Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:14,748
♪ A scene of you suddenly appeared ♪
2
00:00:14,749 --> 00:00:16,552
♪ When I close my eyes ♪
3
00:00:16,553 --> 00:00:18,488
♪ I can see ♪
4
00:00:18,489 --> 00:00:22,763
♪ A specific time and place ♪
5
00:00:22,764 --> 00:00:26,620
♪ Sometimes I peek at you ♪
6
00:00:26,621 --> 00:00:30,279
♪ Hiding behind the wall ♪
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,999
♪ Let me be frank ♪
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,393
♪ I was the one who first noticed you ♪
9
00:00:41,660 --> 00:00:45,839
♪ My Valentine I love you so ♪
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,319
♪ I want to tell you
that I love you more ♪
11
00:00:49,320 --> 00:00:53,503
♪ A small action makes me happy ♪
12
00:00:53,504 --> 00:00:57,399
♪ I love you more every day ♪
13
00:00:57,400 --> 00:01:01,319
♪ How long did it take
for us to be here? ♪
14
00:01:01,320 --> 00:01:04,999
♪ My kiwi is sweet ♪
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,744
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
16
00:01:08,745 --> 00:01:12,932
♪ I love you more every day ♪
17
00:01:12,933 --> 00:01:15,959
♪ Love you more ♪
18
00:01:15,960 --> 00:01:19,800
♪ Love you more ♪
19
00:01:20,625 --> 00:01:24,342
♪ My Valentine I love you so ♪
20
00:01:24,343 --> 00:01:28,085
♪ I want to tell you
that I love you more ♪
21
00:01:28,086 --> 00:01:31,665
♪ But you were shocked
when I knelt down ♪
22
00:01:31,666 --> 00:01:35,839
♪ You smiled and cried ♪
23
00:01:35,840 --> 00:01:39,721
♪ How long did we wait
for us to be here? ♪
24
00:01:39,722 --> 00:01:43,479
♪ Will you be my Valentine? ♪
25
00:01:43,480 --> 00:01:47,570
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
26
00:01:47,571 --> 00:01:51,851
♪ I love you more every day ♪
27
00:01:54,545 --> 00:01:58,295
[About is Love]
28
00:01:59,320 --> 00:02:02,179
[Episode 30]
29
00:02:03,160 --> 00:02:05,759
My dearest son,
30
00:02:07,119 --> 00:02:09,120
If you are reading this letter,
31
00:02:09,960 --> 00:02:11,880
it means I have passed away.
32
00:02:13,120 --> 00:02:15,719
If you can't be an outstanding artist,
33
00:02:17,279 --> 00:02:19,559
please be a successful businessman.
34
00:02:20,559 --> 00:02:22,639
Hold on to Yun Ma for me.
35
00:02:23,559 --> 00:02:27,240
Of course, I am aware it's not fair
to make this request,
36
00:02:28,439 --> 00:02:30,399
but even if you turn me down,
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,320
your decision will be respected.
38
00:02:33,400 --> 00:02:34,999
But if you agree to take over,
39
00:02:36,359 --> 00:02:39,439
please look after the company
and your mother for me.
40
00:02:39,999 --> 00:02:42,520
You have my gratitude.
41
00:02:43,999 --> 00:02:45,160
Lastly,
42
00:02:46,320 --> 00:02:47,679
do not feel sad for my death.
43
00:02:47,680 --> 00:02:51,880
From: The father that loved you
but couldn't tell you.
44
00:02:52,999 --> 00:02:54,600
Wei Heng.
45
00:02:58,439 --> 00:03:00,759
I am on my way to the airport.
46
00:03:00,760 --> 00:03:02,679
I have got the arrangement done in America.
47
00:03:02,680 --> 00:03:03,719
Don't worry.
48
00:03:04,359 --> 00:03:06,718
Take care of yourself
while you are there.
49
00:03:06,719 --> 00:03:08,879
Someone would take care of you here,
50
00:03:08,880 --> 00:03:10,919
But you'll be on your own in America.
51
00:03:12,240 --> 00:03:15,159
Relax, stop worrying about me.
52
00:03:15,160 --> 00:03:17,759
You are the one that worries me.
53
00:03:17,760 --> 00:03:20,759
Relax, I have Fei Fei and
Qiu Jing with me.
54
00:03:20,760 --> 00:03:22,400
My life will be better than yours here.
55
00:03:23,439 --> 00:03:26,239
This is my last warning for you.
56
00:03:26,240 --> 00:03:29,799
After I am back from America,
you need to give me an answer.
57
00:03:29,800 --> 00:03:31,399
Fine, I get it.
58
00:03:31,400 --> 00:03:33,519
That's all. Take care.
59
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
Goodbye.
60
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
Zhou Shi.
61
00:04:13,800 --> 00:04:14,839
You are here.
62
00:04:20,400 --> 00:04:22,839
Is Ning Fei all right now?
63
00:04:22,840 --> 00:04:25,559
Much better now.
He can discharge from hospital soon.
64
00:04:25,560 --> 00:04:26,960
That day,
65
00:04:27,960 --> 00:04:29,638
Let bygones be bygone.
66
00:04:29,639 --> 00:04:31,959
He said you have apologized.
67
00:04:31,960 --> 00:04:33,400
So let's not mention it ever.
68
00:04:35,039 --> 00:04:38,440
Very well, but there is another thing
I must apologize to you.
69
00:04:39,159 --> 00:04:40,120
What is it?
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,399
What is this?
71
00:04:47,400 --> 00:04:50,318
I have been applying for
a college in America.
72
00:04:50,319 --> 00:04:51,519
When I sent them my work,
73
00:04:51,520 --> 00:04:54,839
I sent yours along with mine
without your permission.
74
00:04:54,840 --> 00:04:56,439
They are interested in your work.
75
00:04:56,440 --> 00:04:59,679
If you pass the language test,
you will get the admission offer.
76
00:04:59,680 --> 00:05:01,159
Studying abroad?
77
00:05:01,960 --> 00:05:03,719
I have never thought about that.
78
00:05:03,720 --> 00:05:05,519
Don't worry about the fees.
79
00:05:05,520 --> 00:05:07,638
They are willing to provide scholarship.
80
00:05:07,639 --> 00:05:11,358
You can have part-time job there.
Money won't be an issue.
81
00:05:11,359 --> 00:05:13,839
They are willing to provide me
with the scholarship?
82
00:05:13,840 --> 00:05:16,599
Of course, they are interested
in your drawing.
83
00:05:19,319 --> 00:05:20,280
Zhou Shi.
84
00:05:21,120 --> 00:05:23,679
I really think this is a
great opportunity for you.
85
00:05:23,680 --> 00:05:25,440
Please reconsider the offer.
86
00:05:26,800 --> 00:05:28,758
I will think about it.
87
00:05:28,759 --> 00:05:29,720
Thank you.
88
00:05:31,440 --> 00:05:33,239
Come on, stand closer.
89
00:05:33,240 --> 00:05:34,598
A little closer.
90
00:05:34,599 --> 00:05:37,598
- Stand closer.
- Place the reflecting panel there.
91
00:05:37,599 --> 00:05:40,000
Good, stay in this pose.
92
00:05:42,120 --> 00:05:44,799
Okay, look at the camera.
93
00:05:44,800 --> 00:05:47,599
Three, two, one, smile.
94
00:05:49,159 --> 00:05:50,638
This is nice.
95
00:05:50,639 --> 00:05:51,800
Great.
96
00:05:54,960 --> 00:05:58,280
- Kiss her, kiss her!
- Kiss her!
97
00:05:59,240 --> 00:06:01,079
Kiss her, kiss her!
98
00:07:08,039 --> 00:07:11,039
Father, I am back.
99
00:07:17,800 --> 00:07:19,358
Bi Qiu Jing, Li Ming Cheng,
100
00:07:19,359 --> 00:07:23,598
The matrimony regulations conform to
the marriage law of the PRC.
101
00:07:23,599 --> 00:07:26,440
They are hereby given this certificate.
102
00:07:27,599 --> 00:07:30,078
Bi Qiu Jing, Li Ming Cheng,
103
00:07:30,079 --> 00:07:33,279
- The matrimony regulations conform to...
- Stop!
104
00:07:33,280 --> 00:07:34,440
Give it back.
105
00:07:36,479 --> 00:07:38,758
You read it a dozen of times today.
106
00:07:38,759 --> 00:07:41,359
If you want to get married so badly,
you can marry Xiao Fei now.
107
00:07:42,720 --> 00:07:44,198
Who says I am going to marry him?
108
00:07:44,199 --> 00:07:45,878
This is nothing but a fling.
109
00:07:45,879 --> 00:07:47,280
I will ditch him soon enough.
110
00:07:49,759 --> 00:07:52,198
I was just joking, don't be mad.
111
00:07:52,199 --> 00:07:54,078
Xiao Fei is just a kid.
112
00:07:54,079 --> 00:07:57,478
Stop scaring the kid, my old lady.
113
00:07:57,479 --> 00:08:00,119
Right after I come back from America,
114
00:08:00,120 --> 00:08:03,198
Xiao Fei will be old enough
to get married.
115
00:08:03,199 --> 00:08:05,038
Are you really going for the offer?
116
00:08:05,039 --> 00:08:07,439
Of course, this is the chance
of a lifetime.
117
00:08:07,440 --> 00:08:09,078
I even get the scholarship.
118
00:08:09,079 --> 00:08:10,280
Why shouldn't I go?
119
00:08:13,400 --> 00:08:16,158
Are you really going to leave us?
120
00:08:16,159 --> 00:08:18,519
It's not I am never coming back.
121
00:08:18,520 --> 00:08:22,400
Speaking of which, I can
shop for you online in America.
122
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
Leave, go there now!
123
00:08:27,000 --> 00:08:31,038
I think our precious friendship is
on the brink of breaking.
124
00:08:31,039 --> 00:08:32,679
You know I am just kidding.
125
00:08:32,680 --> 00:08:34,759
We will miss you after you are gone.
126
00:08:34,760 --> 00:08:37,279
What about Wei Qing?
Would he let you leave?
127
00:08:38,640 --> 00:08:40,278
I didn't tell him.
128
00:08:40,279 --> 00:08:42,239
He has other important
matter to see to right now.
129
00:08:42,240 --> 00:08:43,478
I don't want to distract him.
130
00:08:43,479 --> 00:08:45,999
I feel like your relationship
with Wei Qing...
131
00:08:46,000 --> 00:08:48,640
is so close yet so far apart.
132
00:08:51,839 --> 00:08:55,519
I do have feelings for him,
but I am not sure that is love.
133
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
I am not going to make
a scene out of myself again.
134
00:08:59,080 --> 00:09:03,598
Let me tell you what it
truly means to like someone.
135
00:09:03,599 --> 00:09:05,319
When you like someone,
136
00:09:05,320 --> 00:09:08,319
you heart would be like
a piece of cotton candy,
137
00:09:08,320 --> 00:09:11,879
the thought of him makes you melt.
138
00:09:11,880 --> 00:09:14,598
You could feel the sweetness
right on your face,
139
00:09:14,599 --> 00:09:16,760
and you would be smiling at him.
140
00:09:18,479 --> 00:09:20,199
Come on, try it out.
141
00:09:20,200 --> 00:09:21,478
How?
142
00:09:21,479 --> 00:09:24,120
Think about him and
see if you get soft for him.
143
00:09:29,240 --> 00:09:30,279
Nothing.
144
00:09:32,599 --> 00:09:34,838
The feeling you describe
is too abstract.
145
00:09:34,839 --> 00:09:37,279
When you like someone,
146
00:09:38,000 --> 00:09:40,079
just get to the point.
147
00:09:40,080 --> 00:09:43,639
That is too straight forward,
I could never do that.
148
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
What about you, Brother Ming Cheng?
149
00:09:46,800 --> 00:09:48,679
When you like someone,
150
00:09:48,680 --> 00:09:52,358
reading the post she made is like
searching the true meaning of a book,
151
00:09:52,359 --> 00:09:55,958
replying to her messages is
like writing poetry.
152
00:09:55,959 --> 00:09:57,199
What do you mean?
153
00:09:57,200 --> 00:10:01,518
I need to think it through
for every word I write to her.
154
00:10:01,519 --> 00:10:03,958
This is way above my standard.
155
00:10:03,959 --> 00:10:05,919
Don't you have something
more common?
156
00:10:07,240 --> 00:10:10,479
You would wag your tail if you have one.
157
00:10:13,959 --> 00:10:15,159
I said it out loud?
158
00:10:17,039 --> 00:10:18,718
So that is what you think of me?
159
00:10:18,719 --> 00:10:20,319
Show us how you wag your tail.
160
00:10:20,320 --> 00:10:21,887
It was a figure of speech.
161
00:10:21,888 --> 00:10:24,199
I don't care! Wag your tail for me!
162
00:10:24,200 --> 00:10:26,880
- Wag your tail.
- Wag your tail.
163
00:10:29,959 --> 00:10:31,519
Hurry up.
164
00:10:36,120 --> 00:10:38,240
How can you be so adorable?
165
00:10:39,159 --> 00:10:42,358
I always thought Xiao Fei is
more of a cat person,
166
00:10:42,359 --> 00:10:45,718
but he is actually a dog person.
167
00:10:45,719 --> 00:10:48,038
No, he is a cat person.
168
00:10:48,039 --> 00:10:50,800
Only a cat would bully a dog.
169
00:10:54,959 --> 00:10:57,879
You are torturing a single dog!
170
00:10:57,880 --> 00:10:59,200
That is so mean.
171
00:11:01,560 --> 00:11:06,518
15 seconds is the perfect timing with
the current temperature in the pot.
172
00:11:06,519 --> 00:11:09,999
No, you forgot the
oxidization rate of omasun,
173
00:11:10,000 --> 00:11:12,478
I think the perfect
timing is 10 seconds.
174
00:11:12,479 --> 00:11:14,119
- It's 15 seconds.
- It's 10 seconds.
175
00:11:14,120 --> 00:11:15,239
It's definitely 15 seconds.
176
00:11:15,240 --> 00:11:16,759
- It's 15 seconds.
- It's 10 seconds.
177
00:11:16,760 --> 00:11:17,879
It's 15 seconds.
178
00:11:17,880 --> 00:11:18,880
Time's up.
179
00:11:21,039 --> 00:11:22,039
Let's try it.
180
00:11:26,880 --> 00:11:28,119
It's 15 seconds.
181
00:11:28,120 --> 00:11:29,000
It's 10 seconds.
182
00:11:29,839 --> 00:11:32,039
Here, try it out.
183
00:11:35,215 --> 00:11:36,476
[What are you doing right now?]
184
00:12:06,599 --> 00:12:09,680
This is the case file.
The incident happened at 3.00 a.m..
185
00:12:27,680 --> 00:12:29,239
What are you doing?
186
00:12:29,240 --> 00:12:30,320
Stop right there!
187
00:12:34,599 --> 00:12:36,278
Stop! Give those back!
188
00:12:36,279 --> 00:12:37,799
Give it back!
189
00:12:37,800 --> 00:12:39,399
What do you want with my stuff?
190
00:12:48,320 --> 00:12:49,918
Keep it going.
191
00:12:49,919 --> 00:12:52,159
No! Don't go up there!
192
00:12:52,919 --> 00:12:54,000
No!
193
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Don't go up there!
194
00:13:04,359 --> 00:13:06,800
Son, my son!
195
00:13:17,320 --> 00:13:18,279
Father?
196
00:13:27,839 --> 00:13:28,839
Father?
197
00:13:35,039 --> 00:13:36,519
Move, move, move!
198
00:13:43,640 --> 00:13:45,599
You run fast.
199
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
Father?
200
00:13:51,719 --> 00:13:52,599
Father?
201
00:13:55,599 --> 00:13:56,440
Father?
202
00:14:42,039 --> 00:14:43,958
This looks like quite the feast.
203
00:14:43,959 --> 00:14:45,799
I did a great job here.
204
00:14:45,800 --> 00:14:46,959
Good luck.
205
00:14:54,599 --> 00:14:56,519
Now, I shall wait for that
silly kid to come back.
206
00:14:57,440 --> 00:14:59,479
Where could he be right now?
207
00:15:01,279 --> 00:15:02,719
Tonight,
208
00:15:03,519 --> 00:15:05,519
I need to have a drink with him.
209
00:15:30,880 --> 00:15:32,080
Father.
210
00:15:33,479 --> 00:15:34,839
Don't you know?
211
00:15:36,359 --> 00:15:38,800
That was my birthday.
212
00:15:40,320 --> 00:15:43,479
I went out to have a drink
with my friends.
213
00:15:48,240 --> 00:15:49,159
Father.
214
00:15:51,240 --> 00:15:52,359
I am sorry.
215
00:15:54,479 --> 00:15:57,839
I am sorry.
216
00:16:17,519 --> 00:16:18,560
Father.
217
00:16:24,760 --> 00:16:26,918
I am planning to stay
in America for a while.
218
00:16:26,919 --> 00:16:29,559
I leave the company
in your capable hands.
219
00:16:29,560 --> 00:16:30,639
Sure.
220
00:16:30,640 --> 00:16:32,880
Miss Zhou asked about you recently.
221
00:16:33,399 --> 00:16:34,959
What should I tell her?
222
00:16:35,880 --> 00:16:37,879
Tell her I will be busy.
223
00:16:37,880 --> 00:16:40,319
The mean of contacting you?
224
00:16:40,320 --> 00:16:41,958
Don't tell her for now.
225
00:16:41,959 --> 00:16:43,879
Just tell her I will be busy.
226
00:16:43,880 --> 00:16:44,838
I won't be available.
227
00:16:44,839 --> 00:16:45,640
Sure.
228
00:17:09,759 --> 00:17:12,518
What? He is not coming back
for some time?
229
00:17:12,519 --> 00:17:14,839
He plans to stay in America
for a while.
230
00:17:14,840 --> 00:17:16,638
For how long?
231
00:17:16,639 --> 00:17:19,399
I don't know for sure.
232
00:17:21,600 --> 00:17:24,951
Is there any progress
on his father's case?
233
00:17:24,952 --> 00:17:26,952
It's just as you guessed.
234
00:17:27,919 --> 00:17:30,080
I am glad to hear that.
235
00:17:31,279 --> 00:17:34,440
Has he settled down over there?
236
00:17:35,639 --> 00:17:37,440
Is there a way to contact him?
237
00:17:38,320 --> 00:17:40,839
We don't have anything for now.
238
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
I will give you his contact
as soon as he is available.
239
00:17:44,840 --> 00:17:46,600
I was just asking.
240
00:17:49,119 --> 00:17:50,559
Right.
241
00:17:50,560 --> 00:17:54,479
The Chairman wants you to know
everything is fine over there.
242
00:17:54,480 --> 00:17:55,919
He wants you to stop worrying.
243
00:17:56,960 --> 00:17:58,559
Pass a message to him as well.
244
00:17:58,560 --> 00:18:01,158
I am doing well here.
Don't worry about me.
245
00:18:01,159 --> 00:18:02,239
Sure.
246
00:18:09,800 --> 00:18:12,038
"ize" is a suffix for word.
247
00:18:12,039 --> 00:18:14,919
It means "make" or "become".
248
00:18:15,560 --> 00:18:19,080
Boys and girls, feel free to ask
if you have any questions.
249
00:18:58,560 --> 00:19:00,278
When you like someone,
250
00:19:00,279 --> 00:19:03,319
you heart would be like
a piece of cotton candy,
251
00:19:03,320 --> 00:19:07,359
the thought of him makes you melt.
252
00:19:07,360 --> 00:19:10,118
You could feel the sweetness
right on your face,
253
00:19:10,119 --> 00:19:12,279
and you would be smiling at him.
254
00:19:13,999 --> 00:19:15,758
Come on, try it out.
255
00:19:15,759 --> 00:19:17,079
How?
256
00:19:17,080 --> 00:19:19,800
Think about him and
see if you get soft for him.
257
00:19:22,759 --> 00:19:24,159
Oh no.
258
00:19:58,879 --> 00:20:00,398
Okay, time's up.
259
00:20:00,399 --> 00:20:02,639
Stop your pens and we will
collect your answer sheets.
260
00:20:14,999 --> 00:20:16,719
Assistant. An.
261
00:20:16,720 --> 00:20:18,119
What brings you here?
262
00:20:18,680 --> 00:20:20,039
This is from the Chairman.
263
00:20:20,560 --> 00:20:21,759
What is this?
264
00:20:22,320 --> 00:20:24,039
A flight ticket to America.
265
00:20:48,239 --> 00:20:49,918
Where are you headed?
266
00:20:49,919 --> 00:20:52,278
America. I am going to Wei Qing.
267
00:20:52,279 --> 00:20:53,918
Wei Qing?
268
00:20:53,919 --> 00:20:57,439
I want him to explain why he didn't
answer my messages for months.
269
00:20:57,440 --> 00:20:59,679
Teach him a good lesson for me.
270
00:20:59,680 --> 00:21:00,720
High five.
271
00:21:01,759 --> 00:21:02,999
- Good luck.
- Good luck.
272
00:21:03,919 --> 00:21:05,359
- Good luck.
- Good luck.
273
00:21:05,360 --> 00:21:06,919
Go on, move.
274
00:21:07,440 --> 00:21:08,638
Stay safe.
275
00:21:08,639 --> 00:21:10,118
Good luck, goodbye!
276
00:21:10,119 --> 00:21:11,720
- We'll wait!
- Goodbye.
277
00:21:17,519 --> 00:21:19,480
She finally got her mind right.
278
00:21:25,279 --> 00:21:28,998
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
279
00:21:28,999 --> 00:21:32,118
♪ It isn't like me ♪
280
00:21:32,119 --> 00:21:37,639
♪ It's like you instead ♪
[America]
281
00:21:40,039 --> 00:21:43,079
♪ The hot weather is annoying ♪
282
00:21:43,080 --> 00:21:47,518
♪ My mood is like the rain ♪
283
00:21:47,519 --> 00:21:52,119
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
284
00:21:52,639 --> 00:21:55,918
You are not in a hurry to see me,
and neither am I.
285
00:21:55,919 --> 00:21:57,440
Let's see who stand it last.
286
00:22:01,440 --> 00:22:04,278
♪ The "us" that I yearn of ♪
287
00:22:04,279 --> 00:22:08,918
♪ Was "you" as stated by her ♪
288
00:22:08,919 --> 00:22:11,679
♪ The "us" that I yearn of ♪
289
00:22:11,680 --> 00:22:22,159
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
290
00:22:22,680 --> 00:22:24,439
♪ to trust you ♪
291
00:22:24,440 --> 00:22:27,998
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
292
00:22:27,999 --> 00:22:31,238
♪ It isn't like me ♪
293
00:22:31,239 --> 00:22:36,360
♪ It's like you instead ♪
294
00:22:39,159 --> 00:22:42,238
♪ The hot weather is annoying ♪
295
00:22:42,239 --> 00:22:46,399
♪ My mood is like the rain ♪
296
00:22:47,320 --> 00:22:49,199
Where are you staying for the night?
297
00:22:49,200 --> 00:22:50,998
A hotel near Wei Qing's house.
298
00:22:50,999 --> 00:22:52,799
He didn't find out you were
following him?
299
00:22:52,800 --> 00:22:54,079
Of course.
300
00:22:54,080 --> 00:22:56,480
I am quite the expert
at tailing people.
301
00:22:57,039 --> 00:22:59,758
I saw her following me as soon
as I stepped out the house.
302
00:22:59,759 --> 00:23:01,600
I was trying very hard not to laugh.
303
00:23:02,200 --> 00:23:03,799
You finally got a
chance to be in America,
304
00:23:03,800 --> 00:23:05,799
are you not going to meet him at all?
305
00:23:05,800 --> 00:23:08,600
No, not unless he comes to me first.
306
00:23:10,279 --> 00:23:11,758
Be patient.
307
00:23:11,759 --> 00:23:13,439
She is playing hide and seek.
308
00:23:13,440 --> 00:23:14,878
I'll play along.
309
00:23:14,879 --> 00:23:16,999
- Let's see who can't stand it first.
- Let's see who can't stand it first.
310
00:23:19,960 --> 00:23:22,359
Today at Ninghai, the Snow Group...
311
00:23:22,360 --> 00:23:24,238
official acquires Yun Ma Artwork.
312
00:23:24,239 --> 00:23:26,278
Xue Zi, the heir of Snow Group...
313
00:23:26,279 --> 00:23:28,319
and the person in charge of
Yun Ma Artwork, He Wei...
314
00:23:28,320 --> 00:23:29,918
attended the signing ceremony.
315
00:23:29,919 --> 00:23:31,398
It was the error on my end.
316
00:23:31,399 --> 00:23:35,959
I never expect He Wei would sell
all the share to Xue Zi.
317
00:23:35,960 --> 00:23:37,278
Book a ticket for me.
318
00:23:37,279 --> 00:23:38,559
I am headed back tomorrow.
319
00:23:38,560 --> 00:23:39,519
Yes.
320
00:23:47,320 --> 00:23:49,079
Zhou Shi, come on Zhou Shi.
321
00:23:49,080 --> 00:23:50,998
Didn't you come here just to see him?
322
00:23:50,999 --> 00:23:52,878
Why are you hiding in your room?
323
00:23:52,879 --> 00:23:55,561
YOu just puff yourself up at your own cost.
324
00:23:55,562 --> 00:23:58,239
Forget it, I will see him tomorrow.
325
00:23:59,239 --> 00:24:00,919
I lost to him again.
326
00:24:06,879 --> 00:24:08,638
The Chairman is going back tomorrow.
327
00:24:08,639 --> 00:24:10,518
He booked you the ticket
of the same flight with him.
328
00:24:10,519 --> 00:24:12,279
Please pack your belongings
as soon as possible.
329
00:24:14,919 --> 00:24:16,639
He is going back tomorrow?
330
00:24:36,119 --> 00:24:37,039
Go on without me.
331
00:24:54,239 --> 00:24:55,480
I miss you so much.
332
00:24:56,639 --> 00:24:57,840
I miss you too.
333
00:25:01,879 --> 00:25:04,560
Why didn't you call me if you
miss me so much?
334
00:25:05,080 --> 00:25:09,398
I was trying to give you
more time to consider.
335
00:25:09,399 --> 00:25:12,359
I even booked the ticket to
America for you.
336
00:25:12,360 --> 00:25:14,679
You didn't call me even after I arrived!
337
00:25:14,680 --> 00:25:16,719
You kept following me and
wouldn't talk to me,
338
00:25:16,720 --> 00:25:18,439
I thought you didn't want to see me.
339
00:25:18,440 --> 00:25:19,759
Who says...
340
00:25:21,239 --> 00:25:23,039
How do you know I was following you?
341
00:25:23,919 --> 00:25:26,118
I found it out the first day
you started doing that.
342
00:25:26,119 --> 00:25:28,038
Do you really think you are
an expert in tailing people?
343
00:25:28,039 --> 00:25:29,518
You...
344
00:25:29,519 --> 00:25:32,159
Did you see me on the flight just now?
345
00:25:43,800 --> 00:25:45,519
Hello, brother.
346
00:25:47,680 --> 00:25:48,840
How adorable of you.
347
00:25:51,039 --> 00:25:53,320
Goodbye, big brother.
348
00:25:56,759 --> 00:25:58,239
You are cured?
349
00:25:59,159 --> 00:26:00,360
Yes, I am.
350
00:26:09,999 --> 00:26:10,998
What is it now?
351
00:26:10,999 --> 00:26:14,038
You clearly knew I missed you,
why didn't you call me?
352
00:26:14,039 --> 00:26:16,199
You knew I missed you,
why didn't you meet me?
353
00:26:16,200 --> 00:26:17,398
I...
354
00:26:17,399 --> 00:26:19,158
From the day I met you,
355
00:26:19,159 --> 00:26:21,519
you have always tried
to be the one in control.
356
00:26:22,200 --> 00:26:24,839
You controlled each and
every action I make.
357
00:26:24,840 --> 00:26:26,998
Even in our relationship,
358
00:26:26,999 --> 00:26:28,519
you are still doing the same thing.
359
00:26:29,519 --> 00:26:31,959
If you want me to be with you,
360
00:26:31,960 --> 00:26:34,319
I hope you see me as your equal.
361
00:26:34,320 --> 00:26:37,999
At least let me feel like
you care about me.
362
00:26:41,999 --> 00:26:43,639
Of course I care about you.
363
00:26:45,159 --> 00:26:46,800
But I can't feel it.
364
00:26:59,480 --> 00:27:00,680
What's wrong with her?
365
00:27:02,440 --> 00:27:04,680
Maybe I crossed the line.
366
00:27:05,720 --> 00:27:07,200
You should go after her.
367
00:27:08,360 --> 00:27:11,320
She is now mad at me.
I will talk to her later.
368
00:27:16,680 --> 00:27:23,799
♪ Let's fly into that starry sky... ♪
369
00:27:23,800 --> 00:27:32,200
♪ to light up our dreams. ♪
370
00:27:39,320 --> 00:27:40,999
I thought you are in America.
371
00:27:41,759 --> 00:27:43,118
What brings you back now?
372
00:27:43,119 --> 00:27:46,200
Your acquiring the Yun Ma Artwork
is a big deal.
373
00:27:46,720 --> 00:27:48,878
Of course I need to come
back and congratulate you.
374
00:27:48,879 --> 00:27:51,118
It's now the Snow Artwork.
375
00:27:51,119 --> 00:27:54,038
Miss Xue, let's get to the point.
376
00:27:54,039 --> 00:27:57,278
I came back to buy the
Yun Ma Artwork back.
377
00:27:57,279 --> 00:28:00,038
When you transferred
your share to He Wei,
378
00:28:00,039 --> 00:28:01,960
you should have seen this coming.
379
00:28:02,879 --> 00:28:06,918
Bringing up this issue to
me now is simply too late.
380
00:28:06,919 --> 00:28:09,038
How much did you pay for the share?
381
00:28:09,039 --> 00:28:11,719
I will pay you double for it.
382
00:28:11,720 --> 00:28:13,238
And you have my word,
383
00:28:13,239 --> 00:28:16,199
the partnership between
Yun Ma Jewellery and Snow...
384
00:28:16,200 --> 00:28:18,639
will bring you lucrative profit.
385
00:28:19,399 --> 00:28:22,959
Chairman Wei, did you get away
for so long...
386
00:28:22,960 --> 00:28:24,680
that forget how to be a businessman?
387
00:28:25,480 --> 00:28:27,158
What's done is done,
388
00:28:27,159 --> 00:28:30,600
my plan for Yun Ma is not something
you can easily change.
389
00:28:31,560 --> 00:28:33,439
Other than the Xun Art Gallery,
390
00:28:33,440 --> 00:28:35,679
the other galleries will
all be shut down.
391
00:28:35,680 --> 00:28:37,200
They will be turned into luxuries shops.
392
00:28:37,999 --> 00:28:40,599
The price of these real estate alone...
393
00:28:40,600 --> 00:28:43,038
is more than the money
you offered just now.
394
00:28:43,039 --> 00:28:47,158
Please, name a price for me.
I will play along.
395
00:28:47,159 --> 00:28:50,320
The issue with Yun Ma Artwork is
not just about money.
396
00:28:50,960 --> 00:28:52,998
Rather than wasting our time here,
397
00:28:52,999 --> 00:28:55,399
you might as well plan
our next partnership.
398
00:28:56,519 --> 00:28:59,479
Snow is still interested in cooperating
with Yun Ma Jewellery.
399
00:28:59,480 --> 00:29:02,559
By then, the jewelry we produce together,
400
00:29:02,560 --> 00:29:05,519
will be sold in the new shops of Snow.
401
00:29:10,639 --> 00:29:13,599
It seems your resolve
is unwavering.
402
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
You don't plan to sell it back.
403
00:29:16,639 --> 00:29:18,480
There's no point in continuing
this conversation.
404
00:29:23,960 --> 00:29:26,959
But Miss Xue, He laughs best who laughs last.
405
00:29:26,960 --> 00:29:28,800
I won't give up so easily.
406
00:29:36,159 --> 00:29:37,200
So long.
407
00:29:43,960 --> 00:29:45,360
A study tour?
408
00:29:47,039 --> 00:29:49,158
They received offers
from a lot of schools.
409
00:29:49,159 --> 00:29:50,719
But they didn't decide
on which place to go.
410
00:29:50,720 --> 00:29:52,839
So, they made up their minds
and went to all the schools,
411
00:29:52,840 --> 00:29:54,440
making it their honeymoon trip.
412
00:29:55,119 --> 00:29:57,518
The two of them are like real life bugs.
413
00:29:57,519 --> 00:30:00,439
I worked so hard
and only got one offer.
414
00:30:00,440 --> 00:30:02,758
They did nothing and got
all the other offers.
415
00:30:02,759 --> 00:30:06,159
Perhaps this is how knowledge could
change your destiny.
416
00:30:07,159 --> 00:30:08,998
Enough about them.
Let's talk about you.
417
00:30:08,999 --> 00:30:11,518
Is your relationship with
Wei Qing closer after the trip?
418
00:30:11,519 --> 00:30:12,639
I...
419
00:30:13,159 --> 00:30:14,359
Not bad.
420
00:30:14,360 --> 00:30:16,398
What do you mean by that?
421
00:30:16,399 --> 00:30:20,398
You were following him for days
and didn't even talk to him?
422
00:30:20,399 --> 00:30:22,479
I did talk to him, but...
423
00:30:22,480 --> 00:30:25,319
He still got his hands full
with the matter at Yun Ma artwork.
424
00:30:25,320 --> 00:30:27,118
He doesn't have the time
for Zhou Shi yet.
425
00:30:27,119 --> 00:30:28,840
What happened to Yun Ma Artwork?
426
00:30:30,560 --> 00:30:34,360
It's He Wei, he sold
all his share to Xue Zi.
427
00:30:35,200 --> 00:30:37,200
No wonder he went to meet her.
428
00:30:38,119 --> 00:30:39,359
How do you know about that?
429
00:30:39,360 --> 00:30:43,038
Xue Zi called me and told
me the galleries are sold.
430
00:30:43,039 --> 00:30:45,359
I am not working for them.
431
00:30:45,360 --> 00:30:47,719
They want me to be Snow
Jewelry's designer.
432
00:30:47,720 --> 00:30:50,439
- You turned her down?
- Of course.
433
00:30:50,440 --> 00:30:53,839
The gallery is Uncle's life work.
I can't let her ruin it.
434
00:30:53,840 --> 00:30:56,638
But you have a contract
with the gallery.
435
00:30:56,639 --> 00:30:58,479
What if they sue you?
436
00:30:58,480 --> 00:31:00,038
The contract expired.
437
00:31:00,039 --> 00:31:02,638
- What?
- It expired over a month ago.
438
00:31:02,639 --> 00:31:05,479
They were busy with the acquisition
and had no time for me.
439
00:31:05,480 --> 00:31:07,038
I wouldn't sign it again anyway.
440
00:31:07,039 --> 00:31:09,200
No, you need to take on the contract.
441
00:31:09,999 --> 00:31:11,118
But the gallery...
442
00:31:11,119 --> 00:31:14,680
Signing a contract with them is
the only way to save the gallery.
443
00:31:22,320 --> 00:31:24,800
Xue Zi's villa is luxurious.
444
00:31:25,759 --> 00:31:27,919
It's has even more grandeur than
Wei Qing's house.
445
00:31:32,600 --> 00:31:34,118
Xiao Fei.
446
00:31:34,119 --> 00:31:36,039
Are these photos from your childhood?
447
00:31:44,519 --> 00:31:45,560
Brother?
448
00:31:46,800 --> 00:31:48,560
Where did she get these?
449
00:31:49,680 --> 00:31:51,800
I am sorry for the long wait.
450
00:31:52,919 --> 00:31:54,599
Where did you get these photos?
451
00:31:54,600 --> 00:31:56,840
Where is this person now?
452
00:31:57,999 --> 00:31:59,878
Silly kid, I got your back.
453
00:31:59,879 --> 00:32:01,599
If someone bullies you,
let them know I am your brother.
454
00:32:01,600 --> 00:32:02,759
- Brother?
- Brother?
455
00:32:13,080 --> 00:32:15,720
Stay away from him! Back off!
456
00:32:16,960 --> 00:32:18,239
Get lost!
457
00:32:19,840 --> 00:32:22,998
Silly kid,
they are always picking on you.
458
00:32:22,999 --> 00:32:24,278
What is your name?
459
00:32:24,279 --> 00:32:25,279
Ning Fei.
460
00:32:25,800 --> 00:32:27,199
Ning Fei?
461
00:32:27,200 --> 00:32:29,158
That is a strange name.
462
00:32:29,159 --> 00:32:32,479
Silly kid, if they bully you again,
463
00:32:32,480 --> 00:32:34,238
tell them I am your brother.
464
00:32:34,239 --> 00:32:36,840
From now on, I am Ning Ran.
465
00:32:37,360 --> 00:32:40,119
So, it wasn't your real family name?
466
00:32:40,840 --> 00:32:43,719
I was sent to the orphanage
as an infant.
467
00:32:43,720 --> 00:32:46,080
There was only the word "Ran"
on my clothing.
468
00:32:47,159 --> 00:32:48,959
I took on the name Liao Ran.
469
00:32:48,960 --> 00:32:52,319
I have no name until
I was eight years old.
470
00:32:52,320 --> 00:32:53,918
Until I met him.
471
00:32:53,919 --> 00:32:55,759
I've been searching for you.
472
00:32:56,399 --> 00:32:58,599
But I never thought...
473
00:32:58,600 --> 00:33:00,518
That I am a girl...
474
00:33:00,519 --> 00:33:02,239
and I inherit the Snow Group?
475
00:33:05,080 --> 00:33:06,479
I was surprised as well.
476
00:33:06,480 --> 00:33:08,319
I never thought my little brother...
477
00:33:08,320 --> 00:33:10,758
the little crybaby is a genius artist.
478
00:33:10,759 --> 00:33:14,398
Since you knew it was me,
why didn't come to me?
479
00:33:14,399 --> 00:33:17,800
Why didn't you tell me
when we met that day?
480
00:33:20,279 --> 00:33:23,480
Since you know who I am now,
it makes thing easier for us.
481
00:33:24,320 --> 00:33:26,319
I will sign another
contract with you,
482
00:33:26,320 --> 00:33:28,239
you will have your
own professional team.
483
00:33:28,879 --> 00:33:30,639
You'll work for me.
484
00:33:31,239 --> 00:33:33,159
I will let you show the world
your greatest potential.
485
00:33:34,080 --> 00:33:37,038
No, I came here today...
486
00:33:37,039 --> 00:33:39,840
because I want you to
return the Yun Ma Artwork.
487
00:33:42,642 --> 00:33:44,360
Wei Qing sent you here?
488
00:33:47,080 --> 00:33:50,960
I have my success today
all thanks to Uncle.
489
00:33:51,480 --> 00:33:53,960
I wish to preserve his life work.
490
00:33:54,519 --> 00:33:57,079
I hope that for our old time's sake...
491
00:33:57,080 --> 00:33:59,278
Yes, you are my brother.
492
00:33:59,279 --> 00:34:01,639
I went through painstaking effort
to acquire Yun Ma Artwork...
493
00:34:02,759 --> 00:34:04,159
all because of you.
494
00:34:05,399 --> 00:34:08,239
But our relationship and business
are two different matters.
495
00:34:08,759 --> 00:34:12,998
I will not hand over my business
simply because you are my brother.
496
00:34:12,999 --> 00:34:16,080
Fine, let's talk business then.
497
00:34:16,800 --> 00:34:19,159
If you refuse to return Yun Ma Artwork,
498
00:34:19,160 --> 00:34:23,718
we will not let Xun Ran design
any work for Snow Group.
499
00:34:23,719 --> 00:34:25,719
That is not up to you.
500
00:34:26,880 --> 00:34:28,599
I have a contract with Xun Art Gallery.
501
00:34:28,600 --> 00:34:30,119
The contract expired.
502
00:34:30,120 --> 00:34:31,479
You can ask the lawyers.
503
00:34:32,320 --> 00:34:33,678
What do you mean?
504
00:34:33,679 --> 00:34:36,278
I think you bought this company...
505
00:34:36,279 --> 00:34:39,439
not just because of the real estate
from those galleries.
506
00:34:40,080 --> 00:34:42,919
It's because Xun Ran's fame
in the industry...
507
00:34:42,920 --> 00:34:45,599
and the business value he holds.
508
00:34:45,600 --> 00:34:49,600
With the two aspects of
business and artwork,
509
00:34:50,400 --> 00:34:53,718
Ning Fei is undoubtedly
a great treasure,
510
00:34:53,719 --> 00:34:58,238
he would be much more valuable
than those real estates.
511
00:34:58,239 --> 00:35:01,519
Your target wasn't Yun Ma Artwork,
512
00:35:02,439 --> 00:35:04,600
it was the designer Xun Ran
that worked for it.
513
00:35:05,439 --> 00:35:08,400
And it's not just because
he is your little brother.
514
00:35:11,999 --> 00:35:13,679
As for me,
515
00:35:14,479 --> 00:35:17,039
I am the only legal owner
of Xun Ran's work.
516
00:35:18,560 --> 00:35:22,678
The distribution of his artwork
must go through my permission.
517
00:35:22,679 --> 00:35:25,400
This is a certificate with legal effect.
518
00:35:28,920 --> 00:35:31,278
You refuse to reunite with Xiao Fei...
519
00:35:31,279 --> 00:35:33,239
because you don't want to
expose your background.
520
00:35:33,880 --> 00:35:36,239
If people know you were adopted,
521
00:35:37,759 --> 00:35:40,519
your power as the heir
might be in jeopardy.
522
00:35:45,400 --> 00:35:48,920
Very well,
let's talk about the business deal now.
523
00:36:04,600 --> 00:36:07,039
Chairman, Miss Xue wishes to see you.
524
00:36:21,479 --> 00:36:24,639
Miss Xue, you are demanding a lot.
525
00:36:24,640 --> 00:36:28,238
You said so yourself.
For the sake of Yun Ma Artwork,
526
00:36:28,239 --> 00:36:29,678
I can name whatever price I want.
527
00:36:29,679 --> 00:36:33,880
May I know what changed
your mind so soon?
528
00:36:35,920 --> 00:36:37,519
Your girlfriend has the answer.
529
00:36:40,759 --> 00:36:42,319
Zhou Shi?
530
00:36:42,320 --> 00:36:44,239
- Who is it?
- Zhou Shi?
531
00:36:49,439 --> 00:36:50,479
Where is Zhou Shi?
532
00:36:51,239 --> 00:36:52,639
She is not here.
533
00:36:52,640 --> 00:36:53,679
Where is she now?
534
00:37:04,600 --> 00:37:10,839
♪ A scene of you suddenly appeared ♪
535
00:37:10,840 --> 00:37:12,929
♪ When I close my eyes ♪
536
00:37:12,930 --> 00:37:14,718
♪ I can see ♪
537
00:37:14,719 --> 00:37:18,919
♪ A specific time and place ♪
538
00:37:18,920 --> 00:37:22,919
♪ Sometimes I peek at you ♪
539
00:37:22,920 --> 00:37:26,299
♪ Hiding behind the wall ♪
540
00:37:26,300 --> 00:37:30,119
♪ Let me be frank ♪
541
00:37:30,120 --> 00:37:35,959
♪ I was the one who first noticed you ♪
542
00:37:37,920 --> 00:37:41,718
♪ My Valentine I love you so ♪
543
00:37:41,719 --> 00:37:45,518
♪ I want to tell you
that I love you more ♪
544
00:37:45,519 --> 00:37:49,518
♪ A small action makes me happy ♪
545
00:37:49,519 --> 00:37:53,359
♪ I love you more every day ♪
546
00:37:53,360 --> 00:37:57,278
♪ How long did it take
for us to be here? ♪
547
00:37:57,279 --> 00:38:00,879
♪ My kiwi is sweet ♪
548
00:38:00,880 --> 00:38:04,998
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
549
00:38:04,999 --> 00:38:08,759
♪ I love you more every day ♪
550
00:38:10,959 --> 00:38:12,080
Are you all right?
551
00:38:13,039 --> 00:38:16,159
I am fine, I was just hit.
552
00:38:16,160 --> 00:38:17,718
What are you doing here?
553
00:38:17,719 --> 00:38:19,718
Fei Fei told me you are here.
554
00:38:19,719 --> 00:38:21,279
Let's after we got out of the water.
555
00:38:30,920 --> 00:38:34,359
This place is too remote,
most people don't know about it.
556
00:38:34,360 --> 00:38:35,998
What brings you here?
557
00:38:35,999 --> 00:38:39,319
I live nearby ten years ago
before I went to America.
558
00:38:39,320 --> 00:38:41,679
I came by for a swim
when I had free time.
559
00:38:43,039 --> 00:38:45,719
It's been ten years
and nothing changed.
560
00:38:46,719 --> 00:38:50,599
What about you?
Why would you swim here?
561
00:38:50,600 --> 00:38:52,639
This is the anniversary
of me almost drowning.
562
00:38:52,640 --> 00:38:54,759
I came here every for a swim
on this day.
563
00:38:57,160 --> 00:38:59,478
Speaking of which, you remind me.
564
00:38:59,479 --> 00:39:01,600
Before I left for America,
565
00:39:02,320 --> 00:39:03,999
I did save a girl here once.
566
00:39:04,560 --> 00:39:05,679
Right in this pool.
567
00:39:26,519 --> 00:39:28,120
Hey, wake up!
568
00:39:30,360 --> 00:39:31,400
Wake up!
569
00:39:32,120 --> 00:39:33,279
Wake up!
570
00:39:34,679 --> 00:39:35,840
It's you?
571
00:39:36,840 --> 00:39:39,438
- What?
- The man that saved me 10 years ago...
572
00:39:39,439 --> 00:39:41,399
was actually you?
573
00:39:41,400 --> 00:39:43,160
What do you mean?
574
00:39:59,880 --> 00:40:03,080
I have the answer for your question.
575
00:40:03,600 --> 00:40:05,198
I know that.
576
00:40:05,199 --> 00:40:07,958
But I am going abroad soon.
577
00:40:07,959 --> 00:40:08,920
I am also...
578
00:40:10,080 --> 00:40:11,039
What?
579
00:40:17,679 --> 00:40:19,278
Why didn't you tell me?
580
00:40:19,279 --> 00:40:20,799
Why should I tell you?
581
00:40:20,800 --> 00:40:22,559
This is my own business.
582
00:40:22,560 --> 00:40:26,038
This is not just about you,
it's about the two of us.
583
00:40:26,039 --> 00:40:27,879
What do you mean our business?
584
00:40:27,880 --> 00:40:29,799
I am not your girlfriend.
585
00:40:29,800 --> 00:40:31,399
How are you not my girlfriend?
586
00:40:31,400 --> 00:40:32,758
You are my girlfriend.
587
00:40:32,759 --> 00:40:36,159
No way, you don't like me anyway.
588
00:40:36,160 --> 00:40:37,400
Of course I like you.
589
00:40:38,600 --> 00:40:39,759
I don't buy it.
590
00:40:41,479 --> 00:40:42,719
Everyone, be my witness.
591
00:40:43,479 --> 00:40:46,639
I, Wei Qing,
like Zhou Shi a lot!
592
00:40:46,640 --> 00:40:49,199
From now on, she is my girlfriend!
593
00:40:54,039 --> 00:40:55,320
What are you doing?
594
00:40:55,920 --> 00:40:57,399
Do you believe me now?
595
00:40:57,400 --> 00:40:59,198
Fine, I believe you.
596
00:40:59,199 --> 00:41:00,400
Childish.
597
00:41:01,360 --> 00:41:04,998
Are you willing to wait for me?
598
00:41:04,999 --> 00:41:06,039
Sure.
599
00:41:06,759 --> 00:41:09,279
I will wait as long as it takes.
600
00:41:35,279 --> 00:41:39,478
I've been thinking
my drowning that afternoon...
601
00:41:39,479 --> 00:41:42,600
meant that my love-life would be ups and downs.
602
00:41:43,120 --> 00:41:46,079
But I forgot one thing.
603
00:41:46,080 --> 00:41:48,080
I learned to swim that very same day.
604
00:41:48,640 --> 00:41:52,478
All the sadness, joy and anger,
605
00:41:52,479 --> 00:41:54,640
they are nothing but a challenge
from fate itself.
606
00:41:55,160 --> 00:41:56,518
But fortunately,
607
00:41:56,519 --> 00:41:59,959
the destined guardian
was always by my side.
608
00:42:00,560 --> 00:42:03,198
Even if I lose my way again,
609
00:42:03,199 --> 00:42:06,320
he would still be there
when I turn around.
610
00:42:06,959 --> 00:42:12,079
They say all encounter
was a reunion in disguise.
611
00:42:12,080 --> 00:42:16,718
If something is guiding us
towards each other,
612
00:42:16,719 --> 00:42:20,920
perhaps that is love.
613
00:42:41,400 --> 00:42:45,709
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
614
00:42:45,710 --> 00:42:48,430
♪ It isn't like me ♪
615
00:42:48,431 --> 00:42:54,036
♪ It's like you instead ♪
616
00:42:56,200 --> 00:42:59,996
♪ The hot weather is annoying ♪
617
00:42:59,997 --> 00:43:03,901
♪ My mood is like the rain ♪
618
00:43:03,902 --> 00:43:08,902
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
619
00:43:10,246 --> 00:43:12,612
♪ The "us" that I yearn of ♪
620
00:43:12,613 --> 00:43:16,773
♪ Was "you" as stated by her ♪
621
00:43:17,333 --> 00:43:20,399
♪ The "us" that I yearn of ♪
622
00:43:20,400 --> 00:43:24,999
♪ I was the only serious one ♪
623
00:43:25,000 --> 00:43:27,790
♪ The "us" that I yearn of ♪
624
00:43:27,791 --> 00:43:37,311
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
625
00:43:38,480 --> 00:43:41,194
♪ to trust you ♪
626
00:43:41,195 --> 00:43:44,318
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
627
00:43:44,319 --> 00:43:47,159
♪ It isn't like me ♪
628
00:43:47,160 --> 00:43:52,160
♪ It's like you instead ♪
629
00:43:55,106 --> 00:43:58,730
♪ The hot weather is annoying ♪
630
00:43:58,731 --> 00:44:02,647
♪ My mood is like the rain ♪
631
00:44:02,648 --> 00:44:07,928
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
632
00:44:08,918 --> 00:44:11,586
♪ The "us" that I yearn of ♪
633
00:44:11,587 --> 00:44:16,372
♪ Was "you" as stated by her ♪
634
00:44:16,373 --> 00:44:19,322
♪ The "us" that I yearn of ♪
635
00:44:19,323 --> 00:44:23,879
♪ I was the only serious one ♪
636
00:44:23,880 --> 00:44:26,440
♪ The "us" that I yearn of ♪
637
00:44:26,945 --> 00:44:36,745
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
638
00:44:37,580 --> 00:44:40,100
♪ to trust you ♪
43177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.