Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,009
I hate that you give it to him.
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,211
I hate that he's done this.
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,412
I f-fucking hate to see it.
4
00:00:11,445 --> 00:00:13,505
If he has done
as I've been told he has,
5
00:00:13,547 --> 00:00:17,117
Sir Thomas is a man of
much wit but little judgment
6
00:00:17,151 --> 00:00:20,051
and is befitting
of naught but death.
7
00:00:20,087 --> 00:00:22,417
I, too, have done deeds
and said things
8
00:00:22,456 --> 00:00:24,186
in order to keep myself safe.
9
00:00:24,225 --> 00:00:25,285
They will sit heavy
on your heart
10
00:00:25,326 --> 00:00:26,326
for the rest of your life.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,200
My king wishes to know
12
00:00:28,229 --> 00:00:31,029
that his favorite cousin is
in no danger here in England.
13
00:00:31,065 --> 00:00:35,195
I want to introduce myself.
14
00:00:35,236 --> 00:00:37,166
I'm the Lord Protector
and the king's uncle--
15
00:00:37,204 --> 00:00:38,174
- Listen--
- No!
16
00:00:38,205 --> 00:00:40,065
You must obey!
17
00:00:40,107 --> 00:00:41,607
You stoked every fire
18
00:00:41,642 --> 00:00:44,612
and ended up with no one happy
and a country that's ablaze.
19
00:00:44,645 --> 00:00:45,805
Whether or not you believe it,
20
00:00:46,046 --> 00:00:47,746
I have come to save you
from yourself.
21
00:00:47,782 --> 00:00:50,222
Are you a good subject, sister?
22
00:01:02,129 --> 00:01:04,129
Maybe the archbishop
could talk to him.
23
00:01:04,165 --> 00:01:06,195
He could.
I'm not sure for what purpose.
24
00:01:06,233 --> 00:01:08,603
To explain to this preacher
that his blasphemy angers God--
25
00:01:08,636 --> 00:01:12,436
I do believe that has been put
to this preacher before.
26
00:01:12,473 --> 00:01:14,643
By the archbishop, though?
27
00:01:14,675 --> 00:01:16,635
Haven't you yourself asked
your sister Mary
28
00:01:16,677 --> 00:01:18,647
to convert many a time?
29
00:01:18,679 --> 00:01:21,279
In matters of religion, it's
rarely the asker's authority
30
00:01:21,315 --> 00:01:23,515
but the answerer's flexibility.
31
00:01:23,551 --> 00:01:26,091
Morality, depravity, Christianity.
32
00:01:26,120 --> 00:01:28,320
Yes, indeed. All that, all--
33
00:01:28,355 --> 00:01:30,615
all that, but, uh...
34
00:01:30,658 --> 00:01:33,588
I don't believe
this heathen will convert,
35
00:01:33,627 --> 00:01:35,827
no matter who asks.
36
00:01:37,331 --> 00:01:40,501
But, uh, both justice
and mercy are at your disposal,
37
00:01:40,534 --> 00:01:43,404
Sire, so if you feel it
no longer judicious to--
38
00:01:43,437 --> 00:01:45,307
If he condemns his
soul and the souls of others
39
00:01:45,339 --> 00:01:49,179
to hell's fire,
spreading his false religion,
40
00:01:49,210 --> 00:01:51,310
then the fire will be
visited upon him early.
41
00:01:53,280 --> 00:01:56,150
- God's will be done.
- And mine also.
42
00:01:56,183 --> 00:01:57,723
Well, as God's representative
here on Earth,
43
00:01:57,751 --> 00:01:59,351
I foolishly thought
that went without saying,
44
00:01:59,386 --> 00:02:01,756
but, yes, yours also.
45
00:02:26,714 --> 00:02:28,684
Your release, sir.
46
00:02:51,238 --> 00:02:52,908
God, it's the smell.
47
00:02:57,878 --> 00:03:00,878
Oh, Jesus!
48
00:03:03,784 --> 00:03:05,424
Burning dissenters, are we,
49
00:03:05,452 --> 00:03:07,522
no matter the creed?
50
00:03:07,555 --> 00:03:08,715
I didn't think your father
51
00:03:08,756 --> 00:03:11,226
had such a reformist
Protestant spirit.
52
00:03:17,431 --> 00:03:18,801
I'm sorry we have
to watch this.
53
00:03:18,832 --> 00:03:21,772
I'm sorry it has to happen.
54
00:03:24,805 --> 00:03:26,565
But how else do they learn?
55
00:03:49,430 --> 00:03:50,760
I thought things
would be better
56
00:03:50,798 --> 00:03:51,768
with your father.
57
00:03:51,799 --> 00:03:54,269
I always liked your father.
58
00:03:54,301 --> 00:03:56,441
The one thing I could have said
for the Lord Somerset
59
00:03:56,470 --> 00:03:58,240
was that at least
he didn't encourage my brother.
60
00:03:58,272 --> 00:03:59,512
My father
won't have encouraged it.
61
00:03:59,540 --> 00:04:01,480
- He permitted it.
- You don't permit the king.
62
00:04:01,508 --> 00:04:03,278
That's not how it works.
63
00:04:03,310 --> 00:04:04,650
That the world is only
remembering that now
64
00:04:04,678 --> 00:04:06,708
shows how skewed
the world has been.
65
00:04:08,449 --> 00:04:10,519
What happened to you all
in Norfolk?
66
00:04:10,551 --> 00:04:12,751
Everyone and everything came
back quite changed.
67
00:05:20,054 --> 00:05:21,794
Not just released
from the Tower
68
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
but rewarded with his seat
on the council?
69
00:05:24,525 --> 00:05:26,785
Well, we all know how
the good duke admires mercy.
70
00:05:26,827 --> 00:05:29,697
I would have thought retaining
his head mercy enough.
71
00:05:29,730 --> 00:05:32,030
I believed I was here not
by the grace and mercy
72
00:05:32,066 --> 00:05:35,066
of the Lord Dudley,
but by yours...
73
00:05:35,102 --> 00:05:36,472
Your Majesty.
74
00:05:36,503 --> 00:05:38,443
May I ask
what we are to expect
75
00:05:38,472 --> 00:05:40,342
from this
new Lord Protector, Sire?
76
00:05:40,374 --> 00:05:41,844
For him to follow the orders
of the king.
77
00:05:41,875 --> 00:05:43,035
Quite the change indeed, then.
78
00:05:43,077 --> 00:05:44,947
-
- Well, I have heard
79
00:05:44,978 --> 00:05:48,778
we have begun burning
dissenters in the yard,
80
00:05:48,816 --> 00:05:50,516
so I question
how we can provide
81
00:05:50,551 --> 00:05:52,051
a balanced counsel
to Your Grace.
82
00:05:52,086 --> 00:05:53,886
Balance is no longer the aim
of this council,
83
00:05:53,921 --> 00:05:55,661
but support for its king.
84
00:05:55,689 --> 00:05:58,089
We are to cease the war
in Scotland, reform the church,
85
00:05:58,125 --> 00:05:59,825
end dissent.
86
00:05:59,860 --> 00:06:02,700
In short,
we are to make England great...
87
00:06:02,730 --> 00:06:03,960
again.
88
00:06:03,997 --> 00:06:05,727
We are surrounded
by Catholic alliances.
89
00:06:05,766 --> 00:06:07,766
We need to form some
of our own.
90
00:06:07,801 --> 00:06:08,971
With what?
91
00:06:09,002 --> 00:06:10,942
With the things we have
at our disposal.
92
00:06:10,971 --> 00:06:12,471
Sire?
93
00:06:15,442 --> 00:06:17,982
God did not intend for women
to live without guidance
94
00:06:18,011 --> 00:06:21,081
and govern themselves
as my sister Mary has.
95
00:06:21,115 --> 00:06:23,445
She's been left to live
and presented choices
96
00:06:23,484 --> 00:06:26,094
by this council
as if she were a grown man.
97
00:06:26,120 --> 00:06:28,060
And given her connections
to Spain,
98
00:06:28,088 --> 00:06:30,818
it is time they were broken...
99
00:06:30,858 --> 00:06:33,728
and new ones were forged.
100
00:06:39,767 --> 00:06:41,497
Having,
seemingly with great surprise,
101
00:06:41,535 --> 00:06:42,795
discovered yourself unpopular,
102
00:06:42,836 --> 00:06:44,536
must you flap
and hiss like a goose
103
00:06:44,571 --> 00:06:46,441
at any hand of friendship
extended to you?
104
00:06:46,473 --> 00:06:48,713
If the hand is yours, sir, you
best keep it out of my reach,
105
00:06:48,742 --> 00:06:50,012
or else I'll break it.
106
00:06:50,043 --> 00:06:52,413
Of all men, for you to lament
your hurt feelings--
107
00:06:52,446 --> 00:06:53,906
You dismiss betrayal
very lightly.
108
00:06:53,947 --> 00:06:56,577
"Betrayal"? How can you still
be this fucking blind, man?
109
00:06:56,617 --> 00:06:59,017
The king
and the council loathed you--
110
00:06:59,052 --> 00:07:00,922
loathe you,
and your brother was a traitor.
111
00:07:00,954 --> 00:07:03,064
I stand here as Lord Protector
not in your stead,
112
00:07:03,090 --> 00:07:04,890
but instead of Mary Tudor
or Henry Grey--
113
00:07:04,925 --> 00:07:07,025
Sorry, is this the story
you tell yourself?
114
00:07:07,060 --> 00:07:09,430
For as the peasants took up
arms and my brother lost
115
00:07:09,463 --> 00:07:12,703
his senses and a girl not yet
16 made fools out of all of us,
116
00:07:12,733 --> 00:07:14,973
you just looted in the chaos.
117
00:07:15,002 --> 00:07:17,002
What a pretty thing you found
for yourself there.
118
00:07:17,037 --> 00:07:18,967
Tell me you would not
have done the same.
119
00:07:19,006 --> 00:07:21,066
- Mm.
- I do not ask for forgiveness,
120
00:07:21,108 --> 00:07:22,638
but I have always stood by you,
121
00:07:22,676 --> 00:07:25,176
and now I only ask you for
what you've always had of me.
122
00:07:25,212 --> 00:07:27,552
I let you out because you're
my oldest friend.
123
00:07:27,581 --> 00:07:29,221
Don't make me regret it.
124
00:07:35,689 --> 00:07:37,959
[Guzmán] Bishop.
125
00:07:37,991 --> 00:07:40,761
Ambassador, I heard
you had returned from Spain.
126
00:07:40,794 --> 00:07:42,164
But if you'll excuse me--
127
00:07:42,196 --> 00:07:43,856
[Guzmán] I cannot,
128
00:07:43,897 --> 00:07:46,997
for you are not the only one
who has heard things...
129
00:07:47,034 --> 00:07:48,604
sir.
130
00:07:48,635 --> 00:07:50,835
The new regime, yes?
131
00:07:50,871 --> 00:07:53,911
There is a new England now,
it seems.
132
00:07:53,941 --> 00:07:56,611
[Guzmán] Yes.
Spain has sent me to find out
133
00:07:56,643 --> 00:07:59,113
what this new England means,
what it stands for,
134
00:07:59,146 --> 00:08:01,716
and what it wants
for the Princess Mary.
135
00:08:02,983 --> 00:08:05,623
A Protestant marriage.
136
00:08:05,652 --> 00:08:07,992
I take it that is not
what Spain wants?
137
00:08:08,021 --> 00:08:11,661
Spain does not want to go
to war for this fucking woman.
138
00:08:11,692 --> 00:08:13,862
But it does
want this woman safe.
139
00:08:13,894 --> 00:08:16,234
She will have to leave, hmm?
Come to Spain.
140
00:08:16,263 --> 00:08:17,233
-
- I will tell her so.
141
00:08:17,264 --> 00:08:18,674
Abandon her country?
142
00:08:18,699 --> 00:08:20,269
Abandon every Catholic in it,
143
00:08:20,500 --> 00:08:22,770
to whatever it is
that may come next?
144
00:08:22,803 --> 00:08:24,043
You think the Princess Mary
would want--
145
00:08:24,071 --> 00:08:26,941
Do not pretend to me
that you care any more
146
00:08:26,974 --> 00:08:29,744
than I do about what she wants.
147
00:08:29,776 --> 00:08:31,746
You want her to stay.
148
00:08:31,778 --> 00:08:33,648
I want her to leave.
149
00:08:33,680 --> 00:08:37,250
Surely Spain wants her
to leave.
150
00:08:39,219 --> 00:08:41,889
I am Spain, sir.
151
00:09:23,030 --> 00:09:24,670
Are these the new guards?
152
00:09:24,698 --> 00:09:26,768
Yes.
Playing cards with the king.
153
00:09:26,800 --> 00:09:28,700
I assume you're here
at invitation?
154
00:09:28,735 --> 00:09:30,595
Your Grace, your sister's here.
155
00:09:30,637 --> 00:09:31,967
Already?
156
00:09:32,005 --> 00:09:33,965
I'm sure she can wait.
157
00:09:37,744 --> 00:09:39,084
I was told you wished
to see me.
158
00:09:39,112 --> 00:09:40,782
I do. I just--
159
00:09:40,814 --> 00:09:42,224
The king,
having finally been granted
160
00:09:42,249 --> 00:09:44,919
his allowance, has lost it all
within three hands.
161
00:09:44,952 --> 00:09:47,092
The game isn't over.
162
00:09:47,120 --> 00:09:48,590
Can you wait for me?
163
00:09:48,622 --> 00:09:50,722
As you lose money to a dolt
like Guildford Dudley?
164
00:09:50,757 --> 00:09:51,957
Wait, that's not fucking allowed.
165
00:09:51,992 --> 00:09:54,192
- Robert.
- Well, he is the fucking king.
166
00:09:54,227 --> 00:09:56,057
-
- You must stop that.
167
00:09:56,096 --> 00:09:58,366
No husband will stand
for that kind of boldness.
168
00:09:58,598 --> 00:09:59,698
Any husband
of hers will have to.
169
00:10:01,969 --> 00:10:04,139
You know, I receive
the Danish court next week.
170
00:10:04,171 --> 00:10:06,341
Prince Frederick
is about your age, and the--
171
00:10:06,373 --> 00:10:08,213
the Lord Dudley said
what a suitable match
172
00:10:08,241 --> 00:10:10,611
he would be for you.
173
00:10:10,644 --> 00:10:12,014
I think he's right.
174
00:10:12,045 --> 00:10:13,675
So we have written ahead
175
00:10:13,714 --> 00:10:16,254
to suggest introductions
that could be made.
176
00:10:16,283 --> 00:10:18,853
These things are easier
to arrange in person.
177
00:10:20,821 --> 00:10:22,091
Are you finished?
178
00:10:22,122 --> 00:10:24,022
I-I don't understand
"introduction."
179
00:10:24,057 --> 00:10:25,227
As in a betrothal?
180
00:10:25,258 --> 00:10:27,858
We are arranging one
for Mary too.
181
00:10:27,894 --> 00:10:31,064
I-it's unnatural, all these
single women at court.
182
00:10:31,098 --> 00:10:34,168
And look at what
that traitor Thomas did.
183
00:10:34,201 --> 00:10:37,671
Evil men could seek to use you
or Mary for their own ends.
184
00:10:37,704 --> 00:10:39,674
And so you thought it best
you do so first?
185
00:10:39,706 --> 00:10:42,036
Not for my ends.
186
00:10:42,075 --> 00:10:43,635
- For England's.
- They're the same.
187
00:10:43,677 --> 00:10:45,977
Yes, well--
188
00:10:46,013 --> 00:10:48,023
Yes.
189
00:10:48,048 --> 00:10:50,248
Denmark is a powerful
Protestant nation.
190
00:10:50,283 --> 00:10:53,423
An alliance with them would
strengthen the whole country.
191
00:10:55,055 --> 00:10:57,185
The world sees us ally-less.
192
00:10:59,059 --> 00:11:00,759
And we are vulnerable.
193
00:11:02,262 --> 00:11:03,332
So we wrote to the Danish party
194
00:11:03,363 --> 00:11:04,803
'cause they were coming
to court.
195
00:11:04,831 --> 00:11:06,871
A marriage
of convenience, indeed.
196
00:11:06,900 --> 00:11:09,800
So they come here to view
their goods before buying?
197
00:11:09,836 --> 00:11:11,706
Do you reckon me 15
or 16 hands, Sire?
198
00:11:11,738 --> 00:11:13,408
Look, you're--
199
00:11:14,808 --> 00:11:16,208
You're quite pretty.
200
00:11:16,243 --> 00:11:17,943
-
- I'd have thought
201
00:11:17,978 --> 00:11:20,208
you'd be happy to meet a man
before you married him.
202
00:11:20,247 --> 00:11:22,377
No one was going to let me meet
the Scottish girl
203
00:11:22,416 --> 00:11:24,046
when all were set on me
to wed her.
204
00:11:24,084 --> 00:11:26,054
She was a five-year-old.
205
00:11:26,086 --> 00:11:27,446
She would have been a stranger
to this court.
206
00:11:27,687 --> 00:11:29,887
You could have locked her
in a cupboard if you so wanted.
207
00:11:29,923 --> 00:11:31,293
But I will be the stranger--
208
00:11:31,324 --> 00:11:33,164
He's not going to lock you
in a cupboard.
209
00:11:40,434 --> 00:11:43,944
Don't make me, Edward, please.
210
00:11:46,106 --> 00:11:48,176
I am king, Elizabeth.
211
00:11:50,143 --> 00:11:53,283
A king can't change his mind
just because you want him to.
212
00:11:55,215 --> 00:11:57,715
-
- Start over.
213
00:12:06,093 --> 00:12:08,263
Did you know?
214
00:12:08,295 --> 00:12:11,055
Prince Frederick of Denmark,
he's 16 and illiterate.
215
00:12:11,098 --> 00:12:13,428
- I'll talk to Edward.
- I talked to Edward--you saw.
216
00:12:13,467 --> 00:12:14,897
I am his sister,
I am a princess,
217
00:12:14,935 --> 00:12:16,495
and I am
to live the life he decides.
218
00:12:16,736 --> 00:12:18,266
But, of course,
Robert, you may try too.
219
00:12:18,305 --> 00:12:19,805
Your words may hold
some value--
220
00:12:19,840 --> 00:12:21,040
- I know I have no power.
- Compared to mine.
221
00:12:21,074 --> 00:12:23,244
- That's--
- I am not mocking you, Robert.
222
00:12:23,276 --> 00:12:27,006
They may well, your words are
always spoken by a man.
223
00:12:27,047 --> 00:12:29,317
Would you speak to your father?
224
00:12:29,349 --> 00:12:31,819
He rides early, apparently.
225
00:12:33,120 --> 00:12:34,290
Well, yes,
we must not disturb him.
226
00:12:34,321 --> 00:12:35,891
Well, I can't just burst
in there
227
00:12:35,922 --> 00:12:37,292
and question
his foreign policy.
228
00:12:37,324 --> 00:12:38,494
I--
229
00:12:41,128 --> 00:12:44,228
I will.
I will, and with your brother.
230
00:12:45,899 --> 00:12:47,199
- You're smarter than--
- Catherine was
231
00:12:47,234 --> 00:12:48,504
the smartest woman I ever knew.
232
00:12:48,535 --> 00:12:50,265
She was 30 years old.
233
00:12:50,303 --> 00:12:52,343
She was in love and all
but engaged to the Lord Thomas,
234
00:12:52,372 --> 00:12:53,812
a powerful man,
a connected man.
235
00:12:53,840 --> 00:12:55,380
All of that didn't matter,
because it was decided
236
00:12:55,408 --> 00:12:57,538
she should marry my father,
and so she did.
237
00:12:57,777 --> 00:12:58,947
That he could barely walk,
238
00:12:58,979 --> 00:13:00,309
that his leg festered,
that the wound smelt,
239
00:13:00,347 --> 00:13:01,977
- that his age--
- Yes, but he was the king.
240
00:13:02,015 --> 00:13:04,045
And what is my brother?
241
00:13:04,084 --> 00:13:06,554
If she could not prevent that,
what grounds do I use--
242
00:13:06,786 --> 00:13:09,056
I would be unhappy?
243
00:13:09,089 --> 00:13:11,289
I would be scared?
244
00:13:13,426 --> 00:13:16,196
It's just politics,
a new move they think they see.
245
00:13:16,229 --> 00:13:19,329
It's just a game.
You and me are good at games.
246
00:13:24,371 --> 00:13:26,541
The Danes can't have you.
247
00:13:26,573 --> 00:13:28,843
England's not done
with you yet.
248
00:13:29,976 --> 00:13:31,906
Hmm?
249
00:13:47,260 --> 00:13:48,530
For this proposed marriage,
250
00:13:48,562 --> 00:13:51,262
they suggested
the elector of Saxony's son,
251
00:13:51,298 --> 00:13:53,298
a Protestant zealot
by all accounts.
252
00:13:53,333 --> 00:13:55,373
So this is my punishment?
253
00:13:55,402 --> 00:13:58,842
I practice my faith as I was
promised I would be allowed to.
254
00:13:58,872 --> 00:14:00,542
- I am no threat, no--
- No, no, the Ca--
255
00:14:00,574 --> 00:14:04,044
the Catholic resistors
would come to your support,
256
00:14:04,077 --> 00:14:06,047
if you asked them.
257
00:14:06,079 --> 00:14:09,019
And the court fears
Spain would also.
258
00:14:11,251 --> 00:14:13,391
So what do you advise, sir?
259
00:14:13,420 --> 00:14:14,850
- Caution.
-
260
00:14:14,888 --> 00:14:16,388
Perhaps I've been wrong.
261
00:14:16,423 --> 00:14:18,863
No, I-I have been wrong.
262
00:14:18,892 --> 00:14:20,992
There is a new regime, and I...
263
00:14:21,027 --> 00:14:23,597
I don't know what to make
of it.
264
00:14:23,630 --> 00:14:25,230
Swear to practice only
in private,
265
00:14:25,265 --> 00:14:27,895
send the ambassador away,
show that you're not a threat.
266
00:14:27,934 --> 00:14:29,204
How do these men not blush?
267
00:14:29,236 --> 00:14:30,996
They put a knife to her throat
268
00:14:31,037 --> 00:14:32,967
and ask her
to remove her armor,
269
00:14:33,006 --> 00:14:34,936
for they feel threatened
by it?
270
00:14:34,975 --> 00:14:37,205
And demand she whispers
her prayers
271
00:14:37,244 --> 00:14:41,084
as they shout theirs louder
and louder.
272
00:14:41,114 --> 00:14:43,424
They burnt a man...
273
00:14:43,450 --> 00:14:44,990
in Whitehall.
274
00:14:46,987 --> 00:14:48,257
The world is--
275
00:14:48,288 --> 00:14:50,018
-
- It's-it's not what it was.
276
00:14:50,056 --> 00:14:51,586
Princess!
277
00:15:05,538 --> 00:15:06,938
Lord Dudley!
278
00:15:06,973 --> 00:15:08,513
I'm sure my brother
could increase your income
279
00:15:08,541 --> 00:15:10,011
if need be.
280
00:15:10,043 --> 00:15:11,443
There is no need for you
to resort to robbery.
281
00:15:11,478 --> 00:15:13,408
Now, Mary, it is entirely
within your power
282
00:15:13,446 --> 00:15:15,376
for this to be the last
we ever speak of it.
283
00:15:15,415 --> 00:15:17,415
The louder you protest,
the more you fracture
284
00:15:17,450 --> 00:15:18,990
an already fractured country.
285
00:15:19,019 --> 00:15:20,049
- Carry on.
- I suggest, then,
286
00:15:20,086 --> 00:15:21,316
you give me nothing to protest.
287
00:15:21,354 --> 00:15:24,364
You think I can concede
to this plan?
288
00:15:24,391 --> 00:15:25,931
Marry a foreign heretic,
289
00:15:25,959 --> 00:15:28,559
be shipped away
to a Protestant court?
290
00:15:28,595 --> 00:15:30,525
A woman's family arranges
her marriage,
291
00:15:30,563 --> 00:15:32,233
and a subject obeys her king.
292
00:15:32,265 --> 00:15:34,495
If you protest, you protest
the natural order of things
293
00:15:34,534 --> 00:15:36,104
as set out by God.
294
00:15:36,136 --> 00:15:37,266
You're protesting God.
295
00:15:37,304 --> 00:15:39,014
I will marry any man
my brother sees fit,
296
00:15:39,039 --> 00:15:41,039
as long as I will be permitted
to practice my faith.
297
00:15:41,074 --> 00:15:42,144
Perhaps you will.
298
00:15:42,175 --> 00:15:44,175
May I suggest
you ask him nicely.
299
00:15:44,210 --> 00:15:45,480
Are you enjoying yourself,
my lord?
300
00:15:45,512 --> 00:15:47,082
Are you?
301
00:15:47,113 --> 00:15:49,253
You all seem to go about
this land entirely unchecked.
302
00:15:49,282 --> 00:15:51,692
Thought you'd seen enough
of the Tower by now, Stephen.
303
00:15:54,154 --> 00:15:56,494
Can I not visit my princess?
304
00:15:56,523 --> 00:15:57,993
I see no laws broken.
305
00:15:58,024 --> 00:15:59,264
- Ah!
- No, no, no, no!
306
00:15:59,292 --> 00:16:00,662
- No, no!
- Princess, don't-don't.
307
00:16:03,697 --> 00:16:05,627
-
- Oh.
308
00:16:05,665 --> 00:16:06,995
By all means, man--
309
00:16:07,033 --> 00:16:08,503
The bishop counseled
discretion. He--
310
00:16:10,070 --> 00:16:13,110
The cat
that caught a mouse
311
00:16:13,139 --> 00:16:16,179
and now congratulates itself
on how clever it was.
312
00:16:16,209 --> 00:16:19,079
But I am not a mouse, sir,
and I will not fright easy.
313
00:16:19,112 --> 00:16:20,712
Oh, please, Mary,
for goodness' sake,
314
00:16:20,747 --> 00:16:22,117
take fright.
315
00:16:22,148 --> 00:16:24,248
It'll save time and tears
and all our sanity.
316
00:16:24,284 --> 00:16:27,154
Do you need to be carried, sir?
317
00:16:27,187 --> 00:16:29,157
You are neither
the rightful Protector
318
00:16:29,189 --> 00:16:31,219
nor the king nor my father.
319
00:16:31,257 --> 00:16:33,387
You remember my father?
320
00:16:33,426 --> 00:16:34,586
Vaguely.
321
00:16:34,627 --> 00:16:36,597
I saw a grown man hide
from him once,
322
00:16:36,629 --> 00:16:38,259
behind a curtain.
323
00:16:38,298 --> 00:16:40,568
I even saw you on occasion
duck and cower.
324
00:16:40,600 --> 00:16:43,240
- Oh, I cowered?
- Yes, you cowered, sir.
325
00:16:43,269 --> 00:16:44,469
Not that I blame you.
326
00:16:44,504 --> 00:16:46,374
But I never had
a Lord Somerset beside me.
327
00:16:46,406 --> 00:16:48,336
And I never flinched!
328
00:16:48,375 --> 00:16:49,705
You think I will for you?
329
00:16:49,743 --> 00:16:51,383
Now, return my possessions
to their rightful place,
330
00:16:51,411 --> 00:16:52,481
and release that--no!
331
00:16:52,512 --> 00:16:54,712
- No, no.
- You will burn for this!
332
00:16:54,748 --> 00:16:56,178
God sees you, Lord Dudley!
333
00:16:56,216 --> 00:16:57,446
Princess, don't. Don't.
334
00:16:57,484 --> 00:16:59,094
No, no.
335
00:16:59,119 --> 00:17:00,419
Leave it, please.
336
00:17:08,161 --> 00:17:11,731
[Guzmán] I think you must speak
with your cousin, my king.
337
00:17:11,765 --> 00:17:13,295
Is that not your job, sir?
338
00:17:13,333 --> 00:17:16,173
I believe the time has come
for you to do it yourself.
339
00:17:16,202 --> 00:17:18,612
You must come to Spain.
You must keep yourself safe.
340
00:17:18,638 --> 00:17:21,568
You cannot allow yourself to be
sold off to another court--
341
00:17:21,608 --> 00:17:23,408
The Bishop Gardiner--
342
00:17:23,443 --> 00:17:26,313
[Guzmán] Is on his way
to the Tower with a headache.
343
00:17:26,346 --> 00:17:28,346
I would not listen
to the advice of a man
344
00:17:28,381 --> 00:17:30,521
who is incapable
of keeping himself safe.
345
00:17:30,550 --> 00:17:31,680
I would listen to the man
346
00:17:31,718 --> 00:17:33,318
who is still standing
in front of you.
347
00:17:33,353 --> 00:17:35,793
The Lord Dudley may
believe me goods to barter--
348
00:17:35,822 --> 00:17:38,222
[Guzmán] We are in this life
what people believe us to be.
349
00:17:38,258 --> 00:17:41,358
But this is my country, sir,
not his.
350
00:17:41,394 --> 00:17:42,564
You think the court would--
351
00:17:42,595 --> 00:17:43,755
you think
the people would-will--
352
00:17:43,797 --> 00:17:46,127
I have no idea
what they will allow
353
00:17:46,166 --> 00:17:47,426
or not allow anymore,
354
00:17:47,467 --> 00:17:50,167
and I'm unwilling to take
the risk of finding it out.
355
00:17:50,203 --> 00:17:52,273
It is not about what
you are willing to risk, sir,
356
00:17:52,305 --> 00:17:53,705
but what I am.
357
00:17:53,740 --> 00:17:56,440
You wish me to betray my
country for the sake of yours.
358
00:17:56,476 --> 00:17:57,806
I am no traitor, sir,
359
00:17:57,844 --> 00:18:00,284
nor am I a possession of Spain
in need of its protection.
360
00:18:00,313 --> 00:18:02,823
I am a princess of England
and my brother's heir.
361
00:18:02,849 --> 00:18:04,249
You would do well
to remember that
362
00:18:04,284 --> 00:18:08,154
before you next open your mouth
to counsel me.
363
00:18:50,363 --> 00:18:53,503
So when the Danes arrive,
364
00:18:53,533 --> 00:18:56,343
will you be using
this elaborate double,
365
00:18:56,369 --> 00:18:58,739
or will you be using
the actual king?
366
00:19:18,391 --> 00:19:19,631
Perhaps
we shouldn't be surprised
367
00:19:19,659 --> 00:19:21,789
that Henry Tudor's son is,
in fact,
368
00:19:21,828 --> 00:19:23,198
quite like Henry Tudor.
369
00:19:26,599 --> 00:19:27,869
Well, we won't have
much to worry about
370
00:19:27,901 --> 00:19:29,471
for the tournament, will we?
371
00:19:29,502 --> 00:19:32,372
Denmark will be much impressed,
as they should be.
372
00:19:32,405 --> 00:19:34,335
It's only a shame
it hasn't happened sooner.
373
00:19:34,374 --> 00:19:36,214
He would have never
allowed this.
374
00:19:36,242 --> 00:19:37,542
Oh...
375
00:19:37,577 --> 00:19:40,477
speak no evil.
376
00:19:40,513 --> 00:19:43,353
But then again...
377
00:19:43,383 --> 00:19:44,653
Now try one better.
378
00:19:44,684 --> 00:19:46,294
Rob!
379
00:20:14,781 --> 00:20:16,751
You're very good, Edward,
380
00:20:16,783 --> 00:20:18,793
but you should try yourself
against a real rider.
381
00:20:18,818 --> 00:20:20,748
The Danish prince
won't much like it
382
00:20:20,787 --> 00:20:23,457
if I've skewered his wife
before his arrival.
383
00:20:23,489 --> 00:20:25,659
Perhaps I'd rather be skewered.
384
00:20:25,692 --> 00:20:27,332
No, don't start this.
385
00:20:27,360 --> 00:20:28,490
No, I'm joking.
386
00:20:28,528 --> 00:20:29,958
I'm joking.
387
00:20:46,279 --> 00:20:48,579
The king wishes for me
and my sister to be married.
388
00:20:48,615 --> 00:20:50,475
As you may remember, Princess,
389
00:20:50,516 --> 00:20:52,416
I was not averse
to that idea either.
390
00:20:52,452 --> 00:20:55,462
No, but you are averse to
the persecution of my sister.
391
00:20:57,757 --> 00:20:59,957
You should go and see her,
reassure her.
392
00:20:59,993 --> 00:21:02,903
My sister died bringing
the king into this world.
393
00:21:02,929 --> 00:21:05,469
My brother died
by bringing you into his house.
394
00:21:05,498 --> 00:21:06,998
Am I now to bring myself
to the last Tudor
395
00:21:07,033 --> 00:21:09,303
who's yet to claim a life
from my family?
396
00:21:10,737 --> 00:21:12,537
Is this some kind
of ritual sacrifice
397
00:21:12,572 --> 00:21:14,472
that has yet to be explained
to me?
398
00:21:29,822 --> 00:21:31,522
Uh, Princess.
399
00:21:32,892 --> 00:21:34,032
Huh.
400
00:21:34,060 --> 00:21:36,530
When was it you last saw
one another?
401
00:21:36,562 --> 00:21:38,532
Eh?
402
00:21:41,300 --> 00:21:43,570
Since we seek some alliances
via marriage,
403
00:21:43,603 --> 00:21:45,713
I thought she should come back
to court,
404
00:21:45,738 --> 00:21:48,808
remind the world that it's not
just the king's sisters
405
00:21:48,841 --> 00:21:50,711
that carry the royal line.
406
00:21:52,045 --> 00:21:53,605
And she's a good girl, really.
407
00:21:53,646 --> 00:21:55,976
If you think more
of what others may like to hear
408
00:21:56,015 --> 00:21:57,575
rather than what you want
to say,
409
00:21:57,617 --> 00:22:00,047
a husband would be lucky
to have you.
410
00:22:06,726 --> 00:22:08,386
You were always so keen
to prove
411
00:22:08,428 --> 00:22:10,458
that our positions
in this world were alike.
412
00:22:10,496 --> 00:22:12,366
And here we are...
413
00:22:12,398 --> 00:22:14,998
both put out for sale
at the same time.
414
00:22:15,034 --> 00:22:16,674
I think
my father is most anxious
415
00:22:16,703 --> 00:22:19,043
that this time
I am actually bought.
416
00:22:19,072 --> 00:22:21,572
I don't think he could take
another disappointment.
417
00:22:25,478 --> 00:22:27,008
- What is it like?
- What?
418
00:22:27,046 --> 00:22:28,716
The wedding night.
419
00:22:28,748 --> 00:22:29,948
Why would you ask me that?
420
00:22:29,982 --> 00:22:31,352
I'm sorry,
but I have no older sisters--
421
00:22:31,384 --> 00:22:33,954
Why would you ask me, Jane?
422
00:22:33,986 --> 00:22:35,086
Please.
423
00:22:38,424 --> 00:22:40,064
They came to me,
424
00:22:40,093 --> 00:22:42,403
to our house, after
the Lord Thomas was arrested.
425
00:22:42,428 --> 00:22:43,728
They questioned me.
426
00:22:43,763 --> 00:22:45,063
They hoped I would say
that you and--
427
00:22:45,098 --> 00:22:46,568
You want me to stand here
and tell you
428
00:22:46,599 --> 00:22:48,839
what it's like to be held
by a man?
429
00:22:48,868 --> 00:22:51,068
To see him naked?
430
00:22:51,104 --> 00:22:53,874
To undress in front of one
and let him touch you?
431
00:22:55,608 --> 00:22:58,038
I'm afraid you'll have to use
your imagination,
432
00:22:58,077 --> 00:22:59,447
for I do not know.
433
00:22:59,479 --> 00:23:01,609
If you thought you were lying
on my behalf,
434
00:23:01,647 --> 00:23:03,517
you'll be relieved to know
that you were not.
435
00:23:03,549 --> 00:23:05,419
I owe you nothing.
436
00:23:09,122 --> 00:23:11,592
- I have kept your secrets.
- You're a little late
437
00:23:11,624 --> 00:23:13,794
to send me to the block for
this, Jane, but you may try.
438
00:23:13,826 --> 00:23:16,596
I don't desire it.
I don't threaten nor blackmail.
439
00:23:16,629 --> 00:23:18,699
- I just wanted to--
- Benefit from my knowledge...
440
00:23:18,731 --> 00:23:20,701
-
- ...seeing as I'm the only whore
441
00:23:20,733 --> 00:23:22,473
you thought you knew.
442
00:23:23,836 --> 00:23:25,866
It will hurt.
443
00:23:25,905 --> 00:23:27,465
You will bleed.
444
00:23:29,142 --> 00:23:31,882
Perhaps you are lucky,
and you fall pregnant quickly.
445
00:23:31,911 --> 00:23:33,081
Then you have months
free of him.
446
00:23:33,112 --> 00:23:34,782
But then, dead or alive,
a baby will come out,
447
00:23:34,814 --> 00:23:36,624
and it will hurt,
448
00:23:36,649 --> 00:23:39,449
and you will bleed.
449
00:23:39,485 --> 00:23:41,645
And if you survive...
450
00:23:43,489 --> 00:23:47,159
...you'll be rewarded by doing
the whole thing all over again.
451
00:23:48,928 --> 00:23:50,958
I don't believe you.
452
00:23:50,997 --> 00:23:52,497
You don't believe me?
453
00:23:52,532 --> 00:23:54,972
If it was so,
why would anyone--
454
00:23:55,001 --> 00:23:58,101
you, ever have done as you did?
455
00:23:59,739 --> 00:24:01,839
You asked me
about a wedding night.
456
00:24:03,009 --> 00:24:05,549
You didn't ask me about love.
457
00:24:15,621 --> 00:24:16,861
Whore.
458
00:24:57,063 --> 00:24:58,803
I was sent to come find you.
459
00:24:58,831 --> 00:25:00,931
You're meant to come with me.
460
00:25:19,252 --> 00:25:22,892
Princess, will you follow me?
461
00:25:45,811 --> 00:25:47,281
They demand I marry.
462
00:25:47,313 --> 00:25:49,783
A Protestant.
463
00:25:49,815 --> 00:25:51,815
To take me in hand.
464
00:25:51,851 --> 00:25:52,851
To--
465
00:25:54,186 --> 00:25:55,756
You must talk to Edward.
466
00:25:55,788 --> 00:25:57,318
- Ask--
- He won't listen.
467
00:25:57,556 --> 00:25:59,826
He decided a marriage
for me also.
468
00:25:59,859 --> 00:26:03,099
I begged him, but he
would not change his mind.
469
00:26:03,129 --> 00:26:05,129
Your answer is no?
470
00:26:05,164 --> 00:26:08,134
My answer
is that it will do no good.
471
00:26:08,167 --> 00:26:10,237
I told him I wish not
to be married, and he refused--
472
00:26:10,269 --> 00:26:13,139
Perhaps because
so recently you wished to be.
473
00:26:13,172 --> 00:26:15,272
You accepted the Lord Thomas,
so eagerly accepted him,
474
00:26:15,308 --> 00:26:18,038
he was spurred into treason
to acquiesce to your desires.
475
00:26:18,077 --> 00:26:19,277
A woman's desires come little
476
00:26:19,312 --> 00:26:21,012
into the planning
of a man's actions.
477
00:26:21,047 --> 00:26:24,617
Oh, I'm schooled on men
by my sister.
478
00:26:24,650 --> 00:26:28,120
It's true,
I know little of them.
479
00:26:28,154 --> 00:26:30,364
I wonder how she became
so wise.
480
00:26:33,025 --> 00:26:34,955
If she were
to not agree to this marriage--
481
00:26:34,994 --> 00:26:37,034
Agree?
Why do you all behave and act
482
00:26:37,063 --> 00:26:39,033
as if there is a choice?
483
00:26:39,065 --> 00:26:41,695
You must stop.
I think we both must.
484
00:26:41,734 --> 00:26:42,844
Stop fighting to stay free
485
00:26:42,868 --> 00:26:44,298
as if our hands
are not already tied,
486
00:26:44,337 --> 00:26:46,007
as if they haven't always been.
487
00:26:46,038 --> 00:26:49,638
I walk the path God decided for
me, Elizabeth, and no other.
488
00:26:49,675 --> 00:26:51,975
If this was
the path God decided,
489
00:26:52,011 --> 00:26:54,051
you wouldn't have to struggle
to stay on it.
490
00:26:54,080 --> 00:26:57,380
I am tested.
We, Elizabeth, are tested.
491
00:26:59,685 --> 00:27:03,815
My duty is to my God.
492
00:27:03,856 --> 00:27:07,786
And I cannot be sent
to where I may not follow Him.
493
00:27:14,834 --> 00:27:18,204
I wish I had listened to you
long ago.
494
00:27:18,237 --> 00:27:21,407
The pillars that formed
what I thought I knew
495
00:27:21,640 --> 00:27:24,180
have fallen or changed...
496
00:27:24,210 --> 00:27:25,680
except you.
497
00:27:27,146 --> 00:27:29,176
I thought I knew this world
and what it would be for me,
498
00:27:29,215 --> 00:27:31,675
but I don't think I do.
499
00:27:31,717 --> 00:27:34,417
I don't know what happens next
for any of us.
500
00:27:45,398 --> 00:27:48,368
The ambassador
suggested I flee to Spain.
501
00:27:52,405 --> 00:27:54,105
I think
you would be safe there.
502
00:27:56,942 --> 00:27:58,742
Safe?
503
00:28:00,079 --> 00:28:04,949
Having betrayed my country
to align myself with another?
504
00:28:04,984 --> 00:28:08,254
You would I go to war
with the king and England?
505
00:28:08,287 --> 00:28:09,717
For if I flee to Spain,
506
00:28:09,755 --> 00:28:11,785
how else would it be seen
other than as treason?
507
00:28:11,824 --> 00:28:13,734
I know our brother well enough
to know at least
508
00:28:13,759 --> 00:28:14,859
that he does not wish you harm.
509
00:28:14,894 --> 00:28:16,164
Oh, I'm glad you know
our brother
510
00:28:16,195 --> 00:28:17,895
well enough at least for that!
511
00:28:17,930 --> 00:28:21,900
- You only ask to live.
- I asked you to speak to him!
512
00:28:23,269 --> 00:28:25,139
But you think it better
to decline that
513
00:28:25,171 --> 00:28:27,911
and instead
bid me flee the country,
514
00:28:27,940 --> 00:28:31,340
abandon all I have,
all that I am
515
00:28:31,377 --> 00:28:34,077
and leave it behind for you!
516
00:28:34,113 --> 00:28:36,053
The Lord Dudley
may have revealed himself,
517
00:28:36,082 --> 00:28:38,452
but there is a far
stealthier predator at work.
518
00:28:38,484 --> 00:28:40,994
Each time
you show yourself to me,
519
00:28:41,020 --> 00:28:42,460
I learn that lesson anew.
520
00:28:42,488 --> 00:28:44,088
I do hope it sticks this time.
521
00:28:44,123 --> 00:28:45,833
You believe I wish it this way?
522
00:28:45,858 --> 00:28:48,428
No. I believe you made it!
523
00:30:08,040 --> 00:30:11,040
The Danish court arrives
tomorrow, Elizabeth.
524
00:30:12,478 --> 00:30:14,478
- I do not wish to argue.
- Nor do I.
525
00:30:14,513 --> 00:30:16,383
Nor do I, Sire.
526
00:30:17,883 --> 00:30:20,893
Then why have you come?
527
00:30:20,920 --> 00:30:22,220
To ask more of him.
528
00:30:22,254 --> 00:30:24,824
Or to ask if any knew more.
529
00:30:24,857 --> 00:30:27,557
I wish to please him
if he is to be my husband.
530
00:30:32,398 --> 00:30:36,938
Well, I-I can ask us to find
out what we know of him.
531
00:30:36,969 --> 00:30:38,439
He's a rider.
532
00:30:38,470 --> 00:30:40,110
He is 16.
533
00:30:40,139 --> 00:30:42,439
Illiterate, they say.
534
00:30:43,943 --> 00:30:45,413
Who says?
535
00:30:46,879 --> 00:30:50,049
Well, no matter
whether he writes it...
536
00:30:50,082 --> 00:30:53,222
I will first need to learn
to speak it.
537
00:30:53,252 --> 00:30:55,422
I have very little Danish.
538
00:31:03,963 --> 00:31:06,903
Um, well, I'm sure...
539
00:31:06,932 --> 00:31:10,272
sure someone there will be able
to teach you.
540
00:31:15,975 --> 00:31:17,905
What are you doing?
541
00:31:19,245 --> 00:31:22,175
They will marry me to someone
one time or another.
542
00:31:22,214 --> 00:31:24,424
So are we to audition
every European of noble birth
543
00:31:24,450 --> 00:31:26,550
until I find... what?
544
00:31:26,585 --> 00:31:28,345
- One I--
- Like, love?
545
00:31:28,387 --> 00:31:31,487
Love marriages are for peasants
wishing to fuck without sin.
546
00:31:31,523 --> 00:31:34,263
I'm not a lustful
little peasant.
547
00:31:34,293 --> 00:31:37,303
Between rape and submission,
Robert, I choose submission.
548
00:31:53,178 --> 00:31:54,548
[Guzmán] A boat will come in.
549
00:31:54,580 --> 00:31:57,980
Hopefully it would look
like trade to anyone who saw.
550
00:31:58,017 --> 00:32:00,117
The Spanish ship is near,
but once seen,
551
00:32:00,152 --> 00:32:02,522
it cannot linger
under a pretense for long
552
00:32:02,554 --> 00:32:05,164
and cannot return again,
for if we are discovered--
553
00:32:05,190 --> 00:32:07,460
And this your plan for safety?
554
00:32:07,493 --> 00:32:08,663
I risk death by staying,
555
00:32:08,694 --> 00:32:11,264
but I risk death and others
by leaving.
556
00:32:11,297 --> 00:32:13,397
It is worth the risk
if it sees you safe.
557
00:32:20,673 --> 00:32:23,643
This is not the woman
I have come to know.
558
00:32:23,676 --> 00:32:26,106
Unlike everyone else,
559
00:32:26,145 --> 00:32:28,605
choosing their path based
on what has the least risk
560
00:32:28,647 --> 00:32:31,347
and what has the most gain,
561
00:32:31,383 --> 00:32:34,523
you simply do
what you believe is right.
562
00:32:35,721 --> 00:32:38,091
I have never known anything
like it...
563
00:32:39,158 --> 00:32:41,388
...anyone like that.
564
00:32:44,063 --> 00:32:45,403
My...
565
00:32:45,431 --> 00:32:48,171
my heart and my mind
and my God and my country
566
00:32:48,200 --> 00:32:50,700
all disagree with one another.
567
00:32:55,974 --> 00:32:58,514
The story for me here
is already writ.
568
00:33:01,547 --> 00:33:03,547
I knew it long ago.
569
00:33:05,050 --> 00:33:07,020
I always have.
570
00:33:08,721 --> 00:33:10,991
And I know the end.
571
00:33:13,559 --> 00:33:15,389
However...
572
00:33:17,229 --> 00:33:19,159
...perhaps I do not need
to stay for it.
573
00:33:21,567 --> 00:33:24,537
The story out there...
574
00:33:24,570 --> 00:33:26,370
may be worse.
575
00:33:29,341 --> 00:33:32,281
But at least I do not know it.
576
00:34:01,807 --> 00:34:03,707
If you wish
to hide from me, do not hide
577
00:34:03,742 --> 00:34:05,782
in places that I've shown you
are good for hiding in.
578
00:34:05,811 --> 00:34:07,581
Poor hiding.
579
00:34:08,614 --> 00:34:10,254
Your mother and I used
to come here
580
00:34:10,282 --> 00:34:12,052
to hide ourselves
from the eyes of the court.
581
00:34:13,318 --> 00:34:15,118
Are you now the court
in its entirety, sir?
582
00:34:15,154 --> 00:34:17,464
Or is it that all eyes
now work for you?
583
00:34:17,489 --> 00:34:19,559
I assure you,
you don't need eyes on me.
584
00:34:19,591 --> 00:34:21,591
I promise not to usurp you
in the king's favor,
585
00:34:21,627 --> 00:34:23,057
if that's your worry.
586
00:34:23,095 --> 00:34:24,755
I am very patient
with you, Rob,
587
00:34:24,797 --> 00:34:27,597
but it will not continue long.
588
00:34:27,633 --> 00:34:29,303
Now, this may surprise you,
589
00:34:29,334 --> 00:34:32,844
but I did not seek you out
to hear your grievances.
590
00:34:33,071 --> 00:34:35,771
Then why did you, sir?
591
00:34:35,808 --> 00:34:37,778
Of all my children,
I did not think
592
00:34:37,810 --> 00:34:40,780
I would have to repeat myself
to you,
593
00:34:40,813 --> 00:34:42,453
especially not
over something important
594
00:34:42,481 --> 00:34:44,751
and especially when it should
be blindingly obvious
595
00:34:44,783 --> 00:34:46,353
to even the simplest
of children.
596
00:34:46,385 --> 00:34:47,445
What?
597
00:34:47,486 --> 00:34:50,416
The prince's ship has docked.
598
00:34:50,456 --> 00:34:52,416
Much is expected
from his visit,
599
00:34:52,458 --> 00:34:54,388
and yet I watch you
and the princess--
600
00:34:54,426 --> 00:34:55,626
Not this. Not this--
601
00:34:57,629 --> 00:34:59,829
I took a gamble doing
what I've done.
602
00:34:59,865 --> 00:35:02,265
Now, we will have
more than we have ever had,
603
00:35:02,301 --> 00:35:05,271
but every eye
and every dagger is on me--
604
00:35:05,304 --> 00:35:06,644
on us.
605
00:35:06,672 --> 00:35:08,412
I've seen it played out at this
court many a time before,
606
00:35:08,440 --> 00:35:10,180
and if you unseat a man
for his failings,
607
00:35:10,209 --> 00:35:12,179
you best not have any yourself,
608
00:35:12,211 --> 00:35:13,481
'cause there's blood
in the water
609
00:35:13,512 --> 00:35:16,152
and every man wants
his turn now.
610
00:35:16,181 --> 00:35:18,481
The prince arrives soon,
and this,
611
00:35:18,517 --> 00:35:20,687
Elizabeth and him,
is happening,
612
00:35:20,719 --> 00:35:23,819
with or without
my son's approval.
613
00:35:23,856 --> 00:35:26,486
I have said, I have done noth--
614
00:35:26,525 --> 00:35:28,825
I can see you, boy.
615
00:35:28,861 --> 00:35:31,161
I know you, boy.
616
00:35:34,199 --> 00:35:36,599
And if she waivers,
617
00:35:36,635 --> 00:35:38,665
doubts this, hates him,
cries, anything,
618
00:35:38,704 --> 00:35:41,274
if she needs it,
you will make her.
619
00:35:42,541 --> 00:35:44,441
You understand? We need this.
620
00:35:44,476 --> 00:35:46,746
I don't have time
for your feelings, Rob.
621
00:35:46,778 --> 00:35:48,508
- You say you have none for her.
- I do not.
622
00:35:48,547 --> 00:35:50,547
But I'll miss my friend.
Do you allow that, sir?
623
00:35:50,582 --> 00:35:52,252
I assure you,
you will make others.
624
00:35:52,284 --> 00:35:54,324
My friendships aren't
as expendable as yours, then.
625
00:36:00,192 --> 00:36:01,292
You're the Lord Protector.
626
00:36:01,326 --> 00:36:03,396
The king loves you.
He loves me.
627
00:36:04,696 --> 00:36:07,396
I could marry her,
the Princess Elizabeth, I--
628
00:36:12,604 --> 00:36:13,914
Hmm?
629
00:39:04,509 --> 00:39:05,579
Princess.
630
00:39:05,610 --> 00:39:08,380
I'd much prefer all this
to go unsaid.
631
00:39:08,413 --> 00:39:10,723
Neither one of us wants this
any more than either of us--
632
00:39:10,749 --> 00:39:12,979
I refuse to believe
that we're trapped.
633
00:39:13,018 --> 00:39:15,588
Your brother is the king.
My father is the Protector.
634
00:39:15,620 --> 00:39:17,360
Family is no protection.
635
00:39:17,389 --> 00:39:18,819
Or have you not been
paying attention?
636
00:39:18,857 --> 00:39:20,587
It could be simple.
It's this simple.
637
00:39:20,625 --> 00:39:22,055
Let's just leave.
638
00:39:22,094 --> 00:39:24,064
Together?
639
00:39:24,096 --> 00:39:25,856
We'd be risking everything.
640
00:39:25,897 --> 00:39:27,497
- We'd be risking our lives.
- Then let's do it all the same.
641
00:39:27,532 --> 00:39:29,032
Oh, no, wait, not we, me.
642
00:39:29,067 --> 00:39:31,967
It'd be my risk, actually,
not yours.
643
00:39:32,003 --> 00:39:33,743
For what do you risk, Robert?
644
00:39:33,772 --> 00:39:36,642
Robert Dudley's prepared
to lose...
645
00:39:36,675 --> 00:39:38,105
his father's favor?
646
00:39:39,478 --> 00:39:41,608
And stands to gain what?
647
00:39:41,646 --> 00:39:43,416
Me, princess and second in line
for the throne.
648
00:39:43,448 --> 00:39:44,678
And you say you don't play
politics, Robert.
649
00:39:44,716 --> 00:39:45,916
You think I want to use you?
650
00:39:45,951 --> 00:39:47,751
I think you want me to risk everything,
651
00:39:47,786 --> 00:39:48,916
risk my life, for you.
652
00:39:48,954 --> 00:39:51,394
It didn't end that way before.
653
00:39:51,423 --> 00:39:52,563
It wasn't yours,
654
00:39:52,591 --> 00:39:54,391
but somebody else's head
that rolled for you.
655
00:39:54,426 --> 00:39:55,886
- Maybe this is my risk.
- For me?
656
00:39:57,963 --> 00:40:00,473
Whose head do you refer to,
Robert?
657
00:40:01,833 --> 00:40:05,943
The Lord Thomas'?
Sir Thomas died for me, did he?
658
00:40:05,971 --> 00:40:07,741
I know you hold him
in great disdain,
659
00:40:07,773 --> 00:40:10,013
but do you know
how like him you are?
660
00:40:10,041 --> 00:40:11,441
In this moment most of all,
661
00:40:11,476 --> 00:40:14,146
as you stand insisting
that the world is simple
662
00:40:14,179 --> 00:40:15,879
and to "trust me, trust me."
663
00:40:19,484 --> 00:40:20,624
I love you.
664
00:40:20,652 --> 00:40:22,492
You know I'm in love with you.
665
00:40:23,989 --> 00:40:26,829
I love you.
You understand that, don't you?
666
00:40:29,027 --> 00:40:31,057
Well, you hadn't actually said
that till just now.
667
00:40:31,096 --> 00:40:33,166
I don't know when,
I don't know how it started,
668
00:40:33,198 --> 00:40:34,198
but maybe I've always been.
669
00:40:34,432 --> 00:40:35,432
I've probably always been.
670
00:40:35,467 --> 00:40:38,967
It seems
the most likely option.
671
00:40:42,007 --> 00:40:42,967
We can do what you want.
672
00:40:43,008 --> 00:40:44,178
We can do whatever you like,
673
00:40:44,209 --> 00:40:47,109
please, please,
just don't go in there.
674
00:40:47,145 --> 00:40:49,745
Don't do that to me.
675
00:40:49,781 --> 00:40:51,151
Is there any head in there?
676
00:40:51,183 --> 00:40:53,993
Is there a fucking heart
in there?
677
00:40:54,019 --> 00:40:56,019
- My heart's--
- Yes.
678
00:40:57,856 --> 00:40:59,686
Do you love me?
679
00:40:59,724 --> 00:41:02,494
For it is that simple.
680
00:41:02,527 --> 00:41:05,527
How dare you act as if my life
was as simple as this
681
00:41:05,564 --> 00:41:06,604
and that only you know that?
682
00:41:06,631 --> 00:41:07,901
I can apologize to you later,
683
00:41:07,933 --> 00:41:11,173
but first just answer
the question--do you love me?
684
00:41:14,039 --> 00:41:16,109
Hello, Thomas.
685
00:41:16,141 --> 00:41:17,841
How did you come to stand
before me once more--
686
00:41:17,876 --> 00:41:19,006
Oh, you don't compare me
to him.
687
00:41:19,044 --> 00:41:20,854
You've done it twice,
not again, please.
688
00:41:20,879 --> 00:41:22,579
I just want an answer
to the question.
689
00:41:22,614 --> 00:41:24,824
What? Do I love you?
690
00:41:24,850 --> 00:41:26,890
Do I love you? Do I love you?
691
00:41:28,720 --> 00:41:30,020
No.
692
00:41:34,659 --> 00:41:36,229
I don't believe you.
693
00:41:38,663 --> 00:41:40,703
You love me.
694
00:41:41,900 --> 00:41:45,140
Robert, a woman who loved you
695
00:41:45,170 --> 00:41:46,870
would never do this.
696
00:42:39,291 --> 00:42:41,761
Where have you been?
697
00:42:41,793 --> 00:42:43,133
I thought we'd received word
698
00:42:43,161 --> 00:42:44,931
that the Danish ship
had docked safely.
699
00:42:46,731 --> 00:42:48,031
Read it.
700
00:42:48,066 --> 00:42:49,626
Read it!
701
00:42:54,773 --> 00:42:55,873
"King Edward's offer
702
00:42:55,907 --> 00:42:57,607
"of his sister
the Princess Elizabeth's
703
00:42:57,642 --> 00:42:59,842
"hand in marriage was received.
704
00:42:59,878 --> 00:43:02,608
"But on receiving it,
His Majesty King Christian
705
00:43:02,647 --> 00:43:05,017
"has decided to insult England
706
00:43:05,050 --> 00:43:08,590
"as he and his son
have been insulted.
707
00:43:08,620 --> 00:43:11,790
We have long heard tales of
Anne Boleyn's daughter and--"
708
00:43:11,823 --> 00:43:13,263
I'm a whore, is that it?
709
00:43:13,291 --> 00:43:15,261
Is that what you wanted
to be read to me?
710
00:43:15,293 --> 00:43:18,063
The gossip spread by men
like him has reached abroad.
711
00:43:18,096 --> 00:43:20,626
- Well done, sir.
- It is a stretch, indeed,
712
00:43:20,665 --> 00:43:22,165
to lay that charge at my door.
713
00:43:22,200 --> 00:43:24,240
And it belongs at mine?
714
00:43:24,269 --> 00:43:26,339
I was proved innocent,
was I not?
715
00:43:26,371 --> 00:43:29,271
Catherine is dead. He is dead.
716
00:43:29,307 --> 00:43:30,637
But their ghosts are to be
717
00:43:30,675 --> 00:43:32,905
just as unmanageable
as their lives, yes?
718
00:43:32,944 --> 00:43:35,084
I must answer for what went on
in their house,
719
00:43:35,113 --> 00:43:36,853
for what treason he planned,
720
00:43:36,881 --> 00:43:39,821
as if I had any control
over what he did or said.
721
00:43:39,851 --> 00:43:41,151
No one here did.
722
00:43:41,186 --> 00:43:43,956
A man you all saw fit
to sit on your council,
723
00:43:43,989 --> 00:43:46,219
fight your wars,
run your country.
724
00:43:46,257 --> 00:43:49,387
But I, who do none of these
things and am half his age,
725
00:43:49,627 --> 00:43:51,227
you question
if I directed his actions,
726
00:43:51,262 --> 00:43:54,632
if I am to share in the blame
for them?
727
00:43:54,666 --> 00:43:58,796
Do you all live in fear
that one day a girl of 14
728
00:43:58,837 --> 00:44:02,837
may woo you away from your
wives and into her bed too?
729
00:44:02,874 --> 00:44:06,114
That a girl of 15
may manipulate you
730
00:44:06,144 --> 00:44:10,184
into betraying all
to give her the crown?
731
00:44:10,215 --> 00:44:12,945
If Thomas was such a man...
732
00:44:12,984 --> 00:44:15,024
...if you are such men,
733
00:44:15,053 --> 00:44:18,023
why are you allowed
to serve your king?
734
00:44:19,424 --> 00:44:20,434
You're crying.
735
00:44:27,232 --> 00:44:29,932
You're not the whore.
736
00:44:29,968 --> 00:44:32,368
It's your mother.
737
00:44:32,404 --> 00:44:35,374
Mary wrote,
said you were her bastard,
738
00:44:35,407 --> 00:44:37,877
not our father's child.
739
00:44:37,909 --> 00:44:40,449
That you're the spit of your father
matters not, I suppose.
740
00:45:04,202 --> 00:45:06,702
My mother never ran.
741
00:45:08,239 --> 00:45:10,079
No, she did not.
742
00:45:10,108 --> 00:45:12,078
Why do you laugh?
743
00:45:12,110 --> 00:45:15,880
For I have just remembered
something my mother would say.
744
00:45:15,914 --> 00:45:19,254
"That silly man, Henry,
'the young lion,'
745
00:45:19,284 --> 00:45:20,794
"he must know nothing of them.
746
00:45:20,819 --> 00:45:23,189
"Lions laze around in the sun.
747
00:45:23,221 --> 00:45:25,761
"It is not the lion who hunts,
748
00:45:25,790 --> 00:45:28,030
"it is the lioness.
749
00:45:28,059 --> 00:45:30,099
"That Henry
has married a lioness
750
00:45:30,128 --> 00:45:31,898
"in Catherine of Aragon,
751
00:45:31,930 --> 00:45:33,360
and it serves him right."
752
00:45:36,468 --> 00:45:37,768
You must forgive her.
753
00:45:37,802 --> 00:45:39,902
She never met
an English person.
754
00:45:39,938 --> 00:45:41,438
She never dreamed
it could be repeated to one,
755
00:45:41,473 --> 00:45:43,813
never less to you.
756
00:45:48,279 --> 00:45:51,079
God bless you, Princess.
757
00:45:59,824 --> 00:46:02,494
When I leave in the morn,
758
00:46:02,527 --> 00:46:04,927
his England is dead.
759
00:46:06,264 --> 00:46:08,804
You don't owe England anything...
760
00:46:08,833 --> 00:46:10,143
Princess.
761
00:46:15,173 --> 00:46:18,143
- Are they ready?
-
762
00:47:19,504 --> 00:47:22,344
No. No, I'll-I'll keep it on.
763
00:47:22,373 --> 00:47:24,213
It's cold.
764
00:47:32,350 --> 00:47:34,390
-
765
00:47:34,419 --> 00:47:36,519
Father!
766
00:47:40,558 --> 00:47:41,528
Where's Rob?
767
00:47:41,559 --> 00:47:42,529
- I don't know--
- Where's Robert?
768
00:47:42,560 --> 00:47:44,230
- I don't know.
- Find him!
769
00:48:29,307 --> 00:48:32,107
I hope Spain can forgive me.
770
00:48:32,143 --> 00:48:34,283
I hope you can.
771
00:48:34,312 --> 00:48:36,952
I cannot stay, Princess.
772
00:48:36,981 --> 00:48:38,151
I cannot.
773
00:48:38,182 --> 00:48:40,992
If you do this,
you are on your own.
774
00:48:43,488 --> 00:48:45,288
Then that is what I am.
775
00:48:50,395 --> 00:48:52,295
What are you doing?
776
00:48:52,330 --> 00:48:54,300
Why do you assume
she will return your loyalty
777
00:48:54,332 --> 00:48:56,532
just because you have decided
to give it?
778
00:48:56,567 --> 00:48:59,237
You overestimate your value,
my friend.
779
00:48:59,270 --> 00:49:01,070
What need
does she have of you,
780
00:49:01,105 --> 00:49:03,705
a foreign, penniless,
mercenary Negro?
781
00:49:03,941 --> 00:49:06,041
Are you not a foreign Moor?
782
00:49:06,077 --> 00:49:08,047
A mercenary, too, in a way.
783
00:49:08,079 --> 00:49:09,709
Only you sell your voice
rather than skill.
784
00:49:09,947 --> 00:49:12,577
Yet the world does not
see me so.
785
00:49:12,617 --> 00:49:15,687
I believe there is some skill
in having achieved that.
786
00:49:44,382 --> 00:49:47,522
I will fight the evil that
has taken over this place...
787
00:49:49,120 --> 00:49:50,360
...for this place is mine.
788
00:49:50,388 --> 00:49:52,218
But what if it is too late?
789
00:49:52,256 --> 00:49:55,456
There is a sickness
in this country, a poison.
790
00:49:55,493 --> 00:49:58,563
Then I must stop its spread.
791
00:49:58,596 --> 00:50:01,526
They burn the ships
that carry the plague.
792
00:50:01,566 --> 00:50:04,136
They burn houses to the ground.
793
00:50:06,170 --> 00:50:09,070
If England has to burn
to stop this evil...
794
00:50:11,075 --> 00:50:13,035
...then I will see it done.
795
00:50:32,163 --> 00:50:33,233
You scared me.
796
00:50:33,264 --> 00:50:34,704
I you?
797
00:50:36,033 --> 00:50:37,173
What are you doing?
798
00:50:39,771 --> 00:50:41,341
I didn't know where to go,
799
00:50:41,372 --> 00:50:43,612
and so I found myself
riding here.
800
00:50:45,309 --> 00:50:47,379
And now here,
I was trying to decide
801
00:50:47,412 --> 00:50:49,812
whether I would actually
come to your door,
802
00:50:50,047 --> 00:50:51,547
ask for you.
803
00:50:53,451 --> 00:50:55,451
I wonder
what I would have decided.
804
00:50:57,221 --> 00:50:59,591
Did you ride
all through the night?
805
00:50:59,624 --> 00:51:01,434
It's nice to see your face.
806
00:51:03,528 --> 00:51:04,728
Not so long ago,
807
00:51:04,762 --> 00:51:06,632
I thought it would be
the last face I ever saw,
808
00:51:06,664 --> 00:51:09,434
aside from the face of whoever
it was that would kill me.
809
00:51:09,467 --> 00:51:12,437
And many others,
I would have assumed,
810
00:51:12,470 --> 00:51:14,770
unless you fought alone
and the number of rebels
811
00:51:14,806 --> 00:51:16,436
have been greatly
misrepresented to me.
812
00:51:16,474 --> 00:51:19,144
You haven't thought of me
at all since I left, have you?
813
00:51:20,311 --> 00:51:21,611
I've...
814
00:51:21,646 --> 00:51:23,646
thought of little else.
815
00:51:28,820 --> 00:51:31,390
I've thought of you
at the strangest times,
816
00:51:31,422 --> 00:51:33,392
not just memory.
817
00:51:33,424 --> 00:51:36,334
I thought,
"What is Amy doing now?"
818
00:51:36,360 --> 00:51:38,500
So you're quite deeply
in love with me?
819
00:51:43,234 --> 00:51:46,274
- You seem sad.
-
820
00:51:46,304 --> 00:51:49,174
I think I've been very sad.
821
00:51:49,207 --> 00:51:51,777
I think I've been fucking
miserable for a long time now.
822
00:51:51,809 --> 00:51:53,479
I'm just realizing.
823
00:51:56,180 --> 00:51:58,180
That's it. That's what it is.
824
00:51:58,216 --> 00:51:59,476
I've been miserable.
825
00:52:04,555 --> 00:52:06,485
I think I'm not now, though.
57668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.