All language subtitles for Velvet.S01E03.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,480 Don Rafael Márquez, owner of Velvet Fashion Store, 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,480 was found dead tonight. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,720 Your father fell from his office window. 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,680 Impossible! There's a rail, he couldn't have fallen. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,720 He killed himself. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,740 Yes. The doctor says he's worse. 7 00:00:15,900 --> 00:00:18,200 - And that material? - From the workroom. 8 00:00:18,360 --> 00:00:21,220 Are you crazy? Doña Blanca controls everything. 9 00:00:21,380 --> 00:00:23,300 They're from last season, she won't find out, 10 00:00:23,460 --> 00:00:24,920 we won't use them. 11 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 Luisa? 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,720 Where's Luisa? Is her husband all right? 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,600 She's on the street, where thieves belong. 14 00:00:33,400 --> 00:00:36,020 I'm sorry about all this. I didn't know what to do. 15 00:00:36,180 --> 00:00:38,120 I'll leave before anyone is up. 16 00:00:38,680 --> 00:00:41,860 If anyone dares stand on as pretty a flower as this woman, 17 00:00:42,020 --> 00:00:43,140 I'll fix him. 18 00:00:43,300 --> 00:00:45,080 You can't keep following someone. 19 00:00:45,480 --> 00:00:48,080 If you love someone, you have to act. 20 00:00:48,680 --> 00:00:50,680 Doña Blanca, a telegram for you. 21 00:00:51,200 --> 00:00:53,500 - Are you all right? - I don't know how they found me. 22 00:00:53,660 --> 00:00:56,120 What are you doing? You were snooping. 23 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 What's going on? 24 00:00:57,800 --> 00:00:59,920 "With regard to the family business, 25 00:01:00,080 --> 00:01:03,040 Velvet Fashion Store, 60% of the shares 26 00:01:03,200 --> 00:01:04,400 will pass to 27 00:01:04,600 --> 00:01:06,040 Don Alberto Márquez, my son, 28 00:01:06,280 --> 00:01:07,880 while the remaining 40% 29 00:01:08,120 --> 00:01:09,760 is divided between my wife and my daughter. 30 00:01:10,240 --> 00:01:11,740 - The remaining--" - I don't believe it! 31 00:01:11,900 --> 00:01:14,120 You think we're going to let him do as he pleases? 32 00:01:14,480 --> 00:01:16,880 Not Alberto and certainly not her. 33 00:01:17,040 --> 00:01:18,560 These have been difficult days. 34 00:01:18,920 --> 00:01:22,400 I don't want to run away. I'm tired of hiding. 35 00:01:23,840 --> 00:01:25,140 What are you doing? 36 00:01:25,300 --> 00:01:27,840 - Will you marry me, Ana? - Yes, of course. 37 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 Of course I will. 38 00:01:29,560 --> 00:01:30,600 Did you rest well? 39 00:01:30,880 --> 00:01:32,420 - Very well, thank you. - Good, 40 00:01:32,580 --> 00:01:34,680 you may not be relaxed for much longer. 41 00:01:35,960 --> 00:01:38,080 I knew there were debts, but bankruptcy? 42 00:01:39,640 --> 00:01:41,540 What can you say about Velvet's situation? 43 00:01:41,700 --> 00:01:42,680 No comment. 44 00:01:42,880 --> 00:01:44,600 Some say your father didn't have an accident. 45 00:01:44,800 --> 00:01:46,720 How did they find out? 46 00:01:47,720 --> 00:01:49,800 Without the loan, we're finished. 47 00:01:50,400 --> 00:01:51,720 Don Alberto Márquez? 48 00:01:51,880 --> 00:01:53,200 Don Andrés, how are you? 49 00:01:54,120 --> 00:01:56,280 I'm sorry, but we can't help you. 50 00:01:58,600 --> 00:02:00,280 10 million is a commitment for me. 51 00:02:00,680 --> 00:02:02,080 I want you to commit too. 52 00:02:02,360 --> 00:02:05,120 My daughter and you are the same age and very similar. 53 00:02:05,280 --> 00:02:07,080 Her heart is set on you. 54 00:02:07,240 --> 00:02:10,480 We are part of your project, and you, of ours. 55 00:02:11,480 --> 00:02:12,960 A family, understand? 56 00:02:13,160 --> 00:02:15,080 He must think I'm an asshole 57 00:02:15,280 --> 00:02:16,740 to accept a deal like that. 58 00:02:16,900 --> 00:02:18,120 I can't pay the debts. 59 00:02:18,440 --> 00:02:19,480 I'll have to sell. 60 00:02:19,720 --> 00:02:21,240 Forgive me for what I am about to do. 61 00:02:21,400 --> 00:02:24,120 You've done all you could to save Velvet Fashion Store 62 00:02:24,520 --> 00:02:25,760 but I still haven't. 63 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 I can't marry you. 64 00:02:28,560 --> 00:02:30,480 Give it to her and save Velvet. 65 00:02:31,400 --> 00:02:32,520 Ana! 66 00:03:45,000 --> 00:03:47,180 I'm sorry, ma'am, she's not answering. 67 00:03:47,340 --> 00:03:49,440 Thank you, Elvira, that's all. 68 00:03:56,080 --> 00:03:57,160 Ana! 69 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 Are you coming for breakfast? 70 00:04:30,360 --> 00:04:31,340 I'm starting. 71 00:04:31,500 --> 00:04:34,840 If the seamstress can't be punctual, it's not my problem. 72 00:04:35,360 --> 00:04:36,960 Ana isn't in her room. 73 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 What about Alberto's? 74 00:04:39,480 --> 00:04:42,080 Maybe she's neither punctual nor decent. 75 00:04:42,640 --> 00:04:44,720 She's neither. 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,880 Say something, Ana. What did he do? 77 00:04:54,840 --> 00:04:56,220 - Nothing. - Nothing? 78 00:04:56,380 --> 00:04:59,240 You've been crying your heart out for three hours. 79 00:05:02,720 --> 00:05:04,400 Luisa, you should leave. 80 00:05:04,720 --> 00:05:06,480 Doña Blanca could come any time. 81 00:05:06,720 --> 00:05:09,800 Don't worry, I'll leave when you go to work, 82 00:05:10,240 --> 00:05:11,860 if you promise you're OK. 83 00:05:12,020 --> 00:05:13,000 I promise. 84 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 But it's over. 85 00:05:16,640 --> 00:05:18,560 I'm not the woman he needs. 86 00:05:41,200 --> 00:05:44,260 The boxes of accessories must be kept out of sight-- 87 00:05:44,420 --> 00:05:46,220 - Where is your niece? - Excuse me? 88 00:05:46,380 --> 00:05:48,020 - Is she here? - I don't know. 89 00:05:48,180 --> 00:05:51,520 The last I heard, she was staying at your house. 90 00:05:52,360 --> 00:05:55,120 - Did something happen? - You should ask her. 91 00:06:02,960 --> 00:06:04,680 I thought you were braver. 92 00:06:07,280 --> 00:06:08,680 You know I am. 93 00:06:08,840 --> 00:06:12,340 Is that why you disappear and leave a miserable letter? 94 00:06:12,500 --> 00:06:14,640 What is going on in my workroom? 95 00:06:15,680 --> 00:06:18,600 Forgive me, Don Alberto, I didn't know it was you. 96 00:06:19,560 --> 00:06:20,720 I'm sorry. 97 00:06:21,680 --> 00:06:24,600 This isn't the place for personal matters. 98 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 Go back to work. 99 00:06:30,040 --> 00:06:32,520 "Stay away from me" 100 00:06:34,680 --> 00:06:36,820 - Where are you going? - To get your things. 101 00:06:36,980 --> 00:06:38,240 Stop! 102 00:06:40,920 --> 00:06:43,560 Let me go, I'm not going anywhere. 103 00:06:49,320 --> 00:06:51,400 - Why are you doing this? - It's for the best. 104 00:06:51,560 --> 00:06:53,140 - For who? - For everyone. 105 00:06:53,300 --> 00:06:55,200 For everyone except us. 106 00:06:55,400 --> 00:06:58,800 I wish things were different too, don't make it harder. 107 00:06:59,040 --> 00:07:02,560 I won't marry Cristina so people can keep their jobs. I can't. 108 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 I'll tell everyone to stop the machines 109 00:07:05,400 --> 00:07:08,400 - and I'll close the store. - Then you're not the man I loved. 110 00:07:11,120 --> 00:07:13,880 Think about it, please. 111 00:07:14,160 --> 00:07:17,920 Always seeing me come into Velvet holding Cristina's hand. 112 00:07:19,960 --> 00:07:21,480 Could you bear it? 113 00:07:22,360 --> 00:07:23,600 I couldn't. 114 00:07:25,560 --> 00:07:26,920 I have to do it. 115 00:07:35,080 --> 00:07:37,240 Then maybe you don't love me that much. 116 00:07:41,000 --> 00:07:42,480 It's true. 117 00:07:42,960 --> 00:07:44,080 I don't. 118 00:07:48,440 --> 00:07:49,920 But she will. 119 00:08:11,880 --> 00:08:13,480 What have you done? 120 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 It's crazy, people can find another job. 121 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 You know it's not that easy. 122 00:08:20,600 --> 00:08:22,360 We'll manage somehow, 123 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 but you'll regret this forever. 124 00:08:55,960 --> 00:08:57,520 I'm sorry, Alberto. 125 00:08:57,800 --> 00:09:01,120 I wanted your secretary to let you know I was here, 126 00:09:01,720 --> 00:09:03,240 but there's no secretary. 127 00:09:08,440 --> 00:09:09,680 She left. 128 00:09:11,560 --> 00:09:14,200 And so should you. This is a bad time. 129 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Leave it. 130 00:09:25,520 --> 00:09:26,680 Leave it. 131 00:09:28,520 --> 00:09:31,360 We don't want anyone to get cut, do we? 132 00:09:33,600 --> 00:09:34,920 Why have you come? 133 00:09:37,320 --> 00:09:39,920 I can't bear to think what you're going through. 134 00:09:40,480 --> 00:09:43,160 Losing your father, taking over a company, 135 00:09:43,600 --> 00:09:44,920 on your own. 136 00:09:45,480 --> 00:09:47,520 You don't have to do it on your own. 137 00:09:52,480 --> 00:09:56,320 Tomorrow, the evening show at the Principal. The best box. 138 00:09:56,680 --> 00:09:58,360 I thought you'd like it. 139 00:09:58,680 --> 00:09:59,960 Thank you, but... 140 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 you can find better company. 141 00:10:03,880 --> 00:10:05,120 I doubt it. 142 00:10:06,280 --> 00:10:11,120 Alberto, you needn't always be the man in the impeccable suit 143 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 and the charming smile. 144 00:10:13,600 --> 00:10:14,960 Not with me. 145 00:10:15,520 --> 00:10:17,680 Keep it for the customers. 146 00:10:19,360 --> 00:10:21,880 If you change your mind, call me. 147 00:10:27,400 --> 00:10:29,460 I hear he set her up in an apartment. 148 00:10:29,620 --> 00:10:31,020 Is it really her? 149 00:10:31,180 --> 00:10:32,860 The one we saw when we came in? 150 00:10:33,020 --> 00:10:35,360 - The very same. - I don't believe it. 151 00:10:35,640 --> 00:10:37,460 And she's so full of herself, 152 00:10:37,620 --> 00:10:39,540 like a model of decency. 153 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 With a married man. And she doesn't care. 154 00:10:42,440 --> 00:10:44,880 She just strolls around here. 155 00:10:45,240 --> 00:10:48,880 - I'm sorry, Doña Cayetana. - Be a little more careful, dear. 156 00:10:50,920 --> 00:10:52,500 Some people have no morals. 157 00:10:52,660 --> 00:10:54,380 That's all Alberto needs. 158 00:10:54,540 --> 00:10:56,040 After his father's death, 159 00:10:56,200 --> 00:10:57,940 the news in the papers, 160 00:10:58,100 --> 00:11:01,320 and losing customers, now the store is full of hussies. 161 00:11:01,680 --> 00:11:03,280 - It's too dreadful. - That's it. 162 00:11:03,960 --> 00:11:05,200 Perfect. 163 00:11:05,480 --> 00:11:09,080 Once I choose the material for the shoes, we're finished. 164 00:11:09,560 --> 00:11:11,320 - So, the pink? - Yes. 165 00:11:11,640 --> 00:11:13,360 Wild rose silk. 166 00:11:13,560 --> 00:11:16,900 I'm sorry, I don't think we have that right now. 167 00:11:17,060 --> 00:11:19,400 No matter, the brown is nice too. 168 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 No. 169 00:11:22,280 --> 00:11:24,220 Are any of these left? 170 00:11:24,380 --> 00:11:26,000 Yes, of course. 171 00:11:26,280 --> 00:11:27,320 This one. 172 00:11:27,520 --> 00:11:28,500 Just that one? 173 00:11:28,660 --> 00:11:30,380 There's a delay in delivery. 174 00:11:30,540 --> 00:11:32,920 If you'd like to come back next week... 175 00:11:33,240 --> 00:11:35,840 No, no, that one will do. 176 00:11:36,080 --> 00:11:37,240 I'll get changed. 177 00:11:37,720 --> 00:11:40,760 Don't worry, they'll all be waiting for me to come back. 178 00:11:40,960 --> 00:11:43,000 No one will be watching the door. 179 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 Come on. 180 00:11:50,520 --> 00:11:51,680 Uncle, 181 00:11:52,080 --> 00:11:53,920 what are you doing here? 182 00:11:54,400 --> 00:11:57,640 Shouldn't I be the one asking that? 183 00:11:58,640 --> 00:12:01,480 Maybe one of your colleagues can answer me. 184 00:12:01,640 --> 00:12:03,000 They know more than I do. 185 00:12:07,120 --> 00:12:08,560 I didn't want to explain. 186 00:12:10,160 --> 00:12:12,680 An honest answer. I appreciate that. 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 Are you staying? 188 00:12:18,200 --> 00:12:19,360 This is your home, 189 00:12:19,520 --> 00:12:21,120 while it remains open. 190 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Thank you. 191 00:12:25,800 --> 00:12:29,800 Not talking about problems doesn't make them disappear. 192 00:12:40,640 --> 00:12:41,960 Luisa. 193 00:12:42,360 --> 00:12:43,480 Now! 194 00:12:46,320 --> 00:12:47,400 Run. 195 00:12:57,280 --> 00:12:59,480 - Are you all right? - Yes, forgive me. 196 00:12:59,800 --> 00:13:03,160 You shouldn't run so fast, especially without looking. 197 00:13:03,520 --> 00:13:05,200 -You're Luisa? - Yes. 198 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 I thought you'd left here. 199 00:13:07,480 --> 00:13:08,900 No. Yes. 200 00:13:09,060 --> 00:13:10,560 I have to do an errand. 201 00:13:10,800 --> 00:13:12,760 And obviously you're in a hurry. 202 00:13:13,120 --> 00:13:15,700 You've gone pale. Come and have a glass of water. 203 00:13:15,860 --> 00:13:17,100 This is outrageous. 204 00:13:17,260 --> 00:13:18,560 - You hear me? - Doña Blanca. 205 00:13:19,040 --> 00:13:21,120 Help me out, persuade her to... 206 00:13:21,440 --> 00:13:23,120 Excuse me, Don Francisco? 207 00:13:25,800 --> 00:13:28,240 Did you send a seamstress on an errand? 208 00:13:28,760 --> 00:13:32,600 The only errand they have is to sew, Don Francisco. 209 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 Excuse me. Good day. 210 00:13:35,520 --> 00:13:37,600 Of course. Good day. 211 00:13:56,040 --> 00:13:58,480 I'd offer you a drink, but we're out of whiskey. 212 00:13:58,880 --> 00:14:01,200 Don't worry, it's too early for me. 213 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 So, tell me. 214 00:14:06,640 --> 00:14:09,600 It's about one of the seamstresses, Luisa. 215 00:14:10,080 --> 00:14:11,820 - Is there a problem? - No. 216 00:14:11,980 --> 00:14:14,240 My wife and I were very happy with her, 217 00:14:14,400 --> 00:14:16,680 but it seems she's been fired. 218 00:14:17,400 --> 00:14:20,880 I've just joined and I'm not up to date on the situation. 219 00:14:21,240 --> 00:14:23,200 You must have a lot to do. 220 00:14:23,560 --> 00:14:25,920 I seems she was having a hard time 221 00:14:26,280 --> 00:14:29,160 and she took some material that wasn't hers, 222 00:14:30,000 --> 00:14:32,720 but she's very sorry and she needs the work. 223 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 And you want...? 224 00:14:36,240 --> 00:14:37,880 I want you to reinstate her. 225 00:14:38,680 --> 00:14:40,640 Don Francisco, I'm sorry. 226 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 If I could help, I would, but right now we can't hire anyone, 227 00:14:44,400 --> 00:14:46,460 much less someone accused of theft. 228 00:14:46,620 --> 00:14:48,840 It won't mean any expense. 229 00:14:49,640 --> 00:14:51,120 Just the opposite. 230 00:14:55,000 --> 00:14:56,400 What's that? 231 00:14:57,680 --> 00:15:01,460 The amount my wife will spend on clothes this season 232 00:15:01,620 --> 00:15:03,240 in the Velvet Fashion Store. 233 00:15:03,440 --> 00:15:05,240 We'd like Luisa to attend to her. 234 00:15:07,640 --> 00:15:10,600 I'm sure that will more than cover her wages. 235 00:15:13,240 --> 00:15:15,780 I'm sorry, ma'am, I just obey orders. 236 00:15:15,940 --> 00:15:17,780 Don Alberto Márquez has been informed. 237 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 This is impossible. 238 00:15:19,100 --> 00:15:21,160 - How can we work? - What's going on? 239 00:15:21,520 --> 00:15:25,320 We can't get more fabric, and they're taking last week's delivery. 240 00:15:26,080 --> 00:15:29,180 I'm sorry to bother you, but I couldn't find Don Alberto 241 00:15:29,340 --> 00:15:30,840 and this is important. 242 00:15:31,040 --> 00:15:32,680 No, you did the right thing. 243 00:15:35,760 --> 00:15:39,700 - Didn't Don Alberto come in? - Yes, but now he's disappeared. 244 00:15:39,860 --> 00:15:41,300 His car is still outside. 245 00:15:41,460 --> 00:15:44,200 Listen, everyone. We have to stay calm. 246 00:15:44,880 --> 00:15:47,480 This situation will be resolved soon. 247 00:15:48,200 --> 00:15:49,720 And in the meantime? 248 00:15:49,880 --> 00:15:52,560 I'm sure you can work on other orders. 249 00:15:52,760 --> 00:15:55,120 Orders for which we don't need fabric? 250 00:15:56,080 --> 00:15:58,760 Yes, orders for which you don't need fabric. 251 00:15:58,920 --> 00:16:03,200 By the way, I have another seamstress for that work. 252 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 What are you doing here? 253 00:16:09,960 --> 00:16:12,240 Luisa, please go to your post. 254 00:16:15,840 --> 00:16:19,420 - How did you do it? - It was Doña Cayetana's husband. 255 00:16:19,580 --> 00:16:21,500 I told him what happened and he helped me. 256 00:16:21,660 --> 00:16:24,200 - Just like that? - Yes. 257 00:16:24,600 --> 00:16:25,800 You can't do this! 258 00:16:25,960 --> 00:16:27,220 Of course I can. 259 00:16:27,380 --> 00:16:29,300 If you forgot, I'm now deputy director. 260 00:16:29,460 --> 00:16:31,900 That girl broke the rules of this company. 261 00:16:32,060 --> 00:16:33,640 She was desperate. 262 00:16:33,840 --> 00:16:36,120 She needed money to help her husband. 263 00:16:36,480 --> 00:16:37,780 You should occasionally 264 00:16:37,940 --> 00:16:40,180 try to put common sense before the rules. 265 00:16:40,340 --> 00:16:41,820 Common sense tells me 266 00:16:41,980 --> 00:16:44,880 that forgiving her does not set a good example. 267 00:16:46,560 --> 00:16:50,000 Then forget about common sense and just obey my orders. 268 00:16:54,720 --> 00:16:58,480 You may not understand it now, but it's best for the company. 269 00:17:10,160 --> 00:17:11,880 Everyone's looking for you. 270 00:17:12,960 --> 00:17:15,600 That's why I'm up here. 271 00:17:19,400 --> 00:17:21,040 Sorry, I've got no ice. 272 00:17:22,640 --> 00:17:25,600 We've drunk worse things. What's wrong? 273 00:17:26,120 --> 00:17:27,960 What's wrong? 274 00:17:28,440 --> 00:17:31,440 - My life is hell, that's what. - Why? 275 00:17:31,640 --> 00:17:34,600 The woman I love has asked me to marry someone else. 276 00:17:35,040 --> 00:17:37,480 Ana asked you to marry someone else? 277 00:17:38,200 --> 00:17:39,400 Cristina Otegui, 278 00:17:40,680 --> 00:17:43,000 so her father will pay Velvet's debts. 279 00:17:44,120 --> 00:17:45,440 It could be worse. 280 00:17:46,800 --> 00:17:48,860 You might have no woman keen to marry you 281 00:17:49,020 --> 00:17:50,260 or a ruined store 282 00:17:50,420 --> 00:17:51,880 and depend on your best friend 283 00:17:52,040 --> 00:17:54,600 who's getting drunk while the business is sinking. 284 00:17:55,400 --> 00:17:59,140 By the way, we've been refused a delivery of fabric. 285 00:17:59,300 --> 00:18:02,600 I told the girls to do their best, but this can't go on. 286 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 I know. 287 00:18:05,840 --> 00:18:09,280 It's tough, but maybe Ana's solution isn't so bad. 288 00:18:09,880 --> 00:18:11,000 Are you insane? 289 00:18:11,160 --> 00:18:12,620 It'll fix one problem. 290 00:18:12,780 --> 00:18:14,680 You are insane. 291 00:18:15,040 --> 00:18:17,180 - A marriage isn't a business. - No? 292 00:18:17,340 --> 00:18:20,240 - I always thought it was exactly that. - What about love? 293 00:18:20,400 --> 00:18:22,160 I fall in love every five minutes. 294 00:18:26,680 --> 00:18:28,620 Look, I only see two options. 295 00:18:28,780 --> 00:18:32,280 Save Velvet or be with Ana, and it seems you've lost Ana. 296 00:18:34,120 --> 00:18:35,600 You decide. 297 00:19:23,400 --> 00:19:24,760 Your call surprised me, 298 00:19:25,920 --> 00:19:29,480 especially as you didn't even deign to answer my proposal. 299 00:19:31,400 --> 00:19:33,480 I won't lie to you, Don Gerardo. 300 00:19:33,800 --> 00:19:36,400 - Cristina is a great girl... - She is, 301 00:19:37,320 --> 00:19:39,960 with a lot of suitors from good families 302 00:19:40,680 --> 00:19:43,160 to each of whom she has said no, 303 00:19:44,160 --> 00:19:45,600 and we both know why. 304 00:19:45,960 --> 00:19:47,640 I'm very fond of her, but... 305 00:19:48,000 --> 00:19:49,640 Listen to me, son. 306 00:19:49,880 --> 00:19:52,460 Investing in your business is a risk for me 307 00:19:52,620 --> 00:19:54,080 and I was willing to do it 308 00:19:54,600 --> 00:19:57,120 in exchange for my daughter's happiness. 309 00:19:58,000 --> 00:20:00,600 I don't believe I'm asking for too much. 310 00:20:02,280 --> 00:20:04,920 And you know that she's a wonderful girl. 311 00:20:05,120 --> 00:20:06,680 Yes, it's not that. 312 00:20:07,920 --> 00:20:09,720 Then what is it? 313 00:20:15,920 --> 00:20:17,440 There's nothing more to say. 314 00:20:17,600 --> 00:20:18,680 Wait. 315 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Very well. 316 00:20:34,400 --> 00:20:37,720 There's been a lot of talk about Velvet's future. 317 00:20:37,960 --> 00:20:40,160 News has been published, rumours heard, 318 00:20:40,800 --> 00:20:44,040 and it's logical that during this time 319 00:20:44,360 --> 00:20:45,920 you've been concerned. 320 00:20:49,760 --> 00:20:52,040 I'm delighted to say that you needn't worry. 321 00:20:52,200 --> 00:20:54,600 You will all keep your jobs and wages. 322 00:20:58,640 --> 00:21:00,800 We'll have to make sacrifices, 323 00:21:01,160 --> 00:21:03,680 but we will only ask you, please, 324 00:21:03,880 --> 00:21:06,840 to keep working with the same optimism and dedication. 325 00:21:10,200 --> 00:21:13,280 Tomorrow we will pay a small tribute to my father, 326 00:21:14,520 --> 00:21:15,840 Don Rafael, here in Velvet. 327 00:21:16,240 --> 00:21:17,980 Of course, you are all invited. 328 00:21:18,140 --> 00:21:19,400 Thank you. 329 00:21:24,120 --> 00:21:25,640 So you managed it. 330 00:21:26,200 --> 00:21:28,120 Smile, Doña Gloria, you don't seem happy. 331 00:21:28,440 --> 00:21:30,820 How could I not be if it's my company too? 332 00:21:30,980 --> 00:21:32,080 And mine, 333 00:21:32,720 --> 00:21:35,480 even if I hear the news along with the employees. 334 00:21:35,760 --> 00:21:39,800 Enjoy the good news. It wasn't easy to achieve. 335 00:21:41,440 --> 00:21:44,360 And I suppose that you are behind all this. 336 00:21:44,960 --> 00:21:47,660 The son of a good friend asked me for help. 337 00:21:47,820 --> 00:21:49,280 I couldn't refuse. 338 00:21:49,440 --> 00:21:51,580 The Oteguis and the Márquez are friends for-- 339 00:21:51,740 --> 00:21:54,380 Many years, don't remind me, I'll feel old. 340 00:21:54,540 --> 00:21:55,880 You shouldn't. 341 00:21:56,040 --> 00:21:58,280 You're as beautiful as when we met. 342 00:22:00,280 --> 00:22:02,480 In the end, I'll be happy it's you. 343 00:22:03,120 --> 00:22:05,120 Even though you asked Pilar Márquez 344 00:22:05,560 --> 00:22:07,320 before you came to my door. 345 00:22:07,640 --> 00:22:09,740 In a situation like this, the normal thing 346 00:22:09,900 --> 00:22:12,120 is to turn first to the family, isn't it? 347 00:22:13,040 --> 00:22:14,380 But you'll also know 348 00:22:14,540 --> 00:22:17,280 that Alberto didn't agree with the conditions. 349 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 I suppose yours are better. 350 00:22:20,040 --> 00:22:22,400 - There are no conditions. - No? 351 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Why is that? 352 00:22:24,320 --> 00:22:26,120 And tell me the truth, 353 00:22:26,280 --> 00:22:30,200 because friendship is one thing, risking all your fortune is another. 354 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 I'm sure he'll do very well, 355 00:22:33,760 --> 00:22:37,760 and in a year we'll be here celebrating the profits. 356 00:22:38,440 --> 00:22:40,780 Won't you even change your sneer? 357 00:22:40,940 --> 00:22:42,340 My face is what it is. 358 00:22:42,500 --> 00:22:44,820 The two or three times I've seen you laugh 359 00:22:44,980 --> 00:22:46,620 you seemed a different person. 360 00:22:46,780 --> 00:22:48,340 - Is that a compliment? - No. 361 00:22:48,500 --> 00:22:52,000 It's the delight at keeping my job after 30 years, 362 00:22:52,160 --> 00:22:55,600 and no one would be surprised if you were a little happy too. 363 00:22:55,800 --> 00:22:58,900 I am but, unlike you, I don't make my feelings public. 364 00:22:59,060 --> 00:23:01,020 Even so, I'm glad to know you have them. 365 00:23:01,180 --> 00:23:04,540 And if we forget about my feelings and see to the tribute? 366 00:23:04,700 --> 00:23:05,820 Of course. 367 00:23:05,980 --> 00:23:09,820 I suppose we'll be exhibiting some of our most emblematic dresses. 368 00:23:09,980 --> 00:23:12,820 - I'll have them brought up here. - Thank you, Doña Blanca. 369 00:23:12,980 --> 00:23:14,700 Come along, the celebration is over. 370 00:23:14,860 --> 00:23:16,960 There's still half an hour of work. 371 00:23:21,440 --> 00:23:25,000 - You did the right thing. - I'll tell you in five years. 372 00:23:25,240 --> 00:23:26,360 The cheque. 373 00:23:27,360 --> 00:23:29,060 I get the other half at the wedding. 374 00:23:29,220 --> 00:23:31,360 - Great. - Call the fabric suppliers 375 00:23:31,520 --> 00:23:35,760 and tell them they'll be fully paid, but we need the fabrics now. 376 00:23:36,960 --> 00:23:40,040 Get me the number of the journalist who wrote about the bankruptcy. 377 00:23:40,240 --> 00:23:41,980 I want him to cover the tribute. 378 00:23:42,140 --> 00:23:45,340 Organizing tributes, finding secretaries, hiring sales staff... 379 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 It doesn't seem that we're bankrupt. 380 00:23:59,440 --> 00:24:01,060 That's the idea. 381 00:24:01,220 --> 00:24:03,640 - The world of appearances. - Yes. 382 00:24:04,160 --> 00:24:07,240 That will make this company what it was. 383 00:24:13,880 --> 00:24:15,440 Excuse me, miss. 384 00:24:24,680 --> 00:24:25,660 What is it? 385 00:24:25,820 --> 00:24:28,740 There's an ad for new sales staff and a secretary. 386 00:24:28,900 --> 00:24:30,400 Why don't you apply? 387 00:24:30,720 --> 00:24:33,720 Yesterday you didn't like me staying on in Madrid, 388 00:24:33,920 --> 00:24:36,300 and today you want me to be a secretary? 389 00:24:36,460 --> 00:24:38,220 No, I want what you want. 390 00:24:38,380 --> 00:24:41,920 If you want to get on, I'll help you all I can. 391 00:24:42,120 --> 00:24:43,980 Didn't you do a secretarial course? 392 00:24:44,140 --> 00:24:46,760 - Yes, but by correspondence. - You should try. 393 00:24:47,400 --> 00:24:49,660 You always say that people have to try. 394 00:24:49,820 --> 00:24:53,120 You hear, Rita? He wants me to apply to be a secretary. 395 00:24:53,640 --> 00:24:56,540 - You know what's happened to him? - Me? No, no idea. 396 00:24:56,700 --> 00:24:59,880 - Nothing happened, did it? - No. 397 00:25:00,720 --> 00:25:03,320 Whatever, I'm glad it opened your mind. 398 00:25:05,160 --> 00:25:07,000 I'm going to see Don Alberto. 399 00:25:11,160 --> 00:25:12,480 I'm going to my room. 400 00:25:14,920 --> 00:25:15,940 Rita, Rita, Rita! 401 00:25:16,100 --> 00:25:18,460 Wait a minute, please, I have to talk to you! 402 00:25:18,620 --> 00:25:20,980 I can't stop now, Pedro. I'm really busy. 403 00:25:21,140 --> 00:25:22,460 What do you have to do? 404 00:25:22,620 --> 00:25:24,400 I have to go up to Doña Blanca, 405 00:25:24,560 --> 00:25:27,020 and then go down to cut an order on the bias 406 00:25:27,180 --> 00:25:29,200 because the poor lady is a bit... 407 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 And you have to do it carefully 408 00:25:31,680 --> 00:25:33,340 or she'll look like a ship in sail. 409 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 And I'll be in trouble. 410 00:25:35,200 --> 00:25:36,200 Ana, 411 00:25:36,360 --> 00:25:38,520 - isn't that right? - What? 412 00:25:38,800 --> 00:25:40,200 Yes, yes. 413 00:25:40,720 --> 00:25:42,260 - Haven't you done it yet? - No. 414 00:25:42,420 --> 00:25:44,040 OK, we'll talk another day. 415 00:25:44,400 --> 00:25:45,840 Good idea. 416 00:25:53,880 --> 00:25:54,960 What's going on? 417 00:25:55,120 --> 00:25:57,680 Nothing, what could be going on? 418 00:25:58,040 --> 00:25:59,200 Rita. 419 00:25:59,640 --> 00:26:02,760 - I've done something awful. - It can't be that bad. 420 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Last night Pedro and I kissed. 421 00:26:06,920 --> 00:26:09,860 - What? - I started it and he went along. 422 00:26:10,020 --> 00:26:12,320 - But, why did--? - Yes, yes, I know! 423 00:26:12,600 --> 00:26:14,860 He's my sister's boyfriend and I'm horrible. 424 00:26:15,020 --> 00:26:17,600 I don't know, I thought the store was closing 425 00:26:17,800 --> 00:26:20,240 and I'd never see him again and... 426 00:26:20,400 --> 00:26:21,480 And you love him. 427 00:26:22,120 --> 00:26:25,400 It shouldn't have happened. I shouldn't have done it. 428 00:26:25,760 --> 00:26:27,600 Pedro adores my sister 429 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 and he regrets it so much. 430 00:26:30,480 --> 00:26:32,460 - Have you talked to him? - I don't have to. 431 00:26:32,620 --> 00:26:33,760 You've seen him. 432 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 He's always fussing around her, 433 00:26:36,120 --> 00:26:39,200 and with me he pretends nothing has happened. 434 00:26:41,280 --> 00:26:44,440 I don't know if I can behave like before, 435 00:26:44,680 --> 00:26:46,360 see them together every day 436 00:26:46,520 --> 00:26:50,000 and listen to their problems and act like I don't care. 437 00:26:50,240 --> 00:26:52,360 - I understand. - You think I can forget 438 00:26:52,960 --> 00:26:55,380 when I see them every day? 439 00:26:55,540 --> 00:26:56,840 I hope so. 440 00:26:59,920 --> 00:27:01,740 Have some tea. It'll do you good. 441 00:27:01,900 --> 00:27:04,560 Yes, I'll wash the tea and have my face. 442 00:27:06,360 --> 00:27:07,800 You know what I mean. 443 00:27:55,440 --> 00:27:57,800 May I speak to Cristina? 444 00:27:59,040 --> 00:28:00,320 Alberto Márquez. 445 00:28:14,120 --> 00:28:15,400 Come in. 446 00:28:18,040 --> 00:28:20,480 I'm sorry to bother you, Don Alberto. 447 00:28:21,280 --> 00:28:23,840 And I'm sorry I'm not who you're looking for. 448 00:28:24,600 --> 00:28:26,400 I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 449 00:28:26,640 --> 00:28:29,880 - I was looking for Don Alberto. - Maybe I can help you. 450 00:28:31,880 --> 00:28:34,200 Well, I wanted to inform Don Alberto 451 00:28:34,360 --> 00:28:36,340 of my interest in the job of secretary. 452 00:28:36,500 --> 00:28:38,280 - I hear it's vacant. - That's right. 453 00:28:38,680 --> 00:28:40,380 - Your name is...? - Clara. 454 00:28:40,540 --> 00:28:42,080 - Clara Montesinos Martín. - Clara. 455 00:28:43,840 --> 00:28:45,620 - Don't I know you? - No. 456 00:28:45,780 --> 00:28:47,440 Well, yes, I work here. 457 00:28:47,720 --> 00:28:48,880 As a sales clerk. 458 00:28:49,120 --> 00:28:50,920 That wasn't hard to guess. 459 00:28:51,680 --> 00:28:53,400 Ladies' section, early morning. 460 00:28:53,560 --> 00:28:55,660 Mid-morning in Perfumery. 461 00:28:55,820 --> 00:28:58,920 And before lunch you often help in Jewellery. Am I wrong? 462 00:28:59,600 --> 00:29:01,720 No, you're very observant. 463 00:29:02,040 --> 00:29:03,560 So you want a change. 464 00:29:04,320 --> 00:29:06,380 - Have you any experience? - No. 465 00:29:06,540 --> 00:29:08,840 No, not much, but I have a lot of interest. 466 00:29:10,680 --> 00:29:13,040 I'll inform Don Alberto of that interest. 467 00:29:13,600 --> 00:29:16,120 We'll see if interest is sufficient. 468 00:29:17,360 --> 00:29:19,200 - Thank you. - You're welcome. 469 00:29:19,360 --> 00:29:21,280 "Clara without experience". 470 00:29:28,280 --> 00:29:30,160 "Huddled in his overcoat 471 00:29:30,640 --> 00:29:33,420 he sang her lullabies and didn't go to bed without saying 472 00:29:33,580 --> 00:29:35,220 'Sleep well, darling'". 473 00:29:35,380 --> 00:29:37,720 Wait, Pedro, more slowly. 474 00:29:38,000 --> 00:29:40,400 More slowly. Huddled in his overcoat... 475 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 "Sleep well, 476 00:29:43,920 --> 00:29:46,480 - darling". - Pedro... 477 00:29:48,280 --> 00:29:51,160 "The world is full of women like Beth, 478 00:29:52,120 --> 00:29:54,600 shy and quiet, 479 00:29:54,920 --> 00:29:57,600 who give themselves to others with such joy 480 00:29:58,800 --> 00:30:00,880 that no one sees their sacrifice". 481 00:30:56,520 --> 00:30:57,560 Oh, it's you. 482 00:30:58,000 --> 00:30:59,040 Yes, Doña Blanca. 483 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 I thought some young man had "mistaken" the corridor. 484 00:31:02,160 --> 00:31:03,980 You can sleep easy. 485 00:31:04,140 --> 00:31:06,680 The young men are in their rooms, 486 00:31:07,040 --> 00:31:09,680 and tomorrow will be a difficult day. 487 00:31:09,920 --> 00:31:11,340 Speaking of difficult days, 488 00:31:11,500 --> 00:31:14,320 we can't find the star dress from our first collection. 489 00:31:14,560 --> 00:31:16,720 - I'll help you find it. - Thank you, 490 00:31:17,000 --> 00:31:18,880 that really reassures me. 491 00:31:29,040 --> 00:31:30,660 I slept terribly. 492 00:31:30,820 --> 00:31:32,540 I'm so sleepy. 493 00:31:32,700 --> 00:31:34,120 - Morning, girls. - Morning. 494 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 I'm coming. 495 00:32:02,480 --> 00:32:06,500 We'll call you one by one to be interviewed. 496 00:32:06,660 --> 00:32:08,520 Meanwhile, please, 497 00:32:08,760 --> 00:32:10,740 I would ask you to wait in silence. 498 00:32:10,900 --> 00:32:12,460 Please. 499 00:32:12,620 --> 00:32:15,800 This is intolerable. How can we work with this racket? 500 00:32:15,960 --> 00:32:17,840 Close the doors, Doña Blanca. 501 00:32:18,320 --> 00:32:21,260 Get these people out of here immediately. 502 00:32:21,420 --> 00:32:24,320 - Should I put them in the store? - They'll end up there, won't they? 503 00:32:24,480 --> 00:32:27,420 This is where we have the dresses from previous collections 504 00:32:27,580 --> 00:32:29,080 for Don Rafael's tribute. 505 00:32:29,240 --> 00:32:31,720 In short: you are all in the way. 506 00:32:32,800 --> 00:32:35,280 Follow me, please. This way, follow me. 507 00:32:37,200 --> 00:32:38,440 This way. 508 00:32:43,200 --> 00:32:45,040 You'll wonder why I called you. 509 00:32:45,240 --> 00:32:47,280 I won't say I wasn't surprised. 510 00:32:47,560 --> 00:32:50,720 Last week you published that Velvet was bankrupt. 511 00:32:50,920 --> 00:32:53,800 - I had proof. - And who gave you that proof? 512 00:32:53,960 --> 00:32:56,480 I don't usually reveal my sources. 513 00:32:57,320 --> 00:32:59,240 I'm glad you're so honest. 514 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 You still haven't said why you rang me. 515 00:33:02,480 --> 00:33:03,820 I'm giving you an exclusive. 516 00:33:03,980 --> 00:33:07,560 Tell me what it is and I'll decide if it's worth publishing. 517 00:33:07,720 --> 00:33:11,400 I want you to be the first to know that Velvet is very healthy 518 00:33:11,600 --> 00:33:15,120 - and business is expanding. - My figures say otherwise. 519 00:33:15,320 --> 00:33:18,080 This business is alive, things change daily. 520 00:33:18,400 --> 00:33:20,120 And who achieved that change? 521 00:33:20,320 --> 00:33:22,720 Come to the tribute and you'll see. 522 00:33:27,240 --> 00:33:30,360 You'll witness the birth of the new Velvet Fashion Store. 523 00:33:30,640 --> 00:33:33,520 Only your readers will be able to read it, in your paper. 524 00:33:36,120 --> 00:33:38,040 Don Alberto. 525 00:33:53,880 --> 00:33:56,080 - Thank you. - Thank you. 526 00:34:00,560 --> 00:34:01,760 Well, young ladies, 527 00:34:02,160 --> 00:34:04,120 we'll start with the tests. 528 00:34:04,520 --> 00:34:06,360 Milagros Rodríguez. 529 00:34:16,240 --> 00:34:17,960 Amanda Suárez Collado. 530 00:34:32,920 --> 00:34:34,360 - Thank you. - Thank you. 531 00:34:38,880 --> 00:34:40,000 Digna Lago? 532 00:34:53,440 --> 00:34:54,920 - Thank you. - Thank you. 533 00:34:56,680 --> 00:34:58,040 Now... 534 00:35:02,360 --> 00:35:04,800 "Clara without experience", you're the last one. 535 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 All right, let's get started. 536 00:35:12,200 --> 00:35:13,560 This one. 537 00:35:14,000 --> 00:35:15,640 "For the elegant woman". Type. 538 00:35:22,160 --> 00:35:23,480 "Modern corsetry 539 00:35:25,680 --> 00:35:28,640 offers us each season 540 00:35:28,960 --> 00:35:34,160 new and suggestive models of brassieres. 541 00:35:36,320 --> 00:35:39,200 Brassieres with or without lace, 542 00:35:39,600 --> 00:35:42,520 nylon, ticking, satin, 543 00:35:43,360 --> 00:35:46,160 simple or with foam reinforcement..." 544 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 Don't worry, 545 00:35:55,720 --> 00:35:57,560 I don't like foam ones either. 546 00:36:00,120 --> 00:36:01,800 "Satin" has one "t". 547 00:36:03,000 --> 00:36:04,520 - One "t". - Yes. 548 00:36:08,160 --> 00:36:09,520 That's it. 549 00:36:09,680 --> 00:36:12,240 "...perfect for the modern woman". 550 00:36:12,880 --> 00:36:13,960 The... 551 00:36:14,520 --> 00:36:16,960 modern... woman. 552 00:36:20,800 --> 00:36:21,920 Well... 553 00:36:22,760 --> 00:36:24,720 That's enough. I get the idea. 554 00:36:25,480 --> 00:36:28,040 I didn't do very well, but I can improve. 555 00:36:28,440 --> 00:36:30,520 We don't have much time. 556 00:36:32,800 --> 00:36:35,080 You'll find someone who can type better, 557 00:36:35,240 --> 00:36:39,320 but no one who knows Velvet better or can tell tulle from crepe 558 00:36:39,480 --> 00:36:41,960 or knows the names of the clients' daughters 559 00:36:42,120 --> 00:36:44,040 or the contacts at the suppliers. 560 00:36:45,160 --> 00:36:49,120 - I should consider you for that? - Yes, and for 1,000 other reasons. 561 00:36:49,320 --> 00:36:53,280 I've worked here for five years and I'm the best sales clerk. 562 00:36:53,960 --> 00:36:56,720 When I look someone in the eye, I know what they want and I get it. 563 00:36:57,120 --> 00:36:58,280 Really? 564 00:36:58,600 --> 00:36:59,840 What do I want now? 565 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 To hire me. 566 00:37:04,320 --> 00:37:06,260 Wait, I have to talk to you. 567 00:37:06,420 --> 00:37:08,760 - So now you've got time? - Pedro! 568 00:37:09,880 --> 00:37:11,000 What? 569 00:37:12,360 --> 00:37:13,440 I... 570 00:37:13,720 --> 00:37:15,400 I keep thinking about what happened. 571 00:37:15,760 --> 00:37:17,080 That makes two of us. 572 00:37:17,360 --> 00:37:20,120 You'll agree that it was a mistake. 573 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 I don't know 574 00:37:21,880 --> 00:37:23,160 how it happened. 575 00:37:24,080 --> 00:37:25,720 I got carried away. 576 00:37:26,400 --> 00:37:29,000 I've never looked at you as a woman... 577 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 woman. 578 00:37:32,240 --> 00:37:33,240 No? 579 00:37:33,680 --> 00:37:34,880 How do you see me? 580 00:37:35,880 --> 00:37:36,880 Well, 581 00:37:37,560 --> 00:37:38,840 as a friend. 582 00:37:39,160 --> 00:37:42,880 When I have a problem with Clara you're the first to listen to me. 583 00:37:43,600 --> 00:37:45,280 You're like my sister. 584 00:37:46,080 --> 00:37:48,220 You're Clara's sister, I don't want to lose that. 585 00:37:48,380 --> 00:37:51,460 Neither do I. Anyway, you can't choose your sisters. 586 00:37:51,620 --> 00:37:53,920 - You know what I mean. - Yes. 587 00:37:54,600 --> 00:37:57,240 I'm glad we think the same because... 588 00:37:58,760 --> 00:37:59,800 What? 589 00:38:00,600 --> 00:38:03,600 -For a minute I thought... - What? 590 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 That I liked you? 591 00:38:06,120 --> 00:38:07,680 - That's silly. - Yes. 592 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 How could I? You're my sister's boyfriend. 593 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 Pedro! 594 00:38:14,680 --> 00:38:16,040 You won't believe it! 595 00:38:16,480 --> 00:38:17,480 What is it? 596 00:38:17,960 --> 00:38:19,760 I'm the new secretary. 597 00:38:20,040 --> 00:38:21,640 You got the job? 598 00:38:29,360 --> 00:38:31,080 Which would you like? 599 00:38:31,680 --> 00:38:32,800 This one. 600 00:38:33,200 --> 00:38:34,720 It's beautiful, but discreet. 601 00:38:34,920 --> 00:38:37,020 That classic line is always fashionable 602 00:38:37,180 --> 00:38:39,920 and the diamond's glitter is wonderful. 603 00:38:42,280 --> 00:38:46,100 Carmen said Don Alberto took one of the most expensive rings 604 00:38:46,260 --> 00:38:48,580 and booked a table for two at a restaurant. 605 00:38:48,740 --> 00:38:49,840 What's up? 606 00:38:50,040 --> 00:38:51,600 It's just gossip. 607 00:38:52,280 --> 00:38:54,160 - What gossip? - Don Alberto. 608 00:38:54,320 --> 00:38:56,700 He's having dinner with Miss Cristina 609 00:38:56,860 --> 00:38:59,360 at that restaurant in Capitán Blasco. 610 00:39:00,720 --> 00:39:02,560 He's free to dine with anyone. 611 00:39:06,560 --> 00:39:07,920 Ana. 612 00:39:09,520 --> 00:39:11,080 The decision is taken. 613 00:39:11,440 --> 00:39:13,720 After tonight, there's no going back. 614 00:39:14,280 --> 00:39:16,680 Luisa, they want you to bring up an order. 615 00:39:17,520 --> 00:39:20,080 - Which one? - Doña Cayetana's. 616 00:39:27,520 --> 00:39:29,700 I have eight years' experience in various sectors. 617 00:39:29,860 --> 00:39:32,240 And no post as sales clerk. 618 00:39:32,600 --> 00:39:34,460 I never had the opportunity 619 00:39:34,620 --> 00:39:36,780 but I'm good at dealing with people. 620 00:39:36,940 --> 00:39:38,040 You are? 621 00:39:39,280 --> 00:39:40,680 Very well. 622 00:39:41,360 --> 00:39:42,800 Prove it to me. 623 00:39:43,000 --> 00:39:46,680 I don't like it. It isn't right for the tribute. 624 00:39:47,160 --> 00:39:51,240 - I've shown you all the dresses... - Excuse me for interrupting, 625 00:39:52,200 --> 00:39:53,860 but I don't think you appreciate 626 00:39:54,020 --> 00:39:56,720 the virtues of the dress my colleague is showing you. 627 00:39:56,880 --> 00:39:58,720 And what am I not appreciating? 628 00:39:59,520 --> 00:40:02,320 That it's a dress made for someone like you. 629 00:40:02,920 --> 00:40:05,800 It requires a small waist to wear it well 630 00:40:06,840 --> 00:40:09,200 and, perhaps, something at the neck. 631 00:40:09,400 --> 00:40:11,320 Simple, but elegant, 632 00:40:12,600 --> 00:40:17,160 to show off what really matters: you. 633 00:40:18,240 --> 00:40:20,800 Why would I attract more attention than my dress? 634 00:40:23,160 --> 00:40:24,960 It would be silly if you didn't. 635 00:40:25,400 --> 00:40:28,360 Would you like shoes to match before you take it? 636 00:40:28,640 --> 00:40:31,360 Who said I'm taking it? I'm not convinced. 637 00:40:31,920 --> 00:40:33,800 I agree with the gentleman. 638 00:40:33,960 --> 00:40:36,140 And perhaps you'd like to try 639 00:40:36,300 --> 00:40:38,800 these beautiful shoes just in from Paris. 640 00:40:40,800 --> 00:40:42,920 Why are you not in uniform? 641 00:40:46,400 --> 00:40:48,040 You don't know who I am. 642 00:40:51,000 --> 00:40:53,840 I'm sorry I have no answers for such an elegant woman. 643 00:40:54,040 --> 00:40:56,480 All right, we've heard enough. 644 00:40:56,920 --> 00:40:59,640 Emilio, hire him. He's shown his worth. 645 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 And you should remember my face and my name. 646 00:41:03,480 --> 00:41:06,880 I'm Patricia Márquez and my family owns this place. 647 00:41:09,720 --> 00:41:11,640 I'll be in the fitting room. 648 00:41:12,840 --> 00:41:15,240 Come along, I'll show you the living area 649 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 and we'll find you a room. 650 00:41:17,840 --> 00:41:19,720 And, from now on, 651 00:41:19,960 --> 00:41:21,880 if you want to keep your job, 652 00:41:22,040 --> 00:41:26,040 I suggest you stop flirting with colleagues and customers. 653 00:41:26,640 --> 00:41:32,000 This is a serious job, not the fair in your town. Follow me. 654 00:41:36,520 --> 00:41:39,940 And if there's any problem, you know where I am. 655 00:41:40,100 --> 00:41:42,320 I'm sure there won't be. 656 00:41:42,480 --> 00:41:44,840 Will you leave it in the car, please? 657 00:41:45,920 --> 00:41:47,200 Thank you, Luisa. 658 00:41:47,360 --> 00:41:48,340 Don Francisco, 659 00:41:48,500 --> 00:41:50,440 thank you so much for what you did. 660 00:41:50,600 --> 00:41:51,860 That isn't necessary. 661 00:41:52,020 --> 00:41:55,180 Yes, it is. It's so important for my husband and me. 662 00:41:55,340 --> 00:41:57,240 I know. Don't worry about it. 663 00:41:57,960 --> 00:41:59,160 But... 664 00:41:59,480 --> 00:42:01,400 don't go talking about it. 665 00:42:01,720 --> 00:42:04,760 I don't want people thinking I'm a Sister of Charity. 666 00:42:05,160 --> 00:42:06,600 Of course not. 667 00:42:07,040 --> 00:42:10,040 Or that my wife gets the wrong idea about it. 668 00:42:11,720 --> 00:42:14,160 No, of course not! 669 00:42:16,120 --> 00:42:17,440 Wonderful. 670 00:42:18,360 --> 00:42:19,560 I'll see you soon. 671 00:42:20,520 --> 00:42:24,080 - Of course. - Give my regards to your husband. 672 00:42:29,000 --> 00:42:30,080 Thank you. 673 00:42:36,000 --> 00:42:39,940 - I'm sorry, miss, we're closing. - No, I've come to see Alberto. 674 00:42:40,100 --> 00:42:42,060 Do you know where his office is? 675 00:42:42,220 --> 00:42:43,880 Yes, thank you. 676 00:42:50,680 --> 00:42:53,000 Cristina, what a coincidence! 677 00:42:53,240 --> 00:42:55,380 I'm meeting Alberto, we're having dinner. 678 00:42:55,540 --> 00:42:57,000 What a surprise. 679 00:42:57,160 --> 00:42:58,800 - He didn't tell you? - No. 680 00:42:59,040 --> 00:43:01,600 He must have forgotten, he's so busy. 681 00:43:02,440 --> 00:43:04,100 Are you doing anything special? 682 00:43:04,260 --> 00:43:06,760 We're going to the theatre and then dinner. 683 00:43:07,800 --> 00:43:10,560 - Enjoy yourselves. - It'll be a perfect night. 684 00:43:32,240 --> 00:43:36,000 The workroom closed an hour ago. We may be lucky. 685 00:43:36,320 --> 00:43:39,240 Someone may still be working. 686 00:43:45,240 --> 00:43:46,480 Ana. 687 00:43:48,240 --> 00:43:51,720 Miss Otegui has had an accident. She needs help. 688 00:43:53,320 --> 00:43:54,320 Of course. 689 00:43:54,600 --> 00:43:56,240 How can I help you, miss? 690 00:44:03,600 --> 00:44:06,280 What a relief! I thought it was ruined. 691 00:44:06,600 --> 00:44:07,940 It's almost finished. 692 00:44:08,100 --> 00:44:09,240 It's Ana, isn't it? 693 00:44:10,600 --> 00:44:12,500 Ana, you're my salvation. 694 00:44:12,660 --> 00:44:15,480 I've been waiting so long for this invitation, 695 00:44:15,680 --> 00:44:18,040 and I go and snag my dress. 696 00:44:19,040 --> 00:44:21,000 Thank Heavens you could fix it. 697 00:44:21,880 --> 00:44:23,760 You know when you feel that life 698 00:44:23,920 --> 00:44:26,720 has given you a second chance and you can't miss it? 699 00:44:28,520 --> 00:44:30,080 Today I won't miss it. 700 00:44:33,400 --> 00:44:34,400 May I? 701 00:44:34,960 --> 00:44:36,080 Come in. 702 00:44:39,360 --> 00:44:41,320 I can come back later. 703 00:44:41,560 --> 00:44:44,320 Don't worry, Don Alberto, I've finished. 704 00:44:45,840 --> 00:44:48,280 You have golden hands, Ana. Thank you. 705 00:44:48,520 --> 00:44:49,840 You're welcome, miss. 706 00:44:58,520 --> 00:45:02,520 A mishap. Fortunately Ana was here to save my life. 707 00:45:09,680 --> 00:45:10,800 How does it look? 708 00:45:13,080 --> 00:45:14,600 Alberto. 709 00:45:15,760 --> 00:45:17,120 You're beautiful. 710 00:45:24,480 --> 00:45:25,520 Shall we go? 711 00:46:03,560 --> 00:46:04,840 Ana. 712 00:46:06,440 --> 00:46:08,240 I'm all right, don't worry. 713 00:46:11,440 --> 00:46:13,400 He's going to propose. 714 00:46:15,320 --> 00:46:17,500 I didn't insist in front of the others 715 00:46:17,660 --> 00:46:19,900 but I'm your friend, I have to say this: 716 00:46:20,060 --> 00:46:22,120 some opportunities only come once. 717 00:46:23,160 --> 00:46:26,620 Don't let him do it. Stop him before it's too late. 718 00:46:26,780 --> 00:46:29,920 - I can't do that. - Why not? Do you love him? 719 00:46:32,520 --> 00:46:34,120 More than anything. 720 00:46:35,400 --> 00:46:37,840 Then hurry, Ana. 721 00:46:40,040 --> 00:46:41,240 Hurry. 722 00:46:54,000 --> 00:46:56,580 Doors close at 11:00 p.m. 723 00:46:56,740 --> 00:46:58,840 I hope you are punctual. 724 00:46:59,200 --> 00:47:03,760 Men are not allowed access to the women's corridor. 725 00:47:04,240 --> 00:47:05,680 Follow me, please. 726 00:47:10,400 --> 00:47:11,920 Ana. Ana. 727 00:47:17,640 --> 00:47:19,880 Is everything ready for the tribute? 728 00:47:20,080 --> 00:47:23,280 No, not quite. It was all very rushed, 729 00:47:23,640 --> 00:47:25,400 but I think it'll turn out well. 730 00:47:25,880 --> 00:47:27,400 I'm sure of it. 731 00:47:28,000 --> 00:47:31,320 We've invited the best customers, family friends and the press. 732 00:47:31,480 --> 00:47:34,120 We want to offer a good image. 733 00:47:36,160 --> 00:47:39,880 Then you'll have to pose with me. I'm very photogenic. 734 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 - I don't doubt it. - Look. 735 00:47:43,800 --> 00:47:45,160 You see? 736 00:47:46,280 --> 00:47:47,880 My photo face. 737 00:47:48,400 --> 00:47:49,620 Don't laugh, 738 00:47:49,780 --> 00:47:52,680 it was hard to find, but now it's infallible. 739 00:47:55,920 --> 00:47:58,240 I'm delighted you asked me to dinner. 740 00:47:59,280 --> 00:48:00,760 It's been tough recently. 741 00:48:01,640 --> 00:48:02,640 I know. 742 00:48:02,840 --> 00:48:05,000 And you were always there 743 00:48:05,520 --> 00:48:07,400 looking out for my family and me. 744 00:48:09,920 --> 00:48:11,240 Especially me. 745 00:48:12,360 --> 00:48:16,240 I've always done that, even though you didn't notice. 746 00:48:19,840 --> 00:48:22,880 At times, one needs a touch of reality to see things. 747 00:48:40,680 --> 00:48:43,620 Maybe in these last years I haven't been very attentive 748 00:48:43,780 --> 00:48:45,640 or been what you hoped. 749 00:48:54,280 --> 00:48:56,160 But that's going to change. 750 00:49:14,680 --> 00:49:15,720 Just a minute. 751 00:49:28,760 --> 00:49:29,960 Ana! 752 00:49:36,320 --> 00:49:37,800 Ana! 753 00:49:48,800 --> 00:49:50,320 Ana! 754 00:50:17,920 --> 00:50:20,180 What happened? Are you all right? 755 00:50:20,340 --> 00:50:22,120 - Yes. - You're soaked. 756 00:50:23,080 --> 00:50:24,800 I thought I saw someone. 757 00:50:25,520 --> 00:50:27,520 I'm fine. Don't worry. 758 00:50:52,520 --> 00:50:53,720 Rita. 759 00:50:53,960 --> 00:50:55,320 Rita! 760 00:51:02,120 --> 00:51:03,180 Thanks, Rita. 761 00:51:03,340 --> 00:51:06,400 You should have been here ten minutes ago. 762 00:51:07,080 --> 00:51:09,240 Rita, go back to your room. 763 00:51:23,520 --> 00:51:24,600 Drink it. 764 00:51:24,760 --> 00:51:27,440 All you need is to catch pneumonia. 765 00:51:34,280 --> 00:51:37,000 Are you going to tell me where you've been? 766 00:51:38,400 --> 00:51:41,400 I'm not a child. I can go out alone at night. 767 00:51:42,840 --> 00:51:45,160 I always knew it would end like this. 768 00:51:49,760 --> 00:51:51,280 Listen to me. 769 00:51:51,760 --> 00:51:54,840 I can only tell you this once. 770 00:51:56,880 --> 00:51:58,160 Leave. 771 00:51:59,720 --> 00:52:00,960 And go where? 772 00:52:01,600 --> 00:52:03,160 Anywhere, but far away. 773 00:52:05,000 --> 00:52:08,200 You're my family. This is my home. 774 00:52:08,400 --> 00:52:09,720 You think I don't know? 775 00:52:10,200 --> 00:52:12,200 That it doesn't hurt to say it? 776 00:52:13,040 --> 00:52:15,280 But it's the best for you. 777 00:52:16,320 --> 00:52:18,280 - Alberto-- - Don Alberto! 778 00:52:19,200 --> 00:52:20,840 Don Alberto. 779 00:52:21,720 --> 00:52:25,120 He'll carry on and marry someone from his class, 780 00:52:25,440 --> 00:52:27,860 and you'll be there sewing the wedding dress 781 00:52:28,020 --> 00:52:30,520 or his child's christening robe, there. 782 00:52:30,680 --> 00:52:33,400 Always there, but behind, 783 00:52:34,160 --> 00:52:35,800 remembering. 784 00:52:42,760 --> 00:52:45,760 I have a friend in Barcelona who works in a tailor's. 785 00:52:46,840 --> 00:52:50,000 I'm sure he can find work for a good cutter. 786 00:53:21,520 --> 00:53:24,760 Where did that come from? I was looking everywhere! 787 00:53:24,960 --> 00:53:26,640 Don Alberto brought it. 788 00:53:27,000 --> 00:53:29,360 I think it was in a private collection. 789 00:53:30,400 --> 00:53:31,840 Good morning. 790 00:53:37,400 --> 00:53:39,400 My daughter came back very happy. 791 00:53:40,440 --> 00:53:42,320 It was a pleasant evening. 792 00:53:42,880 --> 00:53:44,640 Of course, to tell the truth, 793 00:53:45,320 --> 00:53:47,800 I'm not so happy with what happened. 794 00:53:49,320 --> 00:53:52,520 I expected her to come back wearing an engagement ring. 795 00:53:53,080 --> 00:53:56,040 I thought it was all a bit rushed. 796 00:53:56,880 --> 00:53:58,840 I wanted to take some time. 797 00:53:59,360 --> 00:54:00,600 Nevertheless, 798 00:54:00,760 --> 00:54:02,880 you didn't take time in using my money. 799 00:54:03,520 --> 00:54:06,080 They're different things, Don Gerardo. 800 00:54:06,440 --> 00:54:09,760 I like to do things properly. Cristina deserves that. 801 00:54:10,920 --> 00:54:12,080 We agree on that. 802 00:54:13,400 --> 00:54:17,480 I think the best place for you two to announce your engagement 803 00:54:17,880 --> 00:54:19,800 is at your father's tribute. 804 00:54:21,280 --> 00:54:22,920 Why not take that opportunity 805 00:54:23,080 --> 00:54:25,760 with the press there, and high society? 806 00:54:26,520 --> 00:54:28,620 It's a tribute to my father. 807 00:54:28,780 --> 00:54:30,840 He should be the central figure. 808 00:54:32,760 --> 00:54:38,040 Your father would be very happy to see you with her, 809 00:54:38,760 --> 00:54:40,280 and you know it. 810 00:54:48,120 --> 00:54:50,560 I'm delighted you're well, Don Guillermo. 811 00:54:50,760 --> 00:54:54,000 Yes, my uncle is very well too, thank you. 812 00:54:54,360 --> 00:54:56,200 I wasn't calling for that. 813 00:54:57,360 --> 00:55:01,380 I'm thinking of moving to Barcelona, and he told me 814 00:55:01,540 --> 00:55:04,400 you might need a cutter for your workroom. 815 00:55:07,040 --> 00:55:11,480 If he doesn't say I'm the best cutter, who could say it? 816 00:55:13,880 --> 00:55:15,520 The sooner the better. 817 00:55:37,120 --> 00:55:38,920 "I'm waiting on the roof". 818 00:56:05,120 --> 00:56:07,000 Won't you come closer? 819 00:56:08,080 --> 00:56:10,160 I won't cause a scene. 820 00:56:12,280 --> 00:56:13,720 It was you, wasn't it? 821 00:56:14,360 --> 00:56:15,520 Who? 822 00:56:16,200 --> 00:56:19,000 - Was it you in the restaurant? - What restaurant? 823 00:56:19,320 --> 00:56:22,720 Don't act the fool. I was about to propose to her. 824 00:56:25,760 --> 00:56:27,040 And did you? 825 00:56:28,120 --> 00:56:29,280 No. I can't. 826 00:56:29,520 --> 00:56:31,720 I want to marry you, not her. 827 00:56:35,720 --> 00:56:38,520 I don't understand why you're doing this. 828 00:56:40,200 --> 00:56:42,380 - Because I'm a coward. - You're not, 829 00:56:42,540 --> 00:56:44,320 you're much braver than I am. 830 00:56:44,560 --> 00:56:46,960 If I were, I wouldn't have gone there. 831 00:56:49,360 --> 00:56:51,200 I thought it wasn't you. 832 00:56:53,720 --> 00:56:55,140 - There must be a solution. - There isn't. 833 00:56:55,300 --> 00:56:57,520 I was thinking. I need a year. 834 00:56:58,280 --> 00:57:01,100 I take Gerardo's money, launch the new collection, and save Velvet. 835 00:57:01,260 --> 00:57:02,920 I needn't marry Cristina. 836 00:57:08,040 --> 00:57:09,520 Won't you wait? 837 00:57:09,760 --> 00:57:12,440 I waited seven years, I'd wait a lifetime. 838 00:57:13,040 --> 00:57:14,540 But not like this. You were right. 839 00:57:14,700 --> 00:57:18,360 I can't see you two hand in hand or going to dinner. It's too hard. 840 00:57:20,640 --> 00:57:22,980 I spoke to a friend of my uncle in Barcelona. 841 00:57:23,140 --> 00:57:25,000 He needs cutters. 842 00:57:25,440 --> 00:57:26,440 You're leaving? 843 00:57:29,120 --> 00:57:30,160 Yes. 844 00:57:31,760 --> 00:57:32,920 Listen to me. 845 00:57:33,760 --> 00:57:36,520 Take the money, save the store, and come for me. 846 00:58:11,960 --> 00:58:14,360 - Straighten your tie. - It's strangling me. 847 00:58:14,640 --> 00:58:18,280 You want me to strangle you? Fix your tie. 848 00:58:19,920 --> 00:58:23,120 Please stand in line. Seamstresses in the centre. 849 00:58:40,760 --> 00:58:41,960 Hello. 850 00:58:42,640 --> 00:58:43,760 Hello. 851 00:58:44,080 --> 00:58:46,620 - I'm Max. - Carmen. 852 00:58:46,780 --> 00:58:49,820 Do you know where Doña Blanca is, the head of the workroom? 853 00:58:49,980 --> 00:58:51,820 She has to measure me. 854 00:58:51,980 --> 00:58:53,000 Yes. 855 00:58:53,200 --> 00:58:54,720 Follow me. 856 00:59:03,000 --> 00:59:04,240 Doña Blanca, excuse me. 857 00:59:05,520 --> 00:59:06,740 Why are you here? 858 00:59:06,900 --> 00:59:09,680 This new employee is here about his uniform. 859 00:59:11,520 --> 00:59:12,780 You're an average size. 860 00:59:12,940 --> 00:59:15,180 There'll be one in the store we can adjust. 861 00:59:15,340 --> 00:59:18,600 I'll measure you so they can make you a few shirts. 862 00:59:20,000 --> 00:59:21,120 Turn round. 863 00:59:24,160 --> 00:59:25,160 18. 864 00:59:28,240 --> 00:59:29,520 19. 865 00:59:29,680 --> 00:59:31,280 Bend your arm. 866 00:59:32,960 --> 00:59:34,480 25. 867 00:59:34,760 --> 00:59:36,640 Turn round and open your shirt. 868 00:59:46,880 --> 00:59:48,340 Carmen, go up to the store. 869 00:59:48,500 --> 00:59:49,880 I can help you. 870 00:59:50,040 --> 00:59:51,280 Go up. 871 00:59:56,360 --> 00:59:57,680 Goodbye. 872 00:59:57,880 --> 00:59:59,120 And thank you. 873 01:00:01,760 --> 01:00:03,360 You like my pendant? 874 01:00:03,920 --> 01:00:05,480 I've always had it. 875 01:00:05,840 --> 01:00:07,620 It has great sentimental value. 876 01:00:07,780 --> 01:00:09,360 Raise your arms. 877 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 What's your name? 878 01:00:13,160 --> 01:00:14,560 Maximiliano Expósito. 879 01:00:14,960 --> 01:00:16,680 You can call me Max. 880 01:00:21,640 --> 01:00:24,000 You'll have your uniform shortly. 881 01:00:26,040 --> 01:00:27,020 That's it? 882 01:00:27,180 --> 01:00:30,200 Yes, that's it. Now, go away, I'm busy. 883 01:00:39,040 --> 01:00:42,480 Doña Blanca, do you have the delivery schedule for... 884 01:00:43,400 --> 01:00:47,000 - Are you all right? - Yes, it was just a dizzy spell. 885 01:00:47,240 --> 01:00:50,760 - Can I get you some water? - No, I'm fine now. 886 01:00:51,600 --> 01:00:52,640 Thank you. 887 01:01:00,400 --> 01:01:03,280 As well as the necklace, we have this bracelet. 888 01:01:04,280 --> 01:01:05,960 White gold and Silesian crystal. 889 01:01:06,320 --> 01:01:09,800 If I may say so, it would be spectacular at the tribute. 890 01:01:10,720 --> 01:01:12,160 The necklace and earrings 891 01:01:12,320 --> 01:01:14,600 would favour your neck, with that wonderful new haircut. 892 01:01:14,920 --> 01:01:17,240 - Thank you. - May we see the earrings? 893 01:01:18,160 --> 01:01:20,040 Right away, Miss Patricia. 894 01:01:21,480 --> 01:01:22,800 Made in London. 895 01:01:23,360 --> 01:01:26,560 They're by the designer to the English aristocracy. 896 01:01:27,560 --> 01:01:28,640 They're beautiful. 897 01:01:28,800 --> 01:01:32,480 From the same collection as the ring your brother bought. 898 01:01:35,080 --> 01:01:37,240 Excuse me. Was I out of place? 899 01:01:39,000 --> 01:01:41,120 No, of course not. 900 01:01:55,600 --> 01:01:56,880 Everything is ready. 901 01:01:59,040 --> 01:02:00,720 Except me. 902 01:02:04,280 --> 01:02:05,720 I wish I could help you. 903 01:02:07,520 --> 01:02:09,160 You are helping. 904 01:02:11,360 --> 01:02:13,280 If you want, I'll marry Otegui. 905 01:02:15,720 --> 01:02:17,080 Her father would have a fit. 906 01:02:17,400 --> 01:02:18,440 Hey, 907 01:02:18,880 --> 01:02:20,600 I'm a good catch. 908 01:02:21,040 --> 01:02:22,900 Says the womanizer. 909 01:02:23,060 --> 01:02:25,560 People gossip. You know what they're like. 910 01:02:27,320 --> 01:02:28,560 Shall we go? 911 01:02:28,880 --> 01:02:29,880 Yes. 912 01:02:32,400 --> 01:02:34,980 - Everything is ready, Don Alberto. - Thank you. 913 01:02:35,140 --> 01:02:36,780 You're good at this, "Clara without experience". 914 01:02:36,940 --> 01:02:38,700 We'll see you at the tribute. 915 01:02:38,860 --> 01:02:40,960 If you don't need anything... 916 01:02:42,360 --> 01:02:45,920 - Did you hire her for her looks? - What do you take me for? 917 01:02:48,120 --> 01:02:49,480 Good evening. 918 01:02:50,160 --> 01:02:53,520 Thank you for coming to this tribute to my father. 919 01:02:56,760 --> 01:02:58,820 My father, Don Rafael Márquez, 920 01:02:58,980 --> 01:03:02,800 was the creator and driving force behind Velvet Fashion Store. 921 01:03:03,840 --> 01:03:06,020 Thanks to his work, his efforts, 922 01:03:06,180 --> 01:03:09,360 his devotion, his vision, thanks to all that 923 01:03:09,560 --> 01:03:12,160 he gave haute couture the position it deserves here today, 924 01:03:12,680 --> 01:03:14,920 and that is why we are paying him this small tribute. 925 01:03:29,760 --> 01:03:31,420 I also want to use this occasion 926 01:03:31,580 --> 01:03:35,120 to announce the new line that Velvet Fashion Store is launching. 927 01:03:36,280 --> 01:03:38,240 We are going to modernize, 928 01:03:38,520 --> 01:03:40,880 adapt to the times we live in. 929 01:03:41,280 --> 01:03:43,920 We will create an innovative line that we are sure 930 01:03:44,080 --> 01:03:46,680 will revolutionize the way of dressing in this country. 931 01:03:59,280 --> 01:04:02,360 Velvet Fashion Store is part of my family, 932 01:04:03,080 --> 01:04:04,560 of my life. 933 01:04:05,400 --> 01:04:08,360 I grew up here, I learned all I know here, 934 01:04:08,720 --> 01:04:12,240 and above all I met wonderful people I can never forget. 935 01:04:25,400 --> 01:04:26,720 And now, 936 01:04:28,160 --> 01:04:29,760 there is no better moment 937 01:04:31,200 --> 01:04:33,520 and no better company than all of you... 938 01:04:36,000 --> 01:04:38,480 Cristina, come here, please. 939 01:04:40,800 --> 01:04:42,120 - Me? - Yes. 940 01:04:42,280 --> 01:04:43,640 Why? 941 01:04:45,400 --> 01:04:49,920 Cristina, you've been with me throughout this journey, 942 01:04:52,920 --> 01:04:55,360 and I'd like you at my side forever. 943 01:05:14,840 --> 01:05:15,840 Cristina... 944 01:05:19,640 --> 01:05:22,160 would you do me the honour of being my wife? 945 01:05:26,160 --> 01:05:28,360 I wasn't expecting this. 946 01:05:31,520 --> 01:05:33,040 Do you want to be my wife? 947 01:05:38,960 --> 01:05:40,160 Yes. 948 01:05:43,240 --> 01:05:44,240 Yes, I do. 949 01:06:58,560 --> 01:07:00,120 Atocha station, please. 950 01:07:58,320 --> 01:08:01,720 Congratulations on your engagement, Don Alberto. 951 01:08:02,880 --> 01:08:04,120 Thank you. 952 01:08:05,320 --> 01:08:06,320 Don Emilio. 953 01:08:08,040 --> 01:08:09,480 I want you to know 954 01:08:11,200 --> 01:08:13,880 that I never wanted this to happen. 955 01:08:14,720 --> 01:08:17,960 We can't always do what we want. 956 01:09:19,640 --> 01:09:21,160 I couldn't leave. 957 01:09:22,520 --> 01:09:23,800 I don't want you to go. 958 01:09:26,400 --> 01:09:30,360 I don't know what I'm doing here. This will only hurt us more. 959 01:09:31,640 --> 01:09:34,720 It hurts me more to think I'll never see you again. 960 01:09:36,040 --> 01:09:38,360 Promise me you'll never leave again. 961 01:09:39,760 --> 01:09:41,560 I promise. 962 01:09:50,160 --> 01:09:51,680 I love you. 963 01:11:55,160 --> 01:11:56,800 - Good morning. - Good morning, Don Alberto. 964 01:11:59,480 --> 01:12:00,640 You've got a bit of lipstick on your lips. 965 01:12:01,320 --> 01:12:03,160 You made a beginner's error with Ana. 966 01:12:03,320 --> 01:12:04,360 What could I do? 967 01:12:04,520 --> 01:12:06,180 We all have a lot to lose if this comes out. 968 01:12:06,340 --> 01:12:09,260 It seems there was a girl with Alberto at the funeral. 969 01:12:09,420 --> 01:12:12,700 A gossip can make a romance out of a simple incident. 970 01:12:12,860 --> 01:12:16,060 You're not worried? They even said she was his mistress. 971 01:12:16,220 --> 01:12:19,860 This is the first time you're not at your post 972 01:12:20,020 --> 01:12:21,620 ten minutes ahead of time. 973 01:12:21,780 --> 01:12:23,800 Obviously I was worried. 974 01:12:24,080 --> 01:12:25,200 You had no reason to be. 975 01:12:25,800 --> 01:12:29,000 Don't think you can just turn up and I'll behave like you were 976 01:12:29,200 --> 01:12:30,640 - my... - Son. 977 01:12:31,800 --> 01:12:33,280 I think you should leave. 978 01:12:33,440 --> 01:12:34,460 I've come to stay. 979 01:12:34,620 --> 01:12:37,480 It's a pity you're staying, we could have dinner in Alcalá. 980 01:12:37,680 --> 01:12:39,600 He invited you to dinner and you said yes? 981 01:12:40,000 --> 01:12:42,240 Please, don't tell Pedro. 982 01:12:42,920 --> 01:12:45,320 I promise, nothing will happen with Don Mateo. 983 01:12:45,720 --> 01:12:47,400 - Luisa. - Don Francisco... 984 01:12:47,560 --> 01:12:49,920 - I needed to see you. - I don't understand. 985 01:12:50,960 --> 01:12:52,040 Yes, you do, Luisa. 986 01:12:52,960 --> 01:12:55,560 - Good morning, Don Emilio. - I should call the police. 987 01:12:56,560 --> 01:12:57,760 Alberto proposed. 988 01:12:57,920 --> 01:13:00,760 I asked that you take care of the wedding, 989 01:13:01,080 --> 01:13:03,640 - and everything I need. - Everything you need? 990 01:13:04,560 --> 01:13:06,120 You bring me good luck. 991 01:13:06,320 --> 01:13:07,840 Alberto? 992 01:13:08,040 --> 01:13:09,400 Is that you? 70895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.