Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,886 --> 00:00:12,386
(Рита)
-Он тут был?
2
00:00:14,569 --> 00:00:16,249
-Да, но ничего не было.
3
00:00:17,605 --> 00:00:19,917
-Секса, значит, нет, а проблемы есть?
4
00:00:20,169 --> 00:00:22,481
-Я же говорю - он ведёт себя странно.
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,711
И как будто делает это намеренно.
6
00:00:27,393 --> 00:00:30,132
Если я ведусь на его уловки -
он меня поощряет,
7
00:00:30,383 --> 00:00:33,265
если нет - заставляет
чувствовать себя виноватой.
8
00:00:33,516 --> 00:00:37,185
-То есть он не просто мудак,
а ещё и обученный мудак-энэлпишник.
9
00:00:37,436 --> 00:00:38,936
-Этому где-то учат?
10
00:00:40,211 --> 00:00:41,898
-В паре мест, очень дорого.
11
00:00:42,850 --> 00:00:45,537
Не думаю, что твоему Матвею это по карману.
12
00:00:48,953 --> 00:00:51,078
Значит, он устраивает тебе качели,
13
00:00:51,329 --> 00:00:53,599
а ты его до сих пор не послала?
14
00:00:53,850 --> 00:00:55,846
-Да. И я не понимаю почему.
15
00:00:56,546 --> 00:00:58,296
На какие кнопки он нажимает.
16
00:00:59,586 --> 00:01:01,086
Но меня это заводит.
17
00:01:01,875 --> 00:01:03,938
Я как тот мужик, который... Б***!
18
00:01:05,539 --> 00:01:08,289
Который добивается бабу,
которая ему не даёт.
19
00:01:09,923 --> 00:01:11,423
Тупо, да?
20
00:01:12,259 --> 00:01:13,939
-Смотря чего ты хочешь.
21
00:01:15,367 --> 00:01:18,352
-Я хочу разобраться,
продолжать мне это или нет.
22
00:01:19,141 --> 00:01:22,741
Он уехал на пару дней -
может, я сама перестану о нём думать.
23
00:01:24,396 --> 00:01:25,896
И о Стасе.
24
00:01:27,328 --> 00:01:29,641
Я как будто хожу по замкнутому кругу.
25
00:01:31,347 --> 00:01:32,847
-А при чём тут Стас?
26
00:01:33,354 --> 00:01:35,784
(настороженная музыка)
27
00:01:38,025 --> 00:01:40,087
-Что ты знаешь про нас со Стасом?
28
00:01:44,461 --> 00:01:47,210
-Что вы несколько раз
сходились и расходились.
29
00:01:47,461 --> 00:01:48,961
Свадьбы я не ждала,
30
00:01:49,212 --> 00:01:51,836
но несколько лет ты выглядела счастливой.
31
00:01:53,969 --> 00:01:55,656
-Он сделал мне предложение,
32
00:01:56,905 --> 00:01:59,845
когда я была готова
покончить жизнь самоубийством.
33
00:02:05,217 --> 00:02:06,897
Я думала, он меня спас.
34
00:02:07,703 --> 00:02:10,031
А сейчас боюсь, что всё повторится.
35
00:02:10,282 --> 00:02:13,005
-Ты в Матвее видишь Стаса,
и всё равно этого хочешь?
36
00:02:13,256 --> 00:02:15,922
-Стас меня вырастил, всему меня научил.
37
00:02:16,703 --> 00:02:18,383
Он был умный, взрослый.
38
00:02:18,634 --> 00:02:20,516
Я этой жизнью обязана ему.
39
00:02:20,914 --> 00:02:23,164
И наша с тобой дружба, между прочим,
40
00:02:23,415 --> 00:02:24,915
тоже его заслуга.
41
00:02:27,766 --> 00:02:31,930
Поэтому когда он был груб, жесток,
критиковал меня - я ему прощала.
42
00:02:33,266 --> 00:02:36,141
Я тянулась до его уровня,
хотела его одобрения,
43
00:02:36,392 --> 00:02:38,329
была счастлива, когда получала.
44
00:02:38,860 --> 00:02:40,540
Но потом я его потеряла,
45
00:02:40,859 --> 00:02:44,312
и мне не хватает его,
не хватает этой борьбы, понимаешь?
46
00:02:46,711 --> 00:02:49,831
-Или Матвей использует тебя
для каких-то своих целей -
47
00:02:50,082 --> 00:02:51,762
и, очевидно, это не секс.
48
00:02:52,640 --> 00:02:55,812
Или он просто не умеет себя вести,
тогда это поправимо.
49
00:02:56,063 --> 00:02:59,749
Конечно, если ты хочешь его воспитывать
и потом помахать ручкой,
50
00:03:00,000 --> 00:03:02,688
когда он такой хороший
уйдёт к другой тёлке.
51
00:03:04,764 --> 00:03:07,014
-Да, я тоже боюсь, что будет больно.
52
00:03:08,320 --> 00:03:10,000
Но кайф от этой минуты -
53
00:03:10,391 --> 00:03:12,071
он перекрывает всё вообще.
54
00:03:14,773 --> 00:03:18,031
-Может, ты просто загоняешься,
как любая влюблённая баба?
55
00:03:18,282 --> 00:03:19,835
Может, надо расслабиться?
56
00:03:20,086 --> 00:03:24,305
Ты хочешь чего-то серьёзного? Он не готов.
Будь хитрее - дай ему свободу.
57
00:03:28,672 --> 00:03:31,289
(плавная музыка)
58
00:03:37,961 --> 00:03:40,231
(кашляет)
59
00:03:43,180 --> 00:03:44,680
(кашляет)
60
00:03:53,563 --> 00:03:55,063
(пшикает лекарство)
61
00:04:00,435 --> 00:04:01,953
-Ой, б***...
62
00:04:12,641 --> 00:04:14,141
Игра!
63
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
Игра без риска
64
00:04:18,719 --> 00:04:20,219
ничего не значит.
65
00:04:21,789 --> 00:04:23,563
Если вы знаете результат -
66
00:04:26,172 --> 00:04:28,781
значит, вы заведомо выбрали слабую цель.
67
00:04:32,344 --> 00:04:33,844
А значит, вы
68
00:04:35,539 --> 00:04:37,039
не развиваетесь.
69
00:05:08,720 --> 00:05:11,282
Что ты планируешь делать дальше, Матвей?
70
00:05:14,642 --> 00:05:17,204
(Матвей)
-Для неё меня нет несколько дней.
71
00:05:17,506 --> 00:05:19,006
Пускай дозревает.
72
00:05:20,274 --> 00:05:21,962
Если она сказала про Стаса,
73
00:05:22,509 --> 00:05:24,189
значит, пошли флешбэки.
74
00:05:26,445 --> 00:05:28,507
Она не сможет закончить это сама.
75
00:05:28,860 --> 00:05:30,884
Значит, будет ждать.
-А у тебя?
76
00:05:32,033 --> 00:05:33,533
Не пошли флешбэки?
77
00:05:34,893 --> 00:05:36,393
-Нет.
78
00:05:36,782 --> 00:05:38,844
-Когда у тебя был последний секс?
79
00:05:40,439 --> 00:05:42,470
-Позавчера.
-В смысле позавчера?
80
00:05:43,852 --> 00:05:45,712
От тебя воняет слабостью.
81
00:05:46,791 --> 00:05:48,885
Ты боишься. Я это чувствую.
82
00:05:50,470 --> 00:05:52,157
Хочется взять тебя, Матвей,
83
00:05:52,743 --> 00:05:54,985
нагнуть и вые***.
84
00:05:56,509 --> 00:05:58,947
Ты что, хочешь с ней поменяться ролями?
85
00:06:00,484 --> 00:06:02,859
Ты хочешь отдать жизнь свою этой суке?
86
00:06:04,717 --> 00:06:06,258
-Нет.
-Кто ты?
87
00:06:07,885 --> 00:06:09,385
-Игрок.
-Кто она?
88
00:06:10,799 --> 00:06:12,299
-Ресурс.
89
00:06:20,461 --> 00:06:21,961
-Ну, хорошо.
90
00:06:28,009 --> 00:06:29,782
Я думал, ты безнадёжен.
91
00:06:35,407 --> 00:06:37,220
Найди себе какую-нибудь куклу
92
00:06:37,923 --> 00:06:39,423
и трахни её.
93
00:06:41,261 --> 00:06:44,134
Я жду фотокарточку к утру.
94
00:06:49,923 --> 00:06:52,610
-Коллеги, последнее помещение нам подходит.
95
00:06:52,861 --> 00:06:56,247
Я предлагаю в ближайшее время
собрать там инфлюэнсеров,
96
00:06:56,498 --> 00:06:59,743
телеграмканальщиков
и несколько лояльных журналистов.
97
00:07:02,491 --> 00:07:06,438
Мы привлечём внимание, плюс тизер-показ,
я организую всё за три дня.
98
00:07:06,689 --> 00:07:09,742
До свидания.
-Ты где? Я до тебя дозвониться не могу!
99
00:07:09,993 --> 00:07:12,001
-Прости.
-Пошли, Макс позвонил.
100
00:07:12,252 --> 00:07:15,485
-Короче, я узнала про технику Т10Д...
-Мы опаздываем.
101
00:07:15,736 --> 00:07:17,236
-"Трахни 10 девушек".
102
00:07:17,727 --> 00:07:21,024
Так делают пикаперы,
чтобы не влюбиться в свой объект.
103
00:07:21,603 --> 00:07:24,946
Но я придумала свою версию:
"Трахни 10 дел".
104
00:07:25,197 --> 00:07:28,241
Пока Матвея нет,
я свой марафон устрою. Правильно?
105
00:07:28,492 --> 00:07:30,032
-Умница, дочка.
-Ну вот.
106
00:07:41,149 --> 00:07:42,727
-С молоком, без сахара.
107
00:07:42,978 --> 00:07:44,478
-Идеально, спасибо.
108
00:07:45,821 --> 00:07:48,196
-Ой, кто бы мне за это ещё доплачивал.
109
00:07:57,970 --> 00:07:59,665
-Они не кусаются.
110
00:08:03,478 --> 00:08:04,978
-Я боюсь спросить.
111
00:08:05,438 --> 00:08:07,876
По какому поводу ходят в суд с охраной?
112
00:08:08,766 --> 00:08:10,266
-Вот.
113
00:08:10,884 --> 00:08:12,564
Я им то же самое сказал.
114
00:08:16,220 --> 00:08:17,870
А у вас что стряслось?
115
00:08:19,074 --> 00:08:20,574
-Отобрали права.
116
00:08:21,603 --> 00:08:23,103
-Выпивали?
117
00:08:23,892 --> 00:08:27,251
-Хуже. Ехала влюблённая 140 по Покровке.
118
00:08:31,375 --> 00:08:33,796
Что-то они долго, я проверю.
-Давай я схожу?
119
00:08:34,047 --> 00:08:36,251
-Нет, ты уже всё сделала, сиди и кивай.
120
00:08:39,532 --> 00:08:41,220
-Хорошо иметь таких друзей.
121
00:08:48,642 --> 00:08:51,702
Мне кажется, вы принадлежите
к редкой породе женщин.
122
00:08:53,039 --> 00:08:56,078
Такая из любого мужчины
может сделать миллионера.
123
00:08:57,853 --> 00:08:59,735
Нет-нет, не как в анекдоте.
124
00:09:01,001 --> 00:09:03,126
"Миллионера из миллиардера" - нет.
125
00:09:05,470 --> 00:09:09,056
-Спасибо. Очень приятно,
особенно от вас, Гурам.
126
00:09:10,759 --> 00:09:12,259
-Мы с вами знакомы?
127
00:09:12,579 --> 00:09:15,853
-Нет. Но вы часто приходили
на выставки моего мужа.
128
00:09:17,069 --> 00:09:18,569
Анна Богинская.
129
00:09:19,657 --> 00:09:21,532
-А почему он не с вами сейчас?
130
00:09:22,790 --> 00:09:24,470
-Мой муж - Стас Морозов.
131
00:09:25,071 --> 00:09:26,571
Был.
132
00:09:29,337 --> 00:09:30,987
-Простите, я не хотел.
133
00:09:36,399 --> 00:09:39,639
У меня есть пара картин,
купленных по его рекомендации.
134
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
Я был на выставках.
135
00:09:42,306 --> 00:09:43,806
Странно, что...
136
00:09:44,571 --> 00:09:46,759
Странно, что я вас там не запомнил.
137
00:09:50,384 --> 00:09:53,924
-Сказали, у тебя в этот же день
была ещё аварийная ситуация.
138
00:09:54,556 --> 00:09:57,056
Поэтому, скорее всего, лишат на полгода.
139
00:09:58,618 --> 00:10:00,118
(Аня вздыхает)
140
00:10:09,407 --> 00:10:10,982
Это же Гурам Дадиани?
141
00:10:14,798 --> 00:10:17,858
Интересно, за что его пытаются посадить
на этот раз.
142
00:10:22,103 --> 00:10:23,783
-Права привезут вам домой.
143
00:10:24,267 --> 00:10:28,571
Я попрошу ваш номер телефона
у секретаря суда, если вы не против?
144
00:10:30,587 --> 00:10:32,251
-Да, конечно. Спасибо.
145
00:10:34,985 --> 00:10:37,048
-А теперь, извините, моя очередь.
146
00:10:41,821 --> 00:10:45,140
-Дорогая вселенная, когда я просила
для Богинской нормального мужика,
147
00:10:45,391 --> 00:10:47,195
я не имела в виду "Форбс" и охрану.
148
00:10:48,071 --> 00:10:49,571
Пойдём.
149
00:11:00,048 --> 00:11:01,548
(звонок в дверь)
150
00:11:04,696 --> 00:11:06,196
(звонок в дверь)
151
00:11:17,024 --> 00:11:18,524
-Спасибо.
152
00:11:35,587 --> 00:11:38,071
(лиричная музыка)
153
00:12:02,431 --> 00:12:04,306
Добрый вечер!
-Здравствуй, Аня.
154
00:12:05,110 --> 00:12:08,523
-Это же мужская коллекция.
-Да, а женскую пока не завезли.
155
00:12:08,774 --> 00:12:11,368
Мне кажется, неплохо вышло.
-Очень красиво.
156
00:12:12,327 --> 00:12:13,827
-Надо идти.
157
00:12:14,078 --> 00:12:15,578
-Хорошо.
158
00:12:20,821 --> 00:12:22,790
Добрый вечер, друзья, коллеги.
159
00:12:27,860 --> 00:12:29,360
Да-да.
160
00:12:29,611 --> 00:12:31,186
Добрый вечер ещё раз.
161
00:12:33,837 --> 00:12:35,337
Через две недели
162
00:12:36,439 --> 00:12:37,939
мы запускаем
163
00:12:38,781 --> 00:12:40,516
первый в России и СНГ
164
00:12:40,884 --> 00:12:43,263
флагман Barvikha Concept Store.
165
00:12:44,728 --> 00:12:48,978
Наша философия -
никаких манипуляций аудиторией.
166
00:12:49,845 --> 00:12:53,993
Никаких распродаж сначала с завышенными,
а потом с заниженными ценами.
167
00:12:54,244 --> 00:12:56,711
Нас интересует только настоящий покупатель,
168
00:12:56,962 --> 00:13:00,415
поэтому мы не будем сотрудничать
с профессиональными моделями.
169
00:13:01,243 --> 00:13:03,333
Вы сможете задать все свои вопросы
170
00:13:03,584 --> 00:13:07,102
директорам российского представительства:
Василию и Максиму.
171
00:13:07,642 --> 00:13:10,482
А после получите приглашение
на показ коллекции,
172
00:13:10,733 --> 00:13:14,920
который пройдёт через две недели
в формате концерта группы On-The-Go
173
00:13:15,694 --> 00:13:17,374
в холле торгового центра.
174
00:13:18,000 --> 00:13:19,500
Ура!
175
00:13:19,751 --> 00:13:21,251
-Ура!
176
00:13:21,502 --> 00:13:23,182
-Поздравляю. Поздравляю.
177
00:13:32,108 --> 00:13:33,796
Здравствуйте.
-Здравствуйте.
178
00:13:35,008 --> 00:13:36,508
Классно выглядишь.
179
00:13:37,171 --> 00:13:38,671
-Серьёзно?
-Угу.
180
00:13:39,054 --> 00:13:43,616
-Я не спала почти пять суток - делала всё,
что не могла закончить две недели.
181
00:13:43,867 --> 00:13:45,547
А ты что здесь делаешь?
182
00:13:46,350 --> 00:13:49,830
-Проезжал мимо, решил посмотреть,
не завалила ли ты работу.
183
00:13:50,211 --> 00:13:51,711
-Не дождёшься.
184
00:13:52,429 --> 00:13:55,092
Ну что, будем тебя здесь одевать?
По бартеру.
185
00:13:55,343 --> 00:13:57,406
-Угу. В гроб лягу в вашем бренде.
186
00:13:59,085 --> 00:14:01,374
Я договорился с On-The-Go.
-Нет!
187
00:14:01,795 --> 00:14:04,100
-Они забронировали дату под свадьбу Оли.
188
00:14:04,749 --> 00:14:06,249
-Ты серьёзно?
189
00:14:07,516 --> 00:14:09,196
Господи, я тебя обожаю.
190
00:14:10,522 --> 00:14:12,022
-Что чувачок?
191
00:14:13,678 --> 00:14:15,411
(вздыхает)
-Чувачок уехал,
192
00:14:15,662 --> 00:14:17,994
не пишет, но я держусь.
193
00:14:18,905 --> 00:14:21,492
-Ты говоришь о нём с иронией? Сенсация.
194
00:14:26,882 --> 00:14:28,382
Его?
195
00:14:31,280 --> 00:14:32,780
-Послушай, послушай.
196
00:14:33,530 --> 00:14:36,248
Я один раз пошла на бокс с подачи Катюхи.
197
00:14:37,093 --> 00:14:39,593
И там одна девчонка мне так засандалила,
198
00:14:39,844 --> 00:14:42,281
что у меня потом голова три дня гудела.
199
00:14:43,139 --> 00:14:44,960
Но когда боль прошла,
200
00:14:46,975 --> 00:14:49,804
появился такой азарт дать сдачи.
201
00:14:50,983 --> 00:14:52,663
Вот сейчас точно так же.
202
00:14:53,357 --> 00:14:55,467
-Ты как наша олимпийская сборная -
203
00:14:55,718 --> 00:14:57,256
готова на всё?
-Да.
204
00:14:57,788 --> 00:15:00,701
-Ну, класс, класс.
Знаешь, у меня тоже всё хорошо.
205
00:15:01,905 --> 00:15:04,975
Три года в браке - ощущение, что 20.
-Прости!
206
00:15:05,226 --> 00:15:06,800
-Ничего, всё нормально.
207
00:15:07,232 --> 00:15:09,233
Ты у нас теперь игрок?
-Угу.
208
00:15:09,655 --> 00:15:12,405
-Тебе нужен тренерский план?
-Пойдём скорее.
209
00:15:28,171 --> 00:15:30,960
(Костя)
-Аня, это Артём. Артём, это Аня.
210
00:15:33,093 --> 00:15:34,773
Тёма - мой бро ещё по вышке.
211
00:15:37,037 --> 00:15:38,975
Офигенный, кстати, программист.
212
00:15:39,694 --> 00:15:41,507
Думал уехать в Сан-Франциско,
213
00:15:42,155 --> 00:15:44,718
но местные женщины не отпускают, да, Тём?
214
00:15:45,451 --> 00:15:48,437
(напряжённая музыка)
215
00:15:48,936 --> 00:15:50,436
(Аня)
-Впечатляет.
216
00:15:50,687 --> 00:15:52,756
(Костя)
-Тёмка эксперт по соблазнению.
217
00:15:53,007 --> 00:15:55,998
Сколько у тебя в списке?
-Ну, при девушке как-то неловко.
218
00:15:56,249 --> 00:15:59,149
-Всё в порядке, мы делом занимаемся.
-Две тысячи.
219
00:16:00,772 --> 00:16:02,272
-Две тысячи?
220
00:16:07,889 --> 00:16:11,069
-У меня были все медицинские показания,
чтобы учиться.
221
00:16:11,320 --> 00:16:14,440
Сначала это был просто спорт,
потом появились деньги.
222
00:16:15,585 --> 00:16:18,702
И я решил их вложить,
чтобы подтянуть форму.
223
00:16:22,186 --> 00:16:23,686
-Где?
224
00:16:23,937 --> 00:16:26,821
-Разные курсы - пикап, НЛП, я много прошёл.
225
00:16:27,179 --> 00:16:30,295
Даже делал свои.
По сути, они строятся все одинаково.
226
00:16:30,710 --> 00:16:32,210
Первые шаги.
227
00:16:33,444 --> 00:16:34,944
Система заданий.
228
00:16:35,593 --> 00:16:38,653
Потом поверх накидываешь
воронку продаж - и погнали.
229
00:16:39,717 --> 00:16:43,843
-Такое ощущение, что меня привели
на секретную базу с секретным оружием.
230
00:16:45,757 --> 00:16:47,746
(тяжело дышит)
231
00:16:48,763 --> 00:16:51,193
-Вы к айронмен готовитесь?
-А?
232
00:16:51,444 --> 00:16:54,287
-Я спрашиваю, вы к айронмен готовитесь?
-К свиданию.
233
00:16:54,538 --> 00:16:56,866
-Так вы через пару часов ходить не сможете.
234
00:16:57,117 --> 00:16:58,617
-В том-то и дело.
235
00:16:58,868 --> 00:17:01,365
Мне нужно, чтобы вид
красивого голого мужчины
236
00:17:01,616 --> 00:17:05,061
не вызывал никаких эмоций.
-А, ну тогда советую интервал.
237
00:17:05,312 --> 00:17:08,311
Убьётесь напрочь.
Только я вам этого не говорил.
238
00:17:17,319 --> 00:17:19,632
-Не отвлекаемся. Доложи про операцию.
239
00:17:38,880 --> 00:17:43,022
-Теперь моя очередь извиняться.
Я опоздала, потому что выбирала костюм.
240
00:17:48,397 --> 00:17:50,210
-Я не заслужил такую красоту.
241
00:17:53,162 --> 00:17:55,662
Я же говорил, тебе пойдут открытые ноги.
242
00:18:01,662 --> 00:18:03,342
Хотя могло быть покороче.
243
00:18:03,668 --> 00:18:05,436
И талию я бы подчеркнул.
244
00:18:15,334 --> 00:18:17,709
-Комплимент может быть только двойной.
245
00:18:18,029 --> 00:18:19,709
Чтобы приятно и обидно.
246
00:18:20,631 --> 00:18:23,006
Называется "Техника двойных посланий".
247
00:18:24,506 --> 00:18:26,881
Но это так, 1-й класс, ничего особого.
248
00:18:27,467 --> 00:18:28,967
Дальше.
249
00:18:30,179 --> 00:18:32,929
(Аня)
-Ну что, как ты съездил, чем занимался?
250
00:18:39,124 --> 00:18:41,249
-Я не был до конца с тобой честен.
251
00:18:43,241 --> 00:18:45,241
Я сказал, что у меня никого нет.
252
00:18:46,122 --> 00:18:47,622
И это так.
253
00:18:48,819 --> 00:18:50,319
Но...
254
00:18:50,570 --> 00:18:52,320
Старые отношения ещё держат.
255
00:18:53,693 --> 00:18:55,373
Поэтому мне нужно время.
256
00:18:56,905 --> 00:18:59,952
Я не хочу спешить и не хочу,
чтобы ты пострадала.
257
00:19:04,694 --> 00:19:06,569
-Хорошо, я могу задать вопрос?
258
00:19:11,647 --> 00:19:15,007
Ты с кем-то спал перед тем,
как мы оказались у меня дома?
259
00:19:17,960 --> 00:19:19,640
-Ты думаешь, я так могу?
260
00:19:20,999 --> 00:19:23,374
Трахать кого-то, а потом ехать к тебе?
261
00:19:27,995 --> 00:19:29,495
Аня.
262
00:19:30,584 --> 00:19:32,584
Я каждый день вижу женские тела.
263
00:19:34,272 --> 00:19:35,772
Я их трогаю,
264
00:19:36,194 --> 00:19:37,694
режу,
265
00:19:38,062 --> 00:19:39,562
меняю.
266
00:19:41,421 --> 00:19:43,608
Поверь, я умею себя контролировать.
267
00:19:45,257 --> 00:19:46,757
(Артём)
-Смотри.
268
00:19:47,008 --> 00:19:49,258
Где ты спровоцировала - он атаковал.
269
00:19:49,516 --> 00:19:52,996
Переходил в те зоны,
где бы ты не решилась его критиковать.
270
00:19:53,247 --> 00:19:54,747
Например, медицину.
271
00:19:55,225 --> 00:19:59,991
И за весь разговор он ни разу прямо
не ответил ни на один твой вопрос.
272
00:20:00,944 --> 00:20:02,444
Где был? Что делал?
273
00:20:03,358 --> 00:20:04,858
Ничего.
274
00:20:05,889 --> 00:20:08,014
-То есть он соврал про секс до меня?
275
00:20:08,265 --> 00:20:11,131
-Я научился сдерживаться
после пары сотен девушек.
276
00:20:11,382 --> 00:20:13,757
И это уже не первый класс - это вышак.
277
00:20:14,404 --> 00:20:17,464
-Значит, у него есть другие женщины?
-Сто процентов.
278
00:20:18,405 --> 00:20:20,449
В этом и схема - не привязываться.
279
00:20:21,253 --> 00:20:22,933
-Врага надо знать в лицо.
280
00:20:23,842 --> 00:20:25,522
-А он враг?
-Конечно, враг.
281
00:20:26,069 --> 00:20:28,741
-Если хочешь с ним семью и детей -
тогда да.
282
00:20:29,084 --> 00:20:30,959
Но если хочешь эмоций...
283
00:20:31,907 --> 00:20:33,587
Тогда идеальный тренажёр.
284
00:20:34,475 --> 00:20:36,725
-Я хочу понять, кто он на самом деле
285
00:20:36,984 --> 00:20:39,797
и что он чувствует ко мне,
если что-то чувствует.
286
00:20:40,257 --> 00:20:42,327
-Скорее всего, он уже сам не знает.
287
00:20:43,007 --> 00:20:46,714
Эмоции, любовь - это ныне технологии.
288
00:20:48,256 --> 00:20:49,936
Мы разучились чувствовать.
289
00:20:50,616 --> 00:20:55,397
Соцсети, публичность, огромный выбор
убивают умение быть искренними, доверять.
290
00:20:55,866 --> 00:20:58,241
Поэтому приходится учиться флиртовать,
291
00:20:58,492 --> 00:21:00,367
соблазнять, заниматься сексом.
292
00:21:00,909 --> 00:21:02,920
По сути, мы платим за прогресс тем,
293
00:21:03,171 --> 00:21:06,678
что мы уже не животные
с инстинктом размножения, а биороботы,
294
00:21:06,929 --> 00:21:09,304
полные комплексов и программных сбоев.
295
00:21:10,061 --> 00:21:11,998
И прежде чем научиться любить,
296
00:21:13,350 --> 00:21:17,507
приходится тренироваться, ошибаться
и постоянно кого-то терять.
297
00:21:24,108 --> 00:21:27,528
-Вы, случайно, не на одном
философском факультете учились?
298
00:21:27,858 --> 00:21:29,468
Хорошо, а...
299
00:21:30,810 --> 00:21:32,873
Окей, что он будет делать дальше?
300
00:21:33,268 --> 00:21:36,435
-Сейчас он тестирует твои границы.
Подсаживает на крючок.
301
00:21:36,686 --> 00:21:39,374
Опоздания, обесценивание облика, поощрения.
302
00:21:40,632 --> 00:21:43,319
Хочешь узнать, что будет дальше - подыграй.
303
00:21:45,132 --> 00:21:48,334
-Давай так. Я понимаю,
что ты человек определённости.
304
00:21:50,717 --> 00:21:52,217
Дай мне неделю.
305
00:21:57,272 --> 00:21:58,847
-Целоваться мы можем?
306
00:22:08,350 --> 00:22:10,896
(сигнал телефона)
307
00:22:15,694 --> 00:22:17,194
(шёпотом)
Блин!
308
00:22:18,593 --> 00:22:20,093
-Что там?
309
00:22:22,975 --> 00:22:24,850
-Какое-то приложение ругается.
310
00:22:27,037 --> 00:22:29,842
(напряжённая музыка)
311
00:22:35,780 --> 00:22:38,678
Ну извините, курс молодого бойца ФСБ
я забыла пройти.
312
00:22:38,929 --> 00:22:40,504
-Ну, если что, звони.
313
00:22:41,202 --> 00:22:42,777
И ещё, самое главное.
314
00:22:43,366 --> 00:22:46,304
Общайся с другими людьми,
обсуди с ними Матвея.
315
00:22:48,272 --> 00:22:49,772
Сравни впечатления.
316
00:22:50,348 --> 00:22:51,848
-С парнями тоже.
317
00:22:52,967 --> 00:22:55,717
-То есть единственный способ
переиграть его -
318
00:22:55,968 --> 00:22:57,648
это не бояться проиграть?
319
00:22:58,157 --> 00:23:01,577
-Да, не бояться его потерять,
тогда он сам будет бегать.
320
00:23:02,217 --> 00:23:03,717
Развлекайся.
321
00:23:04,154 --> 00:23:07,381
А то этот хирург действительно
тебе вырежет сердечко.
322
00:23:11,710 --> 00:23:14,202
(негромкая музыка)
323
00:23:19,825 --> 00:23:21,325
(Оля)
-Красивый.
324
00:23:21,576 --> 00:23:23,076
(Катя)
-П***.
325
00:23:23,327 --> 00:23:24,827
-Кать!
326
00:23:25,078 --> 00:23:29,123
-Что? Ну, красивый п***, если он правда
делает всё, что ты сказала.
327
00:23:29,374 --> 00:23:31,804
-Поддерживаю.
-Мне нужна ваша помощь.
328
00:23:33,772 --> 00:23:35,272
-Это точно.
329
00:23:36,007 --> 00:23:39,544
-Мне нужно, чтобы кто-то из вас
изобразил пациентку Матвея.
330
00:23:39,795 --> 00:23:42,113
И посмотрел, как он будет действовать.
331
00:23:42,483 --> 00:23:45,170
-Я замуж выхожу
и сиськи показывать не буду.
332
00:23:45,421 --> 00:23:48,541
-Сиськи необязательно,
он и косметологией занимается.
333
00:23:49,522 --> 00:23:55,194
-Ну, если ты оплатишь процедуры, то я могу.
Могу и сиськи показать.
334
00:23:55,445 --> 00:23:59,084
(сигнал сообщения)
Меня мужики тоже обижали, шанс поквитаться.
335
00:24:07,022 --> 00:24:09,272
-Вот это я понимаю, никаких качелей.
336
00:24:12,546 --> 00:24:15,358
Я бы даже не думала,
если хочешь моего совета.
337
00:24:16,514 --> 00:24:18,718
-Гурам Дадиани? Реально?
338
00:24:20,038 --> 00:24:23,881
Тебе присылает цветы Гурам Дадиани,
а мы тут хернёй страдаем?
339
00:24:24,132 --> 00:24:26,070
-Девочки, я должна это сделать.
340
00:24:27,843 --> 00:24:29,343
Но.
341
00:24:29,905 --> 00:24:32,780
Если вы увидите,
что я заигралась и дело плохо,
342
00:24:33,612 --> 00:24:35,292
сигнализируйте, хорошо?
343
00:24:36,147 --> 00:24:38,897
-Дело плохо, ты заигралась, я сигнализирую.
344
00:24:45,420 --> 00:24:48,233
-Чувствую себя феминисткой
в крестовом походе.
345
00:24:48,484 --> 00:24:50,609
(Аня)
-Ещё раз, как договаривались.
346
00:24:51,139 --> 00:24:53,241
Не переигрывай, прошу. Хорошо?
347
00:24:55,087 --> 00:24:56,587
Тебя подождать?
348
00:24:57,389 --> 00:25:00,975
-Если меня будут убивать,
скажу стоп-слово "убивают".
349
00:25:02,475 --> 00:25:03,975
-Дура.
(смеются)
350
00:25:19,186 --> 00:25:21,639
(настороженная музыка)
351
00:25:31,843 --> 00:25:33,343
-Раздеваться?
352
00:25:35,896 --> 00:25:37,905
(Матвей)
-Смотря зачем вы пришли.
353
00:25:42,054 --> 00:25:43,554
-В общем...
354
00:25:45,741 --> 00:25:47,804
Мне кажется, пора что-то сделать.
355
00:25:49,280 --> 00:25:51,343
Обернуть время вспять, понимаете?
356
00:25:52,702 --> 00:25:54,866
Не слишком радикальное, но...
357
00:25:55,468 --> 00:25:59,108
Что-то, что добавит уверенности в себе.
358
00:25:59,632 --> 00:26:01,312
Короче говоря, освежиться.
359
00:26:05,311 --> 00:26:06,961
-Пожалуйста, ложитесь.
360
00:26:09,725 --> 00:26:11,225
-Раздеваться?
361
00:26:11,967 --> 00:26:13,467
-Нет, не надо.
362
00:26:15,561 --> 00:26:17,061
-Подразденусь.
363
00:27:17,358 --> 00:27:19,038
-Я обычно так не делаю.
364
00:27:19,999 --> 00:27:21,679
Но вас буду отговаривать.
365
00:27:22,990 --> 00:27:25,053
Вам не нужна уверенность снаружи.
366
00:27:25,304 --> 00:27:27,054
У вас прекрасный тонус кожи.
367
00:27:27,554 --> 00:27:29,866
Коллагена хватит на тонну холодца.
368
00:27:32,460 --> 00:27:33,960
-Спасибо.
369
00:27:34,211 --> 00:27:35,891
-Морщины у вас мимические,
370
00:27:36,142 --> 00:27:38,642
потому что вы весёлый свободный человек.
371
00:27:39,780 --> 00:27:42,680
И убить эту подвижность
я не могу себе позволить.
372
00:27:43,905 --> 00:27:47,498
-А вы, случайно, не психолог?
Я, может, ошиблась кабинетом?
373
00:27:50,818 --> 00:27:52,631
-Нет, он по коридору направо.
374
00:27:55,374 --> 00:27:58,494
Но если всё-таки хотите добавить
внешней уверенности,
375
00:27:58,745 --> 00:28:00,932
я бы на вашем месте увеличил грудь.
376
00:28:04,429 --> 00:28:07,715
-Мудак! Грудь ему, б***, моя не нравится!
377
00:28:11,796 --> 00:28:13,296
Красивая грудь.
378
00:28:20,216 --> 00:28:22,788
(оживлённая музыка)
379
00:28:41,145 --> 00:28:44,044
(звонок телефона)
380
00:28:47,145 --> 00:28:48,645
-Да-да!
381
00:28:48,896 --> 00:28:50,396
Он ещё там?
382
00:28:51,122 --> 00:28:53,153
-Ну, он как бы занят.
383
00:28:54,051 --> 00:28:55,551
-Так, с пациентом?
384
00:28:56,083 --> 00:28:57,763
Мы договаривались на семь.
385
00:28:58,014 --> 00:29:01,301
-Короче, твой принц
закончил работать ровно в шесть,
386
00:29:01,723 --> 00:29:04,598
проводил пациента,
потупил в телефоне минут 20,
387
00:29:04,849 --> 00:29:08,692
а потом просто пошёл в кафе
и уже час просто тупо пьёт кофе.
388
00:29:09,676 --> 00:29:12,364
Не знаю, может, он так, конечно, готовится.
389
00:29:13,176 --> 00:29:16,112
Ань, но, если что,
я тоже очень люблю креветки.
390
00:29:17,856 --> 00:29:19,731
-Позвони мне, когда он выйдет.
391
00:29:19,982 --> 00:29:21,482
-Кстати, кхм...
392
00:29:21,856 --> 00:29:23,997
Я тут сидела в его аккаунте
393
00:29:24,364 --> 00:29:26,301
и наткнулась на общую знакомую.
394
00:29:27,028 --> 00:29:29,090
Я подумала, что надо ей написать.
395
00:29:29,488 --> 00:29:30,988
И знаешь что?
396
00:29:33,567 --> 00:29:36,067
Она была у него в клинике три дня назад,
397
00:29:36,318 --> 00:29:38,405
но только не в этой, а в другой.
398
00:29:41,808 --> 00:29:43,308
-Я поняла.
399
00:29:43,559 --> 00:29:47,219
Спасибо, уезжай оттуда,
я овца и должна тебе что угодно. Пока.
400
00:30:22,740 --> 00:30:24,240
(сигнал сообщения)
401
00:30:48,474 --> 00:30:49,974
Добрый вечер.
402
00:30:50,312 --> 00:30:51,896
Вопрос жизни и смерти.
403
00:30:52,147 --> 00:30:54,022
Как вы относитесь к креветкам?
404
00:30:55,530 --> 00:30:57,326
(романтичная музыка)
405
00:30:57,577 --> 00:30:59,077
-На, будешь?
406
00:31:00,663 --> 00:31:02,163
Ну что ж ты?
407
00:31:02,414 --> 00:31:04,976
Вот история моей жизни - все меня боятся.
408
00:31:05,357 --> 00:31:09,100
-А должны?
-Ну, страх прилагается к власти и деньгам.
409
00:31:09,427 --> 00:31:12,667
-Гораздо хуже, когда не знаешь,
чего ждать от человека.
410
00:31:13,569 --> 00:31:15,881
-За это надо выпить.
-С удовольствием.
411
00:31:23,943 --> 00:31:26,935
Ну что же, с ролью человека,
который должен съесть ужин,
412
00:31:27,186 --> 00:31:29,814
предполагавшийся для другого,
я вроде справился.
413
00:31:30,366 --> 00:31:32,046
Как вы живёте, посмотрел.
414
00:31:33,647 --> 00:31:37,154
Намёк понял - вы можете
сами о себе позаботиться.
415
00:31:38,943 --> 00:31:42,663
Но моё уважение не надо зарабатывать -
оно либо есть, либо нет.
416
00:31:43,866 --> 00:31:47,788
Поэтому могу я вас пригласить
теперь на свою территорию?
417
00:31:52,834 --> 00:31:54,443
-Не знала про это место.
418
00:31:54,694 --> 00:31:56,512
-Оно ещё не открыто официально.
419
00:31:56,763 --> 00:31:58,887
-А кто владелец?
-Я.
420
00:32:04,670 --> 00:32:07,483
-Я прошу прощения,
но мне нужно срочно уехать.
421
00:32:09,960 --> 00:32:11,640
Это очень важно, извините.
422
00:32:12,834 --> 00:32:15,146
Рада была познакомиться, Гурам.
-Жаль.
423
00:32:15,514 --> 00:32:17,764
-В другой раз. Благодарю. Я позвоню.
424
00:32:22,428 --> 00:32:24,116
-Но вы-то меня не покинете?
425
00:32:26,085 --> 00:32:27,585
-Ведите.
426
00:32:28,491 --> 00:32:29,991
Гурам,
427
00:32:30,491 --> 00:32:32,171
вы построите рай на земле?
428
00:32:32,920 --> 00:32:34,420
-Такая была идея.
429
00:32:36,466 --> 00:32:38,904
Можете проверить телефон, я не обижусь.
430
00:32:41,170 --> 00:32:42,920
Как зовут вашего избранника?
431
00:32:44,522 --> 00:32:46,022
-Матвей.
432
00:32:49,846 --> 00:32:51,346
Простите.
433
00:32:52,311 --> 00:32:56,881
-Никогда не извиняйтесь перед мужчиной -
вы обесцениваете себя и его выбор.
434
00:32:58,960 --> 00:33:02,404
Хотите, закажу его
моей службе безопасности?
435
00:33:02,655 --> 00:33:06,147
Они через сутки принесут всё.
436
00:33:07,085 --> 00:33:10,428
Включая свидетельство о рождении
и фото из телефона.
437
00:33:12,282 --> 00:33:13,782
-Нет.
438
00:33:16,025 --> 00:33:17,600
Вы шутите, я надеюсь?
439
00:33:20,869 --> 00:33:22,369
-Нет.
440
00:33:30,648 --> 00:33:32,148
-Гурам,
441
00:33:33,952 --> 00:33:36,577
а вы верите, что отношениям нужно учиться?
442
00:33:37,725 --> 00:33:41,725
Один человек сказал, что мы за прогресс
заплатили умением чувствовать,
443
00:33:41,976 --> 00:33:44,726
поэтому нам нужно
тренироваться друг на друге,
444
00:33:44,977 --> 00:33:46,852
и каждая попытка - это потеря.
445
00:33:47,561 --> 00:33:49,061
Вы как считаете?
446
00:33:51,795 --> 00:33:55,935
-Я верю во что угодно кроме того,
что природу отношений трудно понять.
447
00:33:56,413 --> 00:33:59,100
Природу власти я понял, природу денег тоже,
448
00:33:59,703 --> 00:34:01,203
но вот чувства...
449
00:34:02,327 --> 00:34:05,686
Я думаю, они даны нам для того,
чтобы мы не забывали,
450
00:34:05,937 --> 00:34:08,562
что есть нечто большее, чем наши ожидания.
451
00:34:09,358 --> 00:34:12,233
Какими бы гигантскими ресурсами
мы не обладали.
452
00:34:13,350 --> 00:34:16,530
Я знал очень влиятельных, успешных мужчин,
453
00:34:17,647 --> 00:34:21,780
которыми играли абсолютно никчёмные,
на первый взгляд, девочки.
454
00:34:24,522 --> 00:34:26,022
Наверное, судьба -
455
00:34:26,273 --> 00:34:30,402
встреча с женщиной, которая может
уничтожить самого сильного.
456
00:34:32,381 --> 00:34:34,983
А может, бог их наказывал, я не знаю.
457
00:34:36,249 --> 00:34:37,749
Но...
458
00:34:39,803 --> 00:34:42,616
Я считаю, что любой знак судьбы -
это подарок.
459
00:34:42,867 --> 00:34:44,929
И я благодарен за встречу с вами.
460
00:34:46,686 --> 00:34:49,586
-Может быть, эта встреча -
тоже наказание для вас?
461
00:34:52,857 --> 00:34:55,365
(задумчивая музыка)
462
00:35:00,092 --> 00:35:01,592
-Меня уже наказали.
463
00:35:04,038 --> 00:35:05,538
-Ваша дочь?
464
00:35:05,928 --> 00:35:08,374
-Да. Она живёт с матерью,
465
00:35:09,783 --> 00:35:11,283
а я помогаю.
466
00:35:12,896 --> 00:35:14,576
Насколько мне позволяют.
467
00:35:19,061 --> 00:35:21,561
Вмешиваться в вашу жизнь я не хочу, Аня.
468
00:35:22,538 --> 00:35:25,598
Но хочу войти в неё
на заранее оговорённых условиях.
469
00:35:27,772 --> 00:35:31,475
Мне нужна женщина,
которая способна подарить мне сына.
470
00:35:33,225 --> 00:35:34,905
И наполнить его мудростью.
471
00:35:35,678 --> 00:35:39,038
Которую, к сожалению,
он может получить только от матери.
472
00:35:40,374 --> 00:35:42,272
Вы можете жить где хотите
473
00:35:43,359 --> 00:35:44,859
и делать что хотите.
474
00:35:47,148 --> 00:35:48,648
Только два условия.
475
00:35:49,599 --> 00:35:51,099
Сын
476
00:35:51,350 --> 00:35:52,850
и верность.
477
00:35:54,779 --> 00:35:56,279
Безоговорочная.
478
00:36:00,014 --> 00:36:02,577
-Это похоже на сцену из какого-то фильма.
479
00:36:05,217 --> 00:36:06,717
-Я ничего не прошу.
480
00:36:08,022 --> 00:36:10,647
Просто хочу, чтобы вы знали мои намерения.
481
00:36:11,553 --> 00:36:14,853
Я имею то, что имею,
потому что быстро принимаю решения.
482
00:36:15,978 --> 00:36:17,628
И вижу людей насквозь.
483
00:36:19,225 --> 00:36:21,600
Про вас я уже знаю всё, что мне нужно.
484
00:36:22,350 --> 00:36:23,850
И мне это нравится.
485
00:36:28,553 --> 00:36:31,366
-Гурам, вы зарядили меня,
как атомная станция.
486
00:36:31,748 --> 00:36:33,248
-Но?
487
00:36:34,712 --> 00:36:36,650
-Но мне нужен собственный опыт.
488
00:36:36,901 --> 00:36:40,045
-Бывает опыт, после которого
уже не встать на ноги.
489
00:36:41,106 --> 00:36:44,346
-Я понимаю, но, может быть,
этот опыт уже у меня есть?
490
00:36:45,272 --> 00:36:48,692
И всё, что сейчас происходит -
попытка начать жить заново?
491
00:36:59,816 --> 00:37:01,316
-Подумайте.
492
00:37:07,897 --> 00:37:10,827
(беспокойная музыка)
493
00:37:38,459 --> 00:37:40,709
-Кто это был?
-Я не хочу тебя видеть.
494
00:37:41,498 --> 00:37:44,310
-Нет, хочешь.
-Ты нарушил наши договорённости.
495
00:37:44,561 --> 00:37:47,560
-Я объяснил.
-Я не хочу больше играть в эти игры.
496
00:37:47,811 --> 00:37:51,111
Всё кончено, Матвей!
-Что кончено? У нас ничего не было.
497
00:37:58,584 --> 00:38:01,467
(чувственная музыка)
498
00:38:23,015 --> 00:38:25,046
(кричит)
48685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.