Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,560
Alberto loves me.
It's normal that he's upset, right?
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,540
- So, I'll give him a surprise.
- You're going to his house?
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,660
- Is Don Alberto home?
- Yes, he should be
4
00:00:09,820 --> 00:00:11,600
at this hour
and the car's in the garage.
5
00:00:12,160 --> 00:00:15,180
So what if she found you?
Alberto, you're a free man.
6
00:00:15,340 --> 00:00:17,740
You broke up with her.
You made it very clear it was over.
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,340
- Did you back out of it?
- No.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,180
I'm going to marry Cristina.
9
00:00:21,340 --> 00:00:24,220
- I had fun last night.
- When can I see you again?
10
00:00:24,380 --> 00:00:25,580
Are you going out with Mateo?
11
00:00:25,740 --> 00:00:26,980
- Pedro knows?
- Yes.
12
00:00:27,140 --> 00:00:28,900
- Probably from your boyfriend.
- Didn't Pedro send them?
13
00:00:29,060 --> 00:00:30,800
Wait, didn't you send them?
14
00:00:31,520 --> 00:00:34,700
- Who are you meeting for dinner?
- Sergio Casals, an admirer.
15
00:00:34,860 --> 00:00:37,300
And he's a film producer, too.
16
00:00:37,460 --> 00:00:40,300
- Do you think I have a shot?
- If you give him a shot first.
17
00:00:40,460 --> 00:00:42,940
- What's wrong?
- He's trying to get you into bed.
18
00:00:43,100 --> 00:00:45,380
That frog won't turn into a prince.
19
00:00:45,540 --> 00:00:46,760
Sweetheart!
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,260
Can we have a word?
21
00:00:49,420 --> 00:00:53,140
I got a job.
I'll earn enough to support us both.
22
00:00:53,300 --> 00:00:54,940
I won't bother you anymore.
23
00:00:55,100 --> 00:00:57,060
Manolito is leaving for Germany.
24
00:00:57,220 --> 00:00:58,340
With his mother.
25
00:00:58,500 --> 00:01:01,460
She can't just take him away
whenever she fancies.
26
00:01:01,620 --> 00:01:03,860
- Yes she can. She's his mother.
- You're his father.
27
00:01:04,020 --> 00:01:06,480
Come here.
You're the best thing I have, Rita.
28
00:01:07,240 --> 00:01:09,720
Fancy celebrating the show tonight?
29
00:01:10,040 --> 00:01:12,200
I'm falling for someone else.
30
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
I'm leaving the store.
I've always wanted a change.
31
00:01:16,560 --> 00:01:18,300
Maybe this is the right time.
32
00:01:18,460 --> 00:01:20,600
I haven't been the world's best mother,
33
00:01:21,320 --> 00:01:24,380
but it's hard to let go of your kids.
Take care of yourself.
34
00:01:24,540 --> 00:01:27,040
Carmen left.
Now I'm alone.
35
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
Luisa, can you come here a minute?
36
00:01:29,660 --> 00:01:33,740
- People love you, Luisa.
- I'm going to make him pay for this.
37
00:01:33,900 --> 00:01:36,060
No one did this, Luisa.
Juan was sick.
38
00:01:36,220 --> 00:01:39,920
I have a job for you.
It's a mourning dress for Doña Cayetana.
39
00:01:40,320 --> 00:01:42,220
Her husband, Don Francisco, is dead.
40
00:01:42,380 --> 00:01:45,040
He was found dead
this morning in a hostel.
41
00:01:45,360 --> 00:01:49,020
- What happened?
- I know Doña Cayetana's tastes.
42
00:01:49,180 --> 00:01:50,440
I could do it.
43
00:01:51,040 --> 00:01:53,340
I'm sorry about what happened.
44
00:01:53,500 --> 00:01:56,480
We're alone here, Luisa.
There's no need to pretend.
45
00:01:56,720 --> 00:01:59,960
My husband was a vile man.
He got what he deserved.
46
00:02:00,360 --> 00:02:02,660
- I found it in your office.
- That's all in the past.
47
00:02:02,820 --> 00:02:05,900
Liar!
I want my money back this month.
48
00:02:06,060 --> 00:02:08,420
I'm going to talk with my daughter.
49
00:02:08,580 --> 00:02:10,300
Become a majority shareholder,
50
00:02:10,460 --> 00:02:12,940
we would increase capital
and you'd be part of the company.
51
00:02:13,100 --> 00:02:17,220
Ana, you'll no longer have to work
on Cristina's wedding dress.
52
00:02:17,380 --> 00:02:18,580
What's this about?
53
00:02:18,740 --> 00:02:20,660
Why am I not doing her wedding dress?
54
00:02:20,820 --> 00:02:22,900
- You don't have to do it.
- It's my job.
55
00:02:23,060 --> 00:02:26,360
- I'm sorry, I didn't expect this.
- Me neither.
56
00:02:26,880 --> 00:02:28,860
But, don't worry, I'll be fine.
57
00:02:29,020 --> 00:02:30,560
I've lost him, uncle.
58
00:02:30,800 --> 00:02:33,240
I did everything I could,
but he prefers her.
59
00:02:35,280 --> 00:02:37,440
Calm down.
60
00:02:38,520 --> 00:02:39,880
Everything will be fine.
61
00:03:45,040 --> 00:03:46,540
We need a doctor.
62
00:03:46,700 --> 00:03:49,040
- Please hurry.
- Don Alberto!
63
00:03:49,520 --> 00:03:52,060
- What happened?
- I don't know, he fainted.
64
00:03:52,220 --> 00:03:53,700
- Call a doctor.
- He's on his way.
65
00:03:53,860 --> 00:03:55,120
Don Emilio...?
66
00:03:55,800 --> 00:03:58,240
Don Emilio...?
Give me a hand.
67
00:04:00,760 --> 00:04:03,720
Let's take him to his room.
Call Ana, please.
68
00:04:10,920 --> 00:04:12,520
- Ana!
- What is it?
69
00:04:12,800 --> 00:04:15,160
- Your uncle!
- What about him?
70
00:04:16,520 --> 00:04:17,520
What happened?
71
00:04:25,600 --> 00:04:26,880
Uncle!
72
00:04:28,720 --> 00:04:30,960
I asked them to look for you.
73
00:04:32,440 --> 00:04:33,560
Thank you.
74
00:04:34,360 --> 00:04:36,360
- May I?
- Please.
75
00:04:38,160 --> 00:04:40,160
Please, let me.
76
00:04:53,200 --> 00:04:56,120
You can leave now, Don Alberto.
I'll take charge now.
77
00:04:58,880 --> 00:05:01,400
- Yes, of course.
- Thanks.
78
00:05:15,800 --> 00:05:17,440
Don Alberto, how is he?
79
00:05:18,560 --> 00:05:21,400
He's OK.
The doctor's seeing him.
80
00:05:21,720 --> 00:05:25,560
- Doña Blanca, I'll need you to--
- Yes. Don't worry, I'll take charge.
81
00:05:26,400 --> 00:05:28,080
We'll keep you posted.
82
00:05:28,520 --> 00:05:32,360
- Is there anything else I can do?
- No, thank you.
83
00:05:33,080 --> 00:05:35,660
You heard it.
Let Don Emilio rest.
84
00:05:35,820 --> 00:05:37,480
I want everyone at their stations.
85
00:05:37,880 --> 00:05:41,480
As soon as the doctor leaves,
I want you back in the workshop.
86
00:05:41,880 --> 00:05:44,880
"The visitor"
87
00:05:47,960 --> 00:05:51,820
Give him one of these
every morning for two weeks.
88
00:05:51,980 --> 00:05:53,620
Shouldn't he be awake by now?
89
00:05:53,780 --> 00:05:56,780
He'll wake up. It's normal to be
exhausted after this sort of crisis.
90
00:05:56,940 --> 00:05:59,080
What crisis?
91
00:06:01,040 --> 00:06:03,820
If you keep talking like that,
you'll make my niece
92
00:06:03,980 --> 00:06:05,740
even more nervous.
93
00:06:05,900 --> 00:06:08,040
I'm so glad to see you grumbling again.
94
00:06:08,600 --> 00:06:11,340
Look, Emilio,
if you don't take my advice seriously,
95
00:06:11,500 --> 00:06:14,600
you'll be sorry.
Take the week off and stay in bed.
96
00:06:14,800 --> 00:06:17,260
I will not.
I'm perfectly well.
97
00:06:17,420 --> 00:06:19,140
I don't know why I bothered coming.
98
00:06:19,300 --> 00:06:22,400
It's getting late,
and I have to go to...
99
00:06:23,480 --> 00:06:25,840
Let me help you.
100
00:06:27,040 --> 00:06:28,480
Watch your head.
101
00:06:28,800 --> 00:06:31,700
Now that we've all agreed
102
00:06:31,860 --> 00:06:34,060
you're not well,
let's make a deal.
103
00:06:34,220 --> 00:06:37,460
This week, you'll obey me
and stay in bed without moving.
104
00:06:37,620 --> 00:06:39,840
I'll tie him down if necessary.
105
00:06:40,160 --> 00:06:43,420
I'll check on you in a week
and, if everything is going well,
106
00:06:43,580 --> 00:06:45,500
we'll discuss
returning to work, alright?
107
00:06:45,660 --> 00:06:49,920
No need to repeat everything.
My hearing is perfect.
108
00:06:51,160 --> 00:06:53,460
You have my phone number.
109
00:06:53,620 --> 00:06:55,980
- How much do we owe you?
- Nothing,
110
00:06:56,140 --> 00:06:59,320
Mr. Márquez
paid all the costs himself.
111
00:06:59,920 --> 00:07:01,760
- Have a good day.
- Goodbye.
112
00:07:02,360 --> 00:07:03,840
Put that money away.
113
00:07:05,280 --> 00:07:07,280
I can't let Alberto help us now.
114
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
I'm the patient,
115
00:07:12,400 --> 00:07:14,920
I'm the one accepting his help.
116
00:07:20,920 --> 00:07:22,320
I'm worried.
117
00:07:23,000 --> 00:07:25,260
Why is Ana still in his room?
118
00:07:25,420 --> 00:07:27,880
Did you see
the look on Don Alberto's face?
119
00:07:28,560 --> 00:07:30,380
- It's not a good sign.
- Lighten up,
120
00:07:30,540 --> 00:07:33,260
Don Alberto said he was fine.
121
00:07:33,420 --> 00:07:35,880
I know, Rita, but, I'm nervous.
122
00:07:39,120 --> 00:07:40,520
How is he?
123
00:07:41,720 --> 00:07:44,540
He's got high blood pressure.
But he's better now.
124
00:07:44,700 --> 00:07:46,140
Thank God!
125
00:07:46,300 --> 00:07:49,820
That's a relief.
They were all assuming the worst.
126
00:07:49,980 --> 00:07:51,260
I had to calm them down.
127
00:07:51,420 --> 00:07:54,140
Don't believe him.
He went into a panic, right Rita?
128
00:07:54,300 --> 00:07:55,280
How should I know?
129
00:08:00,120 --> 00:08:02,200
I'd better get back to work,
130
00:08:02,600 --> 00:08:06,540
with Don Emilio out
there'll be a lot more work at the store.
131
00:08:06,700 --> 00:08:07,840
Yes.
132
00:08:09,480 --> 00:08:10,560
I'm going.
133
00:08:10,840 --> 00:08:12,660
What's gotten into him?
134
00:08:12,820 --> 00:08:16,640
Why should I know
everything about Pedro?
135
00:08:17,160 --> 00:08:18,240
Rita?
136
00:08:21,480 --> 00:08:23,180
Pedro kissed you?
137
00:08:23,340 --> 00:08:25,860
Just out of the blue.
But, it was all him.
138
00:08:26,020 --> 00:08:27,140
I didn't do anything.
139
00:08:27,300 --> 00:08:30,920
He was upset about Manolito
and needed someone to comfort him.
140
00:08:31,200 --> 00:08:34,460
But, I mean, he really shook me up.
141
00:08:34,620 --> 00:08:36,300
How do you know it was just that?
142
00:08:36,460 --> 00:08:38,740
Maybe he's seeing you in a new light.
143
00:08:38,900 --> 00:08:41,420
What light?
The light hasn't changed...
144
00:08:41,580 --> 00:08:43,260
- It's still the same.
- Don't be silly.
145
00:08:43,420 --> 00:08:45,780
I know what you're getting at.
146
00:08:45,940 --> 00:08:48,660
Pedro and I are friends.
And he's in love with my sister.
147
00:08:48,820 --> 00:08:51,540
- They're not together now.
- He hasn't forgotten her yet.
148
00:08:51,700 --> 00:08:53,460
- But, maybe...
- No buts about it.
149
00:08:53,620 --> 00:08:56,220
No, I'm just a shoulder to cry on.
150
00:08:56,380 --> 00:08:58,500
That's all I am to him.
And I don't mind.
151
00:08:58,660 --> 00:09:00,660
Whether it's Clara,
Manolito or whatever.
152
00:09:00,820 --> 00:09:04,380
It's better than hoping one day
he'll look at me and think:
153
00:09:04,540 --> 00:09:07,080
"Well, maybe this girl..."
154
00:09:08,240 --> 00:09:10,320
It's fine, don't look at me like that.
155
00:09:10,880 --> 00:09:13,060
What matters now is your uncle.
156
00:09:13,220 --> 00:09:15,500
When Pedro told me, I went cold.
157
00:09:15,660 --> 00:09:17,840
You went cold and got lazy, apparently.
158
00:09:18,520 --> 00:09:21,640
In case you forgot,
we're working on four orders.
159
00:09:22,000 --> 00:09:23,240
Ana.
160
00:09:26,640 --> 00:09:28,620
You can take all the time off you need.
161
00:09:28,780 --> 00:09:31,220
Make sure your uncle stays in bed.
162
00:09:31,380 --> 00:09:33,740
I wouldn't want him to have a relapse.
163
00:09:33,900 --> 00:09:35,140
Thank you, Doña Blanca.
164
00:09:35,300 --> 00:09:38,140
Sometimes even Lucifer
looks like an angel.
165
00:09:38,300 --> 00:09:40,880
She's softened
since her daughter left.
166
00:09:42,560 --> 00:09:45,400
- That's some straight line!
- Are you OK?
167
00:09:48,720 --> 00:09:51,120
- I'll get some more fabric.
- I'll help you.
168
00:10:32,360 --> 00:10:36,160
It's normal, he's an old man.
These things--
169
00:10:37,320 --> 00:10:39,700
I thought you were alone.
I'll come back later.
170
00:10:39,860 --> 00:10:41,460
The doctor was just leaving.
171
00:10:41,620 --> 00:10:43,940
Thank you, please keep me posted.
172
00:10:44,100 --> 00:10:46,360
Very well.
Have a good day.
173
00:10:49,960 --> 00:10:52,040
A house call?
174
00:10:52,520 --> 00:10:55,140
That's interesting,
you look healthy to me.
175
00:10:55,300 --> 00:10:57,220
Not like me with this hangover.
176
00:10:57,380 --> 00:10:58,920
The doctor is looking after Emilio.
177
00:10:59,160 --> 00:11:01,720
I know.
Everyone knows by now.
178
00:11:02,080 --> 00:11:03,760
But what's he doing here?
179
00:11:04,520 --> 00:11:06,700
Don Emilio is a worker in this company.
180
00:11:06,860 --> 00:11:09,420
He fainted on the job.
It's only normal I should be concerned.
181
00:11:09,580 --> 00:11:10,740
Of course.
182
00:11:10,900 --> 00:11:14,100
- I know what you're thinking.
- I'm not thinking anything!
183
00:11:14,260 --> 00:11:17,320
In fact, I'm sure this has
absolutely nothing to do with Ana.
184
00:11:17,960 --> 00:11:20,300
No matter what happens with Ana,
185
00:11:20,460 --> 00:11:23,660
I've known Don Emilio since I was a boy.
He was my father's right-hand man.
186
00:11:23,820 --> 00:11:25,900
This company will take care for him.
187
00:11:26,060 --> 00:11:29,560
Alright, now that that's cleared up,
I can breathe easy.
188
00:11:30,560 --> 00:11:34,380
An audition? Really?
Are you serious?
189
00:11:34,540 --> 00:11:36,980
Wait till mother sees you in the movies!
190
00:11:37,140 --> 00:11:40,140
- It's only a TV commercial.
- Well...
191
00:11:40,300 --> 00:11:41,720
- But it's a start!
- Right.
192
00:11:44,240 --> 00:11:46,260
Rita, I'm so nervous.
193
00:11:46,420 --> 00:11:47,540
Will you come with me?
194
00:11:47,700 --> 00:11:49,820
I wouldn't miss it for the world!
195
00:11:49,980 --> 00:11:51,860
- What should I wear?
- The red dress.
196
00:11:52,020 --> 00:11:53,500
Did you need anything?
197
00:11:53,660 --> 00:11:56,480
I was just leaving, Don Mateo.
See you later, OK?
198
00:11:57,480 --> 00:11:59,940
- Good news?
- Yes.
199
00:12:00,100 --> 00:12:02,480
Sergio got me an audition for an ad.
200
00:12:02,840 --> 00:12:06,340
- He sure works fast.
- That's how it is with TV.
201
00:12:06,500 --> 00:12:08,060
That's what Sergio says:
202
00:12:08,220 --> 00:12:10,280
"You never know
when you'll get a shot."
203
00:12:11,720 --> 00:12:15,480
Sergio knows perfectly well
when he might have a shot.
204
00:12:15,760 --> 00:12:18,780
With a little luck,
you'll be rid of me soon.
205
00:12:18,940 --> 00:12:22,180
Then you can hire a secretary
with loads of experience.
206
00:12:22,340 --> 00:12:26,360
That's all well and good.
But you're forgetting one little detail.
207
00:12:26,640 --> 00:12:29,640
- What?
- You haven't auditioned yet.
208
00:12:30,640 --> 00:12:32,620
I know Sergio believes in your talent,
209
00:12:32,780 --> 00:12:36,480
but maybe he should see you act
before he starts planning your future.
210
00:12:37,600 --> 00:12:40,440
Oh, I'm sorry.
It's the hangover, right?
211
00:12:40,680 --> 00:12:43,600
That does make mornings much harder.
212
00:12:44,320 --> 00:12:46,640
You know what would help?
213
00:12:47,560 --> 00:12:51,200
Black coffee with two lumps of sugar.
214
00:12:52,080 --> 00:12:53,280
Thanks.
215
00:12:59,560 --> 00:13:01,220
I'm sure we've done a good job.
216
00:13:01,380 --> 00:13:02,980
You must be the only one.
217
00:13:03,140 --> 00:13:06,700
No. I know lot of girls
my age would wear those dresses
218
00:13:06,860 --> 00:13:10,200
but their mothers
are so old-fashioned and boring...
219
00:13:10,520 --> 00:13:12,980
Patricia, we've made a huge investment.
220
00:13:13,140 --> 00:13:16,420
We have to balance the budget
or the store will go bankrupt.
221
00:13:16,580 --> 00:13:18,740
Sorry I'm late.
Gerardo, please sit down.
222
00:13:18,900 --> 00:13:22,640
- Gerardo? Why are you here?
- That's what I wanted to talk about.
223
00:13:23,040 --> 00:13:25,420
- Mateo, please...
- What does this mean?
224
00:13:25,580 --> 00:13:28,460
I've asked for a 50% capital increase.
225
00:13:28,620 --> 00:13:30,820
50%? Without consulting the board?
226
00:13:30,980 --> 00:13:32,980
That decision is up to the manager.
227
00:13:33,140 --> 00:13:36,700
- It's in the by-laws.
- Then we'll have to change them.
228
00:13:36,860 --> 00:13:40,060
We can't allow a stranger
to join our company.
229
00:13:40,220 --> 00:13:42,880
Gerardo has already
bought 50% of the shares.
230
00:13:43,040 --> 00:13:45,260
I will contribute 10 million pesetas
231
00:13:45,420 --> 00:13:47,260
in addition to my previous investment.
232
00:13:47,420 --> 00:13:50,420
Then you'll have more power
over the company than we do.
233
00:13:50,580 --> 00:13:53,100
- Patricia...
- I'll be part of the family soon,
234
00:13:53,260 --> 00:13:55,040
and I will defend everyone's interests.
235
00:13:55,400 --> 00:13:57,300
We needed liquidity and now we have it.
236
00:13:57,460 --> 00:13:59,420
We'll give
Raúl's collection one more week.
237
00:13:59,580 --> 00:14:01,520
If it doesn't work, we'll change it.
238
00:14:05,960 --> 00:14:08,420
Please excuse my daughter, Gerardo.
239
00:14:08,580 --> 00:14:13,180
Lately she's been acting
more like a brat than a young lady.
240
00:14:13,340 --> 00:14:16,740
I'm old, but I still remember
being young and impulsive,
241
00:14:16,900 --> 00:14:19,240
especially when things are so tense.
242
00:14:19,640 --> 00:14:22,120
It's a shame
we had to go to such extremes.
243
00:14:22,920 --> 00:14:24,300
Can I give you a lift?
244
00:14:24,460 --> 00:14:26,860
No, thanks.
I have to stop by the bank.
245
00:14:27,020 --> 00:14:28,560
See you soon.
246
00:14:40,120 --> 00:14:42,080
So, that's what this is about.
247
00:14:42,360 --> 00:14:47,220
If you're here to apologize
for your behaviour, you're too late.
248
00:14:47,380 --> 00:14:50,140
Your mother had to
watch your back once again.
249
00:14:50,300 --> 00:14:52,160
I don't regret a thing.
250
00:14:52,480 --> 00:14:54,580
But, I know your game.
251
00:14:54,740 --> 00:14:56,240
And I think it's pathetic.
252
00:14:57,160 --> 00:15:01,160
You're wrong if you think
by doing this you can control the store.
253
00:15:01,680 --> 00:15:02,960
I won't allow it.
254
00:15:03,160 --> 00:15:07,140
Patricia, just pray that things
go well with this new collection.
255
00:15:07,300 --> 00:15:09,560
I'm really getting tired of this.
256
00:15:09,760 --> 00:15:11,840
Maybe one day you'll come back home,
257
00:15:12,520 --> 00:15:15,640
and find the doors
closed in your face for good.
258
00:15:16,280 --> 00:15:19,120
And your brother
won't have money to pay for a hotel.
259
00:15:25,040 --> 00:15:26,860
Raúl, I believe in your collection.
260
00:15:27,020 --> 00:15:29,580
I can see that.
You're "giving it" one week.
261
00:15:29,740 --> 00:15:32,340
It's ridiculous.
Mentalities don't change in one week.
262
00:15:32,500 --> 00:15:36,700
Gerardo is not willing to give in,
he's invested a lot of money.
263
00:15:36,860 --> 00:15:39,500
Money?
Is that all you ever talk about?
264
00:15:39,660 --> 00:15:41,780
If it were a hit,
we'd talk about sales.
265
00:15:41,940 --> 00:15:43,700
- I don't want to argue.
- He--
266
00:15:43,860 --> 00:15:46,700
We have one week to find a solution.
267
00:15:46,860 --> 00:15:49,560
- We don't have time.
- Any suggestions, Raúl?
268
00:15:52,200 --> 00:15:55,580
Anyone up for something sweet?
They say it helps you think.
269
00:15:55,740 --> 00:15:57,960
- Hi, Cristina.
- Hi.
270
00:16:00,280 --> 00:16:02,240
- How was the meeting?
- As expected.
271
00:16:04,360 --> 00:16:07,020
We're trying to figure out
how to get Raúl's dresses,
272
00:16:07,180 --> 00:16:08,900
which I've always believed in,
273
00:16:09,060 --> 00:16:10,800
out where people will see them
274
00:16:10,960 --> 00:16:13,260
and want to come
into Velvet to buy them.
275
00:16:13,420 --> 00:16:15,240
And we've got it, thanks to you.
276
00:16:16,120 --> 00:16:19,720
You want me to put on a dress
and go out in the street?
277
00:16:20,440 --> 00:16:22,060
No. You're great,
278
00:16:22,220 --> 00:16:23,960
but you're not any covers.
279
00:16:25,280 --> 00:16:27,260
What do you see here?
280
00:16:27,420 --> 00:16:29,000
- The Princess of Monaco?
- Publicity!
281
00:16:29,560 --> 00:16:31,100
He's insane.
282
00:16:31,260 --> 00:16:34,780
An image.
Nothing sells more than an image.
283
00:16:34,940 --> 00:16:36,580
Especially the right image.
284
00:16:36,740 --> 00:16:39,140
She's coming to Madrid today.
She's staying at the Ritz.
285
00:16:39,300 --> 00:16:41,500
She'll be attending a bunch of events.
286
00:16:41,660 --> 00:16:44,740
If she wears
one of our dresses at just one event--
287
00:16:44,900 --> 00:16:47,160
It must be impossible to reach her.
288
00:16:49,280 --> 00:16:51,260
Yes, but, it just so happens
289
00:16:51,420 --> 00:16:53,240
I know someone who knows her.
290
00:16:55,080 --> 00:16:56,240
Who?
291
00:16:58,720 --> 00:17:00,200
- Who?
- Me!
292
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
- You?
- I know Grace!
293
00:17:04,720 --> 00:17:06,980
I met her
when she was still an actress.
294
00:17:07,140 --> 00:17:09,900
She came to Paris to visit
Dior's workshop, where I used to work.
295
00:17:10,060 --> 00:17:11,260
And we talked a bit.
296
00:17:11,420 --> 00:17:14,220
I told her
what a huge inspiration she was for me.
297
00:17:14,380 --> 00:17:16,820
- What did she say?
- That I had hands of gold.
298
00:17:16,980 --> 00:17:19,920
- And she was right.
- Alberto, this is not serious.
299
00:17:20,320 --> 00:17:22,060
We can't risk it all on that hand.
300
00:17:22,220 --> 00:17:24,320
Yes, but I'm the one who's risking it.
301
00:17:25,080 --> 00:17:27,200
You can keep looking for another option.
302
00:17:27,720 --> 00:17:30,720
Let me try. We're in this situation
because you believed in me.
303
00:17:31,440 --> 00:17:33,440
I just want to pay you back.
304
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Try it.
305
00:17:44,560 --> 00:17:45,600
Give me the chalk.
306
00:17:47,960 --> 00:17:49,420
- Luisa!
- What?
307
00:17:49,580 --> 00:17:52,940
- You're out of it today.
- Don't exaggerate. What do you want?
308
00:17:53,100 --> 00:17:57,940
Ladies, I want to see each dress
on its mannequin and I want it yesterday.
309
00:17:58,100 --> 00:18:00,040
Rita, honey, get me a box.
310
00:18:00,800 --> 00:18:05,440
We're going to prepare
a little present for a future client.
311
00:18:05,760 --> 00:18:07,440
May I ask who she is?
312
00:18:08,520 --> 00:18:10,400
Are you a film fan, Doña Blanca?
313
00:18:11,200 --> 00:18:14,680
The store feels strange without
Don Emilio, doesn't it?
314
00:18:15,000 --> 00:18:18,880
The doctor said he'll be back soon,
but he must be going crazy in bed.
315
00:18:20,320 --> 00:18:23,500
In 30 years here,
he never took a day off.
316
00:18:23,660 --> 00:18:25,900
He's the best worker we've ever had.
317
00:18:26,060 --> 00:18:29,240
You'll have to find a substitute
while he's away.
318
00:18:30,720 --> 00:18:31,960
See you later...
319
00:18:33,320 --> 00:18:35,680
- Patricia...
- I'm busy.
320
00:18:37,280 --> 00:18:39,060
Can't you spare two minutes?
321
00:18:39,220 --> 00:18:41,620
Why?
You're only interested in my votes
322
00:18:41,780 --> 00:18:45,000
- when you need them, that is.
- That's not true.
323
00:18:51,920 --> 00:18:53,420
Why didn't you tell me?
324
00:18:53,580 --> 00:18:56,340
Sometimes,
when you have so much responsibility
325
00:18:56,500 --> 00:18:58,780
- it's not easy to make decisions.
- Poor dear.
326
00:18:58,940 --> 00:19:00,700
If you'll excuse me,
I have things to do.
327
00:19:00,860 --> 00:19:02,860
Not as hard as managing the store...
328
00:19:03,020 --> 00:19:04,300
I should have told you.
329
00:19:04,460 --> 00:19:07,360
It's not my obligation,
but you deserved to know.
330
00:19:07,880 --> 00:19:09,440
You're not going to soften me up.
331
00:19:12,080 --> 00:19:16,400
I know you're working hard.
That's why I've made another decision.
332
00:19:17,200 --> 00:19:19,400
You're filling in for Don Emilio.
333
00:19:19,840 --> 00:19:22,000
- Sales Manger?
- Until he gets better.
334
00:19:22,400 --> 00:19:24,560
Who better than our best sales clerk?
335
00:19:29,560 --> 00:19:33,160
Do you really think it was a good idea
to make Gerardo a shareholder?
336
00:19:33,680 --> 00:19:36,220
This is a family business
and it always will be.
337
00:19:36,380 --> 00:19:38,720
But I need a little time, Patricia.
338
00:19:43,800 --> 00:19:47,860
Flattery and seduction
are the keys to making a sale.
339
00:19:48,020 --> 00:19:50,980
You must impress customers
with your appearance.
340
00:19:51,140 --> 00:19:55,160
I know some of you find this difficult,
but please try, ladies.
341
00:19:55,880 --> 00:19:59,980
A little blush,
some eye shadow and lots of mascara.
342
00:20:00,140 --> 00:20:02,720
And, for the guys,
a nice smile and fresh breath.
343
00:20:03,080 --> 00:20:05,680
Do you want us to kiss
the customers now, Patricia?
344
00:20:07,400 --> 00:20:09,740
I want them to think you'd like to.
345
00:20:09,900 --> 00:20:12,680
And it's Miss Patricia.
Is that clear?
346
00:20:13,160 --> 00:20:14,280
Anything else?
347
00:20:14,680 --> 00:20:15,980
Of course.
348
00:20:16,140 --> 00:20:17,880
Inés, that skirt...
349
00:20:18,400 --> 00:20:20,820
If it were any longer you'd step on it.
350
00:20:20,980 --> 00:20:23,360
I want it an inch shorter tomorrow.
351
00:20:23,920 --> 00:20:28,840
And, Max, you can't work here
if you don't know how to knot a tie.
352
00:20:47,360 --> 00:20:49,960
It's been ages since I've seen you sew!
353
00:20:51,080 --> 00:20:55,900
Stop by the room at the end of the hall
any day of the week and you'll see me.
354
00:20:56,060 --> 00:20:58,560
- You know what I mean.
- Yes.
355
00:20:59,480 --> 00:21:03,020
We have a lot of work now.
I don't have time to sew for myself.
356
00:21:03,180 --> 00:21:06,160
You know, ever since Alberto
got back from London,
357
00:21:06,720 --> 00:21:09,200
you haven't thought much about you.
358
00:21:10,000 --> 00:21:12,480
This from a man
who never thinks of himself.
359
00:21:12,960 --> 00:21:14,920
I have other things to think about.
360
00:21:17,760 --> 00:21:20,600
Maybe this is a warning
to start thinking about you.
361
00:21:21,200 --> 00:21:23,800
You know you can quit working
whenever you want.
362
00:21:24,080 --> 00:21:25,820
I'm going to work until I die.
363
00:21:25,980 --> 00:21:29,320
Or until the store closes its doors.
364
00:21:30,680 --> 00:21:32,600
OK, this is done.
365
00:21:32,960 --> 00:21:37,840
I'll need you to tell me everything
that's going on in my absence.
366
00:21:38,520 --> 00:21:41,360
This one might be a bit too extravagant.
367
00:21:41,880 --> 00:21:45,600
The black one is too revealing.
It's not appropriate for a princess.
368
00:21:50,400 --> 00:21:52,240
Maybe this green one...
369
00:21:52,480 --> 00:21:56,200
It's very delicate Indian silk.
Do you want to send her one?
370
00:21:56,880 --> 00:21:58,800
No, I won't send it.
371
00:22:06,440 --> 00:22:10,440
- This will do.
- What about the rest of the dress?
372
00:22:11,160 --> 00:22:13,520
Do you know much about fishing?
373
00:22:14,120 --> 00:22:17,160
Probably about as much
as you know about football.
374
00:22:18,720 --> 00:22:23,200
If you want to catch a big fish,
you don't use the biggest bait,
375
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
you use the tastiest.
376
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
The next step is simple.
377
00:22:28,760 --> 00:22:32,720
You throw in the line
and wait for the fish to bite.
378
00:22:33,360 --> 00:22:34,440
Shoes!
379
00:22:37,960 --> 00:22:41,240
If she likes what she sees,
she'll come find what's missing.
380
00:22:43,760 --> 00:22:45,400
Pedro! Where's Pedro?
381
00:22:46,520 --> 00:22:48,460
Shouldn't you be at work?
382
00:22:48,620 --> 00:22:50,620
Don Emilio,
you need to rest, you're sick.
383
00:22:50,780 --> 00:22:52,620
Don't worry,
I'm on my morning break.
384
00:22:52,780 --> 00:22:53,980
You and your breaks.
385
00:22:54,140 --> 00:22:57,480
I'm gone one minute
and everyone's slacking off.
386
00:22:57,800 --> 00:23:01,180
Don't worry, Miss Patricia
has taken charge of everything.
387
00:23:01,340 --> 00:23:03,360
- She's quite tough.
- Miss Patricia?
388
00:23:05,360 --> 00:23:06,340
Yes, but
389
00:23:06,500 --> 00:23:09,140
don't worry,
it's just temporary, it's still your job.
390
00:23:09,300 --> 00:23:11,760
Although she is sort of part owner...
391
00:23:12,080 --> 00:23:15,740
We all want you to get back to work.
The customers keep asking--
392
00:23:15,900 --> 00:23:20,180
But, he won't be back unless
he takes the doctor's prescription.
393
00:23:20,340 --> 00:23:22,340
Go to the pharmacy and buy everything.
394
00:23:22,500 --> 00:23:24,540
I'll keep Don Emilio company
while you go.
395
00:23:24,700 --> 00:23:26,380
I don't need either of you.
396
00:23:26,540 --> 00:23:28,300
- Don't worry, Pedro.
- It's no trouble.
397
00:23:28,460 --> 00:23:31,980
Some fresh air will do you good.
Come on, go.
398
00:23:32,140 --> 00:23:33,320
Alright, I'll go.
399
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
See you later.
400
00:23:37,320 --> 00:23:38,440
See you later.
401
00:23:44,880 --> 00:23:48,460
I brought you the newspaper
and a magazine, so you won't get bored.
402
00:23:48,620 --> 00:23:50,920
And some churros,
but don't tell Ana.
403
00:23:51,360 --> 00:23:55,500
It's the least I could do for you,
after all, you helped me with my son.
404
00:23:55,660 --> 00:23:57,780
Your ignorance
is not the boy's fault.
405
00:23:57,940 --> 00:24:01,080
You're right about that.
Can I have a churro while we talk?
406
00:24:02,160 --> 00:24:05,700
He's leaving for Germany,
so he won't bother you now.
407
00:24:05,860 --> 00:24:08,600
Did you come to see me
or to talk about your life?
408
00:24:09,640 --> 00:24:11,260
I talk to Rita about it.
409
00:24:11,420 --> 00:24:15,300
Last night, she tried to cheer me up
because I was feeling glum.
410
00:24:15,460 --> 00:24:18,420
And I really appreciate it
because, when you're down,
411
00:24:18,580 --> 00:24:20,700
you need company.
And, if you're depressed,
412
00:24:20,860 --> 00:24:24,360
well, you just act silly.
I was with her and I kissed her.
413
00:24:25,440 --> 00:24:26,420
Oh dear!
414
00:24:26,580 --> 00:24:29,340
Tell me,
weren't you going out with her sister?
415
00:24:29,500 --> 00:24:31,640
No, not any more.
416
00:24:31,880 --> 00:24:36,060
The thing is, she was there.
I don't know what happened, but I did it.
417
00:24:36,220 --> 00:24:38,740
Don't give me that look.
I know what you're thinking.
418
00:24:38,900 --> 00:24:40,880
You don't just kiss a woman like that.
419
00:24:41,480 --> 00:24:43,580
Don't put words in my mouth.
420
00:24:43,740 --> 00:24:46,900
But I don't fancy Rita.
Pedro, you don't fancy Rita!
421
00:24:47,060 --> 00:24:48,680
I don't really care.
422
00:24:48,880 --> 00:24:51,880
Then why are you telling me this?
423
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Come in.
424
00:24:54,840 --> 00:24:56,900
- I'm glad you're better, Don Emilio.
- Thank you.
425
00:24:57,060 --> 00:25:01,120
- Pedro, De la Riva is looking for you.
- OK, I'll be right up.
426
00:25:01,360 --> 00:25:02,860
- Come on!
- I'm staying.
427
00:25:03,020 --> 00:25:04,420
Go back to work!
428
00:25:04,580 --> 00:25:07,140
Go back!
I'm not going anywhere.
429
00:25:07,300 --> 00:25:08,600
- Are you sure?
- Of course
430
00:25:08,920 --> 00:25:10,920
- One more churro.
- Alright.
431
00:25:20,520 --> 00:25:23,060
Pedro,
this is the most important package
432
00:25:23,220 --> 00:25:26,120
ever delivered in the history
of the Velvet Fashion Store.
433
00:25:28,720 --> 00:25:32,360
So, please, I beg you be very...
Pedro?
434
00:25:33,280 --> 00:25:35,420
- Are you listening, Pedro?
- Yes, I heard you.
435
00:25:35,580 --> 00:25:37,060
- What did I say?
- You said...
436
00:25:37,220 --> 00:25:40,260
Be very careful with this package,
it's very important, please.
437
00:25:40,420 --> 00:25:42,940
- It's extremely delicate.
- I'm delicacy incarnate.
438
00:25:43,100 --> 00:25:44,340
A delicate messenger.
439
00:25:44,500 --> 00:25:46,140
I'll say:
"Miss Grace,
440
00:25:46,300 --> 00:25:48,520
a present from Velvet Fashion Store."
441
00:25:49,120 --> 00:25:50,840
Just deliver the package.
442
00:25:51,080 --> 00:25:54,160
Let someone else choose the words.
There's a note inside.
443
00:25:54,600 --> 00:25:55,900
- Go.
- I'm going.
444
00:25:56,060 --> 00:25:57,480
Hurry up, Pedro!
445
00:25:57,960 --> 00:25:58,980
- Pedro?
- Yeah?
446
00:25:59,140 --> 00:26:02,380
Don't leave it at the front desk.
Did you hear me?
447
00:26:02,540 --> 00:26:04,460
- Yes.
- Hand it directly to her.
448
00:26:04,620 --> 00:26:07,780
Tell them it's very valuable material.
449
00:26:07,940 --> 00:26:09,800
- Did you hear me?
- Yes!
450
00:26:11,160 --> 00:26:13,920
The future of Velvet Department Store.
451
00:26:21,640 --> 00:26:23,780
- I was looking for you.
- What are you doing here?
452
00:26:23,940 --> 00:26:26,460
I heard about your uncle.
453
00:26:26,620 --> 00:26:29,180
I wanted you to know that,
if there's anything you need,
454
00:26:29,340 --> 00:26:31,800
- you can count on me.
- He's much better now, thank you.
455
00:26:32,280 --> 00:26:35,420
I'm sure your friends
are lending you a hand, right?
456
00:26:35,580 --> 00:26:36,920
And your boyfriend.
457
00:26:40,000 --> 00:26:41,520
We broke up.
458
00:26:42,360 --> 00:26:44,400
- I'm sorry.
- These things happen.
459
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
Life goes on.
460
00:26:47,640 --> 00:26:52,200
Anyway, just remember,
if you need anything at all,
461
00:26:52,760 --> 00:26:54,480
- I'm here.
- Thank you.
462
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
Goodbye.
463
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
Alberto!
464
00:27:02,360 --> 00:27:06,020
Sorry I'm late.
Father Torres is going to kill us!
465
00:27:06,180 --> 00:27:07,300
Where were you?
466
00:27:07,460 --> 00:27:10,260
I went to ask Ana
how her uncle was doing.
467
00:27:10,420 --> 00:27:12,200
I got distracted talking with her.
468
00:27:12,360 --> 00:27:15,960
She's having a streak of bad luck.
She just broke up with her boyfriend.
469
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
She seems sad.
470
00:27:18,480 --> 00:27:20,340
She tries to hide it,
but she looks sad.
471
00:27:20,500 --> 00:27:24,240
It's strange
how misfortunes never come singly.
472
00:27:24,800 --> 00:27:25,880
Let's go.
473
00:27:44,680 --> 00:27:46,740
"I went for a walk.
I'll be right back.
474
00:27:46,900 --> 00:27:48,480
No need to call the police."
475
00:27:51,160 --> 00:27:52,320
Good morning!
476
00:27:53,520 --> 00:27:55,320
You can't help it, can you?
477
00:27:55,960 --> 00:27:59,100
Give me one good reason
not to go talk with your niece right now
478
00:27:59,260 --> 00:28:00,940
and tell her what you're up to.
479
00:28:01,100 --> 00:28:06,280
I wanted to make sure Patricia
had organized the week's shifts.
480
00:28:06,520 --> 00:28:08,440
I checked them myself,
they were perfect.
481
00:28:08,680 --> 00:28:10,460
She also did the payroll.
482
00:28:10,620 --> 00:28:13,140
She checked all the delivery notes.
483
00:28:13,300 --> 00:28:16,520
And she had a meeting
with the Satin Perfume sales reps.
484
00:28:16,800 --> 00:28:20,240
They'll be here tomorrow,
just as you expected.
485
00:28:20,480 --> 00:28:23,920
- Any complaints?
- No, none.
486
00:28:24,160 --> 00:28:27,360
Now please do me a favour
and go back to bed.
487
00:28:34,560 --> 00:28:37,860
I'm very sorry, Mr. De la Riva.
That woman is impossible to reach.
488
00:28:38,020 --> 00:28:40,740
I left it on the bellhop cart,
but I doubt it'll...
489
00:28:40,900 --> 00:28:43,700
Wait just one minute.
Did you tell her I sent you?
490
00:28:43,860 --> 00:28:47,060
- I said I was--
- You didn't tell her I sent you!
491
00:28:47,220 --> 00:28:50,100
If you had told her,
she would've accepted the package.
492
00:28:50,260 --> 00:28:52,660
- Well--
- Mateo, what's so funny?
493
00:28:52,820 --> 00:28:56,100
Why are you giggling?
Can you please explain it?
494
00:28:56,260 --> 00:28:57,820
Raúl, let's keep
our feet on the ground.
495
00:28:57,980 --> 00:29:00,740
She's the Princess of Monaco,
and you were a second assistant.
496
00:29:00,900 --> 00:29:04,040
- With hands of gold--
- Yes, but second assistant nonetheless.
497
00:29:04,320 --> 00:29:06,900
Imagine how many
second assistants she's met.
498
00:29:07,060 --> 00:29:09,860
Imagine how many she's said that
to just to be polite.
499
00:29:10,020 --> 00:29:11,320
Can you imagine?
500
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
When we get that call
501
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
someone will have to eat his words.
502
00:29:19,480 --> 00:29:20,880
I hope so!
503
00:29:49,680 --> 00:29:51,180
Ladies, it's closing time.
504
00:29:51,340 --> 00:29:53,500
You can go back
to your rooms if you like.
505
00:29:53,660 --> 00:29:54,980
You're not needed here.
506
00:29:55,140 --> 00:29:57,100
It's still early, maybe they'll call.
507
00:29:57,260 --> 00:30:00,880
It's after hours,
no one is going to call this late.
508
00:30:02,200 --> 00:30:04,600
Why don't you go home and rest?
509
00:30:10,040 --> 00:30:11,640
Velvet Fashion Store!
510
00:30:14,240 --> 00:30:15,520
Your daughter.
511
00:30:16,640 --> 00:30:17,620
Carmen?
512
00:30:17,780 --> 00:30:21,400
I was getting worried.
How are you? How is everything?
513
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
Maximiliano!
514
00:30:35,480 --> 00:30:36,900
Did you need anything?
515
00:30:37,060 --> 00:30:41,360
- Yes, Carmen called.
- I'm glad. How was the trip?
516
00:30:41,640 --> 00:30:44,580
OK.
She seemed happy, so I am too.
517
00:30:44,740 --> 00:30:45,880
Of course!
518
00:30:47,000 --> 00:30:48,980
Sorry to keep you,
you were on your way out.
519
00:30:49,140 --> 00:30:51,120
I was just going to get some dinner.
520
00:30:51,520 --> 00:30:53,280
Why don't you come with me?
521
00:30:54,240 --> 00:30:56,060
I'm dining alone,
I'm sure you are too.
522
00:30:56,220 --> 00:30:57,980
Sometimes it's nice to have company.
523
00:30:58,140 --> 00:31:00,340
I already made dinner, but thank you.
524
00:31:00,500 --> 00:31:03,040
I'm sure your dinner
can wait till tomorrow.
525
00:31:03,480 --> 00:31:07,640
You can fill me in on the details.
I promise we'll be back early.
526
00:31:08,720 --> 00:31:10,900
OK, but wait for me outside.
527
00:31:11,060 --> 00:31:12,920
I'll change out of my uniform.
528
00:31:16,480 --> 00:31:20,100
He snuck out and left a note
while I was at the pharmacy.
529
00:31:20,260 --> 00:31:21,900
Ease up.
He probably needed some air.
530
00:31:22,060 --> 00:31:24,400
Anyway, that means he's feeling better.
531
00:31:24,800 --> 00:31:27,360
- Where are the clean sheets?
- Back there.
532
00:31:28,240 --> 00:31:31,220
Look at you!
Was this your first day at the store?
533
00:31:31,380 --> 00:31:32,520
Yes.
534
00:31:33,520 --> 00:31:34,680
I was so little.
535
00:31:35,080 --> 00:31:37,780
Imagine, meeting my uncle,
such a serious man!
536
00:31:37,940 --> 00:31:39,660
I was afraid to speak to him.
537
00:31:39,820 --> 00:31:44,480
It must have been hard for him
to raise a little girl all by himself.
538
00:31:44,640 --> 00:31:46,440
I suppose, but he never said so.
539
00:31:46,720 --> 00:31:50,440
Nor will he.
I've never met anyone more reserved.
540
00:31:51,640 --> 00:31:53,780
You're very reserved, too.
541
00:31:53,940 --> 00:31:56,720
Sometimes I think
I don't ask you enough questions.
542
00:31:57,680 --> 00:32:00,240
- Are you OK?
- Luisa.
543
00:32:00,960 --> 00:32:03,500
- Don Emilio.
- Don't bother telling me to get in bed,
544
00:32:03,660 --> 00:32:05,480
save your breath, that was my plan.
545
00:32:05,960 --> 00:32:07,840
I have nothing else to do.
546
00:32:08,840 --> 00:32:12,280
- Let me know if you need anything.
- Thank you.
547
00:32:32,640 --> 00:32:35,580
- Rita, we're late!
- What can I do?
548
00:32:35,740 --> 00:32:36,860
This is important too.
549
00:32:37,020 --> 00:32:39,700
I know you're going to be a star
and could care less about the store,
550
00:32:39,860 --> 00:32:41,840
but I need a job too, don't I?
551
00:32:42,560 --> 00:32:44,000
Come on, let's go.
552
00:32:46,520 --> 00:32:47,760
Leaving so soon?
553
00:32:48,920 --> 00:32:51,240
Yes, Don Mateo,
did you need anything?
554
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
No.
555
00:32:55,480 --> 00:32:58,360
- Good luck, Clara.
- Thank you.
556
00:33:06,760 --> 00:33:10,580
This is huge! I can't imagine
what those Hollywood studios are like!
557
00:33:10,740 --> 00:33:13,180
Why do they need all these lights?
558
00:33:13,340 --> 00:33:15,240
Incomparably clean and fresh.
559
00:33:15,520 --> 00:33:18,420
Look at all those gadgets,
they could use a little tidying up.
560
00:33:18,580 --> 00:33:20,560
A little silence, please.
561
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Sergio.
562
00:33:24,480 --> 00:33:28,160
Sergio?
Don't tell me he's the short fat guy?
563
00:33:28,880 --> 00:33:32,280
- You have some high standards.
- Am I too early?
564
00:33:32,920 --> 00:33:34,000
You're just in time.
565
00:33:35,080 --> 00:33:36,700
This is my sister, Rita.
566
00:33:36,860 --> 00:33:38,460
- Nice to meet you.
- My pleasure.
567
00:33:38,620 --> 00:33:41,180
I asked her to come with me,
I'm a little nervous.
568
00:33:41,340 --> 00:33:43,700
- I hope it's alright.
- Of course.
569
00:33:43,860 --> 00:33:46,000
You can stay here
while she auditions.
570
00:33:46,520 --> 00:33:49,720
You're next.
Let's get you to hair and makeup.
571
00:33:50,200 --> 00:33:51,540
- Wish me luck, Rita.
- Break a leg!
572
00:33:51,700 --> 00:33:52,680
What?
573
00:33:53,120 --> 00:33:56,440
"Break a leg". That's what they say
in show biz, right?
574
00:33:57,520 --> 00:33:59,200
So, break a leg!
575
00:34:03,440 --> 00:34:07,160
- Are you here for the test?
- Me, an actress? Oh, no.
576
00:34:08,200 --> 00:34:10,720
I mean, no.
577
00:34:15,360 --> 00:34:17,980
- "Ginderton Detergent"--
- Argidon!
578
00:34:18,140 --> 00:34:20,640
- Argensol Detergent--
- Argidon.
579
00:34:21,880 --> 00:34:26,000
Sorry.
Argidon... Detergent.
580
00:34:26,200 --> 00:34:28,440
Incomparably clean and fresh.
581
00:34:29,160 --> 00:34:30,480
Argi... Detergent.
582
00:34:32,760 --> 00:34:34,440
Argidon Detergent.
583
00:34:37,440 --> 00:34:38,440
Can I start over?
584
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
Sorry.
585
00:34:41,600 --> 00:34:43,640
Argidon Detergent.
586
00:34:49,160 --> 00:34:50,360
Where does it go?
587
00:34:51,080 --> 00:34:52,760
We don't have a washing machine.
588
00:34:55,720 --> 00:34:57,760
Argidon Detergent.
589
00:35:00,160 --> 00:35:02,360
- Sorry.
- OK, that's enough.
590
00:35:02,760 --> 00:35:04,340
I'll clean it up and start over.
591
00:35:04,500 --> 00:35:07,600
Don't worry! It's only a test,
we have enough material.
592
00:35:10,680 --> 00:35:12,000
How did I do?
593
00:35:12,360 --> 00:35:13,940
- OK...
- You think so?
594
00:35:14,100 --> 00:35:15,720
- Sure...
- Clara!
595
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
The role is yours.
596
00:35:18,760 --> 00:35:20,040
Are you serious?
597
00:35:23,040 --> 00:35:24,440
Thank you.
598
00:35:28,120 --> 00:35:30,500
I need to work out the details
with the director
599
00:35:30,660 --> 00:35:33,200
- but we'll celebrate tonight.
- Sure.
600
00:35:35,560 --> 00:35:37,460
You shouldn't have spent money on this.
601
00:35:37,620 --> 00:35:38,980
Money is meant to be spent, Rita.
602
00:35:39,140 --> 00:35:41,660
Just don't ask me
for a loan to pay it off.
603
00:35:41,820 --> 00:35:44,580
I paid the first instalment
with the money I earned modelling.
604
00:35:44,740 --> 00:35:47,960
- You know how much actresses make?
- Don't even tell me.
605
00:35:48,440 --> 00:35:51,840
It's a gift for my sister.
To thank you for being so supportive.
606
00:35:52,960 --> 00:35:57,500
No more listening to music on the radio.
Now we can watch concerts on TV.
607
00:35:57,660 --> 00:35:59,500
The boys can come over
to watch football.
608
00:35:59,660 --> 00:36:02,680
And you'll see me in the commercials.
609
00:36:04,080 --> 00:36:06,640
Just the thought of it!
Can you imagine?
610
00:36:08,200 --> 00:36:11,520
I'll wear a fancy dress to the Oscars,
and you'll go with me.
611
00:36:11,880 --> 00:36:16,220
"It's the star's sister."
I'll say, "she's my personal assistant."
612
00:36:16,380 --> 00:36:19,240
Or, better yet,
"she's my personal seamstress."
613
00:36:20,040 --> 00:36:21,940
You're getting ahead of yourself.
614
00:36:22,100 --> 00:36:23,900
This is just wishful thinking.
615
00:36:24,060 --> 00:36:26,700
- Here. Catch up!
- What is this?
616
00:36:26,860 --> 00:36:30,360
The instruction manual.
I have to get ready for dinner.
617
00:36:31,960 --> 00:36:33,720
- Wish me luck.
- Good luck.
618
00:36:40,760 --> 00:36:42,900
Father Torres is almost like family.
619
00:36:43,060 --> 00:36:45,960
He baptised me.
He gave me my first communion.
620
00:36:46,400 --> 00:36:49,040
Cristina is a loyal parishioner.
621
00:36:49,680 --> 00:36:52,480
I want her to marry a good Christian.
622
00:36:52,640 --> 00:36:55,400
I'm afraid
you're not a church-goer, are you?
623
00:36:56,640 --> 00:37:00,300
Father, you know my daughter
and I go to mass every Sunday,
624
00:37:00,460 --> 00:37:03,880
but, unfortunately,
Alberto stopped going a long time ago.
625
00:37:04,360 --> 00:37:06,720
We'll fix that, Father, don't worry.
626
00:37:06,880 --> 00:37:08,200
I'm sure you will.
627
00:37:08,760 --> 00:37:12,420
I trust your good intentions
will help your fiancé reaffirm his faith
628
00:37:12,580 --> 00:37:14,040
and embrace our Lord.
629
00:37:14,920 --> 00:37:18,360
Let's get back to the matter at hand.
630
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
Marriage is very serious.
631
00:37:21,560 --> 00:37:24,980
I assume you're convinced
of the step you are about to take
632
00:37:25,140 --> 00:37:27,000
and aware of the consequences.
633
00:37:28,600 --> 00:37:31,980
It's my responsibility
to confirm your intentions
634
00:37:32,140 --> 00:37:33,680
before marrying you.
635
00:37:35,240 --> 00:37:37,900
Well, our intention, Father is
636
00:37:38,060 --> 00:37:40,380
- to get married.
- Of course.
637
00:37:40,540 --> 00:37:43,340
But I must find out
if there is anything
638
00:37:43,500 --> 00:37:46,880
to indicate that there might be
some sort of impediment
639
00:37:47,040 --> 00:37:51,100
- or that you did not freely decide this.
- Excuse me?
640
00:37:51,260 --> 00:37:54,380
If there is a reason other than
your love and the wish to start a family,
641
00:37:54,540 --> 00:37:57,800
- that may have pressured you into this.
- What other reason?
642
00:37:58,120 --> 00:38:02,420
You'd be surprised to learn
how many couples marry
643
00:38:02,580 --> 00:38:05,020
for money, out of obligation,
or even out of inertia.
644
00:38:05,180 --> 00:38:06,320
That's not the case.
645
00:38:08,040 --> 00:38:11,560
I assume you'll want to have children
as soon as possible?
646
00:38:12,440 --> 00:38:13,640
Of course.
647
00:38:14,440 --> 00:38:18,840
And I assume you know
how children are conceived.
648
00:38:25,640 --> 00:38:27,500
Yes we do, Father.
649
00:38:27,660 --> 00:38:30,340
Does that mean you've had
premarital relations?
650
00:38:30,500 --> 00:38:33,520
No! Of course not!
651
00:38:34,320 --> 00:38:35,940
Good.
652
00:38:36,100 --> 00:38:39,380
- Because decency is very important.
-Yes.
653
00:38:39,540 --> 00:38:42,180
It proves you will have
the moral fortitude
654
00:38:42,340 --> 00:38:44,660
to resist temptation
as husband and wife.
655
00:38:44,820 --> 00:38:46,780
Alberto is the only man for me.
656
00:38:46,940 --> 00:38:49,640
There'll never be anyone else!
657
00:38:51,880 --> 00:38:53,400
Nor for me.
658
00:39:06,160 --> 00:39:08,900
Please promise
we won't have to do this again.
659
00:39:09,060 --> 00:39:12,080
- It wasn't so bad, was it?
- Not so bad...?
660
00:39:12,360 --> 00:39:15,480
You should have seen your face.
661
00:39:15,680 --> 00:39:17,540
You know, when he said:
662
00:39:17,700 --> 00:39:21,520
"I assume you know
how children are conceived?"
663
00:39:22,480 --> 00:39:24,620
Don't worry,
just come clean in confession.
664
00:39:24,780 --> 00:39:26,360
Lying to a priest!
665
00:39:27,440 --> 00:39:30,300
I'm sure there's
some terrible penance for that.
666
00:39:30,460 --> 00:39:33,640
I'll spend the rest of my life
reciting the Our Father.
667
00:39:37,080 --> 00:39:39,200
He is right about one thing,
668
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
this was all a bit rushed.
669
00:39:41,560 --> 00:39:43,700
Father Torres is old-fashioned.
670
00:39:43,860 --> 00:39:46,980
You don't have to be engaged forever
to have a good marriage.
671
00:39:47,140 --> 00:39:49,360
That's not what I mean.
I mean...
672
00:39:49,960 --> 00:39:52,840
We're getting married in two weeks
and I don't know you.
673
00:39:53,240 --> 00:39:56,020
I mean, really know you.
674
00:39:56,180 --> 00:39:58,640
Little details
you should know about your partner.
675
00:39:59,040 --> 00:40:00,560
Like, for instance...
676
00:40:01,360 --> 00:40:03,580
The book you keep on your night stand.
677
00:40:03,740 --> 00:40:05,180
Or... where I want to travel.
678
00:40:05,340 --> 00:40:09,960
Argentina. I know
you're dying to visit Buenos Aires.
679
00:40:10,600 --> 00:40:13,260
"The Great Gatsby"
is on your night stand.
680
00:40:13,420 --> 00:40:15,640
But I doubt you bought it yourself.
681
00:40:15,880 --> 00:40:18,280
- Silk is your favourite fabric...
- OK, that's enough.
682
00:40:18,440 --> 00:40:19,880
You've shamed me enough.
683
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
How about a game of Truth or Dare?
684
00:40:25,200 --> 00:40:27,060
We take turns asking questions.
685
00:40:27,220 --> 00:40:31,320
And, if we don't want to answer,
we have to accept a dare.
686
00:40:32,000 --> 00:40:33,380
We're not twelve years old.
687
00:40:33,540 --> 00:40:37,720
At twelve, I wished you would
call "Dare" and have to give me a kiss.
688
00:40:39,520 --> 00:40:42,480
You have to be 100% honest,
that's the whole point.
689
00:40:43,040 --> 00:40:45,840
Just to prove me honest intentions,
I'll let you start.
690
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
OK.
691
00:40:51,680 --> 00:40:53,760
How did you get the scar on your hip?
692
00:40:58,120 --> 00:40:59,980
I was 5 years old,
693
00:41:00,140 --> 00:41:04,680
I wanted to stay home and play,
but we had to go to mass.
694
00:41:05,080 --> 00:41:09,060
I tried to run away and I fell trying
to jump over the garden gate
695
00:41:09,220 --> 00:41:11,240
and had to get three stitches.
696
00:41:11,480 --> 00:41:14,560
But I didn't go to mass.
End of story.
697
00:41:15,520 --> 00:41:16,680
My turn.
698
00:41:17,400 --> 00:41:18,640
Shoot.
699
00:41:21,120 --> 00:41:24,000
Why did your father
send you to school in London?
700
00:41:26,320 --> 00:41:30,820
Everyone in your family has gone
to the same school for generations,
701
00:41:30,980 --> 00:41:32,960
so something must have happened.
702
00:41:35,200 --> 00:41:36,660
OK,
703
00:41:36,820 --> 00:41:39,960
you can take a dare.
But you know what it is.
704
00:41:44,320 --> 00:41:47,160
My father sent me to London...
705
00:41:48,520 --> 00:41:50,600
Because I fell for the wrong girl.
706
00:41:52,200 --> 00:41:55,920
He didn't approve of our relationship,
so he sent me away.
707
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Why?
708
00:41:59,640 --> 00:42:02,300
That's not in the rules.
It's my turn to ask.
709
00:42:02,460 --> 00:42:03,760
Alberto.
710
00:42:07,480 --> 00:42:10,760
- He thought it was best for me.
- And, was it?
711
00:42:11,560 --> 00:42:12,800
I don't know.
712
00:42:14,120 --> 00:42:17,760
You must have fallen hard
for him to send you so far away.
713
00:42:20,280 --> 00:42:21,920
What was she like?
714
00:42:25,480 --> 00:42:26,760
What was she like?
715
00:42:30,000 --> 00:42:33,720
She was... intelligent,
716
00:42:36,120 --> 00:42:38,680
curious, tenacious...
717
00:42:42,800 --> 00:42:46,080
Stubborn as a mule.
718
00:42:47,080 --> 00:42:50,340
I always had to do
what she wanted me to do.
719
00:42:50,500 --> 00:42:53,080
But she was determined
to conquer the world.
720
00:42:53,840 --> 00:42:56,100
She wanted to change everything,
721
00:42:56,260 --> 00:42:59,040
do whatever it took
to realize her dreams.
722
00:43:07,720 --> 00:43:10,520
I hope someone will talk
about me like that some day.
723
00:43:17,240 --> 00:43:18,240
Are you jealous?
724
00:43:20,680 --> 00:43:22,080
A little.
725
00:43:27,560 --> 00:43:28,840
Come here.
726
00:43:35,720 --> 00:43:37,920
That girl no longer exists, Cristina.
727
00:43:39,440 --> 00:43:41,760
She's in the past.
728
00:43:42,640 --> 00:43:44,040
Right.
729
00:43:47,360 --> 00:43:49,200
You are the present.
730
00:44:10,160 --> 00:44:13,160
I doze off for one minute
and you're up!
731
00:44:13,960 --> 00:44:16,140
What are you doing with those papers?
732
00:44:16,300 --> 00:44:20,860
My time will come sooner or later.
I don't want to leave everything a mess.
733
00:44:21,020 --> 00:44:22,900
This is my funeral insurance.
734
00:44:23,060 --> 00:44:24,700
- The doctor said you'd get better.
- Listen to me.
735
00:44:24,860 --> 00:44:26,640
- I don't want to!
- Just one minute.
736
00:44:28,480 --> 00:44:31,300
You can throw out everything you see,
737
00:44:31,460 --> 00:44:35,400
except the tin box
you'll find inside the closet.
738
00:44:35,960 --> 00:44:37,640
That's for you.
739
00:44:38,320 --> 00:44:40,640
Now you can stop listening.
740
00:44:44,920 --> 00:44:47,160
Don't you realize you can't die?
741
00:44:48,040 --> 00:44:51,220
And don't you realize
that no one is indispensable?
742
00:44:51,380 --> 00:44:53,040
You are.
743
00:44:53,680 --> 00:44:56,160
I need you.
You're all I have.
744
00:45:18,840 --> 00:45:21,600
I don't think this
was a good idea, Maximiliano.
745
00:45:22,080 --> 00:45:24,660
It's just an after-dinner drink.
746
00:45:24,820 --> 00:45:27,560
Just one cocktail, then we'll leave.
I promise.
747
00:45:29,760 --> 00:45:32,280
- What would you like?
- Sparkling water.
748
00:45:33,040 --> 00:45:36,280
A glass of sparkling water
and a Manhattan, please.
749
00:45:36,960 --> 00:45:38,800
Make that two Manhattans.
750
00:45:42,960 --> 00:45:45,000
I'm sorry, I feel a bit awkward.
751
00:45:45,240 --> 00:45:47,220
Everyone knows me, they're staring.
752
00:45:47,380 --> 00:45:50,260
They're not looking at you.
They're looking at me.
753
00:45:50,420 --> 00:45:52,600
I'm the most attractive man in the room.
754
00:45:54,720 --> 00:45:56,800
Relax, you're not committing a crime.
755
00:46:04,920 --> 00:46:06,200
Here.
756
00:46:08,160 --> 00:46:09,600
Thank you.
757
00:46:17,080 --> 00:46:20,800
Tell me about yourself.
You weren't always workshop manager.
758
00:46:21,160 --> 00:46:22,520
No, of course not.
759
00:46:23,840 --> 00:46:27,240
When I was little,
I couldn't stand to look at a needle.
760
00:46:27,640 --> 00:46:29,940
But things were different back then.
761
00:46:30,100 --> 00:46:33,280
If your mother was a seamstress,
that's what you had to do.
762
00:46:41,040 --> 00:46:44,060
I jumped to the next wagon.
I thought no one had seen me.
763
00:46:44,220 --> 00:46:46,700
Suddenly,
I got to the end and I was trapped.
764
00:46:46,860 --> 00:46:50,880
I had the inspector just a wagon away
and an open suitcase in front of me.
765
00:46:51,760 --> 00:46:53,980
- What did you do?
- What could I do?
766
00:46:54,140 --> 00:46:56,380
It was either that,
or jump off the train.
767
00:46:56,540 --> 00:46:59,380
I knew it was better
to spend two hours inside the suitcase.
768
00:46:59,540 --> 00:47:01,680
I would have been in pain for weeks.
769
00:47:02,560 --> 00:47:05,640
A lot of pain.
Elbow, knee...
770
00:47:11,360 --> 00:47:12,920
It's getting late,
I should get going.
771
00:47:13,160 --> 00:47:15,340
- We just ordered.
- You can stay if you like.
772
00:47:15,500 --> 00:47:17,680
I can go back to the store alone.
773
00:47:18,560 --> 00:47:20,440
No, I'll walk you back.
774
00:47:24,760 --> 00:47:28,240
Come, on, shoot!
775
00:47:29,600 --> 00:47:31,580
I wish I'd known about the game.
776
00:47:31,740 --> 00:47:34,840
Rita, it's Madrid, this is sacred.
777
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
- Is it's over?
- It's a break before the second half.
778
00:47:38,280 --> 00:47:41,560
- The second half?
- You don't know much about football.
779
00:47:42,000 --> 00:47:44,500
My dad and brother
follow it on the radio.
780
00:47:44,660 --> 00:47:47,320
It's hell.
That's the only thing I don't miss.
781
00:47:48,000 --> 00:47:50,840
Housework can be exhausting,
782
00:47:51,960 --> 00:47:54,280
Imagine my sister doing that.
783
00:47:54,800 --> 00:47:56,400
- That could be her.
- Right.
784
00:47:56,840 --> 00:47:58,860
Forget the past.
785
00:47:59,020 --> 00:48:02,000
With Polvilés, it's history.
786
00:48:02,560 --> 00:48:06,120
I have more time
to spend with my loved ones.
787
00:48:07,600 --> 00:48:10,640
With Polvilés,
I have more time for him.
788
00:48:12,440 --> 00:48:15,440
Polvilés makes dust disappear.
789
00:48:16,080 --> 00:48:18,360
Pedro, I'm talking to you.
790
00:48:22,920 --> 00:48:26,640
- You'll miss the second half!
- Oh, dear!
791
00:48:31,000 --> 00:48:34,300
Oh my! Don Emilio and his theories.
792
00:48:34,460 --> 00:48:35,960
Don Emilio and his theories.
793
00:48:37,960 --> 00:48:39,560
He's ruined my life!
794
00:48:44,600 --> 00:48:45,980
This is just the beginning.
795
00:48:46,140 --> 00:48:48,720
If all goes well: Hollywood.
796
00:48:50,320 --> 00:48:53,120
- Do you sing, Clara?
- You mean, outside the shower?
797
00:48:54,280 --> 00:48:56,160
Grace Kelly didn't sing.
798
00:48:58,080 --> 00:49:00,980
I can't tell you how grateful I am
for everything you've done.
799
00:49:01,140 --> 00:49:02,320
It was nothing.
800
00:49:03,000 --> 00:49:04,500
Now let's celebrate.
801
00:49:04,660 --> 00:49:08,420
I appreciate it, but I don't want you
to get the wrong impression.
802
00:49:08,580 --> 00:49:11,300
You're smart,
I'm sure you know how this works.
803
00:49:11,460 --> 00:49:14,180
I'm sure you recognize my talent.
804
00:49:14,340 --> 00:49:18,480
And that you've probably realized
that I'm not that kind of woman.
805
00:49:18,800 --> 00:49:20,800
Do you have acting talent?
806
00:49:21,920 --> 00:49:24,640
Take your commercial and shove it.
807
00:49:27,360 --> 00:49:31,320
Your mother can be the next Grace Kelly,
I'm more like Rita Hayworth.
808
00:49:38,840 --> 00:49:43,080
I'm going to return this gadget,
it's brought me nothing but trouble.
809
00:49:44,120 --> 00:49:46,620
But you were so happy.
810
00:49:46,780 --> 00:49:50,780
- What happened at dinner?
- What happened?
811
00:49:50,940 --> 00:49:53,420
Mateo was right.
Sergio was after one thing.
812
00:49:53,580 --> 00:49:55,180
I feel so stupid, Rita.
813
00:49:55,340 --> 00:49:58,300
You're not stupid, Clara.
You're good-hearted.
814
00:49:58,460 --> 00:50:00,940
You're a good person.
Not everyone is like us.
815
00:50:01,100 --> 00:50:03,720
You're OK as a model,
but you're a bad actress.
816
00:50:04,560 --> 00:50:06,700
- What do you mean?
- I mean bad.
817
00:50:06,860 --> 00:50:08,400
Clara, you're horrible.
818
00:50:10,120 --> 00:50:13,700
Do you think it's easy
to get up there and do that?
819
00:50:13,860 --> 00:50:18,440
I doubt it's that complicated
to pick up the detergent, smile and say:
820
00:50:20,640 --> 00:50:24,360
"Argidon Detergent:
Incomparably clean and fresh."
821
00:50:26,080 --> 00:50:28,860
You can do that now,
but you're not in front of the camera.
822
00:50:29,020 --> 00:50:31,660
The camera makes you nervous, Rita.
823
00:50:31,820 --> 00:50:35,920
You keep thinking:
Am I fat? Do I look I pale?
824
00:50:36,080 --> 00:50:39,060
If you look at it that way,
it must be really hard.
825
00:50:39,220 --> 00:50:42,260
I don't even like
being an actress, it's boring.
826
00:50:42,420 --> 00:50:45,300
You have to repeat
everything over and over again.
827
00:50:45,460 --> 00:50:48,580
Like mother used to say:
some things aren't meant to be.
828
00:50:48,740 --> 00:50:51,560
Anyway, it's a good thing
you got rid of that jerk.
829
00:50:52,080 --> 00:50:54,080
- Right?
- Well, yes.
830
00:50:55,200 --> 00:50:56,700
Mateo warned me about him.
831
00:50:56,860 --> 00:50:59,200
I can't get his words out of my head.
832
00:51:00,600 --> 00:51:02,200
Mateo.
833
00:51:02,360 --> 00:51:05,860
I told him I wanted to quit
and he should find another secretary.
834
00:51:06,020 --> 00:51:08,300
Don't worry,
just tell him what happened.
835
00:51:08,460 --> 00:51:12,000
Not a chance.
I'd rather be single, with no men.
836
00:51:12,600 --> 00:51:16,440
Like you, Rita.
I mean, it's not so bad, is it?
837
00:51:32,720 --> 00:51:35,360
- What is it this time?
- Rita.
838
00:51:35,960 --> 00:51:38,540
It's Rita.
I can't get her out of my head.
839
00:51:38,700 --> 00:51:41,780
And it's your fault.
Do you know how nice Rita's hair smells?
840
00:51:41,940 --> 00:51:42,980
I had no idea.
841
00:51:43,140 --> 00:51:46,780
I can't stop hearing her,
because she's such a lively girl.
842
00:51:46,940 --> 00:51:49,740
And when I don't hear her, I see her.
I see her everywhere.
843
00:51:49,900 --> 00:51:51,940
I even see her in the ads on TV.
844
00:51:52,100 --> 00:51:54,660
- And you think it's my fault?
- It's all your fault.
845
00:51:54,820 --> 00:51:56,700
I'm obsessed with what you told me.
846
00:51:56,860 --> 00:51:59,700
I didn't tell you anything.
You said it all yourself.
847
00:51:59,860 --> 00:52:02,980
But I don't fancy Rita!
I don't fancy her!
848
00:52:03,140 --> 00:52:05,440
When I saw Clara in my village,
I thought:
849
00:52:05,960 --> 00:52:07,360
"Please, dear God."
850
00:52:07,800 --> 00:52:10,500
I was impressed,
breathless, speechless.
851
00:52:10,660 --> 00:52:13,020
She was the prettiest woman in town.
852
00:52:13,180 --> 00:52:16,740
Not that Rita is ugly.
She has lovely blue eyes.
853
00:52:16,900 --> 00:52:18,600
Here's the question.
854
00:52:19,000 --> 00:52:22,560
Rita is my friend.
I can't fall in love with her, can I?
855
00:52:24,120 --> 00:52:25,600
- Pedro.
- Should I leave?
856
00:52:26,120 --> 00:52:27,560
OK, I'm leaving.
857
00:52:35,920 --> 00:52:37,180
- Good morning.
- Good morning.
858
00:52:37,340 --> 00:52:40,080
Not so good,
judging from your tone of voice.
859
00:52:40,440 --> 00:52:42,300
How was the audition?
860
00:52:42,460 --> 00:52:45,180
- What do you care?
- I need to advertise your job.
861
00:52:45,340 --> 00:52:46,860
- It went OK.
- OK?
862
00:52:47,020 --> 00:52:50,620
That's a bit vague.
Do tell if you have any further details.
863
00:52:50,780 --> 00:52:55,220
I'm looking forward to the day
when I get a report without typos.
864
00:52:55,380 --> 00:52:57,740
That day will be here soon, Don Mateo.
865
00:52:57,900 --> 00:52:59,240
Really?
866
00:53:03,120 --> 00:53:05,200
Velvet Fashion Store, good morning.
867
00:53:07,720 --> 00:53:09,480
Yes. Just a moment, please.
868
00:53:10,240 --> 00:53:14,080
It's for Raúl. It's the secretary
to the Princess of Monaco!
869
00:53:25,960 --> 00:53:27,240
Well?
870
00:53:28,880 --> 00:53:29,920
Well?
871
00:53:30,960 --> 00:53:32,280
What did she say?
872
00:53:32,480 --> 00:53:35,820
The Princess got the package.
It was with her luggage.
873
00:53:35,980 --> 00:53:37,740
She nearly threw it out,
874
00:53:37,900 --> 00:53:40,560
but she was curious and opened it.
875
00:53:40,880 --> 00:53:43,320
- And?
- Now she wants to see more.
876
00:53:43,880 --> 00:53:46,900
- Are you sure?
- That's what her secretary said.
877
00:53:47,060 --> 00:53:50,140
The Princess wants
to spend a relaxing afternoon,
878
00:53:50,300 --> 00:53:54,360
with no photographers around,
enjoying her favourite pastime: fashion.
879
00:53:55,840 --> 00:53:59,040
- When are they--?
- Wait, let me enjoy this moment.
880
00:54:01,640 --> 00:54:04,260
Sorry, Mateo,
did you have anything to say?
881
00:54:04,420 --> 00:54:07,300
- I'm just swallowing my words.
- When is she coming?
882
00:54:07,460 --> 00:54:09,640
- Today at five!
- Today at five?
883
00:54:09,920 --> 00:54:13,140
- We're closing at noon.
- The workers will wonder why.
884
00:54:13,300 --> 00:54:16,360
Keep the best staff on duty,
everyone else has the day off.
885
00:54:17,320 --> 00:54:20,880
- Do you need anything else?
- No, I have everything I need.
886
00:54:23,080 --> 00:54:27,220
Miriam, put that table by the sofa
so she can leave her purse and gloves.
887
00:54:27,380 --> 00:54:28,660
How is the workshop?
888
00:54:28,820 --> 00:54:31,540
Perfect.
The seamstresses are almost done.
889
00:54:31,700 --> 00:54:33,320
Everything is perfect, Alberto.
890
00:54:33,520 --> 00:54:35,080
This has to work.
891
00:54:35,440 --> 00:54:38,320
Otherwise, sooner or later,
I'll lose everything.
892
00:54:39,160 --> 00:54:40,920
Pick up the pace!
893
00:54:41,680 --> 00:54:44,580
This needs vacuuming.
894
00:54:44,740 --> 00:54:47,160
Come on, get moving!
895
00:55:09,000 --> 00:55:12,300
Raúl will have a fit if you don't come
and try on the dresses.
896
00:55:12,460 --> 00:55:15,800
I'll be right there.
I just have to finish something.
897
00:55:16,080 --> 00:55:18,940
Rita, you can't imagine
how I admire the Princess of Monaco!
898
00:55:19,100 --> 00:55:20,380
I think I've seen all her movies.
899
00:55:20,540 --> 00:55:23,580
She was a very good actress.
I loved the one with...
900
00:55:23,740 --> 00:55:26,820
what's-his-name who plays
a photographer with a broken leg,
901
00:55:26,980 --> 00:55:29,500
who looks out the window all day.
Remember?
902
00:55:29,660 --> 00:55:31,200
- Wonderful.
- I loved it...
903
00:55:31,400 --> 00:55:32,400
Where are you going?
904
00:55:32,680 --> 00:55:35,400
Raúl wants me
to model the dresses for the Princess.
905
00:55:35,720 --> 00:55:39,120
Oh, that. I just had a word with him,
that won't be necessary.
906
00:55:39,720 --> 00:55:42,180
- Why?
- I called Yolanda Castro myself.
907
00:55:42,340 --> 00:55:45,460
Please understand,
this is a job for a professional.
908
00:55:45,620 --> 00:55:49,200
We can't take a risk
with a beginner, a budding actress.
909
00:55:50,000 --> 00:55:51,160
Rita.
910
00:56:06,760 --> 00:56:08,360
- Rita, please.
- No!
911
00:56:09,280 --> 00:56:11,180
I didn't want to get involved in this,
912
00:56:11,340 --> 00:56:12,740
- but my blood is boiling.
- No--
913
00:56:12,900 --> 00:56:15,040
No, let me talk.
914
00:56:15,640 --> 00:56:18,000
I like you,
but you've got some nerve.
915
00:56:18,520 --> 00:56:20,660
I'm not saying you're bad.
916
00:56:20,820 --> 00:56:22,380
You're strange,
but my sister likes you.
917
00:56:22,540 --> 00:56:24,500
A lot.
And this is a low blow.
918
00:56:24,660 --> 00:56:27,180
And please don't even mention Sergio.
919
00:56:27,340 --> 00:56:29,880
He tried to take advantage of my sister.
920
00:56:30,360 --> 00:56:33,240
He's no producer.
He's nothing but a scoundrel.
921
00:56:33,800 --> 00:56:37,320
If you want to say something,
go ahead.
922
00:56:41,160 --> 00:56:43,120
What floor are you going to?
923
00:56:43,520 --> 00:56:44,840
The button.
924
00:56:45,840 --> 00:56:46,880
Rita.
925
00:56:50,920 --> 00:56:52,040
Mateo?
926
00:56:54,080 --> 00:56:55,120
Mateo!
927
00:56:56,360 --> 00:56:59,660
Mateo?
Are you avoiding me?
928
00:56:59,820 --> 00:57:03,020
Sorry, Cristina.
It's just that it's a big day today.
929
00:57:03,180 --> 00:57:05,540
I heard Grace of Monaco
is coming to the store.
930
00:57:05,700 --> 00:57:09,560
- It seems Raúl can do anything.
- He is impressive. How are you?
931
00:57:10,320 --> 00:57:13,240
Fine.
I came to wish Alberto luck.
932
00:57:13,760 --> 00:57:17,160
I heard you met with Father Torres.
Did you purge all your sins?
933
00:57:17,720 --> 00:57:20,220
Well, not exactly.
934
00:57:20,380 --> 00:57:24,260
- But I learned some interesting things.
- Anything I should know?
935
00:57:24,420 --> 00:57:26,280
Things about the past.
936
00:57:27,720 --> 00:57:31,100
You studied with Alberto in London,
I'm sure you know about it.
937
00:57:31,260 --> 00:57:33,320
This is really intriguing, Cristina.
938
00:57:33,600 --> 00:57:36,700
Alberto told me
why his father sent him to London.
939
00:57:36,860 --> 00:57:38,080
Really?
940
00:57:41,240 --> 00:57:44,560
It's not a big deal.
I had a few flings myself as a teenager.
941
00:57:45,360 --> 00:57:48,380
That's adolescence.
We've all had flings as teenagers.
942
00:57:48,540 --> 00:57:50,980
- Did you know her?
- Not at all.
943
00:57:51,140 --> 00:57:52,820
You know how reserved Alberto is.
944
00:57:52,980 --> 00:57:55,460
Especially since it happened
so long ago.
945
00:57:55,620 --> 00:57:57,960
Sure.
I really don't mind.
946
00:57:58,360 --> 00:58:00,640
- I was just curious.
- Sure.
947
00:58:00,920 --> 00:58:04,480
- I have to go, it's crazy here today.
- Sure. Good luck!
948
00:58:47,600 --> 00:58:48,680
"Dear Ana,
949
00:58:49,240 --> 00:58:52,520
I just got to London
and all I can think about is you.
950
00:58:52,760 --> 00:58:55,340
The city is ugly.
It's always raining.
951
00:58:55,500 --> 00:58:57,700
I keep thinking that...
No matter what they do,
952
00:58:57,860 --> 00:59:01,180
my father, Gloria and your uncle,
I don't care.
953
00:59:01,340 --> 00:59:03,860
No matter how they try
to keep us apart...
954
00:59:04,020 --> 00:59:06,980
It's been a month since I wrote
and I haven't heard from you.
955
00:59:07,140 --> 00:59:09,700
I don't know if you received it,
probably not.
956
00:59:09,860 --> 00:59:11,100
I'm sure you would have replied.
957
00:59:11,260 --> 00:59:13,180
I asked a friend to send this letter.
958
00:59:13,340 --> 00:59:17,300
When you see Philip Ray's signature,
you'll know it's from me.
959
00:59:17,460 --> 00:59:18,420
I hope you get it.
960
00:59:18,580 --> 00:59:22,200
After all these years,
I'm not sure if you still live in Madrid.
961
00:59:22,680 --> 00:59:25,140
You were so curious and determined.
962
00:59:25,300 --> 00:59:28,660
You've probably made it big
as a designer in Paris by now.
963
00:59:28,820 --> 00:59:30,900
My father has asked me
964
00:59:31,060 --> 00:59:33,660
to go back to Spain
to present the new collection.
965
00:59:33,820 --> 00:59:36,100
This letter is an invitation.
966
00:59:36,260 --> 00:59:39,840
Meet me on the rooftop?
For old time's sake."
967
00:59:47,200 --> 00:59:48,800
You know what, uncle?
968
00:59:49,080 --> 00:59:51,840
Alberto convinced the Princess of Monaco
to visit the store.
969
00:59:52,440 --> 00:59:54,200
It will give us publicity.
970
00:59:56,800 --> 00:59:58,720
I didn't dare throw that out.
971
01:00:02,400 --> 01:00:06,480
I made the mistake of not thinking
about anything besides this business.
972
01:00:07,640 --> 01:00:09,160
Don't you repeat it.
973
01:00:15,240 --> 01:00:16,520
You know?
974
01:00:17,640 --> 01:00:20,440
The girl in these letters
is nothing like me.
975
01:00:22,120 --> 01:00:24,520
Maybe she got lost along the way.
976
01:00:26,760 --> 01:00:31,060
I know a woman
who has a little boutique in the centre.
977
01:00:31,220 --> 01:00:32,640
Her name is Doña Aurora.
978
01:00:34,240 --> 01:00:38,920
I don't think it would be hard for her
to sell your services.
979
01:00:52,360 --> 01:00:53,760
They're late.
980
01:00:55,520 --> 01:00:59,040
Call me crazy,
but I really don't understand you.
981
01:01:00,160 --> 01:01:04,400
Didn't I tell you never
to talk about your previous lovers?
982
01:01:04,840 --> 01:01:06,720
Cristina wants to know who she is.
983
01:01:07,000 --> 01:01:09,760
She asked me
because I know you better than anyone.
984
01:01:12,400 --> 01:01:15,120
Who says you know me
better than anyone?
985
01:01:15,560 --> 01:01:19,960
Maybe I just know you better
than anyone still speaking to you.
986
01:01:20,600 --> 01:01:23,680
That's a low blow.
Ana still speaks to me.
987
01:01:25,120 --> 01:01:28,180
- Why did you tell her?
- We're getting married, Mateo.
988
01:01:28,340 --> 01:01:31,320
- I wanted to set a solid base.
- And free your demons?
989
01:01:31,600 --> 01:01:34,980
- If you want to call it that.
- The thing is, you won't let go.
990
01:01:35,140 --> 01:01:38,420
I don't want to let go.
I don't want to forget the past.
991
01:01:38,580 --> 01:01:41,200
- Some of it was very good, Mateo.
- But it's over.
992
01:01:42,320 --> 01:01:45,760
I know it's hard to accept
that something is over when it's good.
993
01:01:46,000 --> 01:01:49,040
- I really do understand.
- Sounds like you've been through it.
994
01:01:50,920 --> 01:01:53,940
Maybe you don't know me
better than anyone either.
995
01:01:54,100 --> 01:01:55,860
Anyway, we're talking about you.
996
01:01:56,020 --> 01:01:57,740
You've tried everything:
997
01:01:57,900 --> 01:02:00,820
fighting for her,
getting angry, forgiving her.
998
01:02:00,980 --> 01:02:02,580
What makes you think
I've forgiven her?
999
01:02:02,740 --> 01:02:05,920
The fact that you're desperate
for her to forgive you.
1000
01:02:06,320 --> 01:02:08,040
- You're off track.
- Sure I am.
1001
01:02:08,960 --> 01:02:10,560
I got it all wrong.
1002
01:02:10,720 --> 01:02:13,280
In fact,
I don't know why we're still friends.
1003
01:02:15,920 --> 01:02:19,240
Your only obstacle
to finding a little peace is you.
1004
01:02:40,920 --> 01:02:41,920
She's here!
1005
01:02:48,000 --> 01:02:50,420
Thank you for respecting our agreement.
1006
01:02:50,580 --> 01:02:52,260
It was the least we could do.
1007
01:02:52,420 --> 01:02:55,320
Gentlemen, Princess Grace of Monaco.
1008
01:03:01,640 --> 01:03:03,540
I like to know who I'm meeting with.
1009
01:03:03,700 --> 01:03:05,580
And practising my Spanish when I can.
1010
01:03:05,740 --> 01:03:08,220
- You speak Spanish very well.
- Thank you.
1011
01:03:08,380 --> 01:03:11,920
Allow me to introduce you:
Mateo Ruiz, our deputy director,
1012
01:03:13,440 --> 01:03:16,000
- and our designer.
- Raúl de la Riva.
1013
01:03:16,520 --> 01:03:18,920
It's been a long time,
but we finally meet again.
1014
01:03:20,040 --> 01:03:21,420
You haven't changed a bit.
1015
01:03:21,580 --> 01:03:24,280
Same face, same smile.
1016
01:03:25,200 --> 01:03:28,280
And same golden hands
from what I've seen.
1017
01:03:29,880 --> 01:03:31,880
We wanted to attract your attention.
1018
01:03:32,240 --> 01:03:35,440
Mission accomplished.
Where's the collection?
1019
01:03:35,920 --> 01:03:37,440
Right this way, please.
1020
01:03:44,040 --> 01:03:45,680
And this is our workshop.
1021
01:03:48,800 --> 01:03:49,960
Hello, Grace!
1022
01:04:09,200 --> 01:04:10,920
These are my favourites, look.
1023
01:04:21,080 --> 01:04:22,200
Next, please.
1024
01:04:41,160 --> 01:04:42,960
And this last one.
Excuse me, Miss...
1025
01:04:48,200 --> 01:04:49,800
This dress is missing...
1026
01:04:51,040 --> 01:04:52,080
This accessory.
1027
01:04:53,960 --> 01:04:55,160
May I?
1028
01:05:01,840 --> 01:05:03,280
Now you can model it.
1029
01:05:05,360 --> 01:05:07,440
This is the complete design.
1030
01:05:07,920 --> 01:05:09,800
I must congratulate you.
1031
01:05:10,120 --> 01:05:12,020
I appreciate your efforts to please me.
1032
01:05:12,180 --> 01:05:13,820
Thank you, your Highness.
1033
01:05:13,980 --> 01:05:17,620
It would be an honour for us
if you would accept one of our models
1034
01:05:17,780 --> 01:05:20,280
for tonight's benefit dinner,
or any other event.
1035
01:05:20,760 --> 01:05:23,320
I'm sorry, but I can't wear them.
1036
01:05:24,480 --> 01:05:28,400
When I saw the sash,
I imagined a different kind of collection.
1037
01:05:30,480 --> 01:05:32,040
Did you not like it?
1038
01:05:32,280 --> 01:05:35,360
I loved it, Raúl,
you're very talented.
1039
01:05:35,680 --> 01:05:38,160
But it's not really fit for a princess.
1040
01:05:38,440 --> 01:05:41,880
Maybe if I were still an actress,
understand?
1041
01:05:43,600 --> 01:05:45,640
Sure, I understand.
1042
01:05:53,520 --> 01:05:56,840
I'm sorry to interrupt,
but we have a serious problem.
1043
01:06:03,360 --> 01:06:06,220
They're everywhere,
the front door, the back entrance.
1044
01:06:06,380 --> 01:06:08,700
- Your Highness, wait.
- I made the conditions very clear.
1045
01:06:08,860 --> 01:06:12,140
We followed them to the letter.
We sorry about this.
1046
01:06:12,300 --> 01:06:14,200
Princess!
1047
01:06:15,440 --> 01:06:16,740
Why this secret visit?
1048
01:06:16,900 --> 01:06:19,400
Are you interested
in the new collection?
1049
01:06:19,560 --> 01:06:21,100
How did you meet the Márquez family?
1050
01:06:21,260 --> 01:06:23,580
Mr. Márquez,
what the Princess was doing here?
1051
01:06:23,740 --> 01:06:24,780
No comment.
1052
01:06:24,940 --> 01:06:27,380
De la Riva,
did the Princess like your designs?
1053
01:06:27,540 --> 01:06:28,920
She loved them.
1054
01:06:30,560 --> 01:06:32,280
Princess, any comments?
1055
01:06:36,040 --> 01:06:39,080
We wanted to thank you
for your efforts this afternoon.
1056
01:06:39,600 --> 01:06:43,480
The Princess personally congratulated us
and we wanted to let you know.
1057
01:06:44,280 --> 01:06:47,400
Unfortunately,
things did not go as we expected.
1058
01:06:47,760 --> 01:06:50,960
But we have high expectations
and there'll be other opportunities.
1059
01:06:52,160 --> 01:06:53,400
Thank you.
1060
01:06:54,240 --> 01:06:55,980
Ladies, as you know,
1061
01:06:56,140 --> 01:06:59,000
I want you to put away the dresses
and tidy up the workshop.
1062
01:07:00,360 --> 01:07:02,580
That's just our luck.
1063
01:07:02,740 --> 01:07:05,660
At this rate, we'll all be out of work
by the end of the year.
1064
01:07:05,820 --> 01:07:08,340
And the Princess wasn't that pretty.
1065
01:07:08,500 --> 01:07:10,940
Since she had the kids,
she's uglier and fatter.
1066
01:07:11,100 --> 01:07:12,800
You know how pregnancy can...
1067
01:07:16,360 --> 01:07:17,560
Luisa!
1068
01:07:25,120 --> 01:07:27,100
Don't cry, honey.
1069
01:07:27,260 --> 01:07:30,060
Is it because
your afraid we'll lose our jobs?
1070
01:07:30,220 --> 01:07:31,680
No, Rita, it's not that.
1071
01:07:32,720 --> 01:07:35,600
I've skipped two periods.
1072
01:07:36,760 --> 01:07:38,120
You're pregnant?
1073
01:07:48,680 --> 01:07:50,060
We were close.
1074
01:07:50,220 --> 01:07:51,340
Forget about it.
1075
01:07:51,500 --> 01:07:53,780
Just accept the situation
and move on.
1076
01:07:53,940 --> 01:07:58,020
Don't be silly, it's always up to us
to decide how a story ends.
1077
01:07:58,180 --> 01:08:00,780
Sometimes it's as easy
as making a phone call.
1078
01:08:00,940 --> 01:08:02,720
Did you call the press?
1079
01:08:03,080 --> 01:08:05,420
I told you,
nothing sells more than an image.
1080
01:08:05,580 --> 01:08:07,700
- Raúl!
- Tomorrow the photo of Princess Grace
1081
01:08:07,860 --> 01:08:10,740
leaving our store
will be in all the papers.
1082
01:08:10,900 --> 01:08:14,560
- You're either a genius or a madman.
- Is there a difference?
1083
01:08:15,200 --> 01:08:18,360
And that's the ending we deserve.
1084
01:08:21,320 --> 01:08:23,700
Come on, sweetie.
It's really not that hard.
1085
01:08:23,860 --> 01:08:26,180
"Lavero Olives,
the best in all the world!"
1086
01:08:26,340 --> 01:08:27,980
Hi, Mateo, I'm really busy.
1087
01:08:28,140 --> 01:08:30,180
I want to talk with you,
it's important.
1088
01:08:30,340 --> 01:08:32,700
I'm sorry things between you
and Clara didn't work out.
1089
01:08:32,860 --> 01:08:36,020
I know you wanted to make her a star
and things didn't go as expected.
1090
01:08:36,180 --> 01:08:38,860
- She's just another pretty face.
- I feel a bit guilty.
1091
01:08:39,020 --> 01:08:41,580
- She's very picky.
- Mateo, don't let her fool you.
1092
01:08:41,740 --> 01:08:43,920
Clara is like all girls in her class.
1093
01:08:45,240 --> 01:08:47,140
What do you mean by her class?
1094
01:08:47,300 --> 01:08:50,420
Although, in her case,
"class" is an overstatement.
1095
01:08:50,580 --> 01:08:52,640
Clara has no class.
1096
01:08:53,160 --> 01:08:55,820
I'm sick of girls like her, Mateo.
1097
01:08:55,980 --> 01:08:59,720
They get all self-righteous,
but they're flirting and taunting you,
1098
01:09:00,280 --> 01:09:02,520
getting you hot and bothered
like a cheap whore--
1099
01:09:06,240 --> 01:09:08,680
- Well deserved!
- He was looking for it.
1100
01:09:13,080 --> 01:09:14,640
Get to work! Shit!
1101
01:09:27,640 --> 01:09:30,600
That looks painful.
Here, let me.
1102
01:09:39,600 --> 01:09:42,080
Sergio just called to ask me out.
1103
01:09:42,760 --> 01:09:45,420
He says they gave me the role.
1104
01:09:45,580 --> 01:09:47,980
I guess I should congratulate you.
1105
01:09:48,140 --> 01:09:51,220
No, I rejected it.
I'm not interested in acting.
1106
01:09:51,380 --> 01:09:54,480
- But, thanks, anyway.
- For what?
1107
01:09:56,200 --> 01:10:00,180
I know it wasn't a door that hit you,
it was Sergio's chin.
1108
01:10:00,340 --> 01:10:03,580
You're mistaken
if you think this is about you.
1109
01:10:03,740 --> 01:10:04,880
Shut up.
1110
01:10:19,840 --> 01:10:22,720
- Be careful, it's hot.
- It's OK.
1111
01:10:29,840 --> 01:10:32,160
- Don Emilio.
- Good evening.
1112
01:10:32,320 --> 01:10:33,760
Good evening.
1113
01:10:35,200 --> 01:10:37,100
- I'll leave you.
- No, please.
1114
01:10:37,260 --> 01:10:39,320
I'm not here just to see Don Emilio.
1115
01:10:40,200 --> 01:10:41,920
I wanted to talk to you too.
1116
01:10:42,560 --> 01:10:45,340
I know that's the last thing
you want right now, but I'd like to--
1117
01:10:45,500 --> 01:10:48,020
I want to have a word with you too.
1118
01:10:48,180 --> 01:10:51,580
But I have no interest
in hearing this, so, if you don't mind,
1119
01:10:51,740 --> 01:10:55,360
find a more suitable place
and leave me alone.
1120
01:10:55,720 --> 01:10:56,920
Let's go.
1121
01:10:57,760 --> 01:10:59,280
I'll be right back.
1122
01:10:59,760 --> 01:11:01,360
Good night.
1123
01:11:12,840 --> 01:11:14,360
When were we last up here?
1124
01:11:17,400 --> 01:11:19,560
I don't know, a long time ago.
1125
01:11:23,000 --> 01:11:24,560
Cristina and I spoke with the priest.
1126
01:11:25,760 --> 01:11:27,760
He's got all the paperwork ready.
1127
01:11:34,160 --> 01:11:35,160
So that's it?
1128
01:11:41,120 --> 01:11:42,760
She's a nice girl.
1129
01:11:43,320 --> 01:11:44,680
And she loves you.
1130
01:11:46,360 --> 01:11:47,520
I'm sure you'll be happy.
1131
01:11:48,920 --> 01:11:51,760
- I was very happy with you, Ana.
- Me too.
1132
01:11:54,120 --> 01:11:56,400
But that was ages ago, right?
1133
01:12:00,280 --> 01:12:04,240
I didn't mean for things
to end this way, I swear.
1134
01:12:06,920 --> 01:12:08,040
Me neither.
1135
01:12:16,960 --> 01:12:20,000
You're the most important thing
that's ever happened to me.
1136
01:12:22,440 --> 01:12:24,800
After everything we've been through,
1137
01:12:25,640 --> 01:12:27,320
it wasn't fair to end this way.
1138
01:12:29,880 --> 01:12:31,720
It wasn't.
1139
01:12:33,520 --> 01:12:35,440
But, how else could it end?
1140
01:13:48,520 --> 01:13:50,160
Goodbye, Ana.
1141
01:14:31,680 --> 01:14:33,160
We're in all the magazines!
1142
01:14:33,640 --> 01:14:35,640
We're in all the magazines.
We're famous.
1143
01:14:36,040 --> 01:14:37,420
What's all the commotion?
1144
01:14:37,580 --> 01:14:39,540
The commotion
is my heart beating for you.
1145
01:14:39,700 --> 01:14:42,740
Because I love you.
I was an idiot not to tell you before.
1146
01:14:42,900 --> 01:14:45,660
- Luisa, why did you leave like that?
- She's pregnant.
1147
01:14:45,820 --> 01:14:47,980
- What?
- Sorry, Luisa, I couldn't keep quiet.
1148
01:14:48,140 --> 01:14:50,620
- Why should I, it's good news.
- No, it's not.
1149
01:14:50,780 --> 01:14:53,820
Sometimes things don't go as we planned.
We can't change them,
1150
01:14:53,980 --> 01:14:55,700
but we have to look on the bright side.
1151
01:14:55,860 --> 01:14:57,500
Maybe we can change them.
1152
01:14:57,660 --> 01:15:00,540
I used to think
that we shouldn't define things.
1153
01:15:00,700 --> 01:15:04,020
But I've never felt this way before.
I love you.
1154
01:15:04,180 --> 01:15:06,840
- I'll be the best Matron of honour.
- What do you mean?
1155
01:15:07,480 --> 01:15:08,740
Who asked you?
1156
01:15:08,900 --> 01:15:10,860
You asked Gloria to be Matron of honour?
1157
01:15:11,020 --> 01:15:12,820
- Gloria is your mother.
- She is not my mother.
1158
01:15:12,980 --> 01:15:15,100
She's the last person
I want at the altar.
1159
01:15:15,260 --> 01:15:16,940
Let's talk about this at the club later.
1160
01:15:17,100 --> 01:15:19,420
I don't like that club or those people.
1161
01:15:19,580 --> 01:15:20,960
That's your world, not mine!
1162
01:15:21,320 --> 01:15:25,020
We may have to cancel the wedding.
We've never fought like this before.
1163
01:15:25,180 --> 01:15:27,660
It's probably just pre-wedding jitters,
it's normal.
1164
01:15:27,820 --> 01:15:29,540
And Alberto is like all other men:
1165
01:15:29,700 --> 01:15:33,520
He needs his space,
his habits... his little secrets.
1166
01:15:33,920 --> 01:15:35,320
- Alberto?
- Everything changed.
1167
01:15:36,000 --> 01:15:38,280
My life was always the store and you.
1168
01:15:39,160 --> 01:15:42,440
The one time I left here
was to go to Paris with you.
1169
01:15:43,000 --> 01:15:45,480
I forgot how easy
it was to get along with you.
91490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.