Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,640
I told you, an image
is worth a thousand words.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,940
- Raúl!
- Tomorrow the photo of Princess Grace
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,440
leaving the store
will be in all the papers.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,220
At this rate, we'll have made
our investment back within the month.
5
00:00:11,380 --> 00:00:15,760
- Let's focus on the new collection.
- First we need to find a new designer.
6
00:00:15,920 --> 00:00:19,080
- Raúl de la Riva is too expensive.
- I can't allow you to let him go.
7
00:00:19,360 --> 00:00:22,560
No, you're the manager.
It's your obligation, not ours.
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,800
I know you made the decision.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
Alberto was just your front man.
10
00:00:28,200 --> 00:00:29,740
I won't charge you a penny
11
00:00:29,900 --> 00:00:32,560
until my designs
are selling like hot cakes.
12
00:00:33,040 --> 00:00:34,440
I know a woman.
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,880
She has a small boutique
in Silva Street.
14
00:00:37,040 --> 00:00:39,280
Doña Aurora,
I've brought you this dress.
15
00:00:39,480 --> 00:00:42,460
The store called a few hours ago.
They've sold your dress.
16
00:00:42,620 --> 00:00:44,740
Three more dresses for tomorrow.
17
00:00:44,900 --> 00:00:48,000
She asked for the designer's name.
You'll have to invent one.
18
00:00:48,440 --> 00:00:49,760
Phillipe Ray.
19
00:00:49,920 --> 00:00:51,940
Manolito's mother is
taking him to Germany.
20
00:00:52,100 --> 00:00:54,780
She can't just take him away
whenever she fancies.
21
00:00:54,940 --> 00:00:57,120
- Yes she can. She's his mother.
- You're his father.
22
00:00:57,600 --> 00:00:59,040
Come here.
23
00:00:59,200 --> 00:01:00,420
Pedro kissed you?
24
00:01:00,580 --> 00:01:02,180
Just like that, out of the blue.
25
00:01:02,340 --> 00:01:03,860
Manolito called me.
26
00:01:04,020 --> 00:01:05,520
He sounded sad.
He said he missed me.
27
00:01:05,760 --> 00:01:07,040
- Are you going to Germany?
- Rita.
28
00:01:07,280 --> 00:01:08,920
- I wanted to tell you something.
- What?
29
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
I love you!
30
00:01:10,280 --> 00:01:13,520
- Who are you meeting for dinner?
- Sergio Casals, an admirer.
31
00:01:13,680 --> 00:01:15,600
And he's a film producer too.
32
00:01:15,960 --> 00:01:17,620
- Good news?
- Yes.
33
00:01:17,780 --> 00:01:19,940
Sergio got me an audition for an ad.
34
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
It's time to celebrate.
35
00:01:21,260 --> 00:01:23,680
I'm sick of girls like her, Mateo.
36
00:01:23,880 --> 00:01:26,400
Getting you hot and bothered
like a cheap whore--
37
00:01:26,760 --> 00:01:28,380
I used to think like you,
38
00:01:28,540 --> 00:01:31,880
that it was best not to define things.
But I've never felt this way before.
39
00:01:32,160 --> 00:01:33,480
It turns out I love you.
40
00:01:33,760 --> 00:01:35,200
Clara, you're a wonderful girl.
41
00:01:35,440 --> 00:01:37,580
And I've done things for you
I've never done for any woman.
42
00:01:37,740 --> 00:01:40,160
- Why isn't that enough for you?
- Maybe I was mistaken about you.
43
00:01:40,560 --> 00:01:42,440
I have a wedding coming up,
I need a date.
44
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
That and... I can't live without you.
45
00:01:45,480 --> 00:01:47,160
- Are you OK?
- I've skipped two periods.
46
00:01:47,360 --> 00:01:48,340
Are you pregnant?
47
00:01:48,500 --> 00:01:50,000
Luisa, why did you leave like that?
48
00:01:50,360 --> 00:01:51,840
- She's pregnant.
- What?
49
00:01:52,160 --> 00:01:53,660
I'm sorry, Luisa.
I couldn't help it.
50
00:01:53,820 --> 00:01:55,320
But, why should I?
It's good news.
51
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
- No. No, it's not.
- Luisa,
52
00:01:56,880 --> 00:01:58,580
sometimes things don't go as planned.
53
00:01:58,740 --> 00:02:01,100
We can't change them,
but we have to look on the bright side.
54
00:02:01,260 --> 00:02:02,580
Maybe we can change them.
55
00:02:02,740 --> 00:02:04,860
Doña Paulina, it's Luisa.
I have the money.
56
00:02:05,020 --> 00:02:07,520
Let's play a game.
We each have to ask a question.
57
00:02:07,680 --> 00:02:10,660
But you have to be
100% honest, that's the point.
58
00:02:10,820 --> 00:02:11,780
Shoot.
59
00:02:11,940 --> 00:02:13,860
Why did your father
send you to study in London?
60
00:02:14,020 --> 00:02:15,480
Because I fell
in love with the wrong girl.
61
00:02:15,840 --> 00:02:17,080
It seems I wasn't his first love.
62
00:02:17,400 --> 00:02:20,180
His father decided
the girl wasn't a suitable match.
63
00:02:20,340 --> 00:02:21,700
That's why he sent him to London.
64
00:02:21,860 --> 00:02:23,660
You asked Gloria
to be Matron of honour?
65
00:02:23,820 --> 00:02:25,500
- Gloria's your mother.
- Gloria's not my mother,
66
00:02:25,660 --> 00:02:27,880
and she's the last person
I want at the altar.
67
00:02:28,040 --> 00:02:29,620
Let's talk about this
at the club later.
68
00:02:29,780 --> 00:02:33,720
I don't like that club or those people!
It's your world, Cristina, not mine.
69
00:02:33,920 --> 00:02:37,380
We may have to cancel the wedding.
We've never fought like this before.
70
00:02:37,540 --> 00:02:40,340
It's probably just pre-wedding jitters,
it's normal.
71
00:02:40,500 --> 00:02:41,820
Alberto is like all men.
72
00:02:41,980 --> 00:02:44,360
He needs his space, his habits
73
00:02:44,520 --> 00:02:45,960
and his little secrets.
74
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Alberto?
75
00:02:47,600 --> 00:02:50,240
Things are changing.
My life was always the store and you.
76
00:02:50,400 --> 00:02:53,540
The one time I left the store
was to go to Paris with you.
77
00:02:53,700 --> 00:02:56,120
I forgot how well we got along.
78
00:03:59,720 --> 00:04:01,120
Alberto?
79
00:04:07,120 --> 00:04:08,440
Cristina.
80
00:04:15,160 --> 00:04:16,180
Here you are.
81
00:04:16,340 --> 00:04:19,220
Is this a private party I'm missing?
82
00:04:19,380 --> 00:04:21,720
We just wanted some fresh air.
83
00:04:22,520 --> 00:04:26,120
Well I hope you've got enough
because your public is waiting for you.
84
00:04:26,960 --> 00:04:28,480
The toast!
85
00:04:29,200 --> 00:04:30,240
Cristina!
86
00:04:30,440 --> 00:04:31,520
Let's go!
87
00:04:44,120 --> 00:04:45,620
Where were you?
88
00:04:45,780 --> 00:04:47,720
We've been waiting for you.
89
00:04:55,480 --> 00:04:58,960
They say that when a daughter
gets married, you don't lose her,
90
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
rather you gain a son.
91
00:05:01,120 --> 00:05:03,320
With Alberto,
I'm not just gaining a son.
92
00:05:04,080 --> 00:05:05,760
I'm also gaining a partner.
93
00:05:06,200 --> 00:05:08,720
But the most important thing tonight
94
00:05:09,080 --> 00:05:12,400
isn't the long awaited union
between the families Otegui and Márquez,
95
00:05:12,880 --> 00:05:16,920
it's that my darling
daughter's dream has finally come true.
96
00:05:18,040 --> 00:05:20,940
I hope that all the days
you have together
97
00:05:21,100 --> 00:05:23,960
are as happy as this one.
98
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
To Cristina and Alberto.
99
00:05:30,360 --> 00:05:32,640
To the bride and groom!
100
00:05:37,000 --> 00:05:38,180
No, no, don't run off!
101
00:05:38,340 --> 00:05:40,240
A few words from the bride and groom.
102
00:05:46,240 --> 00:05:48,760
- I can do it if you like.
- No.
103
00:05:55,840 --> 00:05:57,640
Thank you, Dad.
104
00:06:01,880 --> 00:06:03,220
I'm speechless.
105
00:06:03,380 --> 00:06:04,480
"Compassionate Lies"
106
00:06:04,640 --> 00:06:06,040
It's OK.
107
00:06:16,240 --> 00:06:18,100
I'm sorry, it's just...
108
00:06:18,260 --> 00:06:20,720
I'm a silly crybaby.
109
00:06:20,920 --> 00:06:23,880
Thank you so much for coming.
Thank you so much, all of you.
110
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Thank you.
111
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
Thank you.
Good night.
112
00:06:51,360 --> 00:06:53,900
I went to get some fresh air.
I bumped into Ana.
113
00:06:54,060 --> 00:06:56,680
I wanted to thank her for
everything her and Raúl have done.
114
00:06:57,880 --> 00:06:59,000
That's all.
115
00:06:59,160 --> 00:07:00,400
It's her, isn't it?
116
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
What?
117
00:07:02,200 --> 00:07:04,820
Her. Your first love.
The reason you went to London.
118
00:07:04,980 --> 00:07:06,980
- What's that got to do with it?
- You haven't answered me.
119
00:07:07,140 --> 00:07:09,840
Because it's irrelevant.
Ana and I were just talking.
120
00:07:10,960 --> 00:07:13,680
And since when are you so
intimate with a seamstress?
121
00:07:14,040 --> 00:07:17,280
I'd never imagined you were so close.
122
00:07:20,320 --> 00:07:21,480
You're mistaken.
123
00:07:21,640 --> 00:07:23,320
Alberto, don't lie to me.
124
00:07:24,480 --> 00:07:27,780
As I told you in Paris,
I'll accept anything except lies.
125
00:07:27,940 --> 00:07:29,320
Don't ever lie to me.
126
00:07:30,880 --> 00:07:32,440
I want the truth.
127
00:07:34,160 --> 00:07:36,940
Tell me truth now
or I swear I'll go back in there
128
00:07:37,100 --> 00:07:39,480
and she'll be the one
doing the explaining.
129
00:07:44,400 --> 00:07:45,520
Fine.
130
00:07:49,920 --> 00:07:52,480
- She caught you in the act?
- What happened?
131
00:07:53,840 --> 00:07:55,520
Cristina saw us together.
132
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
I'll leave you alone.
133
00:07:58,200 --> 00:07:59,760
Great! Perfect!
134
00:08:00,960 --> 00:08:02,500
And now you're waiting
for everything to blow up
135
00:08:02,660 --> 00:08:04,520
so you can get back
together with him, aren't you?
136
00:08:04,680 --> 00:08:07,020
- What?
- If this gets out it'll be good for you.
137
00:08:07,180 --> 00:08:09,720
Bankrupt, everyone will lose their jobs
but the way will be clear for you.
138
00:08:10,040 --> 00:08:11,960
I gave up Alberto for
the good of the store.
139
00:08:12,320 --> 00:08:15,200
Believe it or not I have
no interest in this getting out.
140
00:08:15,640 --> 00:08:18,560
Would you sacrifice yourself
for your friend like I have?
141
00:08:21,680 --> 00:08:22,960
We'll see about that.
142
00:08:31,480 --> 00:08:33,120
Thank God you're here!
143
00:08:34,760 --> 00:08:37,680
- What's going on here?
- An absurd misunderstanding.
144
00:08:37,920 --> 00:08:40,680
The worst thing is it had to happen
for me to have the courage
145
00:08:40,880 --> 00:08:42,520
to tell the truth.
146
00:08:43,040 --> 00:08:45,200
- What truth?
- Ana and I.
147
00:08:47,040 --> 00:08:48,640
We're together.
148
00:08:49,560 --> 00:08:51,400
I've acted like an idiot all this time.
149
00:08:51,800 --> 00:08:54,640
Trying to deny something
that's as real as life itself.
150
00:08:54,960 --> 00:08:56,260
I'm in love with Ana.
151
00:08:56,420 --> 00:08:58,560
Totally and completely in love with Ana.
152
00:09:00,160 --> 00:09:01,360
So...
153
00:09:02,240 --> 00:09:03,320
He...
154
00:09:04,040 --> 00:09:05,440
He was your boyfriend?
155
00:09:17,240 --> 00:09:19,200
- Cristina, please.
- No, no.
156
00:09:36,240 --> 00:09:38,680
That's it.
All done.
157
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
Everything looks fine.
158
00:09:41,600 --> 00:09:44,020
If you have some bleeding, don't worry.
159
00:09:44,180 --> 00:09:45,680
It's normal.
160
00:09:50,320 --> 00:09:52,040
No, no, don't move.
161
00:09:52,240 --> 00:09:53,760
I'll find my way out.
162
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
You need to rest.
163
00:10:35,880 --> 00:10:38,080
I almost ruined everything.
164
00:10:39,560 --> 00:10:42,640
I acted like a hysterical, jealous bride.
165
00:10:43,440 --> 00:10:46,040
That's not me, Alberto,
it's just I'm so nervous.
166
00:10:46,520 --> 00:10:48,480
This wedding is driving us all crazy.
167
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
I was about to...
168
00:10:53,480 --> 00:10:55,640
about to call it all off.
169
00:10:57,400 --> 00:10:59,720
But then I imagined
my life without you.
170
00:11:00,840 --> 00:11:02,400
And I couldn't do it.
171
00:11:04,320 --> 00:11:05,720
I can't live without you, darling.
172
00:11:08,280 --> 00:11:09,440
Please,
173
00:11:09,600 --> 00:11:11,720
promise me we'll always be together.
174
00:11:13,240 --> 00:11:15,000
Promise me, please.
175
00:11:17,280 --> 00:11:18,840
We're getting married.
176
00:11:19,960 --> 00:11:21,760
What more promises do you need?
177
00:12:38,320 --> 00:12:39,680
Ana!
178
00:12:40,160 --> 00:12:41,920
Ana! Rita!
179
00:13:13,320 --> 00:13:14,520
Goodness!
180
00:13:14,840 --> 00:13:17,940
Everything was so calm before
Don Alberto came back from London...
181
00:13:18,100 --> 00:13:20,120
Why should I get caught up in all this?
182
00:13:20,480 --> 00:13:22,560
And with Mateo.
He can't stand me.
183
00:13:23,200 --> 00:13:26,400
I don't think you're going to
be the only victim of this farce.
184
00:13:27,080 --> 00:13:30,100
My sister. She's head over
heels in love with him and...
185
00:13:30,260 --> 00:13:31,220
And?
186
00:13:31,380 --> 00:13:35,000
They're sort of together.
She's not going to like this, Ana.
187
00:13:36,760 --> 00:13:39,200
This is going to cause big
problems, let me tell you.
188
00:13:39,360 --> 00:13:41,300
And you haven't told me
the most important thing.
189
00:13:41,460 --> 00:13:43,200
Why were you kissing again?
190
00:13:45,800 --> 00:13:46,780
Luisa?
191
00:13:46,940 --> 00:13:49,600
Luisa! Luisa!
Luisa, oh my God!
192
00:13:49,840 --> 00:13:51,080
- Help!
- Oh my God!
193
00:13:51,600 --> 00:13:52,580
Luisa!
194
00:13:52,740 --> 00:13:54,840
- Luisa, answer me.
- Doña Blanca!
195
00:13:55,720 --> 00:13:57,760
- What are you shouting about, Rita?
- Luisa is...
196
00:13:57,920 --> 00:13:59,260
- What about Luisa?
- Come with me, please.
197
00:13:59,420 --> 00:14:00,920
What's going on?
198
00:14:03,200 --> 00:14:04,920
What happened?
199
00:14:06,040 --> 00:14:08,940
Rita, call a doctor.
Everyone back to their rooms!
200
00:14:09,100 --> 00:14:11,660
- Doña Blanca, Luisa is pregnant.
- Not anymore I'm afraid.
201
00:14:11,820 --> 00:14:13,280
We have to get her out of here.
Help me.
202
00:14:17,800 --> 00:14:18,840
Luisa.
203
00:14:23,920 --> 00:14:25,220
The doctor.
204
00:14:25,380 --> 00:14:27,140
Leave us alone, please.
205
00:14:27,300 --> 00:14:29,040
Come on, please leave.
206
00:14:49,960 --> 00:14:51,100
Rita.
207
00:14:51,260 --> 00:14:53,320
Thank you, doctor.
208
00:14:55,400 --> 00:14:56,540
How is she, Doña Blanca?
209
00:14:56,700 --> 00:14:58,440
How long had you known?
210
00:14:58,760 --> 00:15:02,160
- With all due respect, I don't think--
- I don't care what you think.
211
00:15:02,360 --> 00:15:05,540
If this gets out how will it look?
I'm responsible for you!
212
00:15:05,700 --> 00:15:07,600
- We're not children.
- Oh, really?
213
00:15:08,000 --> 00:15:11,640
Your friend almost bled to death.
How could you have let this happen?
214
00:15:11,880 --> 00:15:14,860
How could you think doing
something like that was a good idea?
215
00:15:15,020 --> 00:15:16,400
Something like what?
216
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
Can we see her now?
217
00:15:22,800 --> 00:15:24,880
Five minutes. That's all.
218
00:15:32,640 --> 00:15:33,920
You scared us to death.
219
00:15:35,480 --> 00:15:36,840
I'm sorry.
220
00:15:37,960 --> 00:15:40,120
Now you just need to get well.
221
00:15:43,600 --> 00:15:46,400
- Why didn't you say anything?
- Rita, now's not the time.
222
00:15:46,560 --> 00:15:49,320
No, she's right.
I should have told you, but...
223
00:15:50,640 --> 00:15:52,560
you seemed so happy for me.
224
00:15:54,480 --> 00:15:55,880
I couldn't live with this.
225
00:15:57,320 --> 00:16:00,040
It would've been too hard
to even look at the child.
226
00:16:02,640 --> 00:16:05,000
- I'm sorry
- It's over now.
227
00:16:05,720 --> 00:16:08,680
I wanted to be a mother,
but not like this. Not like this.
228
00:16:11,240 --> 00:16:12,600
- Luisa.
- Come in.
229
00:16:18,560 --> 00:16:19,760
How are you?
230
00:16:19,920 --> 00:16:22,120
Fine, I'm better. Thanks.
231
00:16:23,400 --> 00:16:25,200
If you need anything...
232
00:16:26,520 --> 00:16:28,440
I've got my two nurses here.
233
00:16:28,800 --> 00:16:30,440
Then I'll let you rest.
234
00:16:37,040 --> 00:16:38,920
The truth is I'd rather...
235
00:16:39,080 --> 00:16:40,420
- Be alone?
- Yes.
236
00:16:40,580 --> 00:16:42,360
We'll come back later, OK?
237
00:16:43,360 --> 00:16:44,760
Thank you.
238
00:16:53,720 --> 00:16:55,900
I'm going to have
a shower, wake myself up,
239
00:16:56,060 --> 00:16:57,500
I haven't slept a wink all night.
240
00:16:57,660 --> 00:16:59,740
Well, not all night.
241
00:16:59,900 --> 00:17:02,180
What? With everything
with Pedro and then Luisa...
242
00:17:02,340 --> 00:17:04,380
I can't stop thinking about it.
243
00:17:04,540 --> 00:17:06,100
But what about Pedro?
244
00:17:06,260 --> 00:17:07,380
He already said he loved you.
245
00:17:07,540 --> 00:17:08,520
No. I don't know.
246
00:17:08,680 --> 00:17:10,820
He said something,
but we don't know what.
247
00:17:10,980 --> 00:17:12,900
I don't want to get my hopes up, Ana,
248
00:17:13,060 --> 00:17:16,860
maybe he said "wait for me" meaning he
doesn't want me to get another boyfriend,
249
00:17:17,020 --> 00:17:18,940
as if the offers were flooding in.
250
00:17:19,100 --> 00:17:23,120
Or maybe "wait for me" meaning
come to pick me up at the station.
251
00:17:24,880 --> 00:17:27,080
Life's complicated!
252
00:17:27,320 --> 00:17:28,720
Indeed.
253
00:17:29,280 --> 00:17:30,460
But look at us,
254
00:17:30,620 --> 00:17:33,300
we live in a store,
and we're poor and single.
255
00:17:33,460 --> 00:17:35,380
Things aren't exactly on our side.
256
00:17:35,540 --> 00:17:39,120
It might be hard,
but we can do it! I know we can!
257
00:17:45,040 --> 00:17:46,740
Is something wrong, Doña Blanca?
258
00:17:46,900 --> 00:17:48,680
No, nothing.
One of my seamstresses
259
00:17:48,840 --> 00:17:50,040
is unwell.
260
00:17:53,200 --> 00:17:54,580
I just came to ask you
261
00:17:54,740 --> 00:17:57,940
to get all your workers
together first thing in the morning.
262
00:17:58,100 --> 00:17:59,560
We're starting a new season
263
00:17:59,720 --> 00:18:01,880
and I wanted to speak to the staff.
264
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
Very well.
265
00:18:06,600 --> 00:18:07,760
Don Emilio.
266
00:18:07,960 --> 00:18:09,900
With Don Alberto's
wedding just around the corner
267
00:18:10,060 --> 00:18:11,540
today's a very busy day.
268
00:18:11,700 --> 00:18:13,800
Especially without Pedro
here to do the deliveries.
269
00:18:14,280 --> 00:18:16,380
Don't worry, I'll tell Lucas
270
00:18:16,540 --> 00:18:18,660
to come down here
and help you however he can.
271
00:18:18,820 --> 00:18:21,720
I was thinking of Maximiliano,
if it's not a problem for you.
272
00:18:21,880 --> 00:18:24,600
Last night he gave me a hand
in the workroom and he was very efficient.
273
00:18:26,080 --> 00:18:27,500
As you wish.
274
00:18:27,660 --> 00:18:29,480
Thank you.
I'll let the girls know.
275
00:18:34,720 --> 00:18:38,400
In a few minutes we'll
be opening Velvet's doors.
276
00:18:39,200 --> 00:18:43,460
All eyes are on us again,
277
00:18:43,620 --> 00:18:45,460
so any mistake,
278
00:18:45,620 --> 00:18:49,100
no matter how small,
will be impossible to cover up.
279
00:18:49,260 --> 00:18:50,520
Therefore,
280
00:18:50,760 --> 00:18:53,520
we will be needing even more
281
00:18:53,680 --> 00:18:57,000
from each and every one of you.
282
00:18:57,800 --> 00:18:59,160
Don't forget it.
283
00:19:02,520 --> 00:19:04,480
Don Alberto,
I didn't know you were here.
284
00:19:04,640 --> 00:19:06,160
Perhaps you wanted to say something.
285
00:19:06,640 --> 00:19:09,560
No, Don Emilio.
I couldn't have done it better myself.
286
00:19:09,800 --> 00:19:13,280
Watching you I realized how many
mistakes I've made during this time.
287
00:19:13,600 --> 00:19:15,740
I thought my attitude
and my new ideas
288
00:19:15,900 --> 00:19:17,880
would count more than my inexperience.
289
00:19:18,240 --> 00:19:19,440
But I was wrong.
290
00:19:20,080 --> 00:19:22,420
The circumstances weren't good.
291
00:19:22,580 --> 00:19:24,000
You inherited a ruined business.
292
00:19:24,400 --> 00:19:26,500
My father always said
that life makes sure
293
00:19:26,660 --> 00:19:28,540
to turn everything upside down.
294
00:19:28,700 --> 00:19:31,080
After everything that's happened,
I suppose he was right.
295
00:19:34,840 --> 00:19:36,720
I hope to see you
at the church tomorrow.
296
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Thank you.
297
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Ana.
298
00:19:50,120 --> 00:19:52,280
Don't say anything, Alberto.
299
00:19:53,520 --> 00:19:55,400
You're getting married tomorrow.
300
00:20:04,400 --> 00:20:06,120
You were looking for me?
301
00:20:06,400 --> 00:20:07,480
Yes.
302
00:20:07,680 --> 00:20:10,580
As of today you'll be taking
over Pedro's duties as porter.
303
00:20:10,740 --> 00:20:11,840
Very well.
304
00:20:12,040 --> 00:20:13,420
I'm glad you're happy about it.
305
00:20:13,580 --> 00:20:16,780
I don't think your colleagues would be so
pleased to find themselves in your shoes.
306
00:20:16,940 --> 00:20:18,580
Why wouldn't I be, Doña Blanca?
307
00:20:18,740 --> 00:20:20,720
Do you think this is going to be easy?
308
00:20:21,040 --> 00:20:22,120
Follow me.
309
00:20:23,840 --> 00:20:25,340
Take these fabrics to the storeroom
310
00:20:25,500 --> 00:20:27,820
and order them by
name and date of arrival.
311
00:20:27,980 --> 00:20:29,340
I want it done before midday.
312
00:20:29,500 --> 00:20:31,780
And I hope you'll have
delivered the morning's mail
313
00:20:31,940 --> 00:20:33,500
that's in the office by then.
314
00:20:33,660 --> 00:20:35,980
Here are the addresses where
you have to deliver the parcels.
315
00:20:36,140 --> 00:20:37,680
Parcels too?
316
00:20:38,040 --> 00:20:39,740
What did you think a porter did?
317
00:20:39,900 --> 00:20:41,740
Lounge around all day?
318
00:20:41,900 --> 00:20:45,580
The wedding's tomorrow and all
these orders need to be delivered today.
319
00:20:45,740 --> 00:20:48,580
- Come and pick them up later.
- Anything else, Doña Blanca?
320
00:20:48,740 --> 00:20:51,240
Of course.
This is just the beginning.
321
00:20:58,160 --> 00:20:59,820
So then Luisa's OK?
322
00:20:59,980 --> 00:21:02,360
Yes. It was just a scare.
But what a scare.
323
00:21:03,040 --> 00:21:04,800
Listen, Rita,
324
00:21:05,000 --> 00:21:07,580
I was wondering,
could you lend me some money?
325
00:21:07,740 --> 00:21:08,700
Again?
326
00:21:08,860 --> 00:21:11,600
It's a matter of life and death.
I need a dress.
327
00:21:11,800 --> 00:21:13,980
Sure, the typical life or death dress.
328
00:21:14,140 --> 00:21:16,720
- You've got a nerve, Clara.
- It's for the wedding.
329
00:21:17,520 --> 00:21:18,500
What wedding?
330
00:21:18,660 --> 00:21:20,480
Tomorrow! Don Alberto's wedding.
331
00:21:20,840 --> 00:21:22,400
I'm going with Don Mateo!
332
00:21:22,880 --> 00:21:24,420
With Don Mateo?
333
00:21:24,580 --> 00:21:26,860
Like boyfriend and girlfriend?
334
00:21:27,020 --> 00:21:28,420
Yes! Last night we made up.
335
00:21:28,580 --> 00:21:30,560
He asked me to go with him
and I said yes.
336
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
Aren't you going to say anything?
337
00:21:34,520 --> 00:21:36,060
No, I'm just surprised.
338
00:21:36,220 --> 00:21:39,440
I wouldn't have expected
Don Mateo to behave so properly.
339
00:21:40,000 --> 00:21:42,240
Have you spoken to him today?
340
00:21:42,880 --> 00:21:44,860
No, not yet.
Why would I have spoken to him?
341
00:21:45,020 --> 00:21:46,860
Because that's what couples do.
They talk.
342
00:21:47,020 --> 00:21:48,940
Why can't you just be happy for me?
343
00:21:49,100 --> 00:21:52,620
So I've seen a gorgeous dress in
the window of Doña Aurorita's shop.
344
00:21:52,780 --> 00:21:55,200
- It's by a Phillipe Ray, I think.
- Don't waste your money.
345
00:21:55,360 --> 00:21:57,760
- I can fix you something.
- You're impossible.
346
00:21:58,920 --> 00:22:00,840
Talk to Mateo, Clara.
347
00:22:01,080 --> 00:22:04,120
Communication
is so important in a couple.
348
00:22:04,760 --> 00:22:06,040
Ladies, I'm very sorry,
349
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
but the position of
secretary has already been filled.
350
00:22:08,200 --> 00:22:10,320
Excuse the inconvenience
and thank you for coming.
351
00:22:25,480 --> 00:22:27,680
Miss Montesinos.
352
00:22:28,240 --> 00:22:29,760
Don Mateo.
353
00:22:38,600 --> 00:22:40,300
I'll let you off today
but don't get carried away.
354
00:22:40,460 --> 00:22:42,720
- I'm so excited about tomorrow.
- Tomorrow?
355
00:22:43,280 --> 00:22:44,520
The wedding.
356
00:22:44,760 --> 00:22:46,280
Oh, the wedding. Yes.
357
00:22:46,440 --> 00:22:48,540
I want to look beautiful
and elegant for the occasion.
358
00:22:48,700 --> 00:22:50,780
You'd be beautiful with
a paper bag on your head.
359
00:22:50,940 --> 00:22:52,060
I won't give you any excuse
360
00:22:52,220 --> 00:22:54,480
to keep me hidden away
during the wedding.
361
00:22:54,640 --> 00:22:57,680
Now you mention it, I wanted
to talk to you about the wedding.
362
00:22:59,000 --> 00:22:59,980
Good morning, Clara.
363
00:23:00,140 --> 00:23:02,220
- Good morning, Don Alberto.
- I'm glad to see round here again.
364
00:23:02,380 --> 00:23:03,900
And I'm not the only one.
365
00:23:04,060 --> 00:23:06,080
Mateo, I want to talk to you, please.
366
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
I'm going to get my things.
367
00:23:18,960 --> 00:23:20,280
What's the matter?
368
00:23:23,480 --> 00:23:25,260
Don't you think we
should talk about yesterday?
369
00:23:25,420 --> 00:23:27,140
You're welcome.
Save your gratitude.
370
00:23:27,300 --> 00:23:28,700
Are you serious?
371
00:23:28,860 --> 00:23:31,260
I saved yours
and Ana's skin and practically
372
00:23:31,420 --> 00:23:33,680
everyone else's who works here.
373
00:23:41,480 --> 00:23:43,340
- What are you doing here, Raúl?
- Excuse me?
374
00:23:43,500 --> 00:23:46,020
I think you're confusing me
with the old Raúl de la Riva,
375
00:23:46,180 --> 00:23:49,800
the designer who used to work for you
whose salary was as big as his ego.
376
00:23:50,240 --> 00:23:52,520
- I think it's the same one.
- No. No.
377
00:23:52,680 --> 00:23:55,220
You're looking at Velvet's new designer.
378
00:23:55,380 --> 00:23:58,040
Your future father-in-law,
Gerardo Otegui, has hired me
379
00:23:58,200 --> 00:24:00,720
- to create the new collection.
- Are you serious?
380
00:24:01,400 --> 00:24:03,060
- How did you convince him?
- By the only way
381
00:24:03,220 --> 00:24:05,360
one can convince
a businessman, with money.
382
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
I'm not going to take a salary.
383
00:24:09,600 --> 00:24:12,680
What have you done
with Raúl de la Riva?
384
00:24:13,920 --> 00:24:16,520
I came back to Spain
to become a success.
385
00:24:16,880 --> 00:24:20,300
And success isn't measured by money,
it's measured by others' opinion of you.
386
00:24:20,460 --> 00:24:21,600
That's what I want to achieve.
387
00:24:21,760 --> 00:24:23,000
You did, you're the best.
388
00:24:23,160 --> 00:24:24,520
No, not here.
389
00:24:24,840 --> 00:24:27,860
My mother is going to be proud of me,
and my father is going to eat his words.
390
00:24:28,020 --> 00:24:30,680
He always thought this to be frivolous.
But I'm not going to stop until
391
00:24:30,840 --> 00:24:33,260
I'm someone much more
important than him in this country.
392
00:24:33,420 --> 00:24:34,960
That really is an ego.
393
00:24:35,480 --> 00:24:36,780
On that day I'll be happy.
394
00:24:36,940 --> 00:24:38,480
As will the rest of us.
395
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Thank you, Raúl.
396
00:24:43,200 --> 00:24:46,120
I'll go down myself and tell
them the news in the workroom.
397
00:24:46,400 --> 00:24:47,760
Good idea.
398
00:24:50,920 --> 00:24:52,720
Mateo with the seamstress?
399
00:24:53,160 --> 00:24:54,140
Ana!
400
00:24:54,300 --> 00:24:55,340
Her name's Ana.
401
00:24:55,500 --> 00:24:57,940
Yes, they're together. I saw
them kissing with my own eyes.
402
00:24:58,100 --> 00:25:01,020
I knew Mateo was a ladies' man,
403
00:25:01,180 --> 00:25:02,140
but her?
404
00:25:02,300 --> 00:25:04,300
Bárbara, please, don't be so mean.
405
00:25:04,460 --> 00:25:05,780
Ana's a lovely girl.
406
00:25:05,940 --> 00:25:08,840
It's about time someone got
that party boy to settle down.
407
00:25:09,560 --> 00:25:12,180
Apparently they've been
together for a while, but in secret.
408
00:25:12,340 --> 00:25:13,960
Only Alberto knew.
409
00:25:15,960 --> 00:25:16,940
What?
410
00:25:17,100 --> 00:25:18,480
Nothing.
411
00:25:23,200 --> 00:25:24,180
Bárbara.
412
00:25:24,340 --> 00:25:26,580
Well, don't you find
it a bit of a coincidence?
413
00:25:26,740 --> 00:25:29,420
Just when you discover
Alberto and Ana together,
414
00:25:29,580 --> 00:25:31,840
- all this with Mateo comes out?
- No, no.
415
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
Don't start because I'm
not going to listen to you.
416
00:25:34,520 --> 00:25:36,580
Thanks to you and your wild imagination
417
00:25:36,740 --> 00:25:39,200
I almost called off my wedding
and gave up the man of my dreams.
418
00:25:42,760 --> 00:25:44,760
You're right.
I'm sorry.
419
00:25:45,040 --> 00:25:47,140
I don't have much faith
in men, but what do you expect?
420
00:25:47,300 --> 00:25:50,540
- It's not my fault. It's your brother's.
- Yes, Enrique's fault.
421
00:25:50,700 --> 00:25:52,860
But not all men are like him,
422
00:25:53,020 --> 00:25:55,120
even if I do always assume the worst.
423
00:25:56,240 --> 00:25:57,800
But knowing Mateo,
424
00:25:57,960 --> 00:26:00,420
I can't believe he's
serious about that seamstress.
425
00:26:00,580 --> 00:26:02,200
I mean about Ana.
426
00:26:03,800 --> 00:26:07,480
You wouldn't be saying that
if you'd seen how they were kissing.
427
00:26:17,040 --> 00:26:18,120
Come in.
428
00:26:18,360 --> 00:26:19,680
Good morning.
429
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Good morning.
430
00:26:21,080 --> 00:26:23,320
I'll finish these
reports then send them off.
431
00:26:23,600 --> 00:26:24,760
Ladies,
432
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
- I'll leave you in his good company.
- One moment, Mateo.
433
00:26:29,040 --> 00:26:31,660
I wanted to apologize
for my behaviour last night.
434
00:26:31,820 --> 00:26:35,100
The green eyed monster?
Don't worry. It's all forgotten.
435
00:26:35,260 --> 00:26:37,320
Even so, I'd like to make
it up to you, to both of you,
436
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
with a dinner.
437
00:26:40,080 --> 00:26:41,520
- Dinner?
- Yes!
438
00:26:41,720 --> 00:26:43,920
The three couples. Tonight.
439
00:26:44,200 --> 00:26:46,600
- What do you think, Bárbara?
- Perfect.
440
00:26:46,760 --> 00:26:48,280
It's not every day
441
00:26:48,440 --> 00:26:50,680
that Mateo Ruiz Lagasca gets engaged.
442
00:26:51,640 --> 00:26:53,480
- Now so much is becoming clear...
- Yes, well...
443
00:26:53,640 --> 00:26:55,200
Why so fast? I mean...
444
00:26:55,920 --> 00:26:58,400
We're not even engaged.
445
00:26:58,560 --> 00:27:00,920
- But you eat dinner, I suppose.
- Of course, at home.
446
00:27:01,080 --> 00:27:02,980
But to be honest,
we prefer to be more discrete.
447
00:27:03,140 --> 00:27:05,800
Mateo, when you're in love,
you want to shout it from the rooftops.
448
00:27:06,120 --> 00:27:08,020
Maybe if you are
a fifty-year old spinster,
449
00:27:08,180 --> 00:27:09,160
but that's not the case.
450
00:27:09,560 --> 00:27:11,520
Mateo, Mateo, Mateo...
451
00:27:11,880 --> 00:27:13,800
You're not hiding anything?
452
00:27:15,520 --> 00:27:17,420
Cristina, I think
you should get some rest.
453
00:27:17,580 --> 00:27:19,720
We're getting married tomorrow.
And Bárbara, please...
454
00:27:19,920 --> 00:27:22,440
- For the sake of the baby.
- Of course, the baby.
455
00:27:22,960 --> 00:27:24,460
I think it's better if we leave it
456
00:27:24,620 --> 00:27:26,400
- until after the honeymoon.
- Much better.
457
00:27:26,560 --> 00:27:28,460
No, definitely not.
458
00:27:28,620 --> 00:27:30,940
If I go home alone I'm going
to be thinking about the wedding.
459
00:27:31,100 --> 00:27:33,100
I won't be able to sleep.
I'll get too nervous.
460
00:27:33,260 --> 00:27:34,700
What I need is to distract myself.
461
00:27:34,860 --> 00:27:37,720
And you can tell us all about it.
462
00:27:39,520 --> 00:27:42,040
Ana is very... modest.
463
00:27:42,440 --> 00:27:46,020
I doubt she'd feel comfortable
in a situation like that.
464
00:27:46,180 --> 00:27:49,440
Oh, please! Don't be silly!
I'm a very friendly person!
465
00:27:49,760 --> 00:27:51,640
I don't think we
should force the situation.
466
00:27:52,160 --> 00:27:54,420
- If Mateo is sure that Ana...
- No, no, no.
467
00:27:54,580 --> 00:27:58,920
Ana just needs a little push,
and I'm going to give it to her.
468
00:28:01,600 --> 00:28:05,080
Ladies, I hope you're ready
469
00:28:07,240 --> 00:28:08,960
for what's coming your way.
470
00:28:10,040 --> 00:28:12,480
Because we're headed
for great success.
471
00:28:13,200 --> 00:28:15,880
Grace will take back her words.
472
00:28:16,080 --> 00:28:18,660
Coco will kill to visit our workroom.
473
00:28:18,820 --> 00:28:23,380
Balenciaga will pay millions
just for one of our patterns.
474
00:28:23,540 --> 00:28:24,660
Because from now on,
475
00:28:24,820 --> 00:28:27,900
together we're going to
turn Velvet into something huge.
476
00:28:28,060 --> 00:28:32,560
Working hand in hand, with the
professionalism that characterizes us.
477
00:28:33,360 --> 00:28:35,580
Ladies, it's an honour to announce
478
00:28:35,740 --> 00:28:38,140
that from today,
I will not only be your designer,
479
00:28:38,300 --> 00:28:41,880
but also a member of this crew.
480
00:28:45,760 --> 00:28:46,840
Captain,
481
00:28:47,000 --> 00:28:48,480
you're in charge of the ship.
482
00:28:48,720 --> 00:28:49,840
Very well.
483
00:28:50,240 --> 00:28:53,320
I don't want you taking this
as an excuse to dillydally, OK?
484
00:28:53,520 --> 00:28:55,660
We all know what we have
to do and how to do it.
485
00:28:55,820 --> 00:28:57,960
So back to work!
486
00:29:03,000 --> 00:29:05,280
- Good morning.
- Good morning, Cristina.
487
00:29:06,040 --> 00:29:07,160
Bárbara!
488
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
Please excuse me, I have a lot to do.
489
00:29:10,520 --> 00:29:12,200
Ana, the bride!
490
00:29:17,080 --> 00:29:18,060
Hello, Ana. How are you?
491
00:29:18,220 --> 00:29:19,680
- Hello.
- Are the alterations finished?
492
00:29:20,280 --> 00:29:22,420
Yes, everything's
ready for the final fitting.
493
00:29:22,580 --> 00:29:23,680
Perfect.
But first,
494
00:29:24,040 --> 00:29:25,680
I want to make you a proposition.
495
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Me?
496
00:29:30,360 --> 00:29:31,920
Miss Cristina,
497
00:29:32,120 --> 00:29:35,640
I don't think all going
for dinner is such a good idea.
498
00:29:36,320 --> 00:29:38,420
Don't worry,
we won't go anywhere expensive.
499
00:29:38,580 --> 00:29:40,620
We thought we could dine
at the Márquez's.
500
00:29:40,780 --> 00:29:42,240
But why not?
501
00:29:42,560 --> 00:29:45,020
I think it's time
that you start enjoying
502
00:29:45,180 --> 00:29:47,320
your relationship in public.
503
00:29:47,920 --> 00:29:49,820
It must have been so hard until now,
504
00:29:49,980 --> 00:29:53,460
what with your different
social classes and Mateo's lunacy!
505
00:29:53,620 --> 00:29:55,180
But it doesn't matter anymore, does it?
506
00:29:55,340 --> 00:29:57,980
- I really don't think it's a good idea.
- How about this?
507
00:29:58,140 --> 00:30:01,060
Think about it.
Talk to Mateo or whomever you like,
508
00:30:01,220 --> 00:30:04,740
but I warn you, I'm not
going to let up until you agree!
509
00:30:04,900 --> 00:30:06,200
Ana,
510
00:30:06,400 --> 00:30:09,720
you may not consider me
a friend of yours, but I do.
511
00:30:10,360 --> 00:30:14,340
And you being with Alberto's best friend,
512
00:30:14,500 --> 00:30:17,040
for me is simply perfect.
513
00:30:21,960 --> 00:30:23,100
Where are you going?
514
00:30:23,260 --> 00:30:26,300
I'm going to use my lunch break
to buy that dress I told you about.
515
00:30:26,460 --> 00:30:28,260
I've borrowed some money from Rita.
516
00:30:28,420 --> 00:30:30,340
Wait. I need to talk
to you about the wedding.
517
00:30:30,500 --> 00:30:31,460
It's important.
518
00:30:31,620 --> 00:30:33,500
Mateo, I'll only be ten minutes.
519
00:30:33,660 --> 00:30:36,600
- If not, someone else will buy it--
- No, wait. Listen.
520
00:30:37,480 --> 00:30:38,960
Thank you.
Hello, Ana.
521
00:30:39,120 --> 00:30:40,600
Hello, Clara.
522
00:30:46,440 --> 00:30:48,640
I suppose you know we're
the couple of the moment.
523
00:30:48,960 --> 00:30:50,680
You think this is funny, Don Mateo?
I don't.
524
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Not so formal, darling.
525
00:30:52,120 --> 00:30:54,640
This has gone too far.
We have to stop this soon.
526
00:30:54,800 --> 00:30:55,780
Do you know what will happen
527
00:30:55,940 --> 00:30:57,840
if Cristina finds out?
And all because of you!
528
00:30:58,160 --> 00:30:59,140
All because of me?
529
00:30:59,300 --> 00:31:01,100
Your friend has
nothing to do with this of course.
530
00:31:01,260 --> 00:31:02,640
- I didn't say that.
- No, but you think it.
531
00:31:02,920 --> 00:31:05,280
I know you don't like me.
I don't like you either
532
00:31:05,600 --> 00:31:07,260
but we won't be
having dinner anywhere,
533
00:31:07,420 --> 00:31:09,620
because maybe you haven't thought
about Clara's feelings, but I have.
534
00:31:09,780 --> 00:31:11,300
You should have thought twice
535
00:31:11,460 --> 00:31:15,200
before leaving that letter in his office.
Cristina's father found it.
536
00:31:15,440 --> 00:31:18,860
He knows that Alberto had a lover
and he's been pressuring him ever since.
537
00:31:19,020 --> 00:31:21,480
How do you think he'll react
if Cristina cancels the wedding?
538
00:31:21,760 --> 00:31:22,780
Maybe I am selfish,
539
00:31:22,940 --> 00:31:25,720
but I'm risking my relationship
with Clara to fix your mistakes.
540
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
Going for dinner
541
00:31:27,640 --> 00:31:30,720
is the least you can do
for him, for you and for everybody.
542
00:31:34,520 --> 00:31:37,040
Booked.
Dinner for six tonight.
543
00:31:37,640 --> 00:31:38,660
For six?
544
00:31:38,820 --> 00:31:40,780
- Ana agreed.
- What?
545
00:31:40,940 --> 00:31:43,640
You know how convincing
your future wife can be.
546
00:31:44,680 --> 00:31:46,900
This dinner is not going
to go well. How can it?
547
00:31:47,060 --> 00:31:49,260
It'll be worse if we don't go.
Believe me.
548
00:31:49,420 --> 00:31:51,060
This dinner isn't the
worst of our problems.
549
00:31:51,220 --> 00:31:52,680
It's a disaster.
550
00:31:53,800 --> 00:31:55,280
Gentlemen .
551
00:31:56,440 --> 00:31:59,440
Alberto, I want you to
have a look at these names.
552
00:32:07,000 --> 00:32:08,600
Cristóbal Balenciaga,
553
00:32:09,080 --> 00:32:11,860
Yves Saint Laurent,
Coco Chanel... What's this for?
554
00:32:12,020 --> 00:32:13,500
I've made a few
calls to my French friends.
555
00:32:13,660 --> 00:32:16,600
I think we should
hire one of these designers.
556
00:32:23,120 --> 00:32:24,840
- Is something wrong?
- No.
557
00:32:25,040 --> 00:32:26,920
They're very good designers.
558
00:32:27,280 --> 00:32:29,940
Very good, Enrique, but
they're a bit out of our league.
559
00:32:30,100 --> 00:32:32,560
Anyway, Velvet already has a
a great designer, Raúl de la Riva.
560
00:32:33,360 --> 00:32:36,560
Yes, but Mr De la Riva
doesn't work here anymore.
561
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Haven't you talked to your father?
562
00:32:38,120 --> 00:32:40,640
It was Gerardo
himself who closed the deal.
563
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
- What deal?
- A bargain of a deal.
564
00:32:44,320 --> 00:32:46,120
But if you can get
Balenciaga to work for free,
565
00:32:46,280 --> 00:32:48,040
then I'll think about it.
566
00:32:51,520 --> 00:32:52,540
Well,
567
00:32:52,700 --> 00:32:54,600
there's no need to get upset.
568
00:32:54,880 --> 00:32:57,640
After all, I'm just trying
to get a handle on the business.
569
00:32:57,800 --> 00:33:00,620
Shipping and fashion don't
have much in common I'm afraid.
570
00:33:00,780 --> 00:33:01,800
Indeed.
571
00:33:02,280 --> 00:33:04,680
I'm glad you can see the difference.
572
00:33:05,440 --> 00:33:06,680
Of course.
573
00:33:07,800 --> 00:33:10,740
Which is why I've decided
to come in every day
574
00:33:10,900 --> 00:33:12,900
and work with you side by side.
575
00:33:13,060 --> 00:33:15,380
Although obviously
I'll need my own office.
576
00:33:15,540 --> 00:33:16,520
An office?
577
00:33:16,680 --> 00:33:19,340
Yes.
I see all the rooms are occupied,
578
00:33:19,500 --> 00:33:22,200
although I'm sure
you'll find a space for me.
579
00:33:22,640 --> 00:33:24,020
And if not,
580
00:33:24,180 --> 00:33:26,280
you've got some extra room here.
581
00:33:28,600 --> 00:33:29,600
We'll find you an office.
582
00:33:30,720 --> 00:33:32,400
Then I won't bother you anymore.
583
00:33:46,360 --> 00:33:48,320
Good morning, Enrique.
584
00:34:02,240 --> 00:34:03,420
Good morning, Patricia.
585
00:34:03,580 --> 00:34:05,660
"Miss Márquez", please Cristóbal.
586
00:34:05,820 --> 00:34:08,300
- Lourdes.
- Good morning, Miss Márquez.
587
00:34:08,460 --> 00:34:10,580
It is a good morning.
How different everything looks.
588
00:34:10,740 --> 00:34:11,940
I'd almost forgotten.
589
00:34:12,100 --> 00:34:15,580
It's only two days off.
Nothing else has changed.
590
00:34:15,740 --> 00:34:18,280
Today I'm a customer.
That changes everything.
591
00:34:18,760 --> 00:34:20,640
Miss Márquez,
592
00:34:21,160 --> 00:34:22,620
they're waiting for you in the workroom.
593
00:34:22,780 --> 00:34:24,040
Much better!
594
00:34:25,040 --> 00:34:27,260
I like it, but I want you to
take the waist in a few inches more.
595
00:34:27,420 --> 00:34:28,520
More?
596
00:34:29,200 --> 00:34:32,320
I can't guarantee you won't faint
in the middle of the ceremony, my dear.
597
00:34:32,480 --> 00:34:35,300
With all due respect, I think
it will make the dress too tight.
598
00:34:35,460 --> 00:34:36,920
I don't. Come on.
599
00:34:37,160 --> 00:34:38,340
How's the collection going?
600
00:34:38,500 --> 00:34:41,760
Fine. I haven't done any sketches yet,
601
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
but I have a feeling.
602
00:34:45,880 --> 00:34:46,880
I get it all the time.
603
00:34:47,360 --> 00:34:52,720
I see a pattern filled with rhombuses,
604
00:34:53,040 --> 00:34:54,540
like a delirium of rhombuses.
605
00:34:54,700 --> 00:34:56,640
A dramatic geometry!
606
00:34:57,400 --> 00:35:00,480
Dramatic geometry?
What do you think?
607
00:35:00,640 --> 00:35:01,620
That you're right.
608
00:35:01,780 --> 00:35:02,740
- Yes! All rhombus!
- No, no,
609
00:35:02,900 --> 00:35:04,100
I can't breathe in this, please.
610
00:35:04,260 --> 00:35:05,480
I told you.
611
00:35:06,800 --> 00:35:08,000
And the rhombuses,
612
00:35:08,480 --> 00:35:09,820
I don't know.
613
00:35:09,980 --> 00:35:12,920
Our customers didn't
like the Japanese influence.
614
00:35:13,080 --> 00:35:14,900
I can't see them wanting
to look like Harlequins now.
615
00:35:15,060 --> 00:35:18,420
Harlequins!
They'll look divine, dear.
616
00:35:18,580 --> 00:35:20,800
As divine as you if we
take this skirt up a bit.
617
00:35:20,960 --> 00:35:23,120
Rita, bring me some pins.
618
00:35:27,560 --> 00:35:28,800
The telephone.
619
00:35:31,760 --> 00:35:33,960
- The pins?
- The pins!
620
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
- The telephone!
- Rita, for God's sake.
621
00:35:39,760 --> 00:35:41,480
I'm expecting a call.
I have to answer it!
622
00:35:41,640 --> 00:35:42,760
So answer it, woman!
623
00:35:44,240 --> 00:35:47,040
Pedro Stores, this is Velvet.
I mean Rita! Hello?
624
00:35:47,280 --> 00:35:48,480
Hello?
625
00:35:49,240 --> 00:35:50,360
They hung up!
626
00:35:54,040 --> 00:35:55,320
What's that?
627
00:35:55,680 --> 00:35:57,800
Don't rest on your laurels,
628
00:35:57,960 --> 00:36:00,860
If you want the afternoon off tomorrow,
we have six orders from the collection,
629
00:36:01,020 --> 00:36:02,700
and four dresses for the wedding.
630
00:36:02,860 --> 00:36:04,700
Including the bride's.
How's it looking, Ana?
631
00:36:04,860 --> 00:36:06,680
Practically finished.
632
00:36:11,480 --> 00:36:13,880
How have you cut this?
633
00:36:52,240 --> 00:36:54,320
No smile, Maximiliano?
634
00:36:55,360 --> 00:36:56,920
- There's a call for...
- For me!
635
00:36:57,200 --> 00:36:58,320
No, it's for Ana Rivera.
636
00:36:59,200 --> 00:37:01,600
What's going on
with the telephone today?
637
00:37:01,800 --> 00:37:03,440
- Who is it?
- I don't know.
638
00:37:05,520 --> 00:37:07,240
- Just a moment.
- Go! Go!
639
00:37:07,400 --> 00:37:08,840
Don't hold up the line for too long!
640
00:37:09,000 --> 00:37:10,360
Don't be long, Ana.
641
00:37:15,640 --> 00:37:17,720
- Hello.
- I've run out of dresses.
642
00:37:17,960 --> 00:37:19,460
They've all been snapped up.
643
00:37:19,620 --> 00:37:21,300
- Seriously?
- Yes.
644
00:37:21,460 --> 00:37:23,560
A girl from your store
just bought the last one.
645
00:37:23,720 --> 00:37:25,600
- The last one?
- The last one.
646
00:37:25,760 --> 00:37:27,880
And I have another
order, from another customer.
647
00:37:28,080 --> 00:37:29,120
The Ribó model.
648
00:37:29,400 --> 00:37:31,220
I need it tomorrow morning.
649
00:37:31,380 --> 00:37:32,340
Tomorrow?
650
00:37:32,500 --> 00:37:34,260
That's impossible.
We've got too much work on here.
651
00:37:34,420 --> 00:37:37,120
Ana, I turned down
other suppliers for you.
652
00:37:37,440 --> 00:37:39,660
If you can't do it, just say.
I'll find someone else who can.
653
00:37:39,820 --> 00:37:41,720
No, I can do it.
654
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
But I'll need an assistant.
655
00:37:45,800 --> 00:37:48,320
I have the perfect girl,
but you know what that means?
656
00:37:48,480 --> 00:37:49,880
Are you raising your price?
657
00:37:50,040 --> 00:37:52,800
It's the only way to
finish everything on time.
658
00:37:53,840 --> 00:37:57,160
You may have other suppliers,
but there's only one Phillipe Ray.
659
00:38:00,920 --> 00:38:01,920
Deliver the dress
660
00:38:02,080 --> 00:38:03,920
- and we'll discuss the money.
- Thank you!
661
00:38:17,360 --> 00:38:18,500
- Rita.
- Yes.
662
00:38:18,660 --> 00:38:21,260
Have I ever told you you're
the best seamstress here?
663
00:38:21,420 --> 00:38:22,840
What do you want?
664
00:38:23,040 --> 00:38:24,260
Who called you?
665
00:38:24,420 --> 00:38:26,140
Why are we whispering?
666
00:38:26,300 --> 00:38:28,340
Doña Aurorita is going to
pay me more for each dress.
667
00:38:28,500 --> 00:38:30,640
- So I can hire an assistant.
- Me?
668
00:38:32,040 --> 00:38:33,620
You'll have to start tonight.
669
00:38:33,780 --> 00:38:36,380
I have to deliver a dress tomorrow but
I have this stupid dinner. I can't do it.
670
00:38:36,540 --> 00:38:39,440
But Ana, it's like
I'm your partner in crime.
671
00:38:39,920 --> 00:38:41,640
Like Bonnie and Clyde?
672
00:38:42,440 --> 00:38:44,500
If Doña Blanca finds out, we're dead.
673
00:38:44,660 --> 00:38:45,700
Think about it.
674
00:38:45,860 --> 00:38:49,740
You could save to go to that
city you always wanted to, Stuttgart.
675
00:38:49,900 --> 00:38:51,640
You know me too well,
you scheming minx.
676
00:38:51,880 --> 00:38:54,280
Thank you!
I'm going to tell my uncle.
677
00:38:56,640 --> 00:38:57,840
Uncle.
678
00:39:00,560 --> 00:39:01,800
Uncle?
679
00:39:16,760 --> 00:39:18,240
What are you doing here?
680
00:39:18,840 --> 00:39:21,480
I came to tell you that Rita is going
to help with Doña Aurorita's dresses.
681
00:39:23,440 --> 00:39:25,440
Alberto gave it to me this morning.
682
00:39:27,400 --> 00:39:30,060
At my age I could easily invent
683
00:39:30,220 --> 00:39:32,580
some excuse about my health.
684
00:39:32,740 --> 00:39:35,080
I'm sure nobody would question me!
685
00:39:37,200 --> 00:39:39,520
It's the owner of this store's wedding.
686
00:39:40,240 --> 00:39:42,280
Don Rafael would want you to be there.
687
00:39:43,280 --> 00:39:45,040
Go and enjoy yourself, uncle.
688
00:39:45,400 --> 00:39:46,720
Are you sure?
689
00:39:47,680 --> 00:39:48,720
Yes.
690
00:39:49,480 --> 00:39:50,760
Ana.
691
00:39:52,440 --> 00:39:55,640
Careful Rita doesn't let slip about
692
00:39:55,800 --> 00:40:00,360
Doña Aurora's dresses,
or we could get in a lot of trouble.
693
00:40:01,320 --> 00:40:03,160
Don't worry, she won't.
694
00:40:12,120 --> 00:40:13,840
Come in, don't be silly, I'm awake.
695
00:40:16,520 --> 00:40:19,080
Doña Blanca, sorry.
I thought it was Ana and Rita.
696
00:40:19,640 --> 00:40:22,840
Your friends don't even have
time to tie their shoes today.
697
00:40:26,240 --> 00:40:28,280
- Here. I brought you some soup.
- I'm not hungry.
698
00:40:28,680 --> 00:40:30,780
You may be in bed
but you're still at work.
699
00:40:30,940 --> 00:40:32,320
I'm in charge. Eat it.
700
00:40:34,240 --> 00:40:36,000
Thank you for everything.
701
00:40:37,080 --> 00:40:38,520
I don't remember a thing.
702
00:40:40,040 --> 00:40:43,400
- Some things are better forgotten.
- Yes.
703
00:40:44,680 --> 00:40:47,560
The truth is I'm scared
I'll remember and regret it.
704
00:40:49,600 --> 00:40:52,960
But I couldn't live
not knowing whether my child was
705
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
Juan's or...
706
00:40:54,280 --> 00:40:57,080
Sometimes we have
to make painful decisions.
707
00:40:57,640 --> 00:41:00,080
You feel trapped,
708
00:41:00,280 --> 00:41:02,240
as if there's no alternative.
709
00:41:04,560 --> 00:41:05,680
Luisa,
710
00:41:06,120 --> 00:41:08,560
what you did doesn't
make you a bad person.
711
00:41:09,280 --> 00:41:10,700
You mustn't feel guilty.
712
00:41:10,860 --> 00:41:13,200
Don't let it affect the rest of your life.
713
00:41:20,640 --> 00:41:22,680
I'll come back later for the tray.
714
00:41:23,120 --> 00:41:24,320
Thank you.
715
00:41:30,240 --> 00:41:32,140
It might just be the most
beautiful dress in the world.
716
00:41:32,300 --> 00:41:36,120
And not just because I say so, all the
society papers will be talking about it.
717
00:41:36,760 --> 00:41:38,360
Do you want some privacy.
718
00:41:38,880 --> 00:41:40,160
Yes, yes.
719
00:41:41,160 --> 00:41:42,380
But not for what you think.
720
00:41:42,540 --> 00:41:44,120
Sure?
721
00:41:45,120 --> 00:41:46,760
I'm sure. Listen.
722
00:41:47,160 --> 00:41:48,320
Something's happened.
723
00:41:48,560 --> 00:41:49,860
- It's the wedding.
- What?
724
00:41:50,020 --> 00:41:51,800
- They're not getting married?
- Yes, yes.
725
00:41:54,560 --> 00:41:55,640
It's serious.
726
00:41:56,440 --> 00:41:58,680
Mateo, get to the point.
727
00:41:59,000 --> 00:42:01,800
Trust me, you can tell me anything.
728
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
Are you sure?
729
00:42:09,600 --> 00:42:10,840
What?
730
00:42:14,840 --> 00:42:16,340
Why do I have to make
all the sacrifices?
731
00:42:16,500 --> 00:42:17,660
Lower your voice, please?
732
00:42:17,820 --> 00:42:19,340
If Cristina finds out,
there'll be no wedding
733
00:42:19,500 --> 00:42:21,260
and there'll be no store.
Don't you understand?
734
00:42:21,420 --> 00:42:23,160
Yes. I understand perfectly.
735
00:42:23,400 --> 00:42:25,340
This is humiliating and unfair.
736
00:42:25,500 --> 00:42:28,100
It's unfair to me to, but it's just
a couple of days for show and then--
737
00:42:28,260 --> 00:42:30,540
Show? Do you have any idea
what I spent on that dress?
738
00:42:30,700 --> 00:42:32,860
How much?
I'll pay for the dress, no problem.
739
00:42:33,020 --> 00:42:34,180
You're so insensitive.
740
00:42:34,340 --> 00:42:36,360
And I'm a fool for believing you.
741
00:42:42,240 --> 00:42:44,140
Where is she?
Where's that bitch?
742
00:42:44,300 --> 00:42:45,260
Clara, calm down.
743
00:42:45,420 --> 00:42:47,280
Calm down?
744
00:42:48,000 --> 00:42:50,620
You knew about Mateo and Ana,
that's why you won't lend me the money.
745
00:42:50,780 --> 00:42:52,360
I... Yes.
746
00:42:52,640 --> 00:42:53,880
No.
Yes and no.
747
00:42:54,920 --> 00:42:56,120
I don't know what to say!
748
00:42:56,280 --> 00:42:58,020
You don't know and you don't care.
749
00:42:58,180 --> 00:42:59,480
You're ruining my life!
750
00:42:59,640 --> 00:43:00,620
You by being her friend
751
00:43:00,780 --> 00:43:02,840
and she by poking her nose
in other people's business.
752
00:43:03,240 --> 00:43:05,780
- And I'm the one with the bad reputation.
- Ana isn't poking her nose in.
753
00:43:05,940 --> 00:43:07,580
She hates this as much as you.
754
00:43:07,740 --> 00:43:10,680
Tell her not to worry.
I'm going to tell Miss Cristina right now.
755
00:43:10,840 --> 00:43:11,820
Are you crazy?
756
00:43:11,980 --> 00:43:13,940
If you tell her there'll be no wedding
and there'll be no store
757
00:43:14,100 --> 00:43:17,160
And we'll have to go back to
the village. Is that what you want?
758
00:43:17,480 --> 00:43:18,840
Maybe. I don't know.
759
00:43:19,360 --> 00:43:21,100
Rita, this is so unfair.
760
00:43:21,260 --> 00:43:22,220
But I'm an idiot
761
00:43:22,380 --> 00:43:24,720
for buying a dress.
What was I thinking?
762
00:43:24,880 --> 00:43:28,200
You didn't take money
from the tin under the bed?
763
00:43:28,880 --> 00:43:30,080
Yes.
I'm sorry.
764
00:43:31,200 --> 00:43:33,760
Is money the only
thing you care about? Here.
765
00:43:34,080 --> 00:43:36,760
- Wait.
- Rita! Come on!
766
00:43:36,920 --> 00:43:38,080
I'll be right there.
767
00:43:38,560 --> 00:43:41,000
Please, don't do anything silly.
Everything will be OK. Trust me.
768
00:43:50,640 --> 00:43:53,720
The first born Otegui children
have always been boys.
769
00:43:54,040 --> 00:43:56,200
I think this will be
the tenth generation.
770
00:43:56,360 --> 00:43:59,360
I hope I don't spoil
the Otegui's ten year good run.
771
00:43:59,920 --> 00:44:03,080
But you can't deny there's nothing
like a daughter to take care of you.
772
00:44:03,440 --> 00:44:04,680
Of course.
773
00:44:04,960 --> 00:44:07,800
All we want is for
the baby to arrive safely.
774
00:44:08,440 --> 00:44:10,160
Isn't that right, darling?
775
00:44:10,960 --> 00:44:12,180
Darling, are you OK?
776
00:44:12,340 --> 00:44:14,200
Yes, yes.
Of course.
777
00:44:15,360 --> 00:44:18,560
But I have to admit that
I'm hoping for something else...
778
00:44:20,040 --> 00:44:21,680
That it looks like you.
779
00:44:23,320 --> 00:44:24,820
Time's caught up with us.
780
00:44:24,980 --> 00:44:26,780
We'd better get going.
781
00:44:26,940 --> 00:44:28,860
Yes.
I have to go to the bathroom first.
782
00:44:29,020 --> 00:44:30,320
Let me help you.
783
00:44:34,920 --> 00:44:36,680
- Are you OK?
- Yes.
784
00:44:38,000 --> 00:44:39,620
Yes, it's just a contraction.
785
00:44:39,780 --> 00:44:43,040
- Do you want me to go with you?
- No. I'm fine. Thank you.
786
00:44:47,000 --> 00:44:48,640
She's due in a couple of days, isn't she?
787
00:44:48,800 --> 00:44:50,120
According to the doctor.
788
00:44:50,280 --> 00:44:54,440
If you're worried about leaving her alone
the first few weeks, you can go with her.
789
00:44:55,040 --> 00:44:56,240
I'm a businessman, father.
790
00:44:56,760 --> 00:44:58,940
Her and her mother
can take care of the baby.
791
00:44:59,100 --> 00:45:01,960
Bárbara will go back to
San Sebastian with the baby.
792
00:45:02,360 --> 00:45:03,660
I want to focus
793
00:45:03,820 --> 00:45:06,500
on trying to get our
ideas in place at the store.
794
00:45:06,660 --> 00:45:09,960
But I think it's going to be
more difficult than I anticipated.
795
00:45:10,800 --> 00:45:13,520
Especially if my father is
planning to boycott me at every step.
796
00:45:14,240 --> 00:45:15,680
I know I should have warned you,
797
00:45:16,240 --> 00:45:18,880
but Raúl de la Riva
offered to work for free.
798
00:45:19,040 --> 00:45:21,340
Who in their right mind
would refuse such an offer?
799
00:45:21,500 --> 00:45:23,080
It's not about that, father.
800
00:45:24,520 --> 00:45:26,440
I want them to realize my worth.
801
00:45:26,840 --> 00:45:30,200
What you did undermined me
in front of those two.
802
00:45:30,920 --> 00:45:33,100
Alberto sees De la Riva's return
803
00:45:33,260 --> 00:45:34,920
as a personal triumph.
804
00:45:35,520 --> 00:45:37,760
And we shouldn't give him that pleasure.
805
00:45:38,760 --> 00:45:40,160
I'm ready.
806
00:45:40,480 --> 00:45:41,760
Darling.
807
00:45:42,200 --> 00:45:44,360
Have I told you how
beautiful you are today?
808
00:45:46,120 --> 00:45:47,520
Oh, you!
809
00:45:48,840 --> 00:45:50,800
Well, how do I look?
810
00:45:51,240 --> 00:45:53,500
If I were Alberto,
I'd send that Cristina
811
00:45:53,660 --> 00:45:55,260
from here to Timbuktu.
812
00:45:55,420 --> 00:45:56,620
You're such an ass!
813
00:45:56,780 --> 00:45:58,040
Are you nervous?
814
00:45:58,360 --> 00:46:00,820
Apart from the fact that your
sister probably hates me, no.
815
00:46:00,980 --> 00:46:02,120
Really?
816
00:46:02,440 --> 00:46:04,100
It's not the first time
I have dinner in that house.
817
00:46:04,260 --> 00:46:07,580
And it's not the first time I share
a table with Alberto and Cristina either.
818
00:46:07,740 --> 00:46:10,420
Yes, but it is the first time
you pretend to be Mateo's girlfriend.
819
00:46:10,580 --> 00:46:12,980
Mateo's speciality is lying
820
00:46:13,140 --> 00:46:15,340
and sweet-talking,
so I'm in good hands.
821
00:46:15,500 --> 00:46:18,320
What if they ask how long
you've been together?
822
00:46:18,480 --> 00:46:20,540
Or when you met?
What his favourite colour is?
823
00:46:20,700 --> 00:46:22,040
What are you going to say?
824
00:46:23,440 --> 00:46:25,120
Oh, I don't know Rita.
825
00:46:25,680 --> 00:46:28,740
- It's going to be a disaster.
- No, no, don't be silly. It'll be fine.
826
00:46:28,900 --> 00:46:29,860
But you just said--
827
00:46:30,020 --> 00:46:32,380
I'm just a poor seamstress
who's going to spend the night sewing
828
00:46:32,540 --> 00:46:35,600
and waiting for the
phone to ring. Ignore me.
829
00:46:36,240 --> 00:46:38,920
Do you know how hard it's been
to have him include me in his life?
830
00:46:39,240 --> 00:46:41,120
- Clara.
- All for nothing.
831
00:46:41,440 --> 00:46:42,740
I'm sorry.
I have no choice.
832
00:46:42,900 --> 00:46:44,620
No? Well you got yourself in this mess,
833
00:46:44,780 --> 00:46:46,980
so get yourself out without
dragging us all down with you.
834
00:46:47,140 --> 00:46:49,960
It's not fair the rest of us
have to pay for your mistakes.
835
00:46:58,920 --> 00:47:00,720
Good evening, Don Mateo.
836
00:47:01,320 --> 00:47:04,000
- Not so formal, darling.
- Mateo, this isn't a game for me.
837
00:47:04,840 --> 00:47:07,120
Nor is it for me.
Don't be mistaken.
838
00:47:07,280 --> 00:47:09,940
Right now, we have to
put on our best smiles,
839
00:47:10,100 --> 00:47:13,380
forget everything that's happened
and pretend I'm the love of your life,
840
00:47:13,540 --> 00:47:16,640
because they're going to be
monitoring every word we say.
841
00:47:18,760 --> 00:47:20,240
Understood?
842
00:47:28,080 --> 00:47:29,080
Let's go.
843
00:47:30,360 --> 00:47:31,880
Look, here they are.
844
00:47:36,320 --> 00:47:38,140
Ana, this is my brother, Enrique.
845
00:47:38,300 --> 00:47:39,380
- Nice to meet to you.
- A pleasure.
846
00:47:39,540 --> 00:47:40,840
And this is Ana,
Mateo's girlfriend.
847
00:47:41,200 --> 00:47:43,600
If we've never met,
why do I recognize your face?
848
00:47:44,120 --> 00:47:48,040
She's the girl who put on the show
with Raúl last night at the country club.
849
00:47:48,200 --> 00:47:50,800
Oh, and she's the girl who's
making your sister's wedding dress.
850
00:47:51,200 --> 00:47:52,620
What a talent!
851
00:47:52,780 --> 00:47:54,160
She can sing, dance, sew.
852
00:47:54,320 --> 00:47:56,880
Did you expect me to
settle for just any old girl?
853
00:47:57,520 --> 00:47:59,200
- No.
- Ana, your dress is beautiful.
854
00:47:59,360 --> 00:48:00,340
Did you make it?
855
00:48:00,500 --> 00:48:02,580
No, I bought it at
Doña Aurorita's boutique.
856
00:48:02,740 --> 00:48:04,200
"Doña Aurorita"!
857
00:48:04,600 --> 00:48:05,640
How cute!
858
00:48:05,800 --> 00:48:06,920
It sounds... tiny.
859
00:48:07,400 --> 00:48:10,480
- Is that where you buy your clothes?
- Yes.
860
00:48:10,640 --> 00:48:12,540
Shall we carry on
this conversation at home?
861
00:48:12,700 --> 00:48:14,820
- Elvira will be waiting.
- Yes, please. I'm starving.
862
00:48:14,980 --> 00:48:17,800
I've been getting
contractions all afternoon.
863
00:48:17,960 --> 00:48:19,280
Are you OK?
864
00:48:20,600 --> 00:48:21,620
No.
865
00:48:21,780 --> 00:48:23,640
I'm getting one now.
866
00:48:25,080 --> 00:48:26,160
My waters broke!
867
00:48:26,800 --> 00:48:29,160
- What do you mean?
- I mean my waters broke. Look!
868
00:48:29,320 --> 00:48:31,940
- You still have two days!
- Darling, can you call a cab,
869
00:48:32,100 --> 00:48:34,520
- or should I give birth right here?
- I'll get the car.
870
00:48:35,040 --> 00:48:36,280
- Look, a taxi.
- Taxi!
871
00:48:36,600 --> 00:48:38,400
It's OK. Breathe.
872
00:48:38,680 --> 00:48:41,480
The taxi's almost here.
873
00:48:42,280 --> 00:48:44,600
- Slowly.
- Another one, another one!
874
00:48:45,240 --> 00:48:47,920
- Here it is.
- Just two more steps.
875
00:48:48,200 --> 00:48:49,600
There you go.
876
00:48:49,840 --> 00:48:51,500
- I'm coming with you.
- No, stay here.
877
00:48:51,660 --> 00:48:53,820
No, no, let me come,
I can help you with the--
878
00:48:53,980 --> 00:48:56,400
Tomorrow's your wedding day.
You need to rest.
879
00:48:58,400 --> 00:49:00,760
Breathe, sweetie.
Everything will be OK.
880
00:49:01,160 --> 00:49:03,540
Enrique, promise to call me
as soon as you know something.
881
00:49:03,700 --> 00:49:05,240
Start the engine.
882
00:49:10,040 --> 00:49:12,080
Don't worry, everything
will be fine. You'll see.
883
00:49:13,120 --> 00:49:14,240
Well then...
884
00:49:14,400 --> 00:49:15,400
That's that.
885
00:49:17,560 --> 00:49:19,380
I suppose dinner's off after all that?
886
00:49:19,540 --> 00:49:20,520
I think so.
887
00:49:21,320 --> 00:49:23,060
Yes, there's no point now.
888
00:49:23,220 --> 00:49:24,320
No, no, please.
889
00:49:24,680 --> 00:49:27,240
I'm so nervous.
Don't leave me on my own.
890
00:49:27,600 --> 00:49:29,000
Let's go for dinner.
891
00:49:34,040 --> 00:49:35,100
Yes.
892
00:49:35,260 --> 00:49:38,420
Yes, I still have to
move all my things in.
893
00:49:38,580 --> 00:49:41,320
I don't know what Elvira's cooking,
894
00:49:41,480 --> 00:49:43,440
but it smells exquisite,
doesn't it darling?
895
00:49:43,800 --> 00:49:44,780
Yes.
896
00:49:44,940 --> 00:49:46,840
With Elvira's hands in the kitchen here,
897
00:49:47,000 --> 00:49:49,200
I'm not going to Dolores.
898
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
What time is it, Mateo?
899
00:49:50,640 --> 00:49:52,820
Enrique would have called
if the baby had been born.
900
00:49:52,980 --> 00:49:54,980
Yes I know, I just can't help think...
901
00:49:55,140 --> 00:49:57,000
What if something's wrong and I'm here?
902
00:49:57,520 --> 00:49:58,500
Stop worrying.
903
00:49:58,660 --> 00:50:01,620
My mother always tells me I took
more than thirty hours to be born.
904
00:50:01,780 --> 00:50:04,400
You might be a wife
before you're an aunt.
905
00:50:05,480 --> 00:50:06,480
Well, well.
906
00:50:06,640 --> 00:50:08,720
What an unexpected party.
907
00:50:08,920 --> 00:50:10,200
Good evening, Gloria.
908
00:50:10,360 --> 00:50:11,740
Couples night.
909
00:50:11,900 --> 00:50:14,240
Ah, couples night.
910
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
- Marvellous!
- Gloria, this is Ana.
911
00:50:18,040 --> 00:50:20,080
I do believe we've already met.
912
00:50:22,000 --> 00:50:24,280
Aren't you a seamstress at the store?
913
00:50:27,440 --> 00:50:30,120
A very pretty girl.
Congratulations, Mateo.
914
00:50:30,440 --> 00:50:32,920
- Thank you. I know.
- Won't you join us, Gloria?
915
00:50:33,080 --> 00:50:34,060
No, no.
916
00:50:34,220 --> 00:50:37,040
This is couple's night.
It's not the place for me.
917
00:50:37,360 --> 00:50:40,880
I'd rather go to sleep.
Tomorrow's a very important day.
918
00:50:42,480 --> 00:50:44,620
- Don't stay up too late.
- No.
919
00:50:44,780 --> 00:50:46,880
- Good night.
- Good night.
920
00:50:48,680 --> 00:50:51,160
- Dinner is served.
- Thank you.
921
00:50:51,400 --> 00:50:52,840
Please.
922
00:50:56,400 --> 00:50:58,800
Have you decided where
you're going on your honeymoon?
923
00:50:59,480 --> 00:51:00,600
- To Rome.
- Rome.
924
00:51:01,040 --> 00:51:02,320
Very good choice.
925
00:51:02,560 --> 00:51:04,620
Everyone thinks Paris is the
most romantic city in the world,
926
00:51:04,780 --> 00:51:06,200
but that's because
they've never been to Rome.
927
00:51:06,720 --> 00:51:09,520
We've already been to Paris together.
928
00:51:12,880 --> 00:51:14,900
So, tomorrow I suppose
we'll have to save you
929
00:51:15,060 --> 00:51:16,960
a seat next to Mateo.
930
00:51:19,320 --> 00:51:21,840
No. We talked about it and
it's better if he goes alone.
931
00:51:23,200 --> 00:51:24,500
But why?
932
00:51:24,660 --> 00:51:26,340
Now your relationship's out in the open,
933
00:51:26,500 --> 00:51:28,800
I don't see why you have to keep hiding.
934
00:51:29,240 --> 00:51:31,920
Because neither his family
nor my uncle know yet and--
935
00:51:32,080 --> 00:51:33,660
Her uncle. Don Emilio.
936
00:51:33,820 --> 00:51:35,860
I don't fancy being
interrogated by that man.
937
00:51:36,020 --> 00:51:37,520
Let's change the subject.
938
00:51:38,000 --> 00:51:40,240
- Yes, change the subject.
- No, no, no.
939
00:51:40,400 --> 00:51:42,220
The reason for this dinner
940
00:51:42,380 --> 00:51:44,600
was to help me relax about tomorrow.
941
00:51:44,760 --> 00:51:47,380
If we spend the whole night talking
about the wedding I'm going to go crazy.
942
00:51:47,540 --> 00:51:48,580
So no,
943
00:51:48,740 --> 00:51:50,080
it's your turn.
944
00:51:54,080 --> 00:51:55,940
How long have you been together?
945
00:51:56,100 --> 00:51:57,320
- Two months.
- Four months.
946
00:52:00,040 --> 00:52:02,440
It depends when we start
counting from, my darling.
947
00:52:02,640 --> 00:52:03,960
- Do you like going to the cinema?
- No.
948
00:52:04,160 --> 00:52:08,560
Yes. It's just I always go with
my girlfriends, never with him.
949
00:52:09,040 --> 00:52:11,320
Have you had any romantic getaways?
950
00:52:11,560 --> 00:52:12,960
- In Mallorca.
- In Chinchón.
951
00:52:13,120 --> 00:52:15,080
Don't you remember
going to my uncle's village?
952
00:52:15,480 --> 00:52:17,640
Oh yes, of course.
953
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
I'd forgotten.
954
00:52:18,960 --> 00:52:21,340
So how did you fall for Mateo?
955
00:52:21,500 --> 00:52:22,460
- Cristina, please.
- What?
956
00:52:22,620 --> 00:52:24,340
The truth is I'm a bit embarrassed.
957
00:52:24,500 --> 00:52:26,180
I can't speak for Ana but if you like,
958
00:52:26,340 --> 00:52:27,560
I can speak for me.
959
00:52:27,920 --> 00:52:30,400
You want me to tell you
when I fell in love with her?
960
00:52:30,760 --> 00:52:32,000
Of course.
961
00:52:32,800 --> 00:52:34,960
Now I've gone all nervous!
962
00:52:36,640 --> 00:52:40,040
It was a very busy morning
in the store.
963
00:52:40,200 --> 00:52:41,520
I was running late,
964
00:52:42,040 --> 00:52:43,160
as usual,
965
00:52:43,480 --> 00:52:44,560
and...
966
00:52:45,080 --> 00:52:48,520
A group of seamstresses
were dressing the mannequins.
967
00:52:48,840 --> 00:52:51,160
She was talking to a workmate, smiling...
968
00:52:51,320 --> 00:52:54,040
Look, she has the most
beautiful smile in the world.
969
00:52:56,160 --> 00:52:57,320
And...
970
00:53:00,080 --> 00:53:01,440
I just knew. So I did it..
971
00:53:03,120 --> 00:53:04,560
What?
972
00:53:05,960 --> 00:53:07,600
I pulled the button off my jacket.
973
00:53:08,160 --> 00:53:10,680
It was the perfect
excuse to be alone with her.
974
00:53:11,040 --> 00:53:12,480
I asked her if she'd sew it for me.
975
00:53:12,640 --> 00:53:14,800
As she was sewing, I knew.
976
00:53:15,680 --> 00:53:18,960
You can see the same person
every day, talk to them...
977
00:53:19,120 --> 00:53:20,920
know their name, but not see them.
978
00:53:21,560 --> 00:53:22,760
But I saw her.
979
00:53:23,640 --> 00:53:24,920
And I assure you,
980
00:53:25,080 --> 00:53:28,480
that this is much more
than just love at first sight.
981
00:53:34,560 --> 00:53:36,440
So now you know, let's make a toast.
982
00:53:36,640 --> 00:53:38,320
No! Save it.
983
00:53:38,640 --> 00:53:40,880
One moment, Mateo.
A couple of minutes.
984
00:53:41,080 --> 00:53:43,680
I want to call the clinic.
Perhaps with a bit of luck,
985
00:53:43,840 --> 00:53:46,420
we can toast to
someone else besides us four.
986
00:53:46,580 --> 00:53:48,560
Excuse me.
987
00:53:52,680 --> 00:53:54,240
Well, I'm going to...
988
00:53:54,760 --> 00:53:55,880
Who cares?
989
00:53:56,680 --> 00:53:58,880
Behave yourselves.
990
00:54:07,720 --> 00:54:09,240
This is ridiculous.
991
00:54:11,360 --> 00:54:13,680
When she told me you were coming,
I couldn't believe it.
992
00:54:14,160 --> 00:54:15,320
Me neither.
993
00:54:16,400 --> 00:54:19,040
Well, as long as everything turns out OK,
994
00:54:19,360 --> 00:54:22,840
I'm willing to hold that idiot friend
of yours' hand and call him sweetheart.
995
00:54:30,720 --> 00:54:32,160
Thank you.
996
00:54:35,440 --> 00:54:36,640
Alberto.
997
00:54:38,040 --> 00:54:39,680
When Cristina
saw us together yesterday,
998
00:54:41,080 --> 00:54:43,220
had you stopped to think
what would have happened
999
00:54:43,380 --> 00:54:45,120
if she'd found out everything?
1000
00:54:52,680 --> 00:54:55,040
No news.
She's still in the delivery room.
1001
00:54:55,200 --> 00:54:57,240
Everything will be OK.
Don't worry.
1002
00:55:01,880 --> 00:55:03,200
A toast?
1003
00:55:06,440 --> 00:55:07,480
Please.
1004
00:55:08,080 --> 00:55:10,040
For... love.
1005
00:55:14,360 --> 00:55:16,780
It's too soon for you to be up and about.
1006
00:55:16,940 --> 00:55:18,100
For goodness sake!
1007
00:55:18,260 --> 00:55:19,740
I'm tired of lying in bed all day.
1008
00:55:19,900 --> 00:55:22,020
No, back to bed.
That's enough for today.
1009
00:55:22,180 --> 00:55:24,080
That's it, slowly.
1010
00:55:24,760 --> 00:55:26,760
You'll be better soon.
1011
00:55:27,360 --> 00:55:28,360
And...
1012
00:55:28,680 --> 00:55:29,920
there you go.
1013
00:55:30,240 --> 00:55:31,360
Cover yourself.
1014
00:55:33,880 --> 00:55:35,140
Give it time, Luisa.
1015
00:55:35,300 --> 00:55:38,140
My mother says wounds of the
soul take the longest to heal.
1016
00:55:38,300 --> 00:55:39,620
Change the subject, please.
1017
00:55:39,780 --> 00:55:41,660
It's all I think about
and it's driving me crazy.
1018
00:55:41,820 --> 00:55:43,040
Fine.
1019
00:55:43,640 --> 00:55:46,080
- What do you want to talk about?
- I don't know.
1020
00:55:46,360 --> 00:55:47,720
Tell me...
1021
00:55:48,200 --> 00:55:49,860
about Pedro.
Have you heard from him?
1022
00:55:50,020 --> 00:55:51,820
If I start on him I won't stop.
1023
00:55:51,980 --> 00:55:53,180
Well,
1024
00:55:53,340 --> 00:55:55,360
before he left,
he said something to me.
1025
00:55:55,800 --> 00:55:57,960
- Something, but I didn't hear.
- What?
1026
00:55:58,520 --> 00:56:00,180
- He didn't tell you he loved you?
- No, no, no.
1027
00:56:00,340 --> 00:56:02,260
He told me something,
1028
00:56:02,420 --> 00:56:04,660
but I couldn't hear him
and now I don't know,
1029
00:56:04,820 --> 00:56:07,460
maybe he's my boyfriend
and I'm still thinking I'm a singleton.
1030
00:56:07,620 --> 00:56:09,660
He hasn't called either.
But I'm OK.
1031
00:56:09,820 --> 00:56:11,140
It'll be a while before he rings.
1032
00:56:11,300 --> 00:56:12,940
He has to take the train to Berlin
1033
00:56:13,100 --> 00:56:15,140
then another one to "Strugart",
1034
00:56:15,300 --> 00:56:18,580
then a taxi to Rosa Mari's
house, a kiss for Manolito
1035
00:56:18,740 --> 00:56:20,220
It'll be a while before he rings.
1036
00:56:20,380 --> 00:56:22,680
I don't know, Luisa.
1037
00:56:23,120 --> 00:56:24,480
You do ask some questions!
1038
00:56:25,080 --> 00:56:26,120
I'm nervous.
1039
00:56:27,320 --> 00:56:29,640
Rita, finally!
You've got a phone call.
1040
00:56:32,200 --> 00:56:33,440
Out the way!
1041
00:56:36,640 --> 00:56:37,860
- Pedro?
- Hello.
1042
00:56:38,020 --> 00:56:39,260
Hello! How are you?
1043
00:56:39,420 --> 00:56:41,860
Good! I learnt some German!
1044
00:56:42,020 --> 00:56:44,080
"Guten... Guten Morgen".
1045
00:56:44,720 --> 00:56:46,500
This place is huge.
1046
00:56:46,660 --> 00:56:48,180
And so green, Rita, really green.
1047
00:56:48,340 --> 00:56:49,900
It reminds me of my
uncle's village in Asturias.
1048
00:56:50,060 --> 00:56:51,420
Although much bigger, of course.
1049
00:56:51,580 --> 00:56:52,640
Why did you take so long to call?
1050
00:56:52,920 --> 00:56:55,620
The taxi driver went
round "Sgurtan" in circles.
1051
00:56:55,780 --> 00:56:57,740
I know it off by heart by now!
There are so many cars here,
1052
00:56:57,900 --> 00:57:00,360
you wouldn't believe.
It's so much more modern here.
1053
00:57:00,600 --> 00:57:03,580
I wish I'd brought more sweaters,
it's freezing here...
1054
00:57:03,740 --> 00:57:05,360
Have you seen Manolito?
1055
00:57:06,320 --> 00:57:08,520
Rita, he's so cute...
1056
00:57:08,680 --> 00:57:10,560
I could just eat him up.
1057
00:57:10,720 --> 00:57:12,020
He's so big now .
1058
00:57:12,180 --> 00:57:13,900
But you saw him not long ago!
1059
00:57:14,060 --> 00:57:15,880
I wanted to talk to you about something.
1060
00:57:16,040 --> 00:57:17,900
But he's going through a growth spurt.
1061
00:57:18,060 --> 00:57:19,980
Now he really loves
1062
00:57:20,140 --> 00:57:21,320
looking at meteor showers.
1063
00:57:21,480 --> 00:57:23,760
I've never seen one...
1064
00:57:24,120 --> 00:57:25,200
One second.
1065
00:57:28,400 --> 00:57:30,320
He told me to send you lots of love,
1066
00:57:30,480 --> 00:57:31,660
he hopes to see you soon.
1067
00:57:31,820 --> 00:57:34,720
Same to him, but what you said
in the taxi before you left...
1068
00:57:37,280 --> 00:57:38,680
Hold on, Rita.
1069
00:57:39,000 --> 00:57:41,480
- What did you say?
- Hang on, Rita...
1070
00:57:44,400 --> 00:57:47,640
Rita, I have to go, there's a...
1071
00:57:47,800 --> 00:57:49,400
A strange man here.
1072
00:57:50,360 --> 00:57:52,160
- I have to go...
- No!
1073
00:57:52,360 --> 00:57:54,780
I'll call you another day.
1074
00:57:54,940 --> 00:57:56,540
We really need to talk.
I'll call you back.
1075
00:57:56,700 --> 00:57:59,280
Pedro, please,
don't leave me like this!
1076
00:58:10,560 --> 00:58:12,120
Where are you going?
1077
00:58:12,520 --> 00:58:13,900
My shift finished half an hour ago.
1078
00:58:14,060 --> 00:58:15,760
Not when it's a double shift.
1079
00:58:16,520 --> 00:58:17,920
You didn't say--
1080
00:58:18,080 --> 00:58:20,720
You still need to tidy the office
and fill in the delivery notes.
1081
00:58:20,880 --> 00:58:22,520
And clean your shoes?
1082
00:58:22,680 --> 00:58:24,680
- While I'm at it.
- What did you say?
1083
00:58:27,200 --> 00:58:29,280
I don't want to hear
any complaints, Maximiliano.
1084
00:58:29,800 --> 00:58:32,800
Staff take orders and keep quiet.
That's the only thing you need to do.
1085
00:58:32,960 --> 00:58:34,480
Yes, that's crystal clear.
1086
00:58:35,000 --> 00:58:36,480
Anything else?
1087
00:58:37,840 --> 00:58:40,020
Go on, say it.
Although I warn you
1088
00:58:40,180 --> 00:58:42,360
another word could
cost you your position.
1089
00:58:45,320 --> 00:58:46,600
Don Emilio.
1090
00:58:50,880 --> 00:58:54,000
- If you're going to say I was too--
- God forbid, Doña Blanca.
1091
00:58:54,280 --> 00:58:57,080
Maximiliano is in your charge,
you decide.
1092
00:58:57,520 --> 00:59:00,040
I thought you were happy with him.
1093
00:59:00,400 --> 00:59:02,520
- I am.
- Doña Blanca.
1094
00:59:04,720 --> 00:59:06,820
If you don't have any
plans tomorrow afternoon,
1095
00:59:06,980 --> 00:59:10,680
I'd like you to accompany
me to Mr Márquez's wedding.
1096
00:59:11,600 --> 00:59:14,680
Don't worry, I'm not trying
to court you at this late stage!
1097
00:59:14,920 --> 00:59:16,300
Don Emilio, the truth is--
1098
00:59:16,460 --> 00:59:19,620
I wouldn't like to give up my invitation
1099
00:59:19,780 --> 00:59:22,640
just so as not to find myself
alone among all those people.
1100
00:59:25,840 --> 00:59:27,040
Think about it.
1101
00:59:38,800 --> 00:59:40,940
I didn't think we'd survive the dinner.
1102
00:59:41,100 --> 00:59:42,060
But we did.
1103
00:59:42,220 --> 00:59:43,740
When you get back
from your honeymoon,
1104
00:59:43,900 --> 00:59:46,980
Ana and I will have broken up
and I'll start my penance with Clara.
1105
00:59:47,140 --> 00:59:49,380
- Thanks for everything, Mateo.
- You're welcome.
1106
00:59:49,540 --> 00:59:51,100
A favour for a friend.
1107
00:59:51,260 --> 00:59:53,140
But that kiss
wasn't absolutely necessary.
1108
00:59:53,300 --> 00:59:54,700
Do I tell you how
to behave with your girlfriend?
1109
00:59:54,860 --> 00:59:56,160
Don't tell me how to behave with mine.
1110
00:59:57,000 --> 00:59:58,760
You're getting married tomorrow.
1111
00:59:59,360 --> 01:00:00,960
Yes. I'm getting married tomorrow.
1112
01:00:01,320 --> 01:00:04,640
In sickness and in health,
for richer, for poorer, until death--
1113
01:00:04,800 --> 01:00:06,240
I know, I know.
1114
01:00:06,640 --> 01:00:08,480
Your last toast as a bachelor.
1115
01:00:13,320 --> 01:00:14,900
This time tomorrow
I'll be flying to Paris.
1116
01:00:15,060 --> 01:00:16,040
- Rome.
- What?
1117
01:00:16,360 --> 01:00:18,320
You're going on honeymoon to Rome.
1118
01:00:19,000 --> 01:00:20,760
Yes, Rome.
1119
01:00:23,720 --> 01:00:25,280
What's wrong?
1120
01:00:26,040 --> 01:00:27,480
Alberto, don't hold it in.
1121
01:00:27,640 --> 01:00:30,360
Tell me now we're out of earshot.
1122
01:00:33,120 --> 01:00:34,160
It's Cristina.
1123
01:00:35,280 --> 01:00:37,040
She's the perfect woman.
1124
01:00:37,600 --> 01:00:40,480
Something in my head tells
me I'm doing the right thing
1125
01:00:41,800 --> 01:00:44,040
- but I feel...
- How?
1126
01:00:47,440 --> 01:00:48,880
I feel strange.
1127
01:00:50,280 --> 01:00:51,760
Alberto, that's normal.
1128
01:00:52,240 --> 01:00:55,560
Your whole life you've imagined
this moment with another woman,
1129
01:00:55,720 --> 01:00:59,300
but life never turns out
how we imagine when we're young.
1130
01:00:59,460 --> 01:01:02,120
It's hard. More so
for some people than others.
1131
01:01:03,360 --> 01:01:04,800
What?
1132
01:01:05,240 --> 01:01:07,300
I didn't know you were such
a good marriage councillor.
1133
01:01:07,460 --> 01:01:10,640
I always have been, though
I'm better after a few drinks.
1134
01:01:20,520 --> 01:01:22,680
- Sorry to bother you, Cristina.
- Yes?
1135
01:01:22,960 --> 01:01:24,520
I want to give you something.
1136
01:01:25,800 --> 01:01:29,740
I thought for the something old, something
new, something borrowed, something blue,
1137
01:01:29,900 --> 01:01:32,200
you might like to wear this.
1138
01:01:36,120 --> 01:01:38,920
I know the Maid of honour
usually organizes these things,
1139
01:01:39,080 --> 01:01:42,140
but I haven't seen Patricia
1140
01:01:42,300 --> 01:01:43,720
and I couldn't help it.
1141
01:01:44,240 --> 01:01:46,440
It's beautiful. Is it yours?
1142
01:01:46,800 --> 01:01:47,780
No.
1143
01:01:47,940 --> 01:01:50,400
No, Alberto's mother wore it
1144
01:01:50,560 --> 01:01:51,920
on her wedding day.
1145
01:01:52,160 --> 01:01:55,200
And my husband kept it all this time.
1146
01:01:55,480 --> 01:01:57,800
You should wear it, Cristina.
1147
01:01:58,080 --> 01:01:59,080
Look, Ana.
1148
01:01:59,360 --> 01:02:01,380
Isn't it perfect for the dress?
1149
01:02:01,540 --> 01:02:02,640
Yes.
1150
01:02:06,000 --> 01:02:07,520
I love it, Gloria.
1151
01:02:07,840 --> 01:02:09,320
Thank you so much.
1152
01:02:13,080 --> 01:02:14,160
Hello.
1153
01:02:14,400 --> 01:02:15,720
Hello.
1154
01:02:17,320 --> 01:02:19,240
Look how beautiful.
1155
01:02:19,960 --> 01:02:21,240
It was your mother's.
1156
01:02:21,480 --> 01:02:22,940
She wore it on her wedding day.
1157
01:02:23,100 --> 01:02:26,440
I found it going through my jewellery.
1158
01:02:26,640 --> 01:02:29,580
I think the woman of your dreams
should be wearing it at the altar.
1159
01:02:29,740 --> 01:02:31,680
What a nice gesture.
1160
01:02:32,440 --> 01:02:34,520
- It's my pleasure.
- I should take you home, Ana.
1161
01:02:34,680 --> 01:02:36,080
Mateo,
1162
01:02:36,240 --> 01:02:38,960
could you drop me off at the clinic?
1163
01:02:39,120 --> 01:02:40,500
- No, no, Cristina.
- No.
1164
01:02:40,660 --> 01:02:41,680
I can't wait anymore.
1165
01:02:41,840 --> 01:02:44,280
And I'm too nervous to go home.
I want to be with my brother.
1166
01:02:44,480 --> 01:02:45,760
I'll come with you.
1167
01:02:46,120 --> 01:02:47,240
OK .
1168
01:02:48,520 --> 01:02:50,000
Ana, can you take
this to put with the dress,
1169
01:02:50,160 --> 01:02:51,220
- please?
- Of course.
1170
01:02:51,380 --> 01:02:52,520
Thank you.
1171
01:02:54,000 --> 01:02:55,520
Thank you, Gloria.
1172
01:02:56,080 --> 01:02:58,200
- Good night.
- Good night.
1173
01:03:02,440 --> 01:03:04,660
Pepita, don't worry.
Really, I'm fine.
1174
01:03:04,820 --> 01:03:07,020
Sure? You don't look well.
1175
01:03:07,180 --> 01:03:08,840
I didn't look this ill, Luisa.
1176
01:03:09,000 --> 01:03:10,540
Because I lost a lot of blood,
1177
01:03:10,700 --> 01:03:13,620
but the doctor said I'd be better soon.
1178
01:03:13,780 --> 01:03:14,760
I feel guilty.
1179
01:03:14,920 --> 01:03:16,860
I wish I'd
never given you the number.
1180
01:03:17,020 --> 01:03:18,660
You never know what can happen.
1181
01:03:18,820 --> 01:03:21,960
But Doña Paulina should've stayed
to make sure everything was OK.
1182
01:03:22,160 --> 01:03:23,840
Yes, well.
1183
01:03:24,320 --> 01:03:25,880
It's not your fault.
1184
01:03:28,960 --> 01:03:31,300
Help me get up.
I need the bathroom.
1185
01:03:31,460 --> 01:03:32,960
Of course.
1186
01:03:36,280 --> 01:03:38,560
It's OK, I can go on my own.
1187
01:03:45,760 --> 01:03:47,980
Pepita? What are you
doing roaming the corridors?
1188
01:03:48,140 --> 01:03:49,360
Doña Blanca.
1189
01:03:50,520 --> 01:03:51,960
I need to talk to you.
1190
01:03:52,360 --> 01:03:53,840
It's about...
1191
01:03:54,000 --> 01:03:55,640
what happened to Luisa.
1192
01:03:58,040 --> 01:03:59,360
Yes, Inspector. That's her number.
1193
01:04:00,000 --> 01:04:02,440
Her name is Paulina,
but that's all I know.
1194
01:04:03,280 --> 01:04:05,300
No, no, I don't know anything else.
1195
01:04:05,460 --> 01:04:07,960
She's putting these girls' lives at risk.
1196
01:04:08,200 --> 01:04:11,160
One of them will never be able
to have children again.
1197
01:04:28,040 --> 01:04:29,820
There was no need for you to come.
1198
01:04:29,980 --> 01:04:32,860
Stop saying that.
This is more important.
1199
01:04:33,020 --> 01:04:34,120
Any news?
1200
01:04:34,360 --> 01:04:38,600
The nurse told us
it would still be a while.
1201
01:04:38,920 --> 01:04:41,920
Let's hope it's over
in time for the wedding.
1202
01:04:43,520 --> 01:04:46,460
Will you stay here while
father and I go for a drink?
1203
01:04:46,620 --> 01:04:48,560
Of course. Go.
1204
01:04:53,680 --> 01:04:56,240
I'm surprised your brother's so calm.
1205
01:04:56,600 --> 01:04:58,960
What if he's not here
when the baby's born?
1206
01:04:59,680 --> 01:05:00,860
Well,
1207
01:05:01,020 --> 01:05:04,560
there's not much a man can do
in these situations, is there?
1208
01:05:09,440 --> 01:05:12,840
I wouldn't leave until I made
sure my wife and baby were OK.
1209
01:05:17,800 --> 01:05:19,500
Do you remember Ricardo Blázquez?
1210
01:05:19,660 --> 01:05:21,600
Agustín's son. Of course.
1211
01:05:22,320 --> 01:05:24,220
Didn't he move to Paris?
1212
01:05:24,380 --> 01:05:26,140
He's here on holiday.
1213
01:05:26,300 --> 01:05:29,360
I thought his contacts
there could be useful.
1214
01:05:31,440 --> 01:05:33,480
De la Riva isn't the designer for us.
1215
01:05:33,640 --> 01:05:35,160
Listen, Enrique,
1216
01:05:35,480 --> 01:05:38,160
I understand you were offended
by what happened this morning,
1217
01:05:38,360 --> 01:05:40,520
but we can't cut off
our nose to spite our face.
1218
01:05:40,960 --> 01:05:42,340
I don't trust him.
1219
01:05:42,500 --> 01:05:43,720
So what?
1220
01:05:43,880 --> 01:05:45,760
The store is losing money
on a daily basis
1221
01:05:46,120 --> 01:05:48,000
and De la Riva is going to work for free.
1222
01:05:48,720 --> 01:05:50,400
There's no more to say.
1223
01:05:53,360 --> 01:05:55,240
Come on, let's get a coffee.
1224
01:06:03,680 --> 01:06:06,020
- Thanks for the lift .
- You're welcome.
1225
01:06:06,180 --> 01:06:07,900
Your performance
left a lot to be desired.
1226
01:06:08,060 --> 01:06:09,800
Good thing I told my story.
1227
01:06:10,040 --> 01:06:11,120
Your story?
1228
01:06:11,480 --> 01:06:12,740
Don't get carried away.
1229
01:06:12,900 --> 01:06:14,700
You weren't very
affectionate with me tonight.
1230
01:06:14,860 --> 01:06:16,660
I didn't feel like smooching.
1231
01:06:16,820 --> 01:06:18,140
By the way, don't ever do that again.
1232
01:06:18,300 --> 01:06:19,980
You think I wanted to?
Who do you think you are?
1233
01:06:20,140 --> 01:06:22,600
One of those film stars
you love watching so much?
1234
01:06:25,040 --> 01:06:26,160
Enough.
1235
01:06:26,680 --> 01:06:27,660
Enough.
1236
01:06:27,820 --> 01:06:31,280
This has been the worst night
of both our lives.
1237
01:06:31,640 --> 01:06:34,000
But can we stop arguing now?
1238
01:06:34,680 --> 01:06:35,840
Fine.
1239
01:06:36,000 --> 01:06:37,280
Truce?
1240
01:06:48,960 --> 01:06:50,360
What?
1241
01:06:50,680 --> 01:06:54,120
Don't you think there's another
fire you should be putting out?
1242
01:06:54,480 --> 01:06:57,100
I saw Clara before dinner
and she was very upset.
1243
01:06:57,260 --> 01:06:58,500
Ana, don't worry,
1244
01:06:58,660 --> 01:07:00,520
I'll take care of Clara.
1245
01:07:01,000 --> 01:07:02,040
Thank you.
1246
01:07:21,560 --> 01:07:23,120
- What do you want?
- Can I come in?
1247
01:07:23,400 --> 01:07:25,040
No. Say what you have
to say from there.
1248
01:07:26,720 --> 01:07:30,120
Clara, I'm so sorry you're
suffering because of this farce.
1249
01:07:31,640 --> 01:07:34,800
Mateo and I fight like cat and dog.
I don't know what you see in him.
1250
01:07:39,600 --> 01:07:43,080
Do you want a hot chocolate?
They say it's good for love sickness.
1251
01:07:44,000 --> 01:07:45,720
Then you probably
won't have enough for me.
1252
01:07:46,160 --> 01:07:47,140
Don't worry.
1253
01:07:47,300 --> 01:07:49,640
I have enough for
an army of spinsters! Come in.
1254
01:07:56,120 --> 01:07:58,280
- The Otegui family?
- Yes, here.
1255
01:07:58,600 --> 01:08:01,280
Three and a half kilos.
Fifty centimetres long.
1256
01:08:02,080 --> 01:08:04,780
And although it was a bit
more complicated than expected,
1257
01:08:04,940 --> 01:08:07,040
mother and daughter are doing well.
1258
01:08:07,440 --> 01:08:08,840
It's a girl?
1259
01:08:09,400 --> 01:08:11,200
- Congratulations.
- No, not me...
1260
01:08:14,480 --> 01:08:16,400
- She's so beautiful.
- Hello.
1261
01:08:17,120 --> 01:08:18,240
Beautiful.
1262
01:08:21,840 --> 01:08:23,520
You're here, little one.
1263
01:08:27,200 --> 01:08:28,560
- What is it?
- A girl.
1264
01:08:29,240 --> 01:08:31,920
A beautiful girl,
Enrique, just like her mother.
1265
01:08:32,320 --> 01:08:33,640
Congratulations.
1266
01:08:34,080 --> 01:08:35,480
The Otegui tradition has been broken.
1267
01:08:35,640 --> 01:08:37,120
- Father!
- How's my wife?
1268
01:08:37,280 --> 01:08:38,560
Resting.
1269
01:08:39,080 --> 01:08:41,740
Just as the baby should be.
1270
01:08:41,900 --> 01:08:43,320
Yes, yes.
1271
01:08:43,800 --> 01:08:45,320
Just give me a minute.
1272
01:08:54,960 --> 01:08:58,240
Isn't it just the most wonderful
thing that can happen to a person?
1273
01:08:58,840 --> 01:09:00,920
I can't wait until it's our turn.
1274
01:09:03,680 --> 01:09:05,280
It won't be long.
1275
01:09:07,520 --> 01:09:08,800
It won't be long.
1276
01:09:15,640 --> 01:09:16,880
Ana.
1277
01:09:18,720 --> 01:09:20,040
Don't forget this.
1278
01:09:23,920 --> 01:09:25,280
Will you be OK tomorrow?
1279
01:09:27,880 --> 01:09:29,440
Do you want the truth or a lie?
1280
01:09:30,600 --> 01:09:32,040
Whichever you prefer.
1281
01:09:34,320 --> 01:09:36,440
It's going to be the best day of my life.
1282
01:09:56,840 --> 01:09:59,980
Isn't it a bit late to be
delivering this morning's mail?
1283
01:10:00,140 --> 01:10:01,260
I didn't have time before.
1284
01:10:01,420 --> 01:10:04,780
Being a porter is harder
than it looks, isn't it?
1285
01:10:04,940 --> 01:10:07,120
When is Pedro coming back,
Don Emilio?
1286
01:10:07,760 --> 01:10:09,640
Wait, I have a letter for you.
1287
01:10:11,040 --> 01:10:12,200
Thank you.
1288
01:10:15,520 --> 01:10:17,560
Turn off the lights, please!
1289
01:10:48,840 --> 01:10:50,200
Dear Emilio,
1290
01:10:50,440 --> 01:10:52,280
I wanted you to be the first to know:
1291
01:10:52,920 --> 01:10:54,360
I'm coming back to Spain.
1292
01:10:54,760 --> 01:10:57,020
I know it's a surprise,
but I've made up my mind.
1293
01:10:57,180 --> 01:10:59,440
If not I'll regret
it the rest of my life.
1294
01:10:59,760 --> 01:11:03,360
It's time I faced up to what
I've been running from for so long.
1295
01:11:03,800 --> 01:11:05,760
I want to see my son Alberto.
1296
01:11:52,720 --> 01:11:54,600
It's beautiful, I know,
1297
01:11:54,760 --> 01:11:56,900
but you won't believe
what happened tonight, Ana.
1298
01:11:57,060 --> 01:11:58,720
After waiting all day,
Pedro finally called.
1299
01:11:59,000 --> 01:12:00,760
And he said...
1300
01:12:01,360 --> 01:12:02,360
What?
1301
01:12:02,560 --> 01:12:04,720
- Was the dinner that bad?
- The dress, Rita.
1302
01:12:05,240 --> 01:12:07,120
What? I think it looks fine.
1303
01:12:07,640 --> 01:12:09,160
If you're going to be
1304
01:12:09,320 --> 01:12:11,020
- such a demanding boss--
- Not that one.
1305
01:12:11,180 --> 01:12:13,000
Cristina's wedding dress.
1306
01:12:14,680 --> 01:12:15,680
It's disappeared.
1307
01:12:19,560 --> 01:12:21,600
Lights out, ladies!
1308
01:12:25,680 --> 01:12:27,300
- Don Emilio!
- Yes, I'm coming.
1309
01:12:27,460 --> 01:12:28,680
Sorry to bother you so late,
1310
01:12:28,840 --> 01:12:30,620
- but it's urgent.
- What's going on?
1311
01:12:30,780 --> 01:12:32,160
It's Doña Cristina's dress,
we've lost it.
1312
01:12:32,480 --> 01:12:34,520
- What?
- This can't be happening.
1313
01:12:34,680 --> 01:12:37,760
It's nothing but
problems working in this store.
1314
01:12:38,120 --> 01:12:40,920
We have to find a solution.
All of us.
1315
01:12:41,480 --> 01:12:44,600
There's not much we can
do except tell Miss Cristina.
1316
01:12:44,760 --> 01:12:47,500
She's going to be crushed.
She might call off the wedding.
1317
01:12:47,660 --> 01:12:49,820
I'd like to reserve a room, please.
1318
01:12:49,980 --> 01:12:51,320
Isabel Navarro.
1319
01:12:51,480 --> 01:12:52,500
From tomorrow.
1320
01:12:52,660 --> 01:12:53,940
I'd also like a drink.
1321
01:12:54,100 --> 01:12:56,100
Clara, I wasn't trying
it on with those girls.
1322
01:12:56,260 --> 01:12:57,440
I want my drink!
1323
01:12:57,600 --> 01:12:58,940
Clara, we both know that drink
1324
01:12:59,100 --> 01:13:00,740
- is going to end up in my face.
- I promise it won't.
1325
01:13:00,900 --> 01:13:02,940
I've been waiting for
you all night in my room.
1326
01:13:03,100 --> 01:13:05,920
I want to work things out
and you're here partying.
1327
01:13:06,560 --> 01:13:09,120
He's an idiot and I'm a fool
for falling in love with a ladies' man.
1328
01:13:09,760 --> 01:13:11,940
I'm going to end up the most
cheated on woman in all Madrid.
1329
01:13:12,100 --> 01:13:14,840
- What's going on.
- I got pregnant and I had an abortion.
1330
01:13:15,200 --> 01:13:16,320
A natural one or...?
1331
01:13:16,480 --> 01:13:17,480
What difference does that make?
1332
01:13:17,640 --> 01:13:19,320
- No, she's right.
- What do you mean she's right?
1333
01:13:19,560 --> 01:13:22,040
You didn't have the
baby because you couldn't,
1334
01:13:22,200 --> 01:13:23,360
not because you're a loose woman.
1335
01:13:23,520 --> 01:13:25,240
I didn't have it because I didn't know
1336
01:13:26,120 --> 01:13:28,000
if it was Juan's or Don Francisco's.
1337
01:13:28,160 --> 01:13:31,000
- I heard you split up.
- And why the sudden interest.
1338
01:13:31,240 --> 01:13:32,760
All pretty girls interest me.
1339
01:13:32,960 --> 01:13:35,220
I know why you behave the way you do.
1340
01:13:35,380 --> 01:13:36,880
Now I understand.
1341
01:13:37,040 --> 01:13:39,080
You're drowning in your own prejudices.
1342
01:13:39,240 --> 01:13:40,580
but you'll make the move.
1343
01:13:40,740 --> 01:13:42,240
It's funny
how life changes, isn't it?
100205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.