All language subtitles for Velvet.S01E12.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,560 Alberto loves me. It's normal that he's upset, right? 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,540 - So, I'll give him a surprise. - You're going to his house? 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,660 - Is Don Alberto home? - Yes, he should be 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,600 at this hour and the car's in the garage. 5 00:00:12,160 --> 00:00:15,180 So what if she found you? Alberto, you're a free man. 6 00:00:15,340 --> 00:00:17,740 You broke up with her. You made it very clear it was over. 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,340 - Did you back out of it? - No. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,180 I'm going to marry Cristina. 9 00:00:21,340 --> 00:00:24,220 - I had fun last night. - When can I see you again? 10 00:00:24,380 --> 00:00:25,580 Are you going out with Mateo? 11 00:00:25,740 --> 00:00:26,980 - Pedro knows? - Yes. 12 00:00:27,140 --> 00:00:28,900 - Probably from your boyfriend. - Didn't Pedro send them? 13 00:00:29,060 --> 00:00:30,800 Wait, didn't you send them? 14 00:00:31,520 --> 00:00:34,700 - Who are you meeting for dinner? - Sergio Casals, an admirer. 15 00:00:34,860 --> 00:00:37,300 And he's a film producer, too. 16 00:00:37,460 --> 00:00:40,300 - Do you think I have a shot? - If you give him a shot first. 17 00:00:40,460 --> 00:00:42,940 - What's wrong? - He's trying to get you into bed. 18 00:00:43,100 --> 00:00:45,380 That frog won't turn into a prince. 19 00:00:45,540 --> 00:00:46,760 Sweetheart! 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,260 Can we have a word? 21 00:00:49,420 --> 00:00:53,140 I got a job. I'll earn enough to support us both. 22 00:00:53,300 --> 00:00:54,940 I won't bother you anymore. 23 00:00:55,100 --> 00:00:57,060 Manolito is leaving for Germany. 24 00:00:57,220 --> 00:00:58,340 With his mother. 25 00:00:58,500 --> 00:01:01,460 She can't just take him away whenever she fancies. 26 00:01:01,620 --> 00:01:03,860 - Yes she can. She's his mother. - You're his father. 27 00:01:04,020 --> 00:01:06,480 Come here. You're the best thing I have, Rita. 28 00:01:07,240 --> 00:01:09,720 Fancy celebrating the show tonight? 29 00:01:10,040 --> 00:01:12,200 I'm falling for someone else. 30 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 I'm leaving the store. I've always wanted a change. 31 00:01:16,560 --> 00:01:18,300 Maybe this is the right time. 32 00:01:18,460 --> 00:01:20,600 I haven't been the world's best mother, 33 00:01:21,320 --> 00:01:24,380 but it's hard to let go of your kids. Take care of yourself. 34 00:01:24,540 --> 00:01:27,040 Carmen left. Now I'm alone. 35 00:01:27,440 --> 00:01:29,500 Luisa, can you come here a minute? 36 00:01:29,660 --> 00:01:33,740 - People love you, Luisa. - I'm going to make him pay for this. 37 00:01:33,900 --> 00:01:36,060 No one did this, Luisa. Juan was sick. 38 00:01:36,220 --> 00:01:39,920 I have a job for you. It's a mourning dress for Doña Cayetana. 39 00:01:40,320 --> 00:01:42,220 Her husband, Don Francisco, is dead. 40 00:01:42,380 --> 00:01:45,040 He was found dead this morning in a hostel. 41 00:01:45,360 --> 00:01:49,020 - What happened? - I know Doña Cayetana's tastes. 42 00:01:49,180 --> 00:01:50,440 I could do it. 43 00:01:51,040 --> 00:01:53,340 I'm sorry about what happened. 44 00:01:53,500 --> 00:01:56,480 We're alone here, Luisa. There's no need to pretend. 45 00:01:56,720 --> 00:01:59,960 My husband was a vile man. He got what he deserved. 46 00:02:00,360 --> 00:02:02,660 - I found it in your office. - That's all in the past. 47 00:02:02,820 --> 00:02:05,900 Liar! I want my money back this month. 48 00:02:06,060 --> 00:02:08,420 I'm going to talk with my daughter. 49 00:02:08,580 --> 00:02:10,300 Become a majority shareholder, 50 00:02:10,460 --> 00:02:12,940 we would increase capital and you'd be part of the company. 51 00:02:13,100 --> 00:02:17,220 Ana, you'll no longer have to work on Cristina's wedding dress. 52 00:02:17,380 --> 00:02:18,580 What's this about? 53 00:02:18,740 --> 00:02:20,660 Why am I not doing her wedding dress? 54 00:02:20,820 --> 00:02:22,900 - You don't have to do it. - It's my job. 55 00:02:23,060 --> 00:02:26,360 - I'm sorry, I didn't expect this. - Me neither. 56 00:02:26,880 --> 00:02:28,860 But, don't worry, I'll be fine. 57 00:02:29,020 --> 00:02:30,560 I've lost him, uncle. 58 00:02:30,800 --> 00:02:33,240 I did everything I could, but he prefers her. 59 00:02:35,280 --> 00:02:37,440 Calm down. 60 00:02:38,520 --> 00:02:39,880 Everything will be fine. 61 00:03:45,040 --> 00:03:46,540 We need a doctor. 62 00:03:46,700 --> 00:03:49,040 - Please hurry. - Don Alberto! 63 00:03:49,520 --> 00:03:52,060 - What happened? - I don't know, he fainted. 64 00:03:52,220 --> 00:03:53,700 - Call a doctor. - He's on his way. 65 00:03:53,860 --> 00:03:55,120 Don Emilio...? 66 00:03:55,800 --> 00:03:58,240 Don Emilio...? Give me a hand. 67 00:04:00,760 --> 00:04:03,720 Let's take him to his room. Call Ana, please. 68 00:04:10,920 --> 00:04:12,520 - Ana! - What is it? 69 00:04:12,800 --> 00:04:15,160 - Your uncle! - What about him? 70 00:04:16,520 --> 00:04:17,520 What happened? 71 00:04:25,600 --> 00:04:26,880 Uncle! 72 00:04:28,720 --> 00:04:30,960 I asked them to look for you. 73 00:04:32,440 --> 00:04:33,560 Thank you. 74 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 - May I? - Please. 75 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 Please, let me. 76 00:04:53,200 --> 00:04:56,120 You can leave now, Don Alberto. I'll take charge now. 77 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 - Yes, of course. - Thanks. 78 00:05:15,800 --> 00:05:17,440 Don Alberto, how is he? 79 00:05:18,560 --> 00:05:21,400 He's OK. The doctor's seeing him. 80 00:05:21,720 --> 00:05:25,560 - Doña Blanca, I'll need you to-- - Yes. Don't worry, I'll take charge. 81 00:05:26,400 --> 00:05:28,080 We'll keep you posted. 82 00:05:28,520 --> 00:05:32,360 - Is there anything else I can do? - No, thank you. 83 00:05:33,080 --> 00:05:35,660 You heard it. Let Don Emilio rest. 84 00:05:35,820 --> 00:05:37,480 I want everyone at their stations. 85 00:05:37,880 --> 00:05:41,480 As soon as the doctor leaves, I want you back in the workshop. 86 00:05:41,880 --> 00:05:44,880 "The visitor" 87 00:05:47,960 --> 00:05:51,820 Give him one of these every morning for two weeks. 88 00:05:51,980 --> 00:05:53,620 Shouldn't he be awake by now? 89 00:05:53,780 --> 00:05:56,780 He'll wake up. It's normal to be exhausted after this sort of crisis. 90 00:05:56,940 --> 00:05:59,080 What crisis? 91 00:06:01,040 --> 00:06:03,820 If you keep talking like that, you'll make my niece 92 00:06:03,980 --> 00:06:05,740 even more nervous. 93 00:06:05,900 --> 00:06:08,040 I'm so glad to see you grumbling again. 94 00:06:08,600 --> 00:06:11,340 Look, Emilio, if you don't take my advice seriously, 95 00:06:11,500 --> 00:06:14,600 you'll be sorry. Take the week off and stay in bed. 96 00:06:14,800 --> 00:06:17,260 I will not. I'm perfectly well. 97 00:06:17,420 --> 00:06:19,140 I don't know why I bothered coming. 98 00:06:19,300 --> 00:06:22,400 It's getting late, and I have to go to... 99 00:06:23,480 --> 00:06:25,840 Let me help you. 100 00:06:27,040 --> 00:06:28,480 Watch your head. 101 00:06:28,800 --> 00:06:31,700 Now that we've all agreed 102 00:06:31,860 --> 00:06:34,060 you're not well, let's make a deal. 103 00:06:34,220 --> 00:06:37,460 This week, you'll obey me and stay in bed without moving. 104 00:06:37,620 --> 00:06:39,840 I'll tie him down if necessary. 105 00:06:40,160 --> 00:06:43,420 I'll check on you in a week and, if everything is going well, 106 00:06:43,580 --> 00:06:45,500 we'll discuss returning to work, alright? 107 00:06:45,660 --> 00:06:49,920 No need to repeat everything. My hearing is perfect. 108 00:06:51,160 --> 00:06:53,460 You have my phone number. 109 00:06:53,620 --> 00:06:55,980 - How much do we owe you? - Nothing, 110 00:06:56,140 --> 00:06:59,320 Mr. Márquez paid all the costs himself. 111 00:06:59,920 --> 00:07:01,760 - Have a good day. - Goodbye. 112 00:07:02,360 --> 00:07:03,840 Put that money away. 113 00:07:05,280 --> 00:07:07,280 I can't let Alberto help us now. 114 00:07:10,240 --> 00:07:12,000 I'm the patient, 115 00:07:12,400 --> 00:07:14,920 I'm the one accepting his help. 116 00:07:20,920 --> 00:07:22,320 I'm worried. 117 00:07:23,000 --> 00:07:25,260 Why is Ana still in his room? 118 00:07:25,420 --> 00:07:27,880 Did you see the look on Don Alberto's face? 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,380 - It's not a good sign. - Lighten up, 120 00:07:30,540 --> 00:07:33,260 Don Alberto said he was fine. 121 00:07:33,420 --> 00:07:35,880 I know, Rita, but, I'm nervous. 122 00:07:39,120 --> 00:07:40,520 How is he? 123 00:07:41,720 --> 00:07:44,540 He's got high blood pressure. But he's better now. 124 00:07:44,700 --> 00:07:46,140 Thank God! 125 00:07:46,300 --> 00:07:49,820 That's a relief. They were all assuming the worst. 126 00:07:49,980 --> 00:07:51,260 I had to calm them down. 127 00:07:51,420 --> 00:07:54,140 Don't believe him. He went into a panic, right Rita? 128 00:07:54,300 --> 00:07:55,280 How should I know? 129 00:08:00,120 --> 00:08:02,200 I'd better get back to work, 130 00:08:02,600 --> 00:08:06,540 with Don Emilio out there'll be a lot more work at the store. 131 00:08:06,700 --> 00:08:07,840 Yes. 132 00:08:09,480 --> 00:08:10,560 I'm going. 133 00:08:10,840 --> 00:08:12,660 What's gotten into him? 134 00:08:12,820 --> 00:08:16,640 Why should I know everything about Pedro? 135 00:08:17,160 --> 00:08:18,240 Rita? 136 00:08:21,480 --> 00:08:23,180 Pedro kissed you? 137 00:08:23,340 --> 00:08:25,860 Just out of the blue. But, it was all him. 138 00:08:26,020 --> 00:08:27,140 I didn't do anything. 139 00:08:27,300 --> 00:08:30,920 He was upset about Manolito and needed someone to comfort him. 140 00:08:31,200 --> 00:08:34,460 But, I mean, he really shook me up. 141 00:08:34,620 --> 00:08:36,300 How do you know it was just that? 142 00:08:36,460 --> 00:08:38,740 Maybe he's seeing you in a new light. 143 00:08:38,900 --> 00:08:41,420 What light? The light hasn't changed... 144 00:08:41,580 --> 00:08:43,260 - It's still the same. - Don't be silly. 145 00:08:43,420 --> 00:08:45,780 I know what you're getting at. 146 00:08:45,940 --> 00:08:48,660 Pedro and I are friends. And he's in love with my sister. 147 00:08:48,820 --> 00:08:51,540 - They're not together now. - He hasn't forgotten her yet. 148 00:08:51,700 --> 00:08:53,460 - But, maybe... - No buts about it. 149 00:08:53,620 --> 00:08:56,220 No, I'm just a shoulder to cry on. 150 00:08:56,380 --> 00:08:58,500 That's all I am to him. And I don't mind. 151 00:08:58,660 --> 00:09:00,660 Whether it's Clara, Manolito or whatever. 152 00:09:00,820 --> 00:09:04,380 It's better than hoping one day he'll look at me and think: 153 00:09:04,540 --> 00:09:07,080 "Well, maybe this girl..." 154 00:09:08,240 --> 00:09:10,320 It's fine, don't look at me like that. 155 00:09:10,880 --> 00:09:13,060 What matters now is your uncle. 156 00:09:13,220 --> 00:09:15,500 When Pedro told me, I went cold. 157 00:09:15,660 --> 00:09:17,840 You went cold and got lazy, apparently. 158 00:09:18,520 --> 00:09:21,640 In case you forgot, we're working on four orders. 159 00:09:22,000 --> 00:09:23,240 Ana. 160 00:09:26,640 --> 00:09:28,620 You can take all the time off you need. 161 00:09:28,780 --> 00:09:31,220 Make sure your uncle stays in bed. 162 00:09:31,380 --> 00:09:33,740 I wouldn't want him to have a relapse. 163 00:09:33,900 --> 00:09:35,140 Thank you, Doña Blanca. 164 00:09:35,300 --> 00:09:38,140 Sometimes even Lucifer looks like an angel. 165 00:09:38,300 --> 00:09:40,880 She's softened since her daughter left. 166 00:09:42,560 --> 00:09:45,400 - That's some straight line! - Are you OK? 167 00:09:48,720 --> 00:09:51,120 - I'll get some more fabric. - I'll help you. 168 00:10:32,360 --> 00:10:36,160 It's normal, he's an old man. These things-- 169 00:10:37,320 --> 00:10:39,700 I thought you were alone. I'll come back later. 170 00:10:39,860 --> 00:10:41,460 The doctor was just leaving. 171 00:10:41,620 --> 00:10:43,940 Thank you, please keep me posted. 172 00:10:44,100 --> 00:10:46,360 Very well. Have a good day. 173 00:10:49,960 --> 00:10:52,040 A house call? 174 00:10:52,520 --> 00:10:55,140 That's interesting, you look healthy to me. 175 00:10:55,300 --> 00:10:57,220 Not like me with this hangover. 176 00:10:57,380 --> 00:10:58,920 The doctor is looking after Emilio. 177 00:10:59,160 --> 00:11:01,720 I know. Everyone knows by now. 178 00:11:02,080 --> 00:11:03,760 But what's he doing here? 179 00:11:04,520 --> 00:11:06,700 Don Emilio is a worker in this company. 180 00:11:06,860 --> 00:11:09,420 He fainted on the job. It's only normal I should be concerned. 181 00:11:09,580 --> 00:11:10,740 Of course. 182 00:11:10,900 --> 00:11:14,100 - I know what you're thinking. - I'm not thinking anything! 183 00:11:14,260 --> 00:11:17,320 In fact, I'm sure this has absolutely nothing to do with Ana. 184 00:11:17,960 --> 00:11:20,300 No matter what happens with Ana, 185 00:11:20,460 --> 00:11:23,660 I've known Don Emilio since I was a boy. He was my father's right-hand man. 186 00:11:23,820 --> 00:11:25,900 This company will take care for him. 187 00:11:26,060 --> 00:11:29,560 Alright, now that that's cleared up, I can breathe easy. 188 00:11:30,560 --> 00:11:34,380 An audition? Really? Are you serious? 189 00:11:34,540 --> 00:11:36,980 Wait till mother sees you in the movies! 190 00:11:37,140 --> 00:11:40,140 - It's only a TV commercial. - Well... 191 00:11:40,300 --> 00:11:41,720 - But it's a start! - Right. 192 00:11:44,240 --> 00:11:46,260 Rita, I'm so nervous. 193 00:11:46,420 --> 00:11:47,540 Will you come with me? 194 00:11:47,700 --> 00:11:49,820 I wouldn't miss it for the world! 195 00:11:49,980 --> 00:11:51,860 - What should I wear? - The red dress. 196 00:11:52,020 --> 00:11:53,500 Did you need anything? 197 00:11:53,660 --> 00:11:56,480 I was just leaving, Don Mateo. See you later, OK? 198 00:11:57,480 --> 00:11:59,940 - Good news? - Yes. 199 00:12:00,100 --> 00:12:02,480 Sergio got me an audition for an ad. 200 00:12:02,840 --> 00:12:06,340 - He sure works fast. - That's how it is with TV. 201 00:12:06,500 --> 00:12:08,060 That's what Sergio says: 202 00:12:08,220 --> 00:12:10,280 "You never know when you'll get a shot." 203 00:12:11,720 --> 00:12:15,480 Sergio knows perfectly well when he might have a shot. 204 00:12:15,760 --> 00:12:18,780 With a little luck, you'll be rid of me soon. 205 00:12:18,940 --> 00:12:22,180 Then you can hire a secretary with loads of experience. 206 00:12:22,340 --> 00:12:26,360 That's all well and good. But you're forgetting one little detail. 207 00:12:26,640 --> 00:12:29,640 - What? - You haven't auditioned yet. 208 00:12:30,640 --> 00:12:32,620 I know Sergio believes in your talent, 209 00:12:32,780 --> 00:12:36,480 but maybe he should see you act before he starts planning your future. 210 00:12:37,600 --> 00:12:40,440 Oh, I'm sorry. It's the hangover, right? 211 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 That does make mornings much harder. 212 00:12:44,320 --> 00:12:46,640 You know what would help? 213 00:12:47,560 --> 00:12:51,200 Black coffee with two lumps of sugar. 214 00:12:52,080 --> 00:12:53,280 Thanks. 215 00:12:59,560 --> 00:13:01,220 I'm sure we've done a good job. 216 00:13:01,380 --> 00:13:02,980 You must be the only one. 217 00:13:03,140 --> 00:13:06,700 No. I know lot of girls my age would wear those dresses 218 00:13:06,860 --> 00:13:10,200 but their mothers are so old-fashioned and boring... 219 00:13:10,520 --> 00:13:12,980 Patricia, we've made a huge investment. 220 00:13:13,140 --> 00:13:16,420 We have to balance the budget or the store will go bankrupt. 221 00:13:16,580 --> 00:13:18,740 Sorry I'm late. Gerardo, please sit down. 222 00:13:18,900 --> 00:13:22,640 - Gerardo? Why are you here? - That's what I wanted to talk about. 223 00:13:23,040 --> 00:13:25,420 - Mateo, please... - What does this mean? 224 00:13:25,580 --> 00:13:28,460 I've asked for a 50% capital increase. 225 00:13:28,620 --> 00:13:30,820 50%? Without consulting the board? 226 00:13:30,980 --> 00:13:32,980 That decision is up to the manager. 227 00:13:33,140 --> 00:13:36,700 - It's in the by-laws. - Then we'll have to change them. 228 00:13:36,860 --> 00:13:40,060 We can't allow a stranger to join our company. 229 00:13:40,220 --> 00:13:42,880 Gerardo has already bought 50% of the shares. 230 00:13:43,040 --> 00:13:45,260 I will contribute 10 million pesetas 231 00:13:45,420 --> 00:13:47,260 in addition to my previous investment. 232 00:13:47,420 --> 00:13:50,420 Then you'll have more power over the company than we do. 233 00:13:50,580 --> 00:13:53,100 - Patricia... - I'll be part of the family soon, 234 00:13:53,260 --> 00:13:55,040 and I will defend everyone's interests. 235 00:13:55,400 --> 00:13:57,300 We needed liquidity and now we have it. 236 00:13:57,460 --> 00:13:59,420 We'll give Raúl's collection one more week. 237 00:13:59,580 --> 00:14:01,520 If it doesn't work, we'll change it. 238 00:14:05,960 --> 00:14:08,420 Please excuse my daughter, Gerardo. 239 00:14:08,580 --> 00:14:13,180 Lately she's been acting more like a brat than a young lady. 240 00:14:13,340 --> 00:14:16,740 I'm old, but I still remember being young and impulsive, 241 00:14:16,900 --> 00:14:19,240 especially when things are so tense. 242 00:14:19,640 --> 00:14:22,120 It's a shame we had to go to such extremes. 243 00:14:22,920 --> 00:14:24,300 Can I give you a lift? 244 00:14:24,460 --> 00:14:26,860 No, thanks. I have to stop by the bank. 245 00:14:27,020 --> 00:14:28,560 See you soon. 246 00:14:40,120 --> 00:14:42,080 So, that's what this is about. 247 00:14:42,360 --> 00:14:47,220 If you're here to apologize for your behaviour, you're too late. 248 00:14:47,380 --> 00:14:50,140 Your mother had to watch your back once again. 249 00:14:50,300 --> 00:14:52,160 I don't regret a thing. 250 00:14:52,480 --> 00:14:54,580 But, I know your game. 251 00:14:54,740 --> 00:14:56,240 And I think it's pathetic. 252 00:14:57,160 --> 00:15:01,160 You're wrong if you think by doing this you can control the store. 253 00:15:01,680 --> 00:15:02,960 I won't allow it. 254 00:15:03,160 --> 00:15:07,140 Patricia, just pray that things go well with this new collection. 255 00:15:07,300 --> 00:15:09,560 I'm really getting tired of this. 256 00:15:09,760 --> 00:15:11,840 Maybe one day you'll come back home, 257 00:15:12,520 --> 00:15:15,640 and find the doors closed in your face for good. 258 00:15:16,280 --> 00:15:19,120 And your brother won't have money to pay for a hotel. 259 00:15:25,040 --> 00:15:26,860 Raúl, I believe in your collection. 260 00:15:27,020 --> 00:15:29,580 I can see that. You're "giving it" one week. 261 00:15:29,740 --> 00:15:32,340 It's ridiculous. Mentalities don't change in one week. 262 00:15:32,500 --> 00:15:36,700 Gerardo is not willing to give in, he's invested a lot of money. 263 00:15:36,860 --> 00:15:39,500 Money? Is that all you ever talk about? 264 00:15:39,660 --> 00:15:41,780 If it were a hit, we'd talk about sales. 265 00:15:41,940 --> 00:15:43,700 - I don't want to argue. - He-- 266 00:15:43,860 --> 00:15:46,700 We have one week to find a solution. 267 00:15:46,860 --> 00:15:49,560 - We don't have time. - Any suggestions, Raúl? 268 00:15:52,200 --> 00:15:55,580 Anyone up for something sweet? They say it helps you think. 269 00:15:55,740 --> 00:15:57,960 - Hi, Cristina. - Hi. 270 00:16:00,280 --> 00:16:02,240 - How was the meeting? - As expected. 271 00:16:04,360 --> 00:16:07,020 We're trying to figure out how to get Raúl's dresses, 272 00:16:07,180 --> 00:16:08,900 which I've always believed in, 273 00:16:09,060 --> 00:16:10,800 out where people will see them 274 00:16:10,960 --> 00:16:13,260 and want to come into Velvet to buy them. 275 00:16:13,420 --> 00:16:15,240 And we've got it, thanks to you. 276 00:16:16,120 --> 00:16:19,720 You want me to put on a dress and go out in the street? 277 00:16:20,440 --> 00:16:22,060 No. You're great, 278 00:16:22,220 --> 00:16:23,960 but you're not any covers. 279 00:16:25,280 --> 00:16:27,260 What do you see here? 280 00:16:27,420 --> 00:16:29,000 - The Princess of Monaco? - Publicity! 281 00:16:29,560 --> 00:16:31,100 He's insane. 282 00:16:31,260 --> 00:16:34,780 An image. Nothing sells more than an image. 283 00:16:34,940 --> 00:16:36,580 Especially the right image. 284 00:16:36,740 --> 00:16:39,140 She's coming to Madrid today. She's staying at the Ritz. 285 00:16:39,300 --> 00:16:41,500 She'll be attending a bunch of events. 286 00:16:41,660 --> 00:16:44,740 If she wears one of our dresses at just one event-- 287 00:16:44,900 --> 00:16:47,160 It must be impossible to reach her. 288 00:16:49,280 --> 00:16:51,260 Yes, but, it just so happens 289 00:16:51,420 --> 00:16:53,240 I know someone who knows her. 290 00:16:55,080 --> 00:16:56,240 Who? 291 00:16:58,720 --> 00:17:00,200 - Who? - Me! 292 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 - You? - I know Grace! 293 00:17:04,720 --> 00:17:06,980 I met her when she was still an actress. 294 00:17:07,140 --> 00:17:09,900 She came to Paris to visit Dior's workshop, where I used to work. 295 00:17:10,060 --> 00:17:11,260 And we talked a bit. 296 00:17:11,420 --> 00:17:14,220 I told her what a huge inspiration she was for me. 297 00:17:14,380 --> 00:17:16,820 - What did she say? - That I had hands of gold. 298 00:17:16,980 --> 00:17:19,920 - And she was right. - Alberto, this is not serious. 299 00:17:20,320 --> 00:17:22,060 We can't risk it all on that hand. 300 00:17:22,220 --> 00:17:24,320 Yes, but I'm the one who's risking it. 301 00:17:25,080 --> 00:17:27,200 You can keep looking for another option. 302 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 Let me try. We're in this situation because you believed in me. 303 00:17:31,440 --> 00:17:33,440 I just want to pay you back. 304 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Try it. 305 00:17:44,560 --> 00:17:45,600 Give me the chalk. 306 00:17:47,960 --> 00:17:49,420 - Luisa! - What? 307 00:17:49,580 --> 00:17:52,940 - You're out of it today. - Don't exaggerate. What do you want? 308 00:17:53,100 --> 00:17:57,940 Ladies, I want to see each dress on its mannequin and I want it yesterday. 309 00:17:58,100 --> 00:18:00,040 Rita, honey, get me a box. 310 00:18:00,800 --> 00:18:05,440 We're going to prepare a little present for a future client. 311 00:18:05,760 --> 00:18:07,440 May I ask who she is? 312 00:18:08,520 --> 00:18:10,400 Are you a film fan, Doña Blanca? 313 00:18:11,200 --> 00:18:14,680 The store feels strange without Don Emilio, doesn't it? 314 00:18:15,000 --> 00:18:18,880 The doctor said he'll be back soon, but he must be going crazy in bed. 315 00:18:20,320 --> 00:18:23,500 In 30 years here, he never took a day off. 316 00:18:23,660 --> 00:18:25,900 He's the best worker we've ever had. 317 00:18:26,060 --> 00:18:29,240 You'll have to find a substitute while he's away. 318 00:18:30,720 --> 00:18:31,960 See you later... 319 00:18:33,320 --> 00:18:35,680 - Patricia... - I'm busy. 320 00:18:37,280 --> 00:18:39,060 Can't you spare two minutes? 321 00:18:39,220 --> 00:18:41,620 Why? You're only interested in my votes 322 00:18:41,780 --> 00:18:45,000 - when you need them, that is. - That's not true. 323 00:18:51,920 --> 00:18:53,420 Why didn't you tell me? 324 00:18:53,580 --> 00:18:56,340 Sometimes, when you have so much responsibility 325 00:18:56,500 --> 00:18:58,780 - it's not easy to make decisions. - Poor dear. 326 00:18:58,940 --> 00:19:00,700 If you'll excuse me, I have things to do. 327 00:19:00,860 --> 00:19:02,860 Not as hard as managing the store... 328 00:19:03,020 --> 00:19:04,300 I should have told you. 329 00:19:04,460 --> 00:19:07,360 It's not my obligation, but you deserved to know. 330 00:19:07,880 --> 00:19:09,440 You're not going to soften me up. 331 00:19:12,080 --> 00:19:16,400 I know you're working hard. That's why I've made another decision. 332 00:19:17,200 --> 00:19:19,400 You're filling in for Don Emilio. 333 00:19:19,840 --> 00:19:22,000 - Sales Manger? - Until he gets better. 334 00:19:22,400 --> 00:19:24,560 Who better than our best sales clerk? 335 00:19:29,560 --> 00:19:33,160 Do you really think it was a good idea to make Gerardo a shareholder? 336 00:19:33,680 --> 00:19:36,220 This is a family business and it always will be. 337 00:19:36,380 --> 00:19:38,720 But I need a little time, Patricia. 338 00:19:43,800 --> 00:19:47,860 Flattery and seduction are the keys to making a sale. 339 00:19:48,020 --> 00:19:50,980 You must impress customers with your appearance. 340 00:19:51,140 --> 00:19:55,160 I know some of you find this difficult, but please try, ladies. 341 00:19:55,880 --> 00:19:59,980 A little blush, some eye shadow and lots of mascara. 342 00:20:00,140 --> 00:20:02,720 And, for the guys, a nice smile and fresh breath. 343 00:20:03,080 --> 00:20:05,680 Do you want us to kiss the customers now, Patricia? 344 00:20:07,400 --> 00:20:09,740 I want them to think you'd like to. 345 00:20:09,900 --> 00:20:12,680 And it's Miss Patricia. Is that clear? 346 00:20:13,160 --> 00:20:14,280 Anything else? 347 00:20:14,680 --> 00:20:15,980 Of course. 348 00:20:16,140 --> 00:20:17,880 Inés, that skirt... 349 00:20:18,400 --> 00:20:20,820 If it were any longer you'd step on it. 350 00:20:20,980 --> 00:20:23,360 I want it an inch shorter tomorrow. 351 00:20:23,920 --> 00:20:28,840 And, Max, you can't work here if you don't know how to knot a tie. 352 00:20:47,360 --> 00:20:49,960 It's been ages since I've seen you sew! 353 00:20:51,080 --> 00:20:55,900 Stop by the room at the end of the hall any day of the week and you'll see me. 354 00:20:56,060 --> 00:20:58,560 - You know what I mean. - Yes. 355 00:20:59,480 --> 00:21:03,020 We have a lot of work now. I don't have time to sew for myself. 356 00:21:03,180 --> 00:21:06,160 You know, ever since Alberto got back from London, 357 00:21:06,720 --> 00:21:09,200 you haven't thought much about you. 358 00:21:10,000 --> 00:21:12,480 This from a man who never thinks of himself. 359 00:21:12,960 --> 00:21:14,920 I have other things to think about. 360 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 Maybe this is a warning to start thinking about you. 361 00:21:21,200 --> 00:21:23,800 You know you can quit working whenever you want. 362 00:21:24,080 --> 00:21:25,820 I'm going to work until I die. 363 00:21:25,980 --> 00:21:29,320 Or until the store closes its doors. 364 00:21:30,680 --> 00:21:32,600 OK, this is done. 365 00:21:32,960 --> 00:21:37,840 I'll need you to tell me everything that's going on in my absence. 366 00:21:38,520 --> 00:21:41,360 This one might be a bit too extravagant. 367 00:21:41,880 --> 00:21:45,600 The black one is too revealing. It's not appropriate for a princess. 368 00:21:50,400 --> 00:21:52,240 Maybe this green one... 369 00:21:52,480 --> 00:21:56,200 It's very delicate Indian silk. Do you want to send her one? 370 00:21:56,880 --> 00:21:58,800 No, I won't send it. 371 00:22:06,440 --> 00:22:10,440 - This will do. - What about the rest of the dress? 372 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Do you know much about fishing? 373 00:22:14,120 --> 00:22:17,160 Probably about as much as you know about football. 374 00:22:18,720 --> 00:22:23,200 If you want to catch a big fish, you don't use the biggest bait, 375 00:22:24,080 --> 00:22:25,840 you use the tastiest. 376 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 The next step is simple. 377 00:22:28,760 --> 00:22:32,720 You throw in the line and wait for the fish to bite. 378 00:22:33,360 --> 00:22:34,440 Shoes! 379 00:22:37,960 --> 00:22:41,240 If she likes what she sees, she'll come find what's missing. 380 00:22:43,760 --> 00:22:45,400 Pedro! Where's Pedro? 381 00:22:46,520 --> 00:22:48,460 Shouldn't you be at work? 382 00:22:48,620 --> 00:22:50,620 Don Emilio, you need to rest, you're sick. 383 00:22:50,780 --> 00:22:52,620 Don't worry, I'm on my morning break. 384 00:22:52,780 --> 00:22:53,980 You and your breaks. 385 00:22:54,140 --> 00:22:57,480 I'm gone one minute and everyone's slacking off. 386 00:22:57,800 --> 00:23:01,180 Don't worry, Miss Patricia has taken charge of everything. 387 00:23:01,340 --> 00:23:03,360 - She's quite tough. - Miss Patricia? 388 00:23:05,360 --> 00:23:06,340 Yes, but 389 00:23:06,500 --> 00:23:09,140 don't worry, it's just temporary, it's still your job. 390 00:23:09,300 --> 00:23:11,760 Although she is sort of part owner... 391 00:23:12,080 --> 00:23:15,740 We all want you to get back to work. The customers keep asking-- 392 00:23:15,900 --> 00:23:20,180 But, he won't be back unless he takes the doctor's prescription. 393 00:23:20,340 --> 00:23:22,340 Go to the pharmacy and buy everything. 394 00:23:22,500 --> 00:23:24,540 I'll keep Don Emilio company while you go. 395 00:23:24,700 --> 00:23:26,380 I don't need either of you. 396 00:23:26,540 --> 00:23:28,300 - Don't worry, Pedro. - It's no trouble. 397 00:23:28,460 --> 00:23:31,980 Some fresh air will do you good. Come on, go. 398 00:23:32,140 --> 00:23:33,320 Alright, I'll go. 399 00:23:35,040 --> 00:23:36,040 See you later. 400 00:23:37,320 --> 00:23:38,440 See you later. 401 00:23:44,880 --> 00:23:48,460 I brought you the newspaper and a magazine, so you won't get bored. 402 00:23:48,620 --> 00:23:50,920 And some churros, but don't tell Ana. 403 00:23:51,360 --> 00:23:55,500 It's the least I could do for you, after all, you helped me with my son. 404 00:23:55,660 --> 00:23:57,780 Your ignorance is not the boy's fault. 405 00:23:57,940 --> 00:24:01,080 You're right about that. Can I have a churro while we talk? 406 00:24:02,160 --> 00:24:05,700 He's leaving for Germany, so he won't bother you now. 407 00:24:05,860 --> 00:24:08,600 Did you come to see me or to talk about your life? 408 00:24:09,640 --> 00:24:11,260 I talk to Rita about it. 409 00:24:11,420 --> 00:24:15,300 Last night, she tried to cheer me up because I was feeling glum. 410 00:24:15,460 --> 00:24:18,420 And I really appreciate it because, when you're down, 411 00:24:18,580 --> 00:24:20,700 you need company. And, if you're depressed, 412 00:24:20,860 --> 00:24:24,360 well, you just act silly. I was with her and I kissed her. 413 00:24:25,440 --> 00:24:26,420 Oh dear! 414 00:24:26,580 --> 00:24:29,340 Tell me, weren't you going out with her sister? 415 00:24:29,500 --> 00:24:31,640 No, not any more. 416 00:24:31,880 --> 00:24:36,060 The thing is, she was there. I don't know what happened, but I did it. 417 00:24:36,220 --> 00:24:38,740 Don't give me that look. I know what you're thinking. 418 00:24:38,900 --> 00:24:40,880 You don't just kiss a woman like that. 419 00:24:41,480 --> 00:24:43,580 Don't put words in my mouth. 420 00:24:43,740 --> 00:24:46,900 But I don't fancy Rita. Pedro, you don't fancy Rita! 421 00:24:47,060 --> 00:24:48,680 I don't really care. 422 00:24:48,880 --> 00:24:51,880 Then why are you telling me this? 423 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 Come in. 424 00:24:54,840 --> 00:24:56,900 - I'm glad you're better, Don Emilio. - Thank you. 425 00:24:57,060 --> 00:25:01,120 - Pedro, De la Riva is looking for you. - OK, I'll be right up. 426 00:25:01,360 --> 00:25:02,860 - Come on! - I'm staying. 427 00:25:03,020 --> 00:25:04,420 Go back to work! 428 00:25:04,580 --> 00:25:07,140 Go back! I'm not going anywhere. 429 00:25:07,300 --> 00:25:08,600 - Are you sure? - Of course 430 00:25:08,920 --> 00:25:10,920 - One more churro. - Alright. 431 00:25:20,520 --> 00:25:23,060 Pedro, this is the most important package 432 00:25:23,220 --> 00:25:26,120 ever delivered in the history of the Velvet Fashion Store. 433 00:25:28,720 --> 00:25:32,360 So, please, I beg you be very... Pedro? 434 00:25:33,280 --> 00:25:35,420 - Are you listening, Pedro? - Yes, I heard you. 435 00:25:35,580 --> 00:25:37,060 - What did I say? - You said... 436 00:25:37,220 --> 00:25:40,260 Be very careful with this package, it's very important, please. 437 00:25:40,420 --> 00:25:42,940 - It's extremely delicate. - I'm delicacy incarnate. 438 00:25:43,100 --> 00:25:44,340 A delicate messenger. 439 00:25:44,500 --> 00:25:46,140 I'll say: "Miss Grace, 440 00:25:46,300 --> 00:25:48,520 a present from Velvet Fashion Store." 441 00:25:49,120 --> 00:25:50,840 Just deliver the package. 442 00:25:51,080 --> 00:25:54,160 Let someone else choose the words. There's a note inside. 443 00:25:54,600 --> 00:25:55,900 - Go. - I'm going. 444 00:25:56,060 --> 00:25:57,480 Hurry up, Pedro! 445 00:25:57,960 --> 00:25:58,980 - Pedro? - Yeah? 446 00:25:59,140 --> 00:26:02,380 Don't leave it at the front desk. Did you hear me? 447 00:26:02,540 --> 00:26:04,460 - Yes. - Hand it directly to her. 448 00:26:04,620 --> 00:26:07,780 Tell them it's very valuable material. 449 00:26:07,940 --> 00:26:09,800 - Did you hear me? - Yes! 450 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 The future of Velvet Department Store. 451 00:26:21,640 --> 00:26:23,780 - I was looking for you. - What are you doing here? 452 00:26:23,940 --> 00:26:26,460 I heard about your uncle. 453 00:26:26,620 --> 00:26:29,180 I wanted you to know that, if there's anything you need, 454 00:26:29,340 --> 00:26:31,800 - you can count on me. - He's much better now, thank you. 455 00:26:32,280 --> 00:26:35,420 I'm sure your friends are lending you a hand, right? 456 00:26:35,580 --> 00:26:36,920 And your boyfriend. 457 00:26:40,000 --> 00:26:41,520 We broke up. 458 00:26:42,360 --> 00:26:44,400 - I'm sorry. - These things happen. 459 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 Life goes on. 460 00:26:47,640 --> 00:26:52,200 Anyway, just remember, if you need anything at all, 461 00:26:52,760 --> 00:26:54,480 - I'm here. - Thank you. 462 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 Goodbye. 463 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Alberto! 464 00:27:02,360 --> 00:27:06,020 Sorry I'm late. Father Torres is going to kill us! 465 00:27:06,180 --> 00:27:07,300 Where were you? 466 00:27:07,460 --> 00:27:10,260 I went to ask Ana how her uncle was doing. 467 00:27:10,420 --> 00:27:12,200 I got distracted talking with her. 468 00:27:12,360 --> 00:27:15,960 She's having a streak of bad luck. She just broke up with her boyfriend. 469 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 She seems sad. 470 00:27:18,480 --> 00:27:20,340 She tries to hide it, but she looks sad. 471 00:27:20,500 --> 00:27:24,240 It's strange how misfortunes never come singly. 472 00:27:24,800 --> 00:27:25,880 Let's go. 473 00:27:44,680 --> 00:27:46,740 "I went for a walk. I'll be right back. 474 00:27:46,900 --> 00:27:48,480 No need to call the police." 475 00:27:51,160 --> 00:27:52,320 Good morning! 476 00:27:53,520 --> 00:27:55,320 You can't help it, can you? 477 00:27:55,960 --> 00:27:59,100 Give me one good reason not to go talk with your niece right now 478 00:27:59,260 --> 00:28:00,940 and tell her what you're up to. 479 00:28:01,100 --> 00:28:06,280 I wanted to make sure Patricia had organized the week's shifts. 480 00:28:06,520 --> 00:28:08,440 I checked them myself, they were perfect. 481 00:28:08,680 --> 00:28:10,460 She also did the payroll. 482 00:28:10,620 --> 00:28:13,140 She checked all the delivery notes. 483 00:28:13,300 --> 00:28:16,520 And she had a meeting with the Satin Perfume sales reps. 484 00:28:16,800 --> 00:28:20,240 They'll be here tomorrow, just as you expected. 485 00:28:20,480 --> 00:28:23,920 - Any complaints? - No, none. 486 00:28:24,160 --> 00:28:27,360 Now please do me a favour and go back to bed. 487 00:28:34,560 --> 00:28:37,860 I'm very sorry, Mr. De la Riva. That woman is impossible to reach. 488 00:28:38,020 --> 00:28:40,740 I left it on the bellhop cart, but I doubt it'll... 489 00:28:40,900 --> 00:28:43,700 Wait just one minute. Did you tell her I sent you? 490 00:28:43,860 --> 00:28:47,060 - I said I was-- - You didn't tell her I sent you! 491 00:28:47,220 --> 00:28:50,100 If you had told her, she would've accepted the package. 492 00:28:50,260 --> 00:28:52,660 - Well-- - Mateo, what's so funny? 493 00:28:52,820 --> 00:28:56,100 Why are you giggling? Can you please explain it? 494 00:28:56,260 --> 00:28:57,820 Raúl, let's keep our feet on the ground. 495 00:28:57,980 --> 00:29:00,740 She's the Princess of Monaco, and you were a second assistant. 496 00:29:00,900 --> 00:29:04,040 - With hands of gold-- - Yes, but second assistant nonetheless. 497 00:29:04,320 --> 00:29:06,900 Imagine how many second assistants she's met. 498 00:29:07,060 --> 00:29:09,860 Imagine how many she's said that to just to be polite. 499 00:29:10,020 --> 00:29:11,320 Can you imagine? 500 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 When we get that call 501 00:29:16,480 --> 00:29:18,880 someone will have to eat his words. 502 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 I hope so! 503 00:29:49,680 --> 00:29:51,180 Ladies, it's closing time. 504 00:29:51,340 --> 00:29:53,500 You can go back to your rooms if you like. 505 00:29:53,660 --> 00:29:54,980 You're not needed here. 506 00:29:55,140 --> 00:29:57,100 It's still early, maybe they'll call. 507 00:29:57,260 --> 00:30:00,880 It's after hours, no one is going to call this late. 508 00:30:02,200 --> 00:30:04,600 Why don't you go home and rest? 509 00:30:10,040 --> 00:30:11,640 Velvet Fashion Store! 510 00:30:14,240 --> 00:30:15,520 Your daughter. 511 00:30:16,640 --> 00:30:17,620 Carmen? 512 00:30:17,780 --> 00:30:21,400 I was getting worried. How are you? How is everything? 513 00:30:33,160 --> 00:30:34,760 Maximiliano! 514 00:30:35,480 --> 00:30:36,900 Did you need anything? 515 00:30:37,060 --> 00:30:41,360 - Yes, Carmen called. - I'm glad. How was the trip? 516 00:30:41,640 --> 00:30:44,580 OK. She seemed happy, so I am too. 517 00:30:44,740 --> 00:30:45,880 Of course! 518 00:30:47,000 --> 00:30:48,980 Sorry to keep you, you were on your way out. 519 00:30:49,140 --> 00:30:51,120 I was just going to get some dinner. 520 00:30:51,520 --> 00:30:53,280 Why don't you come with me? 521 00:30:54,240 --> 00:30:56,060 I'm dining alone, I'm sure you are too. 522 00:30:56,220 --> 00:30:57,980 Sometimes it's nice to have company. 523 00:30:58,140 --> 00:31:00,340 I already made dinner, but thank you. 524 00:31:00,500 --> 00:31:03,040 I'm sure your dinner can wait till tomorrow. 525 00:31:03,480 --> 00:31:07,640 You can fill me in on the details. I promise we'll be back early. 526 00:31:08,720 --> 00:31:10,900 OK, but wait for me outside. 527 00:31:11,060 --> 00:31:12,920 I'll change out of my uniform. 528 00:31:16,480 --> 00:31:20,100 He snuck out and left a note while I was at the pharmacy. 529 00:31:20,260 --> 00:31:21,900 Ease up. He probably needed some air. 530 00:31:22,060 --> 00:31:24,400 Anyway, that means he's feeling better. 531 00:31:24,800 --> 00:31:27,360 - Where are the clean sheets? - Back there. 532 00:31:28,240 --> 00:31:31,220 Look at you! Was this your first day at the store? 533 00:31:31,380 --> 00:31:32,520 Yes. 534 00:31:33,520 --> 00:31:34,680 I was so little. 535 00:31:35,080 --> 00:31:37,780 Imagine, meeting my uncle, such a serious man! 536 00:31:37,940 --> 00:31:39,660 I was afraid to speak to him. 537 00:31:39,820 --> 00:31:44,480 It must have been hard for him to raise a little girl all by himself. 538 00:31:44,640 --> 00:31:46,440 I suppose, but he never said so. 539 00:31:46,720 --> 00:31:50,440 Nor will he. I've never met anyone more reserved. 540 00:31:51,640 --> 00:31:53,780 You're very reserved, too. 541 00:31:53,940 --> 00:31:56,720 Sometimes I think I don't ask you enough questions. 542 00:31:57,680 --> 00:32:00,240 - Are you OK? - Luisa. 543 00:32:00,960 --> 00:32:03,500 - Don Emilio. - Don't bother telling me to get in bed, 544 00:32:03,660 --> 00:32:05,480 save your breath, that was my plan. 545 00:32:05,960 --> 00:32:07,840 I have nothing else to do. 546 00:32:08,840 --> 00:32:12,280 - Let me know if you need anything. - Thank you. 547 00:32:32,640 --> 00:32:35,580 - Rita, we're late! - What can I do? 548 00:32:35,740 --> 00:32:36,860 This is important too. 549 00:32:37,020 --> 00:32:39,700 I know you're going to be a star and could care less about the store, 550 00:32:39,860 --> 00:32:41,840 but I need a job too, don't I? 551 00:32:42,560 --> 00:32:44,000 Come on, let's go. 552 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 Leaving so soon? 553 00:32:48,920 --> 00:32:51,240 Yes, Don Mateo, did you need anything? 554 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 No. 555 00:32:55,480 --> 00:32:58,360 - Good luck, Clara. - Thank you. 556 00:33:06,760 --> 00:33:10,580 This is huge! I can't imagine what those Hollywood studios are like! 557 00:33:10,740 --> 00:33:13,180 Why do they need all these lights? 558 00:33:13,340 --> 00:33:15,240 Incomparably clean and fresh. 559 00:33:15,520 --> 00:33:18,420 Look at all those gadgets, they could use a little tidying up. 560 00:33:18,580 --> 00:33:20,560 A little silence, please. 561 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 Sergio. 562 00:33:24,480 --> 00:33:28,160 Sergio? Don't tell me he's the short fat guy? 563 00:33:28,880 --> 00:33:32,280 - You have some high standards. - Am I too early? 564 00:33:32,920 --> 00:33:34,000 You're just in time. 565 00:33:35,080 --> 00:33:36,700 This is my sister, Rita. 566 00:33:36,860 --> 00:33:38,460 - Nice to meet you. - My pleasure. 567 00:33:38,620 --> 00:33:41,180 I asked her to come with me, I'm a little nervous. 568 00:33:41,340 --> 00:33:43,700 - I hope it's alright. - Of course. 569 00:33:43,860 --> 00:33:46,000 You can stay here while she auditions. 570 00:33:46,520 --> 00:33:49,720 You're next. Let's get you to hair and makeup. 571 00:33:50,200 --> 00:33:51,540 - Wish me luck, Rita. - Break a leg! 572 00:33:51,700 --> 00:33:52,680 What? 573 00:33:53,120 --> 00:33:56,440 "Break a leg". That's what they say in show biz, right? 574 00:33:57,520 --> 00:33:59,200 So, break a leg! 575 00:34:03,440 --> 00:34:07,160 - Are you here for the test? - Me, an actress? Oh, no. 576 00:34:08,200 --> 00:34:10,720 I mean, no. 577 00:34:15,360 --> 00:34:17,980 - "Ginderton Detergent"-- - Argidon! 578 00:34:18,140 --> 00:34:20,640 - Argensol Detergent-- - Argidon. 579 00:34:21,880 --> 00:34:26,000 Sorry. Argidon... Detergent. 580 00:34:26,200 --> 00:34:28,440 Incomparably clean and fresh. 581 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 Argi... Detergent. 582 00:34:32,760 --> 00:34:34,440 Argidon Detergent. 583 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 Can I start over? 584 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 Sorry. 585 00:34:41,600 --> 00:34:43,640 Argidon Detergent. 586 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Where does it go? 587 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 We don't have a washing machine. 588 00:34:55,720 --> 00:34:57,760 Argidon Detergent. 589 00:35:00,160 --> 00:35:02,360 - Sorry. - OK, that's enough. 590 00:35:02,760 --> 00:35:04,340 I'll clean it up and start over. 591 00:35:04,500 --> 00:35:07,600 Don't worry! It's only a test, we have enough material. 592 00:35:10,680 --> 00:35:12,000 How did I do? 593 00:35:12,360 --> 00:35:13,940 - OK... - You think so? 594 00:35:14,100 --> 00:35:15,720 - Sure... - Clara! 595 00:35:17,000 --> 00:35:18,560 The role is yours. 596 00:35:18,760 --> 00:35:20,040 Are you serious? 597 00:35:23,040 --> 00:35:24,440 Thank you. 598 00:35:28,120 --> 00:35:30,500 I need to work out the details with the director 599 00:35:30,660 --> 00:35:33,200 - but we'll celebrate tonight. - Sure. 600 00:35:35,560 --> 00:35:37,460 You shouldn't have spent money on this. 601 00:35:37,620 --> 00:35:38,980 Money is meant to be spent, Rita. 602 00:35:39,140 --> 00:35:41,660 Just don't ask me for a loan to pay it off. 603 00:35:41,820 --> 00:35:44,580 I paid the first instalment with the money I earned modelling. 604 00:35:44,740 --> 00:35:47,960 - You know how much actresses make? - Don't even tell me. 605 00:35:48,440 --> 00:35:51,840 It's a gift for my sister. To thank you for being so supportive. 606 00:35:52,960 --> 00:35:57,500 No more listening to music on the radio. Now we can watch concerts on TV. 607 00:35:57,660 --> 00:35:59,500 The boys can come over to watch football. 608 00:35:59,660 --> 00:36:02,680 And you'll see me in the commercials. 609 00:36:04,080 --> 00:36:06,640 Just the thought of it! Can you imagine? 610 00:36:08,200 --> 00:36:11,520 I'll wear a fancy dress to the Oscars, and you'll go with me. 611 00:36:11,880 --> 00:36:16,220 "It's the star's sister." I'll say, "she's my personal assistant." 612 00:36:16,380 --> 00:36:19,240 Or, better yet, "she's my personal seamstress." 613 00:36:20,040 --> 00:36:21,940 You're getting ahead of yourself. 614 00:36:22,100 --> 00:36:23,900 This is just wishful thinking. 615 00:36:24,060 --> 00:36:26,700 - Here. Catch up! - What is this? 616 00:36:26,860 --> 00:36:30,360 The instruction manual. I have to get ready for dinner. 617 00:36:31,960 --> 00:36:33,720 - Wish me luck. - Good luck. 618 00:36:40,760 --> 00:36:42,900 Father Torres is almost like family. 619 00:36:43,060 --> 00:36:45,960 He baptised me. He gave me my first communion. 620 00:36:46,400 --> 00:36:49,040 Cristina is a loyal parishioner. 621 00:36:49,680 --> 00:36:52,480 I want her to marry a good Christian. 622 00:36:52,640 --> 00:36:55,400 I'm afraid you're not a church-goer, are you? 623 00:36:56,640 --> 00:37:00,300 Father, you know my daughter and I go to mass every Sunday, 624 00:37:00,460 --> 00:37:03,880 but, unfortunately, Alberto stopped going a long time ago. 625 00:37:04,360 --> 00:37:06,720 We'll fix that, Father, don't worry. 626 00:37:06,880 --> 00:37:08,200 I'm sure you will. 627 00:37:08,760 --> 00:37:12,420 I trust your good intentions will help your fiancé reaffirm his faith 628 00:37:12,580 --> 00:37:14,040 and embrace our Lord. 629 00:37:14,920 --> 00:37:18,360 Let's get back to the matter at hand. 630 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 Marriage is very serious. 631 00:37:21,560 --> 00:37:24,980 I assume you're convinced of the step you are about to take 632 00:37:25,140 --> 00:37:27,000 and aware of the consequences. 633 00:37:28,600 --> 00:37:31,980 It's my responsibility to confirm your intentions 634 00:37:32,140 --> 00:37:33,680 before marrying you. 635 00:37:35,240 --> 00:37:37,900 Well, our intention, Father is 636 00:37:38,060 --> 00:37:40,380 - to get married. - Of course. 637 00:37:40,540 --> 00:37:43,340 But I must find out if there is anything 638 00:37:43,500 --> 00:37:46,880 to indicate that there might be some sort of impediment 639 00:37:47,040 --> 00:37:51,100 - or that you did not freely decide this. - Excuse me? 640 00:37:51,260 --> 00:37:54,380 If there is a reason other than your love and the wish to start a family, 641 00:37:54,540 --> 00:37:57,800 - that may have pressured you into this. - What other reason? 642 00:37:58,120 --> 00:38:02,420 You'd be surprised to learn how many couples marry 643 00:38:02,580 --> 00:38:05,020 for money, out of obligation, or even out of inertia. 644 00:38:05,180 --> 00:38:06,320 That's not the case. 645 00:38:08,040 --> 00:38:11,560 I assume you'll want to have children as soon as possible? 646 00:38:12,440 --> 00:38:13,640 Of course. 647 00:38:14,440 --> 00:38:18,840 And I assume you know how children are conceived. 648 00:38:25,640 --> 00:38:27,500 Yes we do, Father. 649 00:38:27,660 --> 00:38:30,340 Does that mean you've had premarital relations? 650 00:38:30,500 --> 00:38:33,520 No! Of course not! 651 00:38:34,320 --> 00:38:35,940 Good. 652 00:38:36,100 --> 00:38:39,380 - Because decency is very important. -Yes. 653 00:38:39,540 --> 00:38:42,180 It proves you will have the moral fortitude 654 00:38:42,340 --> 00:38:44,660 to resist temptation as husband and wife. 655 00:38:44,820 --> 00:38:46,780 Alberto is the only man for me. 656 00:38:46,940 --> 00:38:49,640 There'll never be anyone else! 657 00:38:51,880 --> 00:38:53,400 Nor for me. 658 00:39:06,160 --> 00:39:08,900 Please promise we won't have to do this again. 659 00:39:09,060 --> 00:39:12,080 - It wasn't so bad, was it? - Not so bad...? 660 00:39:12,360 --> 00:39:15,480 You should have seen your face. 661 00:39:15,680 --> 00:39:17,540 You know, when he said: 662 00:39:17,700 --> 00:39:21,520 "I assume you know how children are conceived?" 663 00:39:22,480 --> 00:39:24,620 Don't worry, just come clean in confession. 664 00:39:24,780 --> 00:39:26,360 Lying to a priest! 665 00:39:27,440 --> 00:39:30,300 I'm sure there's some terrible penance for that. 666 00:39:30,460 --> 00:39:33,640 I'll spend the rest of my life reciting the Our Father. 667 00:39:37,080 --> 00:39:39,200 He is right about one thing, 668 00:39:39,720 --> 00:39:41,040 this was all a bit rushed. 669 00:39:41,560 --> 00:39:43,700 Father Torres is old-fashioned. 670 00:39:43,860 --> 00:39:46,980 You don't have to be engaged forever to have a good marriage. 671 00:39:47,140 --> 00:39:49,360 That's not what I mean. I mean... 672 00:39:49,960 --> 00:39:52,840 We're getting married in two weeks and I don't know you. 673 00:39:53,240 --> 00:39:56,020 I mean, really know you. 674 00:39:56,180 --> 00:39:58,640 Little details you should know about your partner. 675 00:39:59,040 --> 00:40:00,560 Like, for instance... 676 00:40:01,360 --> 00:40:03,580 The book you keep on your night stand. 677 00:40:03,740 --> 00:40:05,180 Or... where I want to travel. 678 00:40:05,340 --> 00:40:09,960 Argentina. I know you're dying to visit Buenos Aires. 679 00:40:10,600 --> 00:40:13,260 "The Great Gatsby" is on your night stand. 680 00:40:13,420 --> 00:40:15,640 But I doubt you bought it yourself. 681 00:40:15,880 --> 00:40:18,280 - Silk is your favourite fabric... - OK, that's enough. 682 00:40:18,440 --> 00:40:19,880 You've shamed me enough. 683 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 How about a game of Truth or Dare? 684 00:40:25,200 --> 00:40:27,060 We take turns asking questions. 685 00:40:27,220 --> 00:40:31,320 And, if we don't want to answer, we have to accept a dare. 686 00:40:32,000 --> 00:40:33,380 We're not twelve years old. 687 00:40:33,540 --> 00:40:37,720 At twelve, I wished you would call "Dare" and have to give me a kiss. 688 00:40:39,520 --> 00:40:42,480 You have to be 100% honest, that's the whole point. 689 00:40:43,040 --> 00:40:45,840 Just to prove me honest intentions, I'll let you start. 690 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 OK. 691 00:40:51,680 --> 00:40:53,760 How did you get the scar on your hip? 692 00:40:58,120 --> 00:40:59,980 I was 5 years old, 693 00:41:00,140 --> 00:41:04,680 I wanted to stay home and play, but we had to go to mass. 694 00:41:05,080 --> 00:41:09,060 I tried to run away and I fell trying to jump over the garden gate 695 00:41:09,220 --> 00:41:11,240 and had to get three stitches. 696 00:41:11,480 --> 00:41:14,560 But I didn't go to mass. End of story. 697 00:41:15,520 --> 00:41:16,680 My turn. 698 00:41:17,400 --> 00:41:18,640 Shoot. 699 00:41:21,120 --> 00:41:24,000 Why did your father send you to school in London? 700 00:41:26,320 --> 00:41:30,820 Everyone in your family has gone to the same school for generations, 701 00:41:30,980 --> 00:41:32,960 so something must have happened. 702 00:41:35,200 --> 00:41:36,660 OK, 703 00:41:36,820 --> 00:41:39,960 you can take a dare. But you know what it is. 704 00:41:44,320 --> 00:41:47,160 My father sent me to London... 705 00:41:48,520 --> 00:41:50,600 Because I fell for the wrong girl. 706 00:41:52,200 --> 00:41:55,920 He didn't approve of our relationship, so he sent me away. 707 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Why? 708 00:41:59,640 --> 00:42:02,300 That's not in the rules. It's my turn to ask. 709 00:42:02,460 --> 00:42:03,760 Alberto. 710 00:42:07,480 --> 00:42:10,760 - He thought it was best for me. - And, was it? 711 00:42:11,560 --> 00:42:12,800 I don't know. 712 00:42:14,120 --> 00:42:17,760 You must have fallen hard for him to send you so far away. 713 00:42:20,280 --> 00:42:21,920 What was she like? 714 00:42:25,480 --> 00:42:26,760 What was she like? 715 00:42:30,000 --> 00:42:33,720 She was... intelligent, 716 00:42:36,120 --> 00:42:38,680 curious, tenacious... 717 00:42:42,800 --> 00:42:46,080 Stubborn as a mule. 718 00:42:47,080 --> 00:42:50,340 I always had to do what she wanted me to do. 719 00:42:50,500 --> 00:42:53,080 But she was determined to conquer the world. 720 00:42:53,840 --> 00:42:56,100 She wanted to change everything, 721 00:42:56,260 --> 00:42:59,040 do whatever it took to realize her dreams. 722 00:43:07,720 --> 00:43:10,520 I hope someone will talk about me like that some day. 723 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 Are you jealous? 724 00:43:20,680 --> 00:43:22,080 A little. 725 00:43:27,560 --> 00:43:28,840 Come here. 726 00:43:35,720 --> 00:43:37,920 That girl no longer exists, Cristina. 727 00:43:39,440 --> 00:43:41,760 She's in the past. 728 00:43:42,640 --> 00:43:44,040 Right. 729 00:43:47,360 --> 00:43:49,200 You are the present. 730 00:44:10,160 --> 00:44:13,160 I doze off for one minute and you're up! 731 00:44:13,960 --> 00:44:16,140 What are you doing with those papers? 732 00:44:16,300 --> 00:44:20,860 My time will come sooner or later. I don't want to leave everything a mess. 733 00:44:21,020 --> 00:44:22,900 This is my funeral insurance. 734 00:44:23,060 --> 00:44:24,700 - The doctor said you'd get better. - Listen to me. 735 00:44:24,860 --> 00:44:26,640 - I don't want to! - Just one minute. 736 00:44:28,480 --> 00:44:31,300 You can throw out everything you see, 737 00:44:31,460 --> 00:44:35,400 except the tin box you'll find inside the closet. 738 00:44:35,960 --> 00:44:37,640 That's for you. 739 00:44:38,320 --> 00:44:40,640 Now you can stop listening. 740 00:44:44,920 --> 00:44:47,160 Don't you realize you can't die? 741 00:44:48,040 --> 00:44:51,220 And don't you realize that no one is indispensable? 742 00:44:51,380 --> 00:44:53,040 You are. 743 00:44:53,680 --> 00:44:56,160 I need you. You're all I have. 744 00:45:18,840 --> 00:45:21,600 I don't think this was a good idea, Maximiliano. 745 00:45:22,080 --> 00:45:24,660 It's just an after-dinner drink. 746 00:45:24,820 --> 00:45:27,560 Just one cocktail, then we'll leave. I promise. 747 00:45:29,760 --> 00:45:32,280 - What would you like? - Sparkling water. 748 00:45:33,040 --> 00:45:36,280 A glass of sparkling water and a Manhattan, please. 749 00:45:36,960 --> 00:45:38,800 Make that two Manhattans. 750 00:45:42,960 --> 00:45:45,000 I'm sorry, I feel a bit awkward. 751 00:45:45,240 --> 00:45:47,220 Everyone knows me, they're staring. 752 00:45:47,380 --> 00:45:50,260 They're not looking at you. They're looking at me. 753 00:45:50,420 --> 00:45:52,600 I'm the most attractive man in the room. 754 00:45:54,720 --> 00:45:56,800 Relax, you're not committing a crime. 755 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 Here. 756 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 Thank you. 757 00:46:17,080 --> 00:46:20,800 Tell me about yourself. You weren't always workshop manager. 758 00:46:21,160 --> 00:46:22,520 No, of course not. 759 00:46:23,840 --> 00:46:27,240 When I was little, I couldn't stand to look at a needle. 760 00:46:27,640 --> 00:46:29,940 But things were different back then. 761 00:46:30,100 --> 00:46:33,280 If your mother was a seamstress, that's what you had to do. 762 00:46:41,040 --> 00:46:44,060 I jumped to the next wagon. I thought no one had seen me. 763 00:46:44,220 --> 00:46:46,700 Suddenly, I got to the end and I was trapped. 764 00:46:46,860 --> 00:46:50,880 I had the inspector just a wagon away and an open suitcase in front of me. 765 00:46:51,760 --> 00:46:53,980 - What did you do? - What could I do? 766 00:46:54,140 --> 00:46:56,380 It was either that, or jump off the train. 767 00:46:56,540 --> 00:46:59,380 I knew it was better to spend two hours inside the suitcase. 768 00:46:59,540 --> 00:47:01,680 I would have been in pain for weeks. 769 00:47:02,560 --> 00:47:05,640 A lot of pain. Elbow, knee... 770 00:47:11,360 --> 00:47:12,920 It's getting late, I should get going. 771 00:47:13,160 --> 00:47:15,340 - We just ordered. - You can stay if you like. 772 00:47:15,500 --> 00:47:17,680 I can go back to the store alone. 773 00:47:18,560 --> 00:47:20,440 No, I'll walk you back. 774 00:47:24,760 --> 00:47:28,240 Come, on, shoot! 775 00:47:29,600 --> 00:47:31,580 I wish I'd known about the game. 776 00:47:31,740 --> 00:47:34,840 Rita, it's Madrid, this is sacred. 777 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 - Is it's over? - It's a break before the second half. 778 00:47:38,280 --> 00:47:41,560 - The second half? - You don't know much about football. 779 00:47:42,000 --> 00:47:44,500 My dad and brother follow it on the radio. 780 00:47:44,660 --> 00:47:47,320 It's hell. That's the only thing I don't miss. 781 00:47:48,000 --> 00:47:50,840 Housework can be exhausting, 782 00:47:51,960 --> 00:47:54,280 Imagine my sister doing that. 783 00:47:54,800 --> 00:47:56,400 - That could be her. - Right. 784 00:47:56,840 --> 00:47:58,860 Forget the past. 785 00:47:59,020 --> 00:48:02,000 With Polvilés, it's history. 786 00:48:02,560 --> 00:48:06,120 I have more time to spend with my loved ones. 787 00:48:07,600 --> 00:48:10,640 With Polvilés, I have more time for him. 788 00:48:12,440 --> 00:48:15,440 Polvilés makes dust disappear. 789 00:48:16,080 --> 00:48:18,360 Pedro, I'm talking to you. 790 00:48:22,920 --> 00:48:26,640 - You'll miss the second half! - Oh, dear! 791 00:48:31,000 --> 00:48:34,300 Oh my! Don Emilio and his theories. 792 00:48:34,460 --> 00:48:35,960 Don Emilio and his theories. 793 00:48:37,960 --> 00:48:39,560 He's ruined my life! 794 00:48:44,600 --> 00:48:45,980 This is just the beginning. 795 00:48:46,140 --> 00:48:48,720 If all goes well: Hollywood. 796 00:48:50,320 --> 00:48:53,120 - Do you sing, Clara? - You mean, outside the shower? 797 00:48:54,280 --> 00:48:56,160 Grace Kelly didn't sing. 798 00:48:58,080 --> 00:49:00,980 I can't tell you how grateful I am for everything you've done. 799 00:49:01,140 --> 00:49:02,320 It was nothing. 800 00:49:03,000 --> 00:49:04,500 Now let's celebrate. 801 00:49:04,660 --> 00:49:08,420 I appreciate it, but I don't want you to get the wrong impression. 802 00:49:08,580 --> 00:49:11,300 You're smart, I'm sure you know how this works. 803 00:49:11,460 --> 00:49:14,180 I'm sure you recognize my talent. 804 00:49:14,340 --> 00:49:18,480 And that you've probably realized that I'm not that kind of woman. 805 00:49:18,800 --> 00:49:20,800 Do you have acting talent? 806 00:49:21,920 --> 00:49:24,640 Take your commercial and shove it. 807 00:49:27,360 --> 00:49:31,320 Your mother can be the next Grace Kelly, I'm more like Rita Hayworth. 808 00:49:38,840 --> 00:49:43,080 I'm going to return this gadget, it's brought me nothing but trouble. 809 00:49:44,120 --> 00:49:46,620 But you were so happy. 810 00:49:46,780 --> 00:49:50,780 - What happened at dinner? - What happened? 811 00:49:50,940 --> 00:49:53,420 Mateo was right. Sergio was after one thing. 812 00:49:53,580 --> 00:49:55,180 I feel so stupid, Rita. 813 00:49:55,340 --> 00:49:58,300 You're not stupid, Clara. You're good-hearted. 814 00:49:58,460 --> 00:50:00,940 You're a good person. Not everyone is like us. 815 00:50:01,100 --> 00:50:03,720 You're OK as a model, but you're a bad actress. 816 00:50:04,560 --> 00:50:06,700 - What do you mean? - I mean bad. 817 00:50:06,860 --> 00:50:08,400 Clara, you're horrible. 818 00:50:10,120 --> 00:50:13,700 Do you think it's easy to get up there and do that? 819 00:50:13,860 --> 00:50:18,440 I doubt it's that complicated to pick up the detergent, smile and say: 820 00:50:20,640 --> 00:50:24,360 "Argidon Detergent: Incomparably clean and fresh." 821 00:50:26,080 --> 00:50:28,860 You can do that now, but you're not in front of the camera. 822 00:50:29,020 --> 00:50:31,660 The camera makes you nervous, Rita. 823 00:50:31,820 --> 00:50:35,920 You keep thinking: Am I fat? Do I look I pale? 824 00:50:36,080 --> 00:50:39,060 If you look at it that way, it must be really hard. 825 00:50:39,220 --> 00:50:42,260 I don't even like being an actress, it's boring. 826 00:50:42,420 --> 00:50:45,300 You have to repeat everything over and over again. 827 00:50:45,460 --> 00:50:48,580 Like mother used to say: some things aren't meant to be. 828 00:50:48,740 --> 00:50:51,560 Anyway, it's a good thing you got rid of that jerk. 829 00:50:52,080 --> 00:50:54,080 - Right? - Well, yes. 830 00:50:55,200 --> 00:50:56,700 Mateo warned me about him. 831 00:50:56,860 --> 00:50:59,200 I can't get his words out of my head. 832 00:51:00,600 --> 00:51:02,200 Mateo. 833 00:51:02,360 --> 00:51:05,860 I told him I wanted to quit and he should find another secretary. 834 00:51:06,020 --> 00:51:08,300 Don't worry, just tell him what happened. 835 00:51:08,460 --> 00:51:12,000 Not a chance. I'd rather be single, with no men. 836 00:51:12,600 --> 00:51:16,440 Like you, Rita. I mean, it's not so bad, is it? 837 00:51:32,720 --> 00:51:35,360 - What is it this time? - Rita. 838 00:51:35,960 --> 00:51:38,540 It's Rita. I can't get her out of my head. 839 00:51:38,700 --> 00:51:41,780 And it's your fault. Do you know how nice Rita's hair smells? 840 00:51:41,940 --> 00:51:42,980 I had no idea. 841 00:51:43,140 --> 00:51:46,780 I can't stop hearing her, because she's such a lively girl. 842 00:51:46,940 --> 00:51:49,740 And when I don't hear her, I see her. I see her everywhere. 843 00:51:49,900 --> 00:51:51,940 I even see her in the ads on TV. 844 00:51:52,100 --> 00:51:54,660 - And you think it's my fault? - It's all your fault. 845 00:51:54,820 --> 00:51:56,700 I'm obsessed with what you told me. 846 00:51:56,860 --> 00:51:59,700 I didn't tell you anything. You said it all yourself. 847 00:51:59,860 --> 00:52:02,980 But I don't fancy Rita! I don't fancy her! 848 00:52:03,140 --> 00:52:05,440 When I saw Clara in my village, I thought: 849 00:52:05,960 --> 00:52:07,360 "Please, dear God." 850 00:52:07,800 --> 00:52:10,500 I was impressed, breathless, speechless. 851 00:52:10,660 --> 00:52:13,020 She was the prettiest woman in town. 852 00:52:13,180 --> 00:52:16,740 Not that Rita is ugly. She has lovely blue eyes. 853 00:52:16,900 --> 00:52:18,600 Here's the question. 854 00:52:19,000 --> 00:52:22,560 Rita is my friend. I can't fall in love with her, can I? 855 00:52:24,120 --> 00:52:25,600 - Pedro. - Should I leave? 856 00:52:26,120 --> 00:52:27,560 OK, I'm leaving. 857 00:52:35,920 --> 00:52:37,180 - Good morning. - Good morning. 858 00:52:37,340 --> 00:52:40,080 Not so good, judging from your tone of voice. 859 00:52:40,440 --> 00:52:42,300 How was the audition? 860 00:52:42,460 --> 00:52:45,180 - What do you care? - I need to advertise your job. 861 00:52:45,340 --> 00:52:46,860 - It went OK. - OK? 862 00:52:47,020 --> 00:52:50,620 That's a bit vague. Do tell if you have any further details. 863 00:52:50,780 --> 00:52:55,220 I'm looking forward to the day when I get a report without typos. 864 00:52:55,380 --> 00:52:57,740 That day will be here soon, Don Mateo. 865 00:52:57,900 --> 00:52:59,240 Really? 866 00:53:03,120 --> 00:53:05,200 Velvet Fashion Store, good morning. 867 00:53:07,720 --> 00:53:09,480 Yes. Just a moment, please. 868 00:53:10,240 --> 00:53:14,080 It's for Raúl. It's the secretary to the Princess of Monaco! 869 00:53:25,960 --> 00:53:27,240 Well? 870 00:53:28,880 --> 00:53:29,920 Well? 871 00:53:30,960 --> 00:53:32,280 What did she say? 872 00:53:32,480 --> 00:53:35,820 The Princess got the package. It was with her luggage. 873 00:53:35,980 --> 00:53:37,740 She nearly threw it out, 874 00:53:37,900 --> 00:53:40,560 but she was curious and opened it. 875 00:53:40,880 --> 00:53:43,320 - And? - Now she wants to see more. 876 00:53:43,880 --> 00:53:46,900 - Are you sure? - That's what her secretary said. 877 00:53:47,060 --> 00:53:50,140 The Princess wants to spend a relaxing afternoon, 878 00:53:50,300 --> 00:53:54,360 with no photographers around, enjoying her favourite pastime: fashion. 879 00:53:55,840 --> 00:53:59,040 - When are they--? - Wait, let me enjoy this moment. 880 00:54:01,640 --> 00:54:04,260 Sorry, Mateo, did you have anything to say? 881 00:54:04,420 --> 00:54:07,300 - I'm just swallowing my words. - When is she coming? 882 00:54:07,460 --> 00:54:09,640 - Today at five! - Today at five? 883 00:54:09,920 --> 00:54:13,140 - We're closing at noon. - The workers will wonder why. 884 00:54:13,300 --> 00:54:16,360 Keep the best staff on duty, everyone else has the day off. 885 00:54:17,320 --> 00:54:20,880 - Do you need anything else? - No, I have everything I need. 886 00:54:23,080 --> 00:54:27,220 Miriam, put that table by the sofa so she can leave her purse and gloves. 887 00:54:27,380 --> 00:54:28,660 How is the workshop? 888 00:54:28,820 --> 00:54:31,540 Perfect. The seamstresses are almost done. 889 00:54:31,700 --> 00:54:33,320 Everything is perfect, Alberto. 890 00:54:33,520 --> 00:54:35,080 This has to work. 891 00:54:35,440 --> 00:54:38,320 Otherwise, sooner or later, I'll lose everything. 892 00:54:39,160 --> 00:54:40,920 Pick up the pace! 893 00:54:41,680 --> 00:54:44,580 This needs vacuuming. 894 00:54:44,740 --> 00:54:47,160 Come on, get moving! 895 00:55:09,000 --> 00:55:12,300 Raúl will have a fit if you don't come and try on the dresses. 896 00:55:12,460 --> 00:55:15,800 I'll be right there. I just have to finish something. 897 00:55:16,080 --> 00:55:18,940 Rita, you can't imagine how I admire the Princess of Monaco! 898 00:55:19,100 --> 00:55:20,380 I think I've seen all her movies. 899 00:55:20,540 --> 00:55:23,580 She was a very good actress. I loved the one with... 900 00:55:23,740 --> 00:55:26,820 what's-his-name who plays a photographer with a broken leg, 901 00:55:26,980 --> 00:55:29,500 who looks out the window all day. Remember? 902 00:55:29,660 --> 00:55:31,200 - Wonderful. - I loved it... 903 00:55:31,400 --> 00:55:32,400 Where are you going? 904 00:55:32,680 --> 00:55:35,400 Raúl wants me to model the dresses for the Princess. 905 00:55:35,720 --> 00:55:39,120 Oh, that. I just had a word with him, that won't be necessary. 906 00:55:39,720 --> 00:55:42,180 - Why? - I called Yolanda Castro myself. 907 00:55:42,340 --> 00:55:45,460 Please understand, this is a job for a professional. 908 00:55:45,620 --> 00:55:49,200 We can't take a risk with a beginner, a budding actress. 909 00:55:50,000 --> 00:55:51,160 Rita. 910 00:56:06,760 --> 00:56:08,360 - Rita, please. - No! 911 00:56:09,280 --> 00:56:11,180 I didn't want to get involved in this, 912 00:56:11,340 --> 00:56:12,740 - but my blood is boiling. - No-- 913 00:56:12,900 --> 00:56:15,040 No, let me talk. 914 00:56:15,640 --> 00:56:18,000 I like you, but you've got some nerve. 915 00:56:18,520 --> 00:56:20,660 I'm not saying you're bad. 916 00:56:20,820 --> 00:56:22,380 You're strange, but my sister likes you. 917 00:56:22,540 --> 00:56:24,500 A lot. And this is a low blow. 918 00:56:24,660 --> 00:56:27,180 And please don't even mention Sergio. 919 00:56:27,340 --> 00:56:29,880 He tried to take advantage of my sister. 920 00:56:30,360 --> 00:56:33,240 He's no producer. He's nothing but a scoundrel. 921 00:56:33,800 --> 00:56:37,320 If you want to say something, go ahead. 922 00:56:41,160 --> 00:56:43,120 What floor are you going to? 923 00:56:43,520 --> 00:56:44,840 The button. 924 00:56:45,840 --> 00:56:46,880 Rita. 925 00:56:50,920 --> 00:56:52,040 Mateo? 926 00:56:54,080 --> 00:56:55,120 Mateo! 927 00:56:56,360 --> 00:56:59,660 Mateo? Are you avoiding me? 928 00:56:59,820 --> 00:57:03,020 Sorry, Cristina. It's just that it's a big day today. 929 00:57:03,180 --> 00:57:05,540 I heard Grace of Monaco is coming to the store. 930 00:57:05,700 --> 00:57:09,560 - It seems Raúl can do anything. - He is impressive. How are you? 931 00:57:10,320 --> 00:57:13,240 Fine. I came to wish Alberto luck. 932 00:57:13,760 --> 00:57:17,160 I heard you met with Father Torres. Did you purge all your sins? 933 00:57:17,720 --> 00:57:20,220 Well, not exactly. 934 00:57:20,380 --> 00:57:24,260 - But I learned some interesting things. - Anything I should know? 935 00:57:24,420 --> 00:57:26,280 Things about the past. 936 00:57:27,720 --> 00:57:31,100 You studied with Alberto in London, I'm sure you know about it. 937 00:57:31,260 --> 00:57:33,320 This is really intriguing, Cristina. 938 00:57:33,600 --> 00:57:36,700 Alberto told me why his father sent him to London. 939 00:57:36,860 --> 00:57:38,080 Really? 940 00:57:41,240 --> 00:57:44,560 It's not a big deal. I had a few flings myself as a teenager. 941 00:57:45,360 --> 00:57:48,380 That's adolescence. We've all had flings as teenagers. 942 00:57:48,540 --> 00:57:50,980 - Did you know her? - Not at all. 943 00:57:51,140 --> 00:57:52,820 You know how reserved Alberto is. 944 00:57:52,980 --> 00:57:55,460 Especially since it happened so long ago. 945 00:57:55,620 --> 00:57:57,960 Sure. I really don't mind. 946 00:57:58,360 --> 00:58:00,640 - I was just curious. - Sure. 947 00:58:00,920 --> 00:58:04,480 - I have to go, it's crazy here today. - Sure. Good luck! 948 00:58:47,600 --> 00:58:48,680 "Dear Ana, 949 00:58:49,240 --> 00:58:52,520 I just got to London and all I can think about is you. 950 00:58:52,760 --> 00:58:55,340 The city is ugly. It's always raining. 951 00:58:55,500 --> 00:58:57,700 I keep thinking that... No matter what they do, 952 00:58:57,860 --> 00:59:01,180 my father, Gloria and your uncle, I don't care. 953 00:59:01,340 --> 00:59:03,860 No matter how they try to keep us apart... 954 00:59:04,020 --> 00:59:06,980 It's been a month since I wrote and I haven't heard from you. 955 00:59:07,140 --> 00:59:09,700 I don't know if you received it, probably not. 956 00:59:09,860 --> 00:59:11,100 I'm sure you would have replied. 957 00:59:11,260 --> 00:59:13,180 I asked a friend to send this letter. 958 00:59:13,340 --> 00:59:17,300 When you see Philip Ray's signature, you'll know it's from me. 959 00:59:17,460 --> 00:59:18,420 I hope you get it. 960 00:59:18,580 --> 00:59:22,200 After all these years, I'm not sure if you still live in Madrid. 961 00:59:22,680 --> 00:59:25,140 You were so curious and determined. 962 00:59:25,300 --> 00:59:28,660 You've probably made it big as a designer in Paris by now. 963 00:59:28,820 --> 00:59:30,900 My father has asked me 964 00:59:31,060 --> 00:59:33,660 to go back to Spain to present the new collection. 965 00:59:33,820 --> 00:59:36,100 This letter is an invitation. 966 00:59:36,260 --> 00:59:39,840 Meet me on the rooftop? For old time's sake." 967 00:59:47,200 --> 00:59:48,800 You know what, uncle? 968 00:59:49,080 --> 00:59:51,840 Alberto convinced the Princess of Monaco to visit the store. 969 00:59:52,440 --> 00:59:54,200 It will give us publicity. 970 00:59:56,800 --> 00:59:58,720 I didn't dare throw that out. 971 01:00:02,400 --> 01:00:06,480 I made the mistake of not thinking about anything besides this business. 972 01:00:07,640 --> 01:00:09,160 Don't you repeat it. 973 01:00:15,240 --> 01:00:16,520 You know? 974 01:00:17,640 --> 01:00:20,440 The girl in these letters is nothing like me. 975 01:00:22,120 --> 01:00:24,520 Maybe she got lost along the way. 976 01:00:26,760 --> 01:00:31,060 I know a woman who has a little boutique in the centre. 977 01:00:31,220 --> 01:00:32,640 Her name is Doña Aurora. 978 01:00:34,240 --> 01:00:38,920 I don't think it would be hard for her to sell your services. 979 01:00:52,360 --> 01:00:53,760 They're late. 980 01:00:55,520 --> 01:00:59,040 Call me crazy, but I really don't understand you. 981 01:01:00,160 --> 01:01:04,400 Didn't I tell you never to talk about your previous lovers? 982 01:01:04,840 --> 01:01:06,720 Cristina wants to know who she is. 983 01:01:07,000 --> 01:01:09,760 She asked me because I know you better than anyone. 984 01:01:12,400 --> 01:01:15,120 Who says you know me better than anyone? 985 01:01:15,560 --> 01:01:19,960 Maybe I just know you better than anyone still speaking to you. 986 01:01:20,600 --> 01:01:23,680 That's a low blow. Ana still speaks to me. 987 01:01:25,120 --> 01:01:28,180 - Why did you tell her? - We're getting married, Mateo. 988 01:01:28,340 --> 01:01:31,320 - I wanted to set a solid base. - And free your demons? 989 01:01:31,600 --> 01:01:34,980 - If you want to call it that. - The thing is, you won't let go. 990 01:01:35,140 --> 01:01:38,420 I don't want to let go. I don't want to forget the past. 991 01:01:38,580 --> 01:01:41,200 - Some of it was very good, Mateo. - But it's over. 992 01:01:42,320 --> 01:01:45,760 I know it's hard to accept that something is over when it's good. 993 01:01:46,000 --> 01:01:49,040 - I really do understand. - Sounds like you've been through it. 994 01:01:50,920 --> 01:01:53,940 Maybe you don't know me better than anyone either. 995 01:01:54,100 --> 01:01:55,860 Anyway, we're talking about you. 996 01:01:56,020 --> 01:01:57,740 You've tried everything: 997 01:01:57,900 --> 01:02:00,820 fighting for her, getting angry, forgiving her. 998 01:02:00,980 --> 01:02:02,580 What makes you think I've forgiven her? 999 01:02:02,740 --> 01:02:05,920 The fact that you're desperate for her to forgive you. 1000 01:02:06,320 --> 01:02:08,040 - You're off track. - Sure I am. 1001 01:02:08,960 --> 01:02:10,560 I got it all wrong. 1002 01:02:10,720 --> 01:02:13,280 In fact, I don't know why we're still friends. 1003 01:02:15,920 --> 01:02:19,240 Your only obstacle to finding a little peace is you. 1004 01:02:40,920 --> 01:02:41,920 She's here! 1005 01:02:48,000 --> 01:02:50,420 Thank you for respecting our agreement. 1006 01:02:50,580 --> 01:02:52,260 It was the least we could do. 1007 01:02:52,420 --> 01:02:55,320 Gentlemen, Princess Grace of Monaco. 1008 01:03:01,640 --> 01:03:03,540 I like to know who I'm meeting with. 1009 01:03:03,700 --> 01:03:05,580 And practising my Spanish when I can. 1010 01:03:05,740 --> 01:03:08,220 - You speak Spanish very well. - Thank you. 1011 01:03:08,380 --> 01:03:11,920 Allow me to introduce you: Mateo Ruiz, our deputy director, 1012 01:03:13,440 --> 01:03:16,000 - and our designer. - Raúl de la Riva. 1013 01:03:16,520 --> 01:03:18,920 It's been a long time, but we finally meet again. 1014 01:03:20,040 --> 01:03:21,420 You haven't changed a bit. 1015 01:03:21,580 --> 01:03:24,280 Same face, same smile. 1016 01:03:25,200 --> 01:03:28,280 And same golden hands from what I've seen. 1017 01:03:29,880 --> 01:03:31,880 We wanted to attract your attention. 1018 01:03:32,240 --> 01:03:35,440 Mission accomplished. Where's the collection? 1019 01:03:35,920 --> 01:03:37,440 Right this way, please. 1020 01:03:44,040 --> 01:03:45,680 And this is our workshop. 1021 01:03:48,800 --> 01:03:49,960 Hello, Grace! 1022 01:04:09,200 --> 01:04:10,920 These are my favourites, look. 1023 01:04:21,080 --> 01:04:22,200 Next, please. 1024 01:04:41,160 --> 01:04:42,960 And this last one. Excuse me, Miss... 1025 01:04:48,200 --> 01:04:49,800 This dress is missing... 1026 01:04:51,040 --> 01:04:52,080 This accessory. 1027 01:04:53,960 --> 01:04:55,160 May I? 1028 01:05:01,840 --> 01:05:03,280 Now you can model it. 1029 01:05:05,360 --> 01:05:07,440 This is the complete design. 1030 01:05:07,920 --> 01:05:09,800 I must congratulate you. 1031 01:05:10,120 --> 01:05:12,020 I appreciate your efforts to please me. 1032 01:05:12,180 --> 01:05:13,820 Thank you, your Highness. 1033 01:05:13,980 --> 01:05:17,620 It would be an honour for us if you would accept one of our models 1034 01:05:17,780 --> 01:05:20,280 for tonight's benefit dinner, or any other event. 1035 01:05:20,760 --> 01:05:23,320 I'm sorry, but I can't wear them. 1036 01:05:24,480 --> 01:05:28,400 When I saw the sash, I imagined a different kind of collection. 1037 01:05:30,480 --> 01:05:32,040 Did you not like it? 1038 01:05:32,280 --> 01:05:35,360 I loved it, Raúl, you're very talented. 1039 01:05:35,680 --> 01:05:38,160 But it's not really fit for a princess. 1040 01:05:38,440 --> 01:05:41,880 Maybe if I were still an actress, understand? 1041 01:05:43,600 --> 01:05:45,640 Sure, I understand. 1042 01:05:53,520 --> 01:05:56,840 I'm sorry to interrupt, but we have a serious problem. 1043 01:06:03,360 --> 01:06:06,220 They're everywhere, the front door, the back entrance. 1044 01:06:06,380 --> 01:06:08,700 - Your Highness, wait. - I made the conditions very clear. 1045 01:06:08,860 --> 01:06:12,140 We followed them to the letter. We sorry about this. 1046 01:06:12,300 --> 01:06:14,200 Princess! 1047 01:06:15,440 --> 01:06:16,740 Why this secret visit? 1048 01:06:16,900 --> 01:06:19,400 Are you interested in the new collection? 1049 01:06:19,560 --> 01:06:21,100 How did you meet the Márquez family? 1050 01:06:21,260 --> 01:06:23,580 Mr. Márquez, what the Princess was doing here? 1051 01:06:23,740 --> 01:06:24,780 No comment. 1052 01:06:24,940 --> 01:06:27,380 De la Riva, did the Princess like your designs? 1053 01:06:27,540 --> 01:06:28,920 She loved them. 1054 01:06:30,560 --> 01:06:32,280 Princess, any comments? 1055 01:06:36,040 --> 01:06:39,080 We wanted to thank you for your efforts this afternoon. 1056 01:06:39,600 --> 01:06:43,480 The Princess personally congratulated us and we wanted to let you know. 1057 01:06:44,280 --> 01:06:47,400 Unfortunately, things did not go as we expected. 1058 01:06:47,760 --> 01:06:50,960 But we have high expectations and there'll be other opportunities. 1059 01:06:52,160 --> 01:06:53,400 Thank you. 1060 01:06:54,240 --> 01:06:55,980 Ladies, as you know, 1061 01:06:56,140 --> 01:06:59,000 I want you to put away the dresses and tidy up the workshop. 1062 01:07:00,360 --> 01:07:02,580 That's just our luck. 1063 01:07:02,740 --> 01:07:05,660 At this rate, we'll all be out of work by the end of the year. 1064 01:07:05,820 --> 01:07:08,340 And the Princess wasn't that pretty. 1065 01:07:08,500 --> 01:07:10,940 Since she had the kids, she's uglier and fatter. 1066 01:07:11,100 --> 01:07:12,800 You know how pregnancy can... 1067 01:07:16,360 --> 01:07:17,560 Luisa! 1068 01:07:25,120 --> 01:07:27,100 Don't cry, honey. 1069 01:07:27,260 --> 01:07:30,060 Is it because your afraid we'll lose our jobs? 1070 01:07:30,220 --> 01:07:31,680 No, Rita, it's not that. 1071 01:07:32,720 --> 01:07:35,600 I've skipped two periods. 1072 01:07:36,760 --> 01:07:38,120 You're pregnant? 1073 01:07:48,680 --> 01:07:50,060 We were close. 1074 01:07:50,220 --> 01:07:51,340 Forget about it. 1075 01:07:51,500 --> 01:07:53,780 Just accept the situation and move on. 1076 01:07:53,940 --> 01:07:58,020 Don't be silly, it's always up to us to decide how a story ends. 1077 01:07:58,180 --> 01:08:00,780 Sometimes it's as easy as making a phone call. 1078 01:08:00,940 --> 01:08:02,720 Did you call the press? 1079 01:08:03,080 --> 01:08:05,420 I told you, nothing sells more than an image. 1080 01:08:05,580 --> 01:08:07,700 - Raúl! - Tomorrow the photo of Princess Grace 1081 01:08:07,860 --> 01:08:10,740 leaving our store will be in all the papers. 1082 01:08:10,900 --> 01:08:14,560 - You're either a genius or a madman. - Is there a difference? 1083 01:08:15,200 --> 01:08:18,360 And that's the ending we deserve. 1084 01:08:21,320 --> 01:08:23,700 Come on, sweetie. It's really not that hard. 1085 01:08:23,860 --> 01:08:26,180 "Lavero Olives, the best in all the world!" 1086 01:08:26,340 --> 01:08:27,980 Hi, Mateo, I'm really busy. 1087 01:08:28,140 --> 01:08:30,180 I want to talk with you, it's important. 1088 01:08:30,340 --> 01:08:32,700 I'm sorry things between you and Clara didn't work out. 1089 01:08:32,860 --> 01:08:36,020 I know you wanted to make her a star and things didn't go as expected. 1090 01:08:36,180 --> 01:08:38,860 - She's just another pretty face. - I feel a bit guilty. 1091 01:08:39,020 --> 01:08:41,580 - She's very picky. - Mateo, don't let her fool you. 1092 01:08:41,740 --> 01:08:43,920 Clara is like all girls in her class. 1093 01:08:45,240 --> 01:08:47,140 What do you mean by her class? 1094 01:08:47,300 --> 01:08:50,420 Although, in her case, "class" is an overstatement. 1095 01:08:50,580 --> 01:08:52,640 Clara has no class. 1096 01:08:53,160 --> 01:08:55,820 I'm sick of girls like her, Mateo. 1097 01:08:55,980 --> 01:08:59,720 They get all self-righteous, but they're flirting and taunting you, 1098 01:09:00,280 --> 01:09:02,520 getting you hot and bothered like a cheap whore-- 1099 01:09:06,240 --> 01:09:08,680 - Well deserved! - He was looking for it. 1100 01:09:13,080 --> 01:09:14,640 Get to work! Shit! 1101 01:09:27,640 --> 01:09:30,600 That looks painful. Here, let me. 1102 01:09:39,600 --> 01:09:42,080 Sergio just called to ask me out. 1103 01:09:42,760 --> 01:09:45,420 He says they gave me the role. 1104 01:09:45,580 --> 01:09:47,980 I guess I should congratulate you. 1105 01:09:48,140 --> 01:09:51,220 No, I rejected it. I'm not interested in acting. 1106 01:09:51,380 --> 01:09:54,480 - But, thanks, anyway. - For what? 1107 01:09:56,200 --> 01:10:00,180 I know it wasn't a door that hit you, it was Sergio's chin. 1108 01:10:00,340 --> 01:10:03,580 You're mistaken if you think this is about you. 1109 01:10:03,740 --> 01:10:04,880 Shut up. 1110 01:10:19,840 --> 01:10:22,720 - Be careful, it's hot. - It's OK. 1111 01:10:29,840 --> 01:10:32,160 - Don Emilio. - Good evening. 1112 01:10:32,320 --> 01:10:33,760 Good evening. 1113 01:10:35,200 --> 01:10:37,100 - I'll leave you. - No, please. 1114 01:10:37,260 --> 01:10:39,320 I'm not here just to see Don Emilio. 1115 01:10:40,200 --> 01:10:41,920 I wanted to talk to you too. 1116 01:10:42,560 --> 01:10:45,340 I know that's the last thing you want right now, but I'd like to-- 1117 01:10:45,500 --> 01:10:48,020 I want to have a word with you too. 1118 01:10:48,180 --> 01:10:51,580 But I have no interest in hearing this, so, if you don't mind, 1119 01:10:51,740 --> 01:10:55,360 find a more suitable place and leave me alone. 1120 01:10:55,720 --> 01:10:56,920 Let's go. 1121 01:10:57,760 --> 01:10:59,280 I'll be right back. 1122 01:10:59,760 --> 01:11:01,360 Good night. 1123 01:11:12,840 --> 01:11:14,360 When were we last up here? 1124 01:11:17,400 --> 01:11:19,560 I don't know, a long time ago. 1125 01:11:23,000 --> 01:11:24,560 Cristina and I spoke with the priest. 1126 01:11:25,760 --> 01:11:27,760 He's got all the paperwork ready. 1127 01:11:34,160 --> 01:11:35,160 So that's it? 1128 01:11:41,120 --> 01:11:42,760 She's a nice girl. 1129 01:11:43,320 --> 01:11:44,680 And she loves you. 1130 01:11:46,360 --> 01:11:47,520 I'm sure you'll be happy. 1131 01:11:48,920 --> 01:11:51,760 - I was very happy with you, Ana. - Me too. 1132 01:11:54,120 --> 01:11:56,400 But that was ages ago, right? 1133 01:12:00,280 --> 01:12:04,240 I didn't mean for things to end this way, I swear. 1134 01:12:06,920 --> 01:12:08,040 Me neither. 1135 01:12:16,960 --> 01:12:20,000 You're the most important thing that's ever happened to me. 1136 01:12:22,440 --> 01:12:24,800 After everything we've been through, 1137 01:12:25,640 --> 01:12:27,320 it wasn't fair to end this way. 1138 01:12:29,880 --> 01:12:31,720 It wasn't. 1139 01:12:33,520 --> 01:12:35,440 But, how else could it end? 1140 01:13:48,520 --> 01:13:50,160 Goodbye, Ana. 1141 01:14:31,680 --> 01:14:33,160 We're in all the magazines! 1142 01:14:33,640 --> 01:14:35,640 We're in all the magazines. We're famous. 1143 01:14:36,040 --> 01:14:37,420 What's all the commotion? 1144 01:14:37,580 --> 01:14:39,540 The commotion is my heart beating for you. 1145 01:14:39,700 --> 01:14:42,740 Because I love you. I was an idiot not to tell you before. 1146 01:14:42,900 --> 01:14:45,660 - Luisa, why did you leave like that? - She's pregnant. 1147 01:14:45,820 --> 01:14:47,980 - What? - Sorry, Luisa, I couldn't keep quiet. 1148 01:14:48,140 --> 01:14:50,620 - Why should I, it's good news. - No, it's not. 1149 01:14:50,780 --> 01:14:53,820 Sometimes things don't go as we planned. We can't change them, 1150 01:14:53,980 --> 01:14:55,700 but we have to look on the bright side. 1151 01:14:55,860 --> 01:14:57,500 Maybe we can change them. 1152 01:14:57,660 --> 01:15:00,540 I used to think that we shouldn't define things. 1153 01:15:00,700 --> 01:15:04,020 But I've never felt this way before. I love you. 1154 01:15:04,180 --> 01:15:06,840 - I'll be the best Matron of honour. - What do you mean? 1155 01:15:07,480 --> 01:15:08,740 Who asked you? 1156 01:15:08,900 --> 01:15:10,860 You asked Gloria to be Matron of honour? 1157 01:15:11,020 --> 01:15:12,820 - Gloria is your mother. - She is not my mother. 1158 01:15:12,980 --> 01:15:15,100 She's the last person I want at the altar. 1159 01:15:15,260 --> 01:15:16,940 Let's talk about this at the club later. 1160 01:15:17,100 --> 01:15:19,420 I don't like that club or those people. 1161 01:15:19,580 --> 01:15:20,960 That's your world, not mine! 1162 01:15:21,320 --> 01:15:25,020 We may have to cancel the wedding. We've never fought like this before. 1163 01:15:25,180 --> 01:15:27,660 It's probably just pre-wedding jitters, it's normal. 1164 01:15:27,820 --> 01:15:29,540 And Alberto is like all other men: 1165 01:15:29,700 --> 01:15:33,520 He needs his space, his habits... his little secrets. 1166 01:15:33,920 --> 01:15:35,320 - Alberto? - Everything changed. 1167 01:15:36,000 --> 01:15:38,280 My life was always the store and you. 1168 01:15:39,160 --> 01:15:42,440 The one time I left here was to go to Paris with you. 1169 01:15:43,000 --> 01:15:45,480 I forgot how easy it was to get along with you. 91490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.