Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,087 --> 00:00:23,689
Narrator: Previously on
beware the batman...
2
00:00:23,691 --> 00:00:24,823
(crashing)
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,260
I wish to borrow his
mind for a while.
4
00:00:28,461 --> 00:00:30,162
The soultaker sword.
5
00:00:30,530 --> 00:00:32,231
I saw this sword in action.
6
00:00:32,599 --> 00:00:35,534
It drains souls from
helpless targets.
7
00:00:43,810 --> 00:00:45,210
(grunting)
8
00:00:45,812 --> 00:00:48,313
Ra's al ghul: Don't blame
yourself, agent pennyworth.
9
00:00:48,315 --> 00:00:50,816
You came closer to finding
me than any before you.
10
00:00:51,217 --> 00:00:54,353
But you never had a chance.
You are just a man.
11
00:00:54,988 --> 00:00:57,523
And I am ra's al ghul.
12
00:00:58,591 --> 00:01:00,659
Your misstep was one of trust.
13
00:01:00,661 --> 00:01:02,761
It's always the ones
you least suspect.
14
00:01:02,763 --> 00:01:04,630
That betray you most severely.
15
00:01:04,998 --> 00:01:06,465
Like your partner.
16
00:01:07,167 --> 00:01:08,500
(gasping)
17
00:01:09,169 --> 00:01:12,104
I'm sorry, alfred. It
was you or my family.
18
00:01:13,473 --> 00:01:15,774
(chanting in foreign language)
19
00:01:23,049 --> 00:01:26,318
You now wield the soultaker
sword, agent yamashiro.
20
00:01:27,120 --> 00:01:30,022
Use it to prove your
newfound loyalty to me.
21
00:01:30,024 --> 00:01:33,392
Before your new life may
begin, his life must end.
22
00:01:46,039 --> 00:01:47,439
(grunting)
23
00:01:56,182 --> 00:01:57,516
(panting)
24
00:02:00,386 --> 00:02:02,020
(wind howling)
25
00:02:07,026 --> 00:02:08,560
(whistling)
26
00:02:17,003 --> 00:02:19,404
Good morning.
Breakfast is ready.
27
00:02:19,939 --> 00:02:22,241
Can I interest you in
some solid food, today?
28
00:02:30,116 --> 00:02:33,519
The new carbon nanotube cape
frame is a significant upgrade.
29
00:02:33,521 --> 00:02:35,854
Strong enough to keep
an elephant in the air.
30
00:02:35,856 --> 00:02:38,957
Handy, if you encounter a
free falling elephant.
31
00:02:39,859 --> 00:02:42,427
Liquid again. Your
streak is intact.
32
00:02:43,229 --> 00:02:44,930
How's the experiment going?
33
00:02:45,165 --> 00:02:46,365
Slowly.
34
00:02:46,367 --> 00:02:49,368
Reverse engineering a chant in
a dead language like scythian.
35
00:02:49,370 --> 00:02:51,203
Isn't the batcomputer's
strong suit.
36
00:02:51,205 --> 00:02:52,938
Batcomputer: I heard
that, batman.
37
00:02:52,940 --> 00:02:55,807
As you know, only fragments of
the ancient scythian language.
38
00:02:55,809 --> 00:02:58,644
Used in the soultaker sword
chant have been translated.
39
00:02:58,646 --> 00:03:00,979
The reversal chant is a
theoretical composite.
40
00:03:00,981 --> 00:03:02,381
At best.
41
00:03:02,383 --> 00:03:05,584
If souls can go into the
sword, souls can come out.
42
00:03:05,586 --> 00:03:08,587
When the reversal chant is ready,
upload the audio to my suit memory.
43
00:03:08,721 --> 00:03:09,855
Understood, batman.
44
00:03:09,857 --> 00:03:12,391
I believe dr. Burr is
expecting bruce and tats...
45
00:03:12,393 --> 00:03:15,060
At the lab soon for a test
run of the ion cortex.
46
00:03:15,428 --> 00:03:17,829
- Where is tatsu?
- Batman: Good question.
47
00:03:17,831 --> 00:03:20,933
She blew off training this
morning and she's still mia.
48
00:03:21,067 --> 00:03:24,603
I see. Well, go easy on her.
49
00:03:25,104 --> 00:03:27,506
Today is the anniversary
of her father's death.
50
00:03:28,675 --> 00:03:31,343
Your partner... I'm sorry.
51
00:03:32,078 --> 00:03:34,546
Yes, so am I.
52
00:03:39,185 --> 00:03:40,586
He'd get a kick out of this.
53
00:03:40,653 --> 00:03:43,589
He'd beat me senseless if he knew
I got you mixed up in all this.
54
00:03:44,123 --> 00:03:45,524
Tatsu?
55
00:03:45,526 --> 00:03:48,827
If you'd prefer to skip today's
exhibition of the ion cortex,
56
00:03:49,028 --> 00:03:50,829
I'm quite certain bruce
would understand.
57
00:03:51,097 --> 00:03:52,831
Skip jason's big moment?
58
00:03:53,099 --> 00:03:55,019
After what I've had to put
up with from that guy?
59
00:03:55,368 --> 00:03:57,302
I wouldn't miss
this for the world.
60
00:03:58,838 --> 00:04:00,906
I'm gonna stop cooking
for those two.
61
00:04:03,409 --> 00:04:06,011
Bruce: Something about this
just doesn't feel right.
62
00:04:06,312 --> 00:04:08,213
Why do both of you
have to be up front?
63
00:04:08,414 --> 00:04:10,983
- I am the driver.
- And I am the butler.
64
00:04:11,718 --> 00:04:13,719
Fine, but you're
both coming inside.
65
00:04:13,953 --> 00:04:15,687
We all have a hand in this.
66
00:04:15,689 --> 00:04:17,656
The moment we solve the
world's energy crisis.
67
00:04:17,658 --> 00:04:19,491
Is something we'll all
want to remember.
68
00:04:19,493 --> 00:04:23,428
Careful, bruce. The higher one
aims, the further one can fall.
69
00:04:23,430 --> 00:04:25,230
Icarus learned
that the hard way.
70
00:04:25,232 --> 00:04:27,366
Icarus just needed
better technology.
71
00:04:36,776 --> 00:04:40,646
Once we step through this door,
the world will never be the same.
72
00:04:40,648 --> 00:04:42,848
At least you're
maintaining perspective.
73
00:04:43,049 --> 00:04:44,750
Yeah, now it's official.
74
00:04:45,184 --> 00:04:47,486
There's no way this can
live up to your hype.
75
00:04:59,565 --> 00:05:00,899
It's all gone.
76
00:05:01,134 --> 00:05:03,001
- (beeping)
- burr: Hello, mr. Wayne.
77
00:05:03,603 --> 00:05:05,570
I'm afraid I have bad news.
78
00:05:05,938 --> 00:05:08,573
I'm taking the ion
cortex and giving it to.
79
00:05:08,575 --> 00:05:10,409
- The league of assassins.
- (gasping)
80
00:05:10,910 --> 00:05:14,379
The benefits they've offered in
return are too tempting to resist.
81
00:05:14,580 --> 00:05:15,947
But I owe you one.
82
00:05:16,416 --> 00:05:19,685
Without you and your money none
of this would have been possible.
83
00:05:20,219 --> 00:05:23,288
I've taken rather decisive
steps to ensure that no-one.
84
00:05:23,290 --> 00:05:25,324
Can follow me or my work.
85
00:05:25,825 --> 00:05:28,527
It's been a pleasure doing
business with you, mr. Wayne.
86
00:05:29,395 --> 00:05:30,996
(rapid beeping)
87
00:05:32,298 --> 00:05:33,965
(exploding)
88
00:05:40,873 --> 00:05:43,141
Ed was family to me, shizuka.
89
00:05:43,543 --> 00:05:45,911
That means you are family to me.
90
00:05:46,279 --> 00:05:49,448
I have to leave. My presence
puts you in danger.
91
00:05:50,083 --> 00:05:54,586
But I promise that you and your daughter
will always have whatever you need.
92
00:05:54,588 --> 00:05:56,988
I owe at least that
much to datsu.
93
00:06:00,493 --> 00:06:02,661
I can't believe no one was hurt.
94
00:06:02,663 --> 00:06:04,529
- I can't believe any of this...
- Bruce: There!
95
00:06:04,531 --> 00:06:07,299
Unscheduled freight departure
from loading dock 4.
96
00:06:07,301 --> 00:06:10,068
Cleared with burr's code
less than an hour ago.
97
00:06:10,503 --> 00:06:13,672
They're moving the cortex
in wayne industries truck.
98
00:06:13,806 --> 00:06:15,440
Great, if we move fast enough.
99
00:06:15,641 --> 00:06:18,810
Maybe we can intercept the cortex
before it reaches the league.
100
00:06:18,812 --> 00:06:21,279
No, we want it to
reach the league.
101
00:06:21,581 --> 00:06:24,182
What? Alfred, check his head.
102
00:06:24,317 --> 00:06:26,284
All wayne industries' vehicles.
103
00:06:26,286 --> 00:06:28,887
Are outfitted with stealth
gps tracking systems.
104
00:06:29,188 --> 00:06:32,190
Burr will lead us right
to everything we want.
105
00:06:32,192 --> 00:06:35,360
The league, the cortex,
and burr himself.
106
00:06:35,595 --> 00:06:37,362
Jason isn't steering this.
107
00:06:37,697 --> 00:06:40,465
His video and bomb
suggest otherwise.
108
00:06:40,800 --> 00:06:43,769
No. He's odd but he's not evil.
109
00:06:44,337 --> 00:06:46,905
I mean, a bomb went off
and no-one is even hurt.
110
00:06:46,907 --> 00:06:48,373
That's not an accident.
111
00:06:48,375 --> 00:06:50,909
Because I isolated his lab
for security reasons.
112
00:06:50,911 --> 00:06:52,377
And we got out just in time.
113
00:06:52,779 --> 00:06:54,279
Burr is one of them now.
114
00:06:54,281 --> 00:06:55,947
You're just too close to see it.
115
00:06:58,384 --> 00:07:01,720
Even the kindest souls
have a dark side, tats...
116
00:07:11,330 --> 00:07:13,532
Burr: (reading) "blast
at wayne industries."
117
00:07:13,833 --> 00:07:16,268
"explosion rocks wayne lab."
118
00:07:16,270 --> 00:07:19,871
(laughing) it appears
my bomb was a success.
119
00:07:22,775 --> 00:07:25,777
The authorities will be so
busy digging through rubble.
120
00:07:25,779 --> 00:07:29,448
They won't discover the cortex
is missing until it's too late.
121
00:07:29,450 --> 00:07:30,849
Just as I planned.
122
00:07:33,419 --> 00:07:35,987
Huh. Maybe you're right.
123
00:07:35,989 --> 00:07:38,457
Maybe I've overlooked something.
124
00:07:44,163 --> 00:07:45,497
(pinging)
125
00:07:48,935 --> 00:07:50,569
Alfred: Speed is still uniform.
126
00:07:50,571 --> 00:07:53,305
No signs of support
vehicles in the area.
127
00:07:53,673 --> 00:07:56,508
They're keeping a low
profile, so will we.
128
00:07:58,377 --> 00:08:00,445
Katana, take the
broome street on-ramp.
129
00:08:00,680 --> 00:08:02,747
And continue east
on the highway.
130
00:08:02,749 --> 00:08:04,182
Way ahead of you.
131
00:08:08,921 --> 00:08:10,822
- (rapid beeping)
- man: We're being followed.
132
00:08:13,392 --> 00:08:17,496
Burr: Got it! Wayne industries
makes a very sly gps transmitter.
133
00:08:18,097 --> 00:08:19,197
But not sly enough.
134
00:08:23,202 --> 00:08:26,505
Once I jam this, no-one
will be able to track us.
135
00:08:37,416 --> 00:08:38,783
(tires screeching)
136
00:08:42,822 --> 00:08:44,022
I lost the signal.
137
00:08:44,024 --> 00:08:47,492
So did I. Burr must have isolated
the frequency and jammed it.
138
00:08:47,727 --> 00:08:50,929
Katana, forget subtle, get
an eye on that truck.
139
00:08:50,931 --> 00:08:52,230
With pleasure.
140
00:08:52,232 --> 00:08:53,932
(revving)
141
00:08:56,602 --> 00:08:58,270
(engine roaring)
142
00:09:01,841 --> 00:09:05,277
This isn't your fault. No
one can foresee everything.
143
00:09:05,678 --> 00:09:06,745
Not even you.
144
00:09:06,913 --> 00:09:09,548
You've been telling me
that since I was a kid.
145
00:09:09,715 --> 00:09:11,883
And it never quite sunk in.
146
00:09:15,788 --> 00:09:17,188
And this is the trophy room.
147
00:09:17,190 --> 00:09:20,659
Fine place to hide whenever you're trying
to avoid being found by mrs. Wayne.
148
00:09:20,826 --> 00:09:22,294
Good to know, mr. Wayne.
149
00:09:22,495 --> 00:09:25,797
Call me thomas. We're not big on
formality around here, alfred.
150
00:09:25,998 --> 00:09:27,966
- (phone ringing)
- that's for me.
151
00:09:28,134 --> 00:09:31,002
- Will you excuse me for a moment?
- Of course, sir.
152
00:09:35,341 --> 00:09:38,443
Bruce: So, you were
a british spy.
153
00:09:43,349 --> 00:09:45,050
Churchill's world war 2 series.
154
00:09:45,284 --> 00:09:46,551
Enjoying it are you?
155
00:09:47,186 --> 00:09:48,853
It was better the second time.
156
00:09:49,055 --> 00:09:50,355
You must be bruce.
157
00:10:11,110 --> 00:10:12,510
Access road on the right.
158
00:10:16,182 --> 00:10:19,217
They're heading for the fallpoint
underground power substation.
159
00:10:19,219 --> 00:10:21,987
Central grid hub. Feeds
power to the whole city.
160
00:10:22,388 --> 00:10:25,991
If they put the cortex online
there, they could black out gotham.
161
00:10:26,192 --> 00:10:27,258
Exactly.
162
00:10:33,099 --> 00:10:36,401
If they're planning to black out the
whole city, we need to stop them now.
163
00:10:36,902 --> 00:10:38,036
Way ahead of you.
164
00:10:41,641 --> 00:10:43,675
No! We're almost there.
165
00:10:43,677 --> 00:10:45,310
Batman can't stop us now.
166
00:10:45,745 --> 00:10:46,878
He won't.
167
00:10:49,482 --> 00:10:50,649
(screeching)
168
00:10:54,286 --> 00:10:55,620
(tires screeching)
169
00:11:06,766 --> 00:11:08,166
(crashing)
170
00:11:16,308 --> 00:11:18,076
Batman, get out of there.
171
00:11:25,985 --> 00:11:28,086
- (loud explosion)
- (gasping)
172
00:11:42,234 --> 00:11:44,502
Batman, come in! Batman!
173
00:11:44,737 --> 00:11:46,237
(rapid beeping)
174
00:11:50,276 --> 00:11:51,943
So, young master wayne.
175
00:11:52,178 --> 00:11:54,778
What did you take away from this
evening's performance of macbeth?
176
00:11:54,914 --> 00:11:57,015
There are no shortcuts
to greatness.
177
00:11:57,249 --> 00:11:59,584
And never listen to witches.
178
00:12:02,555 --> 00:12:03,888
Stay close, bruce.
179
00:12:04,190 --> 00:12:05,557
Why so jumpy, pal?
180
00:12:05,925 --> 00:12:07,692
There's nothing to be scared of.
181
00:12:08,928 --> 00:12:11,296
Here's my wallet. We
don't want trouble.
182
00:12:11,931 --> 00:12:14,899
Too late, fancy pants.
You got it.
183
00:12:14,901 --> 00:12:16,401
(men laughing)
184
00:12:16,969 --> 00:12:18,937
- (grunting)
- how about you kid?
185
00:12:19,071 --> 00:12:22,607
- You want trouble?
- Sure, I'd love some.
186
00:12:23,676 --> 00:12:24,843
What?
187
00:12:26,345 --> 00:12:27,746
(grunting)
188
00:12:28,147 --> 00:12:29,547
(groaning)
189
00:12:38,958 --> 00:12:40,358
(grunting)
190
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
(growling)
191
00:12:49,502 --> 00:12:51,669
That was unwise,
young master wayne.
192
00:12:53,739 --> 00:12:55,273
I couldn't help my parents.
193
00:12:55,741 --> 00:12:58,209
- But I helped you.
- This time.
194
00:12:58,211 --> 00:13:00,545
But you must respect
your limits.
195
00:13:01,113 --> 00:13:03,148
Not if I don't have any.
196
00:13:05,317 --> 00:13:06,651
Tatsu: Taking fire.
197
00:13:29,108 --> 00:13:32,343
No one else enters this facility.
Go.
198
00:13:41,887 --> 00:13:43,321
(pulsating)
199
00:13:56,735 --> 00:13:58,136
(grunting)
200
00:14:11,517 --> 00:14:14,986
Batman is dead. And so are you.
201
00:14:16,889 --> 00:14:18,923
- (high-pitched whining)
- (grunting)
202
00:14:21,427 --> 00:14:23,361
Wrong. On both counts.
203
00:14:26,432 --> 00:14:27,999
Ra's al ghul: Dr. Burr.
204
00:14:28,334 --> 00:14:32,704
I'm told your ion cortex has the power
to cast gotham city into darkness.
205
00:14:32,706 --> 00:14:34,939
Gotham, the world,
whatever you want.
206
00:14:35,207 --> 00:14:37,942
And when it does, I get my
own island, as promised.
207
00:14:37,944 --> 00:14:40,445
- Right?
- Succeed,
208
00:14:40,447 --> 00:14:42,914
And your reward will
be whatever you wish.
209
00:14:43,315 --> 00:14:44,616
Fail,
210
00:14:44,618 --> 00:14:47,218
And you will suffer in
ways you cannot imagine.
211
00:14:55,694 --> 00:14:59,097
- What does that mean?
- It means, don't fail.
212
00:15:05,237 --> 00:15:06,437
(grunting)
213
00:15:10,976 --> 00:15:12,343
No time for stealth.
214
00:15:12,345 --> 00:15:13,845
(machine guns firing)
215
00:15:13,847 --> 00:15:16,848
We need to find burr before
he brings the cortex online.
216
00:15:22,988 --> 00:15:24,555
Make it quick.
217
00:15:47,947 --> 00:15:49,847
(power building)
218
00:15:50,416 --> 00:15:53,818
Batman: Congratulations on
completing the ion cortex, dr. Burr.
219
00:15:53,820 --> 00:15:55,586
But this belongs to
wayne industries.
220
00:15:55,788 --> 00:15:58,523
- Shut it down.
- I wish I could.
221
00:15:58,724 --> 00:16:01,125
Burr: But I'm afraid you're
just too late, batman.
222
00:16:01,460 --> 00:16:03,761
Shut it down, now.
223
00:16:04,163 --> 00:16:05,463
Make me.
224
00:16:06,031 --> 00:16:07,231
Tatsu: Jason!
225
00:16:09,601 --> 00:16:11,202
What's wrong with you?
226
00:16:11,503 --> 00:16:13,171
You're gonna fight batman now?
227
00:16:13,572 --> 00:16:16,107
- Have you lost your mind?
- You're right.
228
00:16:16,308 --> 00:16:17,842
I'll start with you.
229
00:16:18,544 --> 00:16:19,610
(yelling)
230
00:16:19,812 --> 00:16:20,878
(grunting)
231
00:16:21,413 --> 00:16:22,580
Mmm.
232
00:16:27,019 --> 00:16:28,353
Interesting choice.
233
00:16:33,258 --> 00:16:34,592
Look at his eyes.
234
00:16:35,260 --> 00:16:36,928
Jason, are you okay?
235
00:16:37,763 --> 00:16:39,864
(weakly) I don't know...
236
00:16:40,766 --> 00:16:43,334
I remember taking the cortex...
237
00:16:43,336 --> 00:16:47,105
And coming here... But...
It wasn't me.
238
00:16:47,573 --> 00:16:50,675
It's like someone
was controlling me.
239
00:16:50,677 --> 00:16:53,678
Even now I can feel
something pushing.
240
00:16:54,213 --> 00:16:56,981
- It's been like that since...
- Cypher.
241
00:16:56,983 --> 00:16:58,449
Batman: He invaded your mind.
242
00:16:58,451 --> 00:17:00,818
There could be residual
synaptic corruption.
243
00:17:00,820 --> 00:17:02,720
Dr. Burr, we can help you.
244
00:17:02,955 --> 00:17:06,524
But you have to disable the cortex
before you lose control again.
245
00:17:07,092 --> 00:17:09,794
Of course, I'll shut
it down right now.
246
00:17:10,829 --> 00:17:12,630
(screaming)
247
00:17:13,298 --> 00:17:14,365
Jason!
248
00:17:23,809 --> 00:17:27,245
Don't worry, dear. You will be
reunited with him soon enough.
249
00:17:28,814 --> 00:17:32,617
But first, you will bow
before a true master.
250
00:17:39,024 --> 00:17:40,758
The infamous batman.
251
00:17:41,527 --> 00:17:44,395
I have looked forward to this
encounter for some time.
252
00:17:44,797 --> 00:17:46,831
I apologize for the theatrics.
253
00:17:46,833 --> 00:17:49,367
But I had to be sure that
the cortex was operational.
254
00:17:49,369 --> 00:17:51,035
Before you could intervene.
255
00:17:52,304 --> 00:17:55,373
Ra's al ghul, you're gonna
wish you stayed in hiding.
256
00:17:56,275 --> 00:17:57,442
Hmm.
257
00:17:57,609 --> 00:18:00,144
You have no idea
how wrong you are.
258
00:18:09,455 --> 00:18:10,855
(grunting)
259
00:18:32,277 --> 00:18:33,678
(groaning)
260
00:18:40,152 --> 00:18:41,552
(grunting)
261
00:18:45,457 --> 00:18:48,259
You can do better than
that, master wayne.
262
00:18:50,028 --> 00:18:51,562
That wasn't fair.
263
00:18:51,964 --> 00:18:54,298
That's why it's called
an unfair advantage.
264
00:18:54,867 --> 00:18:57,635
Your parents named me as
your guardian in their will.
265
00:18:57,769 --> 00:19:01,372
Now that they're gone, I'm gonna respect
their wishes and watch over you.
266
00:19:01,840 --> 00:19:04,876
The first thing you must learn
is that you do have limits.
267
00:19:04,878 --> 00:19:06,511
Whether you admit it or not.
268
00:19:06,879 --> 00:19:08,379
The real question is,
269
00:19:08,747 --> 00:19:10,948
How will you overcome
those limits?
270
00:19:13,485 --> 00:19:15,019
(ra's al ghul yelling)
271
00:19:20,692 --> 00:19:21,893
(grunting)
272
00:19:32,171 --> 00:19:33,237
(choking)
273
00:19:35,774 --> 00:19:37,975
You do not disappoint, batman.
274
00:19:39,645 --> 00:19:40,711
No!
275
00:19:46,351 --> 00:19:48,319
You are a worthy opponent.
276
00:19:50,522 --> 00:19:53,057
No, I have other plans for him.
277
00:19:53,392 --> 00:19:54,792
As you wish, master.
278
00:20:00,599 --> 00:20:04,068
Ra's al ghul: The past
always returns to haunt us.
279
00:20:04,403 --> 00:20:06,804
Doesn't it, agent pennyworth?
280
00:20:07,873 --> 00:20:11,509
Any closer and I bring the
world down on our heads.
281
00:20:12,110 --> 00:20:14,679
- Can you walk?
- I think so.
282
00:20:15,514 --> 00:20:17,815
Will you rescue her,
agent pennyworth?
283
00:20:18,050 --> 00:20:20,818
Or kill her, like you
killed her father?
284
00:20:22,654 --> 00:20:25,389
Don't listen to the devil.
He lies with every breath.
285
00:20:32,231 --> 00:20:33,631
(rumbling)
286
00:20:40,272 --> 00:20:42,940
- What about batman?
- Let's go.
287
00:20:58,824 --> 00:21:02,260
Rest in peace, gotham city.
21303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.