Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,954 --> 00:00:24,156
Narrator: Previously on
beware the batman...
2
00:00:24,791 --> 00:00:30,763
- You and I should be friends. We've
so much in common. - Not gonna happen.
3
00:00:30,765 --> 00:00:35,534
Margaret sorrow is gone.
There is only magpie now.
4
00:00:49,949 --> 00:00:52,985
- Is this nutjob serious?
- Sadly so.
5
00:01:03,363 --> 00:01:07,099
Go away! Leave lunkhead
and his toy alone!
6
00:01:30,623 --> 00:01:31,757
Hole.
7
00:01:31,759 --> 00:01:33,592
(creaking metal)
8
00:01:39,933 --> 00:01:42,434
It's never over until it's over.
9
00:01:54,180 --> 00:01:57,149
Feeding time, tweety bird.
10
00:01:58,118 --> 00:02:03,122
The name's magpie. Call me tweety bird
again, and I'll scratch your eyes out!
11
00:02:03,523 --> 00:02:07,092
Works for me, girlie. You wanna starve?
Be my guest.
12
00:02:11,631 --> 00:02:13,699
Shiny, shiny!
13
00:02:14,067 --> 00:02:15,868
Gordon: I'm sorry
about this, batman.
14
00:02:16,736 --> 00:02:19,972
I honestly thought, this time,
the rehabilitation would work.
15
00:02:20,240 --> 00:02:22,274
Batman: Just keep him
stuffed with candy.
16
00:02:22,276 --> 00:02:24,610
(gasping) batman! Batman!
17
00:02:26,513 --> 00:02:28,614
Excuse me for a moment, warden.
18
00:02:31,017 --> 00:02:35,053
Magpie. How are you? Sorry I
haven't been to see you recently.
19
00:02:35,388 --> 00:02:38,857
I was worried something had happened
to you. I've missed our talks.
20
00:02:38,859 --> 00:02:41,727
Anything I should know?
You can tell me anything.
21
00:02:41,928 --> 00:02:44,163
I'm fine. Thank you.
22
00:02:44,165 --> 00:02:47,699
It's time for us to go. Radio
says gotham pd are on their way.
23
00:02:48,701 --> 00:02:50,802
Who's this? Who are you?
24
00:02:51,771 --> 00:02:53,839
It's been good to see you.
25
00:02:55,975 --> 00:02:58,911
When will you visit again?
Batman, when?
26
00:02:59,312 --> 00:03:02,881
Magpie: Whoever you are, you
don't know him! Not like I do!
27
00:03:02,883 --> 00:03:05,017
You'll never know him like I do!
28
00:03:10,957 --> 00:03:13,825
Why are you with her? Why
would you bring her here?
29
00:03:13,827 --> 00:03:16,061
She doesn't deserve
to be by your side!
30
00:03:27,807 --> 00:03:32,110
(gasping) of course! That's why you came!
You need my help!
31
00:03:32,478 --> 00:03:37,115
Oh, you couldn't tell me because she
was watching. Clever, my little bat.
32
00:03:37,317 --> 00:03:40,786
Fortunately for you, this little
birdie is clever as well.
33
00:03:40,954 --> 00:03:42,654
Lunkhead: Mr. Guard, sir?
34
00:03:43,323 --> 00:03:46,525
You got any candy for lunkhead?
35
00:03:47,160 --> 00:03:50,562
Not on me, big fella, but
I'll get some for you.
36
00:03:54,367 --> 00:03:56,969
Psst! Lunkhead! Over here!
37
00:03:57,303 --> 00:04:01,673
Hello, lady person.
Does lunkhead know you?
38
00:04:01,975 --> 00:04:03,775
We're old friends.
39
00:04:03,777 --> 00:04:07,613
The bad people are holding us hostage.
But you're so strong!
40
00:04:07,847 --> 00:04:10,782
With your help, we can get
out of here together.
41
00:04:10,784 --> 00:04:13,919
All you have to do is take out
the guard when he returns.
42
00:04:14,087 --> 00:04:18,924
But lunkhead is in here
because he was bad again.
43
00:04:18,926 --> 00:04:21,760
Escaping would be wrong!
44
00:04:22,095 --> 00:04:26,465
Oh, didn't I mention, I have
candy for you if you do this?
45
00:04:27,066 --> 00:04:28,500
Candy?
46
00:04:28,735 --> 00:04:31,970
Oodles of it. All you
could ever want.
47
00:04:32,605 --> 00:04:36,174
Here you go, big guy. Enjoy.
48
00:04:40,413 --> 00:04:42,848
That's it! That's it! Now me!
49
00:04:47,654 --> 00:04:50,422
Lunkhead: Okay, lady. You free.
50
00:04:51,224 --> 00:04:54,459
Now. Where rest of
lunkhead's candy?
51
00:04:54,694 --> 00:04:57,763
Oops. Sorry, big fella.
No sugar.
52
00:04:57,930 --> 00:05:01,933
- How about a few lumps instead?
- Argh!
53
00:05:11,277 --> 00:05:12,711
(siren wailing)
54
00:05:28,428 --> 00:05:31,363
Katana: I remember reading
about magpie in your files.
55
00:05:31,365 --> 00:05:33,131
Split personality, right?
56
00:05:33,133 --> 00:05:37,402
Real name margaret sorrow, until she
lost her memories and became magpie.
57
00:05:37,637 --> 00:05:40,439
Didn't she try to erase
your mind as well?
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,875
- She did.
- And you've been visiting this nut?
59
00:05:43,877 --> 00:05:46,812
Know your enemy, katana.
It could save your life.
60
00:05:55,888 --> 00:05:58,990
- Look who flew the coop.
- Magpie.
61
00:05:59,258 --> 00:06:05,297
Sorry about the mess, batman. Just wanted
to let you know... Message received.
62
00:06:05,299 --> 00:06:08,166
And don't worry. She
won't feel a thing.
63
00:06:08,168 --> 00:06:10,902
Unless, of course,
you want her to.
64
00:06:17,477 --> 00:06:19,845
Time to get pruned,
little flower!
65
00:06:34,394 --> 00:06:36,094
Magpie. Enough!
66
00:06:36,096 --> 00:06:37,729
I just broke out
of prison for you.
67
00:06:37,897 --> 00:06:40,265
A little appreciation
would be nice!
68
00:06:40,466 --> 00:06:42,434
I never asked you
to harm katana.
69
00:06:42,436 --> 00:06:45,170
And I certainly never told you to
break out of prison, margaret.
70
00:06:45,405 --> 00:06:48,774
No! Don't call me that!
I hate that name!
71
00:06:49,075 --> 00:06:52,177
If you didn't want my help, why
did you come and see me tonight?
72
00:06:52,345 --> 00:06:54,446
I was dropping off a prisoner.
73
00:06:54,448 --> 00:06:58,583
I don't believe you. I know you, little
bat. We were made for each other.
74
00:06:58,585 --> 00:07:00,652
And she is getting in the way!
75
00:07:00,654 --> 00:07:03,388
Look, I don't know what's going
on between the two of you...
76
00:07:03,390 --> 00:07:04,923
There is nothing going on!
77
00:07:31,384 --> 00:07:33,552
You're starting to
ruffle my feathers!
78
00:07:33,753 --> 00:07:37,022
- I'm going to pluck those
feathers before... - Enough!
79
00:07:37,290 --> 00:07:38,657
Whose side are you on here?
80
00:07:38,659 --> 00:07:41,827
The side of sanity. You're
both out of control.
81
00:07:41,829 --> 00:07:43,628
It's time to put an end to this.
82
00:07:46,165 --> 00:07:48,533
You're absolutely
right, my sweet bat.
83
00:07:50,069 --> 00:07:52,304
It's been a while since
I've been out of my cage,
84
00:07:52,306 --> 00:07:55,540
And this little birdie needs
to spread her wings and fly!
85
00:08:11,858 --> 00:08:14,793
Newscaster: In the last 12 hours, the
plumed lunatic known as "magpie".
86
00:08:14,795 --> 00:08:16,928
Has been on a tear
all over gotham.
87
00:08:17,296 --> 00:08:20,999
Robbing banks, department
stores, electronics stores..
88
00:08:21,234 --> 00:08:23,802
The only clues gotham
pd has to go on.
89
00:08:23,804 --> 00:08:28,039
Are nests of objects left behind at
each crime scene in the shape of a bat.
90
00:08:28,041 --> 00:08:31,009
This has led to speculation
that magpie could be working.
91
00:08:31,011 --> 00:08:33,545
With the masked vigilante
known as "batman."
92
00:08:34,146 --> 00:08:37,716
- Looks like somebody has himself a fan!
- Not funny.
93
00:08:38,251 --> 00:08:41,086
Magpie's crime spree has
no discernible pattern,
94
00:08:41,088 --> 00:08:43,421
And she doesn't stay in one
place long enough to track.
95
00:08:43,423 --> 00:08:46,057
Batman should have never let
himself get so close to her.
96
00:08:46,059 --> 00:08:47,392
Agreed.
97
00:08:48,327 --> 00:08:49,895
So where does that leave us?
98
00:08:50,196 --> 00:08:52,864
Magpie needs to be put
back in her cage.
99
00:08:52,866 --> 00:08:54,666
Which means you're
sitting this one out.
100
00:08:54,901 --> 00:08:58,069
There's no way I'm staying out of this
fight. I'm the one she threatened!
101
00:08:58,071 --> 00:09:02,407
Which makes you a target. And a liability
batman can't afford right now.
102
00:09:02,775 --> 00:09:04,543
Tonight the bat hunts alone.
103
00:09:09,882 --> 00:09:12,083
Alfred: Any idea where you're
going to start looking?
104
00:09:12,085 --> 00:09:14,986
Batman: All magpies eventually
return to their nests.
105
00:09:14,988 --> 00:09:18,890
Alfred: Miskatonic hospital. Yes.
I had the same thought.
106
00:09:18,892 --> 00:09:21,560
Are you really certain
it's wise to go alone?
107
00:09:21,562 --> 00:09:24,062
She's already ambushed
you there once before.
108
00:09:24,363 --> 00:09:26,197
I know her better now, alfred.
109
00:09:27,400 --> 00:09:30,402
Just out of curiosity, were
you ever planning to tell me.
110
00:09:30,404 --> 00:09:32,404
You'd been visiting
her at blackgate?
111
00:09:32,406 --> 00:09:35,340
What happened to margaret
sorrow, to magpie, was not...
112
00:09:35,342 --> 00:09:35,340
Batman: My fault.
113
00:09:35,342 --> 00:09:40,478
Margaret sorrow didn't understand the
consequences of hiding who you are.
114
00:09:40,480 --> 00:09:41,846
I thought I could help.
115
00:09:41,848 --> 00:09:45,216
Help who? Magpie? Or yourself?
116
00:10:07,974 --> 00:10:10,375
I knew you would
come, my sweet bat.
117
00:10:15,548 --> 00:10:18,116
My nest was so
empty without you.
118
00:10:18,118 --> 00:10:19,584
Hello, magpie.
119
00:10:19,586 --> 00:10:23,154
So, did you like the gifts I
left you all over the city?
120
00:10:23,489 --> 00:10:25,991
Magpie, this has to stop.
121
00:10:26,325 --> 00:10:29,928
You know... I was surprised when
you first started visiting me.
122
00:10:29,930 --> 00:10:33,498
- In that awful prison.
- I only wanted to help.
123
00:10:33,500 --> 00:10:36,101
I never thought it was right
that you were put in blackgate.
124
00:10:36,402 --> 00:10:37,936
It isn't where you belong.
125
00:10:38,671 --> 00:10:40,905
You mean, I belong with you?
126
00:10:41,340 --> 00:10:45,744
No. You belong in a place that can help
you understand what happened to you.
127
00:10:45,746 --> 00:10:47,545
You belong in a hospital.
128
00:10:49,148 --> 00:10:51,916
What is it that
scares the batman?
129
00:10:52,084 --> 00:10:54,452
Are you afraid that if
you embrace the dark,
130
00:10:54,454 --> 00:10:57,355
And only the dark, you
might begin to like it?
131
00:10:57,523 --> 00:11:01,926
That you might become free? Is
that what you want to understand?
132
00:11:02,428 --> 00:11:05,730
What it felt like when they
buried margaret sorrow?
133
00:11:05,732 --> 00:11:09,300
That moment when I stepped
completely into one side of myself.
134
00:11:10,102 --> 00:11:15,240
Well, I'll give you a little hint...
It's a rush! You should try it sometime!
135
00:11:15,841 --> 00:11:18,176
- (motorcycle revving)
- what's that?
136
00:11:19,178 --> 00:11:20,712
She's here, isn't she?
137
00:11:23,616 --> 00:11:25,183
Why did you bring her here?
138
00:11:25,384 --> 00:11:27,152
I had nothing to do with this.
139
00:11:27,154 --> 00:11:28,920
You act like you care about me.
140
00:11:30,356 --> 00:11:31,589
Liar!
141
00:11:39,565 --> 00:11:41,633
Everyone lies to me!
142
00:11:48,808 --> 00:11:51,976
- He doesn't need you!
- I'll let him tell me that himself.
143
00:11:57,450 --> 00:11:58,817
(magpie cackling)
144
00:12:23,576 --> 00:12:28,279
-(weakly) what... - Curare. You
shouldn't have gotten in my way.
145
00:12:29,715 --> 00:12:31,382
(katana groaning)
146
00:12:52,138 --> 00:12:53,772
Why did you let her go after me?
147
00:12:53,774 --> 00:12:55,874
Because you're not
in your right mind.
148
00:12:55,876 --> 00:12:59,244
If you were, you'd never have gone
out there alone, unprotected.
149
00:12:59,246 --> 00:13:02,881
Whatever it is that draws you
to magpie puts us all at risk.
150
00:13:03,149 --> 00:13:05,550
Wait. Where's katana?
151
00:13:05,552 --> 00:13:08,153
I don't know. I searched, but...
152
00:13:08,155 --> 00:13:10,121
(alarm sounds)
153
00:13:11,991 --> 00:13:15,360
Newscaster: And repeating our top
story, magpie has struck again,
154
00:13:15,362 --> 00:13:17,395
At another local jewelry store.
155
00:13:17,397 --> 00:13:20,231
What are those numbers?
Some sort of code?
156
00:13:20,233 --> 00:13:23,802
No... An address.
157
00:13:36,015 --> 00:13:40,051
Please, don't be mad, my little bat.
I'm doing this for you.
158
00:13:40,753 --> 00:13:43,755
When the counter runs down,
the fly in our ointment.
159
00:13:43,757 --> 00:13:45,824
Will be out of our
nest permanently.
160
00:13:46,292 --> 00:13:48,860
Say your goodbyes while you can.
161
00:13:56,635 --> 00:13:59,771
- (timer beeping)
- (groaning) argh.
162
00:14:03,742 --> 00:14:05,443
(straining)
163
00:14:06,478 --> 00:14:09,180
If there's anyone out
there, I'm alive in here!
164
00:14:11,192 --> 00:14:12,451
Alfred: Any progress?
165
00:14:12,452 --> 00:14:18,356
I keep remembering something magpie said at
the hospital about her other personality.
166
00:14:18,591 --> 00:14:22,060
Her choice of words. "when
they buried margaret sorrow."
167
00:14:22,261 --> 00:14:24,028
When the doctors wiped
margaret's mind.
168
00:14:24,030 --> 00:14:26,064
In exchange for early
release from blackgate,
169
00:14:26,066 --> 00:14:28,800
The side effect was the
creation of magpie.
170
00:14:28,802 --> 00:14:30,969
They gave her a new identity.
171
00:14:31,871 --> 00:14:35,740
Gotham hall of records. There's
margaret sorrow's date of birth, and...
172
00:14:36,475 --> 00:14:38,243
And her date of death.
173
00:14:38,677 --> 00:14:42,647
When they gave magpie her new identity,
they killed off her old one.
174
00:14:42,948 --> 00:14:46,618
And to make it legitimate, they
buried her in gotham cemetery,
175
00:14:46,620 --> 00:14:48,186
In an empty grave.
176
00:14:48,387 --> 00:14:52,023
Magpie's buried katana alive
in margaret sorrow's grave!
177
00:14:54,159 --> 00:14:55,994
(katana grunting)
178
00:14:57,463 --> 00:15:00,198
Oh... Air's getting thin.
179
00:15:00,466 --> 00:15:04,569
Don't panic, katana. You
can panic later. Think!
180
00:16:16,842 --> 00:16:20,178
Here! I'm in here! Hurry!
181
00:16:39,098 --> 00:16:41,366
Hello? Hello?
182
00:16:41,767 --> 00:16:45,770
I'm here! I'm alive! No!
183
00:16:53,078 --> 00:16:56,114
This time, I really hoped
you wouldn't come.
184
00:16:56,116 --> 00:17:00,785
Batman, the great detective.
Led to an empty grave.
185
00:17:00,986 --> 00:17:05,123
I expected better, but you
walked right into my trap.
186
00:17:05,557 --> 00:17:07,992
Where is katana?
187
00:17:08,227 --> 00:17:13,297
Hmm, can't be sure. I buried
her around here somewhere.
188
00:17:13,299 --> 00:17:16,000
I've got trouble with
my memory, remember?
189
00:17:16,568 --> 00:17:18,269
- Tell me!
- No!
190
00:17:20,372 --> 00:17:23,708
I gave you every chance,
did all the heavy lifting,
191
00:17:23,710 --> 00:17:26,844
But you still come after her.
Why?
192
00:17:28,547 --> 00:17:32,617
Why is she more important than me?
I'm the one who understands you!
193
00:17:32,718 --> 00:17:35,086
No. You never understood me.
194
00:17:35,287 --> 00:17:38,890
If you did, you know I'd never allow
someone I care about to come to harm.
195
00:17:39,158 --> 00:17:41,426
I thought that by coming
to see you in blackgate,
196
00:17:41,428 --> 00:17:45,263
I could give you back a little of
the humanity you lost. I was wrong.
197
00:17:45,864 --> 00:17:48,666
Coward! You are like me.
198
00:17:48,668 --> 00:17:52,470
That's the reason you came to blackgate!
To see your future!
199
00:17:52,472 --> 00:17:55,106
Hold onto your precious
humanity, batman.
200
00:17:55,541 --> 00:17:59,577
You and I both know it's only a matter of
time before it slips from your grasp forever!
201
00:18:01,013 --> 00:18:02,613
Shiny, shiny!
202
00:18:09,154 --> 00:18:11,956
Enjoy the sting of
my talons, batman.
203
00:18:12,357 --> 00:18:16,561
I didn't want this, but you
chose your side and lost.
204
00:18:28,173 --> 00:18:31,909
I will miss you, my little bat.
But not forev... (gasping)
205
00:18:31,911 --> 00:18:33,444
(panting)
206
00:18:37,616 --> 00:18:39,383
You should have
buried me deeper.
207
00:18:39,785 --> 00:18:41,919
I'll remember that
for next time.
208
00:18:42,354 --> 00:18:44,055
I'd like my sword back.
209
00:18:44,490 --> 00:18:46,390
Then come take it!
210
00:19:02,107 --> 00:19:03,641
(groaning)
211
00:19:17,589 --> 00:19:20,258
When you find a grave
you like, let me know.
212
00:19:32,104 --> 00:19:36,707
You're only a pale imitation of me, sister.
And you know it!
213
00:19:38,443 --> 00:19:41,112
You're just jealous because
batman rejected you.
214
00:19:41,313 --> 00:19:44,615
-(gasping) -probably because of
your horrible fashion sense.
215
00:19:44,617 --> 00:19:45,650
(gasping)
216
00:19:45,652 --> 00:19:49,020
I mean, really? Neck
feathers with a bustier?
217
00:19:49,221 --> 00:19:51,789
Kind of trashy. Right, batman?
218
00:19:52,224 --> 00:19:56,394
(laughing) nice try,
but the bat is dead.
219
00:19:56,695 --> 00:19:58,396
Batman: Care to guess again?
220
00:20:02,034 --> 00:20:03,467
Magpie: But how?
221
00:20:03,835 --> 00:20:06,504
I was prepared for your
poison claws this time,
222
00:20:06,506 --> 00:20:10,074
So I loaded my utility belt with
an antidote of physostigmide.
223
00:20:10,909 --> 00:20:13,077
I really don't want to hurt you.
224
00:20:14,479 --> 00:20:15,646
Too late!
225
00:20:24,389 --> 00:20:25,890
Magpie: Argh!
226
00:20:31,496 --> 00:20:33,464
(groaning)
227
00:20:36,735 --> 00:20:40,037
Time to put that loony bird
back in her padded cage.
228
00:20:55,587 --> 00:20:57,255
Tatsu: Is bruce going
to be all right?
229
00:20:57,756 --> 00:20:59,824
He's not the one
I'm worried about.
230
00:21:00,459 --> 00:21:02,493
You're talking about batman.
231
00:21:02,495 --> 00:21:05,997
Batman, unlike bruce,
belongs to the darkness.
232
00:21:06,465 --> 00:21:08,833
But there's a price to pay
for staying too long.
233
00:21:09,067 --> 00:21:11,902
Alfred: Margaret sorrow paid
that price, and became magpie.
234
00:21:12,237 --> 00:21:16,374
I fear batman believes one day,
he might pay that price as well.
235
00:21:16,975 --> 00:21:18,743
And if that happens?
236
00:21:18,745 --> 00:21:21,812
Then it will be up to us
to show him the way home.
19319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.