All language subtitles for Velvet.S01E14.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,640 I told you, an image is worth a thousand words. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,940 - Raúl! - Tomorrow the photo of Princess Grace 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,440 leaving the store will be in all the papers. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,220 At this rate, we'll have made our investment back within the month. 5 00:00:11,380 --> 00:00:15,760 - Let's focus on the new collection. - First we need to find a new designer. 6 00:00:15,920 --> 00:00:19,080 - Raúl de la Riva is too expensive. - I can't allow you to let him go. 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,560 No, you're the manager. It's your obligation, not ours. 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,800 I know you made the decision. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 Alberto was just your front man. 10 00:00:28,200 --> 00:00:29,740 I won't charge you a penny 11 00:00:29,900 --> 00:00:32,560 until my designs are selling like hot cakes. 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 I know a woman. 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,880 She has a small boutique in Silva Street. 14 00:00:37,040 --> 00:00:39,280 Doña Aurora, I've brought you this dress. 15 00:00:39,480 --> 00:00:42,460 The store called a few hours ago. They've sold your dress. 16 00:00:42,620 --> 00:00:44,740 Three more dresses for tomorrow. 17 00:00:44,900 --> 00:00:48,000 She asked for the designer's name. You'll have to invent one. 18 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 Phillipe Ray. 19 00:00:49,920 --> 00:00:51,940 Manolito's mother is taking him to Germany. 20 00:00:52,100 --> 00:00:54,780 She can't just take him away whenever she fancies. 21 00:00:54,940 --> 00:00:57,120 - Yes she can. She's his mother. - You're his father. 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,040 Come here. 23 00:00:59,200 --> 00:01:00,420 Pedro kissed you? 24 00:01:00,580 --> 00:01:02,180 Just like that, out of the blue. 25 00:01:02,340 --> 00:01:03,860 Manolito called me. 26 00:01:04,020 --> 00:01:05,520 He sounded sad. He said he missed me. 27 00:01:05,760 --> 00:01:07,040 - Are you going to Germany? - Rita. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,920 - I wanted to tell you something. - What? 29 00:01:09,080 --> 00:01:10,080 I love you! 30 00:01:10,280 --> 00:01:13,520 - Who are you meeting for dinner? - Sergio Casals, an admirer. 31 00:01:13,680 --> 00:01:15,600 And he's a film producer too. 32 00:01:15,960 --> 00:01:17,620 - Good news? - Yes. 33 00:01:17,780 --> 00:01:19,940 Sergio got me an audition for an ad. 34 00:01:20,100 --> 00:01:21,100 It's time to celebrate. 35 00:01:21,260 --> 00:01:23,680 I'm sick of girls like her, Mateo. 36 00:01:23,880 --> 00:01:26,400 Getting you hot and bothered like a cheap whore-- 37 00:01:26,760 --> 00:01:28,380 I used to think like you, 38 00:01:28,540 --> 00:01:31,880 that it was best not to define things. But I've never felt this way before. 39 00:01:32,160 --> 00:01:33,480 It turns out I love you. 40 00:01:33,760 --> 00:01:35,200 Clara, you're a wonderful girl. 41 00:01:35,440 --> 00:01:37,580 And I've done things for you I've never done for any woman. 42 00:01:37,740 --> 00:01:40,160 - Why isn't that enough for you? - Maybe I was mistaken about you. 43 00:01:40,560 --> 00:01:42,440 I have a wedding coming up, I need a date. 44 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 That and... I can't live without you. 45 00:01:45,480 --> 00:01:47,160 - Are you OK? - I've skipped two periods. 46 00:01:47,360 --> 00:01:48,340 Are you pregnant? 47 00:01:48,500 --> 00:01:50,000 Luisa, why did you leave like that? 48 00:01:50,360 --> 00:01:51,840 - She's pregnant. - What? 49 00:01:52,160 --> 00:01:53,660 I'm sorry, Luisa. I couldn't help it. 50 00:01:53,820 --> 00:01:55,320 But, why should I? It's good news. 51 00:01:55,560 --> 00:01:56,720 - No. No, it's not. - Luisa, 52 00:01:56,880 --> 00:01:58,580 sometimes things don't go as planned. 53 00:01:58,740 --> 00:02:01,100 We can't change them, but we have to look on the bright side. 54 00:02:01,260 --> 00:02:02,580 Maybe we can change them. 55 00:02:02,740 --> 00:02:04,860 Doña Paulina, it's Luisa. I have the money. 56 00:02:05,020 --> 00:02:07,520 Let's play a game. We each have to ask a question. 57 00:02:07,680 --> 00:02:10,660 But you have to be 100% honest, that's the point. 58 00:02:10,820 --> 00:02:11,780 Shoot. 59 00:02:11,940 --> 00:02:13,860 Why did your father send you to study in London? 60 00:02:14,020 --> 00:02:15,480 Because I fell in love with the wrong girl. 61 00:02:15,840 --> 00:02:17,080 It seems I wasn't his first love. 62 00:02:17,400 --> 00:02:20,180 His father decided the girl wasn't a suitable match. 63 00:02:20,340 --> 00:02:21,700 That's why he sent him to London. 64 00:02:21,860 --> 00:02:23,660 You asked Gloria to be Matron of honour? 65 00:02:23,820 --> 00:02:25,500 - Gloria's your mother. - Gloria's not my mother, 66 00:02:25,660 --> 00:02:27,880 and she's the last person I want at the altar. 67 00:02:28,040 --> 00:02:29,620 Let's talk about this at the club later. 68 00:02:29,780 --> 00:02:33,720 I don't like that club or those people! It's your world, Cristina, not mine. 69 00:02:33,920 --> 00:02:37,380 We may have to cancel the wedding. We've never fought like this before. 70 00:02:37,540 --> 00:02:40,340 It's probably just pre-wedding jitters, it's normal. 71 00:02:40,500 --> 00:02:41,820 Alberto is like all men. 72 00:02:41,980 --> 00:02:44,360 He needs his space, his habits 73 00:02:44,520 --> 00:02:45,960 and his little secrets. 74 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Alberto? 75 00:02:47,600 --> 00:02:50,240 Things are changing. My life was always the store and you. 76 00:02:50,400 --> 00:02:53,540 The one time I left the store was to go to Paris with you. 77 00:02:53,700 --> 00:02:56,120 I forgot how well we got along. 78 00:03:59,720 --> 00:04:01,120 Alberto? 79 00:04:07,120 --> 00:04:08,440 Cristina. 80 00:04:15,160 --> 00:04:16,180 Here you are. 81 00:04:16,340 --> 00:04:19,220 Is this a private party I'm missing? 82 00:04:19,380 --> 00:04:21,720 We just wanted some fresh air. 83 00:04:22,520 --> 00:04:26,120 Well I hope you've got enough because your public is waiting for you. 84 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 The toast! 85 00:04:29,200 --> 00:04:30,240 Cristina! 86 00:04:30,440 --> 00:04:31,520 Let's go! 87 00:04:44,120 --> 00:04:45,620 Where were you? 88 00:04:45,780 --> 00:04:47,720 We've been waiting for you. 89 00:04:55,480 --> 00:04:58,960 They say that when a daughter gets married, you don't lose her, 90 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 rather you gain a son. 91 00:05:01,120 --> 00:05:03,320 With Alberto, I'm not just gaining a son. 92 00:05:04,080 --> 00:05:05,760 I'm also gaining a partner. 93 00:05:06,200 --> 00:05:08,720 But the most important thing tonight 94 00:05:09,080 --> 00:05:12,400 isn't the long awaited union between the families Otegui and Márquez, 95 00:05:12,880 --> 00:05:16,920 it's that my darling daughter's dream has finally come true. 96 00:05:18,040 --> 00:05:20,940 I hope that all the days you have together 97 00:05:21,100 --> 00:05:23,960 are as happy as this one. 98 00:05:27,520 --> 00:05:29,800 To Cristina and Alberto. 99 00:05:30,360 --> 00:05:32,640 To the bride and groom! 100 00:05:37,000 --> 00:05:38,180 No, no, don't run off! 101 00:05:38,340 --> 00:05:40,240 A few words from the bride and groom. 102 00:05:46,240 --> 00:05:48,760 - I can do it if you like. - No. 103 00:05:55,840 --> 00:05:57,640 Thank you, Dad. 104 00:06:01,880 --> 00:06:03,220 I'm speechless. 105 00:06:03,380 --> 00:06:04,480 "Compassionate Lies" 106 00:06:04,640 --> 00:06:06,040 It's OK. 107 00:06:16,240 --> 00:06:18,100 I'm sorry, it's just... 108 00:06:18,260 --> 00:06:20,720 I'm a silly crybaby. 109 00:06:20,920 --> 00:06:23,880 Thank you so much for coming. Thank you so much, all of you. 110 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 Thank you. 111 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 Thank you. Good night. 112 00:06:51,360 --> 00:06:53,900 I went to get some fresh air. I bumped into Ana. 113 00:06:54,060 --> 00:06:56,680 I wanted to thank her for everything her and Raúl have done. 114 00:06:57,880 --> 00:06:59,000 That's all. 115 00:06:59,160 --> 00:07:00,400 It's her, isn't it? 116 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 What? 117 00:07:02,200 --> 00:07:04,820 Her. Your first love. The reason you went to London. 118 00:07:04,980 --> 00:07:06,980 - What's that got to do with it? - You haven't answered me. 119 00:07:07,140 --> 00:07:09,840 Because it's irrelevant. Ana and I were just talking. 120 00:07:10,960 --> 00:07:13,680 And since when are you so intimate with a seamstress? 121 00:07:14,040 --> 00:07:17,280 I'd never imagined you were so close. 122 00:07:20,320 --> 00:07:21,480 You're mistaken. 123 00:07:21,640 --> 00:07:23,320 Alberto, don't lie to me. 124 00:07:24,480 --> 00:07:27,780 As I told you in Paris, I'll accept anything except lies. 125 00:07:27,940 --> 00:07:29,320 Don't ever lie to me. 126 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 I want the truth. 127 00:07:34,160 --> 00:07:36,940 Tell me truth now or I swear I'll go back in there 128 00:07:37,100 --> 00:07:39,480 and she'll be the one doing the explaining. 129 00:07:44,400 --> 00:07:45,520 Fine. 130 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 - She caught you in the act? - What happened? 131 00:07:53,840 --> 00:07:55,520 Cristina saw us together. 132 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 I'll leave you alone. 133 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 Great! Perfect! 134 00:08:00,960 --> 00:08:02,500 And now you're waiting for everything to blow up 135 00:08:02,660 --> 00:08:04,520 so you can get back together with him, aren't you? 136 00:08:04,680 --> 00:08:07,020 - What? - If this gets out it'll be good for you. 137 00:08:07,180 --> 00:08:09,720 Bankrupt, everyone will lose their jobs but the way will be clear for you. 138 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 I gave up Alberto for the good of the store. 139 00:08:12,320 --> 00:08:15,200 Believe it or not I have no interest in this getting out. 140 00:08:15,640 --> 00:08:18,560 Would you sacrifice yourself for your friend like I have? 141 00:08:21,680 --> 00:08:22,960 We'll see about that. 142 00:08:31,480 --> 00:08:33,120 Thank God you're here! 143 00:08:34,760 --> 00:08:37,680 - What's going on here? - An absurd misunderstanding. 144 00:08:37,920 --> 00:08:40,680 The worst thing is it had to happen for me to have the courage 145 00:08:40,880 --> 00:08:42,520 to tell the truth. 146 00:08:43,040 --> 00:08:45,200 - What truth? - Ana and I. 147 00:08:47,040 --> 00:08:48,640 We're together. 148 00:08:49,560 --> 00:08:51,400 I've acted like an idiot all this time. 149 00:08:51,800 --> 00:08:54,640 Trying to deny something that's as real as life itself. 150 00:08:54,960 --> 00:08:56,260 I'm in love with Ana. 151 00:08:56,420 --> 00:08:58,560 Totally and completely in love with Ana. 152 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 So... 153 00:09:02,240 --> 00:09:03,320 He... 154 00:09:04,040 --> 00:09:05,440 He was your boyfriend? 155 00:09:17,240 --> 00:09:19,200 - Cristina, please. - No, no. 156 00:09:36,240 --> 00:09:38,680 That's it. All done. 157 00:09:38,920 --> 00:09:41,040 Everything looks fine. 158 00:09:41,600 --> 00:09:44,020 If you have some bleeding, don't worry. 159 00:09:44,180 --> 00:09:45,680 It's normal. 160 00:09:50,320 --> 00:09:52,040 No, no, don't move. 161 00:09:52,240 --> 00:09:53,760 I'll find my way out. 162 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 You need to rest. 163 00:10:35,880 --> 00:10:38,080 I almost ruined everything. 164 00:10:39,560 --> 00:10:42,640 I acted like a hysterical, jealous bride. 165 00:10:43,440 --> 00:10:46,040 That's not me, Alberto, it's just I'm so nervous. 166 00:10:46,520 --> 00:10:48,480 This wedding is driving us all crazy. 167 00:10:51,000 --> 00:10:52,600 I was about to... 168 00:10:53,480 --> 00:10:55,640 about to call it all off. 169 00:10:57,400 --> 00:10:59,720 But then I imagined my life without you. 170 00:11:00,840 --> 00:11:02,400 And I couldn't do it. 171 00:11:04,320 --> 00:11:05,720 I can't live without you, darling. 172 00:11:08,280 --> 00:11:09,440 Please, 173 00:11:09,600 --> 00:11:11,720 promise me we'll always be together. 174 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 Promise me, please. 175 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 We're getting married. 176 00:11:19,960 --> 00:11:21,760 What more promises do you need? 177 00:12:38,320 --> 00:12:39,680 Ana! 178 00:12:40,160 --> 00:12:41,920 Ana! Rita! 179 00:13:13,320 --> 00:13:14,520 Goodness! 180 00:13:14,840 --> 00:13:17,940 Everything was so calm before Don Alberto came back from London... 181 00:13:18,100 --> 00:13:20,120 Why should I get caught up in all this? 182 00:13:20,480 --> 00:13:22,560 And with Mateo. He can't stand me. 183 00:13:23,200 --> 00:13:26,400 I don't think you're going to be the only victim of this farce. 184 00:13:27,080 --> 00:13:30,100 My sister. She's head over heels in love with him and... 185 00:13:30,260 --> 00:13:31,220 And? 186 00:13:31,380 --> 00:13:35,000 They're sort of together. She's not going to like this, Ana. 187 00:13:36,760 --> 00:13:39,200 This is going to cause big problems, let me tell you. 188 00:13:39,360 --> 00:13:41,300 And you haven't told me the most important thing. 189 00:13:41,460 --> 00:13:43,200 Why were you kissing again? 190 00:13:45,800 --> 00:13:46,780 Luisa? 191 00:13:46,940 --> 00:13:49,600 Luisa! Luisa! Luisa, oh my God! 192 00:13:49,840 --> 00:13:51,080 - Help! - Oh my God! 193 00:13:51,600 --> 00:13:52,580 Luisa! 194 00:13:52,740 --> 00:13:54,840 - Luisa, answer me. - Doña Blanca! 195 00:13:55,720 --> 00:13:57,760 - What are you shouting about, Rita? - Luisa is... 196 00:13:57,920 --> 00:13:59,260 - What about Luisa? - Come with me, please. 197 00:13:59,420 --> 00:14:00,920 What's going on? 198 00:14:03,200 --> 00:14:04,920 What happened? 199 00:14:06,040 --> 00:14:08,940 Rita, call a doctor. Everyone back to their rooms! 200 00:14:09,100 --> 00:14:11,660 - Doña Blanca, Luisa is pregnant. - Not anymore I'm afraid. 201 00:14:11,820 --> 00:14:13,280 We have to get her out of here. Help me. 202 00:14:17,800 --> 00:14:18,840 Luisa. 203 00:14:23,920 --> 00:14:25,220 The doctor. 204 00:14:25,380 --> 00:14:27,140 Leave us alone, please. 205 00:14:27,300 --> 00:14:29,040 Come on, please leave. 206 00:14:49,960 --> 00:14:51,100 Rita. 207 00:14:51,260 --> 00:14:53,320 Thank you, doctor. 208 00:14:55,400 --> 00:14:56,540 How is she, Doña Blanca? 209 00:14:56,700 --> 00:14:58,440 How long had you known? 210 00:14:58,760 --> 00:15:02,160 - With all due respect, I don't think-- - I don't care what you think. 211 00:15:02,360 --> 00:15:05,540 If this gets out how will it look? I'm responsible for you! 212 00:15:05,700 --> 00:15:07,600 - We're not children. - Oh, really? 213 00:15:08,000 --> 00:15:11,640 Your friend almost bled to death. How could you have let this happen? 214 00:15:11,880 --> 00:15:14,860 How could you think doing something like that was a good idea? 215 00:15:15,020 --> 00:15:16,400 Something like what? 216 00:15:20,240 --> 00:15:21,880 Can we see her now? 217 00:15:22,800 --> 00:15:24,880 Five minutes. That's all. 218 00:15:32,640 --> 00:15:33,920 You scared us to death. 219 00:15:35,480 --> 00:15:36,840 I'm sorry. 220 00:15:37,960 --> 00:15:40,120 Now you just need to get well. 221 00:15:43,600 --> 00:15:46,400 - Why didn't you say anything? - Rita, now's not the time. 222 00:15:46,560 --> 00:15:49,320 No, she's right. I should have told you, but... 223 00:15:50,640 --> 00:15:52,560 you seemed so happy for me. 224 00:15:54,480 --> 00:15:55,880 I couldn't live with this. 225 00:15:57,320 --> 00:16:00,040 It would've been too hard to even look at the child. 226 00:16:02,640 --> 00:16:05,000 - I'm sorry - It's over now. 227 00:16:05,720 --> 00:16:08,680 I wanted to be a mother, but not like this. Not like this. 228 00:16:11,240 --> 00:16:12,600 - Luisa. - Come in. 229 00:16:18,560 --> 00:16:19,760 How are you? 230 00:16:19,920 --> 00:16:22,120 Fine, I'm better. Thanks. 231 00:16:23,400 --> 00:16:25,200 If you need anything... 232 00:16:26,520 --> 00:16:28,440 I've got my two nurses here. 233 00:16:28,800 --> 00:16:30,440 Then I'll let you rest. 234 00:16:37,040 --> 00:16:38,920 The truth is I'd rather... 235 00:16:39,080 --> 00:16:40,420 - Be alone? - Yes. 236 00:16:40,580 --> 00:16:42,360 We'll come back later, OK? 237 00:16:43,360 --> 00:16:44,760 Thank you. 238 00:16:53,720 --> 00:16:55,900 I'm going to have a shower, wake myself up, 239 00:16:56,060 --> 00:16:57,500 I haven't slept a wink all night. 240 00:16:57,660 --> 00:16:59,740 Well, not all night. 241 00:16:59,900 --> 00:17:02,180 What? With everything with Pedro and then Luisa... 242 00:17:02,340 --> 00:17:04,380 I can't stop thinking about it. 243 00:17:04,540 --> 00:17:06,100 But what about Pedro? 244 00:17:06,260 --> 00:17:07,380 He already said he loved you. 245 00:17:07,540 --> 00:17:08,520 No. I don't know. 246 00:17:08,680 --> 00:17:10,820 He said something, but we don't know what. 247 00:17:10,980 --> 00:17:12,900 I don't want to get my hopes up, Ana, 248 00:17:13,060 --> 00:17:16,860 maybe he said "wait for me" meaning he doesn't want me to get another boyfriend, 249 00:17:17,020 --> 00:17:18,940 as if the offers were flooding in. 250 00:17:19,100 --> 00:17:23,120 Or maybe "wait for me" meaning come to pick me up at the station. 251 00:17:24,880 --> 00:17:27,080 Life's complicated! 252 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 Indeed. 253 00:17:29,280 --> 00:17:30,460 But look at us, 254 00:17:30,620 --> 00:17:33,300 we live in a store, and we're poor and single. 255 00:17:33,460 --> 00:17:35,380 Things aren't exactly on our side. 256 00:17:35,540 --> 00:17:39,120 It might be hard, but we can do it! I know we can! 257 00:17:45,040 --> 00:17:46,740 Is something wrong, Doña Blanca? 258 00:17:46,900 --> 00:17:48,680 No, nothing. One of my seamstresses 259 00:17:48,840 --> 00:17:50,040 is unwell. 260 00:17:53,200 --> 00:17:54,580 I just came to ask you 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,940 to get all your workers together first thing in the morning. 262 00:17:58,100 --> 00:17:59,560 We're starting a new season 263 00:17:59,720 --> 00:18:01,880 and I wanted to speak to the staff. 264 00:18:02,160 --> 00:18:03,600 Very well. 265 00:18:06,600 --> 00:18:07,760 Don Emilio. 266 00:18:07,960 --> 00:18:09,900 With Don Alberto's wedding just around the corner 267 00:18:10,060 --> 00:18:11,540 today's a very busy day. 268 00:18:11,700 --> 00:18:13,800 Especially without Pedro here to do the deliveries. 269 00:18:14,280 --> 00:18:16,380 Don't worry, I'll tell Lucas 270 00:18:16,540 --> 00:18:18,660 to come down here and help you however he can. 271 00:18:18,820 --> 00:18:21,720 I was thinking of Maximiliano, if it's not a problem for you. 272 00:18:21,880 --> 00:18:24,600 Last night he gave me a hand in the workroom and he was very efficient. 273 00:18:26,080 --> 00:18:27,500 As you wish. 274 00:18:27,660 --> 00:18:29,480 Thank you. I'll let the girls know. 275 00:18:34,720 --> 00:18:38,400 In a few minutes we'll be opening Velvet's doors. 276 00:18:39,200 --> 00:18:43,460 All eyes are on us again, 277 00:18:43,620 --> 00:18:45,460 so any mistake, 278 00:18:45,620 --> 00:18:49,100 no matter how small, will be impossible to cover up. 279 00:18:49,260 --> 00:18:50,520 Therefore, 280 00:18:50,760 --> 00:18:53,520 we will be needing even more 281 00:18:53,680 --> 00:18:57,000 from each and every one of you. 282 00:18:57,800 --> 00:18:59,160 Don't forget it. 283 00:19:02,520 --> 00:19:04,480 Don Alberto, I didn't know you were here. 284 00:19:04,640 --> 00:19:06,160 Perhaps you wanted to say something. 285 00:19:06,640 --> 00:19:09,560 No, Don Emilio. I couldn't have done it better myself. 286 00:19:09,800 --> 00:19:13,280 Watching you I realized how many mistakes I've made during this time. 287 00:19:13,600 --> 00:19:15,740 I thought my attitude and my new ideas 288 00:19:15,900 --> 00:19:17,880 would count more than my inexperience. 289 00:19:18,240 --> 00:19:19,440 But I was wrong. 290 00:19:20,080 --> 00:19:22,420 The circumstances weren't good. 291 00:19:22,580 --> 00:19:24,000 You inherited a ruined business. 292 00:19:24,400 --> 00:19:26,500 My father always said that life makes sure 293 00:19:26,660 --> 00:19:28,540 to turn everything upside down. 294 00:19:28,700 --> 00:19:31,080 After everything that's happened, I suppose he was right. 295 00:19:34,840 --> 00:19:36,720 I hope to see you at the church tomorrow. 296 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Thank you. 297 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Ana. 298 00:19:50,120 --> 00:19:52,280 Don't say anything, Alberto. 299 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 You're getting married tomorrow. 300 00:20:04,400 --> 00:20:06,120 You were looking for me? 301 00:20:06,400 --> 00:20:07,480 Yes. 302 00:20:07,680 --> 00:20:10,580 As of today you'll be taking over Pedro's duties as porter. 303 00:20:10,740 --> 00:20:11,840 Very well. 304 00:20:12,040 --> 00:20:13,420 I'm glad you're happy about it. 305 00:20:13,580 --> 00:20:16,780 I don't think your colleagues would be so pleased to find themselves in your shoes. 306 00:20:16,940 --> 00:20:18,580 Why wouldn't I be, Doña Blanca? 307 00:20:18,740 --> 00:20:20,720 Do you think this is going to be easy? 308 00:20:21,040 --> 00:20:22,120 Follow me. 309 00:20:23,840 --> 00:20:25,340 Take these fabrics to the storeroom 310 00:20:25,500 --> 00:20:27,820 and order them by name and date of arrival. 311 00:20:27,980 --> 00:20:29,340 I want it done before midday. 312 00:20:29,500 --> 00:20:31,780 And I hope you'll have delivered the morning's mail 313 00:20:31,940 --> 00:20:33,500 that's in the office by then. 314 00:20:33,660 --> 00:20:35,980 Here are the addresses where you have to deliver the parcels. 315 00:20:36,140 --> 00:20:37,680 Parcels too? 316 00:20:38,040 --> 00:20:39,740 What did you think a porter did? 317 00:20:39,900 --> 00:20:41,740 Lounge around all day? 318 00:20:41,900 --> 00:20:45,580 The wedding's tomorrow and all these orders need to be delivered today. 319 00:20:45,740 --> 00:20:48,580 - Come and pick them up later. - Anything else, Doña Blanca? 320 00:20:48,740 --> 00:20:51,240 Of course. This is just the beginning. 321 00:20:58,160 --> 00:20:59,820 So then Luisa's OK? 322 00:20:59,980 --> 00:21:02,360 Yes. It was just a scare. But what a scare. 323 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 Listen, Rita, 324 00:21:05,000 --> 00:21:07,580 I was wondering, could you lend me some money? 325 00:21:07,740 --> 00:21:08,700 Again? 326 00:21:08,860 --> 00:21:11,600 It's a matter of life and death. I need a dress. 327 00:21:11,800 --> 00:21:13,980 Sure, the typical life or death dress. 328 00:21:14,140 --> 00:21:16,720 - You've got a nerve, Clara. - It's for the wedding. 329 00:21:17,520 --> 00:21:18,500 What wedding? 330 00:21:18,660 --> 00:21:20,480 Tomorrow! Don Alberto's wedding. 331 00:21:20,840 --> 00:21:22,400 I'm going with Don Mateo! 332 00:21:22,880 --> 00:21:24,420 With Don Mateo? 333 00:21:24,580 --> 00:21:26,860 Like boyfriend and girlfriend? 334 00:21:27,020 --> 00:21:28,420 Yes! Last night we made up. 335 00:21:28,580 --> 00:21:30,560 He asked me to go with him and I said yes. 336 00:21:31,720 --> 00:21:33,200 Aren't you going to say anything? 337 00:21:34,520 --> 00:21:36,060 No, I'm just surprised. 338 00:21:36,220 --> 00:21:39,440 I wouldn't have expected Don Mateo to behave so properly. 339 00:21:40,000 --> 00:21:42,240 Have you spoken to him today? 340 00:21:42,880 --> 00:21:44,860 No, not yet. Why would I have spoken to him? 341 00:21:45,020 --> 00:21:46,860 Because that's what couples do. They talk. 342 00:21:47,020 --> 00:21:48,940 Why can't you just be happy for me? 343 00:21:49,100 --> 00:21:52,620 So I've seen a gorgeous dress in the window of Doña Aurorita's shop. 344 00:21:52,780 --> 00:21:55,200 - It's by a Phillipe Ray, I think. - Don't waste your money. 345 00:21:55,360 --> 00:21:57,760 - I can fix you something. - You're impossible. 346 00:21:58,920 --> 00:22:00,840 Talk to Mateo, Clara. 347 00:22:01,080 --> 00:22:04,120 Communication is so important in a couple. 348 00:22:04,760 --> 00:22:06,040 Ladies, I'm very sorry, 349 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 but the position of secretary has already been filled. 350 00:22:08,200 --> 00:22:10,320 Excuse the inconvenience and thank you for coming. 351 00:22:25,480 --> 00:22:27,680 Miss Montesinos. 352 00:22:28,240 --> 00:22:29,760 Don Mateo. 353 00:22:38,600 --> 00:22:40,300 I'll let you off today but don't get carried away. 354 00:22:40,460 --> 00:22:42,720 - I'm so excited about tomorrow. - Tomorrow? 355 00:22:43,280 --> 00:22:44,520 The wedding. 356 00:22:44,760 --> 00:22:46,280 Oh, the wedding. Yes. 357 00:22:46,440 --> 00:22:48,540 I want to look beautiful and elegant for the occasion. 358 00:22:48,700 --> 00:22:50,780 You'd be beautiful with a paper bag on your head. 359 00:22:50,940 --> 00:22:52,060 I won't give you any excuse 360 00:22:52,220 --> 00:22:54,480 to keep me hidden away during the wedding. 361 00:22:54,640 --> 00:22:57,680 Now you mention it, I wanted to talk to you about the wedding. 362 00:22:59,000 --> 00:22:59,980 Good morning, Clara. 363 00:23:00,140 --> 00:23:02,220 - Good morning, Don Alberto. - I'm glad to see round here again. 364 00:23:02,380 --> 00:23:03,900 And I'm not the only one. 365 00:23:04,060 --> 00:23:06,080 Mateo, I want to talk to you, please. 366 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 I'm going to get my things. 367 00:23:18,960 --> 00:23:20,280 What's the matter? 368 00:23:23,480 --> 00:23:25,260 Don't you think we should talk about yesterday? 369 00:23:25,420 --> 00:23:27,140 You're welcome. Save your gratitude. 370 00:23:27,300 --> 00:23:28,700 Are you serious? 371 00:23:28,860 --> 00:23:31,260 I saved yours and Ana's skin and practically 372 00:23:31,420 --> 00:23:33,680 everyone else's who works here. 373 00:23:41,480 --> 00:23:43,340 - What are you doing here, Raúl? - Excuse me? 374 00:23:43,500 --> 00:23:46,020 I think you're confusing me with the old Raúl de la Riva, 375 00:23:46,180 --> 00:23:49,800 the designer who used to work for you whose salary was as big as his ego. 376 00:23:50,240 --> 00:23:52,520 - I think it's the same one. - No. No. 377 00:23:52,680 --> 00:23:55,220 You're looking at Velvet's new designer. 378 00:23:55,380 --> 00:23:58,040 Your future father-in-law, Gerardo Otegui, has hired me 379 00:23:58,200 --> 00:24:00,720 - to create the new collection. - Are you serious? 380 00:24:01,400 --> 00:24:03,060 - How did you convince him? - By the only way 381 00:24:03,220 --> 00:24:05,360 one can convince a businessman, with money. 382 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 I'm not going to take a salary. 383 00:24:09,600 --> 00:24:12,680 What have you done with Raúl de la Riva? 384 00:24:13,920 --> 00:24:16,520 I came back to Spain to become a success. 385 00:24:16,880 --> 00:24:20,300 And success isn't measured by money, it's measured by others' opinion of you. 386 00:24:20,460 --> 00:24:21,600 That's what I want to achieve. 387 00:24:21,760 --> 00:24:23,000 You did, you're the best. 388 00:24:23,160 --> 00:24:24,520 No, not here. 389 00:24:24,840 --> 00:24:27,860 My mother is going to be proud of me, and my father is going to eat his words. 390 00:24:28,020 --> 00:24:30,680 He always thought this to be frivolous. But I'm not going to stop until 391 00:24:30,840 --> 00:24:33,260 I'm someone much more important than him in this country. 392 00:24:33,420 --> 00:24:34,960 That really is an ego. 393 00:24:35,480 --> 00:24:36,780 On that day I'll be happy. 394 00:24:36,940 --> 00:24:38,480 As will the rest of us. 395 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Thank you, Raúl. 396 00:24:43,200 --> 00:24:46,120 I'll go down myself and tell them the news in the workroom. 397 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 Good idea. 398 00:24:50,920 --> 00:24:52,720 Mateo with the seamstress? 399 00:24:53,160 --> 00:24:54,140 Ana! 400 00:24:54,300 --> 00:24:55,340 Her name's Ana. 401 00:24:55,500 --> 00:24:57,940 Yes, they're together. I saw them kissing with my own eyes. 402 00:24:58,100 --> 00:25:01,020 I knew Mateo was a ladies' man, 403 00:25:01,180 --> 00:25:02,140 but her? 404 00:25:02,300 --> 00:25:04,300 Bárbara, please, don't be so mean. 405 00:25:04,460 --> 00:25:05,780 Ana's a lovely girl. 406 00:25:05,940 --> 00:25:08,840 It's about time someone got that party boy to settle down. 407 00:25:09,560 --> 00:25:12,180 Apparently they've been together for a while, but in secret. 408 00:25:12,340 --> 00:25:13,960 Only Alberto knew. 409 00:25:15,960 --> 00:25:16,940 What? 410 00:25:17,100 --> 00:25:18,480 Nothing. 411 00:25:23,200 --> 00:25:24,180 Bárbara. 412 00:25:24,340 --> 00:25:26,580 Well, don't you find it a bit of a coincidence? 413 00:25:26,740 --> 00:25:29,420 Just when you discover Alberto and Ana together, 414 00:25:29,580 --> 00:25:31,840 - all this with Mateo comes out? - No, no. 415 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 Don't start because I'm not going to listen to you. 416 00:25:34,520 --> 00:25:36,580 Thanks to you and your wild imagination 417 00:25:36,740 --> 00:25:39,200 I almost called off my wedding and gave up the man of my dreams. 418 00:25:42,760 --> 00:25:44,760 You're right. I'm sorry. 419 00:25:45,040 --> 00:25:47,140 I don't have much faith in men, but what do you expect? 420 00:25:47,300 --> 00:25:50,540 - It's not my fault. It's your brother's. - Yes, Enrique's fault. 421 00:25:50,700 --> 00:25:52,860 But not all men are like him, 422 00:25:53,020 --> 00:25:55,120 even if I do always assume the worst. 423 00:25:56,240 --> 00:25:57,800 But knowing Mateo, 424 00:25:57,960 --> 00:26:00,420 I can't believe he's serious about that seamstress. 425 00:26:00,580 --> 00:26:02,200 I mean about Ana. 426 00:26:03,800 --> 00:26:07,480 You wouldn't be saying that if you'd seen how they were kissing. 427 00:26:17,040 --> 00:26:18,120 Come in. 428 00:26:18,360 --> 00:26:19,680 Good morning. 429 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 Good morning. 430 00:26:21,080 --> 00:26:23,320 I'll finish these reports then send them off. 431 00:26:23,600 --> 00:26:24,760 Ladies, 432 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 - I'll leave you in his good company. - One moment, Mateo. 433 00:26:29,040 --> 00:26:31,660 I wanted to apologize for my behaviour last night. 434 00:26:31,820 --> 00:26:35,100 The green eyed monster? Don't worry. It's all forgotten. 435 00:26:35,260 --> 00:26:37,320 Even so, I'd like to make it up to you, to both of you, 436 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 with a dinner. 437 00:26:40,080 --> 00:26:41,520 - Dinner? - Yes! 438 00:26:41,720 --> 00:26:43,920 The three couples. Tonight. 439 00:26:44,200 --> 00:26:46,600 - What do you think, Bárbara? - Perfect. 440 00:26:46,760 --> 00:26:48,280 It's not every day 441 00:26:48,440 --> 00:26:50,680 that Mateo Ruiz Lagasca gets engaged. 442 00:26:51,640 --> 00:26:53,480 - Now so much is becoming clear... - Yes, well... 443 00:26:53,640 --> 00:26:55,200 Why so fast? I mean... 444 00:26:55,920 --> 00:26:58,400 We're not even engaged. 445 00:26:58,560 --> 00:27:00,920 - But you eat dinner, I suppose. - Of course, at home. 446 00:27:01,080 --> 00:27:02,980 But to be honest, we prefer to be more discrete. 447 00:27:03,140 --> 00:27:05,800 Mateo, when you're in love, you want to shout it from the rooftops. 448 00:27:06,120 --> 00:27:08,020 Maybe if you are a fifty-year old spinster, 449 00:27:08,180 --> 00:27:09,160 but that's not the case. 450 00:27:09,560 --> 00:27:11,520 Mateo, Mateo, Mateo... 451 00:27:11,880 --> 00:27:13,800 You're not hiding anything? 452 00:27:15,520 --> 00:27:17,420 Cristina, I think you should get some rest. 453 00:27:17,580 --> 00:27:19,720 We're getting married tomorrow. And Bárbara, please... 454 00:27:19,920 --> 00:27:22,440 - For the sake of the baby. - Of course, the baby. 455 00:27:22,960 --> 00:27:24,460 I think it's better if we leave it 456 00:27:24,620 --> 00:27:26,400 - until after the honeymoon. - Much better. 457 00:27:26,560 --> 00:27:28,460 No, definitely not. 458 00:27:28,620 --> 00:27:30,940 If I go home alone I'm going to be thinking about the wedding. 459 00:27:31,100 --> 00:27:33,100 I won't be able to sleep. I'll get too nervous. 460 00:27:33,260 --> 00:27:34,700 What I need is to distract myself. 461 00:27:34,860 --> 00:27:37,720 And you can tell us all about it. 462 00:27:39,520 --> 00:27:42,040 Ana is very... modest. 463 00:27:42,440 --> 00:27:46,020 I doubt she'd feel comfortable in a situation like that. 464 00:27:46,180 --> 00:27:49,440 Oh, please! Don't be silly! I'm a very friendly person! 465 00:27:49,760 --> 00:27:51,640 I don't think we should force the situation. 466 00:27:52,160 --> 00:27:54,420 - If Mateo is sure that Ana... - No, no, no. 467 00:27:54,580 --> 00:27:58,920 Ana just needs a little push, and I'm going to give it to her. 468 00:28:01,600 --> 00:28:05,080 Ladies, I hope you're ready 469 00:28:07,240 --> 00:28:08,960 for what's coming your way. 470 00:28:10,040 --> 00:28:12,480 Because we're headed for great success. 471 00:28:13,200 --> 00:28:15,880 Grace will take back her words. 472 00:28:16,080 --> 00:28:18,660 Coco will kill to visit our workroom. 473 00:28:18,820 --> 00:28:23,380 Balenciaga will pay millions just for one of our patterns. 474 00:28:23,540 --> 00:28:24,660 Because from now on, 475 00:28:24,820 --> 00:28:27,900 together we're going to turn Velvet into something huge. 476 00:28:28,060 --> 00:28:32,560 Working hand in hand, with the professionalism that characterizes us. 477 00:28:33,360 --> 00:28:35,580 Ladies, it's an honour to announce 478 00:28:35,740 --> 00:28:38,140 that from today, I will not only be your designer, 479 00:28:38,300 --> 00:28:41,880 but also a member of this crew. 480 00:28:45,760 --> 00:28:46,840 Captain, 481 00:28:47,000 --> 00:28:48,480 you're in charge of the ship. 482 00:28:48,720 --> 00:28:49,840 Very well. 483 00:28:50,240 --> 00:28:53,320 I don't want you taking this as an excuse to dillydally, OK? 484 00:28:53,520 --> 00:28:55,660 We all know what we have to do and how to do it. 485 00:28:55,820 --> 00:28:57,960 So back to work! 486 00:29:03,000 --> 00:29:05,280 - Good morning. - Good morning, Cristina. 487 00:29:06,040 --> 00:29:07,160 Bárbara! 488 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 Please excuse me, I have a lot to do. 489 00:29:10,520 --> 00:29:12,200 Ana, the bride! 490 00:29:17,080 --> 00:29:18,060 Hello, Ana. How are you? 491 00:29:18,220 --> 00:29:19,680 - Hello. - Are the alterations finished? 492 00:29:20,280 --> 00:29:22,420 Yes, everything's ready for the final fitting. 493 00:29:22,580 --> 00:29:23,680 Perfect. But first, 494 00:29:24,040 --> 00:29:25,680 I want to make you a proposition. 495 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 Me? 496 00:29:30,360 --> 00:29:31,920 Miss Cristina, 497 00:29:32,120 --> 00:29:35,640 I don't think all going for dinner is such a good idea. 498 00:29:36,320 --> 00:29:38,420 Don't worry, we won't go anywhere expensive. 499 00:29:38,580 --> 00:29:40,620 We thought we could dine at the Márquez's. 500 00:29:40,780 --> 00:29:42,240 But why not? 501 00:29:42,560 --> 00:29:45,020 I think it's time that you start enjoying 502 00:29:45,180 --> 00:29:47,320 your relationship in public. 503 00:29:47,920 --> 00:29:49,820 It must have been so hard until now, 504 00:29:49,980 --> 00:29:53,460 what with your different social classes and Mateo's lunacy! 505 00:29:53,620 --> 00:29:55,180 But it doesn't matter anymore, does it? 506 00:29:55,340 --> 00:29:57,980 - I really don't think it's a good idea. - How about this? 507 00:29:58,140 --> 00:30:01,060 Think about it. Talk to Mateo or whomever you like, 508 00:30:01,220 --> 00:30:04,740 but I warn you, I'm not going to let up until you agree! 509 00:30:04,900 --> 00:30:06,200 Ana, 510 00:30:06,400 --> 00:30:09,720 you may not consider me a friend of yours, but I do. 511 00:30:10,360 --> 00:30:14,340 And you being with Alberto's best friend, 512 00:30:14,500 --> 00:30:17,040 for me is simply perfect. 513 00:30:21,960 --> 00:30:23,100 Where are you going? 514 00:30:23,260 --> 00:30:26,300 I'm going to use my lunch break to buy that dress I told you about. 515 00:30:26,460 --> 00:30:28,260 I've borrowed some money from Rita. 516 00:30:28,420 --> 00:30:30,340 Wait. I need to talk to you about the wedding. 517 00:30:30,500 --> 00:30:31,460 It's important. 518 00:30:31,620 --> 00:30:33,500 Mateo, I'll only be ten minutes. 519 00:30:33,660 --> 00:30:36,600 - If not, someone else will buy it-- - No, wait. Listen. 520 00:30:37,480 --> 00:30:38,960 Thank you. Hello, Ana. 521 00:30:39,120 --> 00:30:40,600 Hello, Clara. 522 00:30:46,440 --> 00:30:48,640 I suppose you know we're the couple of the moment. 523 00:30:48,960 --> 00:30:50,680 You think this is funny, Don Mateo? I don't. 524 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 Not so formal, darling. 525 00:30:52,120 --> 00:30:54,640 This has gone too far. We have to stop this soon. 526 00:30:54,800 --> 00:30:55,780 Do you know what will happen 527 00:30:55,940 --> 00:30:57,840 if Cristina finds out? And all because of you! 528 00:30:58,160 --> 00:30:59,140 All because of me? 529 00:30:59,300 --> 00:31:01,100 Your friend has nothing to do with this of course. 530 00:31:01,260 --> 00:31:02,640 - I didn't say that. - No, but you think it. 531 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 I know you don't like me. I don't like you either 532 00:31:05,600 --> 00:31:07,260 but we won't be having dinner anywhere, 533 00:31:07,420 --> 00:31:09,620 because maybe you haven't thought about Clara's feelings, but I have. 534 00:31:09,780 --> 00:31:11,300 You should have thought twice 535 00:31:11,460 --> 00:31:15,200 before leaving that letter in his office. Cristina's father found it. 536 00:31:15,440 --> 00:31:18,860 He knows that Alberto had a lover and he's been pressuring him ever since. 537 00:31:19,020 --> 00:31:21,480 How do you think he'll react if Cristina cancels the wedding? 538 00:31:21,760 --> 00:31:22,780 Maybe I am selfish, 539 00:31:22,940 --> 00:31:25,720 but I'm risking my relationship with Clara to fix your mistakes. 540 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Going for dinner 541 00:31:27,640 --> 00:31:30,720 is the least you can do for him, for you and for everybody. 542 00:31:34,520 --> 00:31:37,040 Booked. Dinner for six tonight. 543 00:31:37,640 --> 00:31:38,660 For six? 544 00:31:38,820 --> 00:31:40,780 - Ana agreed. - What? 545 00:31:40,940 --> 00:31:43,640 You know how convincing your future wife can be. 546 00:31:44,680 --> 00:31:46,900 This dinner is not going to go well. How can it? 547 00:31:47,060 --> 00:31:49,260 It'll be worse if we don't go. Believe me. 548 00:31:49,420 --> 00:31:51,060 This dinner isn't the worst of our problems. 549 00:31:51,220 --> 00:31:52,680 It's a disaster. 550 00:31:53,800 --> 00:31:55,280 Gentlemen . 551 00:31:56,440 --> 00:31:59,440 Alberto, I want you to have a look at these names. 552 00:32:07,000 --> 00:32:08,600 Cristóbal Balenciaga, 553 00:32:09,080 --> 00:32:11,860 Yves Saint Laurent, Coco Chanel... What's this for? 554 00:32:12,020 --> 00:32:13,500 I've made a few calls to my French friends. 555 00:32:13,660 --> 00:32:16,600 I think we should hire one of these designers. 556 00:32:23,120 --> 00:32:24,840 - Is something wrong? - No. 557 00:32:25,040 --> 00:32:26,920 They're very good designers. 558 00:32:27,280 --> 00:32:29,940 Very good, Enrique, but they're a bit out of our league. 559 00:32:30,100 --> 00:32:32,560 Anyway, Velvet already has a a great designer, Raúl de la Riva. 560 00:32:33,360 --> 00:32:36,560 Yes, but Mr De la Riva doesn't work here anymore. 561 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Haven't you talked to your father? 562 00:32:38,120 --> 00:32:40,640 It was Gerardo himself who closed the deal. 563 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 - What deal? - A bargain of a deal. 564 00:32:44,320 --> 00:32:46,120 But if you can get Balenciaga to work for free, 565 00:32:46,280 --> 00:32:48,040 then I'll think about it. 566 00:32:51,520 --> 00:32:52,540 Well, 567 00:32:52,700 --> 00:32:54,600 there's no need to get upset. 568 00:32:54,880 --> 00:32:57,640 After all, I'm just trying to get a handle on the business. 569 00:32:57,800 --> 00:33:00,620 Shipping and fashion don't have much in common I'm afraid. 570 00:33:00,780 --> 00:33:01,800 Indeed. 571 00:33:02,280 --> 00:33:04,680 I'm glad you can see the difference. 572 00:33:05,440 --> 00:33:06,680 Of course. 573 00:33:07,800 --> 00:33:10,740 Which is why I've decided to come in every day 574 00:33:10,900 --> 00:33:12,900 and work with you side by side. 575 00:33:13,060 --> 00:33:15,380 Although obviously I'll need my own office. 576 00:33:15,540 --> 00:33:16,520 An office? 577 00:33:16,680 --> 00:33:19,340 Yes. I see all the rooms are occupied, 578 00:33:19,500 --> 00:33:22,200 although I'm sure you'll find a space for me. 579 00:33:22,640 --> 00:33:24,020 And if not, 580 00:33:24,180 --> 00:33:26,280 you've got some extra room here. 581 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 We'll find you an office. 582 00:33:30,720 --> 00:33:32,400 Then I won't bother you anymore. 583 00:33:46,360 --> 00:33:48,320 Good morning, Enrique. 584 00:34:02,240 --> 00:34:03,420 Good morning, Patricia. 585 00:34:03,580 --> 00:34:05,660 "Miss Márquez", please Cristóbal. 586 00:34:05,820 --> 00:34:08,300 - Lourdes. - Good morning, Miss Márquez. 587 00:34:08,460 --> 00:34:10,580 It is a good morning. How different everything looks. 588 00:34:10,740 --> 00:34:11,940 I'd almost forgotten. 589 00:34:12,100 --> 00:34:15,580 It's only two days off. Nothing else has changed. 590 00:34:15,740 --> 00:34:18,280 Today I'm a customer. That changes everything. 591 00:34:18,760 --> 00:34:20,640 Miss Márquez, 592 00:34:21,160 --> 00:34:22,620 they're waiting for you in the workroom. 593 00:34:22,780 --> 00:34:24,040 Much better! 594 00:34:25,040 --> 00:34:27,260 I like it, but I want you to take the waist in a few inches more. 595 00:34:27,420 --> 00:34:28,520 More? 596 00:34:29,200 --> 00:34:32,320 I can't guarantee you won't faint in the middle of the ceremony, my dear. 597 00:34:32,480 --> 00:34:35,300 With all due respect, I think it will make the dress too tight. 598 00:34:35,460 --> 00:34:36,920 I don't. Come on. 599 00:34:37,160 --> 00:34:38,340 How's the collection going? 600 00:34:38,500 --> 00:34:41,760 Fine. I haven't done any sketches yet, 601 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 but I have a feeling. 602 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 I get it all the time. 603 00:34:47,360 --> 00:34:52,720 I see a pattern filled with rhombuses, 604 00:34:53,040 --> 00:34:54,540 like a delirium of rhombuses. 605 00:34:54,700 --> 00:34:56,640 A dramatic geometry! 606 00:34:57,400 --> 00:35:00,480 Dramatic geometry? What do you think? 607 00:35:00,640 --> 00:35:01,620 That you're right. 608 00:35:01,780 --> 00:35:02,740 - Yes! All rhombus! - No, no, 609 00:35:02,900 --> 00:35:04,100 I can't breathe in this, please. 610 00:35:04,260 --> 00:35:05,480 I told you. 611 00:35:06,800 --> 00:35:08,000 And the rhombuses, 612 00:35:08,480 --> 00:35:09,820 I don't know. 613 00:35:09,980 --> 00:35:12,920 Our customers didn't like the Japanese influence. 614 00:35:13,080 --> 00:35:14,900 I can't see them wanting to look like Harlequins now. 615 00:35:15,060 --> 00:35:18,420 Harlequins! They'll look divine, dear. 616 00:35:18,580 --> 00:35:20,800 As divine as you if we take this skirt up a bit. 617 00:35:20,960 --> 00:35:23,120 Rita, bring me some pins. 618 00:35:27,560 --> 00:35:28,800 The telephone. 619 00:35:31,760 --> 00:35:33,960 - The pins? - The pins! 620 00:35:38,200 --> 00:35:39,400 - The telephone! - Rita, for God's sake. 621 00:35:39,760 --> 00:35:41,480 I'm expecting a call. I have to answer it! 622 00:35:41,640 --> 00:35:42,760 So answer it, woman! 623 00:35:44,240 --> 00:35:47,040 Pedro Stores, this is Velvet. I mean Rita! Hello? 624 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 Hello? 625 00:35:49,240 --> 00:35:50,360 They hung up! 626 00:35:54,040 --> 00:35:55,320 What's that? 627 00:35:55,680 --> 00:35:57,800 Don't rest on your laurels, 628 00:35:57,960 --> 00:36:00,860 If you want the afternoon off tomorrow, we have six orders from the collection, 629 00:36:01,020 --> 00:36:02,700 and four dresses for the wedding. 630 00:36:02,860 --> 00:36:04,700 Including the bride's. How's it looking, Ana? 631 00:36:04,860 --> 00:36:06,680 Practically finished. 632 00:36:11,480 --> 00:36:13,880 How have you cut this? 633 00:36:52,240 --> 00:36:54,320 No smile, Maximiliano? 634 00:36:55,360 --> 00:36:56,920 - There's a call for... - For me! 635 00:36:57,200 --> 00:36:58,320 No, it's for Ana Rivera. 636 00:36:59,200 --> 00:37:01,600 What's going on with the telephone today? 637 00:37:01,800 --> 00:37:03,440 - Who is it? - I don't know. 638 00:37:05,520 --> 00:37:07,240 - Just a moment. - Go! Go! 639 00:37:07,400 --> 00:37:08,840 Don't hold up the line for too long! 640 00:37:09,000 --> 00:37:10,360 Don't be long, Ana. 641 00:37:15,640 --> 00:37:17,720 - Hello. - I've run out of dresses. 642 00:37:17,960 --> 00:37:19,460 They've all been snapped up. 643 00:37:19,620 --> 00:37:21,300 - Seriously? - Yes. 644 00:37:21,460 --> 00:37:23,560 A girl from your store just bought the last one. 645 00:37:23,720 --> 00:37:25,600 - The last one? - The last one. 646 00:37:25,760 --> 00:37:27,880 And I have another order, from another customer. 647 00:37:28,080 --> 00:37:29,120 The Ribó model. 648 00:37:29,400 --> 00:37:31,220 I need it tomorrow morning. 649 00:37:31,380 --> 00:37:32,340 Tomorrow? 650 00:37:32,500 --> 00:37:34,260 That's impossible. We've got too much work on here. 651 00:37:34,420 --> 00:37:37,120 Ana, I turned down other suppliers for you. 652 00:37:37,440 --> 00:37:39,660 If you can't do it, just say. I'll find someone else who can. 653 00:37:39,820 --> 00:37:41,720 No, I can do it. 654 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 But I'll need an assistant. 655 00:37:45,800 --> 00:37:48,320 I have the perfect girl, but you know what that means? 656 00:37:48,480 --> 00:37:49,880 Are you raising your price? 657 00:37:50,040 --> 00:37:52,800 It's the only way to finish everything on time. 658 00:37:53,840 --> 00:37:57,160 You may have other suppliers, but there's only one Phillipe Ray. 659 00:38:00,920 --> 00:38:01,920 Deliver the dress 660 00:38:02,080 --> 00:38:03,920 - and we'll discuss the money. - Thank you! 661 00:38:17,360 --> 00:38:18,500 - Rita. - Yes. 662 00:38:18,660 --> 00:38:21,260 Have I ever told you you're the best seamstress here? 663 00:38:21,420 --> 00:38:22,840 What do you want? 664 00:38:23,040 --> 00:38:24,260 Who called you? 665 00:38:24,420 --> 00:38:26,140 Why are we whispering? 666 00:38:26,300 --> 00:38:28,340 Doña Aurorita is going to pay me more for each dress. 667 00:38:28,500 --> 00:38:30,640 - So I can hire an assistant. - Me? 668 00:38:32,040 --> 00:38:33,620 You'll have to start tonight. 669 00:38:33,780 --> 00:38:36,380 I have to deliver a dress tomorrow but I have this stupid dinner. I can't do it. 670 00:38:36,540 --> 00:38:39,440 But Ana, it's like I'm your partner in crime. 671 00:38:39,920 --> 00:38:41,640 Like Bonnie and Clyde? 672 00:38:42,440 --> 00:38:44,500 If Doña Blanca finds out, we're dead. 673 00:38:44,660 --> 00:38:45,700 Think about it. 674 00:38:45,860 --> 00:38:49,740 You could save to go to that city you always wanted to, Stuttgart. 675 00:38:49,900 --> 00:38:51,640 You know me too well, you scheming minx. 676 00:38:51,880 --> 00:38:54,280 Thank you! I'm going to tell my uncle. 677 00:38:56,640 --> 00:38:57,840 Uncle. 678 00:39:00,560 --> 00:39:01,800 Uncle? 679 00:39:16,760 --> 00:39:18,240 What are you doing here? 680 00:39:18,840 --> 00:39:21,480 I came to tell you that Rita is going to help with Doña Aurorita's dresses. 681 00:39:23,440 --> 00:39:25,440 Alberto gave it to me this morning. 682 00:39:27,400 --> 00:39:30,060 At my age I could easily invent 683 00:39:30,220 --> 00:39:32,580 some excuse about my health. 684 00:39:32,740 --> 00:39:35,080 I'm sure nobody would question me! 685 00:39:37,200 --> 00:39:39,520 It's the owner of this store's wedding. 686 00:39:40,240 --> 00:39:42,280 Don Rafael would want you to be there. 687 00:39:43,280 --> 00:39:45,040 Go and enjoy yourself, uncle. 688 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 Are you sure? 689 00:39:47,680 --> 00:39:48,720 Yes. 690 00:39:49,480 --> 00:39:50,760 Ana. 691 00:39:52,440 --> 00:39:55,640 Careful Rita doesn't let slip about 692 00:39:55,800 --> 00:40:00,360 Doña Aurora's dresses, or we could get in a lot of trouble. 693 00:40:01,320 --> 00:40:03,160 Don't worry, she won't. 694 00:40:12,120 --> 00:40:13,840 Come in, don't be silly, I'm awake. 695 00:40:16,520 --> 00:40:19,080 Doña Blanca, sorry. I thought it was Ana and Rita. 696 00:40:19,640 --> 00:40:22,840 Your friends don't even have time to tie their shoes today. 697 00:40:26,240 --> 00:40:28,280 - Here. I brought you some soup. - I'm not hungry. 698 00:40:28,680 --> 00:40:30,780 You may be in bed but you're still at work. 699 00:40:30,940 --> 00:40:32,320 I'm in charge. Eat it. 700 00:40:34,240 --> 00:40:36,000 Thank you for everything. 701 00:40:37,080 --> 00:40:38,520 I don't remember a thing. 702 00:40:40,040 --> 00:40:43,400 - Some things are better forgotten. - Yes. 703 00:40:44,680 --> 00:40:47,560 The truth is I'm scared I'll remember and regret it. 704 00:40:49,600 --> 00:40:52,960 But I couldn't live not knowing whether my child was 705 00:40:53,120 --> 00:40:54,120 Juan's or... 706 00:40:54,280 --> 00:40:57,080 Sometimes we have to make painful decisions. 707 00:40:57,640 --> 00:41:00,080 You feel trapped, 708 00:41:00,280 --> 00:41:02,240 as if there's no alternative. 709 00:41:04,560 --> 00:41:05,680 Luisa, 710 00:41:06,120 --> 00:41:08,560 what you did doesn't make you a bad person. 711 00:41:09,280 --> 00:41:10,700 You mustn't feel guilty. 712 00:41:10,860 --> 00:41:13,200 Don't let it affect the rest of your life. 713 00:41:20,640 --> 00:41:22,680 I'll come back later for the tray. 714 00:41:23,120 --> 00:41:24,320 Thank you. 715 00:41:30,240 --> 00:41:32,140 It might just be the most beautiful dress in the world. 716 00:41:32,300 --> 00:41:36,120 And not just because I say so, all the society papers will be talking about it. 717 00:41:36,760 --> 00:41:38,360 Do you want some privacy. 718 00:41:38,880 --> 00:41:40,160 Yes, yes. 719 00:41:41,160 --> 00:41:42,380 But not for what you think. 720 00:41:42,540 --> 00:41:44,120 Sure? 721 00:41:45,120 --> 00:41:46,760 I'm sure. Listen. 722 00:41:47,160 --> 00:41:48,320 Something's happened. 723 00:41:48,560 --> 00:41:49,860 - It's the wedding. - What? 724 00:41:50,020 --> 00:41:51,800 - They're not getting married? - Yes, yes. 725 00:41:54,560 --> 00:41:55,640 It's serious. 726 00:41:56,440 --> 00:41:58,680 Mateo, get to the point. 727 00:41:59,000 --> 00:42:01,800 Trust me, you can tell me anything. 728 00:42:02,520 --> 00:42:03,680 Are you sure? 729 00:42:09,600 --> 00:42:10,840 What? 730 00:42:14,840 --> 00:42:16,340 Why do I have to make all the sacrifices? 731 00:42:16,500 --> 00:42:17,660 Lower your voice, please? 732 00:42:17,820 --> 00:42:19,340 If Cristina finds out, there'll be no wedding 733 00:42:19,500 --> 00:42:21,260 and there'll be no store. Don't you understand? 734 00:42:21,420 --> 00:42:23,160 Yes. I understand perfectly. 735 00:42:23,400 --> 00:42:25,340 This is humiliating and unfair. 736 00:42:25,500 --> 00:42:28,100 It's unfair to me to, but it's just a couple of days for show and then-- 737 00:42:28,260 --> 00:42:30,540 Show? Do you have any idea what I spent on that dress? 738 00:42:30,700 --> 00:42:32,860 How much? I'll pay for the dress, no problem. 739 00:42:33,020 --> 00:42:34,180 You're so insensitive. 740 00:42:34,340 --> 00:42:36,360 And I'm a fool for believing you. 741 00:42:42,240 --> 00:42:44,140 Where is she? Where's that bitch? 742 00:42:44,300 --> 00:42:45,260 Clara, calm down. 743 00:42:45,420 --> 00:42:47,280 Calm down? 744 00:42:48,000 --> 00:42:50,620 You knew about Mateo and Ana, that's why you won't lend me the money. 745 00:42:50,780 --> 00:42:52,360 I... Yes. 746 00:42:52,640 --> 00:42:53,880 No. Yes and no. 747 00:42:54,920 --> 00:42:56,120 I don't know what to say! 748 00:42:56,280 --> 00:42:58,020 You don't know and you don't care. 749 00:42:58,180 --> 00:42:59,480 You're ruining my life! 750 00:42:59,640 --> 00:43:00,620 You by being her friend 751 00:43:00,780 --> 00:43:02,840 and she by poking her nose in other people's business. 752 00:43:03,240 --> 00:43:05,780 - And I'm the one with the bad reputation. - Ana isn't poking her nose in. 753 00:43:05,940 --> 00:43:07,580 She hates this as much as you. 754 00:43:07,740 --> 00:43:10,680 Tell her not to worry. I'm going to tell Miss Cristina right now. 755 00:43:10,840 --> 00:43:11,820 Are you crazy? 756 00:43:11,980 --> 00:43:13,940 If you tell her there'll be no wedding and there'll be no store 757 00:43:14,100 --> 00:43:17,160 And we'll have to go back to the village. Is that what you want? 758 00:43:17,480 --> 00:43:18,840 Maybe. I don't know. 759 00:43:19,360 --> 00:43:21,100 Rita, this is so unfair. 760 00:43:21,260 --> 00:43:22,220 But I'm an idiot 761 00:43:22,380 --> 00:43:24,720 for buying a dress. What was I thinking? 762 00:43:24,880 --> 00:43:28,200 You didn't take money from the tin under the bed? 763 00:43:28,880 --> 00:43:30,080 Yes. I'm sorry. 764 00:43:31,200 --> 00:43:33,760 Is money the only thing you care about? Here. 765 00:43:34,080 --> 00:43:36,760 - Wait. - Rita! Come on! 766 00:43:36,920 --> 00:43:38,080 I'll be right there. 767 00:43:38,560 --> 00:43:41,000 Please, don't do anything silly. Everything will be OK. Trust me. 768 00:43:50,640 --> 00:43:53,720 The first born Otegui children have always been boys. 769 00:43:54,040 --> 00:43:56,200 I think this will be the tenth generation. 770 00:43:56,360 --> 00:43:59,360 I hope I don't spoil the Otegui's ten year good run. 771 00:43:59,920 --> 00:44:03,080 But you can't deny there's nothing like a daughter to take care of you. 772 00:44:03,440 --> 00:44:04,680 Of course. 773 00:44:04,960 --> 00:44:07,800 All we want is for the baby to arrive safely. 774 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 Isn't that right, darling? 775 00:44:10,960 --> 00:44:12,180 Darling, are you OK? 776 00:44:12,340 --> 00:44:14,200 Yes, yes. Of course. 777 00:44:15,360 --> 00:44:18,560 But I have to admit that I'm hoping for something else... 778 00:44:20,040 --> 00:44:21,680 That it looks like you. 779 00:44:23,320 --> 00:44:24,820 Time's caught up with us. 780 00:44:24,980 --> 00:44:26,780 We'd better get going. 781 00:44:26,940 --> 00:44:28,860 Yes. I have to go to the bathroom first. 782 00:44:29,020 --> 00:44:30,320 Let me help you. 783 00:44:34,920 --> 00:44:36,680 - Are you OK? - Yes. 784 00:44:38,000 --> 00:44:39,620 Yes, it's just a contraction. 785 00:44:39,780 --> 00:44:43,040 - Do you want me to go with you? - No. I'm fine. Thank you. 786 00:44:47,000 --> 00:44:48,640 She's due in a couple of days, isn't she? 787 00:44:48,800 --> 00:44:50,120 According to the doctor. 788 00:44:50,280 --> 00:44:54,440 If you're worried about leaving her alone the first few weeks, you can go with her. 789 00:44:55,040 --> 00:44:56,240 I'm a businessman, father. 790 00:44:56,760 --> 00:44:58,940 Her and her mother can take care of the baby. 791 00:44:59,100 --> 00:45:01,960 Bárbara will go back to San Sebastian with the baby. 792 00:45:02,360 --> 00:45:03,660 I want to focus 793 00:45:03,820 --> 00:45:06,500 on trying to get our ideas in place at the store. 794 00:45:06,660 --> 00:45:09,960 But I think it's going to be more difficult than I anticipated. 795 00:45:10,800 --> 00:45:13,520 Especially if my father is planning to boycott me at every step. 796 00:45:14,240 --> 00:45:15,680 I know I should have warned you, 797 00:45:16,240 --> 00:45:18,880 but Raúl de la Riva offered to work for free. 798 00:45:19,040 --> 00:45:21,340 Who in their right mind would refuse such an offer? 799 00:45:21,500 --> 00:45:23,080 It's not about that, father. 800 00:45:24,520 --> 00:45:26,440 I want them to realize my worth. 801 00:45:26,840 --> 00:45:30,200 What you did undermined me in front of those two. 802 00:45:30,920 --> 00:45:33,100 Alberto sees De la Riva's return 803 00:45:33,260 --> 00:45:34,920 as a personal triumph. 804 00:45:35,520 --> 00:45:37,760 And we shouldn't give him that pleasure. 805 00:45:38,760 --> 00:45:40,160 I'm ready. 806 00:45:40,480 --> 00:45:41,760 Darling. 807 00:45:42,200 --> 00:45:44,360 Have I told you how beautiful you are today? 808 00:45:46,120 --> 00:45:47,520 Oh, you! 809 00:45:48,840 --> 00:45:50,800 Well, how do I look? 810 00:45:51,240 --> 00:45:53,500 If I were Alberto, I'd send that Cristina 811 00:45:53,660 --> 00:45:55,260 from here to Timbuktu. 812 00:45:55,420 --> 00:45:56,620 You're such an ass! 813 00:45:56,780 --> 00:45:58,040 Are you nervous? 814 00:45:58,360 --> 00:46:00,820 Apart from the fact that your sister probably hates me, no. 815 00:46:00,980 --> 00:46:02,120 Really? 816 00:46:02,440 --> 00:46:04,100 It's not the first time I have dinner in that house. 817 00:46:04,260 --> 00:46:07,580 And it's not the first time I share a table with Alberto and Cristina either. 818 00:46:07,740 --> 00:46:10,420 Yes, but it is the first time you pretend to be Mateo's girlfriend. 819 00:46:10,580 --> 00:46:12,980 Mateo's speciality is lying 820 00:46:13,140 --> 00:46:15,340 and sweet-talking, so I'm in good hands. 821 00:46:15,500 --> 00:46:18,320 What if they ask how long you've been together? 822 00:46:18,480 --> 00:46:20,540 Or when you met? What his favourite colour is? 823 00:46:20,700 --> 00:46:22,040 What are you going to say? 824 00:46:23,440 --> 00:46:25,120 Oh, I don't know Rita. 825 00:46:25,680 --> 00:46:28,740 - It's going to be a disaster. - No, no, don't be silly. It'll be fine. 826 00:46:28,900 --> 00:46:29,860 But you just said-- 827 00:46:30,020 --> 00:46:32,380 I'm just a poor seamstress who's going to spend the night sewing 828 00:46:32,540 --> 00:46:35,600 and waiting for the phone to ring. Ignore me. 829 00:46:36,240 --> 00:46:38,920 Do you know how hard it's been to have him include me in his life? 830 00:46:39,240 --> 00:46:41,120 - Clara. - All for nothing. 831 00:46:41,440 --> 00:46:42,740 I'm sorry. I have no choice. 832 00:46:42,900 --> 00:46:44,620 No? Well you got yourself in this mess, 833 00:46:44,780 --> 00:46:46,980 so get yourself out without dragging us all down with you. 834 00:46:47,140 --> 00:46:49,960 It's not fair the rest of us have to pay for your mistakes. 835 00:46:58,920 --> 00:47:00,720 Good evening, Don Mateo. 836 00:47:01,320 --> 00:47:04,000 - Not so formal, darling. - Mateo, this isn't a game for me. 837 00:47:04,840 --> 00:47:07,120 Nor is it for me. Don't be mistaken. 838 00:47:07,280 --> 00:47:09,940 Right now, we have to put on our best smiles, 839 00:47:10,100 --> 00:47:13,380 forget everything that's happened and pretend I'm the love of your life, 840 00:47:13,540 --> 00:47:16,640 because they're going to be monitoring every word we say. 841 00:47:18,760 --> 00:47:20,240 Understood? 842 00:47:28,080 --> 00:47:29,080 Let's go. 843 00:47:30,360 --> 00:47:31,880 Look, here they are. 844 00:47:36,320 --> 00:47:38,140 Ana, this is my brother, Enrique. 845 00:47:38,300 --> 00:47:39,380 - Nice to meet to you. - A pleasure. 846 00:47:39,540 --> 00:47:40,840 And this is Ana, Mateo's girlfriend. 847 00:47:41,200 --> 00:47:43,600 If we've never met, why do I recognize your face? 848 00:47:44,120 --> 00:47:48,040 She's the girl who put on the show with Raúl last night at the country club. 849 00:47:48,200 --> 00:47:50,800 Oh, and she's the girl who's making your sister's wedding dress. 850 00:47:51,200 --> 00:47:52,620 What a talent! 851 00:47:52,780 --> 00:47:54,160 She can sing, dance, sew. 852 00:47:54,320 --> 00:47:56,880 Did you expect me to settle for just any old girl? 853 00:47:57,520 --> 00:47:59,200 - No. - Ana, your dress is beautiful. 854 00:47:59,360 --> 00:48:00,340 Did you make it? 855 00:48:00,500 --> 00:48:02,580 No, I bought it at Doña Aurorita's boutique. 856 00:48:02,740 --> 00:48:04,200 "Doña Aurorita"! 857 00:48:04,600 --> 00:48:05,640 How cute! 858 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 It sounds... tiny. 859 00:48:07,400 --> 00:48:10,480 - Is that where you buy your clothes? - Yes. 860 00:48:10,640 --> 00:48:12,540 Shall we carry on this conversation at home? 861 00:48:12,700 --> 00:48:14,820 - Elvira will be waiting. - Yes, please. I'm starving. 862 00:48:14,980 --> 00:48:17,800 I've been getting contractions all afternoon. 863 00:48:17,960 --> 00:48:19,280 Are you OK? 864 00:48:20,600 --> 00:48:21,620 No. 865 00:48:21,780 --> 00:48:23,640 I'm getting one now. 866 00:48:25,080 --> 00:48:26,160 My waters broke! 867 00:48:26,800 --> 00:48:29,160 - What do you mean? - I mean my waters broke. Look! 868 00:48:29,320 --> 00:48:31,940 - You still have two days! - Darling, can you call a cab, 869 00:48:32,100 --> 00:48:34,520 - or should I give birth right here? - I'll get the car. 870 00:48:35,040 --> 00:48:36,280 - Look, a taxi. - Taxi! 871 00:48:36,600 --> 00:48:38,400 It's OK. Breathe. 872 00:48:38,680 --> 00:48:41,480 The taxi's almost here. 873 00:48:42,280 --> 00:48:44,600 - Slowly. - Another one, another one! 874 00:48:45,240 --> 00:48:47,920 - Here it is. - Just two more steps. 875 00:48:48,200 --> 00:48:49,600 There you go. 876 00:48:49,840 --> 00:48:51,500 - I'm coming with you. - No, stay here. 877 00:48:51,660 --> 00:48:53,820 No, no, let me come, I can help you with the-- 878 00:48:53,980 --> 00:48:56,400 Tomorrow's your wedding day. You need to rest. 879 00:48:58,400 --> 00:49:00,760 Breathe, sweetie. Everything will be OK. 880 00:49:01,160 --> 00:49:03,540 Enrique, promise to call me as soon as you know something. 881 00:49:03,700 --> 00:49:05,240 Start the engine. 882 00:49:10,040 --> 00:49:12,080 Don't worry, everything will be fine. You'll see. 883 00:49:13,120 --> 00:49:14,240 Well then... 884 00:49:14,400 --> 00:49:15,400 That's that. 885 00:49:17,560 --> 00:49:19,380 I suppose dinner's off after all that? 886 00:49:19,540 --> 00:49:20,520 I think so. 887 00:49:21,320 --> 00:49:23,060 Yes, there's no point now. 888 00:49:23,220 --> 00:49:24,320 No, no, please. 889 00:49:24,680 --> 00:49:27,240 I'm so nervous. Don't leave me on my own. 890 00:49:27,600 --> 00:49:29,000 Let's go for dinner. 891 00:49:34,040 --> 00:49:35,100 Yes. 892 00:49:35,260 --> 00:49:38,420 Yes, I still have to move all my things in. 893 00:49:38,580 --> 00:49:41,320 I don't know what Elvira's cooking, 894 00:49:41,480 --> 00:49:43,440 but it smells exquisite, doesn't it darling? 895 00:49:43,800 --> 00:49:44,780 Yes. 896 00:49:44,940 --> 00:49:46,840 With Elvira's hands in the kitchen here, 897 00:49:47,000 --> 00:49:49,200 I'm not going to Dolores. 898 00:49:49,480 --> 00:49:50,480 What time is it, Mateo? 899 00:49:50,640 --> 00:49:52,820 Enrique would have called if the baby had been born. 900 00:49:52,980 --> 00:49:54,980 Yes I know, I just can't help think... 901 00:49:55,140 --> 00:49:57,000 What if something's wrong and I'm here? 902 00:49:57,520 --> 00:49:58,500 Stop worrying. 903 00:49:58,660 --> 00:50:01,620 My mother always tells me I took more than thirty hours to be born. 904 00:50:01,780 --> 00:50:04,400 You might be a wife before you're an aunt. 905 00:50:05,480 --> 00:50:06,480 Well, well. 906 00:50:06,640 --> 00:50:08,720 What an unexpected party. 907 00:50:08,920 --> 00:50:10,200 Good evening, Gloria. 908 00:50:10,360 --> 00:50:11,740 Couples night. 909 00:50:11,900 --> 00:50:14,240 Ah, couples night. 910 00:50:14,720 --> 00:50:16,800 - Marvellous! - Gloria, this is Ana. 911 00:50:18,040 --> 00:50:20,080 I do believe we've already met. 912 00:50:22,000 --> 00:50:24,280 Aren't you a seamstress at the store? 913 00:50:27,440 --> 00:50:30,120 A very pretty girl. Congratulations, Mateo. 914 00:50:30,440 --> 00:50:32,920 - Thank you. I know. - Won't you join us, Gloria? 915 00:50:33,080 --> 00:50:34,060 No, no. 916 00:50:34,220 --> 00:50:37,040 This is couple's night. It's not the place for me. 917 00:50:37,360 --> 00:50:40,880 I'd rather go to sleep. Tomorrow's a very important day. 918 00:50:42,480 --> 00:50:44,620 - Don't stay up too late. - No. 919 00:50:44,780 --> 00:50:46,880 - Good night. - Good night. 920 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 - Dinner is served. - Thank you. 921 00:50:51,400 --> 00:50:52,840 Please. 922 00:50:56,400 --> 00:50:58,800 Have you decided where you're going on your honeymoon? 923 00:50:59,480 --> 00:51:00,600 - To Rome. - Rome. 924 00:51:01,040 --> 00:51:02,320 Very good choice. 925 00:51:02,560 --> 00:51:04,620 Everyone thinks Paris is the most romantic city in the world, 926 00:51:04,780 --> 00:51:06,200 but that's because they've never been to Rome. 927 00:51:06,720 --> 00:51:09,520 We've already been to Paris together. 928 00:51:12,880 --> 00:51:14,900 So, tomorrow I suppose we'll have to save you 929 00:51:15,060 --> 00:51:16,960 a seat next to Mateo. 930 00:51:19,320 --> 00:51:21,840 No. We talked about it and it's better if he goes alone. 931 00:51:23,200 --> 00:51:24,500 But why? 932 00:51:24,660 --> 00:51:26,340 Now your relationship's out in the open, 933 00:51:26,500 --> 00:51:28,800 I don't see why you have to keep hiding. 934 00:51:29,240 --> 00:51:31,920 Because neither his family nor my uncle know yet and-- 935 00:51:32,080 --> 00:51:33,660 Her uncle. Don Emilio. 936 00:51:33,820 --> 00:51:35,860 I don't fancy being interrogated by that man. 937 00:51:36,020 --> 00:51:37,520 Let's change the subject. 938 00:51:38,000 --> 00:51:40,240 - Yes, change the subject. - No, no, no. 939 00:51:40,400 --> 00:51:42,220 The reason for this dinner 940 00:51:42,380 --> 00:51:44,600 was to help me relax about tomorrow. 941 00:51:44,760 --> 00:51:47,380 If we spend the whole night talking about the wedding I'm going to go crazy. 942 00:51:47,540 --> 00:51:48,580 So no, 943 00:51:48,740 --> 00:51:50,080 it's your turn. 944 00:51:54,080 --> 00:51:55,940 How long have you been together? 945 00:51:56,100 --> 00:51:57,320 - Two months. - Four months. 946 00:52:00,040 --> 00:52:02,440 It depends when we start counting from, my darling. 947 00:52:02,640 --> 00:52:03,960 - Do you like going to the cinema? - No. 948 00:52:04,160 --> 00:52:08,560 Yes. It's just I always go with my girlfriends, never with him. 949 00:52:09,040 --> 00:52:11,320 Have you had any romantic getaways? 950 00:52:11,560 --> 00:52:12,960 - In Mallorca. - In Chinchón. 951 00:52:13,120 --> 00:52:15,080 Don't you remember going to my uncle's village? 952 00:52:15,480 --> 00:52:17,640 Oh yes, of course. 953 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 I'd forgotten. 954 00:52:18,960 --> 00:52:21,340 So how did you fall for Mateo? 955 00:52:21,500 --> 00:52:22,460 - Cristina, please. - What? 956 00:52:22,620 --> 00:52:24,340 The truth is I'm a bit embarrassed. 957 00:52:24,500 --> 00:52:26,180 I can't speak for Ana but if you like, 958 00:52:26,340 --> 00:52:27,560 I can speak for me. 959 00:52:27,920 --> 00:52:30,400 You want me to tell you when I fell in love with her? 960 00:52:30,760 --> 00:52:32,000 Of course. 961 00:52:32,800 --> 00:52:34,960 Now I've gone all nervous! 962 00:52:36,640 --> 00:52:40,040 It was a very busy morning in the store. 963 00:52:40,200 --> 00:52:41,520 I was running late, 964 00:52:42,040 --> 00:52:43,160 as usual, 965 00:52:43,480 --> 00:52:44,560 and... 966 00:52:45,080 --> 00:52:48,520 A group of seamstresses were dressing the mannequins. 967 00:52:48,840 --> 00:52:51,160 She was talking to a workmate, smiling... 968 00:52:51,320 --> 00:52:54,040 Look, she has the most beautiful smile in the world. 969 00:52:56,160 --> 00:52:57,320 And... 970 00:53:00,080 --> 00:53:01,440 I just knew. So I did it.. 971 00:53:03,120 --> 00:53:04,560 What? 972 00:53:05,960 --> 00:53:07,600 I pulled the button off my jacket. 973 00:53:08,160 --> 00:53:10,680 It was the perfect excuse to be alone with her. 974 00:53:11,040 --> 00:53:12,480 I asked her if she'd sew it for me. 975 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 As she was sewing, I knew. 976 00:53:15,680 --> 00:53:18,960 You can see the same person every day, talk to them... 977 00:53:19,120 --> 00:53:20,920 know their name, but not see them. 978 00:53:21,560 --> 00:53:22,760 But I saw her. 979 00:53:23,640 --> 00:53:24,920 And I assure you, 980 00:53:25,080 --> 00:53:28,480 that this is much more than just love at first sight. 981 00:53:34,560 --> 00:53:36,440 So now you know, let's make a toast. 982 00:53:36,640 --> 00:53:38,320 No! Save it. 983 00:53:38,640 --> 00:53:40,880 One moment, Mateo. A couple of minutes. 984 00:53:41,080 --> 00:53:43,680 I want to call the clinic. Perhaps with a bit of luck, 985 00:53:43,840 --> 00:53:46,420 we can toast to someone else besides us four. 986 00:53:46,580 --> 00:53:48,560 Excuse me. 987 00:53:52,680 --> 00:53:54,240 Well, I'm going to... 988 00:53:54,760 --> 00:53:55,880 Who cares? 989 00:53:56,680 --> 00:53:58,880 Behave yourselves. 990 00:54:07,720 --> 00:54:09,240 This is ridiculous. 991 00:54:11,360 --> 00:54:13,680 When she told me you were coming, I couldn't believe it. 992 00:54:14,160 --> 00:54:15,320 Me neither. 993 00:54:16,400 --> 00:54:19,040 Well, as long as everything turns out OK, 994 00:54:19,360 --> 00:54:22,840 I'm willing to hold that idiot friend of yours' hand and call him sweetheart. 995 00:54:30,720 --> 00:54:32,160 Thank you. 996 00:54:35,440 --> 00:54:36,640 Alberto. 997 00:54:38,040 --> 00:54:39,680 When Cristina saw us together yesterday, 998 00:54:41,080 --> 00:54:43,220 had you stopped to think what would have happened 999 00:54:43,380 --> 00:54:45,120 if she'd found out everything? 1000 00:54:52,680 --> 00:54:55,040 No news. She's still in the delivery room. 1001 00:54:55,200 --> 00:54:57,240 Everything will be OK. Don't worry. 1002 00:55:01,880 --> 00:55:03,200 A toast? 1003 00:55:06,440 --> 00:55:07,480 Please. 1004 00:55:08,080 --> 00:55:10,040 For... love. 1005 00:55:14,360 --> 00:55:16,780 It's too soon for you to be up and about. 1006 00:55:16,940 --> 00:55:18,100 For goodness sake! 1007 00:55:18,260 --> 00:55:19,740 I'm tired of lying in bed all day. 1008 00:55:19,900 --> 00:55:22,020 No, back to bed. That's enough for today. 1009 00:55:22,180 --> 00:55:24,080 That's it, slowly. 1010 00:55:24,760 --> 00:55:26,760 You'll be better soon. 1011 00:55:27,360 --> 00:55:28,360 And... 1012 00:55:28,680 --> 00:55:29,920 there you go. 1013 00:55:30,240 --> 00:55:31,360 Cover yourself. 1014 00:55:33,880 --> 00:55:35,140 Give it time, Luisa. 1015 00:55:35,300 --> 00:55:38,140 My mother says wounds of the soul take the longest to heal. 1016 00:55:38,300 --> 00:55:39,620 Change the subject, please. 1017 00:55:39,780 --> 00:55:41,660 It's all I think about and it's driving me crazy. 1018 00:55:41,820 --> 00:55:43,040 Fine. 1019 00:55:43,640 --> 00:55:46,080 - What do you want to talk about? - I don't know. 1020 00:55:46,360 --> 00:55:47,720 Tell me... 1021 00:55:48,200 --> 00:55:49,860 about Pedro. Have you heard from him? 1022 00:55:50,020 --> 00:55:51,820 If I start on him I won't stop. 1023 00:55:51,980 --> 00:55:53,180 Well, 1024 00:55:53,340 --> 00:55:55,360 before he left, he said something to me. 1025 00:55:55,800 --> 00:55:57,960 - Something, but I didn't hear. - What? 1026 00:55:58,520 --> 00:56:00,180 - He didn't tell you he loved you? - No, no, no. 1027 00:56:00,340 --> 00:56:02,260 He told me something, 1028 00:56:02,420 --> 00:56:04,660 but I couldn't hear him and now I don't know, 1029 00:56:04,820 --> 00:56:07,460 maybe he's my boyfriend and I'm still thinking I'm a singleton. 1030 00:56:07,620 --> 00:56:09,660 He hasn't called either. But I'm OK. 1031 00:56:09,820 --> 00:56:11,140 It'll be a while before he rings. 1032 00:56:11,300 --> 00:56:12,940 He has to take the train to Berlin 1033 00:56:13,100 --> 00:56:15,140 then another one to "Strugart", 1034 00:56:15,300 --> 00:56:18,580 then a taxi to Rosa Mari's house, a kiss for Manolito 1035 00:56:18,740 --> 00:56:20,220 It'll be a while before he rings. 1036 00:56:20,380 --> 00:56:22,680 I don't know, Luisa. 1037 00:56:23,120 --> 00:56:24,480 You do ask some questions! 1038 00:56:25,080 --> 00:56:26,120 I'm nervous. 1039 00:56:27,320 --> 00:56:29,640 Rita, finally! You've got a phone call. 1040 00:56:32,200 --> 00:56:33,440 Out the way! 1041 00:56:36,640 --> 00:56:37,860 - Pedro? - Hello. 1042 00:56:38,020 --> 00:56:39,260 Hello! How are you? 1043 00:56:39,420 --> 00:56:41,860 Good! I learnt some German! 1044 00:56:42,020 --> 00:56:44,080 "Guten... Guten Morgen". 1045 00:56:44,720 --> 00:56:46,500 This place is huge. 1046 00:56:46,660 --> 00:56:48,180 And so green, Rita, really green. 1047 00:56:48,340 --> 00:56:49,900 It reminds me of my uncle's village in Asturias. 1048 00:56:50,060 --> 00:56:51,420 Although much bigger, of course. 1049 00:56:51,580 --> 00:56:52,640 Why did you take so long to call? 1050 00:56:52,920 --> 00:56:55,620 The taxi driver went round "Sgurtan" in circles. 1051 00:56:55,780 --> 00:56:57,740 I know it off by heart by now! There are so many cars here, 1052 00:56:57,900 --> 00:57:00,360 you wouldn't believe. It's so much more modern here. 1053 00:57:00,600 --> 00:57:03,580 I wish I'd brought more sweaters, it's freezing here... 1054 00:57:03,740 --> 00:57:05,360 Have you seen Manolito? 1055 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Rita, he's so cute... 1056 00:57:08,680 --> 00:57:10,560 I could just eat him up. 1057 00:57:10,720 --> 00:57:12,020 He's so big now . 1058 00:57:12,180 --> 00:57:13,900 But you saw him not long ago! 1059 00:57:14,060 --> 00:57:15,880 I wanted to talk to you about something. 1060 00:57:16,040 --> 00:57:17,900 But he's going through a growth spurt. 1061 00:57:18,060 --> 00:57:19,980 Now he really loves 1062 00:57:20,140 --> 00:57:21,320 looking at meteor showers. 1063 00:57:21,480 --> 00:57:23,760 I've never seen one... 1064 00:57:24,120 --> 00:57:25,200 One second. 1065 00:57:28,400 --> 00:57:30,320 He told me to send you lots of love, 1066 00:57:30,480 --> 00:57:31,660 he hopes to see you soon. 1067 00:57:31,820 --> 00:57:34,720 Same to him, but what you said in the taxi before you left... 1068 00:57:37,280 --> 00:57:38,680 Hold on, Rita. 1069 00:57:39,000 --> 00:57:41,480 - What did you say? - Hang on, Rita... 1070 00:57:44,400 --> 00:57:47,640 Rita, I have to go, there's a... 1071 00:57:47,800 --> 00:57:49,400 A strange man here. 1072 00:57:50,360 --> 00:57:52,160 - I have to go... - No! 1073 00:57:52,360 --> 00:57:54,780 I'll call you another day. 1074 00:57:54,940 --> 00:57:56,540 We really need to talk. I'll call you back. 1075 00:57:56,700 --> 00:57:59,280 Pedro, please, don't leave me like this! 1076 00:58:10,560 --> 00:58:12,120 Where are you going? 1077 00:58:12,520 --> 00:58:13,900 My shift finished half an hour ago. 1078 00:58:14,060 --> 00:58:15,760 Not when it's a double shift. 1079 00:58:16,520 --> 00:58:17,920 You didn't say-- 1080 00:58:18,080 --> 00:58:20,720 You still need to tidy the office and fill in the delivery notes. 1081 00:58:20,880 --> 00:58:22,520 And clean your shoes? 1082 00:58:22,680 --> 00:58:24,680 - While I'm at it. - What did you say? 1083 00:58:27,200 --> 00:58:29,280 I don't want to hear any complaints, Maximiliano. 1084 00:58:29,800 --> 00:58:32,800 Staff take orders and keep quiet. That's the only thing you need to do. 1085 00:58:32,960 --> 00:58:34,480 Yes, that's crystal clear. 1086 00:58:35,000 --> 00:58:36,480 Anything else? 1087 00:58:37,840 --> 00:58:40,020 Go on, say it. Although I warn you 1088 00:58:40,180 --> 00:58:42,360 another word could cost you your position. 1089 00:58:45,320 --> 00:58:46,600 Don Emilio. 1090 00:58:50,880 --> 00:58:54,000 - If you're going to say I was too-- - God forbid, Doña Blanca. 1091 00:58:54,280 --> 00:58:57,080 Maximiliano is in your charge, you decide. 1092 00:58:57,520 --> 00:59:00,040 I thought you were happy with him. 1093 00:59:00,400 --> 00:59:02,520 - I am. - Doña Blanca. 1094 00:59:04,720 --> 00:59:06,820 If you don't have any plans tomorrow afternoon, 1095 00:59:06,980 --> 00:59:10,680 I'd like you to accompany me to Mr Márquez's wedding. 1096 00:59:11,600 --> 00:59:14,680 Don't worry, I'm not trying to court you at this late stage! 1097 00:59:14,920 --> 00:59:16,300 Don Emilio, the truth is-- 1098 00:59:16,460 --> 00:59:19,620 I wouldn't like to give up my invitation 1099 00:59:19,780 --> 00:59:22,640 just so as not to find myself alone among all those people. 1100 00:59:25,840 --> 00:59:27,040 Think about it. 1101 00:59:38,800 --> 00:59:40,940 I didn't think we'd survive the dinner. 1102 00:59:41,100 --> 00:59:42,060 But we did. 1103 00:59:42,220 --> 00:59:43,740 When you get back from your honeymoon, 1104 00:59:43,900 --> 00:59:46,980 Ana and I will have broken up and I'll start my penance with Clara. 1105 00:59:47,140 --> 00:59:49,380 - Thanks for everything, Mateo. - You're welcome. 1106 00:59:49,540 --> 00:59:51,100 A favour for a friend. 1107 00:59:51,260 --> 00:59:53,140 But that kiss wasn't absolutely necessary. 1108 00:59:53,300 --> 00:59:54,700 Do I tell you how to behave with your girlfriend? 1109 00:59:54,860 --> 00:59:56,160 Don't tell me how to behave with mine. 1110 00:59:57,000 --> 00:59:58,760 You're getting married tomorrow. 1111 00:59:59,360 --> 01:00:00,960 Yes. I'm getting married tomorrow. 1112 01:00:01,320 --> 01:00:04,640 In sickness and in health, for richer, for poorer, until death-- 1113 01:00:04,800 --> 01:00:06,240 I know, I know. 1114 01:00:06,640 --> 01:00:08,480 Your last toast as a bachelor. 1115 01:00:13,320 --> 01:00:14,900 This time tomorrow I'll be flying to Paris. 1116 01:00:15,060 --> 01:00:16,040 - Rome. - What? 1117 01:00:16,360 --> 01:00:18,320 You're going on honeymoon to Rome. 1118 01:00:19,000 --> 01:00:20,760 Yes, Rome. 1119 01:00:23,720 --> 01:00:25,280 What's wrong? 1120 01:00:26,040 --> 01:00:27,480 Alberto, don't hold it in. 1121 01:00:27,640 --> 01:00:30,360 Tell me now we're out of earshot. 1122 01:00:33,120 --> 01:00:34,160 It's Cristina. 1123 01:00:35,280 --> 01:00:37,040 She's the perfect woman. 1124 01:00:37,600 --> 01:00:40,480 Something in my head tells me I'm doing the right thing 1125 01:00:41,800 --> 01:00:44,040 - but I feel... - How? 1126 01:00:47,440 --> 01:00:48,880 I feel strange. 1127 01:00:50,280 --> 01:00:51,760 Alberto, that's normal. 1128 01:00:52,240 --> 01:00:55,560 Your whole life you've imagined this moment with another woman, 1129 01:00:55,720 --> 01:00:59,300 but life never turns out how we imagine when we're young. 1130 01:00:59,460 --> 01:01:02,120 It's hard. More so for some people than others. 1131 01:01:03,360 --> 01:01:04,800 What? 1132 01:01:05,240 --> 01:01:07,300 I didn't know you were such a good marriage councillor. 1133 01:01:07,460 --> 01:01:10,640 I always have been, though I'm better after a few drinks. 1134 01:01:20,520 --> 01:01:22,680 - Sorry to bother you, Cristina. - Yes? 1135 01:01:22,960 --> 01:01:24,520 I want to give you something. 1136 01:01:25,800 --> 01:01:29,740 I thought for the something old, something new, something borrowed, something blue, 1137 01:01:29,900 --> 01:01:32,200 you might like to wear this. 1138 01:01:36,120 --> 01:01:38,920 I know the Maid of honour usually organizes these things, 1139 01:01:39,080 --> 01:01:42,140 but I haven't seen Patricia 1140 01:01:42,300 --> 01:01:43,720 and I couldn't help it. 1141 01:01:44,240 --> 01:01:46,440 It's beautiful. Is it yours? 1142 01:01:46,800 --> 01:01:47,780 No. 1143 01:01:47,940 --> 01:01:50,400 No, Alberto's mother wore it 1144 01:01:50,560 --> 01:01:51,920 on her wedding day. 1145 01:01:52,160 --> 01:01:55,200 And my husband kept it all this time. 1146 01:01:55,480 --> 01:01:57,800 You should wear it, Cristina. 1147 01:01:58,080 --> 01:01:59,080 Look, Ana. 1148 01:01:59,360 --> 01:02:01,380 Isn't it perfect for the dress? 1149 01:02:01,540 --> 01:02:02,640 Yes. 1150 01:02:06,000 --> 01:02:07,520 I love it, Gloria. 1151 01:02:07,840 --> 01:02:09,320 Thank you so much. 1152 01:02:13,080 --> 01:02:14,160 Hello. 1153 01:02:14,400 --> 01:02:15,720 Hello. 1154 01:02:17,320 --> 01:02:19,240 Look how beautiful. 1155 01:02:19,960 --> 01:02:21,240 It was your mother's. 1156 01:02:21,480 --> 01:02:22,940 She wore it on her wedding day. 1157 01:02:23,100 --> 01:02:26,440 I found it going through my jewellery. 1158 01:02:26,640 --> 01:02:29,580 I think the woman of your dreams should be wearing it at the altar. 1159 01:02:29,740 --> 01:02:31,680 What a nice gesture. 1160 01:02:32,440 --> 01:02:34,520 - It's my pleasure. - I should take you home, Ana. 1161 01:02:34,680 --> 01:02:36,080 Mateo, 1162 01:02:36,240 --> 01:02:38,960 could you drop me off at the clinic? 1163 01:02:39,120 --> 01:02:40,500 - No, no, Cristina. - No. 1164 01:02:40,660 --> 01:02:41,680 I can't wait anymore. 1165 01:02:41,840 --> 01:02:44,280 And I'm too nervous to go home. I want to be with my brother. 1166 01:02:44,480 --> 01:02:45,760 I'll come with you. 1167 01:02:46,120 --> 01:02:47,240 OK . 1168 01:02:48,520 --> 01:02:50,000 Ana, can you take this to put with the dress, 1169 01:02:50,160 --> 01:02:51,220 - please? - Of course. 1170 01:02:51,380 --> 01:02:52,520 Thank you. 1171 01:02:54,000 --> 01:02:55,520 Thank you, Gloria. 1172 01:02:56,080 --> 01:02:58,200 - Good night. - Good night. 1173 01:03:02,440 --> 01:03:04,660 Pepita, don't worry. Really, I'm fine. 1174 01:03:04,820 --> 01:03:07,020 Sure? You don't look well. 1175 01:03:07,180 --> 01:03:08,840 I didn't look this ill, Luisa. 1176 01:03:09,000 --> 01:03:10,540 Because I lost a lot of blood, 1177 01:03:10,700 --> 01:03:13,620 but the doctor said I'd be better soon. 1178 01:03:13,780 --> 01:03:14,760 I feel guilty. 1179 01:03:14,920 --> 01:03:16,860 I wish I'd never given you the number. 1180 01:03:17,020 --> 01:03:18,660 You never know what can happen. 1181 01:03:18,820 --> 01:03:21,960 But Doña Paulina should've stayed to make sure everything was OK. 1182 01:03:22,160 --> 01:03:23,840 Yes, well. 1183 01:03:24,320 --> 01:03:25,880 It's not your fault. 1184 01:03:28,960 --> 01:03:31,300 Help me get up. I need the bathroom. 1185 01:03:31,460 --> 01:03:32,960 Of course. 1186 01:03:36,280 --> 01:03:38,560 It's OK, I can go on my own. 1187 01:03:45,760 --> 01:03:47,980 Pepita? What are you doing roaming the corridors? 1188 01:03:48,140 --> 01:03:49,360 Doña Blanca. 1189 01:03:50,520 --> 01:03:51,960 I need to talk to you. 1190 01:03:52,360 --> 01:03:53,840 It's about... 1191 01:03:54,000 --> 01:03:55,640 what happened to Luisa. 1192 01:03:58,040 --> 01:03:59,360 Yes, Inspector. That's her number. 1193 01:04:00,000 --> 01:04:02,440 Her name is Paulina, but that's all I know. 1194 01:04:03,280 --> 01:04:05,300 No, no, I don't know anything else. 1195 01:04:05,460 --> 01:04:07,960 She's putting these girls' lives at risk. 1196 01:04:08,200 --> 01:04:11,160 One of them will never be able to have children again. 1197 01:04:28,040 --> 01:04:29,820 There was no need for you to come. 1198 01:04:29,980 --> 01:04:32,860 Stop saying that. This is more important. 1199 01:04:33,020 --> 01:04:34,120 Any news? 1200 01:04:34,360 --> 01:04:38,600 The nurse told us it would still be a while. 1201 01:04:38,920 --> 01:04:41,920 Let's hope it's over in time for the wedding. 1202 01:04:43,520 --> 01:04:46,460 Will you stay here while father and I go for a drink? 1203 01:04:46,620 --> 01:04:48,560 Of course. Go. 1204 01:04:53,680 --> 01:04:56,240 I'm surprised your brother's so calm. 1205 01:04:56,600 --> 01:04:58,960 What if he's not here when the baby's born? 1206 01:04:59,680 --> 01:05:00,860 Well, 1207 01:05:01,020 --> 01:05:04,560 there's not much a man can do in these situations, is there? 1208 01:05:09,440 --> 01:05:12,840 I wouldn't leave until I made sure my wife and baby were OK. 1209 01:05:17,800 --> 01:05:19,500 Do you remember Ricardo Blázquez? 1210 01:05:19,660 --> 01:05:21,600 Agustín's son. Of course. 1211 01:05:22,320 --> 01:05:24,220 Didn't he move to Paris? 1212 01:05:24,380 --> 01:05:26,140 He's here on holiday. 1213 01:05:26,300 --> 01:05:29,360 I thought his contacts there could be useful. 1214 01:05:31,440 --> 01:05:33,480 De la Riva isn't the designer for us. 1215 01:05:33,640 --> 01:05:35,160 Listen, Enrique, 1216 01:05:35,480 --> 01:05:38,160 I understand you were offended by what happened this morning, 1217 01:05:38,360 --> 01:05:40,520 but we can't cut off our nose to spite our face. 1218 01:05:40,960 --> 01:05:42,340 I don't trust him. 1219 01:05:42,500 --> 01:05:43,720 So what? 1220 01:05:43,880 --> 01:05:45,760 The store is losing money on a daily basis 1221 01:05:46,120 --> 01:05:48,000 and De la Riva is going to work for free. 1222 01:05:48,720 --> 01:05:50,400 There's no more to say. 1223 01:05:53,360 --> 01:05:55,240 Come on, let's get a coffee. 1224 01:06:03,680 --> 01:06:06,020 - Thanks for the lift . - You're welcome. 1225 01:06:06,180 --> 01:06:07,900 Your performance left a lot to be desired. 1226 01:06:08,060 --> 01:06:09,800 Good thing I told my story. 1227 01:06:10,040 --> 01:06:11,120 Your story? 1228 01:06:11,480 --> 01:06:12,740 Don't get carried away. 1229 01:06:12,900 --> 01:06:14,700 You weren't very affectionate with me tonight. 1230 01:06:14,860 --> 01:06:16,660 I didn't feel like smooching. 1231 01:06:16,820 --> 01:06:18,140 By the way, don't ever do that again. 1232 01:06:18,300 --> 01:06:19,980 You think I wanted to? Who do you think you are? 1233 01:06:20,140 --> 01:06:22,600 One of those film stars you love watching so much? 1234 01:06:25,040 --> 01:06:26,160 Enough. 1235 01:06:26,680 --> 01:06:27,660 Enough. 1236 01:06:27,820 --> 01:06:31,280 This has been the worst night of both our lives. 1237 01:06:31,640 --> 01:06:34,000 But can we stop arguing now? 1238 01:06:34,680 --> 01:06:35,840 Fine. 1239 01:06:36,000 --> 01:06:37,280 Truce? 1240 01:06:48,960 --> 01:06:50,360 What? 1241 01:06:50,680 --> 01:06:54,120 Don't you think there's another fire you should be putting out? 1242 01:06:54,480 --> 01:06:57,100 I saw Clara before dinner and she was very upset. 1243 01:06:57,260 --> 01:06:58,500 Ana, don't worry, 1244 01:06:58,660 --> 01:07:00,520 I'll take care of Clara. 1245 01:07:01,000 --> 01:07:02,040 Thank you. 1246 01:07:21,560 --> 01:07:23,120 - What do you want? - Can I come in? 1247 01:07:23,400 --> 01:07:25,040 No. Say what you have to say from there. 1248 01:07:26,720 --> 01:07:30,120 Clara, I'm so sorry you're suffering because of this farce. 1249 01:07:31,640 --> 01:07:34,800 Mateo and I fight like cat and dog. I don't know what you see in him. 1250 01:07:39,600 --> 01:07:43,080 Do you want a hot chocolate? They say it's good for love sickness. 1251 01:07:44,000 --> 01:07:45,720 Then you probably won't have enough for me. 1252 01:07:46,160 --> 01:07:47,140 Don't worry. 1253 01:07:47,300 --> 01:07:49,640 I have enough for an army of spinsters! Come in. 1254 01:07:56,120 --> 01:07:58,280 - The Otegui family? - Yes, here. 1255 01:07:58,600 --> 01:08:01,280 Three and a half kilos. Fifty centimetres long. 1256 01:08:02,080 --> 01:08:04,780 And although it was a bit more complicated than expected, 1257 01:08:04,940 --> 01:08:07,040 mother and daughter are doing well. 1258 01:08:07,440 --> 01:08:08,840 It's a girl? 1259 01:08:09,400 --> 01:08:11,200 - Congratulations. - No, not me... 1260 01:08:14,480 --> 01:08:16,400 - She's so beautiful. - Hello. 1261 01:08:17,120 --> 01:08:18,240 Beautiful. 1262 01:08:21,840 --> 01:08:23,520 You're here, little one. 1263 01:08:27,200 --> 01:08:28,560 - What is it? - A girl. 1264 01:08:29,240 --> 01:08:31,920 A beautiful girl, Enrique, just like her mother. 1265 01:08:32,320 --> 01:08:33,640 Congratulations. 1266 01:08:34,080 --> 01:08:35,480 The Otegui tradition has been broken. 1267 01:08:35,640 --> 01:08:37,120 - Father! - How's my wife? 1268 01:08:37,280 --> 01:08:38,560 Resting. 1269 01:08:39,080 --> 01:08:41,740 Just as the baby should be. 1270 01:08:41,900 --> 01:08:43,320 Yes, yes. 1271 01:08:43,800 --> 01:08:45,320 Just give me a minute. 1272 01:08:54,960 --> 01:08:58,240 Isn't it just the most wonderful thing that can happen to a person? 1273 01:08:58,840 --> 01:09:00,920 I can't wait until it's our turn. 1274 01:09:03,680 --> 01:09:05,280 It won't be long. 1275 01:09:07,520 --> 01:09:08,800 It won't be long. 1276 01:09:15,640 --> 01:09:16,880 Ana. 1277 01:09:18,720 --> 01:09:20,040 Don't forget this. 1278 01:09:23,920 --> 01:09:25,280 Will you be OK tomorrow? 1279 01:09:27,880 --> 01:09:29,440 Do you want the truth or a lie? 1280 01:09:30,600 --> 01:09:32,040 Whichever you prefer. 1281 01:09:34,320 --> 01:09:36,440 It's going to be the best day of my life. 1282 01:09:56,840 --> 01:09:59,980 Isn't it a bit late to be delivering this morning's mail? 1283 01:10:00,140 --> 01:10:01,260 I didn't have time before. 1284 01:10:01,420 --> 01:10:04,780 Being a porter is harder than it looks, isn't it? 1285 01:10:04,940 --> 01:10:07,120 When is Pedro coming back, Don Emilio? 1286 01:10:07,760 --> 01:10:09,640 Wait, I have a letter for you. 1287 01:10:11,040 --> 01:10:12,200 Thank you. 1288 01:10:15,520 --> 01:10:17,560 Turn off the lights, please! 1289 01:10:48,840 --> 01:10:50,200 Dear Emilio, 1290 01:10:50,440 --> 01:10:52,280 I wanted you to be the first to know: 1291 01:10:52,920 --> 01:10:54,360 I'm coming back to Spain. 1292 01:10:54,760 --> 01:10:57,020 I know it's a surprise, but I've made up my mind. 1293 01:10:57,180 --> 01:10:59,440 If not I'll regret it the rest of my life. 1294 01:10:59,760 --> 01:11:03,360 It's time I faced up to what I've been running from for so long. 1295 01:11:03,800 --> 01:11:05,760 I want to see my son Alberto. 1296 01:11:52,720 --> 01:11:54,600 It's beautiful, I know, 1297 01:11:54,760 --> 01:11:56,900 but you won't believe what happened tonight, Ana. 1298 01:11:57,060 --> 01:11:58,720 After waiting all day, Pedro finally called. 1299 01:11:59,000 --> 01:12:00,760 And he said... 1300 01:12:01,360 --> 01:12:02,360 What? 1301 01:12:02,560 --> 01:12:04,720 - Was the dinner that bad? - The dress, Rita. 1302 01:12:05,240 --> 01:12:07,120 What? I think it looks fine. 1303 01:12:07,640 --> 01:12:09,160 If you're going to be 1304 01:12:09,320 --> 01:12:11,020 - such a demanding boss-- - Not that one. 1305 01:12:11,180 --> 01:12:13,000 Cristina's wedding dress. 1306 01:12:14,680 --> 01:12:15,680 It's disappeared. 1307 01:12:19,560 --> 01:12:21,600 Lights out, ladies! 1308 01:12:25,680 --> 01:12:27,300 - Don Emilio! - Yes, I'm coming. 1309 01:12:27,460 --> 01:12:28,680 Sorry to bother you so late, 1310 01:12:28,840 --> 01:12:30,620 - but it's urgent. - What's going on? 1311 01:12:30,780 --> 01:12:32,160 It's Doña Cristina's dress, we've lost it. 1312 01:12:32,480 --> 01:12:34,520 - What? - This can't be happening. 1313 01:12:34,680 --> 01:12:37,760 It's nothing but problems working in this store. 1314 01:12:38,120 --> 01:12:40,920 We have to find a solution. All of us. 1315 01:12:41,480 --> 01:12:44,600 There's not much we can do except tell Miss Cristina. 1316 01:12:44,760 --> 01:12:47,500 She's going to be crushed. She might call off the wedding. 1317 01:12:47,660 --> 01:12:49,820 I'd like to reserve a room, please. 1318 01:12:49,980 --> 01:12:51,320 Isabel Navarro. 1319 01:12:51,480 --> 01:12:52,500 From tomorrow. 1320 01:12:52,660 --> 01:12:53,940 I'd also like a drink. 1321 01:12:54,100 --> 01:12:56,100 Clara, I wasn't trying it on with those girls. 1322 01:12:56,260 --> 01:12:57,440 I want my drink! 1323 01:12:57,600 --> 01:12:58,940 Clara, we both know that drink 1324 01:12:59,100 --> 01:13:00,740 - is going to end up in my face. - I promise it won't. 1325 01:13:00,900 --> 01:13:02,940 I've been waiting for you all night in my room. 1326 01:13:03,100 --> 01:13:05,920 I want to work things out and you're here partying. 1327 01:13:06,560 --> 01:13:09,120 He's an idiot and I'm a fool for falling in love with a ladies' man. 1328 01:13:09,760 --> 01:13:11,940 I'm going to end up the most cheated on woman in all Madrid. 1329 01:13:12,100 --> 01:13:14,840 - What's going on. - I got pregnant and I had an abortion. 1330 01:13:15,200 --> 01:13:16,320 A natural one or...? 1331 01:13:16,480 --> 01:13:17,480 What difference does that make? 1332 01:13:17,640 --> 01:13:19,320 - No, she's right. - What do you mean she's right? 1333 01:13:19,560 --> 01:13:22,040 You didn't have the baby because you couldn't, 1334 01:13:22,200 --> 01:13:23,360 not because you're a loose woman. 1335 01:13:23,520 --> 01:13:25,240 I didn't have it because I didn't know 1336 01:13:26,120 --> 01:13:28,000 if it was Juan's or Don Francisco's. 1337 01:13:28,160 --> 01:13:31,000 - I heard you split up. - And why the sudden interest. 1338 01:13:31,240 --> 01:13:32,760 All pretty girls interest me. 1339 01:13:32,960 --> 01:13:35,220 I know why you behave the way you do. 1340 01:13:35,380 --> 01:13:36,880 Now I understand. 1341 01:13:37,040 --> 01:13:39,080 You're drowning in your own prejudices. 1342 01:13:39,240 --> 01:13:40,580 but you'll make the move. 1343 01:13:40,740 --> 01:13:42,240 It's funny how life changes, isn't it? 100205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.