.
621
01:08:51,600 --> 01:08:55,160
Nisi me vodila u razgledanje,
pa sam otišao sam.
622
01:08:55,160 --> 01:08:57,160
ĐD i Đomin
su mi sve rekli.
623
01:08:58,040 --> 01:09:00,040
Uskači.
624
01:09:06,640 --> 01:09:10,515
Pokušaj me ne ugristi.
Jedna ptičica bila je posramljena,
625
01:09:10,640 --> 01:09:15,675
Jer, sve je bilo golo...
Tamo je bilo puno bolje,
626
01:09:15,800 --> 01:09:19,555
Unutar ljuske jajeta.
Sada se ptica pita,
627
01:09:19,680 --> 01:09:22,960
Zašto sam stvarno
izvan ljušture?
628
01:09:23,120 --> 01:09:28,080
Novi cvet je procvetao,
u donjem vešu.
629
01:09:28,560 --> 01:09:33,555
Svugde u džungli, novi cvet
je procvetao, u donjem vešu.
630
01:09:33,680 --> 01:09:36,235
Svugde u džungli...
-Gde si ga našla?
631
01:09:36,360 --> 01:09:40,275
Novi cvet je procvetao,
u donjem vešu. -Da! To je to!
632
01:09:40,400 --> 01:09:45,000
Sinoć je nosio isti donji veš!
A isto je nosio i taj vuk!
633
01:09:45,000 --> 01:09:46,600
Kladim se da je
poderano pozadi.
634
01:09:46,600 --> 01:09:51,360
Šta da kažem njegovom ocu? Da mu je
sin postao vuk? Ne, prvo popij vodu.
635
01:09:51,360 --> 01:09:57,120
Ili više voliš piti krv? Ovako je grebao
kandžama! Sada si veliki vuk?
636
01:09:57,120 --> 01:10:01,640
I doktorice... -Da? -Govorila si da je
to likantropija. Da je nemoguće!
637
01:10:01,640 --> 01:10:04,720
Čovek koji se jedva mogao nazvati
čovekom sada je prokleti vuk!
638
01:10:04,720 --> 01:10:08,760
Stani! Došao sam ovamo iz
Delhija samo zbog tebe!
639
01:10:08,760 --> 01:10:13,560
I ti si to sakrio od mene?
-Ljudi, to sada nije važno.
640
01:10:13,560 --> 01:10:16,440
Šta je važnije od brata?
-Sinoć, šta...
641
01:10:16,440 --> 01:10:22,000
Mislim, koga je pojeo?
-Govori. Odgovori joj!
642
01:10:22,720 --> 01:10:27,200
Govori!
Koga si sinoć sažvakao?
643
01:10:27,200 --> 01:10:30,240
Podriguj kasnije! Prvo mi
odgovori! -Šta da kažem?
644
01:10:30,240 --> 01:10:35,960
Ne znam. -Našli smo Prakaša u tvojoj
stolici, a ti ne znaš? -Ne, ne znam!
645
01:10:35,960 --> 01:10:40,680
Ne znam šta radim svako veče.
Ne znam jesam li napao Prakaša ili ne.
646
01:10:40,680 --> 01:10:44,200
Čovek se oseća jadno čak i
ako mu muva uđe u nos.
647
01:10:44,200 --> 01:10:47,080
Ali potpuno odrasli vuk
ušao je u moje telo!
648
01:10:47,080 --> 01:10:50,640
Kao da mi je telo oteo terorist!
649
01:10:50,640 --> 01:10:53,520
Uvek se šalimo kako će
nam se hlače poderati.
650
01:10:53,520 --> 01:10:57,080
Moja zadnjica se bukvalno
razdvoji i izađe mi rep!
651
01:10:57,080 --> 01:11:00,720
Izbijaju mi kandže i
očnjaci poput Drakule!
652
01:11:00,720 --> 01:11:02,440
A sledećeg jutra probudim se go,
653
01:11:02,440 --> 01:11:05,480
s krvlju po telu i
zmijom u gaćama!
654
01:11:05,480 --> 01:11:09,720
No, iz ovoga proizašla je jedna dobra stvar.
Mišići su mi lepo definisani.
655
01:11:09,720 --> 01:11:12,200
Ali život mi je uništen!
656
01:11:12,200 --> 01:11:14,480
A sada razumem i životinjski jezik,
657
01:11:14,680 --> 01:11:19,920
Psi mi viču 'Ujko! Ujko!'.
-Bjež! -Ne veruješ?
658
01:11:21,200 --> 01:11:27,000
Oprosti, Baski... -Baskar!
-Taba, zašto ne jede?
659
01:11:27,280 --> 01:11:30,960
Ne znam, gdine. -Je li ga
devojka ostavila ili tako nešto?
660
01:11:30,960 --> 01:11:37,760
Da, gdine. Minti nema od sinoć.
Kako znaš?
661
01:11:38,200 --> 01:11:41,560
Lako razumem životinje,
ali nemam pojma o sebi...
662
01:11:41,760 --> 01:11:44,880
Gde sam sinoć bio,
ili koga sam jeo!
663
01:11:44,880 --> 01:11:49,760
Ljudi, sinoć je neka životinja
pojela farmerovog Mituna.
664
01:11:49,760 --> 01:11:55,840
Pojeo si Mituna? Mogao si
pojesti svinju, kozu ili kokoš!
665
01:11:55,840 --> 01:11:59,515
Ili čak zeca! -Sinoć sam bio vuk!
-Hej! Kako bi on znao?
666
01:11:59,640 --> 01:12:02,600
Pusti. -Nema šanse.
Možda je tebi dobro, ali nama nije!
667
01:12:02,600 --> 01:12:06,155
ĐD, zašto večito nešto sereš?
Zašto? -Zašto?
668
01:12:06,280 --> 01:12:07,400
Ne želimo
povrediti Mitunov ego.
669
01:12:07,400 --> 01:12:12,040
Ljudi, prestanite! Šta pričate!
-Reci mu da prestane! -Halo?
670
01:12:13,320 --> 01:12:15,320
Šta?
671
01:12:29,960 --> 01:12:33,640
Čuo sam da vas
meštani jako cene.
672
01:12:33,640 --> 01:12:38,200
Molim vas da ih uverite
da ne postoji nikakav virus.
673
01:12:38,200 --> 01:12:41,520
Prakaš je bio lovac.
Otišao je u lov,
674
01:12:41,520 --> 01:12:48,080
i sam postao plen. -Nema
problema. Umiriću lokalce.
675
01:12:48,640 --> 01:12:50,275
Ali posao...
676
01:12:50,400 --> 01:12:53,640
Iskreno sam mislio da
ste protiv seče džungle.
677
01:12:53,640 --> 01:12:59,120
Neki dan ste toliko pričali o
prirodi i ekologiji. -Svi govore.
678
01:12:59,120 --> 01:13:05,080
Ovo mesto ima 83 posto šumskog područja.
Seča nekih stabala nije velika stvar.
679
01:13:35,000 --> 01:13:38,000
Gdine, snimak nadzornih kamera!
680
01:13:48,800 --> 01:13:54,840
Nosi donji veš! -Koja
životinja nosi donji veš?
681
01:14:02,000 --> 01:14:08,195
Šta mu je? -Oprostite.
-Baski...
682
01:14:08,320 --> 01:14:16,920
Malo je osetljiv. Od pogleda
na krv ima mučninu. Baski...
683
01:14:16,920 --> 01:14:19,440
Baski, hvala Bogu
da nisi povratio tamo.
684
01:14:19,440 --> 01:14:24,475
Da si digao prst ili dva,
bio bi razotkriven. -Da. Idemo. -Idemo.
685
01:14:24,600 --> 01:14:30,400
Virus je ovde! -Dođi!
Idemo! Virus je ovde!
686
01:14:31,880 --> 01:14:33,880
Glasine će se raširiti.
687
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
Slušaj, idi po injekciju od Anike.
688
01:14:38,520 --> 01:14:43,715
Do tad ću se rešiti tvojih
famoznih gaća. Čuvam ti leđa.
689
01:14:43,840 --> 01:14:45,840
Idemo.
690
01:14:51,800 --> 01:14:53,955
Moramo nešto učiniti!
Svi će znati!
691
01:14:54,080 --> 01:14:57,355
Panika koja je nastala zatvoriće
ovaj projekat! Sam sam to video.
692
01:14:57,480 --> 01:15:00,000
Bio sam na Neriju i rastrgao ga!
693
01:15:00,360 --> 01:15:05,080
Ovo će postati viralno...
-Smiri se, Baskar! -Kako?
694
01:15:05,320 --> 01:15:09,640
Ako se ne izlečim,
ići ću okolo i jesti ljude!
695
01:15:09,640 --> 01:15:13,200
Mora postojati lek! U Velikoj Britaniji,
SAD-u, Kanadi, Australiji, Ugandi...
696
01:15:13,200 --> 01:15:18,600
Mislim da neće pomoći. -Budi pozitivna.
Ti si doktor... -Ja sam veterinar.
697
01:15:18,600 --> 01:15:22,440
Ne znam ništa o bolestima
koje šire divlje životinje.
698
01:15:22,440 --> 01:15:25,640
AIDS, Ebola, SARS, ptičja
gripa pa čak i Kovid...
699
01:15:25,640 --> 01:15:29,675
Svi ti virusi potiču od divljih životinja.
Potrebne su godine da se pronađe lek,
700
01:15:29,800 --> 01:15:37,720
a neki ga još uvek nemaju.
Možda je ovaj virus retki soj iz šume.
701
01:15:38,360 --> 01:15:41,360
Sve proklete stvari dolaze iz šume.
702
01:15:41,480 --> 01:15:44,560
Proklete stvari?
Šume ne šalju proklete stvari.
703
01:15:44,560 --> 01:15:48,720
Prokleti ljudi poput tebe petljaju
po šumama i upadaju u nevolje.
704
01:15:48,720 --> 01:15:52,920
Priroda ima ravnotežu. Ako je
upropastiš, i ti ćeš osetiti.
705
01:15:52,920 --> 01:15:56,360
Džungle koje želite
saseći su pluća Indije.
706
01:15:56,360 --> 01:16:00,000
I ono malo kiseonika iz
vaših gradova dolazi odavde.
707
01:16:00,000 --> 01:16:03,320
Ako ih posečeš,
svi ćete se pogušiti!
708
01:16:03,320 --> 01:16:07,200
Zašto mene kriviš? -Šta ću?
-Nisam ja negativac.
709
01:16:07,200 --> 01:16:08,515
Samo radim svoj posao.
710
01:16:08,640 --> 01:16:11,480
Sve te gluposti o prirodi
su za tviter i instagram.
711
01:16:11,480 --> 01:16:16,280
Ali u realnosti važno je samo jedno zelenilo.
Zelene novčanice! Novac!
712
01:16:16,280 --> 01:16:22,160
A ja se borim za veliku kuću i veliki auto!
Da se preselim u bolji komšiluk.
713
01:16:22,160 --> 01:16:25,480
Tvoja šuma se ne
uklapa nigde u sve ovo.
714
01:16:25,480 --> 01:16:29,080
Ovakav sam. I znaš šta?
Ceo svet je takav.
715
01:16:29,080 --> 01:16:31,880
Baskar, stopirajmo projekat
i gubimo se odavde.
716
01:16:31,880 --> 01:16:38,480
Ne mogu. Na kocki je moja kuća
i sav moj novac. Bankrotiraću.
717
01:16:38,480 --> 01:16:42,960
Kakve veze ima. Čak i ja...
-Samo ti ćuti, čoveče.
718
01:16:42,960 --> 01:16:47,200
Baski, najbitnije je ostati živ.
Ovde je opasno. Idemo.
719
01:16:47,200 --> 01:16:52,240
Ja sam opasnost.
Ja sam taj koji ubija ljude.
720
01:16:52,240 --> 01:16:55,480
A tehnički, počinio sam dva ubistva.
-Ne, ti si čovek.
721
01:16:55,480 --> 01:17:00,200
Što je za čoveka ubistvo, za vuka
je večera. Zaboravi sve ovo. Idemo.
722
01:17:00,200 --> 01:17:03,760
Ne mogu pobeći od sebe.
Vuk je još u meni.
723
01:17:03,760 --> 01:17:07,400
Preuzeo je kontrolu nad mojim umom.
Sluša nas i sada dok govorimo.
724
01:17:07,400 --> 01:17:11,280
Ljude koje pozdravljam preko dana su oni koje
ubijem nakon što se transformišem u vuka.
725
01:17:11,280 --> 01:17:15,760
Ovim tempom nikad neću uspeti.
Samo da mi ga je izbaciti van.
726
01:17:15,760 --> 01:17:22,120
Baski, ako ovi ljudi saznaju, ubiće te.
-Šta je? -Neko je ovde.
727
01:17:45,600 --> 01:17:48,760
Panda!
-Znao sam!
728
01:17:48,760 --> 01:17:51,760
Morao je biti jedan od vas!
729
01:17:52,320 --> 01:17:59,520
Želite spaliti donji veš?
Želite uništiti dokaze?
730
01:17:59,520 --> 01:18:05,235
Izbavi nas od zla!
-Gdine, ko je razbio prozor?
731
01:18:05,360 --> 01:18:08,280
Razbio prozor?
-Da. Ko?
732
01:18:09,600 --> 01:18:14,280
Idiote!
-Od početka sumnjam u tebe.
733
01:18:14,280 --> 01:18:17,440
Sada ću svima reći.
734
01:18:18,400 --> 01:18:20,400
Hej!
735
01:18:23,440 --> 01:18:25,800
Hej!
736
01:18:37,120 --> 01:18:39,120
Virus!
737
01:18:40,080 --> 01:18:45,555
V...virus! Baski... Ne želim ovo!
Ne želim dokaze!
738
01:18:45,680 --> 01:18:52,640
Baski... -Ne! Držite ga!
Molim vas, držite ga! -Ali kako!
739
01:18:55,280 --> 01:18:58,800
Baski!
Zaustavite ga!
740
01:19:07,600 --> 01:19:12,880
Nasmrt si ga preplašio.
Istraumiran je.
741
01:19:17,040 --> 01:19:23,480
G Panda? -Neće te ujesti.
-On je virus! -Nije tako.
742
01:19:23,480 --> 01:19:28,240
G Panda, ja nisam virus.
Ujela me druga životinja.
743
01:19:28,240 --> 01:19:33,280
Upozorio sam vas. Virus šteti
svakome ko pokuša nauditi šumi!
744
01:19:33,280 --> 01:19:38,280
Sada moram svima reći.
Idem.
745
01:19:38,280 --> 01:19:41,040
G Panda, ja nisam
bolest, već njena žrtva.
746
01:19:41,040 --> 01:19:46,200
Ali ako ljudima kažeš za mene,
moraću te ujesti.
747
01:19:46,200 --> 01:19:50,400
Onda ćeš ti ujesti nekog.
Jedan po jedan, svi će biti zaraženi.
748
01:19:50,400 --> 01:19:57,195
Ti, tvoja žena, tvoja deca... I onda?
-Imunitet krda! -Stvarno! -Da.
749
01:19:57,320 --> 01:20:00,680
Imunitet krda!
Ovo će zaraziti sve.
750
01:20:00,680 --> 01:20:04,040
Trebali su nam milioni godina da
od životinja postanemo ljudi.
751
01:20:04,040 --> 01:20:07,760
Zbog jedne greške mogao bi nas
sve ponovo pretvoriti u životinje.
752
01:20:07,760 --> 01:20:12,360
Razumete li, g Panda? -Da.
-Ne smeš nikome reći! -Ne.
753
01:20:12,360 --> 01:20:16,360
Neću zucnuti.
Neću prozboriti ni reč.
754
01:20:17,320 --> 01:20:21,000
Uzmi ovo. Spali to.
-Naravno.
755
01:20:27,040 --> 01:20:30,640
Ovo je super! G Panda
je sada u našem timu!
756
01:20:30,640 --> 01:20:34,840
Uvek. Uvek sam bio u
timu g Baskara. -Odlično!
757
01:20:34,840 --> 01:20:39,880
Vi ste odavde.
Postoji li lek za ovo?
758
01:20:39,880 --> 01:20:45,600
Šta je sa 120 godina starim Ođom?
Mora znati za ovaj virus.
759
01:20:46,080 --> 01:20:50,240
Da. Moguće.
-Gde ga možemo naći?
760
01:20:50,240 --> 01:20:55,360
Stalno luta šumom.
Niko ne zna gde ga pronaći.
761
01:20:55,360 --> 01:21:00,075
Možda ga nađemo sutra, ili
nakon tri meseca. -Tri meseca?
762
01:21:00,200 --> 01:21:03,920
Do tada će pojesti celi grad.
763
01:21:03,920 --> 01:21:08,560
Šta ćemo do tada?
-Moram učiniti tri stvari do tada.
764
01:21:08,560 --> 01:21:11,720
Ne umreti,
ne ubiti nikoga...
765
01:21:11,720 --> 01:21:14,720
I pronaći lek.
766
01:21:19,000 --> 01:21:22,800
Naći ću ti tog starca.
767
01:21:23,440 --> 01:21:26,440
Odmah ću početi.
-Hvala vam!
768
01:21:26,960 --> 01:21:31,200
Slušajte svi!
Životinja je postala ljudožder.
769
01:21:31,200 --> 01:21:34,680
Ovim putem se upozoravaju
svi da ne šire glasine,
770
01:21:34,680 --> 01:21:40,720
da ne paniče i ne idu noću blizu džungle.
On će doći...
771
01:21:40,720 --> 01:21:45,120
Doći će...
Doći će...
772
01:21:45,320 --> 01:21:51,560
Njegov dolazak je neizbežan.
On će doći...
773
01:21:51,720 --> 01:21:56,675
Trebaju mi psi tragači!
774
01:21:56,800 --> 01:22:03,235
Njegov dolazak je neizbežan.
Doći će... Idi. Idi.
775
01:22:03,360 --> 01:22:08,040
Doći će...Idi! Idi!
Hoće li mu pustiti da dođe?
776
01:22:08,640 --> 01:22:10,475
Hoće li dopustiti da me
opet ugrizu za zadnjicu?
777
01:22:10,600 --> 01:22:12,640
Zar trebamo biti
budni celu noć i dan?
778
01:22:12,920 --> 01:22:15,435
Pitam vas, trebamo li
se brinuti svaki dan?
779
01:22:15,560 --> 01:22:17,435
Zato što me sada
celo selo podržava.
780
01:22:17,560 --> 01:22:19,640
Svi su volontirali,
nikoga nisam terao.
781
01:22:19,800 --> 01:22:22,035
Potpuno smo spremni s
bambusima i užadima.
782
01:22:22,160 --> 01:22:24,315
Neće se moći otrgnuti,
kažem ti.
783
01:22:24,440 --> 01:22:26,800
On nije Nemac ili haski, znam.
784
01:22:26,800 --> 01:22:29,120
Ako krenemo za njim,
polomiće nam sve kosti.
785
01:22:29,120 --> 01:22:31,275
Hoćemo li ga pronaći pre
nego što on pronađe nas?
786
01:22:31,400 --> 01:22:33,320
Prijatelji ako smo stranci,
neprijatelji ako se sretnemo.
787
01:22:33,320 --> 01:22:37,275
Napravi buku!
Idi, idi!
788
01:22:37,400 --> 01:22:42,040
O da, nastaviću s tim, i to bez
ikakve drame ili suza.
789
01:22:42,360 --> 01:22:47,080
Hej! Baš mi se sviđa ovo!
Šta reći, čak ga se i psi plaše.
790
01:22:47,080 --> 01:22:53,280
Molim Vas, bez panike.
Iz Asama su angažovani posebni lovci.
791
01:22:53,280 --> 01:22:59,235
Kako moljci gore bez plamena?
792
01:22:59,360 --> 01:23:04,635
Možeš li to podneti? -Naravno.
Hej! Virus će harati noću
793
01:23:04,760 --> 01:23:07,075
Neka mi neko kaže
ko je lovac a ko plen!
794
01:23:07,200 --> 01:23:09,395
Moraću rizikovati svoj
život da ostanem živ
795
01:23:09,520 --> 01:23:11,875
Moraću požuriti ili ću
večeras biti nečija večera.
796
01:23:12,000 --> 01:23:13,875
Hajde, želim da
svi učestvuju,
797
01:23:14,000 --> 01:23:16,195
Nemoj se bojati,
moramo spasiti selo.
798
01:23:16,320 --> 01:23:18,235
Želim da vrištiš kao ja,
799
01:23:18,360 --> 01:23:20,475
Ako im se grlo osuši,
daj im vode.
800
01:23:20,600 --> 01:23:27,120
I naravno, nešto za pojesti.
801
01:23:37,320 --> 01:23:41,800
Idi, idi Virus! Idi, idi Virus!
802
01:23:42,080 --> 01:23:44,360
Kako izbeći
napad vukodlaka.
803
01:23:44,800 --> 01:23:49,960
Rimljani su za to koristili
koncept umora. Umor. -Da.
804
01:23:49,960 --> 01:23:52,800
Sicilijansko verovanje
arapskog porekla navodi,
805
01:23:52,800 --> 01:23:58,000
vukodlak se može izlečiti
udarcem nožem po čelu.
806
01:23:59,280 --> 01:24:03,640
Idi, idi Virus! Idi, idi Virus!
807
01:24:32,640 --> 01:24:35,880
Kakvo je ovo mesto? -Požuri,
moramo stići pre nego mesec izađe.
808
01:24:35,880 --> 01:24:39,680
Čije je ovo mesto? -Zar je važno?
-Sigurno je. Panda je predložio ovo.
809
01:24:39,680 --> 01:24:41,680
Otključaj.
810
01:24:47,840 --> 01:24:50,440
Mesto je zaista dobro.
Ali šta ako ipak izađem?
811
01:24:50,440 --> 01:24:53,320
Šta ćemo onda?
-Za to služi lanac.
812
01:24:53,320 --> 01:24:57,200
Sad ćemo te vezati
i pustiti pred zoru.
813
01:24:57,200 --> 01:25:02,680
Ako lanac pukne, to će biti problem.
-Baski, postaješ vuk, a ne Hulk.
814
01:25:02,680 --> 01:25:06,640
Dobro mu reče. Zašto se skidaš?
-Sva odeća mi je poderana.
815
01:25:06,640 --> 01:25:09,640
Da bar nešto sačuvam.
816
01:25:09,840 --> 01:25:13,560
Vežite me.
Hajde.
817
01:25:14,960 --> 01:25:19,000
Hoćeš li kozu ili tako nešto?
Ako kasnije ogladniš.
818
01:25:19,800 --> 01:25:23,560
Hej!
-Šta Kaso radi ovde?
819
01:25:23,560 --> 01:25:26,960
Panda nas je prevario.
On je predložio ovo mesto.
820
01:25:26,960 --> 01:25:32,600
G Kaso...
Uskoro počinjemo s projektom.
821
01:25:32,600 --> 01:25:36,160
Došli smo izvideti lokaciju za fabriku drva.
-U donjem vešu?
822
01:25:36,160 --> 01:25:39,955
Ovo je samo... -Naravno!
Samo vi gledajte. -Gdine...
823
01:25:40,080 --> 01:25:45,400
Šta radite! -Gdine, molim vas!
-Otvori! -Znate li ko smo mi?
824
01:25:45,720 --> 01:25:47,160
Ti si samo službenik.
825
01:25:47,160 --> 01:25:49,160
Mi smo arhitekte.
Odgovaraćeš ministru!
826
01:25:49,160 --> 01:25:53,040
Sumnjao sam u tebe od samog
početka. Danas ću to dokazati.
827
01:25:53,040 --> 01:25:56,320
Jesi li lud? -Kakve sumnje?
-Kaso, otključaj ovo. Razgovarajmo.
828
01:25:56,320 --> 01:25:59,920
Misterija ovog virusa biće rešena
danas. -Kakav virus?
829
01:25:59,920 --> 01:26:04,400
Celi ovaj fijasko je zbog novca, zar ne?
Puno je novca u ovom projektu.
830
01:26:04,400 --> 01:26:07,280
Neri i Prakaš su otišli.
Ti ćeš dobiti njihov deo.
831
01:26:07,280 --> 01:26:11,200
Dogovorimo se! -Zar vi padobranci
mislite da smo mi meštani budale?
832
01:26:11,200 --> 01:26:16,080
Lično ću pričati sa Bagom.
-Hej, gdine! Otključajte nas!
833
01:26:16,080 --> 01:26:20,320
Đomin, razgovaraj s njim!
-Gdine, nije ono što mislite!
834
01:26:20,320 --> 01:26:23,880
Gdine, molim vas otključajte...
835
01:26:29,520 --> 01:26:35,520
Sad i peva! Neka on pokuša.
Ruke su mu duže. -Gdine, otvorite.
836
01:26:35,520 --> 01:26:40,880
Ne! Ne! -Šta radiš!
-Snima video!
837
01:26:40,880 --> 01:26:45,120
Idemo. Postaćemo viralni! -Ali gde
idemo? Moramo izaći. -Kako?
838
01:26:45,120 --> 01:26:50,640
Đomin, pomozi.
Sigurno poznaješ ovo mesto!
839
01:26:53,400 --> 01:26:55,720
Zovite Pandu!
-Radim na tome.
840
01:26:57,720 --> 01:27:02,115
Ovde nema ničega. -Ni ovde
nema ništa! Bilo šta? -Ne!
841
01:27:02,240 --> 01:27:07,040
Nema signala. -Šta?
-Samo nastavi tražiti.
842
01:27:10,200 --> 01:27:12,200
Hej!
843
01:27:14,920 --> 01:27:18,280
Baski, ne! Povredićeš se!
844
01:27:27,800 --> 01:27:33,720
Baski!
Hej! Jeste li čuli to?
845
01:27:35,640 --> 01:27:40,155
Baski, ne gledaj tamo.
Gledaj ovde.
846
01:27:40,280 --> 01:27:43,275
Pogledaj me. Stomak ga boli.
-Baski!
847
01:27:43,400 --> 01:27:49,995
Baski, slušaj! -Pomozi mi!
-Brate!
848
01:27:50,120 --> 01:27:56,155
Lanac brzo!
Đomine vuci!
849
01:27:56,280 --> 01:28:00,200
Ti povuci!
-Ovuda!
850
01:28:01,400 --> 01:28:05,635
Čvrsto! Čvrsto! Tamo!
851
01:28:05,760 --> 01:28:10,195
Udahni, izdahni...
Vrlo dobro!
852
01:28:10,320 --> 01:28:15,440
Ja to ne mogu! Nema šanse!
-Možeš! Potrudi se jače!
853
01:28:15,440 --> 01:28:17,440
Polako! Drži se!
854
01:28:21,040 --> 01:28:26,195
Gospode, izbavi nas od svakog zla!
855
01:28:26,320 --> 01:28:29,640
Gospode, oslobodi nas od...
856
01:28:36,440 --> 01:28:39,920
Gde ćeš dođavola?
-Gospodine!
857
01:28:42,800 --> 01:28:48,155
Mogao bi nas ubiti!
Otvorite molim vas!
858
01:28:48,280 --> 01:28:50,560
Još uvek sam neženja!
Ne želim umreti!
859
01:28:50,560 --> 01:28:54,835
Molim vas, gdine! -Učiniću
sve što kažeš! Molim vas!
860
01:28:54,960 --> 01:29:00,035
Pustite nas napolje, molim vas!
861
01:29:00,160 --> 01:29:02,160
Miči se! -Pusti nas da idemo...
862
01:29:07,320 --> 01:29:10,400
Transformacija vukodlaka uživo.
863
01:29:11,400 --> 01:29:15,280
Kosti mu pucaju!
864
01:29:33,920 --> 01:29:36,080
Vidi, rep!
865
01:30:03,800 --> 01:30:05,800
Baski...
866
01:30:11,520 --> 01:30:13,520
Đomin!
867
01:30:15,600 --> 01:30:21,960
Ovo ti je poslednja prilika
da se baviš kung-fuom. Baski!
868
01:30:27,600 --> 01:30:33,680
Beži! Đomine! Pomozite!
-Dođi ovamo! Požuri, ĐD!
869
01:30:34,800 --> 01:30:39,235
Ne! Baskar! Baski!
870
01:30:39,360 --> 01:30:45,440
Baski! Znam da si unutra! To sam ja!
Tvoj rođak ĐD! Hoćeš li me stvarno pojesti?
871
01:30:45,440 --> 01:30:47,440
Baski, stani!
872
01:30:48,920 --> 01:30:52,280
Ne! G. Vuče, jeste li gladni?
873
01:30:52,280 --> 01:30:59,080
Napolju se ima šta jesti. Jeleni, svinje...
Čak i oni Mituni. Pusti me da idem.
874
01:30:59,080 --> 01:31:02,560
Odstupi, ti bezdušna životinjo!
875
01:31:02,560 --> 01:31:04,920
Prepoznaješ li me, brate?
Ne...
876
01:31:05,680 --> 01:31:12,160
Ja sam idiot! Glup sam što
sam došao ovde s tobom!
877
01:31:12,160 --> 01:31:17,960
Uzmi sav moj novac i pusti me! Ja sam sin
tvog strica! Pojedi Đomina ako si gladan.
878
01:31:17,960 --> 01:31:22,240
Začepi, ĐD! Jesi li lud?
-Mama!
879
01:31:22,880 --> 01:31:25,360
Hej! Ne, Baski!
880
01:31:26,600 --> 01:31:31,120
Ja sam tvoj partner!
Ne slušaj ga, Baski!
881
01:31:32,000 --> 01:31:37,920
Ne, Baski... Molim te!
Želim živeti, Baski!
882
01:33:00,840 --> 01:33:04,520
Aleluja! Slava Gospodu!
883
01:33:07,280 --> 01:33:14,640
Slava Gospodu! Jesi li
dobro, druže? -Bjež!
884
01:33:43,040 --> 01:33:49,200
Đanardan! Ta bitanga Panda
sigurno je rekao Kasou.
885
01:33:51,480 --> 01:33:55,040
Đo, šta radiš?
-On odlazi.
886
01:33:55,960 --> 01:34:01,560
Šta se dogodilo?
Tebi govorim.
887
01:34:01,560 --> 01:34:05,280
Pokušao sam. Sad je tvoj red.
-Hej, Đo! Pogledaj me!
888
01:34:05,280 --> 01:34:10,960
Đo, stani! -Zašto?
Zamalo si me pojeo sinoć!
889
01:34:10,960 --> 01:34:14,600
Sinoć... -Prestani!
Meštani su u pravu.
890
01:34:14,600 --> 01:34:18,040
Vi autsajderi ste virus.
Iskorištavate meštane.
891
01:34:18,040 --> 01:34:21,160
Sinoć si i sa mnom
nameravao učiniti isto.
892
01:34:21,160 --> 01:34:25,040
Životinje ne znaju pripada li
njihov plen Delhiju ili Arunačalu.
893
01:34:25,040 --> 01:34:30,640
Znaš da nemam lošu nameru. -Imaš,
Baski. Ne samo ti, čak i on.
894
01:34:30,640 --> 01:34:33,800
Čak su i svi ostali takvi.
895
01:34:34,360 --> 01:34:38,120
ĐD me diskrimiše
zbog svake sitnice!
896
01:34:38,120 --> 01:34:43,040
Čak se i ti smeješ njegovim šalama.
Misliš da se ne osećam loše?
897
01:34:43,040 --> 01:34:48,080
Gnjavio me da mu pokažem kung-fu.
Želiš li sada videti Kung-Fu?
898
01:34:48,080 --> 01:34:50,080
Ne znam kung-fu.
899
01:34:51,400 --> 01:34:55,680
Za vas je celi
severoistok Šaolin hram,
900
01:34:55,680 --> 01:34:59,680
a mi smo deca Džeki Čena
i Brus Lija! Je li tako? -Ne...
901
01:34:59,680 --> 01:35:03,840
Kad nas ljudi zovu Kinezima
u vlastitoj zemlji,
902
01:35:03,840 --> 01:35:09,480
tako je loš osećaj!
Stvarno boli! -Brate...
903
01:35:09,480 --> 01:35:15,140
I ĐD, ako je nečiji Hindi slab,
to ga ne čini manje Indijcem!
904
01:35:15,440 --> 01:35:20,080
Odlazim.
-Đo, molim te, saslušaj me.
905
01:35:21,320 --> 01:35:23,320
Zaustavi ga.
906
01:35:24,360 --> 01:35:30,640
Đo, molim te stani!
Đo, saslušaj me.
907
01:35:31,600 --> 01:35:34,640
Bilo je to dobro predavanje!
908
01:35:34,640 --> 01:35:38,880
Znaš li šta je istina?
Ljudi imaju tu nesigurnost.
909
01:35:38,880 --> 01:35:41,200
Kad neko izgleda drugačije
ili ima slabost,
910
01:35:41,200 --> 01:35:45,240
ili je iz druge zajednice,
ljudi ih zadirkuju.
911
01:35:45,240 --> 01:35:49,520
I mene su zvali raznim imenima.
Glup, štreber, budala...
912
01:35:49,520 --> 01:35:51,680
Često su me maltretirali.
913
01:35:51,680 --> 01:35:55,360
Ali kad sam te danas čuo,
ja sam se osećao kao nasilnik.
914
01:35:55,360 --> 01:35:58,680
Ali znaš šta je najbitnije?
Prijateljstvo.
915
01:35:58,680 --> 01:36:01,680
Imam dva bliska prijatelja.
916
01:36:02,360 --> 01:36:07,120
Ulili su mi poverenje.
Rekli su da nisam glup.
917
01:36:07,120 --> 01:36:13,480
A danas se spremam za IAS ispite.
Ne znam hoću li uspeti.
918
01:36:14,160 --> 01:36:18,120
Molim te, oprosti mi. Baski nas
treba. Lupi me ako hoćeš.
919
01:36:18,120 --> 01:36:21,880
Ne. -Samo napred.
Ošamari ga.
920
01:36:23,320 --> 01:36:28,640
Udari i mene, brate.
-Ne, Baski... -Oprosti, Đo.
921
01:36:28,640 --> 01:36:32,800
I kad bih morao
birati između vas dvoje,
922
01:36:33,520 --> 01:36:36,520
pojeo bih tebe.
923
01:36:37,280 --> 01:36:40,160
Jer životinje ne jedu smeće.
924
01:36:40,160 --> 01:36:42,160
Gluposti!
925
01:36:43,040 --> 01:36:47,560
Znači ja sam smeće? Nemoj me grliti.
Ne, hvala! -G. ĐD!
926
01:36:48,960 --> 01:36:53,200
G. Baskar... Sećate li se Ođe?
927
01:36:53,200 --> 01:36:58,000
Šta mu se dogodilo?
-Našao sam ga.
928
01:37:05,800 --> 01:37:10,760
Što to govori?
-Rekao je da ćutiš.
929
01:37:10,760 --> 01:37:16,840
Kaže da... Ljudi i džungle dele
poseban pakt vekovima.
930
01:37:16,840 --> 01:37:23,840
Da nijedno ne bi naštetilo drugome.
Ali kad ljudi prekrše taj pakt,
931
01:37:23,840 --> 01:37:29,240
i seku džungle,
virus ih zarazi.
932
01:37:32,040 --> 01:37:36,640
Džungla će uvek živeti u
nekom delu ljudskog uma.
933
01:37:36,640 --> 01:37:40,720
Virus oslobađa taj deo.
934
01:37:40,720 --> 01:37:44,600
Tada ta osoba zaboravi na
svako civilizovano ponašanje,
935
01:37:44,600 --> 01:37:48,600
manire i inhibicije te se
pretvara u divlju zver.
936
01:37:48,600 --> 01:37:53,200
Virus je poglavica džungle.
937
01:37:53,200 --> 01:37:57,520
Inficira druge i
stvara sebi vojnike.
938
01:37:57,520 --> 01:38:04,880
A kada dođe vreme, odabere jednog
od vojnika da bude novi čuvar.
939
01:38:04,880 --> 01:38:08,640
Kako se osoba zaražena
virusom može vratiti u normalu?
940
01:38:08,640 --> 01:38:11,640
Pitaj ga to.
-Pitaj ga.
941
01:38:26,320 --> 01:38:29,520
U noći bez mesečine,
virus posećuje mesto,
942
01:38:29,520 --> 01:38:32,480
gde je zarazio svoj plen.
943
01:38:32,480 --> 01:38:37,680
Ako ponovo ugrize svoj
plen za isti deo tela,
944
01:38:37,680 --> 01:38:44,360
može se izlečiti. -Šta?
-Deda hoće da ga opet ugrize?
945
01:38:51,560 --> 01:38:54,840
Dobrovoljno ćeš ponuditi glavu?
-Pre bih rekao zadnjicu.
946
01:38:54,840 --> 01:38:57,200
Jesi li lud?
-Zar to nisi videla u filmovima?
947
01:38:57,200 --> 01:38:58,840
Kad neko povredi glavu,
izgubi pamćenje.
948
01:38:58,840 --> 01:39:00,440
A kad ga udare na isto
mesto, pamćenje se vrati.
949
01:39:00,440 --> 01:39:04,480
Ne verujem.
-Moraš nam verovati.
950
01:39:04,480 --> 01:39:07,560
Pretpostavimo da
je Ođa u pravu.
951
01:39:07,560 --> 01:39:10,080
Ko garantuje da
će se životinja pojaviti?
952
01:39:10,080 --> 01:39:12,320
I ko garantuje da će
ga ujesti za zadnjicu?
953
01:39:12,320 --> 01:39:16,520
Nema garancije. Trebam li umreti?
Zar ja nemam osećanja?
954
01:39:16,520 --> 01:39:20,560
Trebam li nastaviti jesti ljude?
Ne želim to!
955
01:39:20,560 --> 01:39:22,920
Želim se osloboditi ovoga.
Da li razumeš?
956
01:39:22,920 --> 01:39:27,360
I moramo napraviti takav oklop da
vuk ujede samo njegovu guzicu.
957
01:39:27,360 --> 01:39:29,035
I ostane živ. -Da.
958
01:39:29,160 --> 01:39:34,120
Gde možemo naći takav oklop?
Ti si stručnjak za životinje. Anika, zar ne?
959
01:39:34,120 --> 01:39:36,920
Hoćeš li nam pomoći ili ne?
960
01:39:36,920 --> 01:39:38,920
Molim te.
961
01:39:45,720 --> 01:39:50,635
Vera je čudna stvar.
962
01:39:50,760 --> 01:39:55,355
Zašto ti slepo verujem?
963
01:39:55,480 --> 01:40:00,955
Kakva se to veza
stvara među nama?
964
01:40:01,080 --> 01:40:07,400
Ne znam.
Ti ne pripadaš meni...
965
01:40:08,320 --> 01:40:13,235
Ti ne pripadaš meni...
966
01:40:13,360 --> 01:40:18,075
Ne pripadaš mi...
A ipak mi značiš celi svet.
967
01:40:18,200 --> 01:40:21,480
Ne pripadaš mi...
968
01:40:24,960 --> 01:40:29,840
O čemu razmišljaš?
-Šta ti misliš? Zašto ja?
969
01:40:29,840 --> 01:40:32,840
Zašto je ovaj virus
zarazio samo mene?
970
01:40:33,640 --> 01:40:37,880
Možda nikad pre nije video
tako zgodnog mladića.
971
01:40:38,160 --> 01:40:41,320
Ne, ozbiljno. Zašto ja?
972
01:40:42,280 --> 01:40:48,280
Hteo si poseći džunglu.
Možda te je taj vuk hteo ubiti,
973
01:40:48,280 --> 01:40:50,520
a ti si se slučajem spasio.
974
01:40:50,520 --> 01:40:55,840
Ili možda uništitelja želi
pretvoriti u spasitelja.
975
01:40:59,080 --> 01:41:02,080
Hteo si ići sa mnom
u razgledanje, zar ne?
976
01:41:03,440 --> 01:41:09,120
Imam omiljeno mesto.
Idemo tamo pre predjela?
977
01:41:21,360 --> 01:41:30,990
Ne pripadaš mi...
A ipak mi značiš celi svet.
978
01:41:31,120 --> 01:41:35,840
Kako si ovo napravila?
979
01:41:36,040 --> 01:41:40,795
Uspela si mi ukrasti srce.
980
01:41:40,920 --> 01:41:45,440
Znam, ali ipak ne shvatam.
981
01:41:45,840 --> 01:41:50,595
Ti si moje sunce.
982
01:41:50,720 --> 01:41:57,040
Ne pripadaš mi...
A ipak mi značiš celi svet.
983
01:41:57,440 --> 01:42:02,275
Dopusti da ti pripadam, ljubavi moja.
984
01:42:02,400 --> 01:42:07,280
Želim da prebivaš u srcu mom, ljubavi moja.
985
01:42:29,440 --> 01:42:34,040
Tvoj dodir je učinio
moj dosadni život,
986
01:42:34,400 --> 01:42:38,800
Svetlim i šarenim.
987
01:42:39,360 --> 01:42:43,560
Kad krenem prema tebi...
988
01:42:44,240 --> 01:42:47,075
Osećam da gubim
tlo pod nogama.
989
01:42:47,200 --> 01:42:51,880
Ovaj svet više nema smisla,
990
01:42:52,040 --> 01:42:57,035
Ti si jedina koju želim.
991
01:42:57,160 --> 01:43:01,720
Toliko sam duboko zaglibio
da ne znam kako to rešiti.
992
01:43:04,560 --> 01:43:09,435
Nalazim istinu u tvojim
rečima čak i kad su lažne.
993
01:43:09,560 --> 01:43:16,560
Ne pripadaš mi...
A ipak mi značiš celi svet.
994
01:43:26,240 --> 01:43:30,315
Dopusti da ti pripadam, ljubavi moja.
995
01:43:30,440 --> 01:43:35,040
Ipak mi značiš celi svet.
996
01:43:35,920 --> 01:43:38,400
Dopusti da ti pripadam, ljubavi moja.
997
01:43:41,720 --> 01:43:48,360
Dopusti mi da ti pripadam.
Nije li predivno? -Jeste.
998
01:43:48,360 --> 01:43:50,560
Dopusti mi da ti pripadam.
999
01:43:50,840 --> 01:43:55,400
Ovo mesto me tera da se pretvorim
u životinju i ostanem ovde zauvek.
1000
01:43:55,400 --> 01:43:58,400
Onda ostani.
1001
01:44:00,960 --> 01:44:05,520
Ne.
Moram se vratiti.
1002
01:44:06,360 --> 01:44:10,160
Nakon što se rešim
ovog virusa, idem kući.
1003
01:44:51,920 --> 01:44:59,200
Ako preživim, naći ćemo
se na klinici. -Čuvaj se. -Hajdemo.
1004
01:45:01,080 --> 01:45:06,320
Vi ste najbolji lovci. Moramo uhvatiti
tu životinju pod svaku cenu.
1005
01:45:06,320 --> 01:45:13,280
I najvažnije, osim ako niste u
smrtnoj opasnosti, nemojte je ubiti.
1006
01:45:24,080 --> 01:45:26,080
Požuri!
1007
01:45:35,480 --> 01:45:39,800
Virus je gotov! Kladim se u to!
1008
01:45:44,280 --> 01:45:48,960
Nemate dovoljno kredita...
1009
01:46:06,760 --> 01:46:09,760
Brate, je li to ovo mesto?
Pomiriši.
1010
01:46:10,520 --> 01:46:15,880
Da, ovo je to prokleto mesto. Đo, je li
sve spremno? -Sve je spremno.
1011
01:46:15,880 --> 01:46:20,115
Dođite! -Nastavi hodati...
Nastavi hodati...
1012
01:46:20,240 --> 01:46:23,000
Požurite! Uskoro će pasti mrak.
-Nastavi hodati...
1013
01:46:42,640 --> 01:46:45,640
Šta radiš? -Ne, pusti
me da proverim.
1014
01:46:46,280 --> 01:46:49,600
Vrat je važniji od zadnjice.
1015
01:46:49,960 --> 01:46:52,080
Imam moć!
1016
01:46:57,920 --> 01:47:02,400
Broj koji ste birali je nedostupan.
1017
01:47:18,440 --> 01:47:20,440
Šta je bilo, Baski?
1018
01:47:21,800 --> 01:47:25,520
Ovo ne izgleda dobro.
-Ne, sve je u redu.
1019
01:47:25,520 --> 01:47:31,600
Oklop je ispravan. Uže je spremno. Čak
je i predstraža spremna. Sve je dobro.
1020
01:47:31,600 --> 01:47:36,640
Ne. Do sada sam mislio da
sam ja heroj u ovoj priči,
1021
01:47:36,640 --> 01:47:42,160
a vuk zlikovac. Ali sad je
drugačije. Između vuka i mene,
1022
01:47:42,520 --> 01:47:48,880
vuk je junak. -Briga me ko je heroj.
Samo želim svog rođaka nazad!
1023
01:47:48,880 --> 01:47:50,520
Nije vreme za biti osećajan.
-Nisam...
1024
01:47:50,520 --> 01:47:52,195
Kako ću pred tvog oca?
-ĐD, čekaj.
1025
01:47:52,320 --> 01:47:55,440
I vuk i ti, svako
je radio svoj posao.
1026
01:47:55,960 --> 01:47:59,720
Samo želimo da ponovo
postaneš normalan čovek.
1027
01:47:59,720 --> 01:48:02,960
Kasnije ćemo
raspravljati o moralu.
1028
01:48:02,960 --> 01:48:08,080
Fokusiraj se na ovo. U redu?
ĐD, nemamo puno vremena.
1029
01:48:08,080 --> 01:48:13,400
Idemo. Dođi. -Dođi.
-Požuri! -Evo užeta.
1030
01:48:15,880 --> 01:48:18,440
Vuci! Vuci!
1031
01:48:19,480 --> 01:48:22,560
Povuci...
-U redu je.
1032
01:48:25,120 --> 01:48:30,440
U redu, Baski? Dodaj mi nož.
Evo. -Daj nešto manje.
1033
01:48:30,800 --> 01:48:32,800
Evo.
-Požuri!
1034
01:48:34,680 --> 01:48:37,840
Jedan, dva, tri!
1035
01:48:52,160 --> 01:48:54,160
Daj mi ruku.
1036
01:49:09,960 --> 01:49:11,960
Budalo!
1037
01:49:15,040 --> 01:49:17,040
Baski!
-Ćuti!
1038
01:49:23,640 --> 01:49:28,160
Vidim nešto tamo.
Ide ka njemu!
1039
01:49:38,840 --> 01:50:00,560
Gospode, izbavi nas od svakog zla!
1040
01:50:01,520 --> 01:50:03,840
Čim ga ujede, pucaj!
1041
01:50:29,600 --> 01:50:31,600
Zašto si pucao?
-Nisam ja.
1042
01:50:36,840 --> 01:50:41,995
Đo! ĐD! -Baski! Požuri!
-Dođi ovamo.
1043
01:50:42,120 --> 01:50:46,280
Dođi.
-Stani...
1044
01:50:46,880 --> 01:50:51,360
Skidaj ovo! -Ko je pucao?
-Nismo mi.
1045
01:50:59,360 --> 01:51:03,440
Otišla je tamo.
-Idi za njom onda.
1046
01:51:03,440 --> 01:51:07,480
Moraš biti ujeden pre
nego te ubiju. Hajde.
1047
01:51:07,480 --> 01:51:13,120
Ovo ti je zadnja prilika.
Idi, Baski!
1048
01:52:39,920 --> 01:52:41,920
Anika!
1049
01:52:44,800 --> 01:52:49,440
Ti?
-To sam ja.
1050
01:52:50,520 --> 01:52:53,560
Virus, Yapum...
1051
01:52:55,480 --> 01:52:57,480
Kako god to zvali...
1052
01:52:59,720 --> 01:53:02,120
ĐD! Đo!
Pomozite mi!
1053
01:53:04,240 --> 01:53:11,200
Ti si me ujela? -Htela sam
te ubiti, ali si pobegao.
1054
01:53:11,200 --> 01:53:14,400
I postao poput mene
iako to nisam želela.
1055
01:53:15,320 --> 01:53:18,000
Ali šta sam ti ja skrivio?
Samo sam...
1056
01:53:18,000 --> 01:53:20,400
Džungla je trebala biti
posečena zbog tebe.
1057
01:53:20,400 --> 01:53:23,200
A ja to nisam smela dopustiti.
1058
01:53:23,200 --> 01:53:26,960
Čuvam ovu džunglu 100 godina.
1059
01:53:34,000 --> 01:53:37,000
Mogla sam te ubiti da sam htela.
1060
01:53:37,080 --> 01:53:42,160
Ali iz nekog sam razloga
osetila da se menjaš.
1061
01:53:42,160 --> 01:53:45,520
Ne mogu se dugo zadržavati
na jednom mestu.
1062
01:53:45,520 --> 01:53:49,720
Pa sam pomislila da bih te
mogla ostaviti ovde umesto sebe,
1063
01:53:49,720 --> 01:53:52,720
i otići drugde.
1064
01:53:54,000 --> 01:53:57,000
Ali pogrešila sam.
1065
01:53:58,960 --> 01:54:02,680
Zašto mi nisi rekla ranije?
-Htela sam.
1066
01:54:02,680 --> 01:54:06,720
Ali nisi bio spreman na to.
Još uvek nisi.
1067
01:54:06,720 --> 01:54:09,960
Jer ono što
smatraš prokletstvom,
1068
01:54:09,960 --> 01:54:12,840
velika je odgovornost.
1069
01:54:12,840 --> 01:54:15,720
Bolje ti je kao čoveku.
1070
01:54:15,720 --> 01:54:18,720
Nisi vredan biti životinja.
1071
01:54:22,440 --> 01:54:25,600
Želiš se osloboditi
ovog prokletstva, zar ne?
1072
01:54:25,600 --> 01:54:28,600
Želeo si da te ujedem, zar ne?
1073
01:54:30,240 --> 01:54:34,280
Dođi da te ujedem.
1074
01:54:43,440 --> 01:54:49,320
Ne... -Baski!
1075
01:54:52,080 --> 01:54:54,080
Baski!
1076
01:55:03,360 --> 01:55:06,120
Je li tamo? Baski!
1077
01:55:07,960 --> 01:55:13,240
Baski? Jesi li dobro?
Jesi ujeden?
1078
01:55:14,480 --> 01:55:16,480
Šta? -Anika...
1079
01:55:17,520 --> 01:55:21,960
Anika je virus.
-On je poludeo. -Dođi!
1080
01:55:21,960 --> 01:55:28,520
Anika me ujela u džungli. -Dr. Anika?
Do sada sam sumnjao samo na muškarce.
1081
01:55:28,520 --> 01:55:34,000
Ali propustili smo činjenicu da
su žene jači pol u svakoj vrsti.
1082
01:56:14,000 --> 01:56:17,200
Dakle, ona čuva ove
džungle 100 godina?
1083
01:56:17,200 --> 01:56:22,440
Da. A sada je moramo spasiti.
Moramo ih sve zaustaviti.
1084
01:56:22,440 --> 01:56:25,920
Ali kako? Mnogo ih je.
1085
01:56:25,920 --> 01:56:30,240
Kako bi ih zaustavio
mora se pretvoriti u vuka.
1086
01:56:30,240 --> 01:56:35,320
U gradu je mnogo heroja.
Ovaj put džungla treba heroja.
1087
01:56:35,320 --> 01:56:39,040
Pretvori se u vuka, brate. Ja ću se
pobrinuti za tvog tatu. Hajde, učini to.
1088
01:56:39,040 --> 01:56:43,560
Učini to. Baski, moraš to učiniti.
Hajde!
1089
01:56:46,200 --> 01:56:50,840
Bravo!
-Da. -Hajde!
1090
01:56:56,400 --> 01:57:01,520
Ne mogu. -Šta je bilo?
-Noć je bez meseca.
1091
01:57:01,520 --> 01:57:05,880
Nekad previše izvoljevaš.
Evo, slika meseca, za inspiraciju.
1092
01:57:05,880 --> 01:57:11,520
Šta će ti mesec?
Da prekineš post? -Ne.
1093
01:57:11,520 --> 01:57:15,840
Ti si vuk koji menja oblik. U redu?
Uđi unutra i izvedi vuka.
1094
01:57:15,840 --> 01:57:21,320
Ovako... Ne ovisiš o mesecu.
-Hajde. Donesi to iznutra. -Da.
1095
01:57:21,320 --> 01:57:26,600
Ti si vuk koji se oslanja na sebe.
-Baski, moraš to učiniti.
1096
01:57:28,400 --> 01:57:30,400
Fokusiraj se.
1097
01:57:33,280 --> 01:57:38,315
Dobro! Bravo!
Odlično, Baski!
1098
01:57:38,440 --> 01:57:41,480
Hajde!
1099
01:57:42,520 --> 01:57:47,640
Hajde, Baski! -Još uvek ne mogu.
-Sram te bilo!
1100
01:57:47,640 --> 01:57:54,120
Ne može on. -Naljuti ga.
-Oprosti, Baski!
1101
01:57:55,200 --> 01:58:00,480
Baski!
Pogledaj ovde...
1102
01:58:00,840 --> 01:58:04,835
Postani vuk! Postani vuk!
1103
01:58:04,960 --> 01:58:10,240
Zar ne želiš spasiti džunglu?
Postani vuk! Udari ga! Naljuti se!
1104
01:58:11,280 --> 01:58:16,155
Prestanite, dosta je!
-Potrebno mu je ovo! -Stanite!
1105
01:58:16,280 --> 01:58:18,760
Prekinite sa tučom! Dosta je!
1106
01:58:21,040 --> 01:58:24,440
Sećaš li se šta je Ođa rekao?
1107
01:58:24,440 --> 01:58:28,120
Džungla je još uvek živa u
nekom delu tvog mozga.
1108
01:58:28,120 --> 01:58:33,520
Otključaj to. Probudi
svoje iskonske instinkte.
1109
01:58:33,520 --> 01:58:35,520
Oseti ih.
1110
01:58:36,440 --> 01:58:39,200
Ti i džungla ste jedno.
1111
01:58:39,200 --> 01:58:45,915
Sjedinite se.
Pomiriši.
1112
01:58:46,040 --> 01:58:50,480
Probudi se i pomiriši
džunglu. Ovo je tvoje.
1113
01:58:50,480 --> 01:58:58,600
Sve je u tebi. Cela ova džungla
je tvoja. Crpi snagu iz džungle.
1114
01:58:58,600 --> 01:59:04,760
Ova džungla je tvoja kuća.
Zatraži to danas. Pronađi.
1115
01:59:04,760 --> 01:59:06,760
Tvoja je i samo tvoja.
1116
02:01:29,000 --> 02:01:31,280
Virus!
1117
02:09:38,500 --> 02:09:49,500
IMA JOŠ MALO...
1118
02:10:00,640 --> 02:10:02,640
6 MESECI KASNIJE
1119
02:10:02,640 --> 02:10:05,480
Umesto da se ovaj autoput
gradi kroz džunglu,
1120
02:10:05,480 --> 02:10:07,800
gradićemo ga duž
šumske granice.
1121
02:10:07,800 --> 02:10:12,720
I mi od srca pozdravljamo
ovu novu odluku.
1122
02:10:12,720 --> 02:10:16,400
Jer ne može biti razvoja
na štetu prirode.
1123
02:10:16,400 --> 02:10:19,640
I svi smo to shvatili.
1124
02:10:19,640 --> 02:10:23,760
Jedan mudar čovek
je jednom rekao...
1125
02:10:24,320 --> 02:10:27,440
Ima li prirode, ima i napretka.
1126
02:10:32,200 --> 02:10:34,320
Projekat Ridge
trenutno je obustavljen,
1127
02:10:34,320 --> 02:10:38,760
jer su mnogi ljudi koji su radili na
njemu pretrpeli napade životinja.
1128
02:10:38,760 --> 02:10:41,240
Čak je i Babanđit Baga,
predsednik firme ovog projekta,
1129
02:10:41,240 --> 02:10:44,960
umro pri strašnom napadu životinje.
1130
02:10:44,960 --> 02:10:48,800
Sveža svinjetina, posebno za tebe.
Jedi samo ovo.
1131
02:10:48,800 --> 02:10:50,920
Nema više lutanja
napolju i jedenja ljudi.
1132
02:10:50,920 --> 02:10:53,880
Ali ovo mi nije dovoljno.
-Moraš prestati s prejedanjem.
1133
02:10:53,880 --> 02:10:57,280
Juče si pojeo Bagu.
Bio je ceo švedski sto za tebe.
1134
02:10:57,280 --> 02:11:00,760
Mogu odvojiti samo
još jedan komad.
1135
02:11:00,760 --> 02:11:03,315
Evo.
U redu? -Da.
1136
02:11:03,440 --> 02:11:07,275
Šumska područja deluju kao
pluća grada Delhija između ostalog.
1137
02:11:07,400 --> 02:11:10,155
Ko je?
Uprkos protestima, žele poseći šumu,
1138
02:11:10,280 --> 02:11:13,040
Ostani ovde.
i izgraditi industrijsku zonu.
1139
02:11:30,320 --> 02:11:33,320
U šta blejiš?
1140
02:11:34,280 --> 02:11:38,160
Ne prepoznaješ nas?
Ja sam! Viki.
1141
02:11:38,160 --> 02:11:42,560
Tražili smo te više nego što
ljudi traže stvari na Guglu.
1142
02:11:45,040 --> 02:11:51,200
Đana! Kako ste mi nedostajali!
-Dosta drame!
1143
02:11:51,200 --> 02:11:53,440
Zvali smo te toliko puta.
-Žao mi je.
1144
02:11:53,440 --> 02:11:56,360
Imao sam napade. Ljudi
su mislili da sam proklet.
1145
02:11:56,360 --> 02:12:01,280
Pa me mama poslala ovamo i
naterala da vam blokiram brojeve.
1146
02:12:01,280 --> 02:12:08,040
Zaboravljaš prijatelje zbog žene?
-To mi je mama. -Oprosti. -Đana...
1147
02:12:08,040 --> 02:12:13,600
Budi bar sada dobar prijatelj.
U redu? Samo je ti sada možeš pronaći.
1148
02:12:13,600 --> 02:12:15,000
Koga?
1149
02:12:16,360 --> 02:12:18,800
Stri!
1150
02:12:19,840 --> 02:12:26,040
Njen efekat je još u tebi.
-I dalje imaš napade, zar ne?
1151
02:12:26,040 --> 02:12:28,160
Ali kako ću je pronaći?
-Zašto uvek moram ja?!
1152
02:12:28,160 --> 02:12:30,300
Ali kako ću, Viki...
1153
02:12:31,600 --> 02:12:35,920
Jeste li čuli to? -Ne.
-Neko je ovde! -Kakav zvuk?
1154
02:12:35,920 --> 02:12:40,760
Uživaš malo? Ko je to?
-Posebna prijateljica?
1155
02:12:40,760 --> 02:12:46,240
Ne... -Želimo je upoznati.
Gde je ona?
1156
02:12:46,240 --> 02:12:51,275
Ne ovde! Dolazi odande.
-Vau, Đana! -Ne, brate.
1157
02:12:51,400 --> 02:12:57,200
Zatamnjena soba! -Poslušaj me...
-Viki! Evo njegove dame... -Ne ulazi tamo!
1158
02:12:57,200 --> 02:13:01,240
To je soba mog ujaka.
molim te, nemoj...
1159
02:13:06,320 --> 02:13:12,920
Oni su moji prijatelji.
1160
02:13:18,200 --> 02:13:35,200
Prevod: Saša D
1161
02:13:35,200 --> 02:13:37,200
www.BollyNook.com
97691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.