All language subtitles for 444444444444

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,181 --> 00:00:50,919 [narrator] Many moons ago, 2 00:00:51,084 --> 00:00:55,723 when the lands of The Above and The Below were one, 3 00:00:55,857 --> 00:01:00,394 a young king ruled with a power of imagination so great 4 00:01:00,528 --> 00:01:05,198 that his very thoughts brought light and peace to all. 5 00:01:05,332 --> 00:01:08,335 But near the 12th year of his reign, 6 00:01:08,468 --> 00:01:11,539 a great tragedy befell the young king, 7 00:01:11,673 --> 00:01:14,642 and his grief so great, split the world... [person screaming] 8 00:01:14,776 --> 00:01:20,213 ...into the lands of The Above and The Below, 9 00:01:20,347 --> 00:01:23,150 where all memory of the tragedy was buried. 10 00:01:23,283 --> 00:01:27,187 And so it was that time stood still... [clock chimes, distorted] 11 00:01:27,321 --> 00:01:30,257 ...and a great darkness fell across the land. 12 00:01:31,258 --> 00:01:34,062 And in that darkness grew a creature 13 00:01:34,194 --> 00:01:37,397 made of fear itself. 14 00:01:38,066 --> 00:01:41,769 A creature known as the Shroud. 15 00:01:46,708 --> 00:01:48,576 [clock winding] 16 00:01:48,710 --> 00:01:50,210 [gasps, pants] 17 00:01:50,344 --> 00:01:53,113 Peter, ça va? Are you okay? 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,349 Yeah. 19 00:01:56,050 --> 00:01:57,284 Yeah. 20 00:01:59,721 --> 00:02:01,556 [Peter exhales] 21 00:02:07,996 --> 00:02:10,230 "Welcome to Wilson." 22 00:02:10,364 --> 00:02:12,700 This is it! This is it! This is it! 23 00:02:20,808 --> 00:02:22,376 [engine turns off] 24 00:02:25,880 --> 00:02:26,948 Wow! 25 00:02:27,081 --> 00:02:28,049 Verity. 26 00:02:28,181 --> 00:02:29,550 Come on, Peter. 27 00:02:37,324 --> 00:02:39,894 I used to spend my summers here when I was a kid. 28 00:02:40,028 --> 00:02:42,597 This place has everything that we've ever dreamt of. 29 00:02:42,730 --> 00:02:44,364 High ceilings, period features. 30 00:02:44,498 --> 00:02:48,603 Peeling of paint, rising of damp, cracking everywhere. 31 00:02:50,270 --> 00:02:51,806 That's where the light gets in. 32 00:02:53,107 --> 00:02:54,742 Come on, let's go take a look. 33 00:02:55,475 --> 00:02:57,477 [Peter's mother] Peter, ça va? 34 00:03:07,320 --> 00:03:09,456 [exhales] 35 00:03:12,860 --> 00:03:13,828 [gasping] 36 00:03:15,029 --> 00:03:18,365 [heartbeat thumping] 37 00:03:21,334 --> 00:03:22,737 [exhales] 38 00:03:54,035 --> 00:03:56,637 [inhales, exhales] 39 00:03:59,272 --> 00:04:01,509 Try and make it there in three seconds. 40 00:04:14,287 --> 00:04:16,624 [speaking French] Did you make it? 41 00:04:17,692 --> 00:04:19,627 Come on, we can do this. 42 00:04:23,030 --> 00:04:24,966 [coughs] Mon Dieu! 43 00:04:27,300 --> 00:04:30,571 [sighs] How long do we have to stay here? 44 00:04:30,705 --> 00:04:33,273 Oh, no, no. We are just here to clean. 45 00:04:34,242 --> 00:04:36,010 Look what I found. 46 00:04:36,144 --> 00:04:38,513 Wow! They're in here too. 47 00:04:39,113 --> 00:04:40,248 They're quite wonderful. 48 00:04:40,380 --> 00:04:41,983 I will keep them. 49 00:04:42,116 --> 00:04:44,384 Treasure, careful. The floors look very old. 50 00:04:44,519 --> 00:04:45,887 [Verity] Okay, Mama. 51 00:04:50,457 --> 00:04:52,093 [Verity] It has a swimming pool! 52 00:04:52,226 --> 00:04:53,393 [frog ribbits] 53 00:04:53,528 --> 00:04:55,096 Hello, Mr. Frog Prince. 54 00:04:55,229 --> 00:04:56,429 I'm the fairy queen. 55 00:04:57,165 --> 00:05:00,168 That's-- That's not a swimming pool. 56 00:05:00,300 --> 00:05:02,402 I was only talking to the Frog Prince. 57 00:05:02,537 --> 00:05:05,807 There's no such thing as a "frog prince." 58 00:05:08,109 --> 00:05:11,179 You know, I once saved your mother from a frog prince. [chuckles] 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,847 [scoffs] 60 00:05:15,183 --> 00:05:16,717 Ah, smell that. 61 00:05:16,851 --> 00:05:19,153 That's the smell of inspiration. [chuckles] 62 00:05:19,287 --> 00:05:21,122 [doorbell rings] 63 00:05:21,255 --> 00:05:22,757 Who could be calling? 64 00:05:23,624 --> 00:05:25,760 Close your eyes. What do you see? 65 00:05:27,695 --> 00:05:31,899 I see magical creatures and a wondrous kingdom. 66 00:05:32,033 --> 00:05:33,601 And I am their queen. 67 00:05:33,734 --> 00:05:35,870 The Kingdom of Imagination awaits you. 68 00:05:36,003 --> 00:05:38,506 What is thy decree, Your Majesty? 69 00:05:38,940 --> 00:05:40,473 [giggles] 70 00:05:44,312 --> 00:05:45,847 What do you see, Peter? 71 00:05:45,980 --> 00:05:49,550 Come on, Pete. Think outside the box. What do you see? 72 00:05:50,551 --> 00:05:53,321 David, there's a moving truck. 73 00:05:54,155 --> 00:05:55,890 Okay, why don't you go get cleaned up? 74 00:05:56,023 --> 00:05:57,892 Oh, no! I'm late for the royal tea party! 75 00:05:58,025 --> 00:06:00,094 I'm not even dressed for it yet! 76 00:06:06,234 --> 00:06:07,535 [Peter's mother] David? 77 00:06:08,903 --> 00:06:11,973 Vivianne, we lost the house. 78 00:06:13,207 --> 00:06:14,876 The bank foreclosed. 79 00:06:15,343 --> 00:06:16,577 What? 80 00:06:17,311 --> 00:06:19,446 [stammering] 81 00:06:19,580 --> 00:06:20,815 But we had time. 82 00:06:20,948 --> 00:06:22,850 [David] This is the change that we really need. 83 00:06:22,984 --> 00:06:25,418 [heartbeat thumping] [Vivianne, David chattering] 84 00:06:25,553 --> 00:06:29,523 [David] It's only been a year, and I'm still dealing with this too. 85 00:06:29,657 --> 00:06:31,125 [Vivianne] All right! 86 00:06:31,259 --> 00:06:33,794 This family loses too much. 87 00:06:33,928 --> 00:06:35,229 [walls cracking] 88 00:06:35,363 --> 00:06:36,831 [high-pitched ringing] 89 00:06:40,334 --> 00:06:43,436 [breathing heavily] 90 00:06:51,746 --> 00:06:52,980 [Verity] Come on, Peter. 91 00:06:53,114 --> 00:06:55,182 Quickly, we have to go. 92 00:06:56,751 --> 00:06:59,020 Verity, wait. Where are you going? 93 00:07:02,356 --> 00:07:04,491 Verity, come back! 94 00:07:05,492 --> 00:07:06,961 Verity! Wait! 95 00:07:07,094 --> 00:07:09,530 [Verity] I found it! The entrance to the Land of Nowhere. 96 00:07:09,664 --> 00:07:12,667 Quickly, it's about to close up forever. 97 00:07:13,433 --> 00:07:16,370 [door hinges creaking] 98 00:07:16,504 --> 00:07:18,005 [Peter whispers] Verity. 99 00:07:18,139 --> 00:07:20,207 [clocks ticking] 100 00:07:27,181 --> 00:07:28,215 Verity. 101 00:07:28,349 --> 00:07:30,751 [door hinges creaking] 102 00:07:31,484 --> 00:07:33,955 [clocks continue ticking] 103 00:07:37,591 --> 00:07:38,859 Verity. 104 00:07:39,961 --> 00:07:42,663 [bookshelf creaking] [footsteps pattering] 105 00:07:46,499 --> 00:07:47,868 Verity. 106 00:07:54,008 --> 00:07:55,209 Verity. 107 00:07:55,943 --> 00:07:57,178 [sighs] 108 00:08:08,923 --> 00:08:10,558 Quickly. She knows we're here. 109 00:08:10,691 --> 00:08:13,060 I smell something. 110 00:08:13,194 --> 00:08:15,997 [Peter whispers] Verity, get out of there. Now. 111 00:08:16,130 --> 00:08:19,734 I smell children. [Verity giggles] 112 00:08:19,867 --> 00:08:21,402 [shopkeeper] Come out, young lady. 113 00:08:21,535 --> 00:08:23,971 Let me see you in that pretty coat. 114 00:08:24,105 --> 00:08:26,040 Hi, I'm Verity, and this is Peter. 115 00:08:26,173 --> 00:08:30,111 We just moved here today, but Peter's not very happy about it. 116 00:08:30,244 --> 00:08:32,346 Could you really smell us? 117 00:08:32,480 --> 00:08:34,148 Verity, come on. 118 00:08:34,648 --> 00:08:36,083 What do I smell like? 119 00:08:36,217 --> 00:08:40,621 You smell of sugar, spice and all things nice, of course. 120 00:08:40,755 --> 00:08:44,258 Does Peter smell of slime and snails? 121 00:08:44,392 --> 00:08:47,928 No, he smells of something else. 122 00:08:49,163 --> 00:08:50,197 Fear. 123 00:08:50,931 --> 00:08:53,901 Fear of things he does not yet see. 124 00:08:57,238 --> 00:08:59,173 [artifact pulsing] 125 00:09:12,319 --> 00:09:13,754 That was very clumsy. 126 00:09:13,888 --> 00:09:15,189 No, no, it wasn't me. 127 00:09:15,322 --> 00:09:18,092 There was a rat or something in the wall. A rat? 128 00:09:18,225 --> 00:09:21,328 Yes. I-- I mean, well, there was something. 129 00:09:21,862 --> 00:09:23,297 I saw something. 130 00:09:24,465 --> 00:09:25,833 How much is it? 131 00:09:29,637 --> 00:09:31,305 [coins jingling] 132 00:09:32,706 --> 00:09:34,608 This is all I have. 133 00:09:35,609 --> 00:09:37,778 Just the right amount. 134 00:09:38,279 --> 00:09:39,580 For now. 135 00:09:39,713 --> 00:09:41,415 Okay. Verity, let's go. 136 00:09:41,550 --> 00:09:43,284 Don't forget your purchase. 137 00:09:43,417 --> 00:09:45,286 No, thank you. You can keep it. 138 00:09:45,419 --> 00:09:46,887 No, no, no, Your Majesty. 139 00:09:47,588 --> 00:09:49,323 It is yours now. 140 00:09:55,830 --> 00:09:57,532 Smell you later. 141 00:09:57,665 --> 00:09:58,899 Come on, Verity. 142 00:10:07,475 --> 00:10:09,243 We found it. We found it. 143 00:10:09,376 --> 00:10:11,645 Hey, it's late. Where have you been? 144 00:10:11,779 --> 00:10:13,314 [Verity] Well-- No, no, no, no. Wait up. 145 00:10:13,447 --> 00:10:17,084 Wait up, Peter. Wait, come here. I need your help with something. 146 00:10:19,588 --> 00:10:21,288 Okay. 147 00:10:21,422 --> 00:10:26,561 I want you to close your eyes and imagine the very best think you can. 148 00:10:26,694 --> 00:10:29,730 I love this game. I'm going to catch the best think ever. 149 00:10:30,931 --> 00:10:32,199 Choose a hand. [sighs] 150 00:10:36,571 --> 00:10:37,805 I'm no good at this. 151 00:10:37,938 --> 00:10:40,674 Come on, come on. You used to love this game. 152 00:10:40,808 --> 00:10:42,910 Give it a go. Use your imagination. 153 00:10:43,944 --> 00:10:46,280 I'm sure there's still some magic in there. 154 00:10:48,550 --> 00:10:50,284 [sighs] 155 00:10:58,726 --> 00:11:00,394 Have you got a think yet? 156 00:11:00,529 --> 00:11:01,862 I'm thinking. 157 00:11:03,297 --> 00:11:04,765 Okay. 158 00:11:08,102 --> 00:11:09,136 Great. 159 00:11:15,510 --> 00:11:17,211 [bulb pops] 160 00:11:18,179 --> 00:11:21,448 What did you do, Peter? You let them all out. 161 00:11:27,855 --> 00:11:30,157 Peter, where have you been? Are you okay? 162 00:11:31,125 --> 00:11:33,427 Hold on. I have something for you. 163 00:11:37,698 --> 00:11:38,832 Grandpa's compass. 164 00:11:38,966 --> 00:11:41,135 He promised this to you, yes? [chuckles] 165 00:11:41,268 --> 00:11:44,738 If not for this compass, you and I may not be here. 166 00:11:44,872 --> 00:11:47,241 In the first war, this saved him many times. 167 00:11:48,577 --> 00:11:49,910 [chuckles] 168 00:11:51,345 --> 00:11:53,214 Okay, okay, no hugs. 169 00:12:03,490 --> 00:12:05,793 [crying] 170 00:12:31,720 --> 00:12:34,188 [high-pitched ringing] 171 00:12:35,189 --> 00:12:36,390 [gasps] 172 00:12:40,528 --> 00:12:41,862 Do you hear that? 173 00:12:43,964 --> 00:12:46,467 [rumbling] Can't you hear that noise? 174 00:12:46,601 --> 00:12:47,868 A funny thing licked my ear. 175 00:12:48,002 --> 00:12:49,470 It's really sticky. 176 00:12:49,604 --> 00:12:50,904 Can't you hear that? 177 00:12:51,038 --> 00:12:52,906 I need the thing. 178 00:12:53,941 --> 00:12:56,176 Ugh, what thing? 179 00:12:56,310 --> 00:13:00,047 The thing you broke in the store. I need it. [groans] 180 00:13:00,481 --> 00:13:01,549 Why? 181 00:13:03,183 --> 00:13:04,918 I'm not supposed to say. 182 00:13:06,487 --> 00:13:07,921 [whispers] It's magic. 183 00:13:08,055 --> 00:13:12,627 [groans] Look, Verity, I'm in no mood for your games. 184 00:13:12,761 --> 00:13:15,029 Just go back to bed. 185 00:13:20,134 --> 00:13:21,670 So, can I have it? 186 00:13:21,802 --> 00:13:23,638 [grunts] 187 00:13:23,772 --> 00:13:25,507 You're not gonna let up, are you? 188 00:13:25,640 --> 00:13:26,907 Just-- 189 00:13:27,041 --> 00:13:30,177 If you want it so badly, I'll sell it to you. 190 00:13:56,870 --> 00:13:58,573 [coins jingling] 191 00:14:02,910 --> 00:14:04,411 One penny, two penny, 192 00:14:04,546 --> 00:14:06,715 three penny, four penny-- Verity, just stop. 193 00:14:06,847 --> 00:14:11,018 Give me the jar, and I'll give you the battered puzzle thing. 194 00:14:19,794 --> 00:14:21,629 [gasps, breathes heavily] 195 00:14:21,763 --> 00:14:22,764 [electricity crackling] 196 00:14:22,896 --> 00:14:24,532 [rumbling] 197 00:14:26,433 --> 00:14:29,069 [Verity screams] [Peter gasps] 198 00:14:31,338 --> 00:14:32,540 Peter! 199 00:14:33,775 --> 00:14:36,578 Peter! Jump! [floorboards creaking] 200 00:14:36,711 --> 00:14:39,480 Peter! Please! 201 00:14:41,415 --> 00:14:42,416 Peter! 202 00:14:42,550 --> 00:14:44,451 Don't let me go! 203 00:14:47,020 --> 00:14:49,089 [both screaming] 204 00:14:52,527 --> 00:14:53,762 Verity, are you okay? 205 00:14:53,894 --> 00:14:55,597 Peter, I'm scared. 206 00:14:55,730 --> 00:14:56,964 [Peter grunts] 207 00:14:58,198 --> 00:15:00,300 It's okay. It's gonna be okay. 208 00:15:04,639 --> 00:15:05,673 Hold on. 209 00:15:08,375 --> 00:15:11,145 There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there. 210 00:15:11,278 --> 00:15:14,348 There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there. 211 00:15:14,481 --> 00:15:16,350 Peter, open your eyes. They're everywhere. 212 00:15:16,483 --> 00:15:19,621 No, they're not. There's nothing there. Stop saying that! 213 00:15:19,754 --> 00:15:22,956 We're gonna close our eyes, and we're gonna count to three. 214 00:15:23,090 --> 00:15:27,428 Then we're gonna open our eyes, and we're gonna see there's nothing there. 215 00:15:27,562 --> 00:15:28,495 All right? 216 00:15:28,630 --> 00:15:31,398 [both] One, two, three. 217 00:15:34,034 --> 00:15:36,970 Oh, no, no, no, no, no, no. 218 00:15:37,104 --> 00:15:39,072 [pangolin whistles] 219 00:15:40,174 --> 00:15:41,509 [speaking pangolin language] 220 00:15:41,643 --> 00:15:44,244 Peter, they said to hold on tight! [Peter] What? 221 00:15:44,378 --> 00:15:46,280 [continues speaking pangolin language] 222 00:15:46,413 --> 00:15:48,716 [Peter breathing heavily] 223 00:16:17,211 --> 00:16:18,746 [both scream] 224 00:16:23,918 --> 00:16:25,553 No. No! 225 00:16:29,691 --> 00:16:30,792 [grunts] 226 00:16:30,925 --> 00:16:34,061 [creature growling] 227 00:16:42,504 --> 00:16:43,538 [grunts] 228 00:17:09,429 --> 00:17:11,799 [chattering in pangolin language] 229 00:17:23,711 --> 00:17:26,079 [chattering continues] 230 00:17:31,084 --> 00:17:32,954 [speaking pangolin language] 231 00:17:33,120 --> 00:17:34,321 Is that so? 232 00:17:34,789 --> 00:17:36,356 Well, thank you. 233 00:17:36,490 --> 00:17:38,993 Don't worry, Peter. They're very friendly. 234 00:17:39,126 --> 00:17:40,562 Who are you talking to? 235 00:17:40,695 --> 00:17:42,897 [speaking pangolin language] Oh, of course. 236 00:17:43,031 --> 00:17:44,766 He can't understand you yet. 237 00:17:45,600 --> 00:17:47,635 Peter, you have to hold very still. 238 00:17:47,769 --> 00:17:51,171 You'll find it tickles, but it doesn't hurt a bit. 239 00:17:51,305 --> 00:17:53,575 [Peter] What do you mean? What are you talking about? 240 00:17:54,609 --> 00:17:56,276 [grunts] Oh! 241 00:17:57,946 --> 00:17:58,947 What was that? 242 00:17:59,079 --> 00:18:01,616 [in English] Your satchel, sire. 243 00:18:01,749 --> 00:18:02,784 They can talk. 244 00:18:03,350 --> 00:18:04,519 They can talk. 245 00:18:04,652 --> 00:18:06,386 [Verity] Well, of course they can. 246 00:18:06,521 --> 00:18:07,622 Um... 247 00:18:11,826 --> 00:18:13,460 [stammering] Huh... 248 00:18:15,029 --> 00:18:16,965 What is the meaning of this? 249 00:18:17,097 --> 00:18:20,068 General Rumph, we are victorious. 250 00:18:20,200 --> 00:18:21,970 We have saved the king. 251 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 And just in time. 252 00:18:23,638 --> 00:18:25,405 You fools! 253 00:18:25,540 --> 00:18:27,875 You've risked our position for nothing. 254 00:18:28,009 --> 00:18:29,711 This is just a child. 255 00:18:29,844 --> 00:18:35,215 [pangolin leader] Our king shall not be judged by his years, 256 00:18:35,349 --> 00:18:38,352 but by his deeds. 257 00:18:38,485 --> 00:18:40,088 He looks most important. 258 00:18:40,220 --> 00:18:42,590 Look, Verity, I'll do the talking. 259 00:18:42,724 --> 00:18:43,891 Why? 260 00:18:44,025 --> 00:18:46,628 Because I'm the oldest, and that's the rule. 261 00:18:46,761 --> 00:18:48,062 That is not a rule. 262 00:18:48,195 --> 00:18:49,931 You just made that up. 263 00:18:50,064 --> 00:18:53,300 These guards have deliberately broken protocol. 264 00:18:53,433 --> 00:18:56,203 We now risk a direct attack from the Shroud. 265 00:18:56,336 --> 00:19:01,241 Protocol does not trump prophecy, my dear general. 266 00:19:01,375 --> 00:19:05,847 Respectfully, the pangolin have lost too many to this prophecy of yours. 267 00:19:06,948 --> 00:19:10,618 And many more shall be lost, 268 00:19:10,752 --> 00:19:13,721 should the prophecy not prevail. 269 00:19:15,455 --> 00:19:21,361 I have waited for this day a long time. 270 00:19:21,495 --> 00:19:25,332 A long, long time. 271 00:19:27,200 --> 00:19:30,004 Welcome, Your Majesty. 272 00:19:30,138 --> 00:19:31,438 Why, thank you. 273 00:19:31,572 --> 00:19:33,875 I'm Verity, and this is Peter. [Peter] Shh. 274 00:19:34,008 --> 00:19:36,811 Who are you, and why have you brought us here? 275 00:19:36,944 --> 00:19:40,414 My apologies, Your Majesty. 276 00:19:40,548 --> 00:19:45,452 I am Elwyn, leader of the pangolin. 277 00:19:45,586 --> 00:19:47,655 Keepers of the prophecy. 278 00:19:47,789 --> 00:19:52,660 Your arrival was foretold many moons ago. 279 00:19:52,794 --> 00:19:56,731 I'm sorry, but I think you've mistaken me for someone else. 280 00:19:56,864 --> 00:19:58,866 [Elwyn] You are Peter. 281 00:19:59,934 --> 00:20:04,438 You are to reunite our two great lands 282 00:20:04,572 --> 00:20:07,542 and restore light and peace to The Below. 283 00:20:07,675 --> 00:20:09,510 No, but that can't possibly be me. 284 00:20:09,644 --> 00:20:10,945 I just moved here today. 285 00:20:11,079 --> 00:20:17,484 You carry with you an object of great, great power. 286 00:20:18,218 --> 00:20:20,588 A golden piece 287 00:20:20,722 --> 00:20:24,491 inscribed with the language of prophecy. 288 00:20:26,627 --> 00:20:29,163 You mean-- You mean this? 289 00:20:29,296 --> 00:20:32,133 [pangolins chattering, clamoring] 290 00:20:32,265 --> 00:20:35,002 Behold your king. 291 00:20:35,136 --> 00:20:37,337 [pangolins exclaiming] 292 00:20:42,744 --> 00:20:46,080 No, no. Everyone, everyone, this is just a big misunderstanding. 293 00:20:46,214 --> 00:20:47,749 I'm not a king. 294 00:20:50,184 --> 00:20:52,987 [pangolins continue exclaiming] 295 00:20:53,121 --> 00:20:56,423 My brothers and sisters, 296 00:20:56,557 --> 00:21:00,128 on this great, great day, 297 00:21:00,260 --> 00:21:04,766 the prophecy has delivered unto us 298 00:21:04,899 --> 00:21:07,400 our promised king. 299 00:21:08,102 --> 00:21:10,204 Come, Your Majesty. 300 00:21:10,337 --> 00:21:12,607 There is much for you to see. 301 00:21:13,574 --> 00:21:14,976 No, Verity, wait. 302 00:21:15,109 --> 00:21:17,979 Come on, Peter. We mustn't keep them waiting. 303 00:21:18,445 --> 00:21:19,947 No. [sighs] 304 00:21:26,788 --> 00:21:30,490 I'm sorry, but we don't belong here, and we really have to get back home. 305 00:21:30,625 --> 00:21:32,425 But I don't wanna go home yet. 306 00:21:32,560 --> 00:21:36,264 The portal to The Above has been closed 307 00:21:36,396 --> 00:21:38,298 for your protection. 308 00:21:38,933 --> 00:21:41,035 The way back is shut. 309 00:21:41,169 --> 00:21:43,370 But do not fear, young Peter. 310 00:21:43,504 --> 00:21:46,073 Your path ahead is quite clear. 311 00:21:46,207 --> 00:21:47,875 Your Majesty. 312 00:21:48,009 --> 00:21:48,943 Your Majesty. 313 00:21:49,076 --> 00:21:50,443 Your Majesty. 314 00:21:50,578 --> 00:21:54,347 Oh, I just love your dress. [chuckles] 315 00:21:55,315 --> 00:21:56,751 Ooh, Your Majesty. 316 00:21:56,884 --> 00:21:59,954 Hello. It's lovely to meet you all. 317 00:22:01,354 --> 00:22:02,657 Pling. 318 00:22:03,758 --> 00:22:04,792 Yes, sir. 319 00:22:05,325 --> 00:22:06,794 You're late. 320 00:22:07,394 --> 00:22:09,997 Um, yes, Uncle. 321 00:22:11,833 --> 00:22:14,101 I-I mean, sir. 322 00:22:14,602 --> 00:22:15,937 Sorry. [stammers] 323 00:22:16,070 --> 00:22:17,404 It won't happen again. 324 00:22:17,538 --> 00:22:19,073 What did I miss? 325 00:22:22,375 --> 00:22:24,979 The compass! It's him! 326 00:22:26,247 --> 00:22:28,415 I mean, you. 327 00:22:28,950 --> 00:22:30,284 You're here. 328 00:22:30,417 --> 00:22:31,853 You're really here. 329 00:22:33,087 --> 00:22:34,021 Oh-Oh, my. 330 00:22:34,155 --> 00:22:38,759 I-- I mean, Your Majesty. 331 00:22:38,893 --> 00:22:45,066 Pling, fetch the sacred book and join us in the cave. 332 00:22:46,499 --> 00:22:48,169 Um, yes. 333 00:22:48,302 --> 00:22:49,270 Of course, Uncle. 334 00:22:49,402 --> 00:22:52,006 I-I mean, Master Elwyn. 335 00:22:53,908 --> 00:22:56,376 It's really you! Now, Pling. 336 00:22:56,510 --> 00:22:57,912 Of course, Uncle. 337 00:22:58,346 --> 00:22:59,814 Wow! 338 00:22:59,947 --> 00:23:01,349 [Verity giggles] 339 00:23:01,481 --> 00:23:03,818 Pling. Oh. Uh... 340 00:23:14,762 --> 00:23:17,932 Behold the prophecy. 341 00:23:21,168 --> 00:23:22,203 [Verity] Wow! 342 00:23:22,336 --> 00:23:24,404 It's a bird. [bird chirping] 343 00:23:24,538 --> 00:23:26,540 And a dragon. 344 00:23:27,174 --> 00:23:28,910 Oh, wait, there, look! 345 00:23:29,043 --> 00:23:30,745 A unicorn! 346 00:23:30,878 --> 00:23:36,449 This part of the prophecy tells of the time before. 347 00:23:36,584 --> 00:23:41,989 The time when the lands of The Above and The Below were one. 348 00:23:42,690 --> 00:23:46,127 A time before the Shroud. 349 00:23:47,094 --> 00:23:51,399 Um, I mean no disrespect, but why are we here? 350 00:23:51,532 --> 00:23:53,534 That looks like me in my pretty nightdress. 351 00:23:53,668 --> 00:23:54,835 That's my necklace. 352 00:23:54,969 --> 00:23:57,571 It can't be. That's impossible. 353 00:23:57,705 --> 00:24:02,576 This is the foretelling of your arrival. 354 00:24:03,476 --> 00:24:06,714 "A golden piece from deepest cave. 355 00:24:06,847 --> 00:24:11,619 A chosen king, both fair and brave, 356 00:24:11,752 --> 00:24:15,455 whom guardians from below will save. 357 00:24:16,590 --> 00:24:20,728 Pieces five, a king will find 358 00:24:20,861 --> 00:24:23,397 and in the Citadel will bind 359 00:24:23,531 --> 00:24:28,636 to defeat the Shroud and reset time." 360 00:24:29,770 --> 00:24:31,105 What does it mean? 361 00:24:31,973 --> 00:24:34,976 It speaks of the great clock of the Citadel 362 00:24:35,109 --> 00:24:39,213 that has the power to bring the light back to The Below. 363 00:24:39,347 --> 00:24:41,782 [rumbling] 364 00:24:42,516 --> 00:24:43,985 [Verity] What was that? 365 00:24:44,685 --> 00:24:47,121 [Rumph] The Shroud has found us. 366 00:24:47,254 --> 00:24:48,656 I warned you. 367 00:24:48,789 --> 00:24:50,558 Hold your ground. 368 00:24:50,691 --> 00:24:53,361 Assemble a troop and prepare for safe passage. 369 00:24:53,493 --> 00:24:55,396 The king must not be harmed. 370 00:24:55,529 --> 00:24:58,532 If he is the king, let him face it. 371 00:24:58,666 --> 00:25:01,135 He is not yet ready. 372 00:25:02,436 --> 00:25:03,704 [Rumph grunts] 373 00:25:03,838 --> 00:25:05,773 What's a shroud? 374 00:25:05,906 --> 00:25:11,912 The Shroud is a creature said to be made of fear itself. 375 00:25:12,046 --> 00:25:16,684 It is indeed the nemesis of the king. 376 00:25:18,019 --> 00:25:22,857 When we heard it had bridged the boundary between our two worlds, 377 00:25:22,990 --> 00:25:25,593 we knew it would come for you. 378 00:25:26,460 --> 00:25:28,896 We knew it was time. 379 00:25:29,864 --> 00:25:32,633 That is why we have brought you here. 380 00:25:33,801 --> 00:25:35,436 Why does it want Peter? 381 00:25:35,569 --> 00:25:39,206 It fears but one thing: 382 00:25:40,374 --> 00:25:43,377 the power of the king. 383 00:25:43,512 --> 00:25:46,247 I-I'm sorry. I can't possibly be your king. 384 00:25:46,380 --> 00:25:49,016 I don't have any power. I don't belong here. 385 00:25:49,150 --> 00:25:53,788 You are everything the prophecy promised. 386 00:25:53,921 --> 00:25:56,357 Your path ahead is clear. 387 00:25:57,058 --> 00:26:00,628 You must find the missing pieces 388 00:26:00,761 --> 00:26:04,231 and take them to the great clock of the Citadel. 389 00:26:05,099 --> 00:26:08,803 But I'm not brave or powerful or anything. 390 00:26:08,936 --> 00:26:12,273 All you need is within you. 391 00:26:13,974 --> 00:26:16,777 [Peter] But what if-- What if you're wrong? 392 00:26:16,911 --> 00:26:19,747 Then all shall be lost. 393 00:26:20,314 --> 00:26:22,883 All will be forgotten. 394 00:26:23,017 --> 00:26:25,686 [Pling breathing heavily] 395 00:26:25,820 --> 00:26:27,455 I'm here. 396 00:26:27,588 --> 00:26:31,826 Sorry, Master. I thought I'd put it under "P" for "prophecy," 397 00:26:31,959 --> 00:26:33,427 but it was somewhere else. 398 00:26:33,562 --> 00:26:38,866 Amongst these pages are the five lost songs of prophecy. 399 00:26:38,999 --> 00:26:43,671 Each one reveals the location of a piece of the great clock. 400 00:26:45,039 --> 00:26:46,774 There's-- There's nothing in here. 401 00:26:46,907 --> 00:26:49,343 The songs are hidden. 402 00:26:49,477 --> 00:26:51,412 Hidden from the Shroud. 403 00:26:51,546 --> 00:26:53,881 You will go to the Luminere. 404 00:26:54,648 --> 00:26:56,984 He will teach you to see them. 405 00:26:58,352 --> 00:27:00,254 [Pling stammers] 406 00:27:15,870 --> 00:27:17,606 Take them at once. 407 00:27:17,738 --> 00:27:19,740 You must go through the stronghold. 408 00:27:19,874 --> 00:27:21,709 The Shroud's minions are everywhere. 409 00:27:21,842 --> 00:27:24,345 You will take them to the Luminere. 410 00:27:24,478 --> 00:27:25,746 It is foretold. 411 00:27:25,880 --> 00:27:28,349 These are my orders. 412 00:27:29,551 --> 00:27:30,985 [Rumph groans] 413 00:27:36,625 --> 00:27:38,926 Trust no one. 414 00:27:39,059 --> 00:27:41,929 The Shroud has many forms 415 00:27:42,062 --> 00:27:44,566 and many under its control. 416 00:27:44,698 --> 00:27:49,803 The Luminere will help you to see all that you must see. 417 00:27:54,643 --> 00:27:56,877 Hurry. You must leave now. 418 00:27:58,245 --> 00:28:01,048 Pling, you will go with them. 419 00:28:01,182 --> 00:28:02,750 Me? Really? 420 00:28:02,883 --> 00:28:05,753 You are to be their navigator. 421 00:28:05,886 --> 00:28:07,788 Oh! Thank you, Uncle. 422 00:28:07,922 --> 00:28:10,824 I mean, Master Elwyn. 423 00:28:10,958 --> 00:28:14,461 I live to serve Your Majesty. 424 00:28:15,462 --> 00:28:18,199 May the prophecy guide you. 425 00:28:18,332 --> 00:28:20,734 [chains rattling] 426 00:28:21,936 --> 00:28:24,772 ♪ Rocks, count ten Then paces four ♪ 427 00:28:24,905 --> 00:28:27,174 [all] ♪ One, two, three, four ♪ 428 00:28:27,308 --> 00:28:30,077 [Rumph] ♪ Shine a light For a hidden door ♪ 429 00:28:30,211 --> 00:28:32,913 [all] ♪ Shine a light Shine a light ♪ 430 00:28:33,047 --> 00:28:35,149 ♪ Three-holed lock Fit for a claw ♪ 431 00:28:35,282 --> 00:28:37,251 [all] ♪ Click clock Twist the lock ♪ 432 00:28:37,384 --> 00:28:38,319 No. 433 00:28:38,452 --> 00:28:41,690 That's the right. Hmm. 434 00:28:41,822 --> 00:28:44,458 Excuse me, Your Majesty. [Verity humming] 435 00:28:45,025 --> 00:28:46,193 You can call me Peter. 436 00:28:46,327 --> 00:28:47,261 Yes, Your Majesty. 437 00:28:47,394 --> 00:28:50,731 I don't think this is the right way. 438 00:28:50,864 --> 00:28:52,933 This is the wrong song. 439 00:28:53,067 --> 00:28:55,302 The wrong song? What do you mean by that? 440 00:28:55,436 --> 00:28:58,973 We use songs to remember the paths to places. 441 00:28:59,106 --> 00:29:01,909 Each line tells us where to go. 442 00:29:02,042 --> 00:29:06,180 This is not the song to the Luminere, sire. 443 00:29:08,449 --> 00:29:13,120 Uh, General Rumph, may I ask, where are we going? [chains rattling] 444 00:29:13,254 --> 00:29:15,122 We journey to the stronghold. 445 00:29:15,256 --> 00:29:18,526 But Mr. Elwyn said for you to take us to the Luminere. 446 00:29:18,660 --> 00:29:21,195 There'll be no more talk of this prophecy nonsense. 447 00:29:21,328 --> 00:29:22,597 Well, that's very disobedient. 448 00:29:22,731 --> 00:29:24,198 While you're under my protection, 449 00:29:24,331 --> 00:29:26,735 you'll do exactly as I say. 450 00:29:26,867 --> 00:29:28,068 Hey. 451 00:29:28,202 --> 00:29:29,403 Hey! 452 00:29:29,537 --> 00:29:32,607 I command you to take us to the Luminere immediately. 453 00:29:32,741 --> 00:29:34,609 You command me? 454 00:29:34,743 --> 00:29:37,278 Insolent child, you're no king. 455 00:29:37,411 --> 00:29:40,881 But you were given your orders, and we have to see the Luminere. 456 00:29:41,015 --> 00:29:43,518 I've seen what the Shroud can do with my own eyes. 457 00:29:43,652 --> 00:29:47,187 If you value your safety, you'll not question me again. 458 00:29:47,321 --> 00:29:50,525 [rocks rumbling] 459 00:29:52,026 --> 00:29:53,460 Take cover! 460 00:29:57,164 --> 00:29:59,668 [Verity] Peter! Verity, no! 461 00:29:59,800 --> 00:30:01,068 Verity! 462 00:30:02,102 --> 00:30:04,371 [Verity screaming] 463 00:30:07,575 --> 00:30:09,544 [screams] 464 00:30:12,681 --> 00:30:14,381 [grunts] 465 00:30:22,557 --> 00:30:23,591 [screams] 466 00:30:26,493 --> 00:30:29,963 [screams echoing] 467 00:30:34,468 --> 00:30:36,470 Verity! Verity! 468 00:30:42,744 --> 00:30:44,178 Verity, are you okay? 469 00:30:46,180 --> 00:30:47,414 [Peter, Verity] Pling! 470 00:30:47,549 --> 00:30:48,849 Oh! Oh! 471 00:30:48,982 --> 00:30:50,819 [grunting] 472 00:30:50,951 --> 00:30:52,186 [Peter] Hold tight. 473 00:30:52,886 --> 00:30:55,322 [Peter grunting] 474 00:30:57,692 --> 00:30:59,661 That was very close, Mr. Pling. 475 00:30:59,794 --> 00:31:02,329 You almost fell right over the edge. 476 00:31:02,463 --> 00:31:03,765 Oh. 477 00:31:03,897 --> 00:31:06,701 Now we're never going to get home. 478 00:31:06,835 --> 00:31:08,902 On the contrary, King Peter, 479 00:31:09,036 --> 00:31:11,905 I have been studying hieroglyphs for years. 480 00:31:12,039 --> 00:31:14,942 What I mean, Your Majesty, 481 00:31:15,075 --> 00:31:18,847 is that this was foretold. 482 00:31:18,979 --> 00:31:23,551 Being attacked and almost falling off a cliff was foretold? 483 00:31:23,685 --> 00:31:26,053 Y-- Yes, Your Majesty. 484 00:31:26,521 --> 00:31:27,555 Look! 485 00:31:28,656 --> 00:31:33,227 "A king with kin, who fell from height, 486 00:31:33,360 --> 00:31:38,031 with path below, all bathed in light, 487 00:31:38,165 --> 00:31:41,135 saw a city on the edge of night." 488 00:31:41,268 --> 00:31:42,804 That's a bit clever. 489 00:31:42,936 --> 00:31:45,939 How did the prophecy know we were gonna fall exactly here? 490 00:31:46,073 --> 00:31:48,475 That's what a prophecy does. 491 00:31:48,610 --> 00:31:51,145 It tells of things before they happen. 492 00:31:51,278 --> 00:31:55,550 That's how we knew you and King Peter would come. 493 00:31:55,683 --> 00:31:57,050 Pling, please. 494 00:31:57,184 --> 00:31:58,887 Enough with the prophecy talk. 495 00:31:59,019 --> 00:32:01,723 I'm not a king. Okay? Uh... 496 00:32:01,856 --> 00:32:05,426 He just gets like that sometimes when he doesn't know what to do. 497 00:32:05,560 --> 00:32:08,095 But don't worry, Mr. Pling. I've caught a think. 498 00:32:08,228 --> 00:32:11,633 A "think," Miss Verity? 499 00:32:11,766 --> 00:32:13,434 Yes. And a very good think too. 500 00:32:13,568 --> 00:32:16,336 You see, Peter does not know how to be king 501 00:32:16,470 --> 00:32:18,105 because he's afraid of everything. 502 00:32:18,238 --> 00:32:20,474 So I think that I shall be king. 503 00:32:20,608 --> 00:32:22,476 Well, queen, actually. 504 00:32:22,610 --> 00:32:25,446 I've had a lot of princessing experience. 505 00:32:25,946 --> 00:32:27,247 Oh... 506 00:32:27,381 --> 00:32:30,785 I've been a fairy princess, a forest princess, 507 00:32:30,919 --> 00:32:32,152 princess of whales. 508 00:32:32,286 --> 00:32:34,221 Well, dolphins, actually. 509 00:32:34,354 --> 00:32:37,124 I think I'm the perfect person for the job. 510 00:32:38,325 --> 00:32:40,628 I'm sorry, Miss Verity, 511 00:32:40,762 --> 00:32:46,266 but I'm afraid one cannot merely declare themselves royalty-- 512 00:32:46,400 --> 00:32:48,001 Well, that's very silly. 513 00:32:48,135 --> 00:32:49,369 Why not? 514 00:32:49,804 --> 00:32:51,171 Pling. 515 00:32:51,873 --> 00:32:52,973 Sire? 516 00:32:53,106 --> 00:32:55,442 Do you know how to get to the Luminere? 517 00:32:55,577 --> 00:32:57,679 Yes. Yes, of course. 518 00:32:57,812 --> 00:33:00,080 I majored in cartography. 519 00:33:00,214 --> 00:33:03,818 I know all the songs to all the places. 520 00:33:03,952 --> 00:33:05,587 Even the secret ones. 521 00:33:05,720 --> 00:33:08,723 I could possibly triangulate our location 522 00:33:08,857 --> 00:33:11,593 and find the appropriate verse to start from. 523 00:33:11,726 --> 00:33:13,528 Would this help? 524 00:33:14,461 --> 00:33:15,597 Oh! 525 00:33:16,698 --> 00:33:18,600 Oh, yes, sire! 526 00:33:19,701 --> 00:33:21,068 Um... 527 00:33:21,201 --> 00:33:24,037 Yes. North. Northwest. 528 00:33:24,171 --> 00:33:25,305 Perfect. 529 00:33:25,439 --> 00:33:26,674 No. 530 00:33:26,808 --> 00:33:28,943 Uh-- Uh, this way, sire. 531 00:33:29,076 --> 00:33:31,278 We start from the third verse. 532 00:33:31,411 --> 00:33:35,148 ♪ From landing's ledge To forest hedge ♪ 533 00:33:35,282 --> 00:33:40,287 [clears throat] ♪ Then it's slow descent To lowest edge ♪ 534 00:33:40,420 --> 00:33:42,657 [clears throat] [Peter] Pling, you don't have to sing. 535 00:33:42,790 --> 00:33:45,025 [Pling] Oh, it's no trouble, sire. 536 00:33:45,158 --> 00:33:46,794 It's my absolute pleasure. 537 00:33:48,630 --> 00:33:52,232 ♪ There's a rock with the spire All marked with fire ♪ 538 00:33:52,366 --> 00:33:56,971 ♪ And the fern with the glow Where the mushrooms grow ♪ [insects buzzing] 539 00:33:57,104 --> 00:33:58,907 [clears throat] [Verity] Mr. Pling. 540 00:33:59,039 --> 00:34:01,308 I don't understand something. 541 00:34:01,441 --> 00:34:03,778 If Peter doesn't want to be king... 542 00:34:05,445 --> 00:34:07,214 then why can't I be king instead? 543 00:34:07,347 --> 00:34:09,851 Well, the law states 544 00:34:09,984 --> 00:34:13,021 a monarch may only be named 545 00:34:13,153 --> 00:34:16,056 through succession or challenge. 546 00:34:16,189 --> 00:34:17,457 They are the rules, Miss Verity. 547 00:34:17,592 --> 00:34:18,960 Well, that's very silly. 548 00:34:19,092 --> 00:34:21,796 My dad said that I could be anything I want 549 00:34:21,930 --> 00:34:23,831 if I just think outside a box. 550 00:34:23,965 --> 00:34:25,332 A box? [Verity] Exactly. 551 00:34:25,465 --> 00:34:28,302 I've heard of the law of squares, Miss Verity, 552 00:34:28,435 --> 00:34:32,540 but I've never heard of the law of boxes. 553 00:34:32,674 --> 00:34:35,142 [Peter] If I make it there in three seconds. 554 00:34:35,275 --> 00:34:37,679 If I make it to the tree in three. 555 00:34:44,919 --> 00:34:46,119 Okay. 556 00:34:46,253 --> 00:34:49,089 If I make it there in six seconds. 557 00:34:49,222 --> 00:34:54,662 Sire, may I inquire what that song you're singing is? 558 00:34:54,796 --> 00:34:57,197 It's-- It's nothing, Pling. 559 00:34:58,933 --> 00:35:01,201 Might you teach it to me? 560 00:35:01,335 --> 00:35:04,204 [phonographs blaring] I-- [grunts] 561 00:35:09,577 --> 00:35:12,245 [mechanical whirring] Go away! 562 00:35:13,180 --> 00:35:15,049 We're here to see the Luminere. 563 00:35:15,182 --> 00:35:16,951 [phonographs blaring music] 564 00:35:17,085 --> 00:35:18,820 Hey, cut it out! 565 00:35:20,387 --> 00:35:24,124 I said, go away. 566 00:35:24,257 --> 00:35:25,960 We have to see the Luminere. 567 00:35:26,094 --> 00:35:30,665 The Luminere is far too busy and-- 568 00:35:30,798 --> 00:35:35,737 and important and clever, and-- [glitching, distorting] 569 00:35:39,007 --> 00:35:40,642 [machine powers down] 570 00:35:40,775 --> 00:35:41,976 No! 571 00:35:42,110 --> 00:35:43,711 [grunting] 572 00:35:44,912 --> 00:35:46,614 [whimpers, screams] 573 00:35:46,748 --> 00:35:48,116 I said, go away. 574 00:35:48,248 --> 00:35:50,985 We're here to see the Luminere. We were told he could help us. 575 00:35:51,119 --> 00:35:53,420 Impossible! I'm not here. You're the Luminere? 576 00:35:53,554 --> 00:35:57,224 No. No, I'm not. I'm busy. I said, go away. [yelps] 577 00:35:58,960 --> 00:36:00,795 Wait, wait, come back. 578 00:36:01,596 --> 00:36:03,965 What do you want? [whimpers] 579 00:36:04,098 --> 00:36:05,133 To steal? 580 00:36:05,265 --> 00:36:07,101 To steal my idea? 581 00:36:07,234 --> 00:36:10,004 To steal for the Shroud? Hmm? 582 00:36:10,138 --> 00:36:11,606 No, of course not. 583 00:36:11,739 --> 00:36:14,542 We're not thieves. We're on an adventure. 584 00:36:14,676 --> 00:36:17,277 [Peter] Pangolin Master Elwyn told us to come here. 585 00:36:17,411 --> 00:36:20,948 He said you could help us, and he gave me this. 586 00:36:21,883 --> 00:36:22,917 [screams] 587 00:36:25,119 --> 00:36:26,319 This cannot be! 588 00:36:27,555 --> 00:36:29,757 You're but a child. Hmm! 589 00:36:30,692 --> 00:36:33,594 [sighs] Oh. You are not a king. 590 00:36:33,728 --> 00:36:35,596 That's what I've been telling everyone. 591 00:36:35,730 --> 00:36:37,932 Not a king yet. 592 00:36:38,066 --> 00:36:40,835 You do not see. 593 00:36:42,369 --> 00:36:44,505 [yelps] Wait! 594 00:36:45,773 --> 00:36:47,909 Well, he wasn't much help. 595 00:36:49,177 --> 00:36:53,213 Come. Come. Much to learn, not much time. [giggles] 596 00:36:53,346 --> 00:36:54,816 [screams] 597 00:37:00,487 --> 00:37:03,490 Okay, first we check eyes. 598 00:37:04,692 --> 00:37:05,793 Look my ear. 599 00:37:07,095 --> 00:37:09,362 [blows, yelps] 600 00:37:09,997 --> 00:37:12,600 Look, balloon. Yes? Good. 601 00:37:12,734 --> 00:37:13,901 Mmm. 602 00:37:15,970 --> 00:37:18,338 Okay, read first line. 603 00:37:18,472 --> 00:37:20,007 I-I don't understand. 604 00:37:20,742 --> 00:37:22,610 Wait. Wait. 605 00:37:24,178 --> 00:37:25,913 Ah. Now you read. 606 00:37:26,346 --> 00:37:27,347 Read what? 607 00:37:27,481 --> 00:37:29,951 Okay, we change. Now you see? 608 00:37:30,852 --> 00:37:34,421 Ah, yes, good. Now which one better? One? Two? 609 00:37:34,555 --> 00:37:37,390 Huh? One, I think, yes. Ah! 610 00:37:40,393 --> 00:37:43,064 One? Two? Better now? Yes? No? 611 00:37:43,998 --> 00:37:47,668 Which one better? Two, yes? No. Stop, please. 612 00:37:48,503 --> 00:37:50,171 Eye is fine. 613 00:37:50,303 --> 00:37:52,607 Boy is problem. 614 00:37:54,108 --> 00:37:56,544 Come, me fix. [giggles, yelps] 615 00:38:01,883 --> 00:38:03,618 Book. [giggles] 616 00:38:09,524 --> 00:38:11,025 Piece. Hmm? 617 00:38:11,159 --> 00:38:13,928 Yes. [yelps] 618 00:38:14,061 --> 00:38:16,864 Look, Peter. It was hiding there the whole time. 619 00:38:16,998 --> 00:38:20,234 Each piece knows another's place. Hmm. 620 00:38:20,367 --> 00:38:21,969 [Peter] "In forest deep, 621 00:38:22,435 --> 00:38:24,205 where many are one, 622 00:38:24,337 --> 00:38:27,742 where roots are tied and trunk undone, 623 00:38:27,875 --> 00:38:30,778 in space between the dark and light... 624 00:38:32,513 --> 00:38:35,482 a piece is hidden, in plain sight. 625 00:38:36,617 --> 00:38:39,120 Held in safety for a king, 626 00:38:39,854 --> 00:38:42,590 released by power held within." 627 00:38:42,723 --> 00:38:44,491 [Verity] Well, that's a funny sort of rhyme. 628 00:38:44,625 --> 00:38:46,060 It's a riddle. 629 00:38:46,194 --> 00:38:48,395 To see, you must look. 630 00:38:48,529 --> 00:38:51,532 Look around you. Ha! 631 00:38:58,973 --> 00:39:00,842 I don't-- I don't see anything. 632 00:39:00,975 --> 00:39:05,213 Close mouth, open eyes. [giggles] 633 00:39:05,345 --> 00:39:07,480 "Many are one." 634 00:39:08,481 --> 00:39:11,484 "Many are one." Hmm... 635 00:39:13,955 --> 00:39:15,857 "Roots are tied." 636 00:39:19,861 --> 00:39:23,831 This-- This isn't a forest. This is just one big tree. 637 00:39:23,965 --> 00:39:25,398 Ah! 638 00:39:25,533 --> 00:39:27,835 Now you start to see. [giggles] 639 00:39:29,203 --> 00:39:30,504 Peter, do you see anything? 640 00:39:30,638 --> 00:39:32,439 Um, I'm not sure. 641 00:39:34,675 --> 00:39:36,443 Oh, wait, look there! 642 00:39:38,613 --> 00:39:40,681 [Peter] I see it! I see it! 643 00:39:42,783 --> 00:39:44,552 I see it. Voilà! 644 00:39:47,054 --> 00:39:48,689 How do I get it? 645 00:39:48,823 --> 00:39:51,726 A king must arrive at his power. 646 00:39:51,859 --> 00:39:53,995 My power? How do I do that? 647 00:39:54,128 --> 00:39:57,732 Ah. Now, this is a question. 648 00:39:58,966 --> 00:40:00,534 [sighs] 649 00:40:01,401 --> 00:40:03,938 Come, we find answer. [giggles] 650 00:40:04,572 --> 00:40:07,108 [grunts, giggles] Ah! 651 00:40:09,310 --> 00:40:10,678 Mmm. 652 00:40:10,811 --> 00:40:14,849 Lumen use power within to help problem, hmm? 653 00:40:14,982 --> 00:40:16,050 Close eyes. 654 00:40:16,817 --> 00:40:20,187 Ask it when I'm going to become queen. 655 00:40:20,321 --> 00:40:21,756 This not a game. 656 00:40:22,455 --> 00:40:23,824 Close eyes, concentrate. 657 00:40:23,958 --> 00:40:27,094 Power flow from quiet mind. Mmm. 658 00:40:27,228 --> 00:40:28,696 Yes. Mmm. 659 00:40:30,164 --> 00:40:31,966 Hmm? Mmm. 660 00:40:37,338 --> 00:40:40,107 [gasps, breathes heavily] 661 00:40:40,241 --> 00:40:41,876 You did not concentrate. 662 00:40:42,677 --> 00:40:44,879 Lumen done. Poof! Kaput! 663 00:40:45,012 --> 00:40:47,048 I can't. I just can't do it. 664 00:40:47,181 --> 00:40:48,516 Mmm... 665 00:40:48,649 --> 00:40:52,653 You have great fear. Great, great fear. 666 00:40:54,221 --> 00:40:57,525 Open mind. Let think flow. 667 00:40:57,658 --> 00:40:59,527 Try again. Hmm. 668 00:41:03,597 --> 00:41:04,932 Concentrate. 669 00:41:06,033 --> 00:41:07,735 Breathe slowly. 670 00:41:08,235 --> 00:41:11,172 Think slowly. Hmm. 671 00:41:13,674 --> 00:41:16,077 Concentrate. 672 00:41:18,112 --> 00:41:21,215 [heartbeat thumping] Think is flowing. 673 00:41:21,349 --> 00:41:22,850 Concentrate. 674 00:41:23,317 --> 00:41:25,019 [gasps] 675 00:41:26,921 --> 00:41:28,122 [grunts] 676 00:41:29,423 --> 00:41:30,891 [whimpers] 677 00:41:32,626 --> 00:41:33,928 Ooh la la. 678 00:41:39,934 --> 00:41:42,269 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 679 00:41:42,403 --> 00:41:44,505 I just can't. I can't do it. 680 00:41:44,638 --> 00:41:48,209 Enough sorry. Look, you do it already. 681 00:41:48,776 --> 00:41:50,745 Peter, you did it! 682 00:41:52,780 --> 00:41:56,017 Aha! Boy now working, mmm? 683 00:41:59,120 --> 00:42:02,723 [Peter] "Where time is ten and two strokes end, 684 00:42:02,857 --> 00:42:05,893 a boy will find the age of men. 685 00:42:06,027 --> 00:42:08,829 Creatures blind, a count of three, 686 00:42:08,963 --> 00:42:11,432 a piece is hid where eyes must see. 687 00:42:11,565 --> 00:42:14,001 Kings head forth to find the piece, 688 00:42:14,135 --> 00:42:17,671 in times before where man fought beast." 689 00:42:17,805 --> 00:42:22,877 I believe it refers to an ancient arena, sire. 690 00:42:23,010 --> 00:42:25,579 A ruin from the time before. 691 00:42:25,713 --> 00:42:29,183 The song to here continues right by there. 692 00:42:29,316 --> 00:42:32,153 Well, that must be a very long song, Mr. Pling. 693 00:42:32,286 --> 00:42:33,821 Not too long, Miss Verity. 694 00:42:33,954 --> 00:42:38,459 If we skip the instrumental part, we can be there by morning. 695 00:42:38,592 --> 00:42:44,165 Find pieces, take to Citadel and fix clock before great eye close. Mmm. 696 00:42:44,298 --> 00:42:47,168 Okay, Pling, lead the way. Oh. Uh... [clears throat] 697 00:42:49,437 --> 00:42:53,007 ♪ From a garden good Hidden in the wood ♪ 698 00:42:53,140 --> 00:42:56,777 ♪ Moving in The right direct-- ♪ [clears throat] 699 00:42:56,911 --> 00:42:58,846 ♪ Perfection ♪ 700 00:42:58,979 --> 00:43:02,249 ♪ Perfection ♪ 701 00:43:03,017 --> 00:43:04,885 We've arrived, sire. 702 00:43:11,725 --> 00:43:16,263 What is it? It's a kind of sundial, an old way of telling the time. 703 00:43:17,698 --> 00:43:19,233 [Verity] What time does it say? 704 00:43:19,366 --> 00:43:22,403 I'm afraid it's too early to tell. 705 00:43:22,537 --> 00:43:24,905 When the eye begins to close, 706 00:43:25,039 --> 00:43:27,509 the shadow will move about the dial 707 00:43:27,641 --> 00:43:30,277 and the time after will begin. 708 00:43:31,879 --> 00:43:35,584 [Peter] "When time is ten and two strokes end." 709 00:43:35,716 --> 00:43:37,084 Twelve. 710 00:43:37,218 --> 00:43:38,553 Twelve. 711 00:43:38,686 --> 00:43:40,254 XII is 12. 712 00:43:41,222 --> 00:43:44,425 "A boy will find the age of men." 713 00:43:44,559 --> 00:43:45,860 [Verity] What's the age of me? 714 00:43:45,993 --> 00:43:48,563 I'm nine, but the numbers are funny. 715 00:43:48,696 --> 00:43:53,767 X is ten and nine is one before ten. 716 00:43:54,335 --> 00:43:57,037 Therefore, you are IX. 717 00:43:57,171 --> 00:43:58,372 Here I am. 718 00:44:00,542 --> 00:44:01,709 [Verity grunts] 719 00:44:01,842 --> 00:44:04,178 One and X. 720 00:44:04,311 --> 00:44:05,746 [sighs] 721 00:44:06,480 --> 00:44:08,449 "Boy will find the age of men." 722 00:44:08,583 --> 00:44:11,318 If two strokes end, 723 00:44:11,452 --> 00:44:14,021 then that'll make it 13. 724 00:44:14,155 --> 00:44:15,756 But that doesn't make sense. 725 00:44:15,890 --> 00:44:18,792 Thirteen? Clocks only go to 12. 726 00:44:18,926 --> 00:44:23,230 [stammering] Excuse me, sire, if I may. 727 00:44:23,364 --> 00:44:27,968 Many cultures consider 13 to be the age of men. 728 00:44:28,102 --> 00:44:30,838 A time when childhood is left behind. 729 00:44:30,971 --> 00:44:32,373 [Peter] You're right, Pling. 730 00:44:32,507 --> 00:44:36,043 There must be a number 13 around here somewhere. 731 00:44:43,684 --> 00:44:45,719 "Mark is scored with three. 732 00:44:45,853 --> 00:44:49,089 A stone is hidden where eyes must see." 733 00:44:58,265 --> 00:44:59,433 The 13! 734 00:45:00,234 --> 00:45:01,335 Yes! 735 00:45:01,468 --> 00:45:02,637 Finally. Okay. 736 00:45:02,770 --> 00:45:05,706 Okay, so, "Where eyes must see." 737 00:45:05,839 --> 00:45:08,409 "Eyes must see." Come on. 738 00:45:08,543 --> 00:45:10,110 [sighs] What is it? 739 00:45:12,046 --> 00:45:14,915 "When eyes must see." 740 00:45:17,718 --> 00:45:19,019 The three blind mice. 741 00:45:19,588 --> 00:45:20,821 Okay. 742 00:45:28,495 --> 00:45:30,164 [laughs] 743 00:45:33,500 --> 00:45:35,002 I got it! 744 00:45:41,075 --> 00:45:43,043 Peter! Verity! 745 00:45:44,011 --> 00:45:45,246 Quickly, Miss Verity. 746 00:45:45,379 --> 00:45:46,814 [ground rumbling] 747 00:46:01,795 --> 00:46:04,031 [sniffing] 748 00:46:04,164 --> 00:46:06,000 [growls] 749 00:46:24,985 --> 00:46:27,354 [heartbeat thumping] 750 00:46:31,091 --> 00:46:33,294 [breathing heavily] 751 00:46:45,839 --> 00:46:48,042 [high-pitched ringing] 752 00:46:48,543 --> 00:46:50,244 [gasping] 753 00:47:06,528 --> 00:47:07,662 [Verity] Peter! 754 00:47:07,796 --> 00:47:09,129 Verity! 755 00:47:24,813 --> 00:47:26,347 [gasps, whimpers] 756 00:47:30,719 --> 00:47:31,952 Okay. 757 00:47:33,187 --> 00:47:35,055 If I make it there in three seconds. 758 00:47:35,189 --> 00:47:36,490 If I make it there. 759 00:47:36,624 --> 00:47:38,225 [Verity] Peter! [gasps] 760 00:47:43,732 --> 00:47:46,967 If I make it there. I can make it there in three seconds. 761 00:47:47,101 --> 00:47:49,671 If I make it there in three seconds. 762 00:47:49,804 --> 00:47:51,939 Verity. [breathing heavily] 763 00:48:08,155 --> 00:48:11,091 Leave my sister alone! 764 00:48:11,626 --> 00:48:13,360 [growls] 765 00:48:13,494 --> 00:48:15,329 I am your king! 766 00:48:16,631 --> 00:48:18,566 You will yield! 767 00:48:18,700 --> 00:48:20,635 [growls] 768 00:48:25,939 --> 00:48:28,275 [groaning, whimpering] 769 00:48:28,710 --> 00:48:30,477 [sobbing] 770 00:48:30,612 --> 00:48:35,182 Please! Please, forgive me, Your Majesty. 771 00:48:36,950 --> 00:48:38,419 What are you crying about? 772 00:48:38,553 --> 00:48:40,688 You near frightened us to death. 773 00:48:40,822 --> 00:48:43,957 I'm sorry. I didn't mean to. 774 00:48:44,726 --> 00:48:46,260 I'm just so hungry. 775 00:48:46,393 --> 00:48:48,663 We are most definitely not food. 776 00:48:49,463 --> 00:48:51,965 I wa-- I wasn't going to eat you. 777 00:48:52,099 --> 00:48:53,701 Honest. 778 00:48:53,835 --> 00:48:55,570 I don't eat people. 779 00:48:56,270 --> 00:48:57,938 I'm an empath. 780 00:48:58,071 --> 00:49:02,610 I suppose you could say I eat my feelings. 781 00:49:02,744 --> 00:49:05,078 Probably how I got so big. 782 00:49:06,681 --> 00:49:08,315 Oh, the shame! [cries] 783 00:49:08,449 --> 00:49:11,218 I'm sorry, Your Majesty. 784 00:49:11,351 --> 00:49:15,189 I will accept any punishment you see fit. 785 00:49:15,322 --> 00:49:17,625 I deserve it. [sniffles] 786 00:49:17,759 --> 00:49:20,695 It's okay. You're not gonna be punished. 787 00:49:21,495 --> 00:49:23,397 Really? Really? 788 00:49:23,531 --> 00:49:24,632 Of course not. 789 00:49:24,766 --> 00:49:28,001 Oh! Your Majesty, thank you. 790 00:49:28,603 --> 00:49:29,537 Thank you. 791 00:49:29,671 --> 00:49:33,608 You are indeed a great and generous king. 792 00:49:34,241 --> 00:49:36,644 I am forever in your debt. 793 00:49:36,778 --> 00:49:38,312 [Peter] What is your name? 794 00:49:40,280 --> 00:49:46,888 My name is Navitatis Immutatio Puerili Mendax. 795 00:49:47,020 --> 00:49:48,288 You've changed. 796 00:49:48,422 --> 00:49:51,526 It's true. I'm changed, reformed even. 797 00:49:51,659 --> 00:49:54,294 I promise I'll never scare another soul. 798 00:49:54,428 --> 00:49:58,666 No. He means your body has transformed. 799 00:49:58,800 --> 00:50:03,470 Oh, that. That happens with age, I'm afraid. 800 00:50:03,605 --> 00:50:04,939 Lost elasticity. 801 00:50:05,072 --> 00:50:07,609 I used to be able to change into anything, 802 00:50:07,742 --> 00:50:12,079 but these days, I'm more comfortable in larger, less fitted forms. 803 00:50:12,212 --> 00:50:14,281 You can change into anything? 804 00:50:14,414 --> 00:50:19,219 This creature does not appear anywhere in the prophecy, sire. 805 00:50:19,353 --> 00:50:21,523 I'm not sure we can trust it. 806 00:50:21,656 --> 00:50:26,193 But you can. I-I promise. Cross my heart. 807 00:50:26,326 --> 00:50:29,564 Please, sire, let me come with you. 808 00:50:29,697 --> 00:50:31,398 I can be quite useful. 809 00:50:31,533 --> 00:50:33,968 We could do with some transport. 810 00:50:34,101 --> 00:50:36,571 Oh, I can be very fleet-footed. 811 00:50:36,704 --> 00:50:39,072 This creature could be dangerous. 812 00:50:39,674 --> 00:50:41,475 Oh, I can fix that. 813 00:50:45,780 --> 00:50:47,114 Safety first. 814 00:50:47,247 --> 00:50:49,082 That's not what I meant. 815 00:50:49,216 --> 00:50:50,718 Where to, Your Highness? 816 00:50:51,653 --> 00:50:54,288 [Peter] "East within the desert stands, 817 00:50:54,421 --> 00:50:57,157 a temple carved in mountain sands. 818 00:50:57,291 --> 00:51:00,028 Within the tomb beyond the hall, 819 00:51:00,160 --> 00:51:02,897 a clue is written on the wall. 820 00:51:03,031 --> 00:51:05,332 Amongst the glyphs with faces kin, 821 00:51:05,465 --> 00:51:07,501 a piece is hidden deep within." 822 00:51:07,635 --> 00:51:11,438 That looks to be the Temple of Limbus. 823 00:51:11,573 --> 00:51:15,977 To get there, we follow the "Song of the East." 824 00:51:16,109 --> 00:51:17,745 Starting from... 825 00:51:19,246 --> 00:51:20,782 Oh, uh, 826 00:51:20,915 --> 00:51:23,885 verse 138. 827 00:51:24,018 --> 00:51:26,688 There is no time to waste. 828 00:51:30,123 --> 00:51:32,125 ♪ A hollow log A tree that looks Just like a frog ♪ 829 00:51:32,259 --> 00:51:34,062 ♪ A cloven track, a hidden place A boulder that looks Like a face ♪ 830 00:51:34,194 --> 00:51:36,731 ♪ Forest green to lichen log Seven stones to mossy bog ♪ 831 00:51:36,864 --> 00:51:38,900 ♪ Ruins two and fro is three Set within a banyan tree ♪ 832 00:51:39,033 --> 00:51:41,869 ♪ Wall-less window Floorless door, a temple Stood that is no more ♪ 833 00:51:42,003 --> 00:51:44,672 [breathing heavily] 834 00:51:44,806 --> 00:51:45,974 [Pling groans] 835 00:51:46,106 --> 00:51:48,108 What is it, Your Majesty? 836 00:51:49,043 --> 00:51:50,712 Are you okay, Pling? 837 00:51:50,845 --> 00:51:57,317 We are just going a little fast for me to keep pace with the lyrics. 838 00:51:58,151 --> 00:51:59,319 I'll be okay, sire. 839 00:51:59,453 --> 00:52:02,155 Uh, how about we take it line by line? 840 00:52:02,289 --> 00:52:03,992 Uh... What's our next target? 841 00:52:04,124 --> 00:52:09,496 Verse 187. 842 00:52:09,631 --> 00:52:11,733 Mossy rock to gravel patch. 843 00:52:11,866 --> 00:52:16,303 Your Majesty, if I sprint to each mark, we can save time. 844 00:52:16,436 --> 00:52:18,072 Good thinking, Mendax. 845 00:52:18,973 --> 00:52:21,843 I bet I can make it there in three seconds. 846 00:52:21,976 --> 00:52:23,210 Sorry, what did you say? 847 00:52:23,343 --> 00:52:25,412 Oh, it's nothing, Your Majesty. 848 00:52:25,546 --> 00:52:28,482 Um, just a game I play with myself sometimes. 849 00:52:28,616 --> 00:52:31,085 I pick a target and try to make it there. 850 00:52:31,218 --> 00:52:32,386 It's silly, really. 851 00:52:32,520 --> 00:52:34,822 Makes me feel better when I feel uneasy. 852 00:52:34,956 --> 00:52:37,825 You do that? I do that too! 853 00:52:37,959 --> 00:52:39,093 You do? 854 00:52:39,226 --> 00:52:42,530 Yeah. Okay, we leave on three. 855 00:52:43,765 --> 00:52:47,702 One, two, three. One, two, three. 856 00:52:58,780 --> 00:53:00,782 [grunts] Yes! 857 00:53:00,915 --> 00:53:03,216 [chuckles] Oh! 858 00:53:03,350 --> 00:53:05,485 Okay. What's the next line? 859 00:53:06,253 --> 00:53:09,157 Uh, 200 paces right to the thatch. 860 00:53:09,289 --> 00:53:11,726 Okay, on three. 861 00:53:12,527 --> 00:53:15,395 One, two, three. One, two, three. 862 00:53:16,631 --> 00:53:19,366 This is the best adventure ever! 863 00:53:19,499 --> 00:53:21,368 It's not an adventure. 864 00:53:22,235 --> 00:53:23,437 It's a quest! 865 00:53:23,571 --> 00:53:24,672 Yes! 866 00:53:24,806 --> 00:53:25,973 Right, sire. 867 00:53:26,107 --> 00:53:27,975 I'm glad you agree, Pling. 868 00:53:28,109 --> 00:53:30,678 No, we need to go right. 869 00:53:56,537 --> 00:53:58,506 The Shroud army. 870 00:53:59,239 --> 00:54:01,475 It has been here before us. 871 00:54:01,609 --> 00:54:03,678 They are searching for the pieces. 872 00:54:03,811 --> 00:54:07,648 [Peter] Looks like they failed. It's still on here. 873 00:54:15,656 --> 00:54:20,561 Your Majesty, how can you be sure the artifact is here? 874 00:54:20,695 --> 00:54:24,065 The compass is attracted to the hidden pieces. 875 00:54:24,198 --> 00:54:29,436 Your Majesty, I could do with a rest after the journey. 876 00:54:29,570 --> 00:54:33,875 Besides, small spaces make me feel rather uneasy. 877 00:54:34,008 --> 00:54:36,811 That's okay, Mendax. You stay here and keep watch. 878 00:54:36,944 --> 00:54:38,813 Thank you, Your Majesty. 879 00:54:48,790 --> 00:54:51,391 "East within the desert stands, 880 00:54:51,526 --> 00:54:54,361 a temple carved in mountain sands. 881 00:54:54,494 --> 00:54:57,064 Within a room beyond the hall, 882 00:54:57,198 --> 00:55:00,300 a clue is written on the wall." 883 00:55:01,169 --> 00:55:03,336 A place beyond the hall. 884 00:55:18,219 --> 00:55:20,420 [sighs] It's just ruins. 885 00:55:20,555 --> 00:55:24,859 [sighs] This is hopeless. We're never gonna find the next piece. 886 00:55:25,526 --> 00:55:26,928 [grunts] Whoa! 887 00:55:29,396 --> 00:55:30,598 [tortoise 1] Did it see you? 888 00:55:30,731 --> 00:55:33,668 Who goes there? Show yourself. 889 00:55:34,735 --> 00:55:37,171 [tortoise 1] Shh. Maybe they'll go away. 890 00:55:37,305 --> 00:55:39,439 [tortoise 2] I'll go out. You stay. 891 00:55:40,208 --> 00:55:41,642 I said show yourself. 892 00:55:41,776 --> 00:55:45,613 [tortoise 1] I told you not to move. No, wait! Stop! 893 00:55:49,482 --> 00:55:50,918 Verity, wait! 894 00:55:51,052 --> 00:55:54,155 Hello, I'm Verity, and this is Peter. 895 00:55:54,288 --> 00:55:57,325 And that ball over there is Pling. [tortoise 2] Oh. 896 00:55:57,490 --> 00:55:59,760 They seem quite friendly. 897 00:55:59,894 --> 00:56:01,195 Not like foe. 898 00:56:01,329 --> 00:56:03,731 Come on out. I cannot know. 899 00:56:03,865 --> 00:56:05,766 Don't be afraid. We won't hurt you. 900 00:56:05,900 --> 00:56:08,636 [tortoise 1] I'm not coming out. There might be more. 901 00:56:08,769 --> 00:56:11,939 Oh, come on out, you curmudgeonly bore. 902 00:56:13,174 --> 00:56:15,309 This is a bad idea. 903 00:56:15,442 --> 00:56:17,845 [gasps] Oh, my! 904 00:56:17,979 --> 00:56:20,948 Kneel, you dimwit! Did you not look? 905 00:56:21,082 --> 00:56:23,951 If a knee is took, I'll crick my crook. 906 00:56:24,085 --> 00:56:27,855 It's the king, you fool. Can't you see? 907 00:56:27,989 --> 00:56:30,224 Oh, my goodness. 908 00:56:30,358 --> 00:56:32,526 Your Majesty. Your Majesty. 909 00:56:32,660 --> 00:56:34,862 Please, you don't have to do that. 910 00:56:35,930 --> 00:56:37,999 But are you not the prophesized king? 911 00:56:38,132 --> 00:56:41,702 Well, of course he is. Look, he holds the thing. 912 00:56:41,836 --> 00:56:45,273 Yes, he is. But he still doesn't really believe it yet. 913 00:56:45,405 --> 00:56:49,911 Oh... A man of the people. True humility. 914 00:56:50,044 --> 00:56:54,048 A king, indeed, of great ability. 915 00:56:54,181 --> 00:56:55,415 I am Verity. 916 00:56:55,549 --> 00:56:58,886 Pleased to meet you. It's an honor indeed. 917 00:56:59,020 --> 00:57:03,024 You are truth itself, I must concede. 918 00:57:03,157 --> 00:57:04,392 [giggles] 919 00:57:04,558 --> 00:57:06,827 You're both so funny. What are your names? 920 00:57:06,961 --> 00:57:11,232 I am Ego. And that is Ergo. 921 00:57:11,365 --> 00:57:15,069 We are humbled by your presence, Your Majesty. 922 00:57:15,202 --> 00:57:17,104 How may we be of service? 923 00:57:17,238 --> 00:57:22,276 Well, you can't unless you can tell me how to find the clue. 924 00:57:22,410 --> 00:57:26,614 Ah, yes, uh, the clue. [chuckles] 925 00:57:26,747 --> 00:57:29,717 The clue. Uh, it was on a wall. 926 00:57:29,850 --> 00:57:33,788 Ah, it sat right there just before the fall. 927 00:57:33,921 --> 00:57:35,222 What do you know about it? 928 00:57:35,356 --> 00:57:38,859 [gasps] Ooh, there is much to know. [chuckles] 929 00:57:38,993 --> 00:57:40,294 We know a part. 930 00:57:40,428 --> 00:57:42,930 I shall tell it from the start. Hmm? 931 00:57:43,496 --> 00:57:45,498 ♪ Misery ♪ 932 00:57:45,633 --> 00:57:47,201 ♪ Misery ♪ 933 00:57:47,835 --> 00:57:51,172 [babbling] [glass shatters] 934 00:57:51,305 --> 00:57:52,640 Don't do the drama. 935 00:57:52,773 --> 00:57:54,108 Just tell them. 936 00:57:54,241 --> 00:57:55,810 [clearing throat] 937 00:57:55,943 --> 00:57:58,045 He's doing the drama. 938 00:57:58,179 --> 00:58:00,548 Always with the drama. 939 00:58:02,450 --> 00:58:05,453 In temple deep by sea of night, 940 00:58:05,586 --> 00:58:08,389 beasts of two with wings of flight, 941 00:58:08,522 --> 00:58:11,559 when gazed upon with distant sight, 942 00:58:11,692 --> 00:58:15,529 reveal a code when turned to fight. 943 00:58:15,663 --> 00:58:17,131 [equipment creaking] 944 00:58:17,264 --> 00:58:18,799 Thank you. Thank you. 945 00:58:18,933 --> 00:58:21,969 Great. Another riddle. What does it even mean? 946 00:58:22,103 --> 00:58:27,408 Well, I interpret it to mean that there is a temple. 947 00:58:27,541 --> 00:58:30,444 On the edge of a sea as black as night. 948 00:58:30,578 --> 00:58:36,384 Possibly, but there is most definitely a temple involved. 949 00:58:36,517 --> 00:58:38,052 And in that temple, 950 00:58:38,185 --> 00:58:43,090 there are two magnificent creatures. 951 00:58:43,224 --> 00:58:44,959 What does that mean? 952 00:58:46,327 --> 00:58:50,064 Well, um, the king asked you a question. [chuckles] 953 00:58:50,197 --> 00:58:51,332 What does it mean? 954 00:58:51,465 --> 00:58:53,434 Well, I'm not quite sure. 955 00:58:53,567 --> 00:58:54,935 We haven't got time for this. 956 00:58:55,069 --> 00:58:57,872 Oh, I do apologize for him, Your Majesty. 957 00:58:58,005 --> 00:59:00,574 I see you are vexed. Never fear, sire. 958 00:59:00,708 --> 00:59:02,977 I'm working on the subtext. 959 00:59:03,110 --> 00:59:06,747 Peter, you are being very rude. They just want to help. 960 00:59:06,881 --> 00:59:08,249 Well, they're not. 961 00:59:08,382 --> 00:59:10,484 And I'm sorry, but we're running out of time, 962 00:59:10,618 --> 00:59:12,653 and we need to find the next puzzle piece. 963 00:59:12,787 --> 00:59:14,355 This is hopeless. 964 00:59:14,488 --> 00:59:15,990 You're being like you used to. 965 00:59:16,123 --> 00:59:17,992 I thought you were going to be brave. 966 00:59:18,125 --> 00:59:20,761 Why would you think that? I'm not brave. 967 00:59:20,895 --> 00:59:24,098 You go around telling everyone how afraid of everything I am. 968 00:59:24,231 --> 00:59:27,635 And I am. I agree. I'm terrified. 969 00:59:27,768 --> 00:59:30,137 Just because you're scared doesn't mean you're not brave. 970 00:59:30,271 --> 00:59:33,674 Look at all those things you've done, even though you were scared. 971 00:59:33,808 --> 00:59:37,078 What did I do, Verity? Tell me, what did I do? 972 00:59:37,211 --> 00:59:40,247 You came in after me when your bed fell into The Below. 973 00:59:40,381 --> 00:59:43,717 You jumped in when that thing attacked us in the cave 974 00:59:43,851 --> 00:59:46,053 and I went down the slippery slide. 975 00:59:46,187 --> 00:59:49,223 And you saved me when Mendax was being all scary, 976 00:59:49,356 --> 00:59:51,992 even though there were cracks everywhere. 977 00:59:52,126 --> 00:59:53,928 That's why you're being brave. 978 00:59:54,061 --> 00:59:57,631 You did all those things even though you were scared. 979 00:59:59,400 --> 01:00:01,735 Now, everyone gets scared, 980 01:00:01,869 --> 01:00:04,205 but not everyone does brave things. 981 01:00:08,242 --> 01:00:09,677 [sighs] 982 01:00:11,445 --> 01:00:13,214 What should we do, sire? 983 01:00:15,517 --> 01:00:17,017 I don't know. 984 01:00:17,151 --> 01:00:21,455 I'm going outside to make Mendax into a proper unicorn. 985 01:00:22,389 --> 01:00:25,359 Do you think the unicorn was a metaphor? 986 01:00:25,493 --> 01:00:28,295 Her context seemed quite literal. 987 01:00:30,698 --> 01:00:32,066 Wait. 988 01:00:32,199 --> 01:00:33,334 Two winged beasts. 989 01:00:33,467 --> 01:00:36,303 Oh! Yes. Griffins. 990 01:00:37,271 --> 01:00:39,840 Are those the winged beasts you spoke of? 991 01:00:41,008 --> 01:00:42,611 I suppose they could be. 992 01:00:42,743 --> 01:00:45,580 Indeed, they should be. 993 01:00:45,713 --> 01:00:47,582 Pling, what do the symbols underneath read? 994 01:00:47,715 --> 01:00:49,350 I'm not sure. 995 01:00:49,483 --> 01:00:52,786 I've never seen symbols like this before. 996 01:00:52,920 --> 01:00:54,889 Tell me the clue again. 997 01:00:55,022 --> 01:00:58,560 In temple deep, on sea of night, 998 01:00:58,692 --> 01:01:01,028 beasts of two with wings of flight, 999 01:01:01,162 --> 01:01:03,864 when gazed upon with distant sight, 1000 01:01:03,998 --> 01:01:08,903 reveal a code when turned to fight. 1001 01:01:09,036 --> 01:01:12,507 "Gazed upon with distant sight." 1002 01:01:12,641 --> 01:01:14,576 Distant sight. What am I missing? 1003 01:01:14,708 --> 01:01:19,213 Uh, the chamber is quite small. 1004 01:01:19,346 --> 01:01:23,851 I don't see how it is possible to see these from a distance. 1005 01:01:28,122 --> 01:01:30,891 [chuckles] That's it! Distant sight. 1006 01:01:31,025 --> 01:01:33,894 Pling, relax your eyes and look up at the wall. 1007 01:01:34,028 --> 01:01:37,298 Look beyond the griffins. [chuckles] 1008 01:01:37,431 --> 01:01:38,699 Do you see it? 1009 01:01:39,400 --> 01:01:42,069 Oh, I see. Yes. 1010 01:01:42,203 --> 01:01:44,104 Pling, tell me the symbols. 1011 01:01:45,574 --> 01:01:46,774 Uh... 1012 01:01:46,907 --> 01:01:48,342 Oh, uh... 1013 01:01:48,876 --> 01:01:51,278 "M" with a tail. 1014 01:01:51,412 --> 01:01:54,281 [puzzle piece whirs] 1015 01:02:00,321 --> 01:02:01,322 [clicks] 1016 01:02:01,455 --> 01:02:04,792 Two arcs with a cross. 1017 01:02:05,492 --> 01:02:07,061 A squiggly something. 1018 01:02:07,194 --> 01:02:09,531 A squiggly line or squiggle with a dot on top? 1019 01:02:09,664 --> 01:02:12,800 [stammering] A squiggle with a dot. 1020 01:02:14,335 --> 01:02:16,804 [puzzle piece whirs] 1021 01:02:16,937 --> 01:02:18,806 Oh... [stammers] 1022 01:02:18,939 --> 01:02:20,374 Um, uh... 1023 01:02:20,508 --> 01:02:23,511 A horseshoe with a line 1024 01:02:23,645 --> 01:02:26,914 and a circle with a tail. 1025 01:02:27,381 --> 01:02:29,783 [puzzle clicks] 1026 01:02:31,885 --> 01:02:34,355 Oh, yes! Yes! 1027 01:02:36,890 --> 01:02:39,093 [chuckles] Yes! 1028 01:02:39,793 --> 01:02:41,161 [Verity] Peter! 1029 01:02:41,663 --> 01:02:42,731 Verity! 1030 01:02:42,863 --> 01:02:44,599 Miss Verity! She needs our help. 1031 01:02:44,733 --> 01:02:46,834 I concur. That was her yelp. 1032 01:02:46,967 --> 01:02:49,003 [Verity] Peter! 1033 01:02:55,744 --> 01:02:57,044 Let her go! 1034 01:03:00,080 --> 01:03:02,249 I said let her go! 1035 01:03:05,419 --> 01:03:08,956 The pieces to the great clock... [clock ticking] 1036 01:03:09,089 --> 01:03:10,457 ...you will give them to me. 1037 01:03:10,592 --> 01:03:13,460 I don't know what you're talking about. 1038 01:03:15,095 --> 01:03:16,497 I don't know. 1039 01:03:28,108 --> 01:03:30,344 Where is the last artifact? 1040 01:03:30,477 --> 01:03:31,579 I don't know! 1041 01:03:41,322 --> 01:03:44,291 I don't know! I haven't found it yet! 1042 01:03:44,958 --> 01:03:47,094 [roars] 1043 01:03:50,532 --> 01:03:52,066 Attack! 1044 01:03:55,903 --> 01:03:58,405 [coughing] 1045 01:03:58,972 --> 01:04:00,341 Miss Verity. 1046 01:04:07,848 --> 01:04:09,316 [roars] 1047 01:04:20,662 --> 01:04:21,962 Let go. 1048 01:04:38,747 --> 01:04:40,214 [high-pitched ringing] 1049 01:04:41,549 --> 01:04:43,585 [gasping] 1050 01:04:47,388 --> 01:04:48,623 Whoa! 1051 01:04:50,190 --> 01:04:53,327 For glory! Or death! 1052 01:04:53,927 --> 01:04:56,029 Oh, we missed out again. 1053 01:04:56,163 --> 01:04:57,364 I told you so. 1054 01:04:57,498 --> 01:04:59,801 We missed out because you're too slow. 1055 01:04:59,933 --> 01:05:01,368 Yes! 1056 01:05:02,102 --> 01:05:03,470 Yes, we did it! 1057 01:05:03,605 --> 01:05:07,141 I shall write a song of this great battle, sire. 1058 01:05:07,274 --> 01:05:10,578 Your deeds shall be sung far and wide. 1059 01:05:10,712 --> 01:05:13,882 What are you talking about? You didn't even see it. 1060 01:05:14,014 --> 01:05:16,049 Quiet, you philistine. 1061 01:05:16,183 --> 01:05:19,219 Great art does not require witness. 1062 01:05:24,859 --> 01:05:25,926 It feels funny. 1063 01:05:26,059 --> 01:05:28,696 What? What is it? What's wrong? 1064 01:05:28,830 --> 01:05:30,264 She doesn't have much time. 1065 01:05:30,397 --> 01:05:33,200 Much time? What are you talking about? She's fine. 1066 01:05:33,333 --> 01:05:35,502 Right? Right, Verity? It feels really funny, Peter. 1067 01:05:35,637 --> 01:05:39,841 Pling, what do we do? You must find the final piece and get to the Citadel. 1068 01:05:39,973 --> 01:05:43,277 Piece? No, we have to help her. We need to take her to someone. 1069 01:05:43,410 --> 01:05:45,747 Mendax is correct, Peter. 1070 01:05:45,880 --> 01:05:49,784 The prophecy states that the fallen will only be released 1071 01:05:49,918 --> 01:05:52,921 when the great clock is restarted. 1072 01:05:53,053 --> 01:05:55,055 Am I going to be a statue, Peter? 1073 01:05:55,189 --> 01:05:57,391 I don't want to be a statue. 1074 01:05:57,525 --> 01:06:00,595 [Peter] Pling, this happens, right? This is part of the prophecy. 1075 01:06:00,728 --> 01:06:02,797 I can't move my fingers. 1076 01:06:02,931 --> 01:06:05,165 Yes, you can. Show me. 1077 01:06:06,166 --> 01:06:07,434 I can't. 1078 01:06:07,569 --> 01:06:09,002 No. 1079 01:06:10,170 --> 01:06:12,072 Mendax, wings. 1080 01:06:12,206 --> 01:06:14,975 [Mendax bellowing] 1081 01:06:16,744 --> 01:06:18,378 We'll fly north. 1082 01:06:22,917 --> 01:06:26,821 [Pling] ♪ In Distant North Where ocean bounds ♪ 1083 01:06:26,955 --> 01:06:31,291 ♪ A land alone Where sky meets ground ♪ 1084 01:06:43,771 --> 01:06:45,773 Ah, this is the life. 1085 01:06:45,907 --> 01:06:48,810 Sun on my face. Wind in my hair. 1086 01:06:48,943 --> 01:06:52,847 Oh, what are you talking about? You don't have any hair. 1087 01:06:52,981 --> 01:06:54,749 Ugh, you're ruining the moment. 1088 01:06:54,883 --> 01:06:57,184 [sniffs] Smell that air. 1089 01:07:05,125 --> 01:07:06,326 I don't like this. 1090 01:07:06,460 --> 01:07:07,996 Oh, try living with him. 1091 01:07:08,128 --> 01:07:09,296 I mean flying. 1092 01:07:09,429 --> 01:07:11,933 [Ergo] Upon thy wing a king doth ride, 1093 01:07:12,065 --> 01:07:15,570 a perilous flight to mountain spied. 1094 01:07:15,703 --> 01:07:16,938 Can you stop that? 1095 01:07:17,070 --> 01:07:21,074 "Peril" is not a word one wants to hear at great heights. 1096 01:07:21,208 --> 01:07:25,112 Statistically speaking, flying is the safest form of transport. 1097 01:07:28,783 --> 01:07:30,250 M-Miss Verity. 1098 01:07:30,384 --> 01:07:33,053 Peter, she must not sleep. 1099 01:07:33,186 --> 01:07:34,789 Verity, wake up. 1100 01:07:35,857 --> 01:07:36,958 I'm really tired. 1101 01:07:37,090 --> 01:07:39,192 Verity, you have to stay awake. 1102 01:07:39,326 --> 01:07:41,029 [compass whirring] 1103 01:07:41,161 --> 01:07:43,497 Peter, your compass. 1104 01:07:45,900 --> 01:07:48,937 "Where sky meets ground." The mountain, that's it! 1105 01:07:49,069 --> 01:07:51,238 I see it, Your Majesty. 1106 01:07:51,371 --> 01:07:53,173 Come on, Mendax. 1107 01:07:53,307 --> 01:07:55,275 Everyone, hold tight. 1108 01:08:19,701 --> 01:08:21,268 [Mendax bellows] 1109 01:08:32,312 --> 01:08:33,848 This place looks familiar. 1110 01:08:33,982 --> 01:08:36,483 I feel we've been here before. Don't you? 1111 01:08:36,618 --> 01:08:40,187 Absolutely, I concur. Déjà vu. 1112 01:08:42,456 --> 01:08:44,559 [Verity] Peter. [Peter] Don't speak. 1113 01:08:44,692 --> 01:08:48,495 Verity, we're here. There's another piece here. 1114 01:08:48,630 --> 01:08:52,265 I'm so tired, Peter. I'm just gonna have a rest. 1115 01:08:52,399 --> 01:08:53,901 No, you can't do that. 1116 01:08:54,035 --> 01:08:56,771 You have to stay awake just a little bit longer. 1117 01:08:56,904 --> 01:08:58,606 But I can't feel my feet. 1118 01:08:58,740 --> 01:09:00,008 [thunder rumbling] 1119 01:09:00,140 --> 01:09:03,511 [crackling] 1120 01:09:03,645 --> 01:09:05,847 Peter, you have to remember. 1121 01:09:05,980 --> 01:09:07,314 Remember what? 1122 01:09:07,447 --> 01:09:09,316 You have to remember me. 1123 01:09:10,618 --> 01:09:12,987 No, no. Verity, just stay awake. 1124 01:09:13,121 --> 01:09:14,622 Look, I'll be right back. 1125 01:09:15,990 --> 01:09:17,125 Verity? 1126 01:09:17,257 --> 01:09:19,127 Verity, wake up. [inhales] 1127 01:09:19,292 --> 01:09:22,262 Mendax, stay with her. Keep watch. 1128 01:09:22,396 --> 01:09:24,132 Of course, Your Majesty. 1129 01:09:24,264 --> 01:09:26,768 We'll stay too. She shall not sleep. 1130 01:09:26,901 --> 01:09:29,737 There will be no counting of the sheep. 1131 01:09:29,871 --> 01:09:34,142 Your Majesty, there is something I must tell you, 1132 01:09:34,274 --> 01:09:35,743 but I can't recall. 1133 01:09:35,877 --> 01:09:39,781 Alas, we've hit a wall. Whatever it is, it has to wait. 1134 01:09:42,083 --> 01:09:43,618 Come on, Pling. 1135 01:10:05,106 --> 01:10:06,406 What do I do? 1136 01:10:07,340 --> 01:10:08,876 I'm not sure. 1137 01:10:19,486 --> 01:10:21,189 [puzzle whirring, ticking] 1138 01:10:21,321 --> 01:10:22,990 Oh... 1139 01:10:27,962 --> 01:10:30,497 [puzzle whirring, ticking] 1140 01:10:31,331 --> 01:10:33,701 Ah. Something just happened. 1141 01:10:36,104 --> 01:10:38,405 [clock ticking] 1142 01:10:48,182 --> 01:10:49,584 [chuckles] 1143 01:10:49,717 --> 01:10:52,653 Oh, okay. I get it now. It's just a game of memory. 1144 01:10:52,787 --> 01:10:54,922 We have to match the symbols. 1145 01:11:16,110 --> 01:11:17,812 [rumbling] Whoa! 1146 01:11:18,345 --> 01:11:19,580 Peter! 1147 01:11:24,218 --> 01:11:25,452 [Peter] Pling, are you okay? 1148 01:11:25,586 --> 01:11:30,357 It seems there may be consequences to losing. 1149 01:11:31,458 --> 01:11:33,360 I think you might be right. 1150 01:11:33,493 --> 01:11:35,328 [whimpers] 1151 01:11:46,140 --> 01:11:47,775 [gasps] 1152 01:11:56,483 --> 01:11:58,451 [clock continues ticking] 1153 01:12:06,961 --> 01:12:07,995 Peter. 1154 01:12:12,834 --> 01:12:15,736 Come on, come on, come on, come on. 1155 01:12:28,783 --> 01:12:30,017 Yeah. 1156 01:12:35,823 --> 01:12:36,757 Yes! 1157 01:12:36,891 --> 01:12:39,560 I've got this. I've got this. 1158 01:12:44,899 --> 01:12:46,901 Oh! Whoa! Peter. 1159 01:12:51,404 --> 01:12:55,610 Pling, tell me the part of the prophecy that says we don't die here. 1160 01:12:57,245 --> 01:13:01,249 Oh, well, in the prophecy, 1161 01:13:01,381 --> 01:13:06,419 the king makes it all the way to the Citadel. [chuckles] 1162 01:13:06,554 --> 01:13:09,422 Then there's nothing to be afraid of, right? 1163 01:13:09,557 --> 01:13:12,459 Mmm... Uh... 1164 01:13:13,127 --> 01:13:14,461 Um... 1165 01:13:14,595 --> 01:13:16,264 Well... [chuckles] 1166 01:13:16,396 --> 01:13:19,133 ...it's just that many of the events 1167 01:13:19,267 --> 01:13:21,302 that have occurred on our journey 1168 01:13:21,434 --> 01:13:24,572 are not in the prophecy. 1169 01:13:25,206 --> 01:13:26,874 Wait, so what do you mean? 1170 01:13:27,008 --> 01:13:29,944 The-- The book and the pieces and... 1171 01:13:30,077 --> 01:13:34,548 Wait, if this isn't part of the prophecy, 1172 01:13:34,682 --> 01:13:38,152 then that means I'm not the chosen king. 1173 01:13:39,053 --> 01:13:40,420 I knew it! 1174 01:13:41,088 --> 01:13:42,223 I knew it. 1175 01:13:42,356 --> 01:13:45,359 I mean, then why are you still here? I mean, why? 1176 01:13:45,492 --> 01:13:47,460 Why are you here with me, 1177 01:13:47,595 --> 01:13:49,030 risking your life, 1178 01:13:49,163 --> 01:13:52,499 when you know that I'm not the king? 1179 01:13:55,636 --> 01:14:01,075 Because you are my friend, and... 1180 01:14:02,109 --> 01:14:03,978 and I believe in you. 1181 01:14:08,983 --> 01:14:10,685 Hmm. 1182 01:14:10,818 --> 01:14:13,621 There are two possible combinations left. 1183 01:14:13,754 --> 01:14:15,056 You can do this. 1184 01:14:22,563 --> 01:14:24,665 [clock continues ticking] 1185 01:14:24,799 --> 01:14:27,601 [heartbeat thumping] 1186 01:14:28,803 --> 01:14:30,905 Oh, please, please, please. 1187 01:14:41,882 --> 01:14:43,250 Yes! 1188 01:14:44,051 --> 01:14:45,920 Yes, yes! 1189 01:14:46,053 --> 01:14:47,288 Yes! We did it! 1190 01:14:47,421 --> 01:14:49,657 [Pling] You did it, Peter. 1191 01:14:56,697 --> 01:14:58,232 [Pling] Oh... 1192 01:15:04,372 --> 01:15:06,040 How did you do? 1193 01:15:06,173 --> 01:15:07,541 It wasn't there. 1194 01:15:08,509 --> 01:15:11,312 Is it possible you may have missed it? 1195 01:15:11,445 --> 01:15:13,714 What are you doing? 1196 01:15:13,848 --> 01:15:15,316 Back up, you oaf. 1197 01:15:15,750 --> 01:15:17,585 Mendax, move now. 1198 01:15:19,587 --> 01:15:20,821 Very well. 1199 01:15:32,366 --> 01:15:33,434 [Verity, softly] Peter. 1200 01:15:33,567 --> 01:15:35,903 Verity. Verity, I'm here. 1201 01:15:36,704 --> 01:15:38,572 You have to see now. 1202 01:15:38,706 --> 01:15:40,875 Peter, you have to see. 1203 01:15:41,008 --> 01:15:43,878 See? What do I have to see? 1204 01:15:47,181 --> 01:15:49,083 Verity! 1205 01:15:49,216 --> 01:15:49,984 Verity! 1206 01:15:50,117 --> 01:15:52,019 [high-pitched ringing] [gasps] 1207 01:15:54,321 --> 01:15:55,556 Verity! 1208 01:15:56,357 --> 01:15:57,591 Verity! 1209 01:15:58,025 --> 01:15:59,060 No! 1210 01:16:18,212 --> 01:16:20,314 [thunder rumbling] 1211 01:16:24,218 --> 01:16:28,389 A king, he stands with trouble on high, 1212 01:16:28,523 --> 01:16:30,791 with heavy heart and teary eye, 1213 01:16:30,925 --> 01:16:34,995 but to save the truth, he again must fly. 1214 01:16:35,129 --> 01:16:38,032 Stop it. Read your audience. 1215 01:16:38,165 --> 01:16:40,334 This is no time for your dramatics. 1216 01:16:40,468 --> 01:16:42,470 It's the requiem, 1217 01:16:42,603 --> 01:16:45,673 my favorite of all the prophetic prose. 1218 01:16:45,806 --> 01:16:48,642 The next part is really rather lovely. 1219 01:16:48,776 --> 01:16:50,678 Cathartic, actually. 1220 01:16:50,811 --> 01:16:52,514 Oh, yes! Oh! 1221 01:16:52,646 --> 01:16:53,647 That's right! 1222 01:16:53,781 --> 01:16:55,550 I remember now. 1223 01:16:55,683 --> 01:16:58,319 This is the part where he throws the book. 1224 01:16:58,452 --> 01:16:59,787 Exactly. 1225 01:17:01,822 --> 01:17:02,756 The book! The book! 1226 01:17:02,890 --> 01:17:04,391 Your Majesty! Your Majesty! 1227 01:17:04,526 --> 01:17:06,193 Your Majesty! Your Majesty! 1228 01:17:10,731 --> 01:17:12,333 [Ego gasps] 1229 01:17:14,502 --> 01:17:15,870 Oh. Oh, no. 1230 01:17:16,971 --> 01:17:19,508 [Ergo] A beautiful moment. 1231 01:17:19,640 --> 01:17:22,776 The death of certainty. 1232 01:17:22,910 --> 01:17:26,213 And at the same time, rebirth. 1233 01:17:26,347 --> 01:17:29,383 Oh! Hurry. We must tell him the rest. 1234 01:17:29,518 --> 01:17:30,784 The rest of what? 1235 01:17:30,918 --> 01:17:32,253 [Ego] Don't go that way. It's too high. 1236 01:17:32,386 --> 01:17:34,355 [Ergo] This way's quicker. [Ego] Ow! 1237 01:17:34,488 --> 01:17:35,422 [Ergo] Oh, my! 1238 01:17:35,557 --> 01:17:37,758 [Ego, Ergo grunting] 1239 01:17:39,927 --> 01:17:42,296 I think we broke something. 1240 01:17:42,429 --> 01:17:43,364 We? 1241 01:17:43,497 --> 01:17:45,567 You! You broke something. 1242 01:17:45,699 --> 01:17:48,202 [groans] Get your hand out of my face. 1243 01:17:48,335 --> 01:17:49,370 You okay? 1244 01:17:51,506 --> 01:17:53,107 The missing piece. 1245 01:17:54,808 --> 01:17:56,410 Ah! [snaps fingers] 1246 01:17:56,545 --> 01:17:57,612 That's where we put it. 1247 01:17:57,745 --> 01:17:59,548 Oh... You had it all along? 1248 01:17:59,680 --> 01:18:02,082 I'm sorry, Your Majesty. 1249 01:18:02,216 --> 01:18:03,984 That's what I was trying to recall. 1250 01:18:04,118 --> 01:18:07,354 I didn't know it was there at all. 1251 01:18:07,488 --> 01:18:09,023 [sighs] 1252 01:18:19,233 --> 01:18:21,670 [screaming] 1253 01:18:21,802 --> 01:18:25,406 [echoing] 1254 01:18:31,546 --> 01:18:33,847 [crying] 1255 01:18:43,991 --> 01:18:47,061 You seem to have dropped this, Your Majesty. 1256 01:18:57,371 --> 01:18:59,373 The final part. 1257 01:19:01,676 --> 01:19:03,545 [Peter] "In the Citadel awaits, 1258 01:19:03,678 --> 01:19:06,280 a final test, a shrouded fate, 1259 01:19:07,147 --> 01:19:10,184 only the face of truth within." 1260 01:19:13,020 --> 01:19:14,788 What is it, Peter? 1261 01:19:16,625 --> 01:19:19,293 "Only the face of truth within 1262 01:19:20,027 --> 01:19:21,929 can release a fallen king. 1263 01:19:22,062 --> 01:19:24,898 In the presence of the clock, 1264 01:19:25,032 --> 01:19:27,101 puzzle complete will unlock, 1265 01:19:27,234 --> 01:19:29,870 but only in a king's domain, 1266 01:19:30,004 --> 01:19:32,873 shall the key within be gained. 1267 01:19:33,007 --> 01:19:35,876 With tiny key and bravest heart, 1268 01:19:36,010 --> 01:19:38,613 time when wound again will start." 1269 01:19:38,747 --> 01:19:40,214 [Pling] Oh... 1270 01:19:40,347 --> 01:19:43,718 The prophecy says that when the great clock is restored, 1271 01:19:43,851 --> 01:19:46,253 the fallen will be released. 1272 01:19:46,387 --> 01:19:47,689 [sighs] 1273 01:19:47,821 --> 01:19:51,091 Mendax, we're going to the Citadel. 1274 01:19:51,225 --> 01:19:53,060 Very well, Your Majesty. 1275 01:19:53,193 --> 01:19:55,095 We shall stay and watch over her. 1276 01:19:55,229 --> 01:19:58,566 Besides, we're not really dressed for the Citadel. 1277 01:20:32,333 --> 01:20:34,201 Where to now? 1278 01:20:34,335 --> 01:20:36,738 We are in the Treasury Square. 1279 01:20:36,870 --> 01:20:39,239 The tower is located just ahead. 1280 01:20:39,373 --> 01:20:42,443 Yes. Yes, that is correct. 1281 01:20:42,577 --> 01:20:46,581 It was here that the great battle for The Below was fought. 1282 01:20:47,414 --> 01:20:50,785 You seem to know a lot about this place. 1283 01:20:50,918 --> 01:20:53,487 Oh, I've heard the stories. 1284 01:20:53,621 --> 01:20:57,257 Your kinfolk fought most gallantly, young Pling. 1285 01:20:57,391 --> 01:21:02,697 Although, in the end, their sacrifice was rather... unnecessary. 1286 01:21:02,831 --> 01:21:04,666 The gauntlet! [Mendax] Indeed. 1287 01:21:04,799 --> 01:21:06,900 The gauntlet? What gauntlet? 1288 01:21:07,034 --> 01:21:10,504 Armored sentinels that guard the tower. 1289 01:21:10,638 --> 01:21:12,039 They are impenetrable. 1290 01:21:12,172 --> 01:21:15,510 And you wait until now to tell me this? 1291 01:21:16,176 --> 01:21:19,179 I only just remembered. 1292 01:21:20,147 --> 01:21:24,351 Not even the Shroud himself was able to defeat them. 1293 01:21:24,485 --> 01:21:28,255 Only a true king will be permitted to pass. 1294 01:21:28,389 --> 01:21:30,792 [Peter] Then this is about to be over real quick. 1295 01:21:30,924 --> 01:21:32,192 [Mendax] Come, Your Majesty. 1296 01:21:32,326 --> 01:21:34,328 We've made it this far. 1297 01:21:56,917 --> 01:21:58,653 [whimpering] 1298 01:21:59,821 --> 01:22:01,656 Halt! 1299 01:22:05,527 --> 01:22:08,195 Who goes there? 1300 01:22:08,763 --> 01:22:09,864 [Mendax] My lords, 1301 01:22:10,698 --> 01:22:16,103 I present to you Peter, King of The Below. 1302 01:22:17,906 --> 01:22:19,239 Eyes. 1303 01:22:20,842 --> 01:22:23,477 Hmm... Interesting. 1304 01:22:23,611 --> 01:22:24,913 What is it? 1305 01:22:25,045 --> 01:22:26,614 I believe it's a child. 1306 01:22:26,748 --> 01:22:28,148 A mild what? 1307 01:22:28,282 --> 01:22:30,050 No, I said a child. 1308 01:22:30,184 --> 01:22:31,619 I am Peter. 1309 01:22:31,753 --> 01:22:32,687 Ears. 1310 01:22:32,821 --> 01:22:34,923 Yes, sir. Here, sir. 1311 01:22:35,055 --> 01:22:36,658 What is he saying? 1312 01:22:36,791 --> 01:22:39,193 It's a child, sir. 1313 01:22:39,326 --> 01:22:41,295 I said, I am Peter. 1314 01:22:41,428 --> 01:22:44,164 I have come to-- A child, you say? 1315 01:22:44,799 --> 01:22:45,966 We're running out of time. 1316 01:22:46,099 --> 01:22:48,135 I command you to let us pass. 1317 01:22:48,268 --> 01:22:50,772 [gauntlets laughing] 1318 01:22:50,905 --> 01:22:53,207 Let us through, you oafs. 1319 01:22:53,908 --> 01:22:56,076 Oh! Shh, shh, shh. 1320 01:22:56,210 --> 01:22:57,311 [gauntlet leader] Forgive us. 1321 01:22:57,444 --> 01:23:00,013 What was that last part again? 1322 01:23:00,147 --> 01:23:02,617 I-- I command you to let us pass. 1323 01:23:02,750 --> 01:23:04,117 [gauntlets laughing] 1324 01:23:04,251 --> 01:23:06,921 Oh, he's thrown down the gauntlet. 1325 01:23:07,054 --> 01:23:08,422 You gotta hand it to him. 1326 01:23:08,556 --> 01:23:10,257 He must have some big hands. 1327 01:23:10,390 --> 01:23:11,992 You know what they say-- 1328 01:23:12,125 --> 01:23:14,461 Big hands, big glass. Big glass. 1329 01:23:14,596 --> 01:23:16,363 [gauntlets laugh] 1330 01:23:16,497 --> 01:23:18,733 The prophecy must be fulfilled. 1331 01:23:18,867 --> 01:23:19,868 Mendax. 1332 01:23:20,000 --> 01:23:21,903 That beast has no power here. 1333 01:23:22,035 --> 01:23:23,370 [growls] 1334 01:23:23,504 --> 01:23:25,940 Get ahold of yourselves. You are in the presence of-- 1335 01:23:26,073 --> 01:23:28,576 Only the king shall pass. 1336 01:23:28,710 --> 01:23:30,912 Well, I am that king. 1337 01:23:31,044 --> 01:23:32,112 [ears] Boss... 1338 01:23:32,246 --> 01:23:34,481 [gauntlets whispering] 1339 01:23:36,383 --> 01:23:41,756 A false claim of kinghood is punishable by death. 1340 01:23:46,728 --> 01:23:50,632 If you are the king, you will prove your power, 1341 01:23:50,765 --> 01:23:53,601 or you will be destroyed. 1342 01:23:55,502 --> 01:23:56,370 [growls] 1343 01:23:56,503 --> 01:23:58,840 Well, how do I prove my power? 1344 01:23:58,973 --> 01:24:01,341 A king does not ask how. 1345 01:24:01,475 --> 01:24:02,977 Oh... 1346 01:24:03,110 --> 01:24:04,244 [Peter] Then I-- 1347 01:24:04,378 --> 01:24:07,549 I-- I challenge you to a game. 1348 01:24:08,248 --> 01:24:11,586 [grunts] What sort of game? 1349 01:24:12,052 --> 01:24:14,488 A game of... 1350 01:24:15,690 --> 01:24:16,624 Oh... 1351 01:24:16,758 --> 01:24:18,693 ...rock, paper, scissors. 1352 01:24:20,662 --> 01:24:24,064 Challenge accepted. 1353 01:24:26,400 --> 01:24:27,434 Oh. 1354 01:24:27,569 --> 01:24:29,069 Three rounds. 1355 01:24:29,202 --> 01:24:31,171 Best of three. 1356 01:24:31,305 --> 01:24:35,075 If you win, you shall pass. 1357 01:24:35,208 --> 01:24:39,146 If you do not, you shall perish. 1358 01:24:39,279 --> 01:24:41,015 Okay. We throw on three. 1359 01:24:41,148 --> 01:24:43,350 Acceptable. 1360 01:24:45,653 --> 01:24:46,688 [Peter] One. 1361 01:24:47,822 --> 01:24:48,856 Two. 1362 01:24:49,691 --> 01:24:50,825 Three. 1363 01:24:51,491 --> 01:24:53,661 He's gone scissors. 1364 01:24:53,795 --> 01:24:54,996 We saw that one coming. 1365 01:24:55,128 --> 01:24:57,799 Blind Freddy could see that one coming. 1366 01:24:57,932 --> 01:24:58,866 No, I couldn't. 1367 01:24:59,000 --> 01:25:01,435 That is one point, us. 1368 01:25:01,569 --> 01:25:03,136 Oh... 1369 01:25:05,640 --> 01:25:06,841 One. 1370 01:25:08,009 --> 01:25:09,242 Two. 1371 01:25:10,044 --> 01:25:11,846 Three. 1372 01:25:11,980 --> 01:25:16,017 That is two points, us. But scissors beats paper. 1373 01:25:16,149 --> 01:25:17,752 Two points, us. 1374 01:25:17,885 --> 01:25:21,689 That's cheating. All decisions are final. 1375 01:25:22,957 --> 01:25:25,994 You have one turn left. 1376 01:25:26,126 --> 01:25:27,996 [growling] 1377 01:25:28,128 --> 01:25:31,532 Maybe don't go scissors again. 1378 01:25:32,332 --> 01:25:33,668 [Peter] One. 1379 01:25:35,003 --> 01:25:36,436 [sighs] 1380 01:25:37,437 --> 01:25:39,507 Hurry up, child. 1381 01:25:43,011 --> 01:25:44,779 Stop stalling. 1382 01:25:45,947 --> 01:25:47,515 [sighs] 1383 01:25:47,649 --> 01:25:48,850 One. 1384 01:25:50,885 --> 01:25:51,919 Two. 1385 01:25:53,988 --> 01:25:55,222 Three. 1386 01:25:56,156 --> 01:25:57,491 What is that? 1387 01:25:57,625 --> 01:25:58,760 [Peter] It's dynamite. 1388 01:25:58,893 --> 01:26:00,193 [gauntlet] Dynamite? He's cheating. 1389 01:26:00,327 --> 01:26:01,629 Fall in. 1390 01:26:03,731 --> 01:26:04,866 Attack. 1391 01:26:20,948 --> 01:26:22,684 [Pling] Oh, my goodness. 1392 01:26:46,741 --> 01:26:48,009 [sighs] 1393 01:26:48,142 --> 01:26:50,812 "In the presence of a clock, 1394 01:26:50,945 --> 01:26:53,114 puzzle complete will unlock, 1395 01:26:53,246 --> 01:26:55,315 but only in a king's domain, 1396 01:26:55,449 --> 01:26:57,652 shall the key within be gained. 1397 01:26:57,785 --> 01:26:59,987 With tiny key and bravest heart, 1398 01:27:00,121 --> 01:27:03,624 time when wound again will start." 1399 01:27:09,030 --> 01:27:10,998 [growling quietly] 1400 01:27:23,343 --> 01:27:24,846 Almost there. 1401 01:27:31,351 --> 01:27:33,755 I-I don't understand. 1402 01:27:37,158 --> 01:27:38,659 Why isn't it working? 1403 01:27:42,130 --> 01:27:43,531 You've come this far, Peter. 1404 01:27:43,664 --> 01:27:46,868 Maybe-- Maybe I just have to think outside the box. 1405 01:27:47,001 --> 01:27:49,737 There's that peculiar saying again. 1406 01:27:49,871 --> 01:27:52,607 I'm still not sure I understand it. 1407 01:27:52,740 --> 01:27:56,276 It means to see something differently, 1408 01:27:56,409 --> 01:27:58,513 to find a new solution. 1409 01:28:01,649 --> 01:28:04,719 Uh, Pling, do you know what a king's domain is? 1410 01:28:04,852 --> 01:28:08,890 Uh, I'm not sure I understand the question. 1411 01:28:09,023 --> 01:28:10,792 A king's domain... 1412 01:28:13,961 --> 01:28:14,896 is a castle. 1413 01:28:15,029 --> 01:28:16,063 [puzzle clicks] 1414 01:28:16,197 --> 01:28:17,832 [Pling] Oh, my! 1415 01:28:17,965 --> 01:28:19,634 [chuckles] 1416 01:28:25,173 --> 01:28:29,744 [chuckles] That is how you think outside the box. 1417 01:28:30,178 --> 01:28:31,478 [chuckles] 1418 01:28:37,084 --> 01:28:38,920 Pling-- [gasps] 1419 01:28:39,053 --> 01:28:40,822 [Peter breathing heavily] 1420 01:28:40,955 --> 01:28:41,756 Pling. 1421 01:28:41,889 --> 01:28:45,159 [Mendax] Well done, Your Majesty. 1422 01:28:45,293 --> 01:28:47,228 Mendax? What have you done? 1423 01:28:47,394 --> 01:28:50,631 Fear is such a powerful emotion. 1424 01:28:50,765 --> 01:28:53,935 It can literally make you freeze. 1425 01:28:55,036 --> 01:28:56,137 What are you? 1426 01:28:56,270 --> 01:28:59,073 I am the sands of time. 1427 01:28:59,207 --> 01:29:01,609 I am the chains that bind. 1428 01:29:01,742 --> 01:29:05,012 I am everything you do not see. 1429 01:29:05,146 --> 01:29:08,249 I am what you make of me. 1430 01:29:08,381 --> 01:29:09,717 You're the Shroud! 1431 01:29:09,851 --> 01:29:11,252 Yes. 1432 01:29:11,384 --> 01:29:14,021 You are indeed a wise little king. 1433 01:29:14,155 --> 01:29:16,356 You lied to me! I thought you were my friend! 1434 01:29:16,489 --> 01:29:20,561 You used me! You used me to get the pieces and to find the key! 1435 01:29:20,695 --> 01:29:23,331 [the Shroud] And still you do not see. 1436 01:29:23,463 --> 01:29:24,565 Why have you done this? 1437 01:29:24,699 --> 01:29:26,667 You did this, Peter. 1438 01:29:27,235 --> 01:29:29,369 You made me. 1439 01:29:29,904 --> 01:29:32,807 I am your fear. 1440 01:29:33,641 --> 01:29:36,510 But I could be so much more. 1441 01:29:38,112 --> 01:29:40,514 For I can become anger. 1442 01:29:41,082 --> 01:29:43,416 I can become rage. 1443 01:29:44,352 --> 01:29:46,687 I know what pains you, Peter. 1444 01:29:48,289 --> 01:29:51,192 I know what you keep buried below. 1445 01:29:51,325 --> 01:29:52,392 Show yourself! 1446 01:29:52,526 --> 01:29:53,928 [the Shroud] What form shall I take? 1447 01:29:54,061 --> 01:29:56,297 [Verity screams] [high-pitched ringing] 1448 01:29:56,429 --> 01:29:58,633 Show yourself, you coward! 1449 01:29:58,766 --> 01:30:00,400 [the Shroud] Coward? 1450 01:30:00,534 --> 01:30:04,437 If I show myself in three seconds, nothing bad will happen, right? 1451 01:30:05,873 --> 01:30:07,875 I command you to show yourself! 1452 01:30:08,342 --> 01:30:10,845 Will I? Won't I? 1453 01:30:11,646 --> 01:30:13,981 What does the prophecy say? 1454 01:30:14,115 --> 01:30:18,418 What happens next? [clock chimes, distorted] 1455 01:30:18,552 --> 01:30:20,655 Looking for something? 1456 01:30:24,358 --> 01:30:26,894 Watch out for the cracks, Peter. 1457 01:30:31,899 --> 01:30:33,601 [growls] 1458 01:30:43,377 --> 01:30:45,346 [heartbeat thumping] 1459 01:30:46,380 --> 01:30:50,584 With each panicked breath, each frenzied heartbeat, 1460 01:30:50,718 --> 01:30:52,753 I grow stronger. 1461 01:30:54,021 --> 01:30:55,523 Let me be more. 1462 01:30:55,656 --> 01:31:00,995 Let me free of this Below and let me be all you need me to be. 1463 01:31:04,832 --> 01:31:07,702 [heart rate monitor beeping] 1464 01:31:12,540 --> 01:31:14,542 What do you see, Peter? 1465 01:31:18,212 --> 01:31:20,281 [Peter] Verity! Wait! [beeping intensifies] 1466 01:31:20,414 --> 01:31:22,116 [whispers] It's magic. 1467 01:31:24,752 --> 01:31:27,355 [heart rate monitor flatlines] 1468 01:31:27,487 --> 01:31:31,792 [David] It's only been a year, and I'm still dealing with this. 1469 01:31:31,926 --> 01:31:34,261 [Vivianne] This family loses too much. 1470 01:31:35,396 --> 01:31:36,464 [Peter] Verity! 1471 01:31:36,597 --> 01:31:37,832 No! 1472 01:31:52,413 --> 01:31:55,249 So now you see. 1473 01:31:55,383 --> 01:31:59,053 The clock will never be restored. The time before is over. 1474 01:31:59,186 --> 01:32:02,423 Only I can give you the control you crave. 1475 01:32:02,556 --> 01:32:04,392 You need me. 1476 01:32:04,525 --> 01:32:06,594 I control you. 1477 01:32:06,727 --> 01:32:08,462 I own you. 1478 01:32:08,629 --> 01:32:10,231 Not anymore. 1479 01:32:11,065 --> 01:32:13,167 I own me. 1480 01:32:20,941 --> 01:32:23,944 [the Shroud groaning] 1481 01:32:33,220 --> 01:32:35,790 [breathing heavily] 1482 01:32:48,502 --> 01:32:49,970 [lock clicks] 1483 01:33:20,201 --> 01:33:21,802 [metallic creaking] 1484 01:33:30,778 --> 01:33:32,646 [metallic creaking] 1485 01:33:32,780 --> 01:33:34,648 [machine clicks] 1486 01:33:36,684 --> 01:33:39,086 [metallic creaking] 1487 01:33:42,723 --> 01:33:44,325 [clock ticks] 1488 01:33:48,762 --> 01:33:51,765 [metallic creaking] 1489 01:33:52,366 --> 01:33:54,869 [clock chiming] 1490 01:34:11,520 --> 01:34:12,753 [grunts] 1491 01:34:16,290 --> 01:34:17,758 It's over, Pling. 1492 01:34:19,628 --> 01:34:21,195 Oh, my. 1493 01:34:21,962 --> 01:34:23,697 It's done. 1494 01:34:23,831 --> 01:34:25,266 [Pling chuckles] 1495 01:34:34,008 --> 01:34:37,077 It is as the prophecy foretold. 1496 01:34:42,016 --> 01:34:44,084 I told you we were underdressed. 1497 01:34:44,218 --> 01:34:46,987 You said a tire was suitable. 1498 01:34:47,121 --> 01:34:51,158 No, I said we needed suitable attire. 1499 01:34:51,660 --> 01:34:52,760 [Ergo groans] 1500 01:34:52,893 --> 01:34:54,028 Hello. Hello. 1501 01:34:54,161 --> 01:34:55,196 Verity! 1502 01:34:57,031 --> 01:34:58,766 I'm proud of you. 1503 01:34:58,899 --> 01:35:00,569 You did the brave thing. 1504 01:35:00,701 --> 01:35:02,803 You saw what you needed to see. 1505 01:35:13,047 --> 01:35:16,083 Does this mean I get to be queen now, Mr. Pling? 1506 01:35:17,351 --> 01:35:20,921 Yes, Miss Verity. 1507 01:35:28,262 --> 01:35:30,931 You have to let me go now, Peter. 1508 01:36:00,127 --> 01:36:03,531 Yeah, mate, we're gonna have this room fixed up before you know it. 1509 01:36:04,431 --> 01:36:05,567 Did you do-- 1510 01:36:05,700 --> 01:36:07,501 I guess the light got in. 1511 01:36:08,603 --> 01:36:13,274 Dad, close your eyes and tell me what you see. 1512 01:36:13,407 --> 01:36:15,776 [chuckles] Okay, so, it was crazy. 1513 01:36:15,909 --> 01:36:18,879 Um, I was sitting on the bed, just in the middle of the night, 1514 01:36:19,013 --> 01:36:21,949 and suddenly, it fell down straight through. 1515 01:37:42,597 --> 01:37:43,698 [Pling] Uh... 1516 01:37:43,832 --> 01:37:48,068 [humming vocal warm-up notes] 1517 01:37:52,039 --> 01:37:55,610 [continues humming notes] 1518 01:37:57,911 --> 01:37:59,480 Oh, oh, oh. Uh-- 103890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.