All language subtitles for [English] About is Love episode 16 - 1203009v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:08,160 [Love You More by Jeric] 2 00:00:08,160 --> 00:00:14,490 ♫ Your image appears all of a sudden ♫ 3 00:00:14,490 --> 00:00:18,330 ♫ Even with my eyes closed, I still see ♫ 4 00:00:18,330 --> 00:00:22,510 ♫ That moment, that place ♫ 5 00:00:22,510 --> 00:00:26,550 ♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫ 6 00:00:26,550 --> 00:00:29,870 ♫ Hiding behind the wall ♫ 7 00:00:29,870 --> 00:00:33,730 ♫ Just let me confess this one thing ♫ 8 00:00:33,730 --> 00:00:41,370 ♫ It was me who noticed you first ♫ 9 00:00:41,370 --> 00:00:45,250 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 10 00:00:45,250 --> 00:00:48,990 ♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫ 11 00:00:48,990 --> 00:00:52,960 ♫ Little things you do make me happy ♫ 12 00:00:52,960 --> 00:00:57,060 ♫ I love you more everyday ♫ 13 00:00:57,060 --> 00:01:00,740 ♫ How far have we come to get to this day? ♫ 14 00:01:00,740 --> 00:01:04,780 ♫ My Little Kiwi, how sweet you are ♫ 15 00:01:04,780 --> 00:01:08,550 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 16 00:01:08,550 --> 00:01:12,110 ♫ I love you more everyday ♫ 17 00:01:12,110 --> 00:01:15,500 ♫ Love more, love more ♫ 18 00:01:15,500 --> 00:01:20,250 ♫ Love you more ♫ 19 00:01:20,250 --> 00:01:24,090 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 20 00:01:24,090 --> 00:01:27,930 ♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫ 21 00:01:27,930 --> 00:01:31,740 ♫ When I suddenly knelt down, you were so surprised ♫ 22 00:01:31,740 --> 00:01:35,770 ♫ You giggled and shed tears ♫ 23 00:01:35,770 --> 00:01:39,550 ♫ How long have we waited to get to this day? ♫ 24 00:01:39,550 --> 00:01:43,630 ♫ My Valentine, would you be willing to be mine? ♫ 25 00:01:43,630 --> 00:01:47,190 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 26 00:01:47,190 --> 00:01:52,640 ♫ I love you more everyday ♫ 27 00:01:52,640 --> 00:01:58,695 [About is Love] 28 00:01:58,695 --> 00:02:02,179 [Episode 16] 29 00:02:06,480 --> 00:02:07,559 Why are you here? 30 00:02:07,560 --> 00:02:10,400 I just walked past. I didn't hear anything! 31 00:02:10,400 --> 00:02:14,440 Chairman Wei, let's stop for now. 32 00:02:16,320 --> 00:02:17,799 Okay. 33 00:02:17,800 --> 00:02:20,239 Miss Xue, let's talk next time. 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,838 Compared to Yun Ma Artwork, 35 00:02:25,838 --> 00:02:29,339 I'd rather work closely with you, Chairman Wei. 36 00:02:30,960 --> 00:02:40,980 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 37 00:02:45,439 --> 00:02:48,020 Miss Xue Zi was so passionate. 38 00:02:48,020 --> 00:02:50,580 You're lucky. 39 00:02:52,520 --> 00:02:54,940 Why is your ear red? 40 00:02:55,479 --> 00:02:57,199 It doesn't look like it's red. It's... 41 00:02:57,199 --> 00:02:59,459 Don't touch me! 42 00:02:59,459 --> 00:03:01,400 Why are you here? 43 00:03:01,999 --> 00:03:04,300 I'm here to resign. 44 00:03:04,300 --> 00:03:06,540 Remember to be at work on time tomorrow. 45 00:03:06,540 --> 00:03:08,279 Okay. 46 00:03:20,700 --> 00:03:23,779 - Count them all together. - I'll be embarrassed if you do this. 47 00:03:23,779 --> 00:03:25,439 It's nothing. 48 00:03:30,240 --> 00:03:31,679 Here. 49 00:03:31,679 --> 00:03:33,580 Ning Fei? 50 00:03:34,860 --> 00:03:37,240 Chairman He, you know him? 51 00:03:38,500 --> 00:03:40,259 Take mine. 52 00:03:40,270 --> 00:03:47,370 [OMG Store] 53 00:03:47,370 --> 00:03:48,978 Should I take you two back? 54 00:03:48,978 --> 00:03:50,960 - No need. - Sure. 55 00:03:53,680 --> 00:03:56,958 Never mind then! Fei Fei, we'll meet up during work. 56 00:03:56,958 --> 00:03:59,559 Okay, be careful. 57 00:04:01,619 --> 00:04:04,659 Stop! What's wrong with you? Are you crazy? 58 00:04:04,659 --> 00:04:06,999 - Why are you criticizing him? - He's not a good guy. 59 00:04:06,999 --> 00:04:09,119 Are you familiar with him? How can you say that? 60 00:04:09,120 --> 00:04:11,719 He's my auntie's younger brother. 61 00:04:11,719 --> 00:04:14,819 Auntie? Do you mean Mrs. He? 62 00:04:14,819 --> 00:04:17,979 So what? How can you say that about him? 63 00:04:17,979 --> 00:04:19,719 I know what I'm talking about. 64 00:04:19,720 --> 00:04:21,579 You! 65 00:04:21,579 --> 00:04:23,078 What about all these? 66 00:04:23,079 --> 00:04:25,359 They're heavy. I don't want to carry them. 67 00:04:33,479 --> 00:04:34,959 Lin Fei Fei, Lin Fei Fei. 68 00:04:34,960 --> 00:04:36,478 Next time, if you come to buy groceries with him, 69 00:04:36,479 --> 00:04:39,139 you should just beat yourself to death with some tofu! 70 00:04:39,139 --> 00:04:41,059 Stop there! 71 00:04:51,199 --> 00:04:54,799 She has connections with both Ning Fei and Wei Qing? 72 00:04:54,800 --> 00:04:58,419 Lin Fei Fei isn't some simple girl. 73 00:04:58,419 --> 00:05:01,938 I want to discover what's so attractive about you. 74 00:05:01,938 --> 00:05:05,820 She managed to attract both of them at once. 75 00:05:08,800 --> 00:05:12,499 Fei Fei, are you really going to lend this shirt to me? 76 00:05:12,499 --> 00:05:15,298 Of course! Tomorrow is your first day of work. 77 00:05:15,298 --> 00:05:17,519 You must amaze them with your style! 78 00:05:17,520 --> 00:05:19,190 The most important part is 79 00:05:19,190 --> 00:05:22,530 you can't lose to Zhang Ran Yu! 80 00:05:22,538 --> 00:05:25,040 You're right! I need to be confident. 81 00:05:25,040 --> 00:05:26,800 Confident. 82 00:05:29,520 --> 00:05:31,899 Fei Fei, what happened to your arm? 83 00:05:31,899 --> 00:05:34,799 You should ask your cat. He gets more and more disobedient. 84 00:05:34,800 --> 00:05:38,319 - What did Xiao Fei do to you now? - I've even compromised so much for him. 85 00:05:38,319 --> 00:05:41,579 Did you know? He insulted Chairman He directly in the supermarket today. 86 00:05:41,579 --> 00:05:45,978 - Why? - He said that he's not a good guy. 87 00:05:45,978 --> 00:05:50,598 Did you know? Director He is Mrs. He's younger brother. 88 00:05:51,440 --> 00:05:54,358 If that's the case, Xiao Fei should've known him for a long time. 89 00:05:54,359 --> 00:05:57,120 If that's true, I think Xiao Fei's words 90 00:05:57,120 --> 00:05:59,640 should have some truth in them. 91 00:05:59,640 --> 00:06:03,481 - What do you mean? - The news says that He Wei is a playboy. 92 00:06:03,481 --> 00:06:05,078 He has a new girlfriend all the time. 93 00:06:05,079 --> 00:06:08,339 Wei Qing has new ones all the time, too, but you don't hate him, right? 94 00:06:08,339 --> 00:06:10,480 That's a different story. 95 00:06:12,259 --> 00:06:15,479 Did you guys really... 96 00:06:15,479 --> 00:06:18,719 I already said, we only got drunk, that's all. 97 00:06:18,720 --> 00:06:22,179 Besides, I think Wei Qing's not the same as what the news reported. 98 00:06:22,179 --> 00:06:24,779 He respects me quite a bit. 99 00:06:24,779 --> 00:06:26,478 Don't say I didn't warn you. 100 00:06:26,479 --> 00:06:28,419 Wei Qing is very experienced in relationships. 101 00:06:28,419 --> 00:06:33,098 A person who has no love experience like you might get trapped by him. 102 00:06:33,098 --> 00:06:34,699 Don't worry. 103 00:06:34,699 --> 00:06:36,538 I have Brother Ming Cheng in my heart. 104 00:06:36,538 --> 00:06:39,439 How could I fall in love with someone else so easily? 105 00:06:41,000 --> 00:06:45,438 There's something I've kept inside for two days already. 106 00:06:45,438 --> 00:06:48,040 - I... - Tell me. 107 00:06:50,759 --> 00:06:57,059 Don't you think Brother Ming Cheng and our scholar goddess 108 00:06:57,059 --> 00:06:59,440 have something special in common? 109 00:06:59,440 --> 00:07:02,198 You saw them that day, right? The two of them... 110 00:07:02,199 --> 00:07:05,119 I think it's weird. 111 00:07:05,119 --> 00:07:06,959 You're overthinking it. 112 00:07:06,960 --> 00:07:09,779 They're just caring for each other because they're both talented students. 113 00:07:09,779 --> 00:07:12,719 Besides, we've known her for so long, right? 114 00:07:12,720 --> 00:07:16,120 When was she ever interested in having a relationship? 115 00:07:16,120 --> 00:07:19,099 That's right! Maybe I'm overthinking it. 116 00:07:19,099 --> 00:07:21,280 She's a black hole for relationships. 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,318 Yes. 118 00:07:23,319 --> 00:07:25,740 Why would she like Brother Ming Cheng? 119 00:07:25,740 --> 00:07:27,400 Why would she? 120 00:07:29,300 --> 00:07:31,279 This shirt is nice, right? 121 00:07:36,779 --> 00:07:39,539 Xiao Fei, what are you drawing? 122 00:07:39,539 --> 00:07:41,719 I'm doing a design. 123 00:07:42,639 --> 00:07:44,439 Our Xiao Fei is great now! 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,279 Are you starting to develop your business now? 125 00:07:46,280 --> 00:07:48,460 I had a connection. 126 00:07:48,460 --> 00:07:52,119 I hope that we can come out with galaxy-themed jewelry. 127 00:07:52,119 --> 00:07:54,358 This is the first draft from the Design Department. 128 00:07:54,359 --> 00:07:56,659 Have a quick look. 129 00:07:56,659 --> 00:07:59,358 For me, it's best if you can make it simple. 130 00:07:59,358 --> 00:08:02,080 As for other things, do as you please. 131 00:08:03,159 --> 00:08:04,818 Although I don't want to say this, 132 00:08:04,818 --> 00:08:08,140 this time, we're on the same front. 133 00:08:08,140 --> 00:08:12,840 Your design will directly affect the future of Yun Ma Arts. 134 00:08:12,840 --> 00:08:15,399 If you can't touch her with your design, 135 00:08:16,180 --> 00:08:19,800 many galleries will likely have to close then. 136 00:08:19,800 --> 00:08:22,458 - Why? - Ask your Auntie. 137 00:08:22,458 --> 00:08:25,020 Ask her the reason she sold out Yun Ma Arts. 138 00:08:25,020 --> 00:08:27,400 You have half a month. 139 00:08:27,400 --> 00:08:32,040 I hope you can do your best and help me protect my father's legacy. 140 00:08:35,230 --> 00:08:37,540 [Yun Ma Jewelry] [Galaxy-Themed Jewelry Design] 141 00:08:50,780 --> 00:08:53,540 Why do you have the word 'Ran' here? 142 00:08:54,140 --> 00:08:58,039 - How did you know that? - A fan of Xun Ran told me this. 143 00:08:58,039 --> 00:09:00,119 Who's that fan? Where are they? 144 00:09:00,120 --> 00:09:01,678 She's the boss of a company. 145 00:09:01,678 --> 00:09:04,598 - Her name is Xue Zi. - Xue Zi? 146 00:09:04,599 --> 00:09:06,640 You know her? 147 00:09:09,919 --> 00:09:12,999 You haven't tell me yet. Why is there a 'Ran' word on your painting? 148 00:09:12,999 --> 00:09:15,518 She said that only a few people know about this. 149 00:09:15,519 --> 00:09:17,640 I... 150 00:09:18,140 --> 00:09:20,100 imitated him. 151 00:09:20,100 --> 00:09:22,500 You can imitate this as well? 152 00:09:22,500 --> 00:09:25,358 I'm so incompetent at being a fan. 153 00:09:25,359 --> 00:09:26,999 How come I never noticed this? 154 00:09:27,000 --> 00:09:30,038 - Do you like Xun Ran that much? - Of course! 155 00:09:30,038 --> 00:09:33,559 Many people think that his paintings are a bit obscure. 156 00:09:33,560 --> 00:09:35,539 Just like what Xue Zi said, 157 00:09:35,539 --> 00:09:37,439 "Although his paintings are good, 158 00:09:37,440 --> 00:09:39,840 they don't seem very pleasing to the eyes." 159 00:09:39,840 --> 00:09:42,559 It's just like staring into the abyss. 160 00:09:42,560 --> 00:09:44,660 Boundless, limitless. 161 00:09:45,359 --> 00:09:49,718 But to me, I think his paintings aren't that depressing. 162 00:09:49,719 --> 00:09:53,219 I think he's full of hope for life as well. 163 00:09:53,219 --> 00:09:55,038 Especially with his recent paintings. 164 00:09:55,039 --> 00:09:57,079 His touch is much softer. 165 00:09:57,080 --> 00:09:59,818 It has more of a human feeling to them. 166 00:09:59,818 --> 00:10:03,140 It's like he found a place where he belongs. 167 00:10:03,140 --> 00:10:04,940 Is that true? 168 00:10:06,279 --> 00:10:09,319 When will I get to meet Xun Ran? 169 00:10:09,320 --> 00:10:11,519 You'll have to wait until he's ready. 170 00:10:20,240 --> 00:10:23,239 - This must be the new employee. - She's beautiful. 171 00:10:23,240 --> 00:10:25,439 Look! 172 00:10:26,859 --> 00:10:28,718 - She's beautiful, too. - Not bad. 173 00:10:28,719 --> 00:10:31,739 - Hello, I'm here to report for work. - Me too. 174 00:10:31,739 --> 00:10:34,560 Please register your ID numbers here. 175 00:10:35,479 --> 00:10:38,699 Senior Sister, you're reporting for work today too? 176 00:10:38,699 --> 00:10:41,159 Are you here as an intern? 177 00:10:41,159 --> 00:10:43,520 Okay then. I'm an official employee. 178 00:10:43,520 --> 00:10:45,539 I'm starting work today. 179 00:10:47,359 --> 00:10:48,900 All done. 180 00:10:48,900 --> 00:10:50,680 Thank you. 181 00:11:16,959 --> 00:11:20,399 Where's the chairman's office? 182 00:11:20,399 --> 00:11:22,339 This isn't a direct elevator. 183 00:11:22,339 --> 00:11:26,879 You have to go to the top floor and then use a special elevator to get to his office. 184 00:11:26,879 --> 00:11:28,720 How did you know that? 185 00:11:29,359 --> 00:11:31,780 I heard it from someone. 186 00:11:31,780 --> 00:11:34,418 By the way, aren't you here for Brother Ming Cheng? 187 00:11:34,418 --> 00:11:36,219 I thought you would go to the Investment Department. 188 00:11:36,219 --> 00:11:37,799 Do you think everyone is like you? 189 00:11:37,800 --> 00:11:40,500 Happy with just a Li Ming Cheng? 190 00:11:40,500 --> 00:11:44,758 He's a nice guy, but he's only within the scope of Guanghua University. 191 00:11:44,758 --> 00:11:47,340 What do you mean by that? 192 00:11:47,340 --> 00:11:49,358 Having a relationship in a university is nice. 193 00:11:49,359 --> 00:11:53,079 But now, Wei Qing, this feast is in front of me. 194 00:11:53,080 --> 00:11:54,718 I'm going to the top floor right now 195 00:11:54,719 --> 00:11:58,680 to thank him for giving me an opportunity to join his company. 196 00:12:03,519 --> 00:12:05,199 Good luck then. 197 00:12:05,200 --> 00:12:06,940 Of course. 198 00:12:22,200 --> 00:12:24,918 It's my first time coming to such a decent workplace. 199 00:12:24,919 --> 00:12:27,680 It feels so professional. 200 00:12:29,159 --> 00:12:30,919 Shi Shi? 201 00:12:30,919 --> 00:12:33,039 Brother Ming Cheng? 202 00:12:34,919 --> 00:12:36,939 Are you here for work? 203 00:12:38,479 --> 00:12:40,440 You look nice. 204 00:12:43,000 --> 00:12:45,038 You must be new. 205 00:12:45,039 --> 00:12:46,979 Why are you trying to get close to him? 206 00:12:46,979 --> 00:12:49,219 Don't affect other people's work! 207 00:12:49,219 --> 00:12:51,119 Wait at the front desk. 208 00:12:53,599 --> 00:12:55,340 Make a copy of this for me. 209 00:12:55,340 --> 00:12:57,739 - Give it to me this afternoon. - Okay. 210 00:13:06,519 --> 00:13:08,360 Assistant An. 211 00:13:08,360 --> 00:13:11,499 The chairman is busy. He has no time to see you. 212 00:13:11,499 --> 00:13:15,078 I just wanted to thank him for allowing me to join the company. 213 00:13:15,078 --> 00:13:18,478 Each department has their own supervisors who manage hiring. 214 00:13:18,479 --> 00:13:20,358 The chairman doesn't know about this. 215 00:13:20,359 --> 00:13:24,639 If you really want to thank someone, go to thank your supervisor. 216 00:13:27,159 --> 00:13:28,880 Thank you. 217 00:13:39,640 --> 00:13:41,140 Welcome to Yun Ma's investment department. 218 00:13:41,140 --> 00:13:43,479 May I ask who you're looking for? [Yun Ma Investment Group Co. Ltd.] 219 00:13:43,479 --> 00:13:46,759 Okay, please wait. I'll relay your message. 220 00:13:49,000 --> 00:13:50,119 This is easy. 221 00:13:50,120 --> 00:13:51,738 I'm just a human telephone. 222 00:13:51,738 --> 00:13:54,000 What's hard about this? 223 00:13:58,120 --> 00:14:00,859 Hello! Y-You're looking for? 224 00:14:00,859 --> 00:14:02,518 I forgot to welcome him. 225 00:14:02,519 --> 00:14:03,979 Welcome to Yun Ma's Investment Department. 226 00:14:03,979 --> 00:14:06,659 May I ask who you're looking for? I'll relay your message. 227 00:14:06,659 --> 00:14:08,719 - Li Ming Cheng. - What? 228 00:14:10,200 --> 00:14:12,119 Why are you here? 229 00:14:12,119 --> 00:14:13,579 Chairman. 230 00:14:13,579 --> 00:14:15,339 Chairman, why are you here? 231 00:14:15,339 --> 00:14:17,099 Why didn't you tell me about this beforehand? 232 00:14:17,099 --> 00:14:19,980 I would've come and greeted you. 233 00:14:19,980 --> 00:14:21,439 How many times have I told you? 234 00:14:21,440 --> 00:14:24,999 We must put the air purifier and humidifier on before the chairman comes! 235 00:14:25,000 --> 00:14:28,178 And we must vacuum the floor at least two times! 236 00:14:28,178 --> 00:14:31,278 And we must clean the sofas with the dust mite controller! 237 00:14:31,279 --> 00:14:34,579 - Did you hear me? - No need for that. 238 00:14:34,579 --> 00:14:36,358 I won't stay here for long. 239 00:14:36,359 --> 00:14:39,279 I need to speak to her. You can get back to work. 240 00:14:40,599 --> 00:14:43,760 Why are you standing there? Go and pour some water. 241 00:14:56,700 --> 00:14:58,599 Wait. 242 00:14:59,399 --> 00:15:02,359 Are you going to make me pour my own coffee? 243 00:15:03,140 --> 00:15:04,598 Do I need to pour it for you? 244 00:15:04,599 --> 00:15:07,539 Do you think you just need to stand at reception saying "Welcome?" 245 00:15:07,539 --> 00:15:08,879 Are you welcoming clients? (T/N: Refers to prostitution) 246 00:15:08,880 --> 00:15:12,179 Should I hang some red ribbons on you? 247 00:15:20,479 --> 00:15:22,079 Is this okay? 248 00:15:22,079 --> 00:15:25,280 - Wait. - What now? 249 00:15:25,280 --> 00:15:29,700 You must call me Chairman when you're in the office. 250 00:15:30,599 --> 00:15:33,399 Today is my first day of work. I'm sure you're here to scare me, aren't you? 251 00:15:33,399 --> 00:15:37,778 It's because it's your first day that I need to tell you about some rules. 252 00:15:37,778 --> 00:15:40,478 Technically speaking, you're here for job training. 253 00:15:40,479 --> 00:15:43,740 That's why I'm giving you your first lesson today. 254 00:15:43,740 --> 00:15:46,880 Respecting the boss. 255 00:15:46,880 --> 00:15:49,478 If you're working with a company and when you come to the company, 256 00:15:49,479 --> 00:15:52,319 you discover that an intern can call her boss by his name, 257 00:15:52,320 --> 00:15:54,639 and say things like, "What now?" 258 00:15:54,640 --> 00:15:58,700 Would you still respect that company? 259 00:15:58,700 --> 00:16:01,858 If a company doesn't have any basic rules, 260 00:16:01,858 --> 00:16:05,400 - would you dare work with that company? - I wouldn't. 261 00:16:05,400 --> 00:16:07,479 That's why. 262 00:16:08,880 --> 00:16:11,378 I'm sorry, Chairman. It's all my fault. 263 00:16:11,378 --> 00:16:13,400 I'll definitely learn from your teachings. 264 00:16:13,400 --> 00:16:17,338 - Call Li Ming Cheng here. - Why do you want Brother Ming Cheng? 265 00:16:19,739 --> 00:16:23,038 Chairman, why do you want to speak with him? 266 00:16:23,039 --> 00:16:26,000 Lesson number two. 267 00:16:26,919 --> 00:16:30,119 When you haven't reached a high position yet, 268 00:16:30,119 --> 00:16:33,779 you must do whatever the boss wants you to do. 269 00:16:33,779 --> 00:16:37,400 Don't ask too many questions like why. 270 00:16:38,000 --> 00:16:39,938 Okay. Chairman, please wait. 271 00:16:39,938 --> 00:16:42,020 I'll go get him right now. 272 00:16:52,080 --> 00:16:55,579 Xiao Hui, try to straighten your waist. 273 00:16:55,579 --> 00:16:57,999 Yes. And slightly tuck your chin. 274 00:16:58,000 --> 00:16:59,838 Very nice. The reflector should be closer. 275 00:16:59,839 --> 00:17:00,999 Yes. 276 00:17:00,999 --> 00:17:03,340 Very nice. 277 00:17:07,720 --> 00:17:10,660 - Hello, President He. - Hello, President He. 278 00:17:10,660 --> 00:17:13,280 Come and fix your hair. 279 00:17:22,059 --> 00:17:24,039 What are you listening to? 280 00:17:24,039 --> 00:17:25,559 Just some random songs. 281 00:17:25,560 --> 00:17:27,360 Is it nice? 282 00:17:28,200 --> 00:17:31,420 But I think your voice is nicer. 283 00:17:32,840 --> 00:17:34,539 Is that true? 284 00:17:35,759 --> 00:17:39,980 That's why you should talk more with me. 285 00:17:40,879 --> 00:17:42,760 - Okay. - I'm going to get back to work. 286 00:17:42,760 --> 00:17:45,320 I'll find you later. 287 00:18:04,279 --> 00:18:05,878 How is it? Are you getting used to things? 288 00:18:05,879 --> 00:18:08,439 - I'm still learning. - You must be fast. 289 00:18:08,440 --> 00:18:10,599 You're someone I hired personally. 290 00:18:10,600 --> 00:18:14,480 If you don't do a good job, then you'll be embarrassing me. 291 00:18:14,480 --> 00:18:16,200 I understand. 292 00:18:16,759 --> 00:18:21,158 Did you remember the analysis you shared on Yun Ma Arts during your interview? 293 00:18:21,159 --> 00:18:23,040 You did a great job. 294 00:18:23,040 --> 00:18:25,298 Yun Ma Arts has many problems. 295 00:18:25,298 --> 00:18:27,319 In the past, there were many reasons for this. 296 00:18:27,320 --> 00:18:29,278 That's why I can't solve them. 297 00:18:29,279 --> 00:18:32,599 But now, the problems are getting worse. 298 00:18:32,600 --> 00:18:35,640 I need to investigate the cause of this. 299 00:18:35,640 --> 00:18:37,778 But it's very complicated. 300 00:18:37,778 --> 00:18:41,018 Those who investigate this case are likely to be threatened. 301 00:18:41,018 --> 00:18:42,939 And they're likely to be pushed out. 302 00:18:42,939 --> 00:18:45,430 In a desperate situation, 303 00:18:45,430 --> 00:18:48,950 I may also need to sacrifice them. 304 00:18:48,959 --> 00:18:51,839 That's why I need someone I trust 305 00:18:51,840 --> 00:18:54,319 and someone who's brave enough. 306 00:18:54,320 --> 00:18:58,280 Chairman, do you want me to take this up? 307 00:18:58,280 --> 00:19:00,199 I don't like to force people. 308 00:19:00,200 --> 00:19:02,279 You can say no. 309 00:19:03,360 --> 00:19:06,420 Okay. I accept this job. 310 00:19:17,999 --> 00:19:21,480 What are they talking about? Why aren't they done yet? 311 00:19:25,519 --> 00:19:27,040 You! 312 00:19:27,999 --> 00:19:30,699 I'm sorry. I didn't see you. 313 00:19:30,699 --> 00:19:32,398 No, no, it's my fault. 314 00:19:32,399 --> 00:19:34,819 It's not the Chairman's fault. 315 00:19:35,519 --> 00:19:37,098 Go back first to get ready. 316 00:19:37,098 --> 00:19:40,138 - You'll start tomorrow. - Okay, Chairman. 317 00:19:48,620 --> 00:19:50,739 Are you done eavesdropping? 318 00:19:50,739 --> 00:19:53,360 I didn't hear anything. 319 00:19:54,019 --> 00:19:56,239 I wasn't eavesdropping! 320 00:19:58,600 --> 00:20:02,059 How is it going? Are you used to the Investment Department yet? 321 00:20:02,059 --> 00:20:05,060 Chairman, I haven't been here even a day yet. 322 00:20:05,060 --> 00:20:07,180 - I can't tell if I'm used to it. - Never mind that. 323 00:20:07,180 --> 00:20:10,178 I didn't plan for you to stay in this department long anyway. 324 00:20:10,178 --> 00:20:12,519 Where will I go then? 325 00:20:13,440 --> 00:20:15,160 Chairman. 326 00:20:15,160 --> 00:20:18,919 Pack your things and come to my office. 327 00:20:21,539 --> 00:20:25,119 Aright. Take care, Chairman. 328 00:20:41,240 --> 00:20:43,760 [Lin Fei] 329 00:20:47,239 --> 00:20:48,479 If you have the guts, just come at me. 330 00:20:48,480 --> 00:20:51,419 Why do you need to resort to this? 331 00:21:02,519 --> 00:21:06,440 You really want Miss Zhou to be your personal assistant? 332 00:21:07,600 --> 00:21:09,799 I know she's important to you. 333 00:21:09,800 --> 00:21:12,398 But she doesn't have much work experience. 334 00:21:12,399 --> 00:21:14,780 I'm afraid she'll... 335 00:21:14,780 --> 00:21:16,499 Of course I know that. 336 00:21:16,499 --> 00:21:19,758 But now, our relationship is finally getting better. 337 00:21:19,759 --> 00:21:21,659 I don't want to waste all my efforts. 338 00:21:21,659 --> 00:21:25,219 My personal assistant is the closest to me. Besides you, of course. 339 00:21:25,219 --> 00:21:28,118 - I understand. - Wait. 340 00:21:29,200 --> 00:21:32,938 - Ask Zhang Ran Yu to come be my personal assistant as well. - Zhang Ran Yu? 341 00:21:32,938 --> 00:21:34,940 Zhou Shi doesn't like to lose. 342 00:21:34,940 --> 00:21:37,499 If someone like Zhang Ran Yu who has work experience 343 00:21:37,499 --> 00:21:40,238 and better conditions come to compete with her, 344 00:21:40,238 --> 00:21:42,298 I'm sure she'll learn faster. 345 00:21:42,298 --> 00:21:47,279 You're giving Miss Zhou a challenge here. 346 00:21:55,360 --> 00:21:57,040 Hello, Assistant An. 347 00:21:57,040 --> 00:21:59,079 The chairman is waiting for you. Go in. 348 00:21:59,080 --> 00:22:00,960 Okay. 349 00:22:06,519 --> 00:22:08,799 Chairman, did you need me? 350 00:22:08,800 --> 00:22:10,760 Be my personal assistant. 351 00:22:10,760 --> 00:22:13,218 - Personal what? - My personal assistant. 352 00:22:13,218 --> 00:22:16,339 And help me with my daily work. 353 00:22:16,339 --> 00:22:18,598 - Are you sure I can do it? - Of course you can't. 354 00:22:18,598 --> 00:22:20,898 That's why I found you a competitor. 355 00:22:20,898 --> 00:22:24,358 From today onward, you and Zhang Ran Yu will both be my personal assistants. 356 00:22:24,358 --> 00:22:26,238 The trial lasts for one month. I'll hire the best. 357 00:22:26,239 --> 00:22:27,779 Senior Sister Ran Yu? 358 00:22:27,779 --> 00:22:30,479 What? Scared? 359 00:22:30,479 --> 00:22:33,680 Are you kidding? I'm not afraid. 360 00:22:34,370 --> 00:22:40,750 [Yun Ma Jewellery] 361 00:22:46,800 --> 00:22:50,018 My goodness. Why does she know what to do right away? 362 00:22:50,018 --> 00:22:52,259 She's been typing for 20 minutes already. 363 00:22:52,259 --> 00:22:55,280 Should I do something as well? 364 00:23:09,300 --> 00:23:11,680 [Eat grapes, don't eat the skin...] 365 00:23:12,380 --> 00:23:16,370 What... should I do then? 366 00:23:16,370 --> 00:23:19,250 [Eat grapes, don't eat the skin, don't eat grapes...] 367 00:23:21,659 --> 00:23:24,539 Hello, this is the chairman's office. 368 00:23:26,960 --> 00:23:29,460 At 3:00 p.m., he has a meeting. 369 00:23:29,460 --> 00:23:32,380 After that, he has a meeting with the designers. 370 00:23:32,380 --> 00:23:35,760 He has a dinner with the exhibitors tonight. 371 00:23:35,760 --> 00:23:37,238 Okay, I'll relay your message. 372 00:23:37,239 --> 00:23:38,919 Goodbye. 373 00:23:40,919 --> 00:23:42,278 So that's all. 374 00:23:42,279 --> 00:23:45,480 It's only answering calls. I can do that. 375 00:23:49,320 --> 00:23:51,140 Hello. 376 00:23:55,999 --> 00:23:58,650 He's not here. 377 00:23:58,650 --> 00:24:01,330 I will... 378 00:24:01,330 --> 00:24:04,480 I... will... 379 00:24:05,279 --> 00:24:06,719 Hello, sorry. 380 00:24:06,720 --> 00:24:09,199 If you have any questions, please tell me. 381 00:24:09,200 --> 00:24:12,519 I'll help you to communicate. 382 00:24:12,519 --> 00:24:14,638 Okay, you're welcome. 383 00:24:14,639 --> 00:24:16,399 Bye. 384 00:24:17,440 --> 00:24:19,398 I think this job isn't for you. 385 00:24:19,399 --> 00:24:22,779 If I were you, I'd resign. 386 00:24:23,960 --> 00:24:25,839 Hello. 387 00:24:26,600 --> 00:24:28,199 This is a document for the chairman. 388 00:24:28,200 --> 00:24:30,398 He must sign this before the afternoon. 389 00:24:30,399 --> 00:24:33,139 No problem, I'll hand it to him. 390 00:24:46,480 --> 00:24:49,919 Chairman, you need to sign these documents. 391 00:24:50,720 --> 00:24:53,139 Why are you here? Where's Zhou Shi? 392 00:24:53,139 --> 00:24:55,099 Zhou Shi? 393 00:24:55,099 --> 00:24:56,559 I don't know what she's doing. 394 00:24:56,560 --> 00:24:59,040 She has been sitting there daydreaming all morning. 395 00:24:59,040 --> 00:25:02,119 Okay. Put the documents down and you can go. 396 00:25:03,800 --> 00:25:06,518 Chairman, you have a meeting at 3:00 p.m. 397 00:25:06,519 --> 00:25:08,178 After that, you have a meeting with the designers. 398 00:25:08,178 --> 00:25:10,178 You have a dinner with the exhibitors tonight, too. 399 00:25:10,178 --> 00:25:12,058 Cancel the dinner for me. 400 00:25:12,058 --> 00:25:14,938 - I have something else to do. - Okay. 401 00:25:14,938 --> 00:25:20,118 Chairman, I don't think Zhou Shi is suited for this type of work. 402 00:25:20,119 --> 00:25:23,079 Forget everything else, she can't even speak English. 403 00:25:23,080 --> 00:25:27,660 I'm afraid that she'll cause misunderstandings with the clients. 404 00:25:27,660 --> 00:25:32,700 Do you mean I should fire Zhou Shi and keep you here? 405 00:25:32,700 --> 00:25:36,600 Yes. I think this is an obvious choice. 406 00:25:36,600 --> 00:25:39,199 The trial is just a waste of time. 407 00:25:39,200 --> 00:25:43,238 - Who gave you the guts to dare question my decisions? - Chairman, it's not that. 408 00:25:43,238 --> 00:25:45,740 I'm not questioning your decisions. 409 00:25:48,720 --> 00:25:50,479 Just do your own job. 410 00:25:50,480 --> 00:25:53,360 You don't need to worry about anything else. 411 00:25:55,600 --> 00:25:58,479 And, next time, you don't need to bring the documents. 412 00:25:58,480 --> 00:26:00,620 Ask Zhou Shi to do it. 413 00:26:01,260 --> 00:26:02,979 Okay. 414 00:26:08,210 --> 00:26:10,780 [Yun Ma Jewellery] 415 00:26:18,639 --> 00:26:21,398 - Did you pick up any calls when I was away? - I didn't. 416 00:26:21,398 --> 00:26:23,439 Next time, I'll answer the calls. 417 00:26:23,440 --> 00:26:25,439 Otherwise if it's like just now, how embarrassing is that? 418 00:26:25,440 --> 00:26:29,598 - People will think that our employees can't even speak English. - I got it. 419 00:26:29,598 --> 00:26:32,178 And, don't say I'm bullying you because I'm your senior. 420 00:26:32,178 --> 00:26:34,859 Next time, you can take the documents in. 421 00:26:34,859 --> 00:26:36,719 Really? 422 00:26:37,999 --> 00:26:39,959 I'm a generous person. 423 00:26:39,960 --> 00:26:43,239 Since we have to work together for a month, we should work together then. 424 00:26:43,239 --> 00:26:46,800 Can I ask you about all the things that I don't know? 425 00:26:50,800 --> 00:26:53,158 Senior, I don't know all of this. 426 00:26:53,159 --> 00:26:54,959 Also... 427 00:26:54,959 --> 00:26:56,839 This, this, and this one. I don't know any of them. 428 00:26:56,840 --> 00:26:59,119 Can you teach me? 429 00:26:59,960 --> 00:27:02,479 Okay, you mean this? 430 00:27:02,480 --> 00:27:04,159 Look. 431 00:27:07,620 --> 00:27:09,140 Wait. 432 00:27:09,140 --> 00:27:12,699 - Don't you know first come, first served? - This place is only for official models. 433 00:27:12,699 --> 00:27:15,859 You're just a part-timer. You have no right to be here. 434 00:27:15,859 --> 00:27:17,839 Let's not talk about that first. 435 00:27:17,840 --> 00:27:21,278 In today's shoot, we have the same workload. 436 00:27:21,279 --> 00:27:24,679 Since we're all working so hard, why can't I use this room? 437 00:27:24,680 --> 00:27:27,878 What's more there's no sign that says part-time models can't use this room. 438 00:27:27,879 --> 00:27:30,439 It should be my turn since I've lined up. 439 00:27:30,440 --> 00:27:33,639 But you, still so self righteous after cutting the line? 440 00:27:33,639 --> 00:27:37,359 I really don't understand. Why did President He sign a model like you? 441 00:27:37,359 --> 00:27:39,399 Well said. 442 00:27:41,039 --> 00:27:43,118 Our magazine is called Celebrities. 443 00:27:43,119 --> 00:27:45,819 Of course, we need to consider the qualities of our models. 444 00:27:45,819 --> 00:27:49,479 Your behavior really is unfit for our magazine. 445 00:27:49,480 --> 00:27:51,699 President He, I... 446 00:27:51,699 --> 00:27:53,659 Go back and reflect on your mistakes. 447 00:27:53,659 --> 00:27:57,979 As for when I'll employ you again, it depends on how your reflection goes. 448 00:27:57,979 --> 00:28:01,060 Fei Fei, let's go! 449 00:28:07,759 --> 00:28:10,980 - Are you okay? - Thank you for helping me. 450 00:28:10,980 --> 00:28:13,518 I saw everything just now. 451 00:28:13,519 --> 00:28:16,118 I'm sorry about what happened. 452 00:28:16,119 --> 00:28:18,398 How about this? You don't need to change. 453 00:28:18,399 --> 00:28:19,999 Just wear it back. 454 00:28:19,999 --> 00:28:23,319 I can't! This is a famous brand! I can't afford this! 455 00:28:23,320 --> 00:28:25,038 I'm giving it to you. 456 00:28:25,039 --> 00:28:27,158 Just treat it as my apology to you. 457 00:28:27,159 --> 00:28:28,799 But I still can't take it. This is too expensive. 458 00:28:28,800 --> 00:28:30,980 No, no. 459 00:28:30,980 --> 00:28:33,019 Do you want to work for me? 460 00:28:33,019 --> 00:28:35,878 I happen to need an editor here. 461 00:28:35,879 --> 00:28:39,278 Even though it's not as flashy as modeling, 462 00:28:39,279 --> 00:28:41,298 but you'll still be an official employee. 463 00:28:41,298 --> 00:28:43,560 Are you interested? 464 00:28:43,560 --> 00:28:46,759 Sure. Thank you for the opportunity. I'll do my best. 465 00:28:46,759 --> 00:28:50,618 Okay. We can see each other more often then. 466 00:28:54,239 --> 00:28:56,059 See each other more often? 467 00:28:56,059 --> 00:28:58,920 Do you need to give such an obvious hint like that? 468 00:28:58,920 --> 00:29:02,200 Fine, I'll give you a chance to chase me then. 469 00:29:09,480 --> 00:29:11,879 - Are you still working? - Chairman. 470 00:29:11,879 --> 00:29:13,439 I haven't finished my work yet. 471 00:29:13,440 --> 00:29:17,718 Senior Ran Yu taught me just now. I should write them down before I forget them. 472 00:29:18,279 --> 00:29:20,440 I'll wait for you downstairs. 473 00:29:24,320 --> 00:29:27,079 It's after work hours already. There's no need to call me Chairman anymore. 474 00:29:27,079 --> 00:29:29,619 Even though no one's around, I'm still in the office. 475 00:29:29,619 --> 00:29:32,280 I should still address you as Chairman. 476 00:29:32,280 --> 00:29:33,638 Alright. 477 00:29:33,639 --> 00:29:38,139 Chairman, do you really think I'm suited to be a personal assistant? 478 00:29:38,139 --> 00:29:41,199 But today, Senior Sister Ran Yu did everything. 479 00:29:41,200 --> 00:29:43,559 I can only watch her because I can't do anything. 480 00:29:43,560 --> 00:29:46,019 Why? Are you giving up already? 481 00:29:46,019 --> 00:29:50,418 It's not that! I just feel insecure. 482 00:29:50,418 --> 00:29:52,380 Aren't you learning already? 483 00:29:52,380 --> 00:29:56,018 If you think you can't learn everything in one month, 484 00:29:56,018 --> 00:29:58,360 you can leave now. 485 00:29:58,360 --> 00:30:00,018 That's right! 486 00:30:00,018 --> 00:30:02,739 I still have a month to learn all this! 487 00:30:02,739 --> 00:30:06,599 I'm sure I can become a qualified personal assistant! 488 00:30:06,599 --> 00:30:08,559 Don't say that too soon. 489 00:30:08,560 --> 00:30:11,119 One month isn't long. 490 00:30:14,600 --> 00:30:17,919 How old are you that you're still biting on pencils? 491 00:30:17,919 --> 00:30:21,020 I can't wipe it off. Wipe it yourself. 492 00:30:21,020 --> 00:30:24,319 I hired you personally. Don't embarrass me. 493 00:30:24,319 --> 00:30:27,960 Don't worry! I definitely won't embarrass you. 494 00:30:31,639 --> 00:30:34,960 Definitely won't embarrass you? 495 00:30:36,159 --> 00:30:39,239 Why did I suddenly say that? 496 00:30:39,239 --> 00:30:42,200 Forget it, it doesn't matter. I've got to memorize all this first. 497 00:30:50,320 --> 00:30:55,140 Chairman, it looks like your plan is working. 498 00:30:55,759 --> 00:30:57,278 This is just the beginning. 499 00:30:57,279 --> 00:30:59,339 If she can last through the month, 500 00:30:59,339 --> 00:31:02,520 maybe she really can help me in the future. 501 00:31:02,520 --> 00:31:06,939 You have another helper besides Miss Zhou, right? 502 00:31:06,939 --> 00:31:11,398 When I was down there, the lights of the Investment Department were still on. 503 00:31:11,398 --> 00:31:13,379 Li Ming Cheng was still working too. 504 00:31:13,379 --> 00:31:16,138 Li Ming Cheng is a risky move. 505 00:31:16,138 --> 00:31:18,579 I hope I made the right decision. 506 00:31:20,039 --> 00:31:21,878 Is Director He still at He Wei's place? 507 00:31:21,879 --> 00:31:24,919 She has been there for three days already. 508 00:31:24,919 --> 00:31:27,219 She really knows how to hide. 509 00:31:27,219 --> 00:31:30,879 Let's go. It's time to talk to her. 510 00:31:45,440 --> 00:31:47,259 She's learning English? 511 00:31:47,259 --> 00:31:49,359 Yes. Introductory English for business. 512 00:31:49,360 --> 00:31:52,559 She's been studying that since she got home yesterday. 513 00:31:52,559 --> 00:31:54,600 Is she for real? 514 00:31:55,999 --> 00:31:59,498 Is that necessary? You've been holding that thing everywhere you go. 515 00:31:59,498 --> 00:32:03,240 I have to return it in a few days, I can't bear to leave it. 516 00:32:09,100 --> 00:32:12,920 Sit down. Don't go when you're wearing that. 517 00:32:12,920 --> 00:32:14,740 Fine. 518 00:32:26,919 --> 00:32:29,979 - Who's there? - Don't open the door. 519 00:32:32,800 --> 00:32:35,039 You're so weird. 520 00:32:42,239 --> 00:32:44,379 - Hello. - Why are you here? 521 00:32:44,379 --> 00:32:46,060 Are you looking for Zhou Shi? 522 00:32:46,060 --> 00:32:48,999 - Come in then. - Okay. 523 00:32:50,399 --> 00:32:53,579 Zhou Shi, your Brother Ming Cheng is here. 524 00:32:53,579 --> 00:32:55,839 Brother Ming Cheng. 525 00:32:55,839 --> 00:32:57,679 Shi Shi, good evening. 526 00:32:57,680 --> 00:33:00,599 Aren't you going on a business trip tomorrow? Why are you here? 527 00:33:00,600 --> 00:33:03,118 I need some help. 528 00:33:03,119 --> 00:33:06,460 That's easy. Just call me. 529 00:33:06,460 --> 00:33:08,879 I'm not looking for you. 530 00:33:09,840 --> 00:33:11,999 Who are you looking for then? 531 00:33:17,600 --> 00:33:19,459 Senior Qiu Jing, open the door. 532 00:33:19,459 --> 00:33:21,779 Brother Ming Cheng is looking for you. 533 00:33:22,639 --> 00:33:24,058 I thought we agreed that I would return it next week. 534 00:33:24,058 --> 00:33:26,620 Why are you here already? 535 00:33:26,620 --> 00:33:29,038 I'm not here for the star globe. 536 00:33:29,039 --> 00:33:31,520 I need your help with something else. 537 00:33:33,139 --> 00:33:36,739 - What's the matter? - Something private. 538 00:33:36,739 --> 00:33:38,439 Can we discuss this in your room? 539 00:33:38,439 --> 00:33:40,360 No. 540 00:33:40,360 --> 00:33:45,140 Senior Qiu Jing, please help Brother Ming Cheng. 541 00:33:45,140 --> 00:33:47,639 Senior Qiu Jing... 542 00:33:49,840 --> 00:33:51,540 Come in then. 543 00:34:05,320 --> 00:34:08,939 You want me to check these accounts? 544 00:34:08,939 --> 00:34:14,059 I remember you said that a physics major may be good in general, 545 00:34:14,059 --> 00:34:17,019 but their logic and calculations aren't strong enough. 546 00:34:17,019 --> 00:34:19,998 In mathematical logic, I can't beat you. 547 00:34:19,999 --> 00:34:22,499 That's why I came asking for your help. 548 00:34:22,499 --> 00:34:25,459 These accounts are obviously problematic. 549 00:34:25,459 --> 00:34:29,059 But I've looked all night and I can't find the reason why. 550 00:34:29,059 --> 00:34:32,259 - So... - This is so much trouble. 551 00:34:32,259 --> 00:34:35,519 You can keep the star globe for another week. 552 00:34:38,039 --> 00:34:40,659 - Are all the accounts here? - Yes. 553 00:34:40,659 --> 00:34:43,499 In this USB drive are the annual and financial reports, too. 554 00:34:43,499 --> 00:34:46,338 I've censored all the names of the accounts. 555 00:34:46,338 --> 00:34:48,739 This is a company secret after all. 556 00:34:48,739 --> 00:34:53,500 That's why you need to sign an agreement before reviewing them. 557 00:35:48,560 --> 00:35:52,800 Senior Qiu Jing, here's your favorite tea and— 558 00:35:52,800 --> 00:35:57,359 Don't interrupt her! She's in a crucial moment right now. 559 00:36:06,239 --> 00:36:08,120 I'm thirsty. 560 00:36:17,759 --> 00:36:20,379 Do you need some glucose? 561 00:36:25,179 --> 00:36:26,899 Here. 562 00:36:40,679 --> 00:36:43,820 How is it? Do you have any ideas? 563 00:36:43,820 --> 00:36:47,019 The data generally is correct, and the transactions have no issues either. 564 00:36:47,019 --> 00:36:51,638 The expenditures of the galleries are fine as well, so the problem should be in the entries then. 565 00:36:51,638 --> 00:36:53,159 Regarding the galleries' income, 566 00:36:53,160 --> 00:36:57,359 the exhibition tickets only count for a small amount. 567 00:36:57,359 --> 00:37:00,578 The rest depends on selling artists work, 568 00:37:00,578 --> 00:37:03,799 auctions, commissions, or direct sales. 569 00:37:03,800 --> 00:37:05,639 These are all main incomes for the galleries. 570 00:37:05,640 --> 00:37:10,979 Do the galleries get the money straight away after selling them? 571 00:37:10,979 --> 00:37:13,399 This... 572 00:37:13,399 --> 00:37:15,079 I know this. 573 00:37:15,079 --> 00:37:16,819 It's not certain. 574 00:37:16,819 --> 00:37:19,639 Aside from a few buyers who would pay the full amount, 575 00:37:19,640 --> 00:37:22,159 most of the buyers would pay the deposit first. 576 00:37:22,160 --> 00:37:25,380 After that, they pay the account in installments. 577 00:37:25,380 --> 00:37:28,919 As for the duration, the minimum time is about three months. 578 00:37:28,919 --> 00:37:32,820 - The longest takes about a year. - I understand now. 579 00:37:32,820 --> 00:37:35,559 It means that according to the accounts, 580 00:37:35,559 --> 00:37:38,219 many buyers haven't paid the full sum yet. 581 00:37:39,519 --> 00:37:44,379 But the entries written were all full sums. 582 00:37:47,820 --> 00:37:51,159 I'll check this immediately with the Finance Department. 583 00:37:51,160 --> 00:37:54,319 I'll confirm the total amount that the company received. 584 00:37:56,759 --> 00:37:59,238 Director Xu? It's Li Ming Cheng. 585 00:37:59,239 --> 00:38:01,130 Yes. I need a copy 586 00:38:01,130 --> 00:38:05,440 of the entry details of this year's sold products. 587 00:38:06,039 --> 00:38:07,679 Please send it to me. 588 00:38:07,679 --> 00:38:09,840 Okay, thank you. 589 00:38:12,279 --> 00:38:13,979 - Have a look here. - Is there a big problem? 590 00:38:13,979 --> 00:38:15,659 This one. 591 00:38:16,320 --> 00:38:18,260 The fund for repurchased products. 592 00:38:18,260 --> 00:38:21,139 This is problematic, too. 593 00:38:21,139 --> 00:38:23,400 There are so many loopholes. 594 00:38:26,600 --> 00:38:30,619 Why do I feel like I don't fit in at all? 595 00:38:30,619 --> 00:38:33,759 Look, there's a big loophole here, too. 596 00:38:58,840 --> 00:39:01,519 - Senior Brother? - Why are you here? 597 00:39:01,519 --> 00:39:05,279 - Auntie told me to come. - Did you knew she was here? 598 00:39:11,800 --> 00:39:13,238 Why are you here? 599 00:39:13,238 --> 00:39:15,160 You brought him here? 600 00:39:18,080 --> 00:39:19,478 Xiao Fei. 601 00:39:19,479 --> 00:39:22,559 You guys really are making yourselves at home. 602 00:39:22,559 --> 00:39:24,999 How did you know I was here? 603 00:39:24,999 --> 00:39:27,038 You asked Xiao Fei to bring you here? 604 00:39:27,038 --> 00:39:29,659 I don't need him to find you. 605 00:39:29,659 --> 00:39:33,440 Do you really think I couldn't find you if you hid here? 606 00:39:34,740 --> 00:39:36,719 Xiao Fei, come here. 607 00:39:38,519 --> 00:39:41,120 Why should I hide? 608 00:39:41,120 --> 00:39:43,338 I just wanted to avoid someone. 609 00:39:43,338 --> 00:39:44,879 What's wrong with that? 610 00:39:44,880 --> 00:39:47,119 Do you think that by hiding from me, not seeing me, 611 00:39:47,120 --> 00:39:51,340 that I won't know you've transferred your shares privately to someone else? 612 00:39:51,340 --> 00:39:54,699 Do you think those old guys on the board are stupid? 613 00:39:54,699 --> 00:39:56,599 Ask them to come see me then. 614 00:39:56,600 --> 00:39:59,539 They wanted to kick me out of the board a long time ago, right? 615 00:39:59,539 --> 00:40:01,278 So that you all could take over. 616 00:40:01,279 --> 00:40:03,820 So I wouldn't interfere with you making big money. 617 00:40:03,820 --> 00:40:05,799 I'm your son. 618 00:40:05,800 --> 00:40:09,079 Even if I wanted to take over the place, we're still a family, right? 619 00:40:09,080 --> 00:40:10,820 A family? 620 00:40:12,080 --> 00:40:15,100 Ever since my husband died, 621 00:40:15,800 --> 00:40:18,139 I lost my family. 622 00:40:20,400 --> 00:40:24,400 I'm not talented in business, like the chairman. 623 00:40:24,400 --> 00:40:26,038 I'm not ambitious. 624 00:40:26,039 --> 00:40:29,238 I just wanted to help some children who love to draw. 625 00:40:29,239 --> 00:40:31,699 I don't want to lose Yun Ma's initial intentions. 626 00:40:31,699 --> 00:40:34,800 As for the shares, 627 00:40:34,800 --> 00:40:37,940 I did it because I had no choice. 628 00:40:37,940 --> 00:40:41,239 My husband didn't leave much for me. 629 00:40:41,239 --> 00:40:46,839 I don't want his things to be tainted because of catering to the company's development. 630 00:40:46,839 --> 00:40:49,650 So instead of that, 631 00:40:49,650 --> 00:40:52,690 I'd rather end his legacy myself. 632 00:40:53,320 --> 00:40:56,419 Catering to the company? 633 00:40:56,419 --> 00:40:58,518 Tell me. 634 00:40:58,519 --> 00:41:02,360 Did I interfere with the operation of the gallery all these years? 635 00:41:02,360 --> 00:41:04,618 Even though there was always a deficit, 636 00:41:04,618 --> 00:41:07,178 didn't I think of ways to solve that problem as well? 637 00:41:07,178 --> 00:41:08,998 Xue Zi isn't into charities. 638 00:41:08,999 --> 00:41:11,839 Do you think she'll buy a business with negative income? 639 00:41:11,840 --> 00:41:13,879 Snow Group is a group that focuses on luxury items. 640 00:41:13,880 --> 00:41:17,319 Do you think she bought the art centre because she wanted to do art? 641 00:41:17,319 --> 00:41:20,820 She promised me that she'll keep the art centre intact. 642 00:41:20,820 --> 00:41:24,799 And she'll give space for the artists at Yun Ma Arts. 643 00:41:24,800 --> 00:41:27,198 She won't let them mess the business up. 644 00:41:27,198 --> 00:41:30,098 So you would rather believe an outsider instead of me? 645 00:41:30,098 --> 00:41:31,939 Outsider? 646 00:41:31,939 --> 00:41:34,520 You used Xun Ran to be a gimmick, 647 00:41:34,520 --> 00:41:37,759 to do some sort of cross over design making him miss his exhibition. 648 00:41:37,759 --> 00:41:41,039 Do you think I didn't know because I was abroad? 649 00:41:42,400 --> 00:41:45,300 I did the designs voluntarily. 650 00:41:46,400 --> 00:41:48,798 I don't want Uncle's gallery to be sold. 651 00:41:48,798 --> 00:41:53,039 Xiao Fei, I didn't sell the art gallery. 652 00:41:53,039 --> 00:41:57,219 I just handed it to someone who knows how to handle art. 653 00:41:57,219 --> 00:42:00,360 You were brought up by two art masters. 654 00:42:01,080 --> 00:42:04,319 Your hands were born to paint. Okay? 655 00:42:05,970 --> 00:42:15,940 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 656 00:42:15,940 --> 00:42:22,630 [I Yearn For Us by Ivy Yan] 657 00:42:22,630 --> 00:42:26,300 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 658 00:42:26,300 --> 00:42:29,470 ♫ They seem to be unlike me ♫ 659 00:42:29,470 --> 00:42:37,430 ♫ But rather, to be like you ♫ 660 00:42:37,430 --> 00:42:40,430 ♫ The hot weather is annoying ♫ 661 00:42:40,430 --> 00:42:44,920 ♫ My mood is like the rain ♫ 662 00:42:44,920 --> 00:42:51,210 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 663 00:42:51,210 --> 00:42:54,070 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 664 00:42:54,070 --> 00:42:58,810 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 665 00:42:58,810 --> 00:43:01,460 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 666 00:43:01,460 --> 00:43:06,270 ♫ I was the only one who was serious ♫ 667 00:43:06,270 --> 00:43:08,860 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 668 00:43:08,860 --> 00:43:20,010 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 669 00:43:20,010 --> 00:43:21,750 ♫ To trust you ♫ 670 00:43:21,750 --> 00:43:25,380 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 671 00:43:25,380 --> 00:43:28,360 ♫ They seem to be unlike me ♫ 672 00:43:28,360 --> 00:43:36,420 ♫ But rather, to be like you ♫ 673 00:43:36,420 --> 00:43:39,540 ♫ The hot weather is annoying ♫ 674 00:43:39,540 --> 00:43:43,810 ♫ My mood is like the rain ♫ 675 00:43:43,810 --> 00:43:50,330 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 676 00:43:50,330 --> 00:43:53,240 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 677 00:43:53,240 --> 00:43:57,930 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 678 00:43:57,930 --> 00:44:00,540 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 679 00:44:00,540 --> 00:44:05,160 ♫ I was the only one who was serious ♫ 680 00:44:05,160 --> 00:44:08,010 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 681 00:44:08,010 --> 00:44:18,970 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 682 00:44:18,970 --> 00:44:22,140 ♫ To trust you ♫ 49675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.