Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:32,280 --> 00:01:36,020
[To Ship Someone]
3
00:01:36,229 --> 00:01:39,340
[Episode 21]
4
00:01:39,630 --> 00:01:41,729
[Rawat Jalan, Membantu Rakyat, Sehat Senantiasa]
5
00:01:41,060 --> 00:01:41,500
Kak.
6
00:01:41,500 --> 00:01:43,460
Kamu sudah dirawat di rumah sakit selama berhari-hari.
7
00:01:43,539 --> 00:01:45,140
Kenapa Xiao Qi tidak pernah menjengukmu?
8
00:01:45,630 --> 00:01:47,380
Bukankah Direktur Zhen sudah datang mewakili perusahaan?
9
00:01:47,780 --> 00:01:48,330
Untuk apa dia datang?
10
00:01:50,780 --> 00:01:52,300
Kamu sungguh tidak ingat sama sekali?
11
00:01:52,620 --> 00:01:53,300
Ingat apa?
12
00:01:54,259 --> 00:01:54,940
Tidak apa-apa.
13
00:01:55,420 --> 00:01:56,500
Kita bicarakan lagi setelah kamu mengingatnya.
14
00:01:57,660 --> 00:01:58,979
Jika tidak ada apa-apa, kita pulang saja.
15
00:01:59,910 --> 00:02:01,260
Aku sudah mengurus surat keterangan keluar rumah sakit.
16
00:02:02,140 --> 00:02:02,540
Peganglah.
17
00:02:02,580 --> 00:02:02,780
Ya.
18
00:02:07,350 --> 00:02:11,050
[Membantu Rakyat]
19
00:02:12,820 --> 00:02:14,260
Tampaknya sudah tidak apa-apa.
20
00:02:15,100 --> 00:02:15,940
Baguslah kalau tidak apa-apa.
21
00:02:29,860 --> 00:02:31,260
Luka tokoh pria kedua sudah sembuh.
22
00:02:31,579 --> 00:02:33,140
Shan Hang belum juga muncul.
23
00:02:34,220 --> 00:02:36,240
Apa aku akan terus terkurung di sini?
24
00:02:37,540 --> 00:02:38,579
Tidak bisa.
25
00:02:38,780 --> 00:02:39,940
Aku harus mencari cara baru.
26
00:02:53,900 --> 00:02:54,860
Siapa kamu?
27
00:03:00,980 --> 00:03:02,700
Kenapa aku tidak sedikit lebih cepat?
28
00:03:04,180 --> 00:03:04,660
Ini...
29
00:03:06,060 --> 00:03:06,860
Aku salah masuk rumah.
30
00:03:07,110 --> 00:03:07,860
Rumahku di sana.
31
00:03:07,980 --> 00:03:09,940
Kenapa pintu ini terlihat sama?
32
00:03:10,060 --> 00:03:10,900
Xiao Qi?
33
00:03:13,140 --> 00:03:14,220
Ini rumahku.
34
00:03:14,420 --> 00:03:15,740
Sejak kapan kamu pindah ke sini?
35
00:03:15,890 --> 00:03:16,860
Kenapa aku tidak tahu?
36
00:03:18,579 --> 00:03:20,500
Kak, kamu sendiri yang menyewakannya padanya.
37
00:03:20,620 --> 00:03:21,220
Kamu lupa?
38
00:03:21,500 --> 00:03:22,300
Aku?
39
00:03:23,100 --> 00:03:23,620
Direktur Ji.
40
00:03:24,140 --> 00:03:24,820
Maaf.
41
00:03:24,820 --> 00:03:26,180
Aku akan segera mencari rumah untuk pindah.
42
00:03:27,140 --> 00:03:28,820
Baik. Kalau begitu cepatlah kamu pindah.
43
00:03:29,020 --> 00:03:30,780
Aku tidak terbiasa ada orang lain di lantai ini.
44
00:03:36,340 --> 00:03:37,060
Xiao Qi.
45
00:03:37,500 --> 00:03:38,900
Kamu tak berencana memberitahunya yang sebenarnya?
46
00:03:39,300 --> 00:03:40,890
Dia sudah tahu dirinya hilang ingatan.
47
00:03:40,890 --> 00:03:42,060
Dia juga bertanya padaku apa yang terjadi.
48
00:03:42,100 --> 00:03:42,860
Lalu apa yang kamu katakan?
49
00:03:43,740 --> 00:03:44,980
Bukankah aku tidak mengatakannya?
50
00:03:45,120 --> 00:03:46,500
Aku bilang kepalanya terluka
51
00:03:46,500 --> 00:03:47,579
karena menolong Xining.
52
00:03:47,610 --> 00:03:48,420
Baguslah kalau begitu.
53
00:03:49,620 --> 00:03:50,420
Lalu bagaimana denganmu?
54
00:03:50,540 --> 00:03:51,300
Cari rumah secepatnya.
55
00:03:52,700 --> 00:03:53,520
Kamu langsung pindah...
56
00:03:55,300 --> 00:03:56,500
Apa-apaan ini?
57
00:03:57,420 --> 00:03:58,420
Pasangan yang baru saja kudukung.
58
00:03:58,500 --> 00:04:00,240
Belum sempat kudukung sudah berakhir buruk?
59
00:04:04,100 --> 00:04:04,820
Membosankan.
60
00:04:25,700 --> 00:04:26,140
Katakanlah.
61
00:04:26,620 --> 00:04:27,290
Ada apa?
62
00:04:29,580 --> 00:04:30,060
Kak.
63
00:04:30,480 --> 00:04:31,580
Apa kamu tidak penasaran
64
00:04:31,620 --> 00:04:33,860
kenapa kamu menyewakan rumah
65
00:04:33,860 --> 00:04:34,850
kepada Xiao Qi?
66
00:04:35,060 --> 00:04:36,260
Untuk apa penasaran?
67
00:04:36,820 --> 00:04:38,500
Dia mungkin hanya tidak menemukan rumah untuk sementara.
68
00:04:39,020 --> 00:04:40,820
Lagi pula, dia juga karyawan perusahaan,
69
00:04:41,020 --> 00:04:42,030
jadi biarkan dia tinggal sementara.
70
00:04:45,980 --> 00:04:46,580
Akan tetapi...
71
00:04:48,620 --> 00:04:50,700
Aku sepertinya memang tidak akan berbuat seperti itu.
72
00:04:50,940 --> 00:04:51,659
Benar.
73
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
Apa kamu tidak penasaran
74
00:04:53,300 --> 00:04:55,980
hubunganmu dengannya?
75
00:04:56,100 --> 00:04:57,420
Hari itu saat kamu bangun,
76
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
dia sangat mengkhawatirkanmu.
77
00:04:59,740 --> 00:05:00,140
Kamu...
78
00:05:00,580 --> 00:05:01,560
Kamu...
79
00:05:01,900 --> 00:05:04,180
Kamu tidak terkejut?
80
00:05:04,540 --> 00:05:05,420
Aku ini bosnya.
81
00:05:06,260 --> 00:05:08,540
Bukankah mengkhawatirkanku adalah hal yang wajar?
82
00:05:11,460 --> 00:05:11,900
Wajar.
83
00:05:12,540 --> 00:05:13,180
Sangat wajar.
84
00:05:18,990 --> 00:05:20,620
Xiao Qi-ku yang malang.
85
00:05:21,820 --> 00:05:23,980
Kenapa bisa bertemu dengan orang payah yang penyakitnya
86
00:05:23,980 --> 00:05:25,180
tidak stabil sepertimu?
87
00:05:29,660 --> 00:05:31,020
Apakah pemahamanku bermasalah
88
00:05:31,380 --> 00:05:32,580
atau ungkapanmu yang bermasalah?
89
00:05:32,780 --> 00:05:33,980
Orang payah,
90
00:05:33,980 --> 00:05:35,020
maksudnya aku?
91
00:05:41,040 --> 00:05:42,940
Siapa yang merasa begitu, dialah orangnya.
92
00:05:50,820 --> 00:05:51,260
Kak.
93
00:05:51,700 --> 00:05:52,380
Aku tidak peduli lagi.
94
00:05:52,500 --> 00:05:53,460
Pokoknya masalah ini,
95
00:05:53,659 --> 00:05:54,659
nanti pada saatnya,
96
00:05:54,820 --> 00:05:56,260
siapa yang teringat, dialah yang menyesal.
97
00:06:03,740 --> 00:06:05,220
Sebelumnya Ji Shu pernah berkata,
98
00:06:05,620 --> 00:06:08,100
kembali ke dunia nyata bisa mengubah aturan.
99
00:06:08,340 --> 00:06:10,180
Tapi sampai sekarang dia belum masuk juga.
100
00:06:10,540 --> 00:06:12,460
Pasti ada masalah pada bagian ini.
101
00:06:13,420 --> 00:06:16,540
Jadi, dia pasti akan membuat aturan baru untukku.
102
00:06:16,660 --> 00:06:17,860
Dan pasti yang kita berdua tahu.
103
00:06:18,000 --> 00:06:18,660
Benar, 'kan?
104
00:06:21,150 --> 00:06:22,620
Kata-kata motivasi.
105
00:06:23,260 --> 00:06:24,420
Pasti itu.
106
00:06:24,460 --> 00:06:25,380
Akan kuambil rekaman CCTV sekarang juga.
107
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
Usai mengambil, langsung pulang.
108
00:06:28,250 --> 00:06:28,710
Salah.
109
00:06:29,420 --> 00:06:30,980
Sekarang tokoh pria kedua ada di rumah.
110
00:06:35,260 --> 00:06:37,420
Menurut kalian, sebenarnya apa yang terjadi
111
00:06:37,420 --> 00:06:38,620
pada Xiao Qi dan Direktur Ji?
112
00:06:39,860 --> 00:06:41,490
Direktur Ji dirawat di rumah sakit begitu lama.
113
00:06:41,490 --> 00:06:42,900
Xiao Qi setiap hari datang bekerja,
114
00:06:43,100 --> 00:06:44,300
juga tidak pergi menemaninya.
115
00:06:45,340 --> 00:06:48,100
Jangan-jangan mereka benar-benar sudah putus?
116
00:06:49,140 --> 00:06:50,220
Kamu jangan sembarangan bicara.
117
00:06:50,580 --> 00:06:52,900
Aku juga dengar Direktur Ji keluar rumah sakit hari ini.
118
00:06:53,070 --> 00:06:55,260
Xiao Qi tidak datang, pasti pergi menjemputnya.
119
00:06:56,020 --> 00:06:58,180
Mereka mungkin menghindari kecurigaan sebelumnya.
120
00:06:58,540 --> 00:06:59,790
Kalian sudah lupa gerak-gerik mereka
121
00:06:59,790 --> 00:07:01,380
untuk menutup rahasia sebelumnya?
122
00:07:01,500 --> 00:07:02,180
Menghindari kecurigaan?
123
00:07:02,780 --> 00:07:03,380
Memangnya di perusahaan
124
00:07:03,420 --> 00:07:04,830
masih ada orang yang tidak tahu hubungan mereka?
125
00:07:05,740 --> 00:07:06,380
Direktur Zhen.
126
00:07:06,380 --> 00:07:06,720
Direktur Zhen.
127
00:07:06,780 --> 00:07:08,420
Hari ini kamu pergi menjenguk Direktur Ji, apakah ada masalah?
128
00:07:10,180 --> 00:07:11,340
Memang ada sedikit masalah.
129
00:07:11,660 --> 00:07:12,600
Benar-benar sudah putus?
130
00:07:13,820 --> 00:07:14,540
Sepertinya tidak juga.
131
00:07:14,980 --> 00:07:16,140
Aku hanya merasa
132
00:07:16,300 --> 00:07:18,140
Direktur Ji sedikit aneh.
133
00:07:18,500 --> 00:07:19,700
Awalnya aku sudah bersiap.
134
00:07:20,020 --> 00:07:21,380
Dia akan bertanya padaku,
135
00:07:21,380 --> 00:07:22,700
apa kesibukan Xiao Qi akhir-akhir ini?
136
00:07:22,700 --> 00:07:23,340
Apa yang dia lakukan?
137
00:07:24,020 --> 00:07:25,100
Alhasil dia tidak bertanya sama sekali.
138
00:07:25,300 --> 00:07:26,040
Habislah.
139
00:07:26,340 --> 00:07:28,780
Ternyata cinta orang kaya memang singkat.
140
00:07:29,370 --> 00:07:29,940
Tidak bisa.
141
00:07:30,410 --> 00:07:33,020
Pasangan yang kudukung tidak boleh berakhir buruk.
142
00:07:53,550 --> 00:07:54,260
Direktur Ji.
143
00:07:57,020 --> 00:07:57,659
Direktur Ji.
144
00:07:58,180 --> 00:07:58,860
Apakah kamu tahu?
145
00:07:59,220 --> 00:08:01,340
Pria tidak boleh tidak menghargainya jika sudah mendapatkannya.
146
00:08:01,620 --> 00:08:03,540
Jika tidak, kamu akan menjadi jomblo lagi.
147
00:08:04,180 --> 00:08:04,700
Apa maksudnya?
148
00:08:06,360 --> 00:08:07,140
Direktur Ji.
149
00:08:07,620 --> 00:08:08,940
Apakah kamu sudah lupa dengan pacarmu,
150
00:08:08,980 --> 00:08:10,580
Xiao Qi di tepi Danau Daming?
151
00:08:10,900 --> 00:08:12,660
Kalian telah mengalami banyak rintangan,
152
00:08:12,660 --> 00:08:13,820
baru bisa bersama.
153
00:08:14,380 --> 00:08:15,390
Apakah kamu adalah pria
154
00:08:15,390 --> 00:08:16,500
yang tidak sayang setelah mendapatkannya?
155
00:08:16,820 --> 00:08:17,140
Tunggu.
156
00:08:18,700 --> 00:08:19,540
Pacar?
157
00:08:20,100 --> 00:08:20,900
Pacar apanya?
158
00:08:25,100 --> 00:08:26,540
Xiao Qi, kamu tenang saja.
159
00:08:26,780 --> 00:08:28,260
Direktur Zhen sudah berbicara dengan Direktur Ji.
160
00:08:28,340 --> 00:08:29,620
Kami akan membantu kalian berbaikan.
161
00:08:29,620 --> 00:08:30,780
Kamu cepat suruh dia kembali.
162
00:08:37,940 --> 00:08:40,299
Xiao Qi, bicaralah baik-baik dengan Direktur Ji.
163
00:08:40,299 --> 00:08:41,429
Jangan bertengkar lagi.
164
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
Direktur Ji, sebenarnya aku bisa jelaskan.
165
00:09:01,100 --> 00:09:02,300
Bayaran perusahaan untuk kalian lumayan, 'kan?
166
00:09:02,700 --> 00:09:03,820
Kalian bekerja sama mengisengiku?
167
00:09:04,780 --> 00:09:06,340
Benar, mereka memang mengisengimu.
168
00:09:06,580 --> 00:09:07,540
Jadi, kamu jangan anggap serius.
169
00:09:07,780 --> 00:09:09,820
Apa yang Direktur Ji dan Xiao Qi lakukan?
170
00:09:10,020 --> 00:09:11,620
Diberi muka ya terima saja.
171
00:09:12,140 --> 00:09:14,300
Memang pria yang tidak bisa didapatkan
172
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
adalah yang terbaik.
173
00:09:15,340 --> 00:09:16,540
Direktur Ji hilang ingatan.
174
00:09:17,020 --> 00:09:17,780
Hilang ingatan?
175
00:09:18,300 --> 00:09:19,230
Mereka bilang
176
00:09:19,860 --> 00:09:21,020
kita pernah berpacaran sebelumnya.
177
00:09:21,220 --> 00:09:22,380
Ji Fei juga tahu.
178
00:09:23,300 --> 00:09:24,500
Jika kamu tidak ingat,
179
00:09:24,540 --> 00:09:25,620
kamu bisa menganggapnya tidak ada.
180
00:09:26,300 --> 00:09:27,220
Dengan kata lain,
181
00:09:27,980 --> 00:09:28,980
kita benar-benar pernah berpacaran.
182
00:09:31,420 --> 00:09:32,220
Kamu tidak sedih?
183
00:09:34,620 --> 00:09:35,500
Namanya pacaran,
184
00:09:35,660 --> 00:09:36,900
putus sambung sangatlah wajar.
185
00:09:36,940 --> 00:09:37,540
Aku bisa menerimanya.
186
00:09:38,180 --> 00:09:38,980
Aku tidak ingat
187
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
semua hal yang terjadi setelah di restoran hari itu.
188
00:09:41,250 --> 00:09:42,750
Tapi semua yang terjadi sebelumnya,
189
00:09:42,980 --> 00:09:44,020
aku mengingatnya dengan jelas.
190
00:09:44,610 --> 00:09:45,620
Aku juga tidak ingat
191
00:09:45,820 --> 00:09:46,780
aku pernah pergi ke kru film
192
00:09:46,860 --> 00:09:48,000
dan bertemu bahaya.
193
00:09:48,630 --> 00:09:50,540
Termasuk setelah kamu datang ke perusahaan.
194
00:09:50,900 --> 00:09:52,260
Aku juga tidak ingat sama sekali.
195
00:09:52,580 --> 00:09:53,500
Kalau begitu,
196
00:09:53,620 --> 00:09:54,980
anggap saja kamu tidak pernah bertemu denganku.
197
00:09:55,530 --> 00:09:56,860
Kita juga tidak pernah berpacaran.
198
00:09:57,700 --> 00:09:58,820
Jika kamu bisa berpikir seperti itu,
199
00:09:59,060 --> 00:09:59,500
itu paling bagus.
200
00:10:01,380 --> 00:10:02,500
Direktur Ji, kalau tidak ada urusan lain,
201
00:10:02,660 --> 00:10:03,660
aku pergi bekerja dulu.
202
00:10:04,100 --> 00:10:04,460
Pergilah.
203
00:10:08,580 --> 00:10:09,840
Dia kelihatannya
204
00:10:09,840 --> 00:10:11,140
tidak seperti akulah satu-satunya baginya,
205
00:10:11,310 --> 00:10:12,620
dan punya perasaan mendalam padaku.
206
00:10:16,780 --> 00:10:17,820
Terima kasih.
207
00:10:17,900 --> 00:10:18,900
Direktur Zhen, aku mau makan buah.
208
00:10:19,020 --> 00:10:19,820
Buah, ini.
209
00:10:19,890 --> 00:10:20,900
Baik, terima kasih.
210
00:10:23,300 --> 00:10:24,220
Terima kasih.
211
00:10:24,300 --> 00:10:26,020
Kamu bawakan sedikit barang lagi ke tempat aktor.
212
00:10:26,100 --> 00:10:26,660
Baik.
213
00:10:28,220 --> 00:10:30,260
Direktur Ji, kenapa kamu datang sendiri?
214
00:10:30,340 --> 00:10:31,060
Di mana Xiao Qi?
215
00:10:31,580 --> 00:10:32,220
Kenapa dia harus datang?
216
00:10:34,420 --> 00:10:35,380
Dia adalah penggemar pasanganmu.
217
00:10:37,100 --> 00:10:38,500
Jangan-jangan kamu juga tahu,
218
00:10:38,580 --> 00:10:40,460
apa yang terjadi antara aku dan dia beberapa waktu lalu?
219
00:10:40,780 --> 00:10:42,100
Apa maksud Direktur Ji?
220
00:10:43,020 --> 00:10:44,020
Aku tidak berpacaran dengannya.
221
00:10:44,820 --> 00:10:45,900
Tidak berpacaran?
222
00:10:47,260 --> 00:10:48,780
Sudah putus? Kenapa?
223
00:10:49,320 --> 00:10:50,260
Apakah perlu alasan?
224
00:10:51,020 --> 00:10:51,540
Direktur Ji.
225
00:10:51,780 --> 00:10:53,420
Apakah putus tidak perlu alasan?
226
00:10:54,220 --> 00:10:56,060
Jelas-jelas kamu sangat akur dengan Xiao Qi.
227
00:10:56,460 --> 00:10:57,580
Tapi aku tidak menyukainya.
228
00:10:58,420 --> 00:10:59,260
Kenapa?
229
00:10:59,900 --> 00:11:00,780
Tidak ke...
230
00:11:02,100 --> 00:11:02,730
Bagaimana kalau
231
00:11:02,900 --> 00:11:04,100
aku ambilkan makanan untukmu?
232
00:11:04,180 --> 00:11:05,100
Tidak perlu, Direktur Ji.
233
00:11:05,380 --> 00:11:06,420
Aku juga tidak ada nafsu makan.
234
00:11:06,620 --> 00:11:07,740
Aku pergi membaca naskah dulu.
235
00:11:07,820 --> 00:11:08,780
Aku hilang ingatan.
236
00:11:11,820 --> 00:11:12,860
Aku sudah melupakan banyak hal.
237
00:11:13,900 --> 00:11:14,980
Dari mengenal Xiao Qi
238
00:11:15,150 --> 00:11:16,200
sampai berpacaran,
239
00:11:16,200 --> 00:11:17,140
semua hal yang terjadi selama ini,
240
00:11:17,980 --> 00:11:18,890
aku sudah lupa.
241
00:11:20,420 --> 00:11:20,900
Hilang ingatan?
242
00:11:21,620 --> 00:11:22,180
Benar.
243
00:11:23,100 --> 00:11:24,180
Yang lucu adalah
244
00:11:24,600 --> 00:11:25,660
orang-orang di sekitar memberitahuku
245
00:11:25,780 --> 00:11:27,300
bahwa aku dan dia punya kisah yang berliku-liku.
246
00:11:27,620 --> 00:11:29,140
Aku ingat semua kejadian sebelumnya.
247
00:11:29,740 --> 00:11:31,260
Tapi hal yang terjadi pada kurun waktu ini,
248
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
aku sudah lupa.
249
00:11:35,740 --> 00:11:36,380
Direktur Ji.
250
00:11:36,940 --> 00:11:37,980
Jika kamu hilang ingatan,
251
00:11:38,420 --> 00:11:39,420
seharusnya kamu fokus
252
00:11:39,420 --> 00:11:40,620
untuk memulihkan ingatanmu.
253
00:11:41,340 --> 00:11:42,870
Xiao Qi adalah gadis yang sangat baik.
254
00:11:42,870 --> 00:11:44,100
Aku berharap kamu menghargainya.
255
00:11:44,620 --> 00:11:45,700
Tapi aku tidak menyukainya.
256
00:11:46,940 --> 00:11:48,220
Aku juga tidak menyukaimu.
257
00:11:50,100 --> 00:11:51,270
Aku pergi bekerja dulu.
258
00:12:07,700 --> 00:12:08,660
Kamu mencari kakakku?
259
00:12:08,910 --> 00:12:09,900
Kakakku baru saja keluar.
260
00:12:10,260 --> 00:12:10,900
Kebetulan sekali.
261
00:12:11,300 --> 00:12:13,110
Aku mau ke ruang belajar untuk mencari barang.
262
00:12:13,380 --> 00:12:13,950
Barang apa?
263
00:12:15,630 --> 00:12:16,180
Kenangan.
264
00:12:16,470 --> 00:12:17,340
Benar, kenangan.
265
00:12:17,420 --> 00:12:18,530
Bukankah dia hilang ingatan?
266
00:12:18,820 --> 00:12:20,580
Aku juga merasa aku tidak seharusnya mengganggunya lagi.
267
00:12:20,740 --> 00:12:22,260
Barang ini harus dihapus.
268
00:12:23,300 --> 00:12:24,030
Aku juga mau lihat.
269
00:12:30,380 --> 00:12:31,180
Yang benar saja.
270
00:12:31,260 --> 00:12:32,300
Masih harus membuka sandi laptop?
271
00:12:32,610 --> 00:12:33,580
Dia juga tidak bilang.
272
00:12:34,110 --> 00:12:35,130
Astaga.
273
00:12:35,260 --> 00:12:37,380
Aku baru pertama kali datang ke ruang belajar kakakku.
274
00:12:37,500 --> 00:12:37,980
Baiklah.
275
00:12:37,980 --> 00:12:39,360
Ji Fei, jangan mondar-mandir.
276
00:12:39,500 --> 00:12:40,620
Apa kamu tahu sandi laptop kakakmu?
277
00:12:40,780 --> 00:12:41,060
Aku...
278
00:12:41,740 --> 00:12:43,530
Aku pertama kali datang, bagaimana aku tahu?
279
00:12:47,860 --> 00:12:48,940
Jika aku tidak bisa membantu,
280
00:12:48,940 --> 00:12:49,780
aku akan pergi ke ruang tamu.
281
00:12:51,140 --> 00:12:51,700
Tunggu.
282
00:12:54,100 --> 00:12:54,820
Aku masih punya seorang adik perempuan.
283
00:12:56,060 --> 00:12:56,700
Namanya Ji Fei.
284
00:12:58,420 --> 00:12:59,820
Ji Fei yang ada di dalam novel itu?
285
00:13:00,100 --> 00:13:00,990
Benar.
286
00:13:01,200 --> 00:13:02,380
Lalu di mana dia sekarang?
287
00:13:03,890 --> 00:13:04,980
Saat aku berusia delapan tahun,
288
00:13:05,980 --> 00:13:08,580
gara-gara aku, dia tidak bisa lahir.
289
00:13:09,180 --> 00:13:10,260
Kapan ulang tahunmu?
290
00:13:11,420 --> 00:13:12,220
Ulang tahunku?
291
00:13:12,300 --> 00:13:12,700
Cobalah.
292
00:13:13,420 --> 00:13:15,140
Cepat katakan, kapan ulang tahunmu?
293
00:13:15,540 --> 00:13:16,320
Tahun 1998.
294
00:13:17,660 --> 00:13:18,300
Tanggal 1 September.
295
00:13:21,150 --> 00:13:22,200
Yang benar saja?
296
00:13:23,010 --> 00:13:24,580
Kakakku biasanya memasang muka masam padaku,
297
00:13:24,580 --> 00:13:25,220
kamu juga tahu itu.
298
00:13:25,220 --> 00:13:26,190
Jika dia menyukaiku,
299
00:13:26,190 --> 00:13:28,140
seharusnya berikan aku lebih banyak uang jajan.
300
00:13:28,220 --> 00:13:29,460
Pakai cara seperti ini.
301
00:13:30,340 --> 00:13:31,780
Terlalu menggelikan.
302
00:13:31,940 --> 00:13:33,340
Kamu tahu kenapa?
303
00:13:33,380 --> 00:13:34,220
Kenapa?
304
00:13:34,820 --> 00:13:36,220
Semakin dekat semakin segan.
305
00:13:36,980 --> 00:13:37,490
Segan?
306
00:13:38,020 --> 00:13:38,820
Segan pada siapa?
307
00:13:39,180 --> 00:13:39,780
Segan padaku?
308
00:13:41,180 --> 00:13:42,660
Kamu akan mengerti setelah lebih dewasa.
309
00:13:42,790 --> 00:13:43,460
[Silakan masukkan kata sandi untuk membuka, rekaman CCTV kejahatan Shan Hang]
310
00:13:44,850 --> 00:13:46,900
Video cadangannya dimasukkan ke dalam folder yang dienkripsi di laptopku.
311
00:13:47,370 --> 00:13:48,820
Kata sandinya adalah tanggal aku masuk ke dunia ini,
312
00:13:48,820 --> 00:13:49,860
saat di restoran.
313
00:13:49,890 --> 00:13:50,980
Nanti saat kamu kembali,
314
00:13:51,060 --> 00:13:51,900
bawa pulang videonya.
315
00:13:55,220 --> 00:13:56,980
Astaga, ini sudah berlalu berapa lama?
316
00:13:57,020 --> 00:13:58,110
Bagaimana aku bisa ingat?
317
00:13:58,950 --> 00:13:59,900
Kalau begitu, aku keluar dulu.
318
00:13:59,940 --> 00:14:00,500
Tidak mengganggu.
319
00:14:02,940 --> 00:14:04,700
Langsung beri tahu aku kata sandinya saja.
320
00:14:04,700 --> 00:14:05,820
Kenapa berputar-putar?
321
00:14:05,820 --> 00:14:06,380
Melakukan hal yang tidak perlu.
322
00:14:06,890 --> 00:14:08,260
Ini kembali ke yang kukatakan sebelumnya.
323
00:14:08,660 --> 00:14:11,180
Hanya orang dari ruang 3D yang bisa mengubah aturan.
324
00:14:11,700 --> 00:14:14,020
Dan Shan Hang mungkin menyadari hal ini.
325
00:14:14,340 --> 00:14:16,500
Jadi, dia membuat sebuah
326
00:14:16,500 --> 00:14:18,140
aturan melintas waktu yang sangat sederhana.
327
00:14:19,320 --> 00:14:21,260
Ji Shu berputar-putar untuk memberitahuku
328
00:14:21,630 --> 00:14:23,060
agar waspada terhadap Shan Hang.
329
00:14:23,940 --> 00:14:24,820
Waktu?
330
00:14:25,700 --> 00:14:27,780
Waktu seharusnya siang hari itu.
331
00:14:29,220 --> 00:14:32,020
Jika memakai sistem 12 jam,
332
00:14:32,420 --> 00:14:34,460
kata sandinya akan terlalu sederhana.
333
00:14:35,140 --> 00:14:37,220
Berarti sistem 24 jam.
334
00:14:57,620 --> 00:14:58,900
Waktunya pukul 13.00.
335
00:15:02,180 --> 00:15:03,460
Tidak mungkin seklise ini, 'kan?
336
00:15:04,260 --> 00:15:04,850
Satu empat.
337
00:15:05,100 --> 00:15:06,580
Jika termasuk detik,
338
00:15:06,580 --> 00:15:07,370
berarti...
339
00:15:07,740 --> 00:15:08,700
Berarti...
340
00:15:11,700 --> 00:15:12,060
Bukan.
341
00:15:16,030 --> 00:15:17,750
[Silakan masukkan kata sandi untuk membuka, rekaman CCTV kejahatan Shan Hang]
342
00:15:19,980 --> 00:15:20,580
Ji Shu.
343
00:15:20,820 --> 00:15:22,260
Tunggu setelah aku kembali,
344
00:15:22,490 --> 00:15:24,540
aku pasti akan membiarkanmu mencobanya sekali.
345
00:15:26,780 --> 00:15:28,860
Karena berhubungan dengan kenangan kalian berdua,
346
00:15:29,180 --> 00:15:31,020
pasti berkaitan erat dengan kalian berdua.
347
00:15:31,300 --> 00:15:34,080
Berdasarkan pengaturan kata sandi kakakku yang menggelikan,
348
00:15:34,340 --> 00:15:35,220
kekanak-kanakan,
349
00:15:35,420 --> 00:15:37,700
kata sandinya mungkin adalah...
350
00:15:38,180 --> 00:15:39,420
Satu tiga satu empat.
351
00:15:39,860 --> 00:15:41,100
Sudah kucoba tapi salah.
352
00:15:41,100 --> 00:15:42,420
Dia bilang sebuah waktu.
353
00:15:43,380 --> 00:15:44,130
Waktu?
354
00:15:44,900 --> 00:15:47,140
Satu tiga satu empat nol tujuh (seumur hidup Qi).
355
00:15:47,140 --> 00:15:48,180
Kakakmu tidak mungkin begitu menggelikan.
356
00:15:48,180 --> 00:15:48,940
Coba saja, dengarkan aku.
357
00:15:50,540 --> 00:15:51,100
Lihatlah.
358
00:15:51,780 --> 00:15:52,460
Sudah kubilang.
359
00:15:53,700 --> 00:15:55,100
Bagaimana mungkin kakakmu...
360
00:15:55,380 --> 00:15:56,780
Tidak, biarkan aku mencobanya.
361
00:15:57,260 --> 00:15:58,580
Jangan buang-buang kesempatan.
362
00:15:58,580 --> 00:16:00,220
Nanti coba beberapa kali lagi malah langsung terkunci.
363
00:16:00,580 --> 00:16:01,820
Kamu masih tidak memahami kakakmu.
364
00:16:01,820 --> 00:16:04,110
Kakakmu bukan orang yang begitu menggelikan.
365
00:16:04,980 --> 00:16:05,620
Sudah terbuka.
366
00:16:06,140 --> 00:16:07,220
Sudah kubilang,
367
00:16:07,300 --> 00:16:09,700
menganalisis kakakku dengan pemikiran yang paling sederhana.
368
00:16:09,900 --> 00:16:12,020
Satu tiga satu empat dua tujuh (seumur hidup mencintai Qi).
369
00:16:12,890 --> 00:16:14,740
Seumur hidup mencintaimu.
370
00:16:18,770 --> 00:16:19,500
Kenapa?
371
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
Apakah terharu sampai mau menangis?
372
00:16:23,100 --> 00:16:25,220
Saat ini aku memang seharusnya terharu.
373
00:16:25,260 --> 00:16:26,380
Tapi sekarang aku merasa,
374
00:16:26,660 --> 00:16:28,180
bulu kudukku berdiri.
375
00:16:35,980 --> 00:16:36,820
Setelah kembali,
376
00:16:36,900 --> 00:16:38,500
aku benar-benar harus menjauhkannya dari Lu Qiyu.
377
00:16:38,980 --> 00:16:40,020
Kenapa tidak belajar yang baik,
378
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
malah belajar yang menjijikkan?
379
00:16:41,460 --> 00:16:42,660
Siapa itu Lu Qiyu?
380
00:16:43,180 --> 00:16:43,770
Bukan siapa-siapa.
381
00:16:44,500 --> 00:16:46,340
Kakak Ipar, jangan-jangan kamu berpindah hati?
382
00:16:46,700 --> 00:16:47,300
Benar.
383
00:16:47,380 --> 00:16:48,100
Karena aku sudah mendapatkannya,
384
00:16:48,100 --> 00:16:48,940
aku pergi dulu.
385
00:16:50,490 --> 00:16:51,260
Lu Qiyu?
386
00:16:52,340 --> 00:16:53,940
Siapa itu Lu Qiyu?
387
00:16:55,980 --> 00:16:57,700
Ji Fei, hiduplah dengan baik.
388
00:16:58,340 --> 00:16:59,550
Jalani hidup yang kamu inginkan.
389
00:17:03,220 --> 00:17:04,540
Kebahagiaan manusia yang sesungguhnya,
390
00:17:04,540 --> 00:17:05,810
bersifat batiniah.
391
00:17:05,810 --> 00:17:07,109
Hanya bisa ditemukan
392
00:17:07,109 --> 00:17:08,380
dalam batin manusia.
393
00:17:14,540 --> 00:17:15,339
Aku tidak menemukannya?
394
00:17:18,500 --> 00:17:19,579
Kamu harus mengerti,
395
00:17:20,089 --> 00:17:21,140
kehidupan manusia
396
00:17:21,140 --> 00:17:22,300
tidak sebaik yang dibayangkan,
397
00:17:22,619 --> 00:17:24,260
juga tidak seburuk yang dibayangkan.
398
00:17:28,860 --> 00:17:30,180
Tidak demam juga?
399
00:17:30,260 --> 00:17:31,500
Ada apa denganmu, Xiao Qi?
400
00:17:32,980 --> 00:17:34,780
Habis awan hitam terbitlah pelangi.
401
00:17:39,740 --> 00:17:40,540
Xiao Qi.
402
00:17:40,740 --> 00:17:42,390
Kakakku baru saja pergi berobat.
403
00:17:42,570 --> 00:17:44,220
Katakan padaku jika kamu merasa tidak enak badan.
404
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
Aku akan segera menelepon kakakku,
405
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
suruh dia menjemputmu.
406
00:17:46,860 --> 00:17:47,700
Mengecek otak?
407
00:17:47,860 --> 00:17:48,900
Kenapa?
408
00:17:49,580 --> 00:17:51,020
Akhir-akhir ini dia
409
00:17:51,580 --> 00:17:53,490
ada sedikit masalah di sini.
410
00:17:54,180 --> 00:17:55,460
Aku tidak sakit.
411
00:17:57,220 --> 00:17:57,740
Lihat.
412
00:17:58,260 --> 00:17:59,780
Kamu sama persis dengan kakakku.
413
00:17:59,860 --> 00:18:01,710
Psikiater sudah bilang,
414
00:18:01,710 --> 00:18:04,100
orang yang sakit selalu menyebut dirinya tidak sakit.
415
00:18:04,780 --> 00:18:05,500
Ini salah.
416
00:18:05,660 --> 00:18:07,260
Apakah Ji Shu tidak mengubah aturan untukku?
417
00:18:07,620 --> 00:18:09,860
Atau dia mengatur cara lain?
418
00:18:30,580 --> 00:18:31,900
Tidak bisa, aku tidak bisa memecahkannya.
419
00:18:32,300 --> 00:18:34,010
Apa mungkin ini semua hanya tipu muslihat?
420
00:18:34,940 --> 00:18:36,150
Maksudmu,
421
00:18:36,380 --> 00:18:38,260
backend yang sebenarnya ada di antara alamat-alamat ini?
422
00:18:38,380 --> 00:18:40,220
Tapi bagaimana kita menyingkirkannya satu per satu?
423
00:18:40,500 --> 00:18:41,400
Jika waktunya tidak cukup,
424
00:18:41,540 --> 00:18:42,380
situs web sudah dihancurkan,
425
00:18:43,380 --> 00:18:44,420
apakah Xiao Qi masih bisa keluar?
426
00:18:44,700 --> 00:18:45,260
Begini saja.
427
00:18:45,500 --> 00:18:45,980
Aku cari Dewa K.
428
00:18:46,100 --> 00:18:46,700
Terakhir kali dia yang membantu
429
00:18:46,700 --> 00:18:47,580
mencari alamat IP.
430
00:18:47,580 --> 00:18:48,900
Mungkin kali ini dia juga bisa menemukan
431
00:18:48,960 --> 00:18:50,060
tempat persembunyian Shan Hang.
432
00:18:55,300 --> 00:18:56,980
Xiao Qi, aku mengerti.
433
00:18:57,020 --> 00:18:58,700
Belakangan ini tekanan batinmu terlalu besar,
434
00:18:58,740 --> 00:18:59,580
jadinya agak kebingungan.
435
00:18:59,820 --> 00:19:00,380
Kamu tenang saja.
436
00:19:00,660 --> 00:19:01,940
Kakakku sudah pergi berobat.
437
00:19:02,400 --> 00:19:04,050
Asalkan dia menemukan cara untuk memulihkan ingatannya,
438
00:19:04,140 --> 00:19:05,660
kalian bisa bersama lagi.
439
00:19:05,730 --> 00:19:07,060
Jangan sedih sampai seperti ini.
440
00:19:23,740 --> 00:19:24,460
Xiao Qi.
441
00:19:24,780 --> 00:19:26,500
Jika ada masalah, kamu harus katakan.
442
00:19:26,500 --> 00:19:28,340
Kita analisis bersama, selesaikan bersama.
443
00:19:28,620 --> 00:19:29,780
Jika aku adalah Shan Hang,
444
00:19:30,260 --> 00:19:32,460
maka cara terbaik untuk menjatuhkan Ji Shu
445
00:19:33,100 --> 00:19:35,860
adalah membuat dia melewatkan kesempatan
446
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
untuk menolongku.
447
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
Kenapa sebentar-sebentar Shan Hang,
448
00:19:40,380 --> 00:19:41,500
sebentar-sebentar Lu Qiyu?
449
00:19:41,820 --> 00:19:42,510
Apa maksudmu?
450
00:19:42,510 --> 00:19:43,420
Aku tidak mengerti.
451
00:19:45,460 --> 00:19:46,860
Mari diam dan lihat situasi dulu.
452
00:19:47,380 --> 00:19:48,390
Kakakmu di rumah sakit mana?
453
00:19:48,620 --> 00:19:49,980
Jangan sampai tidak sakit malah jadi sakit.
454
00:19:49,980 --> 00:19:50,380
Di...
455
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
Di Rumah Sakit Rakyat.
456
00:19:52,220 --> 00:19:53,140
Kamu mau apa sekarang?
457
00:19:53,500 --> 00:19:54,380
Selamatkan kakakmu.
458
00:19:54,480 --> 00:19:55,290
Jika tidak dijelaskan padanya,
459
00:19:55,290 --> 00:19:56,900
dia benar-benar akan mengirim dirinya ke rumah sakit jiwa.
460
00:20:04,100 --> 00:20:04,700
Dokter.
461
00:20:05,540 --> 00:20:08,090
Apa ada gumpalan darah atau tumor dan semacamnya?
462
00:20:08,940 --> 00:20:09,500
Tidak ada.
463
00:20:09,770 --> 00:20:10,580
Hasil CT scan
464
00:20:10,580 --> 00:20:11,340
semuanya normal.
465
00:20:11,860 --> 00:20:12,460
Normal?
466
00:20:13,820 --> 00:20:15,980
Apakah bisa hilang ingatan dalam kondisi normal?
467
00:20:16,460 --> 00:20:17,220
Hilang ingatan?
468
00:20:19,100 --> 00:20:21,060
Biasanya kemungkinan yang menyebabkan hilang ingatan
469
00:20:21,060 --> 00:20:21,990
ada beberapa jenis.
470
00:20:22,020 --> 00:20:23,740
Salah satunya adalah amnesia retrograde.
471
00:20:24,020 --> 00:20:26,020
Ini biasanya terkait dengan luka luar otak.
472
00:20:26,400 --> 00:20:27,100
Untuk ini,
473
00:20:27,180 --> 00:20:28,620
dilihat dari hasil CT scan,
474
00:20:28,620 --> 00:20:29,700
bisa disingkirkan.
475
00:20:29,900 --> 00:20:32,500
Yang kedua adalah amnesia selektif.
476
00:20:33,020 --> 00:20:34,980
Biasanya karena tekanan terlalu besar,
477
00:20:35,100 --> 00:20:36,700
atau disebabkan oleh penyakit mental.
478
00:20:37,380 --> 00:20:38,260
Ada satu lagi,
479
00:20:38,420 --> 00:20:40,470
yakni amnesia sementara.
480
00:20:41,100 --> 00:20:42,020
Seperti ini,
481
00:20:42,300 --> 00:20:44,180
misalnya pasien tiba-tiba tidak ingat
482
00:20:44,220 --> 00:20:45,340
nama sendiri,
483
00:20:45,510 --> 00:20:47,100
atau apa yang terjadi,
484
00:20:47,220 --> 00:20:48,180
di suatu tempat.
485
00:20:48,420 --> 00:20:49,710
Dokter, itu...
486
00:20:50,780 --> 00:20:51,340
Maaf mengganggu.
487
00:20:51,860 --> 00:20:52,580
Kenapa kamu kemari?
488
00:20:53,740 --> 00:20:55,540
Dokter, dia tidak sakit, tidak perlu diobati.
489
00:20:55,860 --> 00:20:57,270
Direktur Ji, apa yang ingin kamu ketahui,
490
00:20:57,270 --> 00:20:58,020
akan kuberitahukan semuanya padamu.
491
00:20:58,620 --> 00:20:59,460
Tidak, aku…
492
00:21:05,380 --> 00:21:05,880
Direktur Ji.
493
00:21:07,500 --> 00:21:09,030
Sebelumnya karena tindakanku,
494
00:21:09,260 --> 00:21:11,660
membuatmu sangat terganggu beberapa waktu ini.
495
00:21:12,140 --> 00:21:12,980
Aku sungguh minta maaf.
496
00:21:13,740 --> 00:21:15,540
Jadi, kita benar-benar pernah berpacaran?
497
00:21:15,820 --> 00:21:16,420
Bukan.
498
00:21:16,820 --> 00:21:18,140
Kita memang bukan pasangan.
499
00:21:19,900 --> 00:21:21,460
Lalu mereka bilang kita...
500
00:21:22,180 --> 00:21:23,940
Ceritanya panjang.
501
00:21:24,900 --> 00:21:26,880
Direktur Ji, kalau kamu mau dengar, aku akan ceritakan.
502
00:21:27,180 --> 00:21:27,780
Katakanlah.
503
00:21:28,260 --> 00:21:28,700
Direktur Ji.
504
00:21:29,100 --> 00:21:31,380
Tak peduli betapa anehnya hal selanjutnya,
505
00:21:31,740 --> 00:21:33,570
aku harap kamu bisa membantuku merahasiakannya,
506
00:21:33,940 --> 00:21:35,620
jangan memberi tahu orang ketiga.
507
00:21:43,620 --> 00:21:46,860
Direktur Ji, kamu pernah dengar ruang dimensi tinggi?
508
00:21:47,380 --> 00:21:47,880
Pernah.
509
00:21:50,620 --> 00:21:51,240
Aku...
510
00:21:52,710 --> 00:21:54,140
Aku bukan orang dunia ini.
511
00:21:55,860 --> 00:21:58,020
Ingatanmu yang hilang sebelumnya,
512
00:21:58,500 --> 00:21:59,340
sebenarnya ada orang lain
513
00:21:59,380 --> 00:22:00,420
yang menggantikanmu mengalaminya.
514
00:22:00,980 --> 00:22:03,060
Kami berasal dari dunia dua dimensi.
515
00:22:03,380 --> 00:22:05,060
Mirip dengan dunia paralel.
516
00:22:06,780 --> 00:22:08,620
Kami tidak sengaja datang ke sini.
517
00:22:09,140 --> 00:22:11,260
Selanjutnya adalah yang kamu lihat itu.
518
00:22:14,140 --> 00:22:16,260
Direktur Ji, apakah kamu merasa
519
00:22:16,460 --> 00:22:17,780
aku seperti sedang syuting cerita fantasi?
520
00:22:18,660 --> 00:22:19,380
Ya.
521
00:22:19,820 --> 00:22:21,270
Tapi ingatanmu yang hilang itu,
522
00:22:21,500 --> 00:22:22,740
bukankah bisa menjelaskan semua ini?
523
00:22:24,500 --> 00:22:25,060
Kamu tenang saja.
524
00:22:25,500 --> 00:22:26,380
Dia sudah pergi.
525
00:22:27,060 --> 00:22:28,740
Seharusnya tidak akan kembali lagi.
526
00:22:30,380 --> 00:22:32,260
Maaf sudah memakai tubuhmu
527
00:22:32,900 --> 00:22:33,580
selama ini.
528
00:22:33,900 --> 00:22:35,660
Tapi jika semua yang kamu katakan itu benar,
529
00:22:36,260 --> 00:22:37,020
lalu bagaimana denganmu?
530
00:22:37,340 --> 00:22:37,860
Aku…
531
00:22:39,290 --> 00:22:41,700
Direktur Ji, kamu percaya begitu saja padaku?
532
00:22:42,620 --> 00:22:43,700
Kalau tidak percaya,
533
00:22:43,900 --> 00:22:44,940
apakah ada jawaban lain?
534
00:22:46,700 --> 00:22:47,180
Tidak ada.
535
00:22:50,300 --> 00:22:51,720
Di dunia ini pasti ada banyak
536
00:22:51,720 --> 00:22:53,100
hal yang tidak bisa dijelaskan oleh sains.
537
00:22:55,860 --> 00:22:58,230
Apa dia dan aku memiliki banyak kesamaan?
538
00:23:00,860 --> 00:23:02,980
Tapi dia tidak seberuntung kamu.
539
00:23:03,180 --> 00:23:03,620
Kenapa?
540
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Di dunianya,
541
00:23:07,380 --> 00:23:10,020
Ji Fei tidak lahir karena kecelakaan.
542
00:23:10,420 --> 00:23:12,900
Jadi karena hal ini,
543
00:23:13,100 --> 00:23:14,460
dia menjadi orang yang sangat pesimis.
544
00:23:15,300 --> 00:23:17,550
Dia merasa semua orang dan hal
545
00:23:18,420 --> 00:23:19,780
akan berakhir dengan tragedi.
546
00:23:19,900 --> 00:23:22,540
Kalau begitu dia seharusnya sangat senang melihat Ji Fei.
547
00:23:25,220 --> 00:23:26,020
Seharusnya iya.
548
00:23:29,900 --> 00:23:33,380
Jika alam semesta benar-benar mempunyai banyak dimensi,
549
00:23:33,720 --> 00:23:36,100
kita terbagi menjadi dua dunia paralel yang berbeda.
550
00:23:36,300 --> 00:23:37,140
Kita yang sama
551
00:23:37,300 --> 00:23:38,620
mengalami kehidupan yang berbeda.
552
00:23:38,940 --> 00:23:40,620
Justru karena ada semua hal yang dia alami,
553
00:23:40,700 --> 00:23:42,260
aku baru memiliki kehidupan yang sangat berbeda.
554
00:23:42,620 --> 00:23:44,540
Jadi aku harus berterima kasih padanya.
555
00:23:47,020 --> 00:23:47,820
Apa aku salah?
556
00:23:48,980 --> 00:23:49,500
Tidak.
557
00:23:49,540 --> 00:23:51,180
Lalu kenapa semua orang bilang aku hilang ingatan?
558
00:23:51,260 --> 00:23:52,060
Dan menjadi bodoh?
559
00:23:53,880 --> 00:23:55,820
Itu juga omong kosongku.
560
00:23:56,140 --> 00:23:58,380
Paman dan bibi ingin Ji Shu menikah,
561
00:23:58,540 --> 00:23:59,980
ingin pasangan pernikahan bisnis.
562
00:24:00,460 --> 00:24:01,500
Aku hanya asal mengarang cerita.
563
00:24:01,500 --> 00:24:02,940
Siapa tahu mereka benar-benar percaya.
564
00:24:04,100 --> 00:24:05,220
Aku benar-benar harus berterima kasih padamu,
565
00:24:05,500 --> 00:24:06,940
membantuku menyelesaikan masalah yang sulit.
566
00:24:08,460 --> 00:24:09,700
Bagaimana denganmu? Kapan kamu pulang?
567
00:24:10,900 --> 00:24:11,220
Aku...
568
00:24:12,900 --> 00:24:13,660
Tidak tahu.
569
00:24:13,780 --> 00:24:15,510
Mungkin untuk sementara tidak bisa kembali.
570
00:24:15,510 --> 00:24:16,100
Kenapa?
571
00:24:18,780 --> 00:24:19,580
Sedang menunggu...
572
00:24:20,420 --> 00:24:22,780
menunggu sebuah cerita berakhir.
573
00:24:23,940 --> 00:24:25,180
Bagaimana baru bisa dianggap berakhir?
574
00:24:27,300 --> 00:24:28,980
Mungkin...
575
00:24:28,980 --> 00:24:30,810
saat semuanya membuang ganjalan hati.
576
00:24:31,260 --> 00:24:32,490
Yu Le dan Xining
577
00:24:32,860 --> 00:24:34,980
bisa menemukan kebahagiaan mereka.
578
00:24:35,700 --> 00:24:36,620
Ini sangat mudah.
579
00:24:37,220 --> 00:24:38,460
Setelah aku berhasil mengejar Xining,
580
00:24:38,500 --> 00:24:39,340
bukankah dia akan bahagia?
581
00:24:40,300 --> 00:24:40,780
Bukan, Direktur Ji.
582
00:24:40,780 --> 00:24:41,900
Bukan itu maksudku.
583
00:24:42,100 --> 00:24:44,140
Kebahagiaan Xining bukan kamu.
584
00:24:44,250 --> 00:24:45,180
Kenapa bukan aku?
585
00:24:45,380 --> 00:24:46,700
Aku lajang, dia juga lajang.
586
00:24:46,820 --> 00:24:47,740
Setelah aku membuatnya menyukaiku,
587
00:24:47,860 --> 00:24:48,740
bukankah dia akan bahagia?
588
00:24:49,060 --> 00:24:49,860
Kamu tenang saja.
589
00:24:50,180 --> 00:24:51,060
Aku pasti akan membuatmu pulang.
590
00:24:51,810 --> 00:24:53,060
Kamu jangan salah paham, Direktur Ji.
591
00:24:53,580 --> 00:24:54,060
Bukan.
592
00:24:55,200 --> 00:24:55,700
Bukan, Direktur Ji.
593
00:24:55,700 --> 00:24:56,500
Bukan itu maksudku.
594
00:24:56,500 --> 00:24:57,740
Kamu benar-benar salah paham.
595
00:24:57,900 --> 00:24:59,300
Kamu tidak bisa memberinya kebahagiaan.
596
00:25:04,140 --> 00:25:05,220
Astaga.
597
00:25:05,700 --> 00:25:06,820
Setelah berputar-putar,
598
00:25:07,140 --> 00:25:08,810
kenapa lebih tidak menguntungkan dari awal?
599
00:25:13,900 --> 00:25:16,100
Kamu mau pindah lagi ke sisi Xining untuk menjadi asisten?
600
00:25:16,900 --> 00:25:18,300
Dia sudah menemukan asisten.
601
00:25:18,300 --> 00:25:19,460
Satu orang mana cukup?
602
00:25:19,620 --> 00:25:21,500
Sekarang Xining baru masuk ke kru film.
603
00:25:21,500 --> 00:25:22,780
Satu menjaga pekerjaan, satu menjaga kehidupan.
604
00:25:22,780 --> 00:25:23,780
Begini baru cukup.
605
00:25:23,940 --> 00:25:24,770
Direktur Zhen.
606
00:25:24,820 --> 00:25:26,220
Kali ini Direktur Ji pasti tidak akan menghalangiku.
607
00:25:26,220 --> 00:25:26,820
Percayalah padaku.
608
00:25:26,910 --> 00:25:27,540
Aku tidak percaya.
609
00:25:30,580 --> 00:25:31,110
Direktur Zhen.
610
00:25:31,290 --> 00:25:33,060
Kamu juga tahu sekarang Direktur Ji hilang ingatan.
611
00:25:33,300 --> 00:25:34,540
Kami sudah tidak ada hubungan apa pun lagi.
612
00:25:34,540 --> 00:25:35,540
Kamu bisa tenang.
613
00:25:36,740 --> 00:25:37,500
Bahkan...
614
00:25:37,900 --> 00:25:39,420
jika kamu memindahkanku,
615
00:25:39,620 --> 00:25:41,020
dia mungkin akan berterima kasih padamu.
616
00:25:41,300 --> 00:25:42,980
Bagaimanapun, orang yang sulit putus sepertiku,
617
00:25:43,050 --> 00:25:43,940
kalau berada di samping,
618
00:25:44,060 --> 00:25:44,780
terlalu berbahaya.
619
00:25:45,260 --> 00:25:45,660
Tidak bisa.
620
00:25:46,020 --> 00:25:47,020
Kenapa?
621
00:25:47,140 --> 00:25:48,620
Kalian hanya dengan bersama siang dan malam,
622
00:25:48,660 --> 00:25:49,860
baru bisa mendapatkan kembali cinta.
623
00:25:52,780 --> 00:25:53,330
Direktur Zhen.
624
00:25:53,660 --> 00:25:54,660
Aku jujur saja padamu.
625
00:25:55,470 --> 00:25:56,020
Aku...
626
00:25:56,020 --> 00:25:57,330
Aku tidak dengar.
627
00:25:57,330 --> 00:25:58,860
Sekarang Direktur Ji mau mengejar Xining.
628
00:25:58,860 --> 00:26:00,380
Aku pergi untuk menghentikannya!
629
00:26:00,380 --> 00:26:02,260
Pindah. Aku akan segera memindahkanmu.
630
00:26:05,900 --> 00:26:07,460
Aku tidak akan sembarangan marah-marah lagi.
631
00:26:07,660 --> 00:26:09,290
Kamu jangan marah lagi, oke?
632
00:26:09,900 --> 00:26:10,500
Kita putus saja.
633
00:26:11,020 --> 00:26:11,740
Aku tidak mau.
634
00:26:13,060 --> 00:26:13,460
Maaf.
635
00:26:13,460 --> 00:26:14,160
Aku tidak mau.
636
00:26:14,660 --> 00:26:15,780
Kelak jangan mencariku lagi.
637
00:26:16,780 --> 00:26:19,020
Cheng Feng, kembali!
638
00:26:19,420 --> 00:26:21,380
Aku tidak bisa tanpamu.
639
00:26:27,460 --> 00:26:29,940
Berhenti. Baik, istirahat sebentar.
640
00:26:32,980 --> 00:26:33,900
Tidak apa-apa, 'kan?
641
00:26:34,110 --> 00:26:35,330
Direktur Ji?
642
00:26:35,900 --> 00:26:37,620
Aku... aku pakai yang punya Xiao Qi saja.
643
00:26:40,020 --> 00:26:41,220
- Tunggu.
- Jangan kedinginan.
644
00:26:42,460 --> 00:26:43,780
Bukan aku yang mencegahnya.
645
00:26:49,580 --> 00:26:50,250
Xining.
646
00:26:50,910 --> 00:26:52,140
Kubelikan makanan untukmu.
647
00:26:57,630 --> 00:26:58,740
Begitu banyak makanan enak.
648
00:26:59,180 --> 00:26:59,820
Sungguh perhatian.
649
00:27:00,150 --> 00:27:01,860
Kalau begitu, Xining, aku letakkan nasi kotak di sini dulu.
650
00:27:01,900 --> 00:27:03,180
Tidak makan juga tidak apa-apa.
651
00:27:05,740 --> 00:27:06,540
Direktur Ji.
652
00:27:06,660 --> 00:27:08,180
Aku masih ada pertanyaan yang ingin ditanyakan pada Sutradara Qian.
653
00:27:08,620 --> 00:27:09,860
Xiao Qi juga belum makan, 'kan?
654
00:27:10,020 --> 00:27:10,940
Kalian makan bersama dulu.
655
00:27:10,980 --> 00:27:11,660
Aku pergi dulu.
656
00:27:11,780 --> 00:27:11,980
Aku...
657
00:27:14,260 --> 00:27:14,900
Terima kasih.
658
00:27:18,340 --> 00:27:18,780
Direktur Ji.
659
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
Aku tidak mencegahmu mengejar orang.
660
00:27:20,900 --> 00:27:22,300
Xining sendiri yang ingin menolak.
661
00:27:22,300 --> 00:27:23,340
Aku tidak bisa apa-apa.
662
00:27:24,720 --> 00:27:26,100
Bukankah kamu seharusnya membantuku?
663
00:27:26,500 --> 00:27:27,300
Kamu tidak ingin kembali?
664
00:27:27,500 --> 00:27:28,420
Tentu saja ingin.
665
00:27:28,780 --> 00:27:29,860
Tapi bukankah kamu tidak berhasil?
666
00:27:32,420 --> 00:27:32,910
Tunggu saja.
667
00:27:44,940 --> 00:27:45,940
Semua sudah ada di sini, 'kan?
668
00:27:51,770 --> 00:27:54,140
Guru Xining mentraktir semuanya minum teh sore.
669
00:27:54,260 --> 00:27:55,700
Semuanya istirahat dulu, makanlah sedikit.
670
00:27:55,740 --> 00:27:57,780
Terima kasih, Guru Ye!
671
00:27:58,060 --> 00:27:59,220
Sama-sama.
672
00:28:01,580 --> 00:28:02,860
Ayo.
673
00:28:05,540 --> 00:28:06,620
Menyanjung?
674
00:28:07,500 --> 00:28:08,940
Strategi menghindari lawan ini...
675
00:28:09,900 --> 00:28:12,060
Kalau begitu jangan salahkan aku tidak sungkan.
676
00:28:16,420 --> 00:28:17,100
Ambil dan pergi.
677
00:28:17,100 --> 00:28:17,980
Terima kasih.
678
00:28:18,580 --> 00:28:20,220
Direktur Ji demi mengejar Xining,
679
00:28:20,330 --> 00:28:23,180
sekarang sedang melakukan ledakan sanjungan.
680
00:28:22,850 --> 00:29:05,060
[Yu Le]
681
00:28:24,900 --> 00:28:26,380
Bukankah Direktur Ji sedang pacaran denganmu?
682
00:28:28,100 --> 00:28:30,140
Sulit dijelaskan, kamu cepat datang jaga wanitamu.
683
00:28:34,180 --> 00:28:35,180
Aku tidak punya hak.
684
00:28:39,300 --> 00:28:39,980
Apakah kamu tahu?
685
00:28:40,220 --> 00:28:41,740
Xining syuting dan kehujanan.
686
00:28:41,940 --> 00:28:43,260
Direktur Ji terus menjaga di samping.
687
00:28:43,340 --> 00:28:45,620
Dia mengantar air panas dan juga handuk.
688
00:28:45,660 --> 00:28:47,180
Takut dia kedinginan.
689
00:28:47,820 --> 00:28:49,940
Tadi Xining tidak terbiasa makan makanan kru film.
690
00:28:50,140 --> 00:28:52,820
Direktur Ji pergi jauh-jauh untuk membelikan makanan untuknya.
691
00:28:57,340 --> 00:28:58,590
Aku segera pergi ke sana.
692
00:29:00,060 --> 00:29:00,980
Yu Le, Yu Le.
693
00:29:01,020 --> 00:29:01,820
Anakku yang baik.
694
00:29:01,980 --> 00:29:03,540
Harus aku melebih-lebihkan dulu.
695
00:29:21,540 --> 00:29:23,330
Sekarang Xining harus bergadang semalaman.
696
00:29:23,330 --> 00:29:25,180
Apakah kamu mau terus menemaninya?
697
00:29:25,500 --> 00:29:26,380
Memangnya tidak boleh?
698
00:29:27,100 --> 00:29:28,980
Boleh, kenapa tidak boleh?
699
00:29:32,100 --> 00:29:34,220
Hanya takut jantung kecil seseorang
700
00:29:34,220 --> 00:29:35,900
tidak tahan lagi nanti.
701
00:29:37,820 --> 00:29:39,290
Guru Ye, lokasi sudah siap.
702
00:29:39,290 --> 00:29:40,100
Sudah boleh mulai syuting.
703
00:29:40,900 --> 00:29:41,340
Baik.
704
00:29:42,480 --> 00:29:43,180
Kalau begitu aku pergi dulu.
705
00:29:45,220 --> 00:29:45,810
Xining.
706
00:29:50,460 --> 00:29:51,580
Kenapa kamu kemari?
707
00:29:52,180 --> 00:29:53,460
Bukankah kamu pergi ke luar kota?
708
00:29:54,420 --> 00:29:55,580
Kebetulan aku kembali karena ada urusan.
709
00:29:56,420 --> 00:29:57,620
Kudengar Xiao Qi bilang kamu juga di sini.
710
00:29:58,380 --> 00:29:59,380
Jadi, aku datang untuk melihat-lihat.
711
00:29:59,910 --> 00:30:01,140
Kalau begitu, kamu duduk dulu sebentar.
712
00:30:01,220 --> 00:30:01,940
Aku pergi syuting dulu.
713
00:30:02,300 --> 00:30:02,580
Baik.
714
00:30:14,220 --> 00:30:15,780
Apakah Direktur Ji datang untuk melihat Xiao Qi?
715
00:30:16,540 --> 00:30:17,090
Bukan.
716
00:30:17,420 --> 00:30:18,540
Aku datang untuk melihat Xining.
717
00:30:19,180 --> 00:30:20,250
Direktur Ji bilang begitu,
718
00:30:20,540 --> 00:30:21,500
tidak takut Xiao Qi cemburu?
719
00:30:27,100 --> 00:30:28,100
Aku sudah putus dengannya.
720
00:30:28,420 --> 00:30:28,900
Putus?
721
00:30:42,540 --> 00:30:43,460
Apa yang terjadi?
722
00:30:43,860 --> 00:30:44,810
Sejujurnya,
723
00:30:45,270 --> 00:30:46,420
Direktur Ji ini bukan Direktur Ji itu.
724
00:30:46,780 --> 00:30:48,260
Hari ini Direktur Ji ini hilang ingatan.
725
00:30:48,300 --> 00:30:48,940
- Hilang...
- Halo?
726
00:30:50,580 --> 00:30:52,060
Baik, aku pergi ambil.
727
00:30:53,180 --> 00:30:54,260
Apa yang terjadi?
728
00:30:54,510 --> 00:30:56,400
Ingatannya berhenti di beberapa bulan yang lalu,
729
00:30:56,400 --> 00:30:58,220
yaitu saat kalian berdua baru mengumumkan hubungan.
730
00:30:58,780 --> 00:30:59,860
Sekarang kalian sudah putus,
731
00:30:59,860 --> 00:31:01,820
dia ingin memanfaatkan kesempatan untuk mengejar Xining.
732
00:31:01,860 --> 00:31:03,960
Kamu lihat pacarmu mengejar orang lain,
733
00:31:04,060 --> 00:31:04,700
kamu tidak menghentikannya?
734
00:31:04,980 --> 00:31:05,940
Aku sedang menghentikannya.
735
00:31:05,980 --> 00:31:07,180
Bukankah aku menyuruhmu ikut?
736
00:31:08,500 --> 00:31:09,540
Apa yang kalian bicarakan?
737
00:31:11,180 --> 00:31:12,330
- Bukan apa-apa.
- Bukan apa-apa.
738
00:31:13,380 --> 00:31:14,820
Bagaimana? Sudah selesai kerja malam ini?
739
00:31:15,420 --> 00:31:16,900
Belum, ada masalah dengan peralatan di sana.
740
00:31:16,900 --> 00:31:17,900
Masih diatur.
741
00:31:18,870 --> 00:31:20,460
Xining, aku membelikanmu makanan.
742
00:31:20,820 --> 00:31:22,100
Malam ini kamu tidak sempat makan.
743
00:31:22,180 --> 00:31:23,020
Ganjal perut dulu.
744
00:31:25,900 --> 00:31:27,100
Direktur Ji, kamu mungkin tidak tahu.
745
00:31:27,270 --> 00:31:28,580
Kami biasanya tidak makan malam.
746
00:31:28,980 --> 00:31:30,300
Takut keesokan paginya wajah akan bengkak,
747
00:31:30,700 --> 00:31:31,220
kondisi tidak baik.
748
00:31:31,620 --> 00:31:32,900
Aku dua hari lagi baru mulai syuting.
749
00:31:33,620 --> 00:31:34,200
Aku bisa makan.
750
00:31:35,900 --> 00:31:36,820
Meskipun tidak syuting,
751
00:31:37,100 --> 00:31:37,820
kamu juga seorang aktor.
752
00:31:37,900 --> 00:31:38,620
Lupakan saja.
753
00:31:40,300 --> 00:31:40,820
Xining.
754
00:31:40,820 --> 00:31:42,060
- Aku bukan aktris.
- Ini.
755
00:31:43,100 --> 00:31:43,660
Aku yang makan.
756
00:31:46,460 --> 00:31:46,980
Xining.
757
00:31:50,220 --> 00:31:52,470
Baik, besok aku datang lagi.
758
00:31:54,860 --> 00:31:55,580
Ada apa?
759
00:31:56,460 --> 00:31:58,060
Aku tidak tahu ponselku diletakkan di mana.
760
00:32:00,900 --> 00:32:01,540
Xining!
761
00:32:02,020 --> 00:32:02,780
Sutradara Qian mencarimu.
762
00:32:03,570 --> 00:32:04,260
Baik, aku datang.
763
00:32:04,660 --> 00:32:05,340
Xining, cepat pergi.
764
00:32:05,340 --> 00:32:06,290
Aku bantu kamu mencarinya.
765
00:32:06,500 --> 00:32:07,460
Tadi kamu ganti baju,
766
00:32:07,500 --> 00:32:08,260
seharusnya tertinggal di ruang rias.
767
00:32:08,260 --> 00:32:09,060
Aku pergi lihat.
768
00:32:09,180 --> 00:32:10,060
Baik, terima kasih.
769
00:32:24,420 --> 00:32:25,500
Apa ini berhasil?
770
00:32:28,660 --> 00:32:29,860
Apa yang terjadi?
771
00:32:31,980 --> 00:32:33,420
Alamat IP yang sebenarnya bukan di sini.
772
00:32:33,700 --> 00:32:35,420
Dia pasti meninggalkan banyak jebakan.
773
00:32:35,660 --> 00:32:36,940
Jika semuanya harus seperti sekarang ini,
774
00:32:36,940 --> 00:32:37,780
setelah menemukan baru memastikannya,
775
00:32:37,780 --> 00:32:38,620
tidak akan sempat.
776
00:32:38,820 --> 00:32:40,020
Selain itu, setiap menghancurkan
777
00:32:40,020 --> 00:32:40,900
satu alamat IP yang palsu,
778
00:32:40,980 --> 00:32:42,780
program pemusnahan diri situs ini akan dipercepat.
779
00:32:42,940 --> 00:32:44,730
Sampai berapa banyak progresnya,
780
00:32:44,940 --> 00:32:45,900
baru situs web ini akan mulai lumpuh?
781
00:32:45,940 --> 00:32:47,180
Seharusnya 50%.
782
00:32:49,100 --> 00:32:49,740
Lima puluh?
783
00:32:51,020 --> 00:32:52,020
Jika kamu tahu alamat-alamat ini,
784
00:32:52,420 --> 00:32:53,700
apakah bisa menentukan mana yang benar?
785
00:32:54,180 --> 00:32:54,780
Boleh dicoba.
786
00:32:54,940 --> 00:32:56,140
Kamu periksa semua alamat di atas.
787
00:32:56,310 --> 00:32:57,820
Apakah bisa memastikan semua alamat IP
788
00:32:58,300 --> 00:32:59,670
tanpa mengganggu pihak lawan?
789
00:32:59,780 --> 00:33:00,540
Berikan aku sedikit waktu.
790
00:33:06,100 --> 00:33:06,980
Ada yang aneh.
791
00:33:06,980 --> 00:33:08,420
Terakhir kali saat aku memeriksa situs web ini,
792
00:33:08,580 --> 00:33:09,820
kode program yang mendukungnya dari belakang
793
00:33:09,820 --> 00:33:10,770
seharusnya sangat kuat.
794
00:33:10,940 --> 00:33:12,700
Ini tidak bisa diselesaikan dengan satu atau dua komputer.
795
00:33:15,780 --> 00:33:17,420
Posisi yang benar-benar bisa mendukung
796
00:33:17,580 --> 00:33:19,300
ruang server operasi jaringan skala besar,
797
00:33:19,620 --> 00:33:21,220
biasanya dibangun di tempat yang luas
798
00:33:21,300 --> 00:33:22,220
dan yang lebih tersembunyi.
799
00:33:22,300 --> 00:33:24,140
Selain itu, di sekitar pasti akan muncul
800
00:33:24,140 --> 00:33:24,980
situasi berkumpul.
801
00:33:26,620 --> 00:33:27,700
Alamatnya sudah keluar.
802
00:33:48,020 --> 00:33:49,440
Dia benar-benar sangat sombong.
803
00:33:49,620 --> 00:33:51,620
Bisa-bisanya menyembunyikan alamat asli di alamat palsu.
804
00:33:51,980 --> 00:33:53,500
Dia benar-benar tidak takut ketahuan?
805
00:33:53,660 --> 00:33:55,460
Arah ini menunjuk ke...
806
00:33:56,100 --> 00:33:56,790
Perusahaan.
807
00:34:03,540 --> 00:34:04,060
Kamu sudah datang?
808
00:34:05,300 --> 00:34:06,580
Apakah situs web lumpuh lagi?
809
00:34:06,820 --> 00:34:07,420
Benar.
810
00:34:07,710 --> 00:34:08,550
Aku datang untuk memeriksanya.
811
00:34:08,900 --> 00:34:10,260
Tahun ini juga tidak tahu kenapa
812
00:34:10,260 --> 00:34:11,940
semakin sering lumpuh.
813
00:34:12,380 --> 00:34:14,060
Bukankah sistem kita sudah harus ditingkatkan?
814
00:34:15,540 --> 00:34:17,020
Ini juga tidak dapat diputuskan oleh kita.
815
00:34:19,580 --> 00:34:20,690
Apakah masalahnya parah?
816
00:34:21,620 --> 00:34:22,100
Sedikit.
817
00:34:22,860 --> 00:34:24,100
Aku perlu memeriksa seluruh sistem jaringan.
818
00:34:28,940 --> 00:34:30,139
Komputer-komputer ini,
819
00:34:30,420 --> 00:34:31,460
kamu tidak menggunakannya, 'kan?
820
00:34:31,780 --> 00:34:32,460
Tidak.
821
00:34:32,699 --> 00:34:33,980
Kalau begitu kamu periksa, aku keluar sebentar.
822
00:34:34,420 --> 00:34:34,860
Baik.
823
00:35:01,940 --> 00:35:03,580
Sepertinya sudah ketahuan ditipu.
824
00:35:05,670 --> 00:35:06,420
Ji Shu.
825
00:35:06,900 --> 00:35:07,940
Begitu banyak alamat.
826
00:35:10,020 --> 00:35:11,260
Setelah kamu menemukanku,
827
00:35:12,660 --> 00:35:14,910
Song Yanqi sudah tidak bisa kembali lagi.
828
00:35:19,580 --> 00:35:21,930
[Bifengge sedang dihancurkan]
829
00:35:30,260 --> 00:35:31,180
Situs web lumpuh lagi?
830
00:35:31,940 --> 00:35:32,760
Di mana Shan Hang?
831
00:35:35,020 --> 00:35:35,820
Aku akan segera kembali.
832
00:35:37,460 --> 00:35:38,460
Ternyata memang di perusahaan.
833
00:36:48,180 --> 00:36:49,740
Kenapa tidak ada sinyal?
834
00:36:54,700 --> 00:36:56,090
Kebakaran! Tolong!
835
00:36:56,300 --> 00:36:57,100
Tolong!
836
00:36:57,220 --> 00:36:58,060
Apa ada orang?
837
00:36:58,540 --> 00:36:59,620
Di sini kebakaran.
838
00:37:03,190 --> 00:37:04,910
[Bifengge sedang dihancurkan]
839
00:38:14,880 --> 00:38:16,460
Ruang server ada di sini, ikut aku.
840
00:38:19,840 --> 00:38:21,770
[Bifengge sedang dihancurkan]
841
00:38:25,600 --> 00:38:28,490
[Bifengge sedang dihancurkan]
842
00:38:31,340 --> 00:38:32,020
Ada yang salah.
843
00:38:33,620 --> 00:38:35,300
Ji Shu tidak mungkin selambat ini.
844
00:38:48,270 --> 00:38:49,460
Apakah Shan Hang ada di dalam?
845
00:38:49,900 --> 00:38:50,700
Situs web lumpuh lagi.
846
00:38:51,140 --> 00:38:51,840
Dia datang untuk memeriksa.
847
00:38:52,140 --> 00:38:53,100
Memeriksa apanya?
848
00:38:53,490 --> 00:38:55,660
Mungkin dia yang membuat situs web lumpuh.
849
00:38:55,830 --> 00:38:57,340
Buka pintunya! Cepat biarkan kami masuk!
850
00:38:57,740 --> 00:38:58,100
Tidak bisa.
851
00:38:58,700 --> 00:39:00,380
Ruang server adalah tempat penting, tidak boleh masuk tanpa kartu akses.
852
00:39:00,820 --> 00:39:01,980
Aku adalah karyawan perusahaan.
853
00:39:02,220 --> 00:39:03,180
Kenapa tidak boleh masuk?
854
00:39:03,820 --> 00:39:05,180
Aku akan bertanggung jawab jika terjadi sesuatu.
855
00:39:05,580 --> 00:39:06,340
Cepat buka pintu.
856
00:39:06,620 --> 00:39:08,300
Untuk apa banyak omong kosong dengannya?
857
00:39:09,580 --> 00:39:10,700
Tidak boleh masuk.
858
00:39:16,710 --> 00:39:18,050
[Bifengge sedang dihancurkan]
859
00:39:19,740 --> 00:39:20,740
Tidak disangka,
860
00:39:20,900 --> 00:39:22,710
alamat yang sengaja kutinggalkan di tong sampah
861
00:39:22,920 --> 00:39:23,900
tidak membuatmu tertipu.
862
00:39:25,140 --> 00:39:26,180
Gerakanmu cukup cepat.
863
00:39:31,460 --> 00:39:32,380
Sayangnya,
864
00:39:33,660 --> 00:39:36,300
Song Yanqi sudah tidak bisa kembali lagi.
865
00:39:38,010 --> 00:39:38,900
Shan Hang!
866
00:39:45,620 --> 00:39:46,860
Pemenang adalah rajanya.
867
00:39:47,780 --> 00:39:48,900
Karena aku sudah kalah,
868
00:39:50,140 --> 00:39:51,020
ayo lapor polisi.
869
00:39:52,460 --> 00:39:54,380
Aku paling-paling hanya termasuk meretas secara ilegal.
870
00:39:55,340 --> 00:39:56,490
Mengenai Song Yanqi,
871
00:39:57,100 --> 00:39:58,980
kamu selamanya tidak akan bisa menemukan saksi dan bukti.
872
00:39:59,740 --> 00:40:01,060
Kamu mengurung Song Yanqi di mana?
873
00:40:02,860 --> 00:40:04,140
Kamu tidak akan bisa menemukannya.
874
00:40:05,140 --> 00:40:05,620
Shan Hang.
875
00:40:06,570 --> 00:40:08,180
Hanya karena cemburu,
876
00:40:08,500 --> 00:40:09,900
kamu melepaskan masa depanmu yang cerah,
877
00:40:10,220 --> 00:40:10,800
apakah itu layak?
878
00:40:12,020 --> 00:40:13,660
Jangan berpura-pura di sini.
879
00:40:15,460 --> 00:40:16,140
Shan Hang.
880
00:40:16,620 --> 00:40:18,780
Aku dan Ji selalu menganggapmu sebagai sahabat.
881
00:40:19,020 --> 00:40:20,420
Baik lima tahun lalu atau lima tahun kemudian.
882
00:40:20,580 --> 00:40:22,100
Seperti inikah kamu memperlakukan sahabatmu?
883
00:40:25,100 --> 00:40:25,780
Sahabat?
884
00:40:26,980 --> 00:40:27,660
Lu Qiyu.
885
00:40:28,900 --> 00:40:30,180
Apakah kamu sedang bercanda?
886
00:40:31,460 --> 00:40:32,980
Apakah kamu pernah menganggapku sebagai sahabat?
887
00:40:33,500 --> 00:40:35,180
Apakah kamu pernah membantuku seperti membantu Ji Shu?
888
00:40:37,060 --> 00:40:38,780
Jelas-jelas dia yang menjiplak, buktinya kuat.
889
00:40:39,060 --> 00:40:40,220
Kamu malah percaya padanya, tidak percaya padaku.
890
00:40:53,340 --> 00:40:54,180
Apakah bisa dipecahkan?
891
00:40:55,700 --> 00:40:56,860
Beri aku sedikit waktu lagi.
892
00:40:57,860 --> 00:40:58,540
Ji Shu.
893
00:40:59,140 --> 00:41:00,860
Tidak disangka kamu bahkan mencari bantuan untuk memecahkannya.
894
00:41:03,260 --> 00:41:04,300
Jangan buang-buang tenaga.
895
00:41:04,620 --> 00:41:05,420
Tidak ada yang bisa memecahkannya.
896
00:41:09,340 --> 00:41:10,500
Kamu memang cukup hebat.
897
00:41:11,460 --> 00:41:12,180
Tapi...
898
00:41:12,980 --> 00:41:15,060
belum ada program yang tidak bisa aku pecahkan.
899
00:41:20,230 --> 00:41:21,490
[Sedang memecahkan program]
900
00:41:22,860 --> 00:41:23,460
Sudah.
901
00:41:23,820 --> 00:41:25,460
Buka matamu lebar-lebar.
902
00:41:25,740 --> 00:41:26,980
Sudah berhasil.
903
00:41:28,460 --> 00:41:29,510
[Sedang memecahkan program]
904
00:41:29,510 --> 00:41:30,520
[Selesai]
905
00:41:33,750 --> 00:41:34,590
Tidak mungkin.
906
00:41:40,100 --> 00:41:40,820
Gawat, gawat.
907
00:41:40,900 --> 00:41:41,540
Ada yang datang.
908
00:41:41,660 --> 00:41:42,460
Aku keluar dulu untuk menghadapinya.
909
00:41:42,460 --> 00:41:43,460
Kalian bergeraklah lebih cepat.
910
00:41:44,900 --> 00:41:45,580
Masih harus merepotkanmu,
911
00:41:45,820 --> 00:41:46,580
memperbaiki situs web dulu.
912
00:41:47,300 --> 00:41:48,820
Baik, berikan aku sedikit waktu.
913
00:41:52,870 --> 00:41:55,010
[Sedang memperbaiki situs web]
914
00:42:04,210 --> 00:42:05,130
[Sedang memperbaiki situs web]
915
00:42:11,900 --> 00:42:12,780
Sudah.
916
00:42:15,550 --> 00:42:17,560
[Bifengge]
917
00:42:26,580 --> 00:42:29,780
Apakah ini jalan masuk ke dunia fiksi penggemar?
918
00:42:32,700 --> 00:42:33,740
Apakah ada orang?
58076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.