Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,919
[narrator] Many moons ago,
2
00:00:51,084 --> 00:00:55,723
when the lands of The Aboveand The Below were one,
3
00:00:55,857 --> 00:01:00,394
a young king ruledwith a power of imaginationso great
4
00:01:00,528 --> 00:01:05,198
that his very thoughtsbrought light and peace to all.
5
00:01:05,332 --> 00:01:08,335
But near the 12th yearof his reign,
6
00:01:08,468 --> 00:01:11,539
a great tragedy befellthe young king,
7
00:01:11,673 --> 00:01:14,642
and his grief so great,split the world...
[person screaming]
8
00:01:14,776 --> 00:01:20,213
...into the lands of The Aboveand The Below,
9
00:01:20,347 --> 00:01:23,150
where all memory of the tragedywas buried.
10
00:01:23,283 --> 00:01:27,187
And so it wasthat time stood still...
[clock chimes, distorted]
11
00:01:27,321 --> 00:01:30,257
...and a great darknessfell across the land.
12
00:01:31,258 --> 00:01:34,062
And in that darknessgrew a creature
13
00:01:34,194 --> 00:01:37,397
made of fear itself.
14
00:01:38,066 --> 00:01:41,769
A creature known as the Shroud.
15
00:01:46,708 --> 00:01:48,576
[clock winding]
16
00:01:48,710 --> 00:01:50,210
[gasps, pants]
17
00:01:50,344 --> 00:01:53,113
Peter, ça va?
Are you okay?
18
00:01:54,114 --> 00:01:55,349
Yeah.
19
00:01:56,050 --> 00:01:57,284
Yeah.
20
00:01:59,721 --> 00:02:01,556
[Peter exhales]
21
00:02:07,996 --> 00:02:10,230
"Welcome to Wilson."
22
00:02:10,364 --> 00:02:12,700
This is it! This is it!
This is it!
23
00:02:20,808 --> 00:02:22,376
[engine turns off]
24
00:02:25,880 --> 00:02:26,948
Wow!
25
00:02:27,081 --> 00:02:28,049
Verity.
26
00:02:28,181 --> 00:02:29,550
Come on, Peter.
27
00:02:37,324 --> 00:02:39,894
I used to spend my summers here
when I was a kid.
28
00:02:40,028 --> 00:02:42,597
This place has everything
that we've ever dreamt of.
29
00:02:42,730 --> 00:02:44,364
High ceilings,
period features.
30
00:02:44,498 --> 00:02:48,603
Peeling of paint,
rising of damp,
cracking everywhere.
31
00:02:50,270 --> 00:02:51,806
That's where
the light gets in.
32
00:02:53,107 --> 00:02:54,742
Come on,
let's go take a look.
33
00:02:55,475 --> 00:02:57,477
[Peter's mother]
Peter, ça va?
34
00:03:07,320 --> 00:03:09,456
[exhales]
35
00:03:12,860 --> 00:03:13,828
[gasping]
36
00:03:15,029 --> 00:03:18,365
[heartbeat thumping]
37
00:03:21,334 --> 00:03:22,737
[exhales]
38
00:03:54,035 --> 00:03:56,637
[inhales, exhales]
39
00:03:59,272 --> 00:04:01,509
Try and make it there
in three seconds.
40
00:04:14,287 --> 00:04:16,624
[speaking French]
Did you make it?
41
00:04:17,692 --> 00:04:19,627
Come on,
we can do this.
42
00:04:23,030 --> 00:04:24,966
[coughs] Mon Dieu!
43
00:04:27,300 --> 00:04:30,571
[sighs] How long
do we have to stay here?
44
00:04:30,705 --> 00:04:33,273
Oh, no, no.
We are just here to clean.
45
00:04:34,242 --> 00:04:36,010
Look what I found.
46
00:04:36,144 --> 00:04:38,513
Wow!
They're in here too.
47
00:04:39,113 --> 00:04:40,248
They're quite wonderful.
48
00:04:40,380 --> 00:04:41,983
I will keep them.
49
00:04:42,116 --> 00:04:44,384
Treasure, careful.
The floors look very old.
50
00:04:44,519 --> 00:04:45,887
[Verity] Okay, Mama.
51
00:04:50,457 --> 00:04:52,093
[Verity]
It has a swimming pool!
52
00:04:52,226 --> 00:04:53,393
[frog ribbits]
53
00:04:53,528 --> 00:04:55,096
Hello,
Mr. Frog Prince.
54
00:04:55,229 --> 00:04:56,429
I'm the fairy queen.
55
00:04:57,165 --> 00:05:00,168
That's--
That's not a swimming pool.
56
00:05:00,300 --> 00:05:02,402
I was only talking
to the Frog Prince.
57
00:05:02,537 --> 00:05:05,807
There's no such thing
as a "frog prince."
58
00:05:08,109 --> 00:05:11,179
You know, I once saved
your mother from a frog prince.
[chuckles]
59
00:05:11,311 --> 00:05:12,847
[scoffs]
60
00:05:15,183 --> 00:05:16,717
Ah, smell that.
61
00:05:16,851 --> 00:05:19,153
That's the smell
of inspiration.
[chuckles]
62
00:05:19,287 --> 00:05:21,122
[doorbell rings]
63
00:05:21,255 --> 00:05:22,757
Who could be calling?
64
00:05:23,624 --> 00:05:25,760
Close your eyes.
What do you see?
65
00:05:27,695 --> 00:05:31,899
I see magical creatures
and a wondrous kingdom.
66
00:05:32,033 --> 00:05:33,601
And I am their queen.
67
00:05:33,734 --> 00:05:35,870
The Kingdom of Imagination
awaits you.
68
00:05:36,003 --> 00:05:38,506
What is thy decree,
Your Majesty?
69
00:05:38,940 --> 00:05:40,473
[giggles]
70
00:05:44,312 --> 00:05:45,847
What do you see, Peter?
71
00:05:45,980 --> 00:05:49,550
Come on, Pete.
Think outside the box.
What do you see?
72
00:05:50,551 --> 00:05:53,321
David,
there's a moving truck.
73
00:05:54,155 --> 00:05:55,890
Okay, why don't you
go get cleaned up?
74
00:05:56,023 --> 00:05:57,892
Oh, no! I'm late
for the royal tea party!
75
00:05:58,025 --> 00:06:00,094
I'm not even dressed
for it yet!
76
00:06:06,234 --> 00:06:07,535
[Peter's mother] David?
77
00:06:08,903 --> 00:06:11,973
Vivianne,
we lost the house.
78
00:06:13,207 --> 00:06:14,876
The bank foreclosed.
79
00:06:15,343 --> 00:06:16,577
What?
80
00:06:17,311 --> 00:06:19,446
[stammering]
81
00:06:19,580 --> 00:06:20,815
But we had time.
82
00:06:20,948 --> 00:06:22,850
[David] This is the change
that we really need.
83
00:06:22,984 --> 00:06:25,418
[heartbeat thumping]
[Vivianne, David
chattering]
84
00:06:25,553 --> 00:06:29,523
[David] It's only been a year,
and I'm still dealing
with this too.
85
00:06:29,657 --> 00:06:31,125
[Vivianne]
All right!
86
00:06:31,259 --> 00:06:33,794
This family
loses too much.
87
00:06:33,928 --> 00:06:35,229
[walls cracking]
88
00:06:35,363 --> 00:06:36,831
[high-pitched ringing]
89
00:06:40,334 --> 00:06:43,436
[breathing heavily]
90
00:06:51,746 --> 00:06:52,980
[Verity]
Come on, Peter.
91
00:06:53,114 --> 00:06:55,182
Quickly,
we have to go.
92
00:06:56,751 --> 00:06:59,020
Verity, wait.
Where are you going?
93
00:07:02,356 --> 00:07:04,491
Verity, come back!
94
00:07:05,492 --> 00:07:06,961
Verity! Wait!
95
00:07:07,094 --> 00:07:09,530
[Verity]
I found it! The entrance
to the Land of Nowhere.
96
00:07:09,664 --> 00:07:12,667
Quickly, it's about
to close up forever.
97
00:07:13,433 --> 00:07:16,370
[door hinges creaking]
98
00:07:16,504 --> 00:07:18,005
[Peter whispers] Verity.
99
00:07:18,139 --> 00:07:20,207
[clocks ticking]
100
00:07:27,181 --> 00:07:28,215
Verity.
101
00:07:28,349 --> 00:07:30,751
[door hinges creaking]
102
00:07:31,484 --> 00:07:33,955
[clocks continue ticking]
103
00:07:37,591 --> 00:07:38,859
Verity.
104
00:07:39,961 --> 00:07:42,663
[bookshelf creaking]
[footsteps pattering]
105
00:07:46,499 --> 00:07:47,868
Verity.
106
00:07:54,008 --> 00:07:55,209
Verity.
107
00:07:55,943 --> 00:07:57,178
[sighs]
108
00:08:08,923 --> 00:08:10,558
Quickly.
She knows we're here.
109
00:08:10,691 --> 00:08:13,060
I smell something.
110
00:08:13,194 --> 00:08:15,997
[Peter whispers]
Verity, get out of there. Now.
111
00:08:16,130 --> 00:08:19,734
I smell children.
[Verity giggles]
112
00:08:19,867 --> 00:08:21,402
[shopkeeper]
Come out, young lady.
113
00:08:21,535 --> 00:08:23,971
Let me see you
in that pretty coat.
114
00:08:24,105 --> 00:08:26,040
Hi, I'm Verity,
and this is Peter.
115
00:08:26,173 --> 00:08:30,111
We just moved here today,
but Peter's not very happy
about it.
116
00:08:30,244 --> 00:08:32,346
Could you really smell us?
117
00:08:32,480 --> 00:08:34,148
Verity, come on.
118
00:08:34,648 --> 00:08:36,083
What do I smell like?
119
00:08:36,217 --> 00:08:40,621
You smell of sugar, spice
and all things nice, of course.
120
00:08:40,755 --> 00:08:44,258
Does Peter smell
of slime and snails?
121
00:08:44,392 --> 00:08:47,928
No, he smells of something else.
122
00:08:49,163 --> 00:08:50,197
Fear.
123
00:08:50,931 --> 00:08:53,901
Fear of things
he does not yet see.
124
00:08:57,238 --> 00:08:59,173
[artifact pulsing]
125
00:09:12,319 --> 00:09:13,754
That was very clumsy.
126
00:09:13,888 --> 00:09:15,189
No, no, it wasn't me.
127
00:09:15,322 --> 00:09:18,092
There was a rat or something
in the wall.
A rat?
128
00:09:18,225 --> 00:09:21,328
Yes. I-- I mean, well,
there was something.
129
00:09:21,862 --> 00:09:23,297
I saw something.
130
00:09:24,465 --> 00:09:25,833
How much is it?
131
00:09:29,637 --> 00:09:31,305
[coins jingling]
132
00:09:32,706 --> 00:09:34,608
This is all I have.
133
00:09:35,609 --> 00:09:37,778
Just the right amount.
134
00:09:38,279 --> 00:09:39,580
For now.
135
00:09:39,713 --> 00:09:41,415
Okay. Verity, let's go.
136
00:09:41,550 --> 00:09:43,284
Don't forget your purchase.
137
00:09:43,417 --> 00:09:45,286
No, thank you.
You can keep it.
138
00:09:45,419 --> 00:09:46,887
No, no, no, Your Majesty.
139
00:09:47,588 --> 00:09:49,323
It is yours now.
140
00:09:55,830 --> 00:09:57,532
Smell you later.
141
00:09:57,665 --> 00:09:58,899
Come on, Verity.
142
00:10:07,475 --> 00:10:09,243
We found it. We found it.
143
00:10:09,376 --> 00:10:11,645
Hey, it's late.
Where have you been?
144
00:10:11,779 --> 00:10:13,314
[Verity] Well--
No, no, no, no. Wait up.
145
00:10:13,447 --> 00:10:17,084
Wait up, Peter. Wait, come here.
I need your help with something.
146
00:10:19,588 --> 00:10:21,288
Okay.
147
00:10:21,422 --> 00:10:26,561
I want you to close your eyes
and imagine the very best think
you can.
148
00:10:26,694 --> 00:10:29,730
I love this game.
I'm going to catch
the best think ever.
149
00:10:30,931 --> 00:10:32,199
Choose a hand.
[sighs]
150
00:10:36,571 --> 00:10:37,805
I'm no good at this.
151
00:10:37,938 --> 00:10:40,674
Come on, come on.
You used to love this game.
152
00:10:40,808 --> 00:10:42,910
Give it a go.
Use your imagination.
153
00:10:43,944 --> 00:10:46,280
I'm sure there's still
some magic in there.
154
00:10:48,550 --> 00:10:50,284
[sighs]
155
00:10:58,726 --> 00:11:00,394
Have you got a think yet?
156
00:11:00,529 --> 00:11:01,862
I'm thinking.
157
00:11:03,297 --> 00:11:04,765
Okay.
158
00:11:08,102 --> 00:11:09,136
Great.
159
00:11:15,510 --> 00:11:17,211
[bulb pops]
160
00:11:18,179 --> 00:11:21,448
What did you do, Peter?
You let them all out.
161
00:11:27,855 --> 00:11:30,157
Peter, where have you been?
Are you okay?
162
00:11:31,125 --> 00:11:33,427
Hold on.
I have something for you.
163
00:11:37,698 --> 00:11:38,832
Grandpa's compass.
164
00:11:38,966 --> 00:11:41,135
He promised this to you,
yes? [chuckles]
165
00:11:41,268 --> 00:11:44,738
If not for this compass,
you and I may not be here.
166
00:11:44,872 --> 00:11:47,241
In the first war,
this saved him many times.
167
00:11:48,577 --> 00:11:49,910
[chuckles]
168
00:11:51,345 --> 00:11:53,214
Okay, okay, no hugs.
169
00:12:03,490 --> 00:12:05,793
[crying]
170
00:12:31,720 --> 00:12:34,188
[high-pitched ringing]
171
00:12:35,189 --> 00:12:36,390
[gasps]
172
00:12:40,528 --> 00:12:41,862
Do you hear that?
173
00:12:43,964 --> 00:12:46,467
[rumbling]
Can't you hear that noise?
174
00:12:46,601 --> 00:12:47,868
A funny thing
licked my ear.
175
00:12:48,002 --> 00:12:49,470
It's really sticky.
176
00:12:49,604 --> 00:12:50,904
Can't you hear that?
177
00:12:51,038 --> 00:12:52,906
I need the thing.
178
00:12:53,941 --> 00:12:56,176
Ugh, what thing?
179
00:12:56,310 --> 00:13:00,047
The thing you broke
in the store. I need it.
[groans]
180
00:13:00,481 --> 00:13:01,549
Why?
181
00:13:03,183 --> 00:13:04,918
I'm not supposed to say.
182
00:13:06,487 --> 00:13:07,921
[whispers] It's magic.
183
00:13:08,055 --> 00:13:12,627
[groans] Look, Verity,
I'm in no mood for your games.
184
00:13:12,761 --> 00:13:15,029
Just go back to bed.
185
00:13:20,134 --> 00:13:21,670
So, can I have it?
186
00:13:21,802 --> 00:13:23,638
[grunts]
187
00:13:23,772 --> 00:13:25,507
You're not gonna let up,
are you?
188
00:13:25,640 --> 00:13:26,907
Just--
189
00:13:27,041 --> 00:13:30,177
If you want it so badly,
I'll sell it to you.
190
00:13:56,870 --> 00:13:58,573
[coins jingling]
191
00:14:02,910 --> 00:14:04,411
One penny, two penny,
192
00:14:04,546 --> 00:14:06,715
three penny, four penny--
Verity, just stop.
193
00:14:06,847 --> 00:14:11,018
Give me the jar,
and I'll give you
the battered puzzle thing.
194
00:14:19,794 --> 00:14:21,629
[gasps, breathes heavily]
195
00:14:21,763 --> 00:14:22,764
[electricity crackling]
196
00:14:22,896 --> 00:14:24,532
[rumbling]
197
00:14:26,433 --> 00:14:29,069
[Verity screams]
[Peter gasps]
198
00:14:31,338 --> 00:14:32,540
Peter!
199
00:14:33,775 --> 00:14:36,578
Peter! Jump!
[floorboards creaking]
200
00:14:36,711 --> 00:14:39,480
Peter! Please!
201
00:14:41,415 --> 00:14:42,416
Peter!
202
00:14:42,550 --> 00:14:44,451
Don't let me go!
203
00:14:47,020 --> 00:14:49,089
[both screaming]
204
00:14:52,527 --> 00:14:53,762
Verity, are you okay?
205
00:14:53,894 --> 00:14:55,597
Peter, I'm scared.
206
00:14:55,730 --> 00:14:56,964
[Peter grunts]
207
00:14:58,198 --> 00:15:00,300
It's okay.
It's gonna be okay.
208
00:15:04,639 --> 00:15:05,673
Hold on.
209
00:15:08,375 --> 00:15:11,145
There's nothing there.
There's nothing there.
There's nothing there.
210
00:15:11,278 --> 00:15:14,348
There's nothing there.
There's nothing there.
There's nothing there.
211
00:15:14,481 --> 00:15:16,350
Peter, open your eyes.
They're everywhere.
212
00:15:16,483 --> 00:15:19,621
No, they're not.
There's nothing there.
Stop saying that!
213
00:15:19,754 --> 00:15:22,956
We're gonna close our eyes,
and we're gonna count to three.
214
00:15:23,090 --> 00:15:27,428
Then we're gonna open our eyes,
and we're gonna see
there's nothing there.
215
00:15:27,562 --> 00:15:28,495
All right?
216
00:15:28,630 --> 00:15:31,398
[both] One, two, three.
217
00:15:34,034 --> 00:15:36,970
Oh, no, no,
no, no, no, no.
218
00:15:37,104 --> 00:15:39,072
[pangolin whistles]
219
00:15:40,174 --> 00:15:41,509
[speaking pangolin language]
220
00:15:41,643 --> 00:15:44,244
Peter, they said
to hold on tight!
[Peter] What?
221
00:15:44,378 --> 00:15:46,280
[continues speaking
pangolin language]
222
00:15:46,413 --> 00:15:48,716
[Peter breathing heavily]
223
00:16:17,211 --> 00:16:18,746
[both scream]
224
00:16:23,918 --> 00:16:25,553
No. No!
225
00:16:29,691 --> 00:16:30,792
[grunts]
226
00:16:30,925 --> 00:16:34,061
[creature growling]
227
00:16:42,504 --> 00:16:43,538
[grunts]
228
00:17:09,429 --> 00:17:11,799
[chattering
in pangolin language]
229
00:17:23,711 --> 00:17:26,079
[chattering continues]
230
00:17:31,084 --> 00:17:32,954
[speaking pangolin language]
231
00:17:33,120 --> 00:17:34,321
Is that so?
232
00:17:34,789 --> 00:17:36,356
Well, thank you.
233
00:17:36,490 --> 00:17:38,993
Don't worry, Peter.
They're very friendly.
234
00:17:39,126 --> 00:17:40,562
Who are you talking to?
235
00:17:40,695 --> 00:17:42,897
[speaking pangolin language]
Oh, of course.
236
00:17:43,031 --> 00:17:44,766
He can't understand you yet.
237
00:17:45,600 --> 00:17:47,635
Peter,
you have to hold very still.
238
00:17:47,769 --> 00:17:51,171
You'll find it tickles,
but it doesn't hurt a bit.
239
00:17:51,305 --> 00:17:53,575
[Peter] What do you mean?
What are you talking about?
240
00:17:54,609 --> 00:17:56,276
[grunts] Oh!
241
00:17:57,946 --> 00:17:58,947
What was that?
242
00:17:59,079 --> 00:18:01,616
[in English]
Your satchel, sire.
243
00:18:01,749 --> 00:18:02,784
They can talk.
244
00:18:03,350 --> 00:18:04,519
They can talk.
245
00:18:04,652 --> 00:18:06,386
[Verity]
Well, of course they can.
246
00:18:06,521 --> 00:18:07,622
Um...
247
00:18:11,826 --> 00:18:13,460
[stammering] Huh...
248
00:18:15,029 --> 00:18:16,965
What is the meaning of this?
249
00:18:17,097 --> 00:18:20,068
General Rumph,
we are victorious.
250
00:18:20,200 --> 00:18:21,970
We have saved the king.
251
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
And just in time.
252
00:18:23,638 --> 00:18:25,405
You fools!
253
00:18:25,540 --> 00:18:27,875
You've risked our position
for nothing.
254
00:18:28,009 --> 00:18:29,711
This is just a child.
255
00:18:29,844 --> 00:18:35,215
[pangolin leader]
Our king shall not
be judged by his years,
256
00:18:35,349 --> 00:18:38,352
but by his deeds.
257
00:18:38,485 --> 00:18:40,088
He looks most important.
258
00:18:40,220 --> 00:18:42,590
Look, Verity,
I'll do the talking.
259
00:18:42,724 --> 00:18:43,891
Why?
260
00:18:44,025 --> 00:18:46,628
Because I'm the oldest,
and that's the rule.
261
00:18:46,761 --> 00:18:48,062
That is not a rule.
262
00:18:48,195 --> 00:18:49,931
You just made that up.
263
00:18:50,064 --> 00:18:53,300
These guards
have deliberately
broken protocol.
264
00:18:53,433 --> 00:18:56,203
We now risk a direct attack
from the Shroud.
265
00:18:56,336 --> 00:19:01,241
Protocol does not
trump prophecy, my dear general.
266
00:19:01,375 --> 00:19:05,847
Respectfully,
the pangolin have lost too many
to this prophecy of yours.
267
00:19:06,948 --> 00:19:10,618
And many more shall be lost,
268
00:19:10,752 --> 00:19:13,721
should the prophecy
not prevail.
269
00:19:15,455 --> 00:19:21,361
I have waited for this day
a long time.
270
00:19:21,495 --> 00:19:25,332
A long, long time.
271
00:19:27,200 --> 00:19:30,004
Welcome, Your Majesty.
272
00:19:30,138 --> 00:19:31,438
Why, thank you.
273
00:19:31,572 --> 00:19:33,875
I'm Verity,
and this is Peter.
[Peter] Shh.
274
00:19:34,008 --> 00:19:36,811
Who are you, and why have
you brought us here?
275
00:19:36,944 --> 00:19:40,414
My apologies, Your Majesty.
276
00:19:40,548 --> 00:19:45,452
I am Elwyn,
leader of the pangolin.
277
00:19:45,586 --> 00:19:47,655
Keepers of the prophecy.
278
00:19:47,789 --> 00:19:52,660
Your arrival was foretold
many moons ago.
279
00:19:52,794 --> 00:19:56,731
I'm sorry, but I think
you've mistaken me
for someone else.
280
00:19:56,864 --> 00:19:58,866
[Elwyn] You are Peter.
281
00:19:59,934 --> 00:20:04,438
You are to reunite
our two great lands
282
00:20:04,572 --> 00:20:07,542
and restore light
and peace to The Below.
283
00:20:07,675 --> 00:20:09,510
No, but that can't
possibly be me.
284
00:20:09,644 --> 00:20:10,945
I just moved here today.
285
00:20:11,079 --> 00:20:17,484
You carry with you an object
of great, great power.
286
00:20:18,218 --> 00:20:20,588
A golden piece
287
00:20:20,722 --> 00:20:24,491
inscribed with the language
of prophecy.
288
00:20:26,627 --> 00:20:29,163
You mean-- You mean this?
289
00:20:29,296 --> 00:20:32,133
[pangolins chattering,
clamoring]
290
00:20:32,265 --> 00:20:35,002
Behold your king.
291
00:20:35,136 --> 00:20:37,337
[pangolins exclaiming]
292
00:20:42,744 --> 00:20:46,080
No, no. Everyone,
everyone, this is just
a big misunderstanding.
293
00:20:46,214 --> 00:20:47,749
I'm not a king.
294
00:20:50,184 --> 00:20:52,987
[pangolins continue exclaiming]
295
00:20:53,121 --> 00:20:56,423
My brothers and sisters,
296
00:20:56,557 --> 00:21:00,128
on this great, great day,
297
00:21:00,260 --> 00:21:04,766
the prophecy
has delivered unto us
298
00:21:04,899 --> 00:21:07,400
our promised king.
299
00:21:08,102 --> 00:21:10,204
Come, Your Majesty.
300
00:21:10,337 --> 00:21:12,607
There is much for you to see.
301
00:21:13,574 --> 00:21:14,976
No, Verity, wait.
302
00:21:15,109 --> 00:21:17,979
Come on, Peter. We mustn't
keep them waiting.
303
00:21:18,445 --> 00:21:19,947
No. [sighs]
304
00:21:26,788 --> 00:21:30,490
I'm sorry, but we don't
belong here, and we really
have to get back home.
305
00:21:30,625 --> 00:21:32,425
But I don't wanna
go home yet.
306
00:21:32,560 --> 00:21:36,264
The portal to The Above
has been closed
307
00:21:36,396 --> 00:21:38,298
for your protection.
308
00:21:38,933 --> 00:21:41,035
The way back is shut.
309
00:21:41,169 --> 00:21:43,370
But do not fear, young Peter.
310
00:21:43,504 --> 00:21:46,073
Your path ahead
is quite clear.
311
00:21:46,207 --> 00:21:47,875
Your Majesty.
312
00:21:48,009 --> 00:21:48,943
Your Majesty.
313
00:21:49,076 --> 00:21:50,443
Your Majesty.
314
00:21:50,578 --> 00:21:54,347
Oh, I just love your dress.
[chuckles]
315
00:21:55,315 --> 00:21:56,751
Ooh, Your Majesty.
316
00:21:56,884 --> 00:21:59,954
Hello. It's lovely
to meet you all.
317
00:22:01,354 --> 00:22:02,657
Pling.
318
00:22:03,758 --> 00:22:04,792
Yes, sir.
319
00:22:05,325 --> 00:22:06,794
You're late.
320
00:22:07,394 --> 00:22:09,997
Um, yes, Uncle.
321
00:22:11,833 --> 00:22:14,101
I-I mean, sir.
322
00:22:14,602 --> 00:22:15,937
Sorry. [stammers]
323
00:22:16,070 --> 00:22:17,404
It won't happen again.
324
00:22:17,538 --> 00:22:19,073
What did I miss?
325
00:22:22,375 --> 00:22:24,979
The compass! It's him!
326
00:22:26,247 --> 00:22:28,415
I mean, you.
327
00:22:28,950 --> 00:22:30,284
You're here.
328
00:22:30,417 --> 00:22:31,853
You're really here.
329
00:22:33,087 --> 00:22:34,021
Oh-Oh, my.
330
00:22:34,155 --> 00:22:38,759
I-- I mean, Your Majesty.
331
00:22:38,893 --> 00:22:45,066
Pling, fetch the sacred book
and join us in the cave.
332
00:22:46,499 --> 00:22:48,169
Um, yes.
333
00:22:48,302 --> 00:22:49,270
Of course, Uncle.
334
00:22:49,402 --> 00:22:52,006
I-I mean, Master Elwyn.
335
00:22:53,908 --> 00:22:56,376
It's really you!
Now, Pling.
336
00:22:56,510 --> 00:22:57,912
Of course, Uncle.
337
00:22:58,346 --> 00:22:59,814
Wow!
338
00:22:59,947 --> 00:23:01,349
[Verity giggles]
339
00:23:01,481 --> 00:23:03,818
Pling.
Oh. Uh...
340
00:23:14,762 --> 00:23:17,932
Behold the prophecy.
341
00:23:21,168 --> 00:23:22,203
[Verity] Wow!
342
00:23:22,336 --> 00:23:24,404
It's a bird.
[bird chirping]
343
00:23:24,538 --> 00:23:26,540
And a dragon.
344
00:23:27,174 --> 00:23:28,910
Oh, wait, there, look!
345
00:23:29,043 --> 00:23:30,745
A unicorn!
346
00:23:30,878 --> 00:23:36,449
This part of the prophecy
tells of the time before.
347
00:23:36,584 --> 00:23:41,989
The time when the lands
of The Above and The Below
were one.
348
00:23:42,690 --> 00:23:46,127
A time before the Shroud.
349
00:23:47,094 --> 00:23:51,399
Um, I mean no disrespect,
but why are we here?
350
00:23:51,532 --> 00:23:53,534
That looks like me
in my pretty nightdress.
351
00:23:53,668 --> 00:23:54,835
That's my necklace.
352
00:23:54,969 --> 00:23:57,571
It can't be.
That's impossible.
353
00:23:57,705 --> 00:24:02,576
This is the foretelling
of your arrival.
354
00:24:03,476 --> 00:24:06,714
"A golden piece
from deepest cave.
355
00:24:06,847 --> 00:24:11,619
A chosen king,
both fair and brave,
356
00:24:11,752 --> 00:24:15,455
whom guardians from below
will save.
357
00:24:16,590 --> 00:24:20,728
Pieces five, a king will find
358
00:24:20,861 --> 00:24:23,397
and in the Citadel will bind
359
00:24:23,531 --> 00:24:28,636
to defeat the Shroud
and reset time."
360
00:24:29,770 --> 00:24:31,105
What does it mean?
361
00:24:31,973 --> 00:24:34,976
It speaks of the great clock
of the Citadel
362
00:24:35,109 --> 00:24:39,213
that has the power
to bring the light
back to The Below.
363
00:24:39,347 --> 00:24:41,782
[rumbling]
364
00:24:42,516 --> 00:24:43,985
[Verity] What was that?
365
00:24:44,685 --> 00:24:47,121
[Rumph]
The Shroud has found us.
366
00:24:47,254 --> 00:24:48,656
I warned you.
367
00:24:48,789 --> 00:24:50,558
Hold your ground.
368
00:24:50,691 --> 00:24:53,361
Assemble a troop
and prepare for safe passage.
369
00:24:53,493 --> 00:24:55,396
The king must not be harmed.
370
00:24:55,529 --> 00:24:58,532
If he is the king,
let him face it.
371
00:24:58,666 --> 00:25:01,135
He is not yet ready.
372
00:25:02,436 --> 00:25:03,704
[Rumph grunts]
373
00:25:03,838 --> 00:25:05,773
What's a shroud?
374
00:25:05,906 --> 00:25:11,912
The Shroud is a creature
said to be made of fear itself.
375
00:25:12,046 --> 00:25:16,684
It is indeed
the nemesis of the king.
376
00:25:18,019 --> 00:25:22,857
When we heard
it had bridged the boundary
between our two worlds,
377
00:25:22,990 --> 00:25:25,593
we knew it would come for you.
378
00:25:26,460 --> 00:25:28,896
We knew it was time.
379
00:25:29,864 --> 00:25:32,633
That is why
we have brought you here.
380
00:25:33,801 --> 00:25:35,436
Why does it
want Peter?
381
00:25:35,569 --> 00:25:39,206
It fears but one thing:
382
00:25:40,374 --> 00:25:43,377
the power of the king.
383
00:25:43,512 --> 00:25:46,247
I-I'm sorry. I can't
possibly be your king.
384
00:25:46,380 --> 00:25:49,016
I don't have any power.
I don't belong here.
385
00:25:49,150 --> 00:25:53,788
You are everything
the prophecy promised.
386
00:25:53,921 --> 00:25:56,357
Your path ahead is clear.
387
00:25:57,058 --> 00:26:00,628
You must find
the missing pieces
388
00:26:00,761 --> 00:26:04,231
and take them to the great clock
of the Citadel.
389
00:26:05,099 --> 00:26:08,803
But I'm not brave
or powerful or anything.
390
00:26:08,936 --> 00:26:12,273
All you need is within you.
391
00:26:13,974 --> 00:26:16,777
[Peter] But what if--
What if you're wrong?
392
00:26:16,911 --> 00:26:19,747
Then all shall be lost.
393
00:26:20,314 --> 00:26:22,883
All will be forgotten.
394
00:26:23,017 --> 00:26:25,686
[Pling breathing heavily]
395
00:26:25,820 --> 00:26:27,455
I'm here.
396
00:26:27,588 --> 00:26:31,826
Sorry, Master.
I thought I'd put it
under "P" for "prophecy,"
397
00:26:31,959 --> 00:26:33,427
but it was somewhere else.
398
00:26:33,562 --> 00:26:38,866
Amongst these pages
are the five lost songs
of prophecy.
399
00:26:38,999 --> 00:26:43,671
Each one reveals the location
of a piece of the great clock.
400
00:26:45,039 --> 00:26:46,774
There's--
There's nothing in here.
401
00:26:46,907 --> 00:26:49,343
The songs are hidden.
402
00:26:49,477 --> 00:26:51,412
Hidden from the Shroud.
403
00:26:51,546 --> 00:26:53,881
You will go to the Luminere.
404
00:26:54,648 --> 00:26:56,984
He will teach you
to see them.
405
00:26:58,352 --> 00:27:00,254
[Pling stammers]
406
00:27:15,870 --> 00:27:17,606
Take them at once.
407
00:27:17,738 --> 00:27:19,740
You must go through
the stronghold.
408
00:27:19,874 --> 00:27:21,709
The Shroud's minions
are everywhere.
409
00:27:21,842 --> 00:27:24,345
You will take them
to the Luminere.
410
00:27:24,478 --> 00:27:25,746
It is foretold.
411
00:27:25,880 --> 00:27:28,349
These are my orders.
412
00:27:29,551 --> 00:27:30,985
[Rumph groans]
413
00:27:36,625 --> 00:27:38,926
Trust no one.
414
00:27:39,059 --> 00:27:41,929
The Shroud has many forms
415
00:27:42,062 --> 00:27:44,566
and many under its control.
416
00:27:44,698 --> 00:27:49,803
The Luminere will help you
to see all that you must see.
417
00:27:54,643 --> 00:27:56,877
Hurry. You must leave now.
418
00:27:58,245 --> 00:28:01,048
Pling,
you will go with them.
419
00:28:01,182 --> 00:28:02,750
Me? Really?
420
00:28:02,883 --> 00:28:05,753
You are to be their navigator.
421
00:28:05,886 --> 00:28:07,788
Oh! Thank you, Uncle.
422
00:28:07,922 --> 00:28:10,824
I mean, Master Elwyn.
423
00:28:10,958 --> 00:28:14,461
I live to serve
Your Majesty.
424
00:28:15,462 --> 00:28:18,199
May the prophecy guide you.
425
00:28:18,332 --> 00:28:20,734
[chains rattling]
426
00:28:21,936 --> 00:28:24,772
♪ Rocks, count tenThen paces four ♪
427
00:28:24,905 --> 00:28:27,174
[all] ♪ One, two, three, four ♪
428
00:28:27,308 --> 00:28:30,077
[Rumph] ♪ Shine a lightFor a hidden door ♪
429
00:28:30,211 --> 00:28:32,913
[all] ♪ Shine a lightShine a light ♪
430
00:28:33,047 --> 00:28:35,149
♪ Three-holed lockFit for a claw ♪
431
00:28:35,282 --> 00:28:37,251
[all] ♪ Click clockTwist the lock ♪
432
00:28:37,384 --> 00:28:38,319
No.
433
00:28:38,452 --> 00:28:41,690
That's the right. Hmm.
434
00:28:41,822 --> 00:28:44,458
Excuse me, Your Majesty.
[Verity humming]
435
00:28:45,025 --> 00:28:46,193
You can call me Peter.
436
00:28:46,327 --> 00:28:47,261
Yes, Your Majesty.
437
00:28:47,394 --> 00:28:50,731
I don't think
this is the right way.
438
00:28:50,864 --> 00:28:52,933
This is the wrong song.
439
00:28:53,067 --> 00:28:55,302
The wrong song?
What do you mean by that?
440
00:28:55,436 --> 00:28:58,973
We use songs
to remember the paths to places.
441
00:28:59,106 --> 00:29:01,909
Each line tells us where to go.
442
00:29:02,042 --> 00:29:06,180
This is not the song
to the Luminere, sire.
443
00:29:08,449 --> 00:29:13,120
Uh, General Rumph, may I ask,
where are we going?
[chains rattling]
444
00:29:13,254 --> 00:29:15,122
We journey
to the stronghold.
445
00:29:15,256 --> 00:29:18,526
But Mr. Elwyn said
for you to take us
to the Luminere.
446
00:29:18,660 --> 00:29:21,195
There'll be no more talk
of this prophecy nonsense.
447
00:29:21,328 --> 00:29:22,597
Well,
that's very disobedient.
448
00:29:22,731 --> 00:29:24,198
While you're under
my protection,
449
00:29:24,331 --> 00:29:26,735
you'll do exactly
as I say.
450
00:29:26,867 --> 00:29:28,068
Hey.
451
00:29:28,202 --> 00:29:29,403
Hey!
452
00:29:29,537 --> 00:29:32,607
I command you
to take us to the Luminere
immediately.
453
00:29:32,741 --> 00:29:34,609
You command me?
454
00:29:34,743 --> 00:29:37,278
Insolent child, you're no king.
455
00:29:37,411 --> 00:29:40,881
But you were given your orders,
and we have to see the Luminere.
456
00:29:41,015 --> 00:29:43,518
I've seen what the Shroud can do
with my own eyes.
457
00:29:43,652 --> 00:29:47,187
If you value your safety,
you'll not question me again.
458
00:29:47,321 --> 00:29:50,525
[rocks rumbling]
459
00:29:52,026 --> 00:29:53,460
Take cover!
460
00:29:57,164 --> 00:29:59,668
[Verity] Peter!
Verity, no!
461
00:29:59,800 --> 00:30:01,068
Verity!
462
00:30:02,102 --> 00:30:04,371
[Verity screaming]
463
00:30:07,575 --> 00:30:09,544
[screams]
464
00:30:12,681 --> 00:30:14,381
[grunts]
465
00:30:22,557 --> 00:30:23,591
[screams]
466
00:30:26,493 --> 00:30:29,963
[screams echoing]
467
00:30:34,468 --> 00:30:36,470
Verity! Verity!
468
00:30:42,744 --> 00:30:44,178
Verity, are you okay?
469
00:30:46,180 --> 00:30:47,414
[Peter, Verity] Pling!
470
00:30:47,549 --> 00:30:48,849
Oh! Oh!
471
00:30:48,982 --> 00:30:50,819
[grunting]
472
00:30:50,951 --> 00:30:52,186
[Peter] Hold tight.
473
00:30:52,886 --> 00:30:55,322
[Peter grunting]
474
00:30:57,692 --> 00:30:59,661
That was very close,
Mr. Pling.
475
00:30:59,794 --> 00:31:02,329
You almost fell
right over the edge.
476
00:31:02,463 --> 00:31:03,765
Oh.
477
00:31:03,897 --> 00:31:06,701
Now we're never going
to get home.
478
00:31:06,835 --> 00:31:08,902
On the contrary,
King Peter,
479
00:31:09,036 --> 00:31:11,905
I have been studying
hieroglyphs for years.
480
00:31:12,039 --> 00:31:14,942
What I mean, Your Majesty,
481
00:31:15,075 --> 00:31:18,847
is that this was foretold.
482
00:31:18,979 --> 00:31:23,551
Being attacked
and almost falling off a cliff
was foretold?
483
00:31:23,685 --> 00:31:26,053
Y-- Yes, Your Majesty.
484
00:31:26,521 --> 00:31:27,555
Look!
485
00:31:28,656 --> 00:31:33,227
"A king with kin,
who fell from height,
486
00:31:33,360 --> 00:31:38,031
with path below,
all bathed in light,
487
00:31:38,165 --> 00:31:41,135
saw a city
on the edge of night."
488
00:31:41,268 --> 00:31:42,804
That's a bit clever.
489
00:31:42,936 --> 00:31:45,939
How did the prophecy know
we were gonna fall exactly here?
490
00:31:46,073 --> 00:31:48,475
That's what a prophecy does.
491
00:31:48,610 --> 00:31:51,145
It tells of things
before they happen.
492
00:31:51,278 --> 00:31:55,550
That's how we knew
you and King Peter would come.
493
00:31:55,683 --> 00:31:57,050
Pling, please.
494
00:31:57,184 --> 00:31:58,887
Enough
with the prophecy talk.
495
00:31:59,019 --> 00:32:01,723
I'm not a king. Okay?
Uh...
496
00:32:01,856 --> 00:32:05,426
He just gets like that sometimes
when he doesn't know what to do.
497
00:32:05,560 --> 00:32:08,095
But don't worry, Mr. Pling.
I've caught a think.
498
00:32:08,228 --> 00:32:11,633
A "think," Miss Verity?
499
00:32:11,766 --> 00:32:13,434
Yes.
And a very good think too.
500
00:32:13,568 --> 00:32:16,336
You see,
Peter does not know
how to be king
501
00:32:16,470 --> 00:32:18,105
because he's afraid
of everything.
502
00:32:18,238 --> 00:32:20,474
So I think
that I shall be king.
503
00:32:20,608 --> 00:32:22,476
Well, queen, actually.
504
00:32:22,610 --> 00:32:25,446
I've had a lot
of princessing experience.
505
00:32:25,946 --> 00:32:27,247
Oh...
506
00:32:27,381 --> 00:32:30,785
I've been a fairy princess,
a forest princess,
507
00:32:30,919 --> 00:32:32,152
princess of whales.
508
00:32:32,286 --> 00:32:34,221
Well, dolphins, actually.
509
00:32:34,354 --> 00:32:37,124
I think I'm the perfect person
for the job.
510
00:32:38,325 --> 00:32:40,628
I'm sorry, Miss Verity,
511
00:32:40,762 --> 00:32:46,266
but I'm afraid one cannot merely
declare themselves royalty--
512
00:32:46,400 --> 00:32:48,001
Well, that's very silly.
513
00:32:48,135 --> 00:32:49,369
Why not?
514
00:32:49,804 --> 00:32:51,171
Pling.
515
00:32:51,873 --> 00:32:52,973
Sire?
516
00:32:53,106 --> 00:32:55,442
Do you know how to get
to the Luminere?
517
00:32:55,577 --> 00:32:57,679
Yes. Yes, of course.
518
00:32:57,812 --> 00:33:00,080
I majored in cartography.
519
00:33:00,214 --> 00:33:03,818
I know all the songs
to all the places.
520
00:33:03,952 --> 00:33:05,587
Even the secret ones.
521
00:33:05,720 --> 00:33:08,723
I could possibly
triangulate our location
522
00:33:08,857 --> 00:33:11,593
and find the appropriate verse
to start from.
523
00:33:11,726 --> 00:33:13,528
Would this help?
524
00:33:14,461 --> 00:33:15,597
Oh!
525
00:33:16,698 --> 00:33:18,600
Oh, yes, sire!
526
00:33:19,701 --> 00:33:21,068
Um...
527
00:33:21,201 --> 00:33:24,037
Yes. North. Northwest.
528
00:33:24,171 --> 00:33:25,305
Perfect.
529
00:33:25,439 --> 00:33:26,674
No.
530
00:33:26,808 --> 00:33:28,943
Uh-- Uh, this way, sire.
531
00:33:29,076 --> 00:33:31,278
We start
from the third verse.
532
00:33:31,411 --> 00:33:35,148
♪ From landing's ledgeTo forest hedge ♪
533
00:33:35,282 --> 00:33:40,287
[clears throat]
♪ Then it's slow descentTo lowest edge ♪
534
00:33:40,420 --> 00:33:42,657
[clears throat]
[Peter] Pling,
you don't have to sing.
535
00:33:42,790 --> 00:33:45,025
[Pling]
Oh, it's no trouble, sire.
536
00:33:45,158 --> 00:33:46,794
It's my absolute pleasure.
537
00:33:48,630 --> 00:33:52,232
♪ There's a rock with the spireAll marked with fire ♪
538
00:33:52,366 --> 00:33:56,971
♪ And the fern with the glowWhere the mushrooms grow ♪
[insects buzzing]
539
00:33:57,104 --> 00:33:58,907
[clears throat]
[Verity] Mr. Pling.
540
00:33:59,039 --> 00:34:01,308
I don't understand something.
541
00:34:01,441 --> 00:34:03,778
If Peter doesn't want
to be king...
542
00:34:05,445 --> 00:34:07,214
then why can't I be king
instead?
543
00:34:07,347 --> 00:34:09,851
Well, the law states
544
00:34:09,984 --> 00:34:13,021
a monarch may only be named
545
00:34:13,153 --> 00:34:16,056
through succession
or challenge.
546
00:34:16,189 --> 00:34:17,457
They are the rules,
Miss Verity.
547
00:34:17,592 --> 00:34:18,960
Well, that's very silly.
548
00:34:19,092 --> 00:34:21,796
My dad said that I could
be anything I want
549
00:34:21,930 --> 00:34:23,831
if I just think
outside a box.
550
00:34:23,965 --> 00:34:25,332
A box?
[Verity] Exactly.
551
00:34:25,465 --> 00:34:28,302
I've heard of
the law of squares,
Miss Verity,
552
00:34:28,435 --> 00:34:32,540
but I've never heard
of the law of boxes.
553
00:34:32,674 --> 00:34:35,142
[Peter] If I make it there
in three seconds.
554
00:34:35,275 --> 00:34:37,679
If I make it to the tree
in three.
555
00:34:44,919 --> 00:34:46,119
Okay.
556
00:34:46,253 --> 00:34:49,089
If I make it there
in six seconds.
557
00:34:49,222 --> 00:34:54,662
Sire, may I inquire
what that song
you're singing is?
558
00:34:54,796 --> 00:34:57,197
It's--
It's nothing, Pling.
559
00:34:58,933 --> 00:35:01,201
Might you teach it to me?
560
00:35:01,335 --> 00:35:04,204
[phonographs blaring]
I-- [grunts]
561
00:35:09,577 --> 00:35:12,245
[mechanical whirring]
Go away!
562
00:35:13,180 --> 00:35:15,049
We're here
to see the Luminere.
563
00:35:15,182 --> 00:35:16,951
[phonographs blaring music]
564
00:35:17,085 --> 00:35:18,820
Hey, cut it out!
565
00:35:20,387 --> 00:35:24,124
I said, go away.
566
00:35:24,257 --> 00:35:25,960
We have to see
the Luminere.
567
00:35:26,094 --> 00:35:30,665
The Luminere is far too busy
and--
568
00:35:30,798 --> 00:35:35,737
and important and clever, and--
[glitching, distorting]
569
00:35:39,007 --> 00:35:40,642
[machine powers down]
570
00:35:40,775 --> 00:35:41,976
No!
571
00:35:42,110 --> 00:35:43,711
[grunting]
572
00:35:44,912 --> 00:35:46,614
[whimpers, screams]
573
00:35:46,748 --> 00:35:48,116
I said, go away.
574
00:35:48,248 --> 00:35:50,985
We're here to see the Luminere.
We were told he could help us.
575
00:35:51,119 --> 00:35:53,420
Impossible! I'm not here.
You're the Luminere?
576
00:35:53,554 --> 00:35:57,224
No. No, I'm not. I'm busy.
I said, go away. [yelps]
577
00:35:58,960 --> 00:36:00,795
Wait, wait, come back.
578
00:36:01,596 --> 00:36:03,965
What do you want?
[whimpers]
579
00:36:04,098 --> 00:36:05,133
To steal?
580
00:36:05,265 --> 00:36:07,101
To steal my idea?
581
00:36:07,234 --> 00:36:10,004
To steal for the Shroud? Hmm?
582
00:36:10,138 --> 00:36:11,606
No, of course not.
583
00:36:11,739 --> 00:36:14,542
We're not thieves.
We're on an adventure.
584
00:36:14,676 --> 00:36:17,277
[Peter] Pangolin Master Elwyn
told us to come here.
585
00:36:17,411 --> 00:36:20,948
He said you could help us,
and he gave me this.
586
00:36:21,883 --> 00:36:22,917
[screams]
587
00:36:25,119 --> 00:36:26,319
This cannot be!
588
00:36:27,555 --> 00:36:29,757
You're but a child. Hmm!
589
00:36:30,692 --> 00:36:33,594
[sighs]
Oh. You are not a king.
590
00:36:33,728 --> 00:36:35,596
That's what
I've been telling everyone.
591
00:36:35,730 --> 00:36:37,932
Not a king yet.
592
00:36:38,066 --> 00:36:40,835
You do not see.
593
00:36:42,369 --> 00:36:44,505
[yelps]
Wait!
594
00:36:45,773 --> 00:36:47,909
Well,
he wasn't much help.
595
00:36:49,177 --> 00:36:53,213
Come. Come.
Much to learn, not much time.
[giggles]
596
00:36:53,346 --> 00:36:54,816
[screams]
597
00:37:00,487 --> 00:37:03,490
Okay,
first we check eyes.
598
00:37:04,692 --> 00:37:05,793
Look my ear.
599
00:37:07,095 --> 00:37:09,362
[blows, yelps]
600
00:37:09,997 --> 00:37:12,600
Look, balloon. Yes? Good.
601
00:37:12,734 --> 00:37:13,901
Mmm.
602
00:37:15,970 --> 00:37:18,338
Okay, read first line.
603
00:37:18,472 --> 00:37:20,007
I-I don't understand.
604
00:37:20,742 --> 00:37:22,610
Wait. Wait.
605
00:37:24,178 --> 00:37:25,913
Ah. Now you read.
606
00:37:26,346 --> 00:37:27,347
Read what?
607
00:37:27,481 --> 00:37:29,951
Okay, we change.
Now you see?
608
00:37:30,852 --> 00:37:34,421
Ah, yes, good.
Now which one better? One? Two?
609
00:37:34,555 --> 00:37:37,390
Huh?
One, I think, yes. Ah!
610
00:37:40,393 --> 00:37:43,064
One? Two?
Better now? Yes? No?
611
00:37:43,998 --> 00:37:47,668
Which one better? Two, yes?
No. Stop, please.
612
00:37:48,503 --> 00:37:50,171
Eye is fine.
613
00:37:50,303 --> 00:37:52,607
Boy is problem.
614
00:37:54,108 --> 00:37:56,544
Come, me fix.
[giggles, yelps]
615
00:38:01,883 --> 00:38:03,618
Book. [giggles]
616
00:38:09,524 --> 00:38:11,025
Piece. Hmm?
617
00:38:11,159 --> 00:38:13,928
Yes. [yelps]
618
00:38:14,061 --> 00:38:16,864
Look, Peter.
It was hiding there
the whole time.
619
00:38:16,998 --> 00:38:20,234
Each piece knows
another's place. Hmm.
620
00:38:20,367 --> 00:38:21,969
[Peter] "In forest deep,
621
00:38:22,435 --> 00:38:24,205
where many are one,
622
00:38:24,337 --> 00:38:27,742
where roots are tied
and trunk undone,
623
00:38:27,875 --> 00:38:30,778
in space between the dark
and light...
624
00:38:32,513 --> 00:38:35,482
a piece is hidden,
in plain sight.
625
00:38:36,617 --> 00:38:39,120
Held in safety for a king,
626
00:38:39,854 --> 00:38:42,590
released by power held within."
627
00:38:42,723 --> 00:38:44,491
[Verity] Well,
that's a funny sort of rhyme.
628
00:38:44,625 --> 00:38:46,060
It's a riddle.
629
00:38:46,194 --> 00:38:48,395
To see, you must look.
630
00:38:48,529 --> 00:38:51,532
Look around you. Ha!
631
00:38:58,973 --> 00:39:00,842
I don't--
I don't see anything.
632
00:39:00,975 --> 00:39:05,213
Close mouth, open eyes.
[giggles]
633
00:39:05,345 --> 00:39:07,480
"Many are one."
634
00:39:08,481 --> 00:39:11,484
"Many are one."
Hmm...
635
00:39:13,955 --> 00:39:15,857
"Roots are tied."
636
00:39:19,861 --> 00:39:23,831
This-- This isn't a forest.
This is just one big tree.
637
00:39:23,965 --> 00:39:25,398
Ah!
638
00:39:25,533 --> 00:39:27,835
Now you start to see.
[giggles]
639
00:39:29,203 --> 00:39:30,504
Peter,
do you see anything?
640
00:39:30,638 --> 00:39:32,439
Um, I'm not sure.
641
00:39:34,675 --> 00:39:36,443
Oh, wait, look there!
642
00:39:38,613 --> 00:39:40,681
[Peter] I see it! I see it!
643
00:39:42,783 --> 00:39:44,552
I see it.
Voilà!
644
00:39:47,054 --> 00:39:48,689
How do I get it?
645
00:39:48,823 --> 00:39:51,726
A king must arrive
at his power.
646
00:39:51,859 --> 00:39:53,995
My power?
How do I do that?
647
00:39:54,128 --> 00:39:57,732
Ah. Now, this is a question.
648
00:39:58,966 --> 00:40:00,534
[sighs]
649
00:40:01,401 --> 00:40:03,938
Come, we find answer.
[giggles]
650
00:40:04,572 --> 00:40:07,108
[grunts, giggles] Ah!
651
00:40:09,310 --> 00:40:10,678
Mmm.
652
00:40:10,811 --> 00:40:14,849
Lumen use power within
to help problem, hmm?
653
00:40:14,982 --> 00:40:16,050
Close eyes.
654
00:40:16,817 --> 00:40:20,187
Ask it when I'm going
to become queen.
655
00:40:20,321 --> 00:40:21,756
This not a game.
656
00:40:22,455 --> 00:40:23,824
Close eyes, concentrate.
657
00:40:23,958 --> 00:40:27,094
Power flow from quiet mind.
Mmm.
658
00:40:27,228 --> 00:40:28,696
Yes. Mmm.
659
00:40:30,164 --> 00:40:31,966
Hmm? Mmm.
660
00:40:37,338 --> 00:40:40,107
[gasps, breathes heavily]
661
00:40:40,241 --> 00:40:41,876
You did not concentrate.
662
00:40:42,677 --> 00:40:44,879
Lumen done. Poof! Kaput!
663
00:40:45,012 --> 00:40:47,048
I can't.
I just can't do it.
664
00:40:47,181 --> 00:40:48,516
Mmm...
665
00:40:48,649 --> 00:40:52,653
You have great fear.
Great, great fear.
666
00:40:54,221 --> 00:40:57,525
Open mind. Let think flow.
667
00:40:57,658 --> 00:40:59,527
Try again. Hmm.
668
00:41:03,597 --> 00:41:04,932
Concentrate.
669
00:41:06,033 --> 00:41:07,735
Breathe slowly.
670
00:41:08,235 --> 00:41:11,172
Think slowly. Hmm.
671
00:41:13,674 --> 00:41:16,077
Concentrate.
672
00:41:18,112 --> 00:41:21,215
[heartbeat thumping]
Think is flowing.
673
00:41:21,349 --> 00:41:22,850
Concentrate.
674
00:41:23,317 --> 00:41:25,019
[gasps]
675
00:41:26,921 --> 00:41:28,122
[grunts]
676
00:41:29,423 --> 00:41:30,891
[whimpers]
677
00:41:32,626 --> 00:41:33,928
Ooh la la.
678
00:41:39,934 --> 00:41:42,269
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
679
00:41:42,403 --> 00:41:44,505
I just can't. I can't do it.
680
00:41:44,638 --> 00:41:48,209
Enough sorry.
Look, you do it already.
681
00:41:48,776 --> 00:41:50,745
Peter, you did it!
682
00:41:52,780 --> 00:41:56,017
Aha! Boy now working, mmm?
683
00:41:59,120 --> 00:42:02,723
[Peter] "Where time is ten
and two strokes end,
684
00:42:02,857 --> 00:42:05,893
a boy will find the age of men.
685
00:42:06,027 --> 00:42:08,829
Creatures blind,
a count of three,
686
00:42:08,963 --> 00:42:11,432
a piece is hid
where eyes must see.
687
00:42:11,565 --> 00:42:14,001
Kings head forth
to find the piece,
688
00:42:14,135 --> 00:42:17,671
in times before
where man fought beast."
689
00:42:17,805 --> 00:42:22,877
I believe it refers to
an ancient arena, sire.
690
00:42:23,010 --> 00:42:25,579
A ruin from the time before.
691
00:42:25,713 --> 00:42:29,183
The song to here
continues right by there.
692
00:42:29,316 --> 00:42:32,153
Well, that must be
a very long song, Mr. Pling.
693
00:42:32,286 --> 00:42:33,821
Not too long, Miss Verity.
694
00:42:33,954 --> 00:42:38,459
If we skip
the instrumental part,
we can be there by morning.
695
00:42:38,592 --> 00:42:44,165
Find pieces,
take to Citadel and fix clock
before great eye close. Mmm.
696
00:42:44,298 --> 00:42:47,168
Okay, Pling,
lead the way.
Oh. Uh... [clears throat]
697
00:42:49,437 --> 00:42:53,007
♪ From a garden goodHidden in the wood ♪
698
00:42:53,140 --> 00:42:56,777
♪ Moving inThe right direct-- ♪
[clears throat]
699
00:42:56,911 --> 00:42:58,846
♪ Perfection ♪
700
00:42:58,979 --> 00:43:02,249
♪ Perfection ♪
701
00:43:03,017 --> 00:43:04,885
We've arrived, sire.
702
00:43:11,725 --> 00:43:16,263
What is it?
It's a kind of sundial,
an old way of telling the time.
703
00:43:17,698 --> 00:43:19,233
[Verity] What time does it say?
704
00:43:19,366 --> 00:43:22,403
I'm afraid
it's too early to tell.
705
00:43:22,537 --> 00:43:24,905
When the eye begins to close,
706
00:43:25,039 --> 00:43:27,509
the shadow will move
about the dial
707
00:43:27,641 --> 00:43:30,277
and the time after
will begin.
708
00:43:31,879 --> 00:43:35,584
[Peter] "When time is ten
and two strokes end."
709
00:43:35,716 --> 00:43:37,084
Twelve.
710
00:43:37,218 --> 00:43:38,553
Twelve.
711
00:43:38,686 --> 00:43:40,254
XII is 12.
712
00:43:41,222 --> 00:43:44,425
"A boy will find
the age of men."
713
00:43:44,559 --> 00:43:45,860
[Verity]
What's the age of me?
714
00:43:45,993 --> 00:43:48,563
I'm nine,
but the numbers are funny.
715
00:43:48,696 --> 00:43:53,767
X is ten
and nine is one before ten.
716
00:43:54,335 --> 00:43:57,037
Therefore, you are IX.
717
00:43:57,171 --> 00:43:58,372
Here I am.
718
00:44:00,542 --> 00:44:01,709
[Verity grunts]
719
00:44:01,842 --> 00:44:04,178
One and X.
720
00:44:04,311 --> 00:44:05,746
[sighs]
721
00:44:06,480 --> 00:44:08,449
"Boy will find the age of men."
722
00:44:08,583 --> 00:44:11,318
If two strokes end,
723
00:44:11,452 --> 00:44:14,021
then that'll make it 13.
724
00:44:14,155 --> 00:44:15,756
But that doesn't make sense.
725
00:44:15,890 --> 00:44:18,792
Thirteen?
Clocks only go to 12.
726
00:44:18,926 --> 00:44:23,230
[stammering]
Excuse me, sire, if I may.
727
00:44:23,364 --> 00:44:27,968
Many cultures consider 13
to be the age of men.
728
00:44:28,102 --> 00:44:30,838
A time when childhood
is left behind.
729
00:44:30,971 --> 00:44:32,373
[Peter] You're right, Pling.
730
00:44:32,507 --> 00:44:36,043
There must be a number 13
around here somewhere.
731
00:44:43,684 --> 00:44:45,719
"Mark is scored with three.
732
00:44:45,853 --> 00:44:49,089
A stone is hidden
where eyes must see."
733
00:44:58,265 --> 00:44:59,433
The 13!
734
00:45:00,234 --> 00:45:01,335
Yes!
735
00:45:01,468 --> 00:45:02,637
Finally. Okay.
736
00:45:02,770 --> 00:45:05,706
Okay, so, "Where eyes must see."
737
00:45:05,839 --> 00:45:08,409
"Eyes must see." Come on.
738
00:45:08,543 --> 00:45:10,110
[sighs] What is it?
739
00:45:12,046 --> 00:45:14,915
"When eyes must see."
740
00:45:17,718 --> 00:45:19,019
The three blind mice.
741
00:45:19,588 --> 00:45:20,821
Okay.
742
00:45:28,495 --> 00:45:30,164
[laughs]
743
00:45:33,500 --> 00:45:35,002
I got it!
744
00:45:41,075 --> 00:45:43,043
Peter!
Verity!
745
00:45:44,011 --> 00:45:45,246
Quickly, Miss Verity.
746
00:45:45,379 --> 00:45:46,814
[ground rumbling]
747
00:46:01,795 --> 00:46:04,031
[sniffing]
748
00:46:04,164 --> 00:46:06,000
[growls]
749
00:46:24,985 --> 00:46:27,354
[heartbeat thumping]
750
00:46:31,091 --> 00:46:33,294
[breathing heavily]
751
00:46:45,839 --> 00:46:48,042
[high-pitched ringing]
752
00:46:48,543 --> 00:46:50,244
[gasping]
753
00:47:06,528 --> 00:47:07,662
[Verity] Peter!
754
00:47:07,796 --> 00:47:09,129
Verity!
755
00:47:24,813 --> 00:47:26,347
[gasps, whimpers]
756
00:47:30,719 --> 00:47:31,952
Okay.
757
00:47:33,187 --> 00:47:35,055
If I make it there
in three seconds.
758
00:47:35,189 --> 00:47:36,490
If I make it there.
759
00:47:36,624 --> 00:47:38,225
[Verity] Peter!
[gasps]
760
00:47:43,732 --> 00:47:46,967
If I make it there.
I can make it there
in three seconds.
761
00:47:47,101 --> 00:47:49,671
If I make it there
in three seconds.
762
00:47:49,804 --> 00:47:51,939
Verity. [breathing heavily]
763
00:48:08,155 --> 00:48:11,091
Leave my sister alone!
764
00:48:11,626 --> 00:48:13,360
[growls]
765
00:48:13,494 --> 00:48:15,329
I am your king!
766
00:48:16,631 --> 00:48:18,566
You will yield!
767
00:48:18,700 --> 00:48:20,635
[growls]
768
00:48:25,939 --> 00:48:28,275
[groaning, whimpering]
769
00:48:28,710 --> 00:48:30,477
[sobbing]
770
00:48:30,612 --> 00:48:35,182
Please! Please,
forgive me, Your Majesty.
771
00:48:36,950 --> 00:48:38,419
What are you
crying about?
772
00:48:38,553 --> 00:48:40,688
You near frightened us
to death.
773
00:48:40,822 --> 00:48:43,957
I'm sorry. I didn't mean to.
774
00:48:44,726 --> 00:48:46,260
I'm just so hungry.
775
00:48:46,393 --> 00:48:48,663
We are most definitely not food.
776
00:48:49,463 --> 00:48:51,965
I wa--
I wasn't going to eat you.
777
00:48:52,099 --> 00:48:53,701
Honest.
778
00:48:53,835 --> 00:48:55,570
I don't eat people.
779
00:48:56,270 --> 00:48:57,938
I'm an empath.
780
00:48:58,071 --> 00:49:02,610
I suppose you could say
I eat my feelings.
781
00:49:02,744 --> 00:49:05,078
Probably how I got so big.
782
00:49:06,681 --> 00:49:08,315
Oh, the shame! [cries]
783
00:49:08,449 --> 00:49:11,218
I'm sorry, Your Majesty.
784
00:49:11,351 --> 00:49:15,189
I will accept any punishment
you see fit.
785
00:49:15,322 --> 00:49:17,625
I deserve it. [sniffles]
786
00:49:17,759 --> 00:49:20,695
It's okay. You're not
gonna be punished.
787
00:49:21,495 --> 00:49:23,397
Really? Really?
788
00:49:23,531 --> 00:49:24,632
Of course not.
789
00:49:24,766 --> 00:49:28,001
Oh! Your Majesty,
thank you.
790
00:49:28,603 --> 00:49:29,537
Thank you.
791
00:49:29,671 --> 00:49:33,608
You are indeed
a great and generous king.
792
00:49:34,241 --> 00:49:36,644
I am forever in your debt.
793
00:49:36,778 --> 00:49:38,312
[Peter]
What is your name?
794
00:49:40,280 --> 00:49:46,888
My name is
Navitatis Immutatio
Puerili Mendax.
795
00:49:47,020 --> 00:49:48,288
You've changed.
796
00:49:48,422 --> 00:49:51,526
It's true.
I'm changed, reformed even.
797
00:49:51,659 --> 00:49:54,294
I promise I'll never scare
another soul.
798
00:49:54,428 --> 00:49:58,666
No. He means
your body has transformed.
799
00:49:58,800 --> 00:50:03,470
Oh, that.
That happens with age,
I'm afraid.
800
00:50:03,605 --> 00:50:04,939
Lost elasticity.
801
00:50:05,072 --> 00:50:07,609
I used to be able
to change into anything,
802
00:50:07,742 --> 00:50:12,079
but these days,
I'm more comfortable
in larger, less fitted forms.
803
00:50:12,212 --> 00:50:14,281
You can change
into anything?
804
00:50:14,414 --> 00:50:19,219
This creature does not appear
anywhere in the prophecy, sire.
805
00:50:19,353 --> 00:50:21,523
I'm not sure we can trust it.
806
00:50:21,656 --> 00:50:26,193
But you can. I-I promise.
Cross my heart.
807
00:50:26,326 --> 00:50:29,564
Please, sire,
let me come with you.
808
00:50:29,697 --> 00:50:31,398
I can be quite useful.
809
00:50:31,533 --> 00:50:33,968
We could do
with some transport.
810
00:50:34,101 --> 00:50:36,571
Oh, I can be very fleet-footed.
811
00:50:36,704 --> 00:50:39,072
This creature
could be dangerous.
812
00:50:39,674 --> 00:50:41,475
Oh, I can fix that.
813
00:50:45,780 --> 00:50:47,114
Safety first.
814
00:50:47,247 --> 00:50:49,082
That's not what I meant.
815
00:50:49,216 --> 00:50:50,718
Where to, Your Highness?
816
00:50:51,653 --> 00:50:54,288
[Peter]
"East within the desert stands,
817
00:50:54,421 --> 00:50:57,157
a temple carved
in mountain sands.
818
00:50:57,291 --> 00:51:00,028
Within the tomb beyond the hall,
819
00:51:00,160 --> 00:51:02,897
a clue is written on the wall.
820
00:51:03,031 --> 00:51:05,332
Amongst the glyphs
with faces kin,
821
00:51:05,465 --> 00:51:07,501
a piece is hidden deep within."
822
00:51:07,635 --> 00:51:11,438
That looks to be
the Temple of Limbus.
823
00:51:11,573 --> 00:51:15,977
To get there, we follow
the "Song of the East."
824
00:51:16,109 --> 00:51:17,745
Starting from...
825
00:51:19,246 --> 00:51:20,782
Oh, uh,
826
00:51:20,915 --> 00:51:23,885
verse 138.
827
00:51:24,018 --> 00:51:26,688
There is no time to waste.
828
00:51:30,123 --> 00:51:32,125
♪ A hollow logA tree that looksJust like a frog ♪
829
00:51:32,259 --> 00:51:34,062
♪ A cloven track, a hidden placeA boulder that looksLike a face ♪
830
00:51:34,194 --> 00:51:36,731
♪ Forest green to lichen logSeven stones to mossy bog ♪
831
00:51:36,864 --> 00:51:38,900
♪ Ruins two and fro is threeSet within a banyan tree ♪
832
00:51:39,033 --> 00:51:41,869
♪ Wall-less windowFloorless door, a templeStood that is no more ♪
833
00:51:42,003 --> 00:51:44,672
[breathing heavily]
834
00:51:44,806 --> 00:51:45,974
[Pling groans]
835
00:51:46,106 --> 00:51:48,108
What is it,
Your Majesty?
836
00:51:49,043 --> 00:51:50,712
Are you okay, Pling?
837
00:51:50,845 --> 00:51:57,317
We are just going a little fast
for me to keep pace
with the lyrics.
838
00:51:58,151 --> 00:51:59,319
I'll be okay, sire.
839
00:51:59,453 --> 00:52:02,155
Uh, how about we take it
line by line?
840
00:52:02,289 --> 00:52:03,992
Uh...
What's our next target?
841
00:52:04,124 --> 00:52:09,496
Verse 187.
842
00:52:09,631 --> 00:52:11,733
Mossy rock to gravel patch.
843
00:52:11,866 --> 00:52:16,303
Your Majesty,
if I sprint to each mark,
we can save time.
844
00:52:16,436 --> 00:52:18,072
Good thinking, Mendax.
845
00:52:18,973 --> 00:52:21,843
I bet I can make it there
in three seconds.
846
00:52:21,976 --> 00:52:23,210
Sorry, what did you say?
847
00:52:23,343 --> 00:52:25,412
Oh, it's nothing,
Your Majesty.
848
00:52:25,546 --> 00:52:28,482
Um, just a game I play
with myself sometimes.
849
00:52:28,616 --> 00:52:31,085
I pick a target
and try to make it there.
850
00:52:31,218 --> 00:52:32,386
It's silly, really.
851
00:52:32,520 --> 00:52:34,822
Makes me feel better
when I feel uneasy.
852
00:52:34,956 --> 00:52:37,825
You do that?
I do that too!
853
00:52:37,959 --> 00:52:39,093
You do?
854
00:52:39,226 --> 00:52:42,530
Yeah.
Okay, we leave on three.
855
00:52:43,765 --> 00:52:47,702
One, two, three.
One, two, three.
856
00:52:58,780 --> 00:53:00,782
[grunts] Yes!
857
00:53:00,915 --> 00:53:03,216
[chuckles] Oh!
858
00:53:03,350 --> 00:53:05,485
Okay.
What's the next line?
859
00:53:06,253 --> 00:53:09,157
Uh, 200 paces
right to the thatch.
860
00:53:09,289 --> 00:53:11,726
Okay, on three.
861
00:53:12,527 --> 00:53:15,395
One, two, three.
One, two, three.
862
00:53:16,631 --> 00:53:19,366
This is the best adventure ever!
863
00:53:19,499 --> 00:53:21,368
It's not an adventure.
864
00:53:22,235 --> 00:53:23,437
It's a quest!
865
00:53:23,571 --> 00:53:24,672
Yes!
866
00:53:24,806 --> 00:53:25,973
Right, sire.
867
00:53:26,107 --> 00:53:27,975
I'm glad you agree, Pling.
868
00:53:28,109 --> 00:53:30,678
No, we need to go right.
869
00:53:56,537 --> 00:53:58,506
The Shroud army.
870
00:53:59,239 --> 00:54:01,475
It has been here before us.
871
00:54:01,609 --> 00:54:03,678
They are searching
for the pieces.
872
00:54:03,811 --> 00:54:07,648
[Peter] Looks like they failed.
It's still on here.
873
00:54:15,656 --> 00:54:20,561
Your Majesty,
how can you be sure
the artifact is here?
874
00:54:20,695 --> 00:54:24,065
The compass is attracted
to the hidden pieces.
875
00:54:24,198 --> 00:54:29,436
Your Majesty,
I could do with a rest
after the journey.
876
00:54:29,570 --> 00:54:33,875
Besides, small spaces
make me feel rather uneasy.
877
00:54:34,008 --> 00:54:36,811
That's okay, Mendax.
You stay here and keep watch.
878
00:54:36,944 --> 00:54:38,813
Thank you, Your Majesty.
879
00:54:48,790 --> 00:54:51,391
"East within the desert stands,
880
00:54:51,526 --> 00:54:54,361
a temple carved
in mountain sands.
881
00:54:54,494 --> 00:54:57,064
Within a room beyond the hall,
882
00:54:57,198 --> 00:55:00,300
a clue is written on the wall."
883
00:55:01,169 --> 00:55:03,336
A place beyond the hall.
884
00:55:18,219 --> 00:55:20,420
[sighs] It's just ruins.
885
00:55:20,555 --> 00:55:24,859
[sighs] This is hopeless.
We're never gonna find
the next piece.
886
00:55:25,526 --> 00:55:26,928
[grunts]
Whoa!
887
00:55:29,396 --> 00:55:30,598
[tortoise 1] Did it see you?
888
00:55:30,731 --> 00:55:33,668
Who goes there?
Show yourself.
889
00:55:34,735 --> 00:55:37,171
[tortoise 1]
Shh. Maybe they'll go away.
890
00:55:37,305 --> 00:55:39,439
[tortoise 2]
I'll go out. You stay.
891
00:55:40,208 --> 00:55:41,642
I said show yourself.
892
00:55:41,776 --> 00:55:45,613
[tortoise 1]
I told you not to move.
No, wait! Stop!
893
00:55:49,482 --> 00:55:50,918
Verity, wait!
894
00:55:51,052 --> 00:55:54,155
Hello, I'm Verity,
and this is Peter.
895
00:55:54,288 --> 00:55:57,325
And that ball over there
is Pling.
[tortoise 2] Oh.
896
00:55:57,490 --> 00:55:59,760
They seem quite friendly.
897
00:55:59,894 --> 00:56:01,195
Not like foe.
898
00:56:01,329 --> 00:56:03,731
Come on out. I cannot know.
899
00:56:03,865 --> 00:56:05,766
Don't be afraid.
We won't hurt you.
900
00:56:05,900 --> 00:56:08,636
[tortoise 1] I'm not coming out.
There might be more.
901
00:56:08,769 --> 00:56:11,939
Oh, come on out,
you curmudgeonly bore.
902
00:56:13,174 --> 00:56:15,309
This is a bad idea.
903
00:56:15,442 --> 00:56:17,845
[gasps] Oh, my!
904
00:56:17,979 --> 00:56:20,948
Kneel, you dimwit!
Did you not look?
905
00:56:21,082 --> 00:56:23,951
If a knee is took,
I'll crick my crook.
906
00:56:24,085 --> 00:56:27,855
It's the king, you fool.
Can't you see?
907
00:56:27,989 --> 00:56:30,224
Oh, my goodness.
908
00:56:30,358 --> 00:56:32,526
Your Majesty.
Your Majesty.
909
00:56:32,660 --> 00:56:34,862
Please, you don't
have to do that.
910
00:56:35,930 --> 00:56:37,999
But are you not
the prophesized king?
911
00:56:38,132 --> 00:56:41,702
Well, of course he is.
Look, he holds the thing.
912
00:56:41,836 --> 00:56:45,273
Yes, he is.
But he still doesn't
really believe it yet.
913
00:56:45,405 --> 00:56:49,911
Oh... A man of the people.
True humility.
914
00:56:50,044 --> 00:56:54,048
A king, indeed,
of great ability.
915
00:56:54,181 --> 00:56:55,415
I am Verity.
916
00:56:55,549 --> 00:56:58,886
Pleased to meet you.
It's an honor indeed.
917
00:56:59,020 --> 00:57:03,024
You are truth itself,
I must concede.
918
00:57:03,157 --> 00:57:04,392
[giggles]
919
00:57:04,558 --> 00:57:06,827
You're both so funny.
What are your names?
920
00:57:06,961 --> 00:57:11,232
I am Ego.
And that is Ergo.
921
00:57:11,365 --> 00:57:15,069
We are humbled
by your presence,
Your Majesty.
922
00:57:15,202 --> 00:57:17,104
How may we be of service?
923
00:57:17,238 --> 00:57:22,276
Well, you can't
unless you can tell me
how to find the clue.
924
00:57:22,410 --> 00:57:26,614
Ah, yes, uh, the clue.
[chuckles]
925
00:57:26,747 --> 00:57:29,717
The clue.
Uh, it was on a wall.
926
00:57:29,850 --> 00:57:33,788
Ah, it sat right there
just before the fall.
927
00:57:33,921 --> 00:57:35,222
What do you know about it?
928
00:57:35,356 --> 00:57:38,859
[gasps]
Ooh, there is much to know.
[chuckles]
929
00:57:38,993 --> 00:57:40,294
We know a part.
930
00:57:40,428 --> 00:57:42,930
I shall tell it
from the start. Hmm?
931
00:57:43,496 --> 00:57:45,498
♪ Misery ♪
932
00:57:45,633 --> 00:57:47,201
♪ Misery ♪
933
00:57:47,835 --> 00:57:51,172
[babbling]
[glass shatters]
934
00:57:51,305 --> 00:57:52,640
Don't do the drama.
935
00:57:52,773 --> 00:57:54,108
Just tell them.
936
00:57:54,241 --> 00:57:55,810
[clearing throat]
937
00:57:55,943 --> 00:57:58,045
He's doing the drama.
938
00:57:58,179 --> 00:58:00,548
Always with the drama.
939
00:58:02,450 --> 00:58:05,453
In temple deep
by sea of night,
940
00:58:05,586 --> 00:58:08,389
beasts of two
with wings of flight,
941
00:58:08,522 --> 00:58:11,559
when gazed upon
with distant sight,
942
00:58:11,692 --> 00:58:15,529
reveal a code
when turned to fight.
943
00:58:15,663 --> 00:58:17,131
[equipment creaking]
944
00:58:17,264 --> 00:58:18,799
Thank you. Thank you.
945
00:58:18,933 --> 00:58:21,969
Great. Another riddle.
What does it even mean?
946
00:58:22,103 --> 00:58:27,408
Well, I interpret it to mean
that there is a temple.
947
00:58:27,541 --> 00:58:30,444
On the edge of a sea
as black as night.
948
00:58:30,578 --> 00:58:36,384
Possibly,
but there is most definitely
a temple involved.
949
00:58:36,517 --> 00:58:38,052
And in that temple,
950
00:58:38,185 --> 00:58:43,090
there are two
magnificent creatures.
951
00:58:43,224 --> 00:58:44,959
What does that mean?
952
00:58:46,327 --> 00:58:50,064
Well, um, the king
asked you a question.
[chuckles]
953
00:58:50,197 --> 00:58:51,332
What does it mean?
954
00:58:51,465 --> 00:58:53,434
Well,
I'm not quite sure.
955
00:58:53,567 --> 00:58:54,935
We haven't got time
for this.
956
00:58:55,069 --> 00:58:57,872
Oh, I do apologize for him,
Your Majesty.
957
00:58:58,005 --> 00:59:00,574
I see you are vexed.
Never fear, sire.
958
00:59:00,708 --> 00:59:02,977
I'm working
on the subtext.
959
00:59:03,110 --> 00:59:06,747
Peter, you are being very rude.
They just want to help.
960
00:59:06,881 --> 00:59:08,249
Well, they're not.
961
00:59:08,382 --> 00:59:10,484
And I'm sorry,
but we're running out of time,
962
00:59:10,618 --> 00:59:12,653
and we need to find
the next puzzle piece.
963
00:59:12,787 --> 00:59:14,355
This is hopeless.
964
00:59:14,488 --> 00:59:15,990
You're being like you used to.
965
00:59:16,123 --> 00:59:17,992
I thought you were going
to be brave.
966
00:59:18,125 --> 00:59:20,761
Why would you think that?
I'm not brave.
967
00:59:20,895 --> 00:59:24,098
You go around telling everyone
how afraid of everything I am.
968
00:59:24,231 --> 00:59:27,635
And I am. I agree.
I'm terrified.
969
00:59:27,768 --> 00:59:30,137
Just because you're scared
doesn't mean you're not brave.
970
00:59:30,271 --> 00:59:33,674
Look at all those things
you've done, even though
you were scared.
971
00:59:33,808 --> 00:59:37,078
What did I do, Verity?
Tell me, what did I do?
972
00:59:37,211 --> 00:59:40,247
You came in after me
when your bed fell
into The Below.
973
00:59:40,381 --> 00:59:43,717
You jumped in when that thing
attacked us in the cave
974
00:59:43,851 --> 00:59:46,053
and I went down
the slippery slide.
975
00:59:46,187 --> 00:59:49,223
And you saved me
when Mendax was being all scary,
976
00:59:49,356 --> 00:59:51,992
even though
there were cracks everywhere.
977
00:59:52,126 --> 00:59:53,928
That's why you're being brave.
978
00:59:54,061 --> 00:59:57,631
You did all those things
even though you were scared.
979
00:59:59,400 --> 01:00:01,735
Now, everyone gets scared,
980
01:00:01,869 --> 01:00:04,205
but not everyone
does brave things.
981
01:00:08,242 --> 01:00:09,677
[sighs]
982
01:00:11,445 --> 01:00:13,214
What should we do, sire?
983
01:00:15,517 --> 01:00:17,017
I don't know.
984
01:00:17,151 --> 01:00:21,455
I'm going outside
to make Mendax
into a proper unicorn.
985
01:00:22,389 --> 01:00:25,359
Do you think the unicorn
was a metaphor?
986
01:00:25,493 --> 01:00:28,295
Her context seemed
quite literal.
987
01:00:30,698 --> 01:00:32,066
Wait.
988
01:00:32,199 --> 01:00:33,334
Two winged beasts.
989
01:00:33,467 --> 01:00:36,303
Oh! Yes. Griffins.
990
01:00:37,271 --> 01:00:39,840
Are those the winged beasts
you spoke of?
991
01:00:41,008 --> 01:00:42,611
I suppose they could be.
992
01:00:42,743 --> 01:00:45,580
Indeed, they should be.
993
01:00:45,713 --> 01:00:47,582
Pling, what do the symbols
underneath read?
994
01:00:47,715 --> 01:00:49,350
I'm not sure.
995
01:00:49,483 --> 01:00:52,786
I've never seen symbols
like this before.
996
01:00:52,920 --> 01:00:54,889
Tell me the clue again.
997
01:00:55,022 --> 01:00:58,560
In temple deep, on sea of night,
998
01:00:58,692 --> 01:01:01,028
beasts of two
with wings of flight,
999
01:01:01,162 --> 01:01:03,864
when gazed upon
with distant sight,
1000
01:01:03,998 --> 01:01:08,903
reveal a code
when turned to fight.
1001
01:01:09,036 --> 01:01:12,507
"Gazed upon with distant sight."
1002
01:01:12,641 --> 01:01:14,576
Distant sight.
What am I missing?
1003
01:01:14,708 --> 01:01:19,213
Uh, the chamber is quite small.
1004
01:01:19,346 --> 01:01:23,851
I don't see how it is possible
to see these from a distance.
1005
01:01:28,122 --> 01:01:30,891
[chuckles]
That's it! Distant sight.
1006
01:01:31,025 --> 01:01:33,894
Pling, relax your eyes
and look up at the wall.
1007
01:01:34,028 --> 01:01:37,298
Look beyond the griffins.
[chuckles]
1008
01:01:37,431 --> 01:01:38,699
Do you see it?
1009
01:01:39,400 --> 01:01:42,069
Oh, I see. Yes.
1010
01:01:42,203 --> 01:01:44,104
Pling, tell me the symbols.
1011
01:01:45,574 --> 01:01:46,774
Uh...
1012
01:01:46,907 --> 01:01:48,342
Oh, uh...
1013
01:01:48,876 --> 01:01:51,278
"M" with a tail.
1014
01:01:51,412 --> 01:01:54,281
[puzzle piece whirs]
1015
01:02:00,321 --> 01:02:01,322
[clicks]
1016
01:02:01,455 --> 01:02:04,792
Two arcs with a cross.
1017
01:02:05,492 --> 01:02:07,061
A squiggly something.
1018
01:02:07,194 --> 01:02:09,531
A squiggly line
or squiggle with a dot on top?
1019
01:02:09,664 --> 01:02:12,800
[stammering]
A squiggle with a dot.
1020
01:02:14,335 --> 01:02:16,804
[puzzle piece whirs]
1021
01:02:16,937 --> 01:02:18,806
Oh... [stammers]
1022
01:02:18,939 --> 01:02:20,374
Um, uh...
1023
01:02:20,508 --> 01:02:23,511
A horseshoe with a line
1024
01:02:23,645 --> 01:02:26,914
and a circle with a tail.
1025
01:02:27,381 --> 01:02:29,783
[puzzle clicks]
1026
01:02:31,885 --> 01:02:34,355
Oh, yes! Yes!
1027
01:02:36,890 --> 01:02:39,093
[chuckles] Yes!
1028
01:02:39,793 --> 01:02:41,161
[Verity] Peter!
1029
01:02:41,663 --> 01:02:42,731
Verity!
1030
01:02:42,863 --> 01:02:44,599
Miss Verity!
She needs our help.
1031
01:02:44,733 --> 01:02:46,834
I concur.
That was her yelp.
1032
01:02:46,967 --> 01:02:49,003
[Verity] Peter!
1033
01:02:55,744 --> 01:02:57,044
Let her go!
1034
01:03:00,080 --> 01:03:02,249
I said let her go!
1035
01:03:05,419 --> 01:03:08,956
The pieces to the great clock...
[clock ticking]
1036
01:03:09,089 --> 01:03:10,457
...you will give them to me.
1037
01:03:10,592 --> 01:03:13,460
I don't know
what you're talking about.
1038
01:03:15,095 --> 01:03:16,497
I don't know.
1039
01:03:28,108 --> 01:03:30,344
Where is the last artifact?
1040
01:03:30,477 --> 01:03:31,579
I don't know!
1041
01:03:41,322 --> 01:03:44,291
I don't know!
I haven't found it yet!
1042
01:03:44,958 --> 01:03:47,094
[roars]
1043
01:03:50,532 --> 01:03:52,066
Attack!
1044
01:03:55,903 --> 01:03:58,405
[coughing]
1045
01:03:58,972 --> 01:04:00,341
Miss Verity.
1046
01:04:07,848 --> 01:04:09,316
[roars]
1047
01:04:20,662 --> 01:04:21,962
Let go.
1048
01:04:38,747 --> 01:04:40,214
[high-pitched ringing]
1049
01:04:41,549 --> 01:04:43,585
[gasping]
1050
01:04:47,388 --> 01:04:48,623
Whoa!
1051
01:04:50,190 --> 01:04:53,327
For glory!
Or death!
1052
01:04:53,927 --> 01:04:56,029
Oh, we missed out again.
1053
01:04:56,163 --> 01:04:57,364
I told you so.
1054
01:04:57,498 --> 01:04:59,801
We missed out
because you're too slow.
1055
01:04:59,933 --> 01:05:01,368
Yes!
1056
01:05:02,102 --> 01:05:03,470
Yes, we did it!
1057
01:05:03,605 --> 01:05:07,141
I shall write a song
of this great battle, sire.
1058
01:05:07,274 --> 01:05:10,578
Your deeds shall be sung
far and wide.
1059
01:05:10,712 --> 01:05:13,882
What are you talking about?
You didn't even see it.
1060
01:05:14,014 --> 01:05:16,049
Quiet, you philistine.
1061
01:05:16,183 --> 01:05:19,219
Great art
does not require witness.
1062
01:05:24,859 --> 01:05:25,926
It feels funny.
1063
01:05:26,059 --> 01:05:28,696
What? What is it?
What's wrong?
1064
01:05:28,830 --> 01:05:30,264
She doesn't have much time.
1065
01:05:30,397 --> 01:05:33,200
Much time?
What are you talking about?
She's fine.
1066
01:05:33,333 --> 01:05:35,502
Right? Right, Verity?
It feels really funny,
Peter.
1067
01:05:35,637 --> 01:05:39,841
Pling, what do we do?
You must find the final piece
and get to the Citadel.
1068
01:05:39,973 --> 01:05:43,277
Piece? No, we have to help her.
We need to take her to someone.
1069
01:05:43,410 --> 01:05:45,747
Mendax is correct, Peter.
1070
01:05:45,880 --> 01:05:49,784
The prophecy states
that the fallen
will only be released
1071
01:05:49,918 --> 01:05:52,921
when the great clock
is restarted.
1072
01:05:53,053 --> 01:05:55,055
Am I going to be a statue,
Peter?
1073
01:05:55,189 --> 01:05:57,391
I don't want
to be a statue.
1074
01:05:57,525 --> 01:06:00,595
[Peter]
Pling, this happens, right?
This is part of the prophecy.
1075
01:06:00,728 --> 01:06:02,797
I can't move my fingers.
1076
01:06:02,931 --> 01:06:05,165
Yes, you can. Show me.
1077
01:06:06,166 --> 01:06:07,434
I can't.
1078
01:06:07,569 --> 01:06:09,002
No.
1079
01:06:10,170 --> 01:06:12,072
Mendax, wings.
1080
01:06:12,206 --> 01:06:14,975
[Mendax bellowing]
1081
01:06:16,744 --> 01:06:18,378
We'll fly north.
1082
01:06:22,917 --> 01:06:26,821
[Pling] ♪ In Distant NorthWhere ocean bounds ♪
1083
01:06:26,955 --> 01:06:31,291
♪ A land aloneWhere sky meets ground ♪
1084
01:06:43,771 --> 01:06:45,773
Ah, this is the life.
1085
01:06:45,907 --> 01:06:48,810
Sun on my face.
Wind in my hair.
1086
01:06:48,943 --> 01:06:52,847
Oh, what are you talking about?
You don't have any hair.
1087
01:06:52,981 --> 01:06:54,749
Ugh, you're ruining
the moment.
1088
01:06:54,883 --> 01:06:57,184
[sniffs] Smell that air.
1089
01:07:05,125 --> 01:07:06,326
I don't like this.
1090
01:07:06,460 --> 01:07:07,996
Oh, try living with him.
1091
01:07:08,128 --> 01:07:09,296
I mean flying.
1092
01:07:09,429 --> 01:07:11,933
[Ergo]
Upon thy wing a king doth ride,
1093
01:07:12,065 --> 01:07:15,570
a perilous flight
to mountain spied.
1094
01:07:15,703 --> 01:07:16,938
Can you stop that?
1095
01:07:17,070 --> 01:07:21,074
"Peril" is not a word one wants
to hear at great heights.
1096
01:07:21,208 --> 01:07:25,112
Statistically speaking,
flying is the safest form
of transport.
1097
01:07:28,783 --> 01:07:30,250
M-Miss Verity.
1098
01:07:30,384 --> 01:07:33,053
Peter, she must not sleep.
1099
01:07:33,186 --> 01:07:34,789
Verity, wake up.
1100
01:07:35,857 --> 01:07:36,958
I'm really tired.
1101
01:07:37,090 --> 01:07:39,192
Verity,
you have to stay awake.
1102
01:07:39,326 --> 01:07:41,029
[compass whirring]
1103
01:07:41,161 --> 01:07:43,497
Peter, your compass.
1104
01:07:45,900 --> 01:07:48,937
"Where sky meets ground."
The mountain, that's it!
1105
01:07:49,069 --> 01:07:51,238
I see it, Your Majesty.
1106
01:07:51,371 --> 01:07:53,173
Come on, Mendax.
1107
01:07:53,307 --> 01:07:55,275
Everyone, hold tight.
1108
01:08:19,701 --> 01:08:21,268
[Mendax bellows]
1109
01:08:32,312 --> 01:08:33,848
This place looks familiar.
1110
01:08:33,982 --> 01:08:36,483
I feel we've been here before.
Don't you?
1111
01:08:36,618 --> 01:08:40,187
Absolutely, I concur.
Déjà vu.
1112
01:08:42,456 --> 01:08:44,559
[Verity] Peter.
[Peter] Don't speak.
1113
01:08:44,692 --> 01:08:48,495
Verity, we're here.
There's another piece here.
1114
01:08:48,630 --> 01:08:52,265
I'm so tired, Peter.
I'm just gonna have a rest.
1115
01:08:52,399 --> 01:08:53,901
No, you can't do that.
1116
01:08:54,035 --> 01:08:56,771
You have to stay awake
just a little bit longer.
1117
01:08:56,904 --> 01:08:58,606
But I can't feel my feet.
1118
01:08:58,740 --> 01:09:00,008
[thunder rumbling]
1119
01:09:00,140 --> 01:09:03,511
[crackling]
1120
01:09:03,645 --> 01:09:05,847
Peter, you have to remember.
1121
01:09:05,980 --> 01:09:07,314
Remember what?
1122
01:09:07,447 --> 01:09:09,316
You have to remember me.
1123
01:09:10,618 --> 01:09:12,987
No, no.
Verity, just stay awake.
1124
01:09:13,121 --> 01:09:14,622
Look,
I'll be right back.
1125
01:09:15,990 --> 01:09:17,125
Verity?
1126
01:09:17,257 --> 01:09:19,127
Verity, wake up.
[inhales]
1127
01:09:19,292 --> 01:09:22,262
Mendax, stay with her.
Keep watch.
1128
01:09:22,396 --> 01:09:24,132
Of course, Your Majesty.
1129
01:09:24,264 --> 01:09:26,768
We'll stay too.
She shall not sleep.
1130
01:09:26,901 --> 01:09:29,737
There will be no counting
of the sheep.
1131
01:09:29,871 --> 01:09:34,142
Your Majesty,
there is something
I must tell you,
1132
01:09:34,274 --> 01:09:35,743
but I can't recall.
1133
01:09:35,877 --> 01:09:39,781
Alas, we've hit a wall.
Whatever it is, it has to wait.
1134
01:09:42,083 --> 01:09:43,618
Come on, Pling.
1135
01:10:05,106 --> 01:10:06,406
What do I do?
1136
01:10:07,340 --> 01:10:08,876
I'm not sure.
1137
01:10:19,486 --> 01:10:21,189
[puzzle whirring, ticking]
1138
01:10:21,321 --> 01:10:22,990
Oh...
1139
01:10:27,962 --> 01:10:30,497
[puzzle whirring, ticking]
1140
01:10:31,331 --> 01:10:33,701
Ah. Something just happened.
1141
01:10:36,104 --> 01:10:38,405
[clock ticking]
1142
01:10:48,182 --> 01:10:49,584
[chuckles]
1143
01:10:49,717 --> 01:10:52,653
Oh, okay. I get it now.
It's just a game of memory.
1144
01:10:52,787 --> 01:10:54,922
We have to match the symbols.
1145
01:11:16,110 --> 01:11:17,812
[rumbling]
Whoa!
1146
01:11:18,345 --> 01:11:19,580
Peter!
1147
01:11:24,218 --> 01:11:25,452
[Peter]
Pling, are you okay?
1148
01:11:25,586 --> 01:11:30,357
It seems there may be
consequences to losing.
1149
01:11:31,458 --> 01:11:33,360
I think
you might be right.
1150
01:11:33,493 --> 01:11:35,328
[whimpers]
1151
01:11:46,140 --> 01:11:47,775
[gasps]
1152
01:11:56,483 --> 01:11:58,451
[clock continues ticking]
1153
01:12:06,961 --> 01:12:07,995
Peter.
1154
01:12:12,834 --> 01:12:15,736
Come on, come on,
come on, come on.
1155
01:12:28,783 --> 01:12:30,017
Yeah.
1156
01:12:35,823 --> 01:12:36,757
Yes!
1157
01:12:36,891 --> 01:12:39,560
I've got this. I've got this.
1158
01:12:44,899 --> 01:12:46,901
Oh! Whoa! Peter.
1159
01:12:51,404 --> 01:12:55,610
Pling, tell me the part
of the prophecy that says
we don't die here.
1160
01:12:57,245 --> 01:13:01,249
Oh, well, in the prophecy,
1161
01:13:01,381 --> 01:13:06,419
the king makes it all the way
to the Citadel. [chuckles]
1162
01:13:06,554 --> 01:13:09,422
Then there's nothing
to be afraid of, right?
1163
01:13:09,557 --> 01:13:12,459
Mmm... Uh...
1164
01:13:13,127 --> 01:13:14,461
Um...
1165
01:13:14,595 --> 01:13:16,264
Well... [chuckles]
1166
01:13:16,396 --> 01:13:19,133
...it's just that
many of the events
1167
01:13:19,267 --> 01:13:21,302
that have occurred
on our journey
1168
01:13:21,434 --> 01:13:24,572
are not in the prophecy.
1169
01:13:25,206 --> 01:13:26,874
Wait, so what do you mean?
1170
01:13:27,008 --> 01:13:29,944
The-- The book
and the pieces and...
1171
01:13:30,077 --> 01:13:34,548
Wait, if this isn't part
of the prophecy,
1172
01:13:34,682 --> 01:13:38,152
then that means
I'm not the chosen king.
1173
01:13:39,053 --> 01:13:40,420
I knew it!
1174
01:13:41,088 --> 01:13:42,223
I knew it.
1175
01:13:42,356 --> 01:13:45,359
I mean, then
why are you still here?
I mean, why?
1176
01:13:45,492 --> 01:13:47,460
Why are you here with me,
1177
01:13:47,595 --> 01:13:49,030
risking your life,
1178
01:13:49,163 --> 01:13:52,499
when you know
that I'm not the king?
1179
01:13:55,636 --> 01:14:01,075
Because you are my friend,
and...
1180
01:14:02,109 --> 01:14:03,978
and I believe in you.
1181
01:14:08,983 --> 01:14:10,685
Hmm.
1182
01:14:10,818 --> 01:14:13,621
There are two possible
combinations left.
1183
01:14:13,754 --> 01:14:15,056
You can do this.
1184
01:14:22,563 --> 01:14:24,665
[clock continues ticking]
1185
01:14:24,799 --> 01:14:27,601
[heartbeat thumping]
1186
01:14:28,803 --> 01:14:30,905
Oh, please, please, please.
1187
01:14:41,882 --> 01:14:43,250
Yes!
1188
01:14:44,051 --> 01:14:45,920
Yes, yes!
1189
01:14:46,053 --> 01:14:47,288
Yes! We did it!
1190
01:14:47,421 --> 01:14:49,657
[Pling] You did it, Peter.
1191
01:14:56,697 --> 01:14:58,232
[Pling] Oh...
1192
01:15:04,372 --> 01:15:06,040
How did you do?
1193
01:15:06,173 --> 01:15:07,541
It wasn't there.
1194
01:15:08,509 --> 01:15:11,312
Is it possible
you may have missed it?
1195
01:15:11,445 --> 01:15:13,714
What are you doing?
1196
01:15:13,848 --> 01:15:15,316
Back up, you oaf.
1197
01:15:15,750 --> 01:15:17,585
Mendax, move now.
1198
01:15:19,587 --> 01:15:20,821
Very well.
1199
01:15:32,366 --> 01:15:33,434
[Verity, softly] Peter.
1200
01:15:33,567 --> 01:15:35,903
Verity.
Verity, I'm here.
1201
01:15:36,704 --> 01:15:38,572
You have to see now.
1202
01:15:38,706 --> 01:15:40,875
Peter, you have to see.
1203
01:15:41,008 --> 01:15:43,878
See?
What do I have to see?
1204
01:15:47,181 --> 01:15:49,083
Verity!
1205
01:15:49,216 --> 01:15:49,984
Verity!
1206
01:15:50,117 --> 01:15:52,019
[high-pitched ringing]
[gasps]
1207
01:15:54,321 --> 01:15:55,556
Verity!
1208
01:15:56,357 --> 01:15:57,591
Verity!
1209
01:15:58,025 --> 01:15:59,060
No!
1210
01:16:18,212 --> 01:16:20,314
[thunder rumbling]
1211
01:16:24,218 --> 01:16:28,389
A king, he stands
with trouble on high,
1212
01:16:28,523 --> 01:16:30,791
with heavy heart
and teary eye,
1213
01:16:30,925 --> 01:16:34,995
but to save the truth,
he again must fly.
1214
01:16:35,129 --> 01:16:38,032
Stop it.
Read your audience.
1215
01:16:38,165 --> 01:16:40,334
This is no time
for your dramatics.
1216
01:16:40,468 --> 01:16:42,470
It's the requiem,
1217
01:16:42,603 --> 01:16:45,673
my favorite
of all the prophetic prose.
1218
01:16:45,806 --> 01:16:48,642
The next part
is really rather lovely.
1219
01:16:48,776 --> 01:16:50,678
Cathartic, actually.
1220
01:16:50,811 --> 01:16:52,514
Oh, yes! Oh!
1221
01:16:52,646 --> 01:16:53,647
That's right!
1222
01:16:53,781 --> 01:16:55,550
I remember now.
1223
01:16:55,683 --> 01:16:58,319
This is the part
where he throws the book.
1224
01:16:58,452 --> 01:16:59,787
Exactly.
1225
01:17:01,822 --> 01:17:02,756
The book!
The book!
1226
01:17:02,890 --> 01:17:04,391
Your Majesty!
Your Majesty!
1227
01:17:04,526 --> 01:17:06,193
Your Majesty!
Your Majesty!
1228
01:17:10,731 --> 01:17:12,333
[Ego gasps]
1229
01:17:14,502 --> 01:17:15,870
Oh. Oh, no.
1230
01:17:16,971 --> 01:17:19,508
[Ergo] A beautiful moment.
1231
01:17:19,640 --> 01:17:22,776
The death of certainty.
1232
01:17:22,910 --> 01:17:26,213
And at the same time,
rebirth.
1233
01:17:26,347 --> 01:17:29,383
Oh! Hurry.
We must tell him the rest.
1234
01:17:29,518 --> 01:17:30,784
The rest of what?
1235
01:17:30,918 --> 01:17:32,253
[Ego] Don't go that way.
It's too high.
1236
01:17:32,386 --> 01:17:34,355
[Ergo] This way's quicker.
[Ego] Ow!
1237
01:17:34,488 --> 01:17:35,422
[Ergo] Oh, my!
1238
01:17:35,557 --> 01:17:37,758
[Ego, Ergo grunting]
1239
01:17:39,927 --> 01:17:42,296
I think
we broke something.
1240
01:17:42,429 --> 01:17:43,364
We?
1241
01:17:43,497 --> 01:17:45,567
You!
You broke something.
1242
01:17:45,699 --> 01:17:48,202
[groans] Get your hand
out of my face.
1243
01:17:48,335 --> 01:17:49,370
You okay?
1244
01:17:51,506 --> 01:17:53,107
The missing piece.
1245
01:17:54,808 --> 01:17:56,410
Ah!
[snaps fingers]
1246
01:17:56,545 --> 01:17:57,612
That's where we put it.
1247
01:17:57,745 --> 01:17:59,548
Oh...
You had it all along?
1248
01:17:59,680 --> 01:18:02,082
I'm sorry, Your Majesty.
1249
01:18:02,216 --> 01:18:03,984
That's what
I was trying to recall.
1250
01:18:04,118 --> 01:18:07,354
I didn't know
it was there at all.
1251
01:18:07,488 --> 01:18:09,023
[sighs]
1252
01:18:19,233 --> 01:18:21,670
[screaming]
1253
01:18:21,802 --> 01:18:25,406
[echoing]
1254
01:18:31,546 --> 01:18:33,847
[crying]
1255
01:18:43,991 --> 01:18:47,061
You seem to have dropped this,
Your Majesty.
1256
01:18:57,371 --> 01:18:59,373
The final part.
1257
01:19:01,676 --> 01:19:03,545
[Peter] "In the Citadel awaits,
1258
01:19:03,678 --> 01:19:06,280
a final test, a shrouded fate,
1259
01:19:07,147 --> 01:19:10,184
only the face of truth within."
1260
01:19:13,020 --> 01:19:14,788
What is it, Peter?
1261
01:19:16,625 --> 01:19:19,293
"Only the face of truth within
1262
01:19:20,027 --> 01:19:21,929
can release a fallen king.
1263
01:19:22,062 --> 01:19:24,898
In the presence of the clock,
1264
01:19:25,032 --> 01:19:27,101
puzzle complete will unlock,
1265
01:19:27,234 --> 01:19:29,870
but only in a king's domain,
1266
01:19:30,004 --> 01:19:32,873
shall the key within be gained.
1267
01:19:33,007 --> 01:19:35,876
With tiny key and bravest heart,
1268
01:19:36,010 --> 01:19:38,613
time when wound again
will start."
1269
01:19:38,747 --> 01:19:40,214
[Pling] Oh...
1270
01:19:40,347 --> 01:19:43,718
The prophecy says
that when the great clock
is restored,
1271
01:19:43,851 --> 01:19:46,253
the fallen will be released.
1272
01:19:46,387 --> 01:19:47,689
[sighs]
1273
01:19:47,821 --> 01:19:51,091
Mendax,
we're going to the Citadel.
1274
01:19:51,225 --> 01:19:53,060
Very well, Your Majesty.
1275
01:19:53,193 --> 01:19:55,095
We shall stay
and watch over her.
1276
01:19:55,229 --> 01:19:58,566
Besides,
we're not really dressed
for the Citadel.
1277
01:20:32,333 --> 01:20:34,201
Where to now?
1278
01:20:34,335 --> 01:20:36,738
We are
in the Treasury Square.
1279
01:20:36,870 --> 01:20:39,239
The tower is located
just ahead.
1280
01:20:39,373 --> 01:20:42,443
Yes.
Yes, that is correct.
1281
01:20:42,577 --> 01:20:46,581
It was here
that the great battle
for The Below was fought.
1282
01:20:47,414 --> 01:20:50,785
You seem to know a lot
about this place.
1283
01:20:50,918 --> 01:20:53,487
Oh, I've heard the stories.
1284
01:20:53,621 --> 01:20:57,257
Your kinfolk
fought most gallantly,
young Pling.
1285
01:20:57,391 --> 01:21:02,697
Although, in the end,
their sacrifice
was rather... unnecessary.
1286
01:21:02,831 --> 01:21:04,666
The gauntlet!
[Mendax] Indeed.
1287
01:21:04,799 --> 01:21:06,900
The gauntlet?
What gauntlet?
1288
01:21:07,034 --> 01:21:10,504
Armored sentinels
that guard the tower.
1289
01:21:10,638 --> 01:21:12,039
They are impenetrable.
1290
01:21:12,172 --> 01:21:15,510
And you wait until now
to tell me this?
1291
01:21:16,176 --> 01:21:19,179
I only just remembered.
1292
01:21:20,147 --> 01:21:24,351
Not even the Shroud himself
was able to defeat them.
1293
01:21:24,485 --> 01:21:28,255
Only a true king
will be permitted to pass.
1294
01:21:28,389 --> 01:21:30,792
[Peter] Then this is about
to be over real quick.
1295
01:21:30,924 --> 01:21:32,192
[Mendax]
Come, Your Majesty.
1296
01:21:32,326 --> 01:21:34,328
We've made it this far.
1297
01:21:56,917 --> 01:21:58,653
[whimpering]
1298
01:21:59,821 --> 01:22:01,656
Halt!
1299
01:22:05,527 --> 01:22:08,195
Who goes there?
1300
01:22:08,763 --> 01:22:09,864
[Mendax] My lords,
1301
01:22:10,698 --> 01:22:16,103
I present to you Peter,
King of The Below.
1302
01:22:17,906 --> 01:22:19,239
Eyes.
1303
01:22:20,842 --> 01:22:23,477
Hmm... Interesting.
1304
01:22:23,611 --> 01:22:24,913
What is it?
1305
01:22:25,045 --> 01:22:26,614
I believe it's a child.
1306
01:22:26,748 --> 01:22:28,148
A mild what?
1307
01:22:28,282 --> 01:22:30,050
No, I said a child.
1308
01:22:30,184 --> 01:22:31,619
I am Peter.
1309
01:22:31,753 --> 01:22:32,687
Ears.
1310
01:22:32,821 --> 01:22:34,923
Yes, sir. Here, sir.
1311
01:22:35,055 --> 01:22:36,658
What is he saying?
1312
01:22:36,791 --> 01:22:39,193
It's a child, sir.
1313
01:22:39,326 --> 01:22:41,295
I said, I am Peter.
1314
01:22:41,428 --> 01:22:44,164
I have come to--
A child, you say?
1315
01:22:44,799 --> 01:22:45,966
We're running out of time.
1316
01:22:46,099 --> 01:22:48,135
I command you to let us pass.
1317
01:22:48,268 --> 01:22:50,772
[gauntlets laughing]
1318
01:22:50,905 --> 01:22:53,207
Let us through, you oafs.
1319
01:22:53,908 --> 01:22:56,076
Oh! Shh, shh, shh.
1320
01:22:56,210 --> 01:22:57,311
[gauntlet leader]
Forgive us.
1321
01:22:57,444 --> 01:23:00,013
What was that last part again?
1322
01:23:00,147 --> 01:23:02,617
I-- I command you
to let us pass.
1323
01:23:02,750 --> 01:23:04,117
[gauntlets laughing]
1324
01:23:04,251 --> 01:23:06,921
Oh, he's thrown down
the gauntlet.
1325
01:23:07,054 --> 01:23:08,422
You gotta
hand it to him.
1326
01:23:08,556 --> 01:23:10,257
He must have
some big hands.
1327
01:23:10,390 --> 01:23:11,992
You know what they say--
1328
01:23:12,125 --> 01:23:14,461
Big hands, big glass.
Big glass.
1329
01:23:14,596 --> 01:23:16,363
[gauntlets laugh]
1330
01:23:16,497 --> 01:23:18,733
The prophecy must be fulfilled.
1331
01:23:18,867 --> 01:23:19,868
Mendax.
1332
01:23:20,000 --> 01:23:21,903
That beast
has no power here.
1333
01:23:22,035 --> 01:23:23,370
[growls]
1334
01:23:23,504 --> 01:23:25,940
Get ahold of yourselves.
You are in the presence of--
1335
01:23:26,073 --> 01:23:28,576
Only the king shall pass.
1336
01:23:28,710 --> 01:23:30,912
Well, I am that king.
1337
01:23:31,044 --> 01:23:32,112
[ears] Boss...
1338
01:23:32,246 --> 01:23:34,481
[gauntlets whispering]
1339
01:23:36,383 --> 01:23:41,756
A false claim of kinghood
is punishable by death.
1340
01:23:46,728 --> 01:23:50,632
If you are the king,
you will prove your power,
1341
01:23:50,765 --> 01:23:53,601
or you will be destroyed.
1342
01:23:55,502 --> 01:23:56,370
[growls]
1343
01:23:56,503 --> 01:23:58,840
Well, how do I prove my power?
1344
01:23:58,973 --> 01:24:01,341
A king does not ask how.
1345
01:24:01,475 --> 01:24:02,977
Oh...
1346
01:24:03,110 --> 01:24:04,244
[Peter] Then I--
1347
01:24:04,378 --> 01:24:07,549
I-- I challenge you to a game.
1348
01:24:08,248 --> 01:24:11,586
[grunts]
What sort of game?
1349
01:24:12,052 --> 01:24:14,488
A game of...
1350
01:24:15,690 --> 01:24:16,624
Oh...
1351
01:24:16,758 --> 01:24:18,693
...rock, paper, scissors.
1352
01:24:20,662 --> 01:24:24,064
Challenge accepted.
1353
01:24:26,400 --> 01:24:27,434
Oh.
1354
01:24:27,569 --> 01:24:29,069
Three rounds.
1355
01:24:29,202 --> 01:24:31,171
Best of three.
1356
01:24:31,305 --> 01:24:35,075
If you win, you shall pass.
1357
01:24:35,208 --> 01:24:39,146
If you do not, you shall perish.
1358
01:24:39,279 --> 01:24:41,015
Okay. We throw on three.
1359
01:24:41,148 --> 01:24:43,350
Acceptable.
1360
01:24:45,653 --> 01:24:46,688
[Peter] One.
1361
01:24:47,822 --> 01:24:48,856
Two.
1362
01:24:49,691 --> 01:24:50,825
Three.
1363
01:24:51,491 --> 01:24:53,661
He's gone scissors.
1364
01:24:53,795 --> 01:24:54,996
We saw that one coming.
1365
01:24:55,128 --> 01:24:57,799
Blind Freddy
could see that one coming.
1366
01:24:57,932 --> 01:24:58,866
No, I couldn't.
1367
01:24:59,000 --> 01:25:01,435
That is one point,
us.
1368
01:25:01,569 --> 01:25:03,136
Oh...
1369
01:25:05,640 --> 01:25:06,841
One.
1370
01:25:08,009 --> 01:25:09,242
Two.
1371
01:25:10,044 --> 01:25:11,846
Three.
1372
01:25:11,980 --> 01:25:16,017
That is two points, us.
But scissors beats paper.
1373
01:25:16,149 --> 01:25:17,752
Two points, us.
1374
01:25:17,885 --> 01:25:21,689
That's cheating.
All decisions are final.
1375
01:25:22,957 --> 01:25:25,994
You have one turn left.
1376
01:25:26,126 --> 01:25:27,996
[growling]
1377
01:25:28,128 --> 01:25:31,532
Maybe don't go scissors again.
1378
01:25:32,332 --> 01:25:33,668
[Peter] One.
1379
01:25:35,003 --> 01:25:36,436
[sighs]
1380
01:25:37,437 --> 01:25:39,507
Hurry up, child.
1381
01:25:43,011 --> 01:25:44,779
Stop stalling.
1382
01:25:45,947 --> 01:25:47,515
[sighs]
1383
01:25:47,649 --> 01:25:48,850
One.
1384
01:25:50,885 --> 01:25:51,919
Two.
1385
01:25:53,988 --> 01:25:55,222
Three.
1386
01:25:56,156 --> 01:25:57,491
What is that?
1387
01:25:57,625 --> 01:25:58,760
[Peter]
It's dynamite.
1388
01:25:58,893 --> 01:26:00,193
[gauntlet] Dynamite?
He's cheating.
1389
01:26:00,327 --> 01:26:01,629
Fall in.
1390
01:26:03,731 --> 01:26:04,866
Attack.
1391
01:26:20,948 --> 01:26:22,684
[Pling] Oh, my goodness.
1392
01:26:46,741 --> 01:26:48,009
[sighs]
1393
01:26:48,142 --> 01:26:50,812
"In the presence of a clock,
1394
01:26:50,945 --> 01:26:53,114
puzzle complete will unlock,
1395
01:26:53,246 --> 01:26:55,315
but only in a king's domain,
1396
01:26:55,449 --> 01:26:57,652
shall the key within be gained.
1397
01:26:57,785 --> 01:26:59,987
With tiny key and bravest heart,
1398
01:27:00,121 --> 01:27:03,624
time when wound again
will start."
1399
01:27:09,030 --> 01:27:10,998
[growling quietly]
1400
01:27:23,343 --> 01:27:24,846
Almost there.
1401
01:27:31,351 --> 01:27:33,755
I-I don't understand.
1402
01:27:37,158 --> 01:27:38,659
Why isn't it working?
1403
01:27:42,130 --> 01:27:43,531
You've come this far, Peter.
1404
01:27:43,664 --> 01:27:46,868
Maybe-- Maybe I just have
to think outside the box.
1405
01:27:47,001 --> 01:27:49,737
There's
that peculiar saying again.
1406
01:27:49,871 --> 01:27:52,607
I'm still not sure
I understand it.
1407
01:27:52,740 --> 01:27:56,276
It means to
see something differently,
1408
01:27:56,409 --> 01:27:58,513
to find a new solution.
1409
01:28:01,649 --> 01:28:04,719
Uh, Pling, do you know
what a king's domain is?
1410
01:28:04,852 --> 01:28:08,890
Uh, I'm not sure
I understand the question.
1411
01:28:09,023 --> 01:28:10,792
A king's domain...
1412
01:28:13,961 --> 01:28:14,896
is a castle.
1413
01:28:15,029 --> 01:28:16,063
[puzzle clicks]
1414
01:28:16,197 --> 01:28:17,832
[Pling] Oh, my!
1415
01:28:17,965 --> 01:28:19,634
[chuckles]
1416
01:28:25,173 --> 01:28:29,744
[chuckles] That is how
you think outside the box.
1417
01:28:30,178 --> 01:28:31,478
[chuckles]
1418
01:28:37,084 --> 01:28:38,920
Pling-- [gasps]
1419
01:28:39,053 --> 01:28:40,822
[Peter breathing heavily]
1420
01:28:40,955 --> 01:28:41,756
Pling.
1421
01:28:41,889 --> 01:28:45,159
[Mendax]
Well done, Your Majesty.
1422
01:28:45,293 --> 01:28:47,228
Mendax? What have you done?
1423
01:28:47,394 --> 01:28:50,631
Fear is such a powerful emotion.
1424
01:28:50,765 --> 01:28:53,935
It can literally
make you freeze.
1425
01:28:55,036 --> 01:28:56,137
What are you?
1426
01:28:56,270 --> 01:28:59,073
I am the sands of time.
1427
01:28:59,207 --> 01:29:01,609
I am the chains that bind.
1428
01:29:01,742 --> 01:29:05,012
I am everything you do not see.
1429
01:29:05,146 --> 01:29:08,249
I am what you make of me.
1430
01:29:08,381 --> 01:29:09,717
You're the Shroud!
1431
01:29:09,851 --> 01:29:11,252
Yes.
1432
01:29:11,384 --> 01:29:14,021
You are indeed
a wise little king.
1433
01:29:14,155 --> 01:29:16,356
You lied to me!
I thought you were my friend!
1434
01:29:16,489 --> 01:29:20,561
You used me!
You used me to get the pieces
and to find the key!
1435
01:29:20,695 --> 01:29:23,331
[the Shroud]
And still you do not see.
1436
01:29:23,463 --> 01:29:24,565
Why have you done this?
1437
01:29:24,699 --> 01:29:26,667
You did this, Peter.
1438
01:29:27,235 --> 01:29:29,369
You made me.
1439
01:29:29,904 --> 01:29:32,807
I am your fear.
1440
01:29:33,641 --> 01:29:36,510
But I could be so much more.
1441
01:29:38,112 --> 01:29:40,514
For I can become anger.
1442
01:29:41,082 --> 01:29:43,416
I can become rage.
1443
01:29:44,352 --> 01:29:46,687
I know what pains you, Peter.
1444
01:29:48,289 --> 01:29:51,192
I know what you keep
buried below.
1445
01:29:51,325 --> 01:29:52,392
Show yourself!
1446
01:29:52,526 --> 01:29:53,928
[the Shroud]
What form shall I take?
1447
01:29:54,061 --> 01:29:56,297
[Verity screams]
[high-pitched ringing]
1448
01:29:56,429 --> 01:29:58,633
Show yourself, you coward!
1449
01:29:58,766 --> 01:30:00,400
[the Shroud] Coward?
1450
01:30:00,534 --> 01:30:04,437
If I show myself
in three seconds,
nothing bad will happen, right?
1451
01:30:05,873 --> 01:30:07,875
I command you to show yourself!
1452
01:30:08,342 --> 01:30:10,845
Will I? Won't I?
1453
01:30:11,646 --> 01:30:13,981
What does the prophecy say?
1454
01:30:14,115 --> 01:30:18,418
What happens next?
[clock chimes, distorted]
1455
01:30:18,552 --> 01:30:20,655
Looking for something?
1456
01:30:24,358 --> 01:30:26,894
Watch out for the cracks, Peter.
1457
01:30:31,899 --> 01:30:33,601
[growls]
1458
01:30:43,377 --> 01:30:45,346
[heartbeat thumping]
1459
01:30:46,380 --> 01:30:50,584
With each panicked breath,
each frenzied heartbeat,
1460
01:30:50,718 --> 01:30:52,753
I grow stronger.
1461
01:30:54,021 --> 01:30:55,523
Let me be more.
1462
01:30:55,656 --> 01:31:00,995
Let me free of this Below
and let me be all
you need me to be.
1463
01:31:04,832 --> 01:31:07,702
[heart rate monitor beeping]
1464
01:31:12,540 --> 01:31:14,542
What do you see, Peter?
1465
01:31:18,212 --> 01:31:20,281
[Peter] Verity! Wait!
[beeping intensifies]
1466
01:31:20,414 --> 01:31:22,116
[whispers] It's magic.
1467
01:31:24,752 --> 01:31:27,355
[heart rate monitor flatlines]
1468
01:31:27,487 --> 01:31:31,792
[David]
It's only been a year, and I'mstill dealing with this.
1469
01:31:31,926 --> 01:31:34,261
[Vivianne]
This family loses too much.
1470
01:31:35,396 --> 01:31:36,464
[Peter] Verity!
1471
01:31:36,597 --> 01:31:37,832
No!
1472
01:31:52,413 --> 01:31:55,249
So now you see.
1473
01:31:55,383 --> 01:31:59,053
The clock
will never be restored.
The time before is over.
1474
01:31:59,186 --> 01:32:02,423
Only I can give you
the control you crave.
1475
01:32:02,556 --> 01:32:04,392
You need me.
1476
01:32:04,525 --> 01:32:06,594
I control you.
1477
01:32:06,727 --> 01:32:08,462
I own you.
1478
01:32:08,629 --> 01:32:10,231
Not anymore.
1479
01:32:11,065 --> 01:32:13,167
I own me.
1480
01:32:20,941 --> 01:32:23,944
[the Shroud groaning]
1481
01:32:33,220 --> 01:32:35,790
[breathing heavily]
1482
01:32:48,502 --> 01:32:49,970
[lock clicks]
1483
01:33:20,201 --> 01:33:21,802
[metallic creaking]
1484
01:33:30,778 --> 01:33:32,646
[metallic creaking]
1485
01:33:32,780 --> 01:33:34,648
[machine clicks]
1486
01:33:36,684 --> 01:33:39,086
[metallic creaking]
1487
01:33:42,723 --> 01:33:44,325
[clock ticks]
1488
01:33:48,762 --> 01:33:51,765
[metallic creaking]
1489
01:33:52,366 --> 01:33:54,869
[clock chiming]
1490
01:34:11,520 --> 01:34:12,753
[grunts]
1491
01:34:16,290 --> 01:34:17,758
It's over, Pling.
1492
01:34:19,628 --> 01:34:21,195
Oh, my.
1493
01:34:21,962 --> 01:34:23,697
It's done.
1494
01:34:23,831 --> 01:34:25,266
[Pling chuckles]
1495
01:34:34,008 --> 01:34:37,077
It is as the prophecy foretold.
1496
01:34:42,016 --> 01:34:44,084
I told you
we were underdressed.
1497
01:34:44,218 --> 01:34:46,987
You said
a tire was suitable.
1498
01:34:47,121 --> 01:34:51,158
No, I said we needed
suitable attire.
1499
01:34:51,660 --> 01:34:52,760
[Ergo groans]
1500
01:34:52,893 --> 01:34:54,028
Hello.
Hello.
1501
01:34:54,161 --> 01:34:55,196
Verity!
1502
01:34:57,031 --> 01:34:58,766
I'm proud of you.
1503
01:34:58,899 --> 01:35:00,569
You did the brave thing.
1504
01:35:00,701 --> 01:35:02,803
You saw
what you needed to see.
1505
01:35:13,047 --> 01:35:16,083
Does this mean
I get to be queen now,
Mr. Pling?
1506
01:35:17,351 --> 01:35:20,921
Yes, Miss Verity.
1507
01:35:28,262 --> 01:35:30,931
You have to let me go now,
Peter.
1508
01:36:00,127 --> 01:36:03,531
Yeah, mate, we're gonna have
this room fixed up
before you know it.
1509
01:36:04,431 --> 01:36:05,567
Did you do--
1510
01:36:05,700 --> 01:36:07,501
I guess the light
got in.
1511
01:36:08,603 --> 01:36:13,274
Dad, close your eyes
and tell me what you see.
1512
01:36:13,407 --> 01:36:15,776
[chuckles]
Okay, so, it was crazy.
1513
01:36:15,909 --> 01:36:18,879
Um, I was sitting on the bed,
just in the middle of the night,
1514
01:36:19,013 --> 01:36:21,949
and suddenly,
it fell down straight through.
1515
01:37:42,597 --> 01:37:43,698
[Pling] Uh...
1516
01:37:43,832 --> 01:37:48,068
[humming vocal warm-up notes]
1517
01:37:52,039 --> 01:37:55,610
[continues humming notes]
1518
01:37:57,911 --> 01:37:59,480
Oh, oh, oh. Uh--
103890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.