Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,160
[Love You More by Jeric]
2
00:00:08,160 --> 00:00:14,490
♫ Your image appears all of a sudden ♫
3
00:00:14,490 --> 00:00:18,330
♫ Even with my eyes closed, I still see ♫
4
00:00:18,330 --> 00:00:22,510
♫ That moment, that place ♫
5
00:00:22,510 --> 00:00:26,550
♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫
6
00:00:26,550 --> 00:00:29,870
♫ Hiding behind the wall ♫
7
00:00:29,870 --> 00:00:33,730
♫ Just let me confess this one thing ♫
8
00:00:33,730 --> 00:00:41,370
♫ It was me who noticed you first ♫
9
00:00:41,370 --> 00:00:45,250
♫ My Valentine, I love you so ♫
10
00:00:45,250 --> 00:00:48,990
♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫
11
00:00:48,990 --> 00:00:52,960
♫ Little things you do make me happy ♫
12
00:00:52,960 --> 00:00:57,060
♫ I love you more everyday ♫
13
00:00:57,060 --> 00:01:00,740
♫ How far have we come to get to this day? ♫
14
00:01:00,740 --> 00:01:04,780
♫ My Little Kiwi, how sweet you are ♫
15
00:01:04,780 --> 00:01:08,550
♫ As long as you say it, everything is okay ♫
16
00:01:08,550 --> 00:01:12,110
♫ I love you more everyday ♫
17
00:01:12,110 --> 00:01:15,500
♫ Love more, love more ♫
18
00:01:15,500 --> 00:01:20,250
♫ Love you more ♫
19
00:01:20,250 --> 00:01:24,090
♫ My Valentine, I love you so ♫
20
00:01:24,090 --> 00:01:27,930
♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫
21
00:01:27,930 --> 00:01:31,740
♫ When I suddenly knelt down, you were so surprised ♫
22
00:01:31,740 --> 00:01:35,770
♫ You giggled and shed tears ♫
23
00:01:35,770 --> 00:01:39,550
♫ How long have we waited to get to this day? ♫
24
00:01:39,550 --> 00:01:43,630
♫ My Valentine, would you be willing to be mine? ♫
25
00:01:43,630 --> 00:01:47,190
♫ As long as you say it, everything is okay ♫
26
00:01:47,190 --> 00:01:52,640
♫ I love you more everyday ♫
27
00:01:52,640 --> 00:01:58,695
[About is Love]
28
00:01:58,695 --> 00:02:02,179
[Episode 16]
29
00:02:06,480 --> 00:02:07,559
Why are you here?
30
00:02:07,560 --> 00:02:10,400
I just walked past. I didn't hear anything!
31
00:02:10,400 --> 00:02:14,440
Chairman Wei, let's stop for now.
32
00:02:16,320 --> 00:02:17,799
Okay.
33
00:02:17,800 --> 00:02:20,239
Miss Xue, let's talk next time.
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,838
Compared to Yun Ma Artwork,
35
00:02:25,838 --> 00:02:29,339
I'd rather work closely with you, Chairman Wei.
36
00:02:30,960 --> 00:02:40,980
Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com
37
00:02:45,439 --> 00:02:48,020
Miss Xue Zi was so passionate.
38
00:02:48,020 --> 00:02:50,580
You're lucky.
39
00:02:52,520 --> 00:02:54,940
Why is your ear red?
40
00:02:55,479 --> 00:02:57,199
It doesn't look like it's red. It's...
41
00:02:57,199 --> 00:02:59,459
Don't touch me!
42
00:02:59,459 --> 00:03:01,400
Why are you here?
43
00:03:01,999 --> 00:03:04,300
I'm here to resign.
44
00:03:04,300 --> 00:03:06,540
Remember to be at work on time tomorrow.
45
00:03:06,540 --> 00:03:08,279
Okay.
46
00:03:20,700 --> 00:03:23,779
- Count them all together.
- I'll be embarrassed if you do this.
47
00:03:23,779 --> 00:03:25,439
It's nothing.
48
00:03:30,240 --> 00:03:31,679
Here.
49
00:03:31,679 --> 00:03:33,580
Ning Fei?
50
00:03:34,860 --> 00:03:37,240
Chairman He, you know him?
51
00:03:38,500 --> 00:03:40,259
Take mine.
52
00:03:40,270 --> 00:03:47,370
[OMG Store]
53
00:03:47,370 --> 00:03:48,978
Should I take you two back?
54
00:03:48,978 --> 00:03:50,960
- No need.
- Sure.
55
00:03:53,680 --> 00:03:56,958
Never mind then! Fei Fei, we'll meet up during work.
56
00:03:56,958 --> 00:03:59,559
Okay, be careful.
57
00:04:01,619 --> 00:04:04,659
Stop! What's wrong with you? Are you crazy?
58
00:04:04,659 --> 00:04:06,999
- Why are you criticizing him?
- He's not a good guy.
59
00:04:06,999 --> 00:04:09,119
Are you familiar with him? How can you say that?
60
00:04:09,120 --> 00:04:11,719
He's my auntie's younger brother.
61
00:04:11,719 --> 00:04:14,819
Auntie? Do you mean Mrs. He?
62
00:04:14,819 --> 00:04:17,979
So what? How can you say that about him?
63
00:04:17,979 --> 00:04:19,719
I know what I'm talking about.
64
00:04:19,720 --> 00:04:21,579
You!
65
00:04:21,579 --> 00:04:23,078
What about all these?
66
00:04:23,079 --> 00:04:25,359
They're heavy. I don't want to carry them.
67
00:04:33,479 --> 00:04:34,959
Lin Fei Fei, Lin Fei Fei.
68
00:04:34,960 --> 00:04:36,478
Next time, if you come to buy groceries with him,
69
00:04:36,479 --> 00:04:39,139
you should just beat yourself to death with some tofu!
70
00:04:39,139 --> 00:04:41,059
Stop there!
71
00:04:51,199 --> 00:04:54,799
She has connections with both Ning Fei and Wei Qing?
72
00:04:54,800 --> 00:04:58,419
Lin Fei Fei isn't some simple girl.
73
00:04:58,419 --> 00:05:01,938
I want to discover what's so attractive about you.
74
00:05:01,938 --> 00:05:05,820
She managed to attract both of them at once.
75
00:05:08,800 --> 00:05:12,499
Fei Fei, are you really going to lend this shirt to me?
76
00:05:12,499 --> 00:05:15,298
Of course! Tomorrow is your first day of work.
77
00:05:15,298 --> 00:05:17,519
You must amaze them with your style!
78
00:05:17,520 --> 00:05:19,190
The most important part is
79
00:05:19,190 --> 00:05:22,530
you can't lose to Zhang Ran Yu!
80
00:05:22,538 --> 00:05:25,040
You're right! I need to be confident.
81
00:05:25,040 --> 00:05:26,800
Confident.
82
00:05:29,520 --> 00:05:31,899
Fei Fei, what happened to your arm?
83
00:05:31,899 --> 00:05:34,799
You should ask your cat. He gets more and more disobedient.
84
00:05:34,800 --> 00:05:38,319
- What did Xiao Fei do to you now?
- I've even compromised so much for him.
85
00:05:38,319 --> 00:05:41,579
Did you know? He insulted Chairman He directly in the supermarket today.
86
00:05:41,579 --> 00:05:45,978
- Why?
- He said that he's not a good guy.
87
00:05:45,978 --> 00:05:50,598
Did you know? Director He is Mrs. He's younger brother.
88
00:05:51,440 --> 00:05:54,358
If that's the case, Xiao Fei should've known him for a long time.
89
00:05:54,359 --> 00:05:57,120
If that's true, I think Xiao Fei's words
90
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
should have some truth in them.
91
00:05:59,640 --> 00:06:03,481
- What do you mean?
- The news says that He Wei is a playboy.
92
00:06:03,481 --> 00:06:05,078
He has a new girlfriend all the time.
93
00:06:05,079 --> 00:06:08,339
Wei Qing has new ones all the time, too, but you don't hate him, right?
94
00:06:08,339 --> 00:06:10,480
That's a different story.
95
00:06:12,259 --> 00:06:15,479
Did you guys really...
96
00:06:15,479 --> 00:06:18,719
I already said, we only got drunk, that's all.
97
00:06:18,720 --> 00:06:22,179
Besides, I think Wei Qing's not the same as what the news reported.
98
00:06:22,179 --> 00:06:24,779
He respects me quite a bit.
99
00:06:24,779 --> 00:06:26,478
Don't say I didn't warn you.
100
00:06:26,479 --> 00:06:28,419
Wei Qing is very experienced in relationships.
101
00:06:28,419 --> 00:06:33,098
A person who has no love experience like you might get trapped by him.
102
00:06:33,098 --> 00:06:34,699
Don't worry.
103
00:06:34,699 --> 00:06:36,538
I have Brother Ming Cheng in my heart.
104
00:06:36,538 --> 00:06:39,439
How could I fall in love with someone else so easily?
105
00:06:41,000 --> 00:06:45,438
There's something I've kept inside for two days already.
106
00:06:45,438 --> 00:06:48,040
- I...
- Tell me.
107
00:06:50,759 --> 00:06:57,059
Don't you think Brother Ming Cheng and our scholar goddess
108
00:06:57,059 --> 00:06:59,440
have something special in common?
109
00:06:59,440 --> 00:07:02,198
You saw them that day, right? The two of them...
110
00:07:02,199 --> 00:07:05,119
I think it's weird.
111
00:07:05,119 --> 00:07:06,959
You're overthinking it.
112
00:07:06,960 --> 00:07:09,779
They're just caring for each other because they're both talented students.
113
00:07:09,779 --> 00:07:12,719
Besides, we've known her for so long, right?
114
00:07:12,720 --> 00:07:16,120
When was she ever interested in having a relationship?
115
00:07:16,120 --> 00:07:19,099
That's right! Maybe I'm overthinking it.
116
00:07:19,099 --> 00:07:21,280
She's a black hole for relationships.
117
00:07:22,000 --> 00:07:23,318
Yes.
118
00:07:23,319 --> 00:07:25,740
Why would she like Brother Ming Cheng?
119
00:07:25,740 --> 00:07:27,400
Why would she?
120
00:07:29,300 --> 00:07:31,279
This shirt is nice, right?
121
00:07:36,779 --> 00:07:39,539
Xiao Fei, what are you drawing?
122
00:07:39,539 --> 00:07:41,719
I'm doing a design.
123
00:07:42,639 --> 00:07:44,439
Our Xiao Fei is great now!
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,279
Are you starting to develop your business now?
125
00:07:46,280 --> 00:07:48,460
I had a connection.
126
00:07:48,460 --> 00:07:52,119
I hope that we can come out with galaxy-themed jewelry.
127
00:07:52,119 --> 00:07:54,358
This is the first draft from the Design Department.
128
00:07:54,359 --> 00:07:56,659
Have a quick look.
129
00:07:56,659 --> 00:07:59,358
For me, it's best if you can make it simple.
130
00:07:59,358 --> 00:08:02,080
As for other things, do as you please.
131
00:08:03,159 --> 00:08:04,818
Although I don't want to say this,
132
00:08:04,818 --> 00:08:08,140
this time, we're on the same front.
133
00:08:08,140 --> 00:08:12,840
Your design will directly affect the future of Yun Ma Arts.
134
00:08:12,840 --> 00:08:15,399
If you can't touch her with your design,
135
00:08:16,180 --> 00:08:19,800
many galleries will likely have to close then.
136
00:08:19,800 --> 00:08:22,458
- Why?
- Ask your Auntie.
137
00:08:22,458 --> 00:08:25,020
Ask her the reason she sold out Yun Ma Arts.
138
00:08:25,020 --> 00:08:27,400
You have half a month.
139
00:08:27,400 --> 00:08:32,040
I hope you can do your best and help me protect my father's legacy.
140
00:08:35,230 --> 00:08:37,540
[Yun Ma Jewelry]
[Galaxy-Themed Jewelry Design]
141
00:08:50,780 --> 00:08:53,540
Why do you have the word 'Ran' here?
142
00:08:54,140 --> 00:08:58,039
- How did you know that?
- A fan of Xun Ran told me this.
143
00:08:58,039 --> 00:09:00,119
Who's that fan? Where are they?
144
00:09:00,120 --> 00:09:01,678
She's the boss of a company.
145
00:09:01,678 --> 00:09:04,598
- Her name is Xue Zi.
- Xue Zi?
146
00:09:04,599 --> 00:09:06,640
You know her?
147
00:09:09,919 --> 00:09:12,999
You haven't tell me yet. Why is there a 'Ran' word on your painting?
148
00:09:12,999 --> 00:09:15,518
She said that only a few people know about this.
149
00:09:15,519 --> 00:09:17,640
I...
150
00:09:18,140 --> 00:09:20,100
imitated him.
151
00:09:20,100 --> 00:09:22,500
You can imitate this as well?
152
00:09:22,500 --> 00:09:25,358
I'm so incompetent at being a fan.
153
00:09:25,359 --> 00:09:26,999
How come I never noticed this?
154
00:09:27,000 --> 00:09:30,038
- Do you like Xun Ran that much?
- Of course!
155
00:09:30,038 --> 00:09:33,559
Many people think that his paintings are a bit obscure.
156
00:09:33,560 --> 00:09:35,539
Just like what Xue Zi said,
157
00:09:35,539 --> 00:09:37,439
"Although his paintings are good,
158
00:09:37,440 --> 00:09:39,840
they don't seem very pleasing to the eyes."
159
00:09:39,840 --> 00:09:42,559
It's just like staring into the abyss.
160
00:09:42,560 --> 00:09:44,660
Boundless, limitless.
161
00:09:45,359 --> 00:09:49,718
But to me, I think his paintings aren't that depressing.
162
00:09:49,719 --> 00:09:53,219
I think he's full of hope for life as well.
163
00:09:53,219 --> 00:09:55,038
Especially with his recent paintings.
164
00:09:55,039 --> 00:09:57,079
His touch is much softer.
165
00:09:57,080 --> 00:09:59,818
It has more of a human feeling to them.
166
00:09:59,818 --> 00:10:03,140
It's like he found a place where he belongs.
167
00:10:03,140 --> 00:10:04,940
Is that true?
168
00:10:06,279 --> 00:10:09,319
When will I get to meet Xun Ran?
169
00:10:09,320 --> 00:10:11,519
You'll have to wait until he's ready.
170
00:10:20,240 --> 00:10:23,239
- This must be the new employee.
- She's beautiful.
171
00:10:23,240 --> 00:10:25,439
Look!
172
00:10:26,859 --> 00:10:28,718
- She's beautiful, too.
- Not bad.
173
00:10:28,719 --> 00:10:31,739
- Hello, I'm here to report for work.
- Me too.
174
00:10:31,739 --> 00:10:34,560
Please register your ID numbers here.
175
00:10:35,479 --> 00:10:38,699
Senior Sister, you're reporting for work today too?
176
00:10:38,699 --> 00:10:41,159
Are you here as an intern?
177
00:10:41,159 --> 00:10:43,520
Okay then. I'm an official employee.
178
00:10:43,520 --> 00:10:45,539
I'm starting work today.
179
00:10:47,359 --> 00:10:48,900
All done.
180
00:10:48,900 --> 00:10:50,680
Thank you.
181
00:11:16,959 --> 00:11:20,399
Where's the chairman's office?
182
00:11:20,399 --> 00:11:22,339
This isn't a direct elevator.
183
00:11:22,339 --> 00:11:26,879
You have to go to the top floor and then use a special elevator to get to his office.
184
00:11:26,879 --> 00:11:28,720
How did you know that?
185
00:11:29,359 --> 00:11:31,780
I heard it from someone.
186
00:11:31,780 --> 00:11:34,418
By the way, aren't you here for Brother Ming Cheng?
187
00:11:34,418 --> 00:11:36,219
I thought you would go to the Investment Department.
188
00:11:36,219 --> 00:11:37,799
Do you think everyone is like you?
189
00:11:37,800 --> 00:11:40,500
Happy with just a Li Ming Cheng?
190
00:11:40,500 --> 00:11:44,758
He's a nice guy, but he's only within the scope of Guanghua University.
191
00:11:44,758 --> 00:11:47,340
What do you mean by that?
192
00:11:47,340 --> 00:11:49,358
Having a relationship in a university is nice.
193
00:11:49,359 --> 00:11:53,079
But now, Wei Qing, this feast is in front of me.
194
00:11:53,080 --> 00:11:54,718
I'm going to the top floor right now
195
00:11:54,719 --> 00:11:58,680
to thank him for giving me an opportunity to join his company.
196
00:12:03,519 --> 00:12:05,199
Good luck then.
197
00:12:05,200 --> 00:12:06,940
Of course.
198
00:12:22,200 --> 00:12:24,918
It's my first time coming to such a decent workplace.
199
00:12:24,919 --> 00:12:27,680
It feels so professional.
200
00:12:29,159 --> 00:12:30,919
Shi Shi?
201
00:12:30,919 --> 00:12:33,039
Brother Ming Cheng?
202
00:12:34,919 --> 00:12:36,939
Are you here for work?
203
00:12:38,479 --> 00:12:40,440
You look nice.
204
00:12:43,000 --> 00:12:45,038
You must be new.
205
00:12:45,039 --> 00:12:46,979
Why are you trying to get close to him?
206
00:12:46,979 --> 00:12:49,219
Don't affect other people's work!
207
00:12:49,219 --> 00:12:51,119
Wait at the front desk.
208
00:12:53,599 --> 00:12:55,340
Make a copy of this for me.
209
00:12:55,340 --> 00:12:57,739
- Give it to me this afternoon.
- Okay.
210
00:13:06,519 --> 00:13:08,360
Assistant An.
211
00:13:08,360 --> 00:13:11,499
The chairman is busy. He has no time to see you.
212
00:13:11,499 --> 00:13:15,078
I just wanted to thank him for allowing me to join the company.
213
00:13:15,078 --> 00:13:18,478
Each department has their own supervisors who manage hiring.
214
00:13:18,479 --> 00:13:20,358
The chairman doesn't know about this.
215
00:13:20,359 --> 00:13:24,639
If you really want to thank someone, go to thank your supervisor.
216
00:13:27,159 --> 00:13:28,880
Thank you.
217
00:13:39,640 --> 00:13:41,140
Welcome to Yun Ma's investment department.
218
00:13:41,140 --> 00:13:43,479
May I ask who you're looking for?
[Yun Ma Investment Group Co. Ltd.]
219
00:13:43,479 --> 00:13:46,759
Okay, please wait. I'll relay your message.
220
00:13:49,000 --> 00:13:50,119
This is easy.
221
00:13:50,120 --> 00:13:51,738
I'm just a human telephone.
222
00:13:51,738 --> 00:13:54,000
What's hard about this?
223
00:13:58,120 --> 00:14:00,859
Hello! Y-You're looking for?
224
00:14:00,859 --> 00:14:02,518
I forgot to welcome him.
225
00:14:02,519 --> 00:14:03,979
Welcome to Yun Ma's Investment Department.
226
00:14:03,979 --> 00:14:06,659
May I ask who you're looking for? I'll relay your message.
227
00:14:06,659 --> 00:14:08,719
- Li Ming Cheng.
- What?
228
00:14:10,200 --> 00:14:12,119
Why are you here?
229
00:14:12,119 --> 00:14:13,579
Chairman.
230
00:14:13,579 --> 00:14:15,339
Chairman, why are you here?
231
00:14:15,339 --> 00:14:17,099
Why didn't you tell me about this beforehand?
232
00:14:17,099 --> 00:14:19,980
I would've come and greeted you.
233
00:14:19,980 --> 00:14:21,439
How many times have I told you?
234
00:14:21,440 --> 00:14:24,999
We must put the air purifier and humidifier on before the chairman comes!
235
00:14:25,000 --> 00:14:28,178
And we must vacuum the floor at least two times!
236
00:14:28,178 --> 00:14:31,278
And we must clean the sofas with the dust mite controller!
237
00:14:31,279 --> 00:14:34,579
- Did you hear me?
- No need for that.
238
00:14:34,579 --> 00:14:36,358
I won't stay here for long.
239
00:14:36,359 --> 00:14:39,279
I need to speak to her. You can get back to work.
240
00:14:40,599 --> 00:14:43,760
Why are you standing there? Go and pour some water.
241
00:14:56,700 --> 00:14:58,599
Wait.
242
00:14:59,399 --> 00:15:02,359
Are you going to make me pour my own coffee?
243
00:15:03,140 --> 00:15:04,598
Do I need to pour it for you?
244
00:15:04,599 --> 00:15:07,539
Do you think you just need to stand at reception saying "Welcome?"
245
00:15:07,539 --> 00:15:08,879
Are you welcoming clients?
(T/N: Refers to prostitution)
246
00:15:08,880 --> 00:15:12,179
Should I hang some red ribbons on you?
247
00:15:20,479 --> 00:15:22,079
Is this okay?
248
00:15:22,079 --> 00:15:25,280
- Wait.
- What now?
249
00:15:25,280 --> 00:15:29,700
You must call me Chairman when you're in the office.
250
00:15:30,599 --> 00:15:33,399
Today is my first day of work. I'm sure you're here to scare me, aren't you?
251
00:15:33,399 --> 00:15:37,778
It's because it's your first day that I need to tell you about some rules.
252
00:15:37,778 --> 00:15:40,478
Technically speaking, you're here for job training.
253
00:15:40,479 --> 00:15:43,740
That's why I'm giving you your first lesson today.
254
00:15:43,740 --> 00:15:46,880
Respecting the boss.
255
00:15:46,880 --> 00:15:49,478
If you're working with a company and when you come to the company,
256
00:15:49,479 --> 00:15:52,319
you discover that an intern can call her boss by his name,
257
00:15:52,320 --> 00:15:54,639
and say things like, "What now?"
258
00:15:54,640 --> 00:15:58,700
Would you still respect that company?
259
00:15:58,700 --> 00:16:01,858
If a company doesn't have any basic rules,
260
00:16:01,858 --> 00:16:05,400
- would you dare work with that company?
- I wouldn't.
261
00:16:05,400 --> 00:16:07,479
That's why.
262
00:16:08,880 --> 00:16:11,378
I'm sorry, Chairman. It's all my fault.
263
00:16:11,378 --> 00:16:13,400
I'll definitely learn from your teachings.
264
00:16:13,400 --> 00:16:17,338
- Call Li Ming Cheng here.
- Why do you want Brother Ming Cheng?
265
00:16:19,739 --> 00:16:23,038
Chairman, why do you want to speak with him?
266
00:16:23,039 --> 00:16:26,000
Lesson number two.
267
00:16:26,919 --> 00:16:30,119
When you haven't reached a high position yet,
268
00:16:30,119 --> 00:16:33,779
you must do whatever the boss wants you to do.
269
00:16:33,779 --> 00:16:37,400
Don't ask too many questions like why.
270
00:16:38,000 --> 00:16:39,938
Okay. Chairman, please wait.
271
00:16:39,938 --> 00:16:42,020
I'll go get him right now.
272
00:16:52,080 --> 00:16:55,579
Xiao Hui, try to straighten your waist.
273
00:16:55,579 --> 00:16:57,999
Yes. And slightly tuck your chin.
274
00:16:58,000 --> 00:16:59,838
Very nice. The reflector should be closer.
275
00:16:59,839 --> 00:17:00,999
Yes.
276
00:17:00,999 --> 00:17:03,340
Very nice.
277
00:17:07,720 --> 00:17:10,660
- Hello, President He.
- Hello, President He.
278
00:17:10,660 --> 00:17:13,280
Come and fix your hair.
279
00:17:22,059 --> 00:17:24,039
What are you listening to?
280
00:17:24,039 --> 00:17:25,559
Just some random songs.
281
00:17:25,560 --> 00:17:27,360
Is it nice?
282
00:17:28,200 --> 00:17:31,420
But I think your voice is nicer.
283
00:17:32,840 --> 00:17:34,539
Is that true?
284
00:17:35,759 --> 00:17:39,980
That's why you should talk more with me.
285
00:17:40,879 --> 00:17:42,760
- Okay.
- I'm going to get back to work.
286
00:17:42,760 --> 00:17:45,320
I'll find you later.
287
00:18:04,279 --> 00:18:05,878
How is it? Are you getting used to things?
288
00:18:05,879 --> 00:18:08,439
- I'm still learning.
- You must be fast.
289
00:18:08,440 --> 00:18:10,599
You're someone I hired personally.
290
00:18:10,600 --> 00:18:14,480
If you don't do a good job, then you'll be embarrassing me.
291
00:18:14,480 --> 00:18:16,200
I understand.
292
00:18:16,759 --> 00:18:21,158
Did you remember the analysis you shared on Yun Ma Arts during your interview?
293
00:18:21,159 --> 00:18:23,040
You did a great job.
294
00:18:23,040 --> 00:18:25,298
Yun Ma Arts has many problems.
295
00:18:25,298 --> 00:18:27,319
In the past, there were many reasons for this.
296
00:18:27,320 --> 00:18:29,278
That's why I can't solve them.
297
00:18:29,279 --> 00:18:32,599
But now, the problems are getting worse.
298
00:18:32,600 --> 00:18:35,640
I need to investigate the cause of this.
299
00:18:35,640 --> 00:18:37,778
But it's very complicated.
300
00:18:37,778 --> 00:18:41,018
Those who investigate this case are likely to be threatened.
301
00:18:41,018 --> 00:18:42,939
And they're likely to be pushed out.
302
00:18:42,939 --> 00:18:45,430
In a desperate situation,
303
00:18:45,430 --> 00:18:48,950
I may also need to sacrifice them.
304
00:18:48,959 --> 00:18:51,839
That's why I need someone I trust
305
00:18:51,840 --> 00:18:54,319
and someone who's brave enough.
306
00:18:54,320 --> 00:18:58,280
Chairman, do you want me to take this up?
307
00:18:58,280 --> 00:19:00,199
I don't like to force people.
308
00:19:00,200 --> 00:19:02,279
You can say no.
309
00:19:03,360 --> 00:19:06,420
Okay. I accept this job.
310
00:19:17,999 --> 00:19:21,480
What are they talking about? Why aren't they done yet?
311
00:19:25,519 --> 00:19:27,040
You!
312
00:19:27,999 --> 00:19:30,699
I'm sorry. I didn't see you.
313
00:19:30,699 --> 00:19:32,398
No, no, it's my fault.
314
00:19:32,399 --> 00:19:34,819
It's not the Chairman's fault.
315
00:19:35,519 --> 00:19:37,098
Go back first to get ready.
316
00:19:37,098 --> 00:19:40,138
- You'll start tomorrow.
- Okay, Chairman.
317
00:19:48,620 --> 00:19:50,739
Are you done eavesdropping?
318
00:19:50,739 --> 00:19:53,360
I didn't hear anything.
319
00:19:54,019 --> 00:19:56,239
I wasn't eavesdropping!
320
00:19:58,600 --> 00:20:02,059
How is it going? Are you used to the Investment Department yet?
321
00:20:02,059 --> 00:20:05,060
Chairman, I haven't been here even a day yet.
322
00:20:05,060 --> 00:20:07,180
- I can't tell if I'm used to it.
- Never mind that.
323
00:20:07,180 --> 00:20:10,178
I didn't plan for you to stay in this department long anyway.
324
00:20:10,178 --> 00:20:12,519
Where will I go then?
325
00:20:13,440 --> 00:20:15,160
Chairman.
326
00:20:15,160 --> 00:20:18,919
Pack your things and come to my office.
327
00:20:21,539 --> 00:20:25,119
Aright. Take care, Chairman.
328
00:20:41,240 --> 00:20:43,760
[Lin Fei]
329
00:20:47,239 --> 00:20:48,479
If you have the guts, just come at me.
330
00:20:48,480 --> 00:20:51,419
Why do you need to resort to this?
331
00:21:02,519 --> 00:21:06,440
You really want Miss Zhou to be your personal assistant?
332
00:21:07,600 --> 00:21:09,799
I know she's important to you.
333
00:21:09,800 --> 00:21:12,398
But she doesn't have much work experience.
334
00:21:12,399 --> 00:21:14,780
I'm afraid she'll...
335
00:21:14,780 --> 00:21:16,499
Of course I know that.
336
00:21:16,499 --> 00:21:19,758
But now, our relationship is finally getting better.
337
00:21:19,759 --> 00:21:21,659
I don't want to waste all my efforts.
338
00:21:21,659 --> 00:21:25,219
My personal assistant is the closest to me. Besides you, of course.
339
00:21:25,219 --> 00:21:28,118
- I understand.
- Wait.
340
00:21:29,200 --> 00:21:32,938
- Ask Zhang Ran Yu to come be my personal assistant as well.
- Zhang Ran Yu?
341
00:21:32,938 --> 00:21:34,940
Zhou Shi doesn't like to lose.
342
00:21:34,940 --> 00:21:37,499
If someone like Zhang Ran Yu who has work experience
343
00:21:37,499 --> 00:21:40,238
and better conditions come to compete with her,
344
00:21:40,238 --> 00:21:42,298
I'm sure she'll learn faster.
345
00:21:42,298 --> 00:21:47,279
You're giving Miss Zhou a challenge here.
346
00:21:55,360 --> 00:21:57,040
Hello, Assistant An.
347
00:21:57,040 --> 00:21:59,079
The chairman is waiting for you. Go in.
348
00:21:59,080 --> 00:22:00,960
Okay.
349
00:22:06,519 --> 00:22:08,799
Chairman, did you need me?
350
00:22:08,800 --> 00:22:10,760
Be my personal assistant.
351
00:22:10,760 --> 00:22:13,218
- Personal what?
- My personal assistant.
352
00:22:13,218 --> 00:22:16,339
And help me with my daily work.
353
00:22:16,339 --> 00:22:18,598
- Are you sure I can do it?
- Of course you can't.
354
00:22:18,598 --> 00:22:20,898
That's why I found you a competitor.
355
00:22:20,898 --> 00:22:24,358
From today onward, you and Zhang Ran Yu will both be my personal assistants.
356
00:22:24,358 --> 00:22:26,238
The trial lasts for one month. I'll hire the best.
357
00:22:26,239 --> 00:22:27,779
Senior Sister Ran Yu?
358
00:22:27,779 --> 00:22:30,479
What? Scared?
359
00:22:30,479 --> 00:22:33,680
Are you kidding? I'm not afraid.
360
00:22:34,370 --> 00:22:40,750
[Yun Ma Jewellery]
361
00:22:46,800 --> 00:22:50,018
My goodness. Why does she know what to do right away?
362
00:22:50,018 --> 00:22:52,259
She's been typing for 20 minutes already.
363
00:22:52,259 --> 00:22:55,280
Should I do something as well?
364
00:23:09,300 --> 00:23:11,680
[Eat grapes, don't eat the skin...]
365
00:23:12,380 --> 00:23:16,370
What... should I do then?
366
00:23:16,370 --> 00:23:19,250
[Eat grapes, don't eat the skin, don't eat grapes...]
367
00:23:21,659 --> 00:23:24,539
Hello, this is the chairman's office.
368
00:23:26,960 --> 00:23:29,460
At 3:00 p.m., he has a meeting.
369
00:23:29,460 --> 00:23:32,380
After that, he has a meeting with the designers.
370
00:23:32,380 --> 00:23:35,760
He has a dinner with the exhibitors tonight.
371
00:23:35,760 --> 00:23:37,238
Okay, I'll relay your message.
372
00:23:37,239 --> 00:23:38,919
Goodbye.
373
00:23:40,919 --> 00:23:42,278
So that's all.
374
00:23:42,279 --> 00:23:45,480
It's only answering calls. I can do that.
375
00:23:49,320 --> 00:23:51,140
Hello.
376
00:23:55,999 --> 00:23:58,650
He's not here.
377
00:23:58,650 --> 00:24:01,330
I will...
378
00:24:01,330 --> 00:24:04,480
I... will...
379
00:24:05,279 --> 00:24:06,719
Hello, sorry.
380
00:24:06,720 --> 00:24:09,199
If you have any questions, please tell me.
381
00:24:09,200 --> 00:24:12,519
I'll help you to communicate.
382
00:24:12,519 --> 00:24:14,638
Okay, you're welcome.
383
00:24:14,639 --> 00:24:16,399
Bye.
384
00:24:17,440 --> 00:24:19,398
I think this job isn't for you.
385
00:24:19,399 --> 00:24:22,779
If I were you, I'd resign.
386
00:24:23,960 --> 00:24:25,839
Hello.
387
00:24:26,600 --> 00:24:28,199
This is a document for the chairman.
388
00:24:28,200 --> 00:24:30,398
He must sign this before the afternoon.
389
00:24:30,399 --> 00:24:33,139
No problem, I'll hand it to him.
390
00:24:46,480 --> 00:24:49,919
Chairman, you need to sign these documents.
391
00:24:50,720 --> 00:24:53,139
Why are you here? Where's Zhou Shi?
392
00:24:53,139 --> 00:24:55,099
Zhou Shi?
393
00:24:55,099 --> 00:24:56,559
I don't know what she's doing.
394
00:24:56,560 --> 00:24:59,040
She has been sitting there daydreaming all morning.
395
00:24:59,040 --> 00:25:02,119
Okay. Put the documents down and you can go.
396
00:25:03,800 --> 00:25:06,518
Chairman, you have a meeting at 3:00 p.m.
397
00:25:06,519 --> 00:25:08,178
After that, you have a meeting with the designers.
398
00:25:08,178 --> 00:25:10,178
You have a dinner with the exhibitors tonight, too.
399
00:25:10,178 --> 00:25:12,058
Cancel the dinner for me.
400
00:25:12,058 --> 00:25:14,938
- I have something else to do.
- Okay.
401
00:25:14,938 --> 00:25:20,118
Chairman, I don't think Zhou Shi is suited for this type of work.
402
00:25:20,119 --> 00:25:23,079
Forget everything else, she can't even speak English.
403
00:25:23,080 --> 00:25:27,660
I'm afraid that she'll cause misunderstandings with the clients.
404
00:25:27,660 --> 00:25:32,700
Do you mean I should fire Zhou Shi and keep you here?
405
00:25:32,700 --> 00:25:36,600
Yes. I think this is an obvious choice.
406
00:25:36,600 --> 00:25:39,199
The trial is just a waste of time.
407
00:25:39,200 --> 00:25:43,238
- Who gave you the guts to dare question my decisions?
- Chairman, it's not that.
408
00:25:43,238 --> 00:25:45,740
I'm not questioning your decisions.
409
00:25:48,720 --> 00:25:50,479
Just do your own job.
410
00:25:50,480 --> 00:25:53,360
You don't need to worry about anything else.
411
00:25:55,600 --> 00:25:58,479
And, next time, you don't need to bring the documents.
412
00:25:58,480 --> 00:26:00,620
Ask Zhou Shi to do it.
413
00:26:01,260 --> 00:26:02,979
Okay.
414
00:26:08,210 --> 00:26:10,780
[Yun Ma Jewellery]
415
00:26:18,639 --> 00:26:21,398
- Did you pick up any calls when I was away?
- I didn't.
416
00:26:21,398 --> 00:26:23,439
Next time, I'll answer the calls.
417
00:26:23,440 --> 00:26:25,439
Otherwise if it's like just now, how embarrassing is that?
418
00:26:25,440 --> 00:26:29,598
- People will think that our employees can't even speak English.
- I got it.
419
00:26:29,598 --> 00:26:32,178
And, don't say I'm bullying you because I'm your senior.
420
00:26:32,178 --> 00:26:34,859
Next time, you can take the documents in.
421
00:26:34,859 --> 00:26:36,719
Really?
422
00:26:37,999 --> 00:26:39,959
I'm a generous person.
423
00:26:39,960 --> 00:26:43,239
Since we have to work together for a month, we should work together then.
424
00:26:43,239 --> 00:26:46,800
Can I ask you about all the things that I don't know?
425
00:26:50,800 --> 00:26:53,158
Senior, I don't know all of this.
426
00:26:53,159 --> 00:26:54,959
Also...
427
00:26:54,959 --> 00:26:56,839
This, this, and this one. I don't know any of them.
428
00:26:56,840 --> 00:26:59,119
Can you teach me?
429
00:26:59,960 --> 00:27:02,479
Okay, you mean this?
430
00:27:02,480 --> 00:27:04,159
Look.
431
00:27:07,620 --> 00:27:09,140
Wait.
432
00:27:09,140 --> 00:27:12,699
- Don't you know first come, first served?
- This place is only for official models.
433
00:27:12,699 --> 00:27:15,859
You're just a part-timer. You have no right to be here.
434
00:27:15,859 --> 00:27:17,839
Let's not talk about that first.
435
00:27:17,840 --> 00:27:21,278
In today's shoot, we have the same workload.
436
00:27:21,279 --> 00:27:24,679
Since we're all working so hard, why can't I use this room?
437
00:27:24,680 --> 00:27:27,878
What's more there's no sign that says part-time models can't use this room.
438
00:27:27,879 --> 00:27:30,439
It should be my turn since I've lined up.
439
00:27:30,440 --> 00:27:33,639
But you, still so self righteous after cutting the line?
440
00:27:33,639 --> 00:27:37,359
I really don't understand. Why did President He sign a model like you?
441
00:27:37,359 --> 00:27:39,399
Well said.
442
00:27:41,039 --> 00:27:43,118
Our magazine is called Celebrities.
443
00:27:43,119 --> 00:27:45,819
Of course, we need to consider the qualities of our models.
444
00:27:45,819 --> 00:27:49,479
Your behavior really is unfit for our magazine.
445
00:27:49,480 --> 00:27:51,699
President He, I...
446
00:27:51,699 --> 00:27:53,659
Go back and reflect on your mistakes.
447
00:27:53,659 --> 00:27:57,979
As for when I'll employ you again, it depends on how your reflection goes.
448
00:27:57,979 --> 00:28:01,060
Fei Fei, let's go!
449
00:28:07,759 --> 00:28:10,980
- Are you okay?
- Thank you for helping me.
450
00:28:10,980 --> 00:28:13,518
I saw everything just now.
451
00:28:13,519 --> 00:28:16,118
I'm sorry about what happened.
452
00:28:16,119 --> 00:28:18,398
How about this? You don't need to change.
453
00:28:18,399 --> 00:28:19,999
Just wear it back.
454
00:28:19,999 --> 00:28:23,319
I can't! This is a famous brand! I can't afford this!
455
00:28:23,320 --> 00:28:25,038
I'm giving it to you.
456
00:28:25,039 --> 00:28:27,158
Just treat it as my apology to you.
457
00:28:27,159 --> 00:28:28,799
But I still can't take it. This is too expensive.
458
00:28:28,800 --> 00:28:30,980
No, no.
459
00:28:30,980 --> 00:28:33,019
Do you want to work for me?
460
00:28:33,019 --> 00:28:35,878
I happen to need an editor here.
461
00:28:35,879 --> 00:28:39,278
Even though it's not as flashy as modeling,
462
00:28:39,279 --> 00:28:41,298
but you'll still be an official employee.
463
00:28:41,298 --> 00:28:43,560
Are you interested?
464
00:28:43,560 --> 00:28:46,759
Sure. Thank you for the opportunity. I'll do my best.
465
00:28:46,759 --> 00:28:50,618
Okay. We can see each other more often then.
466
00:28:54,239 --> 00:28:56,059
See each other more often?
467
00:28:56,059 --> 00:28:58,920
Do you need to give such an obvious hint like that?
468
00:28:58,920 --> 00:29:02,200
Fine, I'll give you a chance to chase me then.
469
00:29:09,480 --> 00:29:11,879
- Are you still working?
- Chairman.
470
00:29:11,879 --> 00:29:13,439
I haven't finished my work yet.
471
00:29:13,440 --> 00:29:17,718
Senior Ran Yu taught me just now. I should write them down before I forget them.
472
00:29:18,279 --> 00:29:20,440
I'll wait for you downstairs.
473
00:29:24,320 --> 00:29:27,079
It's after work hours already. There's no need to call me Chairman anymore.
474
00:29:27,079 --> 00:29:29,619
Even though no one's around, I'm still in the office.
475
00:29:29,619 --> 00:29:32,280
I should still address you as Chairman.
476
00:29:32,280 --> 00:29:33,638
Alright.
477
00:29:33,639 --> 00:29:38,139
Chairman, do you really think I'm suited to be a personal assistant?
478
00:29:38,139 --> 00:29:41,199
But today, Senior Sister Ran Yu did everything.
479
00:29:41,200 --> 00:29:43,559
I can only watch her because I can't do anything.
480
00:29:43,560 --> 00:29:46,019
Why? Are you giving up already?
481
00:29:46,019 --> 00:29:50,418
It's not that! I just feel insecure.
482
00:29:50,418 --> 00:29:52,380
Aren't you learning already?
483
00:29:52,380 --> 00:29:56,018
If you think you can't learn everything in one month,
484
00:29:56,018 --> 00:29:58,360
you can leave now.
485
00:29:58,360 --> 00:30:00,018
That's right!
486
00:30:00,018 --> 00:30:02,739
I still have a month to learn all this!
487
00:30:02,739 --> 00:30:06,599
I'm sure I can become a qualified personal assistant!
488
00:30:06,599 --> 00:30:08,559
Don't say that too soon.
489
00:30:08,560 --> 00:30:11,119
One month isn't long.
490
00:30:14,600 --> 00:30:17,919
How old are you that you're still biting on pencils?
491
00:30:17,919 --> 00:30:21,020
I can't wipe it off. Wipe it yourself.
492
00:30:21,020 --> 00:30:24,319
I hired you personally. Don't embarrass me.
493
00:30:24,319 --> 00:30:27,960
Don't worry! I definitely won't embarrass you.
494
00:30:31,639 --> 00:30:34,960
Definitely won't embarrass you?
495
00:30:36,159 --> 00:30:39,239
Why did I suddenly say that?
496
00:30:39,239 --> 00:30:42,200
Forget it, it doesn't matter. I've got to memorize all this first.
497
00:30:50,320 --> 00:30:55,140
Chairman, it looks like your plan is working.
498
00:30:55,759 --> 00:30:57,278
This is just the beginning.
499
00:30:57,279 --> 00:30:59,339
If she can last through the month,
500
00:30:59,339 --> 00:31:02,520
maybe she really can help me in the future.
501
00:31:02,520 --> 00:31:06,939
You have another helper besides Miss Zhou, right?
502
00:31:06,939 --> 00:31:11,398
When I was down there, the lights of the Investment Department were still on.
503
00:31:11,398 --> 00:31:13,379
Li Ming Cheng was still working too.
504
00:31:13,379 --> 00:31:16,138
Li Ming Cheng is a risky move.
505
00:31:16,138 --> 00:31:18,579
I hope I made the right decision.
506
00:31:20,039 --> 00:31:21,878
Is Director He still at He Wei's place?
507
00:31:21,879 --> 00:31:24,919
She has been there for three days already.
508
00:31:24,919 --> 00:31:27,219
She really knows how to hide.
509
00:31:27,219 --> 00:31:30,879
Let's go. It's time to talk to her.
510
00:31:45,440 --> 00:31:47,259
She's learning English?
511
00:31:47,259 --> 00:31:49,359
Yes. Introductory English for business.
512
00:31:49,360 --> 00:31:52,559
She's been studying that since she got home yesterday.
513
00:31:52,559 --> 00:31:54,600
Is she for real?
514
00:31:55,999 --> 00:31:59,498
Is that necessary? You've been holding that thing everywhere you go.
515
00:31:59,498 --> 00:32:03,240
I have to return it in a few days, I can't bear to leave it.
516
00:32:09,100 --> 00:32:12,920
Sit down. Don't go when you're wearing that.
517
00:32:12,920 --> 00:32:14,740
Fine.
518
00:32:26,919 --> 00:32:29,979
- Who's there?
- Don't open the door.
519
00:32:32,800 --> 00:32:35,039
You're so weird.
520
00:32:42,239 --> 00:32:44,379
- Hello.
- Why are you here?
521
00:32:44,379 --> 00:32:46,060
Are you looking for Zhou Shi?
522
00:32:46,060 --> 00:32:48,999
- Come in then.
- Okay.
523
00:32:50,399 --> 00:32:53,579
Zhou Shi, your Brother Ming Cheng is here.
524
00:32:53,579 --> 00:32:55,839
Brother Ming Cheng.
525
00:32:55,839 --> 00:32:57,679
Shi Shi, good evening.
526
00:32:57,680 --> 00:33:00,599
Aren't you going on a business trip tomorrow? Why are you here?
527
00:33:00,600 --> 00:33:03,118
I need some help.
528
00:33:03,119 --> 00:33:06,460
That's easy. Just call me.
529
00:33:06,460 --> 00:33:08,879
I'm not looking for you.
530
00:33:09,840 --> 00:33:11,999
Who are you looking for then?
531
00:33:17,600 --> 00:33:19,459
Senior Qiu Jing, open the door.
532
00:33:19,459 --> 00:33:21,779
Brother Ming Cheng is looking for you.
533
00:33:22,639 --> 00:33:24,058
I thought we agreed that I would return it next week.
534
00:33:24,058 --> 00:33:26,620
Why are you here already?
535
00:33:26,620 --> 00:33:29,038
I'm not here for the star globe.
536
00:33:29,039 --> 00:33:31,520
I need your help with something else.
537
00:33:33,139 --> 00:33:36,739
- What's the matter?
- Something private.
538
00:33:36,739 --> 00:33:38,439
Can we discuss this in your room?
539
00:33:38,439 --> 00:33:40,360
No.
540
00:33:40,360 --> 00:33:45,140
Senior Qiu Jing, please help Brother Ming Cheng.
541
00:33:45,140 --> 00:33:47,639
Senior Qiu Jing...
542
00:33:49,840 --> 00:33:51,540
Come in then.
543
00:34:05,320 --> 00:34:08,939
You want me to check these accounts?
544
00:34:08,939 --> 00:34:14,059
I remember you said that a physics major may be good in general,
545
00:34:14,059 --> 00:34:17,019
but their logic and calculations aren't strong enough.
546
00:34:17,019 --> 00:34:19,998
In mathematical logic, I can't beat you.
547
00:34:19,999 --> 00:34:22,499
That's why I came asking for your help.
548
00:34:22,499 --> 00:34:25,459
These accounts are obviously problematic.
549
00:34:25,459 --> 00:34:29,059
But I've looked all night and I can't find the reason why.
550
00:34:29,059 --> 00:34:32,259
- So...
- This is so much trouble.
551
00:34:32,259 --> 00:34:35,519
You can keep the star globe for another week.
552
00:34:38,039 --> 00:34:40,659
- Are all the accounts here?
- Yes.
553
00:34:40,659 --> 00:34:43,499
In this USB drive are the annual and financial reports, too.
554
00:34:43,499 --> 00:34:46,338
I've censored all the names of the accounts.
555
00:34:46,338 --> 00:34:48,739
This is a company secret after all.
556
00:34:48,739 --> 00:34:53,500
That's why you need to sign an agreement before reviewing them.
557
00:35:48,560 --> 00:35:52,800
Senior Qiu Jing, here's your favorite tea and—
558
00:35:52,800 --> 00:35:57,359
Don't interrupt her! She's in a crucial moment right now.
559
00:36:06,239 --> 00:36:08,120
I'm thirsty.
560
00:36:17,759 --> 00:36:20,379
Do you need some glucose?
561
00:36:25,179 --> 00:36:26,899
Here.
562
00:36:40,679 --> 00:36:43,820
How is it? Do you have any ideas?
563
00:36:43,820 --> 00:36:47,019
The data generally is correct, and the transactions have no issues either.
564
00:36:47,019 --> 00:36:51,638
The expenditures of the galleries are fine as well, so the problem should be in the entries then.
565
00:36:51,638 --> 00:36:53,159
Regarding the galleries' income,
566
00:36:53,160 --> 00:36:57,359
the exhibition tickets only count for a small amount.
567
00:36:57,359 --> 00:37:00,578
The rest depends on selling artists work,
568
00:37:00,578 --> 00:37:03,799
auctions, commissions, or direct sales.
569
00:37:03,800 --> 00:37:05,639
These are all main incomes for the galleries.
570
00:37:05,640 --> 00:37:10,979
Do the galleries get the money straight away after selling them?
571
00:37:10,979 --> 00:37:13,399
This...
572
00:37:13,399 --> 00:37:15,079
I know this.
573
00:37:15,079 --> 00:37:16,819
It's not certain.
574
00:37:16,819 --> 00:37:19,639
Aside from a few buyers who would pay the full amount,
575
00:37:19,640 --> 00:37:22,159
most of the buyers would pay the deposit first.
576
00:37:22,160 --> 00:37:25,380
After that, they pay the account in installments.
577
00:37:25,380 --> 00:37:28,919
As for the duration, the minimum time is about three months.
578
00:37:28,919 --> 00:37:32,820
- The longest takes about a year.
- I understand now.
579
00:37:32,820 --> 00:37:35,559
It means that according to the accounts,
580
00:37:35,559 --> 00:37:38,219
many buyers haven't paid the full sum yet.
581
00:37:39,519 --> 00:37:44,379
But the entries written were all full sums.
582
00:37:47,820 --> 00:37:51,159
I'll check this immediately with the Finance Department.
583
00:37:51,160 --> 00:37:54,319
I'll confirm the total amount that the company received.
584
00:37:56,759 --> 00:37:59,238
Director Xu? It's Li Ming Cheng.
585
00:37:59,239 --> 00:38:01,130
Yes. I need a copy
586
00:38:01,130 --> 00:38:05,440
of the entry details of this year's sold products.
587
00:38:06,039 --> 00:38:07,679
Please send it to me.
588
00:38:07,679 --> 00:38:09,840
Okay, thank you.
589
00:38:12,279 --> 00:38:13,979
- Have a look here.
- Is there a big problem?
590
00:38:13,979 --> 00:38:15,659
This one.
591
00:38:16,320 --> 00:38:18,260
The fund for repurchased products.
592
00:38:18,260 --> 00:38:21,139
This is problematic, too.
593
00:38:21,139 --> 00:38:23,400
There are so many loopholes.
594
00:38:26,600 --> 00:38:30,619
Why do I feel like I don't fit in at all?
595
00:38:30,619 --> 00:38:33,759
Look, there's a big loophole here, too.
596
00:38:58,840 --> 00:39:01,519
- Senior Brother?
- Why are you here?
597
00:39:01,519 --> 00:39:05,279
- Auntie told me to come.
- Did you knew she was here?
598
00:39:11,800 --> 00:39:13,238
Why are you here?
599
00:39:13,238 --> 00:39:15,160
You brought him here?
600
00:39:18,080 --> 00:39:19,478
Xiao Fei.
601
00:39:19,479 --> 00:39:22,559
You guys really are making yourselves at home.
602
00:39:22,559 --> 00:39:24,999
How did you know I was here?
603
00:39:24,999 --> 00:39:27,038
You asked Xiao Fei to bring you here?
604
00:39:27,038 --> 00:39:29,659
I don't need him to find you.
605
00:39:29,659 --> 00:39:33,440
Do you really think I couldn't find you if you hid here?
606
00:39:34,740 --> 00:39:36,719
Xiao Fei, come here.
607
00:39:38,519 --> 00:39:41,120
Why should I hide?
608
00:39:41,120 --> 00:39:43,338
I just wanted to avoid someone.
609
00:39:43,338 --> 00:39:44,879
What's wrong with that?
610
00:39:44,880 --> 00:39:47,119
Do you think that by hiding from me, not seeing me,
611
00:39:47,120 --> 00:39:51,340
that I won't know you've transferred your shares privately to someone else?
612
00:39:51,340 --> 00:39:54,699
Do you think those old guys on the board are stupid?
613
00:39:54,699 --> 00:39:56,599
Ask them to come see me then.
614
00:39:56,600 --> 00:39:59,539
They wanted to kick me out of the board a long time ago, right?
615
00:39:59,539 --> 00:40:01,278
So that you all could take over.
616
00:40:01,279 --> 00:40:03,820
So I wouldn't interfere with you making big money.
617
00:40:03,820 --> 00:40:05,799
I'm your son.
618
00:40:05,800 --> 00:40:09,079
Even if I wanted to take over the place, we're still a family, right?
619
00:40:09,080 --> 00:40:10,820
A family?
620
00:40:12,080 --> 00:40:15,100
Ever since my husband died,
621
00:40:15,800 --> 00:40:18,139
I lost my family.
622
00:40:20,400 --> 00:40:24,400
I'm not talented in business, like the chairman.
623
00:40:24,400 --> 00:40:26,038
I'm not ambitious.
624
00:40:26,039 --> 00:40:29,238
I just wanted to help some children who love to draw.
625
00:40:29,239 --> 00:40:31,699
I don't want to lose Yun Ma's initial intentions.
626
00:40:31,699 --> 00:40:34,800
As for the shares,
627
00:40:34,800 --> 00:40:37,940
I did it because I had no choice.
628
00:40:37,940 --> 00:40:41,239
My husband didn't leave much for me.
629
00:40:41,239 --> 00:40:46,839
I don't want his things to be tainted because of catering to the company's development.
630
00:40:46,839 --> 00:40:49,650
So instead of that,
631
00:40:49,650 --> 00:40:52,690
I'd rather end his legacy myself.
632
00:40:53,320 --> 00:40:56,419
Catering to the company?
633
00:40:56,419 --> 00:40:58,518
Tell me.
634
00:40:58,519 --> 00:41:02,360
Did I interfere with the operation of the gallery all these years?
635
00:41:02,360 --> 00:41:04,618
Even though there was always a deficit,
636
00:41:04,618 --> 00:41:07,178
didn't I think of ways to solve that problem as well?
637
00:41:07,178 --> 00:41:08,998
Xue Zi isn't into charities.
638
00:41:08,999 --> 00:41:11,839
Do you think she'll buy a business with negative income?
639
00:41:11,840 --> 00:41:13,879
Snow Group is a group that focuses on luxury items.
640
00:41:13,880 --> 00:41:17,319
Do you think she bought the art centre because she wanted to do art?
641
00:41:17,319 --> 00:41:20,820
She promised me that she'll keep the art centre intact.
642
00:41:20,820 --> 00:41:24,799
And she'll give space for the artists at Yun Ma Arts.
643
00:41:24,800 --> 00:41:27,198
She won't let them mess the business up.
644
00:41:27,198 --> 00:41:30,098
So you would rather believe an outsider instead of me?
645
00:41:30,098 --> 00:41:31,939
Outsider?
646
00:41:31,939 --> 00:41:34,520
You used Xun Ran to be a gimmick,
647
00:41:34,520 --> 00:41:37,759
to do some sort of cross over design making him miss his exhibition.
648
00:41:37,759 --> 00:41:41,039
Do you think I didn't know because I was abroad?
649
00:41:42,400 --> 00:41:45,300
I did the designs voluntarily.
650
00:41:46,400 --> 00:41:48,798
I don't want Uncle's gallery to be sold.
651
00:41:48,798 --> 00:41:53,039
Xiao Fei, I didn't sell the art gallery.
652
00:41:53,039 --> 00:41:57,219
I just handed it to someone who knows how to handle art.
653
00:41:57,219 --> 00:42:00,360
You were brought up by two art masters.
654
00:42:01,080 --> 00:42:04,319
Your hands were born to paint. Okay?
655
00:42:05,970 --> 00:42:15,940
Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com
656
00:42:15,940 --> 00:42:22,630
[I Yearn For Us by Ivy Yan]
657
00:42:22,630 --> 00:42:26,300
♫ My bangs aren't very obedient ♫
658
00:42:26,300 --> 00:42:29,470
♫ They seem to be unlike me ♫
659
00:42:29,470 --> 00:42:37,430
♫ But rather, to be like you ♫
660
00:42:37,430 --> 00:42:40,430
♫ The hot weather is annoying ♫
661
00:42:40,430 --> 00:42:44,920
♫ My mood is like the rain ♫
662
00:42:44,920 --> 00:42:51,210
♫ It may be cloudy or sunny like you ♫
663
00:42:51,210 --> 00:42:54,070
♫ The "us" that I yearn of ♫
664
00:42:54,070 --> 00:42:58,810
♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫
665
00:42:58,810 --> 00:43:01,460
♫ The "us" that I yearn of ♫
666
00:43:01,460 --> 00:43:06,270
♫ I was the only one who was serious ♫
667
00:43:06,270 --> 00:43:08,860
♫ The "us" that I yearn of ♫
668
00:43:08,860 --> 00:43:20,010
♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫
669
00:43:20,010 --> 00:43:21,750
♫ To trust you ♫
670
00:43:21,750 --> 00:43:25,380
♫ My bangs aren't very obedient ♫
671
00:43:25,380 --> 00:43:28,360
♫ They seem to be unlike me ♫
672
00:43:28,360 --> 00:43:36,420
♫ But rather, to be like you ♫
673
00:43:36,420 --> 00:43:39,540
♫ The hot weather is annoying ♫
674
00:43:39,540 --> 00:43:43,810
♫ My mood is like the rain ♫
675
00:43:43,810 --> 00:43:50,330
♫ It may be cloudy or sunny like you ♫
676
00:43:50,330 --> 00:43:53,240
♫ The "us" that I yearn of ♫
677
00:43:53,240 --> 00:43:57,930
♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫
678
00:43:57,930 --> 00:44:00,540
♫ The "us" that I yearn of ♫
679
00:44:00,540 --> 00:44:05,160
♫ I was the only one who was serious ♫
680
00:44:05,160 --> 00:44:08,010
♫ The "us" that I yearn of ♫
681
00:44:08,010 --> 00:44:18,970
♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫
682
00:44:18,970 --> 00:44:22,140
♫ To trust you ♫
49675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.