All language subtitles for To Ship Someone episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:32,280 --> 00:01:36,020 [To Ship Someone] 3 00:01:36,229 --> 00:01:39,340 [Episode 21] 4 00:01:39,630 --> 00:01:41,729 [Rawat Jalan, Membantu Rakyat, Sehat Senantiasa] 5 00:01:41,060 --> 00:01:41,500 Kak. 6 00:01:41,500 --> 00:01:43,460 Kamu sudah dirawat di rumah sakit selama berhari-hari. 7 00:01:43,539 --> 00:01:45,140 Kenapa Xiao Qi tidak pernah menjengukmu? 8 00:01:45,630 --> 00:01:47,380 Bukankah Direktur Zhen sudah datang mewakili perusahaan? 9 00:01:47,780 --> 00:01:48,330 Untuk apa dia datang? 10 00:01:50,780 --> 00:01:52,300 Kamu sungguh tidak ingat sama sekali? 11 00:01:52,620 --> 00:01:53,300 Ingat apa? 12 00:01:54,259 --> 00:01:54,940 Tidak apa-apa. 13 00:01:55,420 --> 00:01:56,500 Kita bicarakan lagi setelah kamu mengingatnya. 14 00:01:57,660 --> 00:01:58,979 Jika tidak ada apa-apa, kita pulang saja. 15 00:01:59,910 --> 00:02:01,260 Aku sudah mengurus surat keterangan keluar rumah sakit. 16 00:02:02,140 --> 00:02:02,540 Peganglah. 17 00:02:02,580 --> 00:02:02,780 Ya. 18 00:02:07,350 --> 00:02:11,050 [Membantu Rakyat] 19 00:02:12,820 --> 00:02:14,260 Tampaknya sudah tidak apa-apa. 20 00:02:15,100 --> 00:02:15,940 Baguslah kalau tidak apa-apa. 21 00:02:29,860 --> 00:02:31,260 Luka tokoh pria kedua sudah sembuh. 22 00:02:31,579 --> 00:02:33,140 Shan Hang belum juga muncul. 23 00:02:34,220 --> 00:02:36,240 Apa aku akan terus terkurung di sini? 24 00:02:37,540 --> 00:02:38,579 Tidak bisa. 25 00:02:38,780 --> 00:02:39,940 Aku harus mencari cara baru. 26 00:02:53,900 --> 00:02:54,860 Siapa kamu? 27 00:03:00,980 --> 00:03:02,700 Kenapa aku tidak sedikit lebih cepat? 28 00:03:04,180 --> 00:03:04,660 Ini... 29 00:03:06,060 --> 00:03:06,860 Aku salah masuk rumah. 30 00:03:07,110 --> 00:03:07,860 Rumahku di sana. 31 00:03:07,980 --> 00:03:09,940 Kenapa pintu ini terlihat sama? 32 00:03:10,060 --> 00:03:10,900 Xiao Qi? 33 00:03:13,140 --> 00:03:14,220 Ini rumahku. 34 00:03:14,420 --> 00:03:15,740 Sejak kapan kamu pindah ke sini? 35 00:03:15,890 --> 00:03:16,860 Kenapa aku tidak tahu? 36 00:03:18,579 --> 00:03:20,500 Kak, kamu sendiri yang menyewakannya padanya. 37 00:03:20,620 --> 00:03:21,220 Kamu lupa? 38 00:03:21,500 --> 00:03:22,300 Aku? 39 00:03:23,100 --> 00:03:23,620 Direktur Ji. 40 00:03:24,140 --> 00:03:24,820 Maaf. 41 00:03:24,820 --> 00:03:26,180 Aku akan segera mencari rumah untuk pindah. 42 00:03:27,140 --> 00:03:28,820 Baik. Kalau begitu cepatlah kamu pindah. 43 00:03:29,020 --> 00:03:30,780 Aku tidak terbiasa ada orang lain di lantai ini. 44 00:03:36,340 --> 00:03:37,060 Xiao Qi. 45 00:03:37,500 --> 00:03:38,900 Kamu tak berencana memberitahunya yang sebenarnya? 46 00:03:39,300 --> 00:03:40,890 Dia sudah tahu dirinya hilang ingatan. 47 00:03:40,890 --> 00:03:42,060 Dia juga bertanya padaku apa yang terjadi. 48 00:03:42,100 --> 00:03:42,860 Lalu apa yang kamu katakan? 49 00:03:43,740 --> 00:03:44,980 Bukankah aku tidak mengatakannya? 50 00:03:45,120 --> 00:03:46,500 Aku bilang kepalanya terluka 51 00:03:46,500 --> 00:03:47,579 karena menolong Xining. 52 00:03:47,610 --> 00:03:48,420 Baguslah kalau begitu. 53 00:03:49,620 --> 00:03:50,420 Lalu bagaimana denganmu? 54 00:03:50,540 --> 00:03:51,300 Cari rumah secepatnya. 55 00:03:52,700 --> 00:03:53,520 Kamu langsung pindah... 56 00:03:55,300 --> 00:03:56,500 Apa-apaan ini? 57 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 Pasangan yang baru saja kudukung. 58 00:03:58,500 --> 00:04:00,240 Belum sempat kudukung sudah berakhir buruk? 59 00:04:04,100 --> 00:04:04,820 Membosankan. 60 00:04:25,700 --> 00:04:26,140 Katakanlah. 61 00:04:26,620 --> 00:04:27,290 Ada apa? 62 00:04:29,580 --> 00:04:30,060 Kak. 63 00:04:30,480 --> 00:04:31,580 Apa kamu tidak penasaran 64 00:04:31,620 --> 00:04:33,860 kenapa kamu menyewakan rumah 65 00:04:33,860 --> 00:04:34,850 kepada Xiao Qi? 66 00:04:35,060 --> 00:04:36,260 Untuk apa penasaran? 67 00:04:36,820 --> 00:04:38,500 Dia mungkin hanya tidak menemukan rumah untuk sementara. 68 00:04:39,020 --> 00:04:40,820 Lagi pula, dia juga karyawan perusahaan, 69 00:04:41,020 --> 00:04:42,030 jadi biarkan dia tinggal sementara. 70 00:04:45,980 --> 00:04:46,580 Akan tetapi... 71 00:04:48,620 --> 00:04:50,700 Aku sepertinya memang tidak akan berbuat seperti itu. 72 00:04:50,940 --> 00:04:51,659 Benar. 73 00:04:51,860 --> 00:04:52,860 Apa kamu tidak penasaran 74 00:04:53,300 --> 00:04:55,980 hubunganmu dengannya? 75 00:04:56,100 --> 00:04:57,420 Hari itu saat kamu bangun, 76 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 dia sangat mengkhawatirkanmu. 77 00:04:59,740 --> 00:05:00,140 Kamu... 78 00:05:00,580 --> 00:05:01,560 Kamu... 79 00:05:01,900 --> 00:05:04,180 Kamu tidak terkejut? 80 00:05:04,540 --> 00:05:05,420 Aku ini bosnya. 81 00:05:06,260 --> 00:05:08,540 Bukankah mengkhawatirkanku adalah hal yang wajar? 82 00:05:11,460 --> 00:05:11,900 Wajar. 83 00:05:12,540 --> 00:05:13,180 Sangat wajar. 84 00:05:18,990 --> 00:05:20,620 Xiao Qi-ku yang malang. 85 00:05:21,820 --> 00:05:23,980 Kenapa bisa bertemu dengan orang payah yang penyakitnya 86 00:05:23,980 --> 00:05:25,180 tidak stabil sepertimu? 87 00:05:29,660 --> 00:05:31,020 Apakah pemahamanku bermasalah 88 00:05:31,380 --> 00:05:32,580 atau ungkapanmu yang bermasalah? 89 00:05:32,780 --> 00:05:33,980 Orang payah, 90 00:05:33,980 --> 00:05:35,020 maksudnya aku? 91 00:05:41,040 --> 00:05:42,940 Siapa yang merasa begitu, dialah orangnya. 92 00:05:50,820 --> 00:05:51,260 Kak. 93 00:05:51,700 --> 00:05:52,380 Aku tidak peduli lagi. 94 00:05:52,500 --> 00:05:53,460 Pokoknya masalah ini, 95 00:05:53,659 --> 00:05:54,659 nanti pada saatnya, 96 00:05:54,820 --> 00:05:56,260 siapa yang teringat, dialah yang menyesal. 97 00:06:03,740 --> 00:06:05,220 Sebelumnya Ji Shu pernah berkata, 98 00:06:05,620 --> 00:06:08,100 kembali ke dunia nyata bisa mengubah aturan. 99 00:06:08,340 --> 00:06:10,180 Tapi sampai sekarang dia belum masuk juga. 100 00:06:10,540 --> 00:06:12,460 Pasti ada masalah pada bagian ini. 101 00:06:13,420 --> 00:06:16,540 Jadi, dia pasti akan membuat aturan baru untukku. 102 00:06:16,660 --> 00:06:17,860 Dan pasti yang kita berdua tahu. 103 00:06:18,000 --> 00:06:18,660 Benar, 'kan? 104 00:06:21,150 --> 00:06:22,620 Kata-kata motivasi. 105 00:06:23,260 --> 00:06:24,420 Pasti itu. 106 00:06:24,460 --> 00:06:25,380 Akan kuambil rekaman CCTV sekarang juga. 107 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 Usai mengambil, langsung pulang. 108 00:06:28,250 --> 00:06:28,710 Salah. 109 00:06:29,420 --> 00:06:30,980 Sekarang tokoh pria kedua ada di rumah. 110 00:06:35,260 --> 00:06:37,420 Menurut kalian, sebenarnya apa yang terjadi 111 00:06:37,420 --> 00:06:38,620 pada Xiao Qi dan Direktur Ji? 112 00:06:39,860 --> 00:06:41,490 Direktur Ji dirawat di rumah sakit begitu lama. 113 00:06:41,490 --> 00:06:42,900 Xiao Qi setiap hari datang bekerja, 114 00:06:43,100 --> 00:06:44,300 juga tidak pergi menemaninya. 115 00:06:45,340 --> 00:06:48,100 Jangan-jangan mereka benar-benar sudah putus? 116 00:06:49,140 --> 00:06:50,220 Kamu jangan sembarangan bicara. 117 00:06:50,580 --> 00:06:52,900 Aku juga dengar Direktur Ji keluar rumah sakit hari ini. 118 00:06:53,070 --> 00:06:55,260 Xiao Qi tidak datang, pasti pergi menjemputnya. 119 00:06:56,020 --> 00:06:58,180 Mereka mungkin menghindari kecurigaan sebelumnya. 120 00:06:58,540 --> 00:06:59,790 Kalian sudah lupa gerak-gerik mereka 121 00:06:59,790 --> 00:07:01,380 untuk menutup rahasia sebelumnya? 122 00:07:01,500 --> 00:07:02,180 Menghindari kecurigaan? 123 00:07:02,780 --> 00:07:03,380 Memangnya di perusahaan 124 00:07:03,420 --> 00:07:04,830 masih ada orang yang tidak tahu hubungan mereka? 125 00:07:05,740 --> 00:07:06,380 Direktur Zhen. 126 00:07:06,380 --> 00:07:06,720 Direktur Zhen. 127 00:07:06,780 --> 00:07:08,420 Hari ini kamu pergi menjenguk Direktur Ji, apakah ada masalah? 128 00:07:10,180 --> 00:07:11,340 Memang ada sedikit masalah. 129 00:07:11,660 --> 00:07:12,600 Benar-benar sudah putus? 130 00:07:13,820 --> 00:07:14,540 Sepertinya tidak juga. 131 00:07:14,980 --> 00:07:16,140 Aku hanya merasa 132 00:07:16,300 --> 00:07:18,140 Direktur Ji sedikit aneh. 133 00:07:18,500 --> 00:07:19,700 Awalnya aku sudah bersiap. 134 00:07:20,020 --> 00:07:21,380 Dia akan bertanya padaku, 135 00:07:21,380 --> 00:07:22,700 apa kesibukan Xiao Qi akhir-akhir ini? 136 00:07:22,700 --> 00:07:23,340 Apa yang dia lakukan? 137 00:07:24,020 --> 00:07:25,100 Alhasil dia tidak bertanya sama sekali. 138 00:07:25,300 --> 00:07:26,040 Habislah. 139 00:07:26,340 --> 00:07:28,780 Ternyata cinta orang kaya memang singkat. 140 00:07:29,370 --> 00:07:29,940 Tidak bisa. 141 00:07:30,410 --> 00:07:33,020 Pasangan yang kudukung tidak boleh berakhir buruk. 142 00:07:53,550 --> 00:07:54,260 Direktur Ji. 143 00:07:57,020 --> 00:07:57,659 Direktur Ji. 144 00:07:58,180 --> 00:07:58,860 Apakah kamu tahu? 145 00:07:59,220 --> 00:08:01,340 Pria tidak boleh tidak menghargainya jika sudah mendapatkannya. 146 00:08:01,620 --> 00:08:03,540 Jika tidak, kamu akan menjadi jomblo lagi. 147 00:08:04,180 --> 00:08:04,700 Apa maksudnya? 148 00:08:06,360 --> 00:08:07,140 Direktur Ji. 149 00:08:07,620 --> 00:08:08,940 Apakah kamu sudah lupa dengan pacarmu, 150 00:08:08,980 --> 00:08:10,580 Xiao Qi di tepi Danau Daming? 151 00:08:10,900 --> 00:08:12,660 Kalian telah mengalami banyak rintangan, 152 00:08:12,660 --> 00:08:13,820 baru bisa bersama. 153 00:08:14,380 --> 00:08:15,390 Apakah kamu adalah pria 154 00:08:15,390 --> 00:08:16,500 yang tidak sayang setelah mendapatkannya? 155 00:08:16,820 --> 00:08:17,140 Tunggu. 156 00:08:18,700 --> 00:08:19,540 Pacar? 157 00:08:20,100 --> 00:08:20,900 Pacar apanya? 158 00:08:25,100 --> 00:08:26,540 Xiao Qi, kamu tenang saja. 159 00:08:26,780 --> 00:08:28,260 Direktur Zhen sudah berbicara dengan Direktur Ji. 160 00:08:28,340 --> 00:08:29,620 Kami akan membantu kalian berbaikan. 161 00:08:29,620 --> 00:08:30,780 Kamu cepat suruh dia kembali. 162 00:08:37,940 --> 00:08:40,299 Xiao Qi, bicaralah baik-baik dengan Direktur Ji. 163 00:08:40,299 --> 00:08:41,429 Jangan bertengkar lagi. 164 00:08:59,700 --> 00:09:01,100 Direktur Ji, sebenarnya aku bisa jelaskan. 165 00:09:01,100 --> 00:09:02,300 Bayaran perusahaan untuk kalian lumayan, 'kan? 166 00:09:02,700 --> 00:09:03,820 Kalian bekerja sama mengisengiku? 167 00:09:04,780 --> 00:09:06,340 Benar, mereka memang mengisengimu. 168 00:09:06,580 --> 00:09:07,540 Jadi, kamu jangan anggap serius. 169 00:09:07,780 --> 00:09:09,820 Apa yang Direktur Ji dan Xiao Qi lakukan? 170 00:09:10,020 --> 00:09:11,620 Diberi muka ya terima saja. 171 00:09:12,140 --> 00:09:14,300 Memang pria yang tidak bisa didapatkan 172 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 adalah yang terbaik. 173 00:09:15,340 --> 00:09:16,540 Direktur Ji hilang ingatan. 174 00:09:17,020 --> 00:09:17,780 Hilang ingatan? 175 00:09:18,300 --> 00:09:19,230 Mereka bilang 176 00:09:19,860 --> 00:09:21,020 kita pernah berpacaran sebelumnya. 177 00:09:21,220 --> 00:09:22,380 Ji Fei juga tahu. 178 00:09:23,300 --> 00:09:24,500 Jika kamu tidak ingat, 179 00:09:24,540 --> 00:09:25,620 kamu bisa menganggapnya tidak ada. 180 00:09:26,300 --> 00:09:27,220 Dengan kata lain, 181 00:09:27,980 --> 00:09:28,980 kita benar-benar pernah berpacaran. 182 00:09:31,420 --> 00:09:32,220 Kamu tidak sedih? 183 00:09:34,620 --> 00:09:35,500 Namanya pacaran, 184 00:09:35,660 --> 00:09:36,900 putus sambung sangatlah wajar. 185 00:09:36,940 --> 00:09:37,540 Aku bisa menerimanya. 186 00:09:38,180 --> 00:09:38,980 Aku tidak ingat 187 00:09:39,100 --> 00:09:40,900 semua hal yang terjadi setelah di restoran hari itu. 188 00:09:41,250 --> 00:09:42,750 Tapi semua yang terjadi sebelumnya, 189 00:09:42,980 --> 00:09:44,020 aku mengingatnya dengan jelas. 190 00:09:44,610 --> 00:09:45,620 Aku juga tidak ingat 191 00:09:45,820 --> 00:09:46,780 aku pernah pergi ke kru film 192 00:09:46,860 --> 00:09:48,000 dan bertemu bahaya. 193 00:09:48,630 --> 00:09:50,540 Termasuk setelah kamu datang ke perusahaan. 194 00:09:50,900 --> 00:09:52,260 Aku juga tidak ingat sama sekali. 195 00:09:52,580 --> 00:09:53,500 Kalau begitu, 196 00:09:53,620 --> 00:09:54,980 anggap saja kamu tidak pernah bertemu denganku. 197 00:09:55,530 --> 00:09:56,860 Kita juga tidak pernah berpacaran. 198 00:09:57,700 --> 00:09:58,820 Jika kamu bisa berpikir seperti itu, 199 00:09:59,060 --> 00:09:59,500 itu paling bagus. 200 00:10:01,380 --> 00:10:02,500 Direktur Ji, kalau tidak ada urusan lain, 201 00:10:02,660 --> 00:10:03,660 aku pergi bekerja dulu. 202 00:10:04,100 --> 00:10:04,460 Pergilah. 203 00:10:08,580 --> 00:10:09,840 Dia kelihatannya 204 00:10:09,840 --> 00:10:11,140 tidak seperti akulah satu-satunya baginya, 205 00:10:11,310 --> 00:10:12,620 dan punya perasaan mendalam padaku. 206 00:10:16,780 --> 00:10:17,820 Terima kasih. 207 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 Direktur Zhen, aku mau makan buah. 208 00:10:19,020 --> 00:10:19,820 Buah, ini. 209 00:10:19,890 --> 00:10:20,900 Baik, terima kasih. 210 00:10:23,300 --> 00:10:24,220 Terima kasih. 211 00:10:24,300 --> 00:10:26,020 Kamu bawakan sedikit barang lagi ke tempat aktor. 212 00:10:26,100 --> 00:10:26,660 Baik. 213 00:10:28,220 --> 00:10:30,260 Direktur Ji, kenapa kamu datang sendiri? 214 00:10:30,340 --> 00:10:31,060 Di mana Xiao Qi? 215 00:10:31,580 --> 00:10:32,220 Kenapa dia harus datang? 216 00:10:34,420 --> 00:10:35,380 Dia adalah penggemar pasanganmu. 217 00:10:37,100 --> 00:10:38,500 Jangan-jangan kamu juga tahu, 218 00:10:38,580 --> 00:10:40,460 apa yang terjadi antara aku dan dia beberapa waktu lalu? 219 00:10:40,780 --> 00:10:42,100 Apa maksud Direktur Ji? 220 00:10:43,020 --> 00:10:44,020 Aku tidak berpacaran dengannya. 221 00:10:44,820 --> 00:10:45,900 Tidak berpacaran? 222 00:10:47,260 --> 00:10:48,780 Sudah putus? Kenapa? 223 00:10:49,320 --> 00:10:50,260 Apakah perlu alasan? 224 00:10:51,020 --> 00:10:51,540 Direktur Ji. 225 00:10:51,780 --> 00:10:53,420 Apakah putus tidak perlu alasan? 226 00:10:54,220 --> 00:10:56,060 Jelas-jelas kamu sangat akur dengan Xiao Qi. 227 00:10:56,460 --> 00:10:57,580 Tapi aku tidak menyukainya. 228 00:10:58,420 --> 00:10:59,260 Kenapa? 229 00:10:59,900 --> 00:11:00,780 Tidak ke... 230 00:11:02,100 --> 00:11:02,730 Bagaimana kalau 231 00:11:02,900 --> 00:11:04,100 aku ambilkan makanan untukmu? 232 00:11:04,180 --> 00:11:05,100 Tidak perlu, Direktur Ji. 233 00:11:05,380 --> 00:11:06,420 Aku juga tidak ada nafsu makan. 234 00:11:06,620 --> 00:11:07,740 Aku pergi membaca naskah dulu. 235 00:11:07,820 --> 00:11:08,780 Aku hilang ingatan. 236 00:11:11,820 --> 00:11:12,860 Aku sudah melupakan banyak hal. 237 00:11:13,900 --> 00:11:14,980 Dari mengenal Xiao Qi 238 00:11:15,150 --> 00:11:16,200 sampai berpacaran, 239 00:11:16,200 --> 00:11:17,140 semua hal yang terjadi selama ini, 240 00:11:17,980 --> 00:11:18,890 aku sudah lupa. 241 00:11:20,420 --> 00:11:20,900 Hilang ingatan? 242 00:11:21,620 --> 00:11:22,180 Benar. 243 00:11:23,100 --> 00:11:24,180 Yang lucu adalah 244 00:11:24,600 --> 00:11:25,660 orang-orang di sekitar memberitahuku 245 00:11:25,780 --> 00:11:27,300 bahwa aku dan dia punya kisah yang berliku-liku. 246 00:11:27,620 --> 00:11:29,140 Aku ingat semua kejadian sebelumnya. 247 00:11:29,740 --> 00:11:31,260 Tapi hal yang terjadi pada kurun waktu ini, 248 00:11:32,220 --> 00:11:33,220 aku sudah lupa. 249 00:11:35,740 --> 00:11:36,380 Direktur Ji. 250 00:11:36,940 --> 00:11:37,980 Jika kamu hilang ingatan, 251 00:11:38,420 --> 00:11:39,420 seharusnya kamu fokus 252 00:11:39,420 --> 00:11:40,620 untuk memulihkan ingatanmu. 253 00:11:41,340 --> 00:11:42,870 Xiao Qi adalah gadis yang sangat baik. 254 00:11:42,870 --> 00:11:44,100 Aku berharap kamu menghargainya. 255 00:11:44,620 --> 00:11:45,700 Tapi aku tidak menyukainya. 256 00:11:46,940 --> 00:11:48,220 Aku juga tidak menyukaimu. 257 00:11:50,100 --> 00:11:51,270 Aku pergi bekerja dulu. 258 00:12:07,700 --> 00:12:08,660 Kamu mencari kakakku? 259 00:12:08,910 --> 00:12:09,900 Kakakku baru saja keluar. 260 00:12:10,260 --> 00:12:10,900 Kebetulan sekali. 261 00:12:11,300 --> 00:12:13,110 Aku mau ke ruang belajar untuk mencari barang. 262 00:12:13,380 --> 00:12:13,950 Barang apa? 263 00:12:15,630 --> 00:12:16,180 Kenangan. 264 00:12:16,470 --> 00:12:17,340 Benar, kenangan. 265 00:12:17,420 --> 00:12:18,530 Bukankah dia hilang ingatan? 266 00:12:18,820 --> 00:12:20,580 Aku juga merasa aku tidak seharusnya mengganggunya lagi. 267 00:12:20,740 --> 00:12:22,260 Barang ini harus dihapus. 268 00:12:23,300 --> 00:12:24,030 Aku juga mau lihat. 269 00:12:30,380 --> 00:12:31,180 Yang benar saja. 270 00:12:31,260 --> 00:12:32,300 Masih harus membuka sandi laptop? 271 00:12:32,610 --> 00:12:33,580 Dia juga tidak bilang. 272 00:12:34,110 --> 00:12:35,130 Astaga. 273 00:12:35,260 --> 00:12:37,380 Aku baru pertama kali datang ke ruang belajar kakakku. 274 00:12:37,500 --> 00:12:37,980 Baiklah. 275 00:12:37,980 --> 00:12:39,360 Ji Fei, jangan mondar-mandir. 276 00:12:39,500 --> 00:12:40,620 Apa kamu tahu sandi laptop kakakmu? 277 00:12:40,780 --> 00:12:41,060 Aku... 278 00:12:41,740 --> 00:12:43,530 Aku pertama kali datang, bagaimana aku tahu? 279 00:12:47,860 --> 00:12:48,940 Jika aku tidak bisa membantu, 280 00:12:48,940 --> 00:12:49,780 aku akan pergi ke ruang tamu. 281 00:12:51,140 --> 00:12:51,700 Tunggu. 282 00:12:54,100 --> 00:12:54,820 Aku masih punya seorang adik perempuan. 283 00:12:56,060 --> 00:12:56,700 Namanya Ji Fei. 284 00:12:58,420 --> 00:12:59,820 Ji Fei yang ada di dalam novel itu? 285 00:13:00,100 --> 00:13:00,990 Benar. 286 00:13:01,200 --> 00:13:02,380 Lalu di mana dia sekarang? 287 00:13:03,890 --> 00:13:04,980 Saat aku berusia delapan tahun, 288 00:13:05,980 --> 00:13:08,580 gara-gara aku, dia tidak bisa lahir. 289 00:13:09,180 --> 00:13:10,260 Kapan ulang tahunmu? 290 00:13:11,420 --> 00:13:12,220 Ulang tahunku? 291 00:13:12,300 --> 00:13:12,700 Cobalah. 292 00:13:13,420 --> 00:13:15,140 Cepat katakan, kapan ulang tahunmu? 293 00:13:15,540 --> 00:13:16,320 Tahun 1998. 294 00:13:17,660 --> 00:13:18,300 Tanggal 1 September. 295 00:13:21,150 --> 00:13:22,200 Yang benar saja? 296 00:13:23,010 --> 00:13:24,580 Kakakku biasanya memasang muka masam padaku, 297 00:13:24,580 --> 00:13:25,220 kamu juga tahu itu. 298 00:13:25,220 --> 00:13:26,190 Jika dia menyukaiku, 299 00:13:26,190 --> 00:13:28,140 seharusnya berikan aku lebih banyak uang jajan. 300 00:13:28,220 --> 00:13:29,460 Pakai cara seperti ini. 301 00:13:30,340 --> 00:13:31,780 Terlalu menggelikan. 302 00:13:31,940 --> 00:13:33,340 Kamu tahu kenapa? 303 00:13:33,380 --> 00:13:34,220 Kenapa? 304 00:13:34,820 --> 00:13:36,220 Semakin dekat semakin segan. 305 00:13:36,980 --> 00:13:37,490 Segan? 306 00:13:38,020 --> 00:13:38,820 Segan pada siapa? 307 00:13:39,180 --> 00:13:39,780 Segan padaku? 308 00:13:41,180 --> 00:13:42,660 Kamu akan mengerti setelah lebih dewasa. 309 00:13:42,790 --> 00:13:43,460 [Silakan masukkan kata sandi untuk membuka, rekaman CCTV kejahatan Shan Hang] 310 00:13:44,850 --> 00:13:46,900 Video cadangannya dimasukkan ke dalam folder yang dienkripsi di laptopku. 311 00:13:47,370 --> 00:13:48,820 Kata sandinya adalah tanggal aku masuk ke dunia ini, 312 00:13:48,820 --> 00:13:49,860 saat di restoran. 313 00:13:49,890 --> 00:13:50,980 Nanti saat kamu kembali, 314 00:13:51,060 --> 00:13:51,900 bawa pulang videonya. 315 00:13:55,220 --> 00:13:56,980 Astaga, ini sudah berlalu berapa lama? 316 00:13:57,020 --> 00:13:58,110 Bagaimana aku bisa ingat? 317 00:13:58,950 --> 00:13:59,900 Kalau begitu, aku keluar dulu. 318 00:13:59,940 --> 00:14:00,500 Tidak mengganggu. 319 00:14:02,940 --> 00:14:04,700 Langsung beri tahu aku kata sandinya saja. 320 00:14:04,700 --> 00:14:05,820 Kenapa berputar-putar? 321 00:14:05,820 --> 00:14:06,380 Melakukan hal yang tidak perlu. 322 00:14:06,890 --> 00:14:08,260 Ini kembali ke yang kukatakan sebelumnya. 323 00:14:08,660 --> 00:14:11,180 Hanya orang dari ruang 3D yang bisa mengubah aturan. 324 00:14:11,700 --> 00:14:14,020 Dan Shan Hang mungkin menyadari hal ini. 325 00:14:14,340 --> 00:14:16,500 Jadi, dia membuat sebuah 326 00:14:16,500 --> 00:14:18,140 aturan melintas waktu yang sangat sederhana. 327 00:14:19,320 --> 00:14:21,260 Ji Shu berputar-putar untuk memberitahuku 328 00:14:21,630 --> 00:14:23,060 agar waspada terhadap Shan Hang. 329 00:14:23,940 --> 00:14:24,820 Waktu? 330 00:14:25,700 --> 00:14:27,780 Waktu seharusnya siang hari itu. 331 00:14:29,220 --> 00:14:32,020 Jika memakai sistem 12 jam, 332 00:14:32,420 --> 00:14:34,460 kata sandinya akan terlalu sederhana. 333 00:14:35,140 --> 00:14:37,220 Berarti sistem 24 jam. 334 00:14:57,620 --> 00:14:58,900 Waktunya pukul 13.00. 335 00:15:02,180 --> 00:15:03,460 Tidak mungkin seklise ini, 'kan? 336 00:15:04,260 --> 00:15:04,850 Satu empat. 337 00:15:05,100 --> 00:15:06,580 Jika termasuk detik, 338 00:15:06,580 --> 00:15:07,370 berarti... 339 00:15:07,740 --> 00:15:08,700 Berarti... 340 00:15:11,700 --> 00:15:12,060 Bukan. 341 00:15:16,030 --> 00:15:17,750 [Silakan masukkan kata sandi untuk membuka, rekaman CCTV kejahatan Shan Hang] 342 00:15:19,980 --> 00:15:20,580 Ji Shu. 343 00:15:20,820 --> 00:15:22,260 Tunggu setelah aku kembali, 344 00:15:22,490 --> 00:15:24,540 aku pasti akan membiarkanmu mencobanya sekali. 345 00:15:26,780 --> 00:15:28,860 Karena berhubungan dengan kenangan kalian berdua, 346 00:15:29,180 --> 00:15:31,020 pasti berkaitan erat dengan kalian berdua. 347 00:15:31,300 --> 00:15:34,080 Berdasarkan pengaturan kata sandi kakakku yang menggelikan, 348 00:15:34,340 --> 00:15:35,220 kekanak-kanakan, 349 00:15:35,420 --> 00:15:37,700 kata sandinya mungkin adalah... 350 00:15:38,180 --> 00:15:39,420 Satu tiga satu empat. 351 00:15:39,860 --> 00:15:41,100 Sudah kucoba tapi salah. 352 00:15:41,100 --> 00:15:42,420 Dia bilang sebuah waktu. 353 00:15:43,380 --> 00:15:44,130 Waktu? 354 00:15:44,900 --> 00:15:47,140 Satu tiga satu empat nol tujuh (seumur hidup Qi). 355 00:15:47,140 --> 00:15:48,180 Kakakmu tidak mungkin begitu menggelikan. 356 00:15:48,180 --> 00:15:48,940 Coba saja, dengarkan aku. 357 00:15:50,540 --> 00:15:51,100 Lihatlah. 358 00:15:51,780 --> 00:15:52,460 Sudah kubilang. 359 00:15:53,700 --> 00:15:55,100 Bagaimana mungkin kakakmu... 360 00:15:55,380 --> 00:15:56,780 Tidak, biarkan aku mencobanya. 361 00:15:57,260 --> 00:15:58,580 Jangan buang-buang kesempatan. 362 00:15:58,580 --> 00:16:00,220 Nanti coba beberapa kali lagi malah langsung terkunci. 363 00:16:00,580 --> 00:16:01,820 Kamu masih tidak memahami kakakmu. 364 00:16:01,820 --> 00:16:04,110 Kakakmu bukan orang yang begitu menggelikan. 365 00:16:04,980 --> 00:16:05,620 Sudah terbuka. 366 00:16:06,140 --> 00:16:07,220 Sudah kubilang, 367 00:16:07,300 --> 00:16:09,700 menganalisis kakakku dengan pemikiran yang paling sederhana. 368 00:16:09,900 --> 00:16:12,020 Satu tiga satu empat dua tujuh (seumur hidup mencintai Qi). 369 00:16:12,890 --> 00:16:14,740 Seumur hidup mencintaimu. 370 00:16:18,770 --> 00:16:19,500 Kenapa? 371 00:16:20,500 --> 00:16:22,900 Apakah terharu sampai mau menangis? 372 00:16:23,100 --> 00:16:25,220 Saat ini aku memang seharusnya terharu. 373 00:16:25,260 --> 00:16:26,380 Tapi sekarang aku merasa, 374 00:16:26,660 --> 00:16:28,180 bulu kudukku berdiri. 375 00:16:35,980 --> 00:16:36,820 Setelah kembali, 376 00:16:36,900 --> 00:16:38,500 aku benar-benar harus menjauhkannya dari Lu Qiyu. 377 00:16:38,980 --> 00:16:40,020 Kenapa tidak belajar yang baik, 378 00:16:40,020 --> 00:16:41,020 malah belajar yang menjijikkan? 379 00:16:41,460 --> 00:16:42,660 Siapa itu Lu Qiyu? 380 00:16:43,180 --> 00:16:43,770 Bukan siapa-siapa. 381 00:16:44,500 --> 00:16:46,340 Kakak Ipar, jangan-jangan kamu berpindah hati? 382 00:16:46,700 --> 00:16:47,300 Benar. 383 00:16:47,380 --> 00:16:48,100 Karena aku sudah mendapatkannya, 384 00:16:48,100 --> 00:16:48,940 aku pergi dulu. 385 00:16:50,490 --> 00:16:51,260 Lu Qiyu? 386 00:16:52,340 --> 00:16:53,940 Siapa itu Lu Qiyu? 387 00:16:55,980 --> 00:16:57,700 Ji Fei, hiduplah dengan baik. 388 00:16:58,340 --> 00:16:59,550 Jalani hidup yang kamu inginkan. 389 00:17:03,220 --> 00:17:04,540 Kebahagiaan manusia yang sesungguhnya, 390 00:17:04,540 --> 00:17:05,810 bersifat batiniah. 391 00:17:05,810 --> 00:17:07,109 Hanya bisa ditemukan 392 00:17:07,109 --> 00:17:08,380 dalam batin manusia. 393 00:17:14,540 --> 00:17:15,339 Aku tidak menemukannya? 394 00:17:18,500 --> 00:17:19,579 Kamu harus mengerti, 395 00:17:20,089 --> 00:17:21,140 kehidupan manusia 396 00:17:21,140 --> 00:17:22,300 tidak sebaik yang dibayangkan, 397 00:17:22,619 --> 00:17:24,260 juga tidak seburuk yang dibayangkan. 398 00:17:28,860 --> 00:17:30,180 Tidak demam juga? 399 00:17:30,260 --> 00:17:31,500 Ada apa denganmu, Xiao Qi? 400 00:17:32,980 --> 00:17:34,780 Habis awan hitam terbitlah pelangi. 401 00:17:39,740 --> 00:17:40,540 Xiao Qi. 402 00:17:40,740 --> 00:17:42,390 Kakakku baru saja pergi berobat. 403 00:17:42,570 --> 00:17:44,220 Katakan padaku jika kamu merasa tidak enak badan. 404 00:17:44,420 --> 00:17:45,420 Aku akan segera menelepon kakakku, 405 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 suruh dia menjemputmu. 406 00:17:46,860 --> 00:17:47,700 Mengecek otak? 407 00:17:47,860 --> 00:17:48,900 Kenapa? 408 00:17:49,580 --> 00:17:51,020 Akhir-akhir ini dia 409 00:17:51,580 --> 00:17:53,490 ada sedikit masalah di sini. 410 00:17:54,180 --> 00:17:55,460 Aku tidak sakit. 411 00:17:57,220 --> 00:17:57,740 Lihat. 412 00:17:58,260 --> 00:17:59,780 Kamu sama persis dengan kakakku. 413 00:17:59,860 --> 00:18:01,710 Psikiater sudah bilang, 414 00:18:01,710 --> 00:18:04,100 orang yang sakit selalu menyebut dirinya tidak sakit. 415 00:18:04,780 --> 00:18:05,500 Ini salah. 416 00:18:05,660 --> 00:18:07,260 Apakah Ji Shu tidak mengubah aturan untukku? 417 00:18:07,620 --> 00:18:09,860 Atau dia mengatur cara lain? 418 00:18:30,580 --> 00:18:31,900 Tidak bisa, aku tidak bisa memecahkannya. 419 00:18:32,300 --> 00:18:34,010 Apa mungkin ini semua hanya tipu muslihat? 420 00:18:34,940 --> 00:18:36,150 Maksudmu, 421 00:18:36,380 --> 00:18:38,260 backend yang sebenarnya ada di antara alamat-alamat ini? 422 00:18:38,380 --> 00:18:40,220 Tapi bagaimana kita menyingkirkannya satu per satu? 423 00:18:40,500 --> 00:18:41,400 Jika waktunya tidak cukup, 424 00:18:41,540 --> 00:18:42,380 situs web sudah dihancurkan, 425 00:18:43,380 --> 00:18:44,420 apakah Xiao Qi masih bisa keluar? 426 00:18:44,700 --> 00:18:45,260 Begini saja. 427 00:18:45,500 --> 00:18:45,980 Aku cari Dewa K. 428 00:18:46,100 --> 00:18:46,700 Terakhir kali dia yang membantu 429 00:18:46,700 --> 00:18:47,580 mencari alamat IP. 430 00:18:47,580 --> 00:18:48,900 Mungkin kali ini dia juga bisa menemukan 431 00:18:48,960 --> 00:18:50,060 tempat persembunyian Shan Hang. 432 00:18:55,300 --> 00:18:56,980 Xiao Qi, aku mengerti. 433 00:18:57,020 --> 00:18:58,700 Belakangan ini tekanan batinmu terlalu besar, 434 00:18:58,740 --> 00:18:59,580 jadinya agak kebingungan. 435 00:18:59,820 --> 00:19:00,380 Kamu tenang saja. 436 00:19:00,660 --> 00:19:01,940 Kakakku sudah pergi berobat. 437 00:19:02,400 --> 00:19:04,050 Asalkan dia menemukan cara untuk memulihkan ingatannya, 438 00:19:04,140 --> 00:19:05,660 kalian bisa bersama lagi. 439 00:19:05,730 --> 00:19:07,060 Jangan sedih sampai seperti ini. 440 00:19:23,740 --> 00:19:24,460 Xiao Qi. 441 00:19:24,780 --> 00:19:26,500 Jika ada masalah, kamu harus katakan. 442 00:19:26,500 --> 00:19:28,340 Kita analisis bersama, selesaikan bersama. 443 00:19:28,620 --> 00:19:29,780 Jika aku adalah Shan Hang, 444 00:19:30,260 --> 00:19:32,460 maka cara terbaik untuk menjatuhkan Ji Shu 445 00:19:33,100 --> 00:19:35,860 adalah membuat dia melewatkan kesempatan 446 00:19:36,140 --> 00:19:37,140 untuk menolongku. 447 00:19:39,380 --> 00:19:40,380 Kenapa sebentar-sebentar Shan Hang, 448 00:19:40,380 --> 00:19:41,500 sebentar-sebentar Lu Qiyu? 449 00:19:41,820 --> 00:19:42,510 Apa maksudmu? 450 00:19:42,510 --> 00:19:43,420 Aku tidak mengerti. 451 00:19:45,460 --> 00:19:46,860 Mari diam dan lihat situasi dulu. 452 00:19:47,380 --> 00:19:48,390 Kakakmu di rumah sakit mana? 453 00:19:48,620 --> 00:19:49,980 Jangan sampai tidak sakit malah jadi sakit. 454 00:19:49,980 --> 00:19:50,380 Di... 455 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 Di Rumah Sakit Rakyat. 456 00:19:52,220 --> 00:19:53,140 Kamu mau apa sekarang? 457 00:19:53,500 --> 00:19:54,380 Selamatkan kakakmu. 458 00:19:54,480 --> 00:19:55,290 Jika tidak dijelaskan padanya, 459 00:19:55,290 --> 00:19:56,900 dia benar-benar akan mengirim dirinya ke rumah sakit jiwa. 460 00:20:04,100 --> 00:20:04,700 Dokter. 461 00:20:05,540 --> 00:20:08,090 Apa ada gumpalan darah atau tumor dan semacamnya? 462 00:20:08,940 --> 00:20:09,500 Tidak ada. 463 00:20:09,770 --> 00:20:10,580 Hasil CT scan 464 00:20:10,580 --> 00:20:11,340 semuanya normal. 465 00:20:11,860 --> 00:20:12,460 Normal? 466 00:20:13,820 --> 00:20:15,980 Apakah bisa hilang ingatan dalam kondisi normal? 467 00:20:16,460 --> 00:20:17,220 Hilang ingatan? 468 00:20:19,100 --> 00:20:21,060 Biasanya kemungkinan yang menyebabkan hilang ingatan 469 00:20:21,060 --> 00:20:21,990 ada beberapa jenis. 470 00:20:22,020 --> 00:20:23,740 Salah satunya adalah amnesia retrograde. 471 00:20:24,020 --> 00:20:26,020 Ini biasanya terkait dengan luka luar otak. 472 00:20:26,400 --> 00:20:27,100 Untuk ini, 473 00:20:27,180 --> 00:20:28,620 dilihat dari hasil CT scan, 474 00:20:28,620 --> 00:20:29,700 bisa disingkirkan. 475 00:20:29,900 --> 00:20:32,500 Yang kedua adalah amnesia selektif. 476 00:20:33,020 --> 00:20:34,980 Biasanya karena tekanan terlalu besar, 477 00:20:35,100 --> 00:20:36,700 atau disebabkan oleh penyakit mental. 478 00:20:37,380 --> 00:20:38,260 Ada satu lagi, 479 00:20:38,420 --> 00:20:40,470 yakni amnesia sementara. 480 00:20:41,100 --> 00:20:42,020 Seperti ini, 481 00:20:42,300 --> 00:20:44,180 misalnya pasien tiba-tiba tidak ingat 482 00:20:44,220 --> 00:20:45,340 nama sendiri, 483 00:20:45,510 --> 00:20:47,100 atau apa yang terjadi, 484 00:20:47,220 --> 00:20:48,180 di suatu tempat. 485 00:20:48,420 --> 00:20:49,710 Dokter, itu... 486 00:20:50,780 --> 00:20:51,340 Maaf mengganggu. 487 00:20:51,860 --> 00:20:52,580 Kenapa kamu kemari? 488 00:20:53,740 --> 00:20:55,540 Dokter, dia tidak sakit, tidak perlu diobati. 489 00:20:55,860 --> 00:20:57,270 Direktur Ji, apa yang ingin kamu ketahui, 490 00:20:57,270 --> 00:20:58,020 akan kuberitahukan semuanya padamu. 491 00:20:58,620 --> 00:20:59,460 Tidak, aku… 492 00:21:05,380 --> 00:21:05,880 Direktur Ji. 493 00:21:07,500 --> 00:21:09,030 Sebelumnya karena tindakanku, 494 00:21:09,260 --> 00:21:11,660 membuatmu sangat terganggu beberapa waktu ini. 495 00:21:12,140 --> 00:21:12,980 Aku sungguh minta maaf. 496 00:21:13,740 --> 00:21:15,540 Jadi, kita benar-benar pernah berpacaran? 497 00:21:15,820 --> 00:21:16,420 Bukan. 498 00:21:16,820 --> 00:21:18,140 Kita memang bukan pasangan. 499 00:21:19,900 --> 00:21:21,460 Lalu mereka bilang kita... 500 00:21:22,180 --> 00:21:23,940 Ceritanya panjang. 501 00:21:24,900 --> 00:21:26,880 Direktur Ji, kalau kamu mau dengar, aku akan ceritakan. 502 00:21:27,180 --> 00:21:27,780 Katakanlah. 503 00:21:28,260 --> 00:21:28,700 Direktur Ji. 504 00:21:29,100 --> 00:21:31,380 Tak peduli betapa anehnya hal selanjutnya, 505 00:21:31,740 --> 00:21:33,570 aku harap kamu bisa membantuku merahasiakannya, 506 00:21:33,940 --> 00:21:35,620 jangan memberi tahu orang ketiga. 507 00:21:43,620 --> 00:21:46,860 Direktur Ji, kamu pernah dengar ruang dimensi tinggi? 508 00:21:47,380 --> 00:21:47,880 Pernah. 509 00:21:50,620 --> 00:21:51,240 Aku... 510 00:21:52,710 --> 00:21:54,140 Aku bukan orang dunia ini. 511 00:21:55,860 --> 00:21:58,020 Ingatanmu yang hilang sebelumnya, 512 00:21:58,500 --> 00:21:59,340 sebenarnya ada orang lain 513 00:21:59,380 --> 00:22:00,420 yang menggantikanmu mengalaminya. 514 00:22:00,980 --> 00:22:03,060 Kami berasal dari dunia dua dimensi. 515 00:22:03,380 --> 00:22:05,060 Mirip dengan dunia paralel. 516 00:22:06,780 --> 00:22:08,620 Kami tidak sengaja datang ke sini. 517 00:22:09,140 --> 00:22:11,260 Selanjutnya adalah yang kamu lihat itu. 518 00:22:14,140 --> 00:22:16,260 Direktur Ji, apakah kamu merasa 519 00:22:16,460 --> 00:22:17,780 aku seperti sedang syuting cerita fantasi? 520 00:22:18,660 --> 00:22:19,380 Ya. 521 00:22:19,820 --> 00:22:21,270 Tapi ingatanmu yang hilang itu, 522 00:22:21,500 --> 00:22:22,740 bukankah bisa menjelaskan semua ini? 523 00:22:24,500 --> 00:22:25,060 Kamu tenang saja. 524 00:22:25,500 --> 00:22:26,380 Dia sudah pergi. 525 00:22:27,060 --> 00:22:28,740 Seharusnya tidak akan kembali lagi. 526 00:22:30,380 --> 00:22:32,260 Maaf sudah memakai tubuhmu 527 00:22:32,900 --> 00:22:33,580 selama ini. 528 00:22:33,900 --> 00:22:35,660 Tapi jika semua yang kamu katakan itu benar, 529 00:22:36,260 --> 00:22:37,020 lalu bagaimana denganmu? 530 00:22:37,340 --> 00:22:37,860 Aku… 531 00:22:39,290 --> 00:22:41,700 Direktur Ji, kamu percaya begitu saja padaku? 532 00:22:42,620 --> 00:22:43,700 Kalau tidak percaya, 533 00:22:43,900 --> 00:22:44,940 apakah ada jawaban lain? 534 00:22:46,700 --> 00:22:47,180 Tidak ada. 535 00:22:50,300 --> 00:22:51,720 Di dunia ini pasti ada banyak 536 00:22:51,720 --> 00:22:53,100 hal yang tidak bisa dijelaskan oleh sains. 537 00:22:55,860 --> 00:22:58,230 Apa dia dan aku memiliki banyak kesamaan? 538 00:23:00,860 --> 00:23:02,980 Tapi dia tidak seberuntung kamu. 539 00:23:03,180 --> 00:23:03,620 Kenapa? 540 00:23:05,700 --> 00:23:06,700 Di dunianya, 541 00:23:07,380 --> 00:23:10,020 Ji Fei tidak lahir karena kecelakaan. 542 00:23:10,420 --> 00:23:12,900 Jadi karena hal ini, 543 00:23:13,100 --> 00:23:14,460 dia menjadi orang yang sangat pesimis. 544 00:23:15,300 --> 00:23:17,550 Dia merasa semua orang dan hal 545 00:23:18,420 --> 00:23:19,780 akan berakhir dengan tragedi. 546 00:23:19,900 --> 00:23:22,540 Kalau begitu dia seharusnya sangat senang melihat Ji Fei. 547 00:23:25,220 --> 00:23:26,020 Seharusnya iya. 548 00:23:29,900 --> 00:23:33,380 Jika alam semesta benar-benar mempunyai banyak dimensi, 549 00:23:33,720 --> 00:23:36,100 kita terbagi menjadi dua dunia paralel yang berbeda. 550 00:23:36,300 --> 00:23:37,140 Kita yang sama 551 00:23:37,300 --> 00:23:38,620 mengalami kehidupan yang berbeda. 552 00:23:38,940 --> 00:23:40,620 Justru karena ada semua hal yang dia alami, 553 00:23:40,700 --> 00:23:42,260 aku baru memiliki kehidupan yang sangat berbeda. 554 00:23:42,620 --> 00:23:44,540 Jadi aku harus berterima kasih padanya. 555 00:23:47,020 --> 00:23:47,820 Apa aku salah? 556 00:23:48,980 --> 00:23:49,500 Tidak. 557 00:23:49,540 --> 00:23:51,180 Lalu kenapa semua orang bilang aku hilang ingatan? 558 00:23:51,260 --> 00:23:52,060 Dan menjadi bodoh? 559 00:23:53,880 --> 00:23:55,820 Itu juga omong kosongku. 560 00:23:56,140 --> 00:23:58,380 Paman dan bibi ingin Ji Shu menikah, 561 00:23:58,540 --> 00:23:59,980 ingin pasangan pernikahan bisnis. 562 00:24:00,460 --> 00:24:01,500 Aku hanya asal mengarang cerita. 563 00:24:01,500 --> 00:24:02,940 Siapa tahu mereka benar-benar percaya. 564 00:24:04,100 --> 00:24:05,220 Aku benar-benar harus berterima kasih padamu, 565 00:24:05,500 --> 00:24:06,940 membantuku menyelesaikan masalah yang sulit. 566 00:24:08,460 --> 00:24:09,700 Bagaimana denganmu? Kapan kamu pulang? 567 00:24:10,900 --> 00:24:11,220 Aku... 568 00:24:12,900 --> 00:24:13,660 Tidak tahu. 569 00:24:13,780 --> 00:24:15,510 Mungkin untuk sementara tidak bisa kembali. 570 00:24:15,510 --> 00:24:16,100 Kenapa? 571 00:24:18,780 --> 00:24:19,580 Sedang menunggu... 572 00:24:20,420 --> 00:24:22,780 menunggu sebuah cerita berakhir. 573 00:24:23,940 --> 00:24:25,180 Bagaimana baru bisa dianggap berakhir? 574 00:24:27,300 --> 00:24:28,980 Mungkin... 575 00:24:28,980 --> 00:24:30,810 saat semuanya membuang ganjalan hati. 576 00:24:31,260 --> 00:24:32,490 Yu Le dan Xining 577 00:24:32,860 --> 00:24:34,980 bisa menemukan kebahagiaan mereka. 578 00:24:35,700 --> 00:24:36,620 Ini sangat mudah. 579 00:24:37,220 --> 00:24:38,460 Setelah aku berhasil mengejar Xining, 580 00:24:38,500 --> 00:24:39,340 bukankah dia akan bahagia? 581 00:24:40,300 --> 00:24:40,780 Bukan, Direktur Ji. 582 00:24:40,780 --> 00:24:41,900 Bukan itu maksudku. 583 00:24:42,100 --> 00:24:44,140 Kebahagiaan Xining bukan kamu. 584 00:24:44,250 --> 00:24:45,180 Kenapa bukan aku? 585 00:24:45,380 --> 00:24:46,700 Aku lajang, dia juga lajang. 586 00:24:46,820 --> 00:24:47,740 Setelah aku membuatnya menyukaiku, 587 00:24:47,860 --> 00:24:48,740 bukankah dia akan bahagia? 588 00:24:49,060 --> 00:24:49,860 Kamu tenang saja. 589 00:24:50,180 --> 00:24:51,060 Aku pasti akan membuatmu pulang. 590 00:24:51,810 --> 00:24:53,060 Kamu jangan salah paham, Direktur Ji. 591 00:24:53,580 --> 00:24:54,060 Bukan. 592 00:24:55,200 --> 00:24:55,700 Bukan, Direktur Ji. 593 00:24:55,700 --> 00:24:56,500 Bukan itu maksudku. 594 00:24:56,500 --> 00:24:57,740 Kamu benar-benar salah paham. 595 00:24:57,900 --> 00:24:59,300 Kamu tidak bisa memberinya kebahagiaan. 596 00:25:04,140 --> 00:25:05,220 Astaga. 597 00:25:05,700 --> 00:25:06,820 Setelah berputar-putar, 598 00:25:07,140 --> 00:25:08,810 kenapa lebih tidak menguntungkan dari awal? 599 00:25:13,900 --> 00:25:16,100 Kamu mau pindah lagi ke sisi Xining untuk menjadi asisten? 600 00:25:16,900 --> 00:25:18,300 Dia sudah menemukan asisten. 601 00:25:18,300 --> 00:25:19,460 Satu orang mana cukup? 602 00:25:19,620 --> 00:25:21,500 Sekarang Xining baru masuk ke kru film. 603 00:25:21,500 --> 00:25:22,780 Satu menjaga pekerjaan, satu menjaga kehidupan. 604 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 Begini baru cukup. 605 00:25:23,940 --> 00:25:24,770 Direktur Zhen. 606 00:25:24,820 --> 00:25:26,220 Kali ini Direktur Ji pasti tidak akan menghalangiku. 607 00:25:26,220 --> 00:25:26,820 Percayalah padaku. 608 00:25:26,910 --> 00:25:27,540 Aku tidak percaya. 609 00:25:30,580 --> 00:25:31,110 Direktur Zhen. 610 00:25:31,290 --> 00:25:33,060 Kamu juga tahu sekarang Direktur Ji hilang ingatan. 611 00:25:33,300 --> 00:25:34,540 Kami sudah tidak ada hubungan apa pun lagi. 612 00:25:34,540 --> 00:25:35,540 Kamu bisa tenang. 613 00:25:36,740 --> 00:25:37,500 Bahkan... 614 00:25:37,900 --> 00:25:39,420 jika kamu memindahkanku, 615 00:25:39,620 --> 00:25:41,020 dia mungkin akan berterima kasih padamu. 616 00:25:41,300 --> 00:25:42,980 Bagaimanapun, orang yang sulit putus sepertiku, 617 00:25:43,050 --> 00:25:43,940 kalau berada di samping, 618 00:25:44,060 --> 00:25:44,780 terlalu berbahaya. 619 00:25:45,260 --> 00:25:45,660 Tidak bisa. 620 00:25:46,020 --> 00:25:47,020 Kenapa? 621 00:25:47,140 --> 00:25:48,620 Kalian hanya dengan bersama siang dan malam, 622 00:25:48,660 --> 00:25:49,860 baru bisa mendapatkan kembali cinta. 623 00:25:52,780 --> 00:25:53,330 Direktur Zhen. 624 00:25:53,660 --> 00:25:54,660 Aku jujur saja padamu. 625 00:25:55,470 --> 00:25:56,020 Aku... 626 00:25:56,020 --> 00:25:57,330 Aku tidak dengar. 627 00:25:57,330 --> 00:25:58,860 Sekarang Direktur Ji mau mengejar Xining. 628 00:25:58,860 --> 00:26:00,380 Aku pergi untuk menghentikannya! 629 00:26:00,380 --> 00:26:02,260 Pindah. Aku akan segera memindahkanmu. 630 00:26:05,900 --> 00:26:07,460 Aku tidak akan sembarangan marah-marah lagi. 631 00:26:07,660 --> 00:26:09,290 Kamu jangan marah lagi, oke? 632 00:26:09,900 --> 00:26:10,500 Kita putus saja. 633 00:26:11,020 --> 00:26:11,740 Aku tidak mau. 634 00:26:13,060 --> 00:26:13,460 Maaf. 635 00:26:13,460 --> 00:26:14,160 Aku tidak mau. 636 00:26:14,660 --> 00:26:15,780 Kelak jangan mencariku lagi. 637 00:26:16,780 --> 00:26:19,020 Cheng Feng, kembali! 638 00:26:19,420 --> 00:26:21,380 Aku tidak bisa tanpamu. 639 00:26:27,460 --> 00:26:29,940 Berhenti. Baik, istirahat sebentar. 640 00:26:32,980 --> 00:26:33,900 Tidak apa-apa, 'kan? 641 00:26:34,110 --> 00:26:35,330 Direktur Ji? 642 00:26:35,900 --> 00:26:37,620 Aku... aku pakai yang punya Xiao Qi saja. 643 00:26:40,020 --> 00:26:41,220 - Tunggu. - Jangan kedinginan. 644 00:26:42,460 --> 00:26:43,780 Bukan aku yang mencegahnya. 645 00:26:49,580 --> 00:26:50,250 Xining. 646 00:26:50,910 --> 00:26:52,140 Kubelikan makanan untukmu. 647 00:26:57,630 --> 00:26:58,740 Begitu banyak makanan enak. 648 00:26:59,180 --> 00:26:59,820 Sungguh perhatian. 649 00:27:00,150 --> 00:27:01,860 Kalau begitu, Xining, aku letakkan nasi kotak di sini dulu. 650 00:27:01,900 --> 00:27:03,180 Tidak makan juga tidak apa-apa. 651 00:27:05,740 --> 00:27:06,540 Direktur Ji. 652 00:27:06,660 --> 00:27:08,180 Aku masih ada pertanyaan yang ingin ditanyakan pada Sutradara Qian. 653 00:27:08,620 --> 00:27:09,860 Xiao Qi juga belum makan, 'kan? 654 00:27:10,020 --> 00:27:10,940 Kalian makan bersama dulu. 655 00:27:10,980 --> 00:27:11,660 Aku pergi dulu. 656 00:27:11,780 --> 00:27:11,980 Aku... 657 00:27:14,260 --> 00:27:14,900 Terima kasih. 658 00:27:18,340 --> 00:27:18,780 Direktur Ji. 659 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 Aku tidak mencegahmu mengejar orang. 660 00:27:20,900 --> 00:27:22,300 Xining sendiri yang ingin menolak. 661 00:27:22,300 --> 00:27:23,340 Aku tidak bisa apa-apa. 662 00:27:24,720 --> 00:27:26,100 Bukankah kamu seharusnya membantuku? 663 00:27:26,500 --> 00:27:27,300 Kamu tidak ingin kembali? 664 00:27:27,500 --> 00:27:28,420 Tentu saja ingin. 665 00:27:28,780 --> 00:27:29,860 Tapi bukankah kamu tidak berhasil? 666 00:27:32,420 --> 00:27:32,910 Tunggu saja. 667 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 Semua sudah ada di sini, 'kan? 668 00:27:51,770 --> 00:27:54,140 Guru Xining mentraktir semuanya minum teh sore. 669 00:27:54,260 --> 00:27:55,700 Semuanya istirahat dulu, makanlah sedikit. 670 00:27:55,740 --> 00:27:57,780 Terima kasih, Guru Ye! 671 00:27:58,060 --> 00:27:59,220 Sama-sama. 672 00:28:01,580 --> 00:28:02,860 Ayo. 673 00:28:05,540 --> 00:28:06,620 Menyanjung? 674 00:28:07,500 --> 00:28:08,940 Strategi menghindari lawan ini... 675 00:28:09,900 --> 00:28:12,060 Kalau begitu jangan salahkan aku tidak sungkan. 676 00:28:16,420 --> 00:28:17,100 Ambil dan pergi. 677 00:28:17,100 --> 00:28:17,980 Terima kasih. 678 00:28:18,580 --> 00:28:20,220 Direktur Ji demi mengejar Xining, 679 00:28:20,330 --> 00:28:23,180 sekarang sedang melakukan ledakan sanjungan. 680 00:28:22,850 --> 00:29:05,060 [Yu Le] 681 00:28:24,900 --> 00:28:26,380 Bukankah Direktur Ji sedang pacaran denganmu? 682 00:28:28,100 --> 00:28:30,140 Sulit dijelaskan, kamu cepat datang jaga wanitamu. 683 00:28:34,180 --> 00:28:35,180 Aku tidak punya hak. 684 00:28:39,300 --> 00:28:39,980 Apakah kamu tahu? 685 00:28:40,220 --> 00:28:41,740 Xining syuting dan kehujanan. 686 00:28:41,940 --> 00:28:43,260 Direktur Ji terus menjaga di samping. 687 00:28:43,340 --> 00:28:45,620 Dia mengantar air panas dan juga handuk. 688 00:28:45,660 --> 00:28:47,180 Takut dia kedinginan. 689 00:28:47,820 --> 00:28:49,940 Tadi Xining tidak terbiasa makan makanan kru film. 690 00:28:50,140 --> 00:28:52,820 Direktur Ji pergi jauh-jauh untuk membelikan makanan untuknya. 691 00:28:57,340 --> 00:28:58,590 Aku segera pergi ke sana. 692 00:29:00,060 --> 00:29:00,980 Yu Le, Yu Le. 693 00:29:01,020 --> 00:29:01,820 Anakku yang baik. 694 00:29:01,980 --> 00:29:03,540 Harus aku melebih-lebihkan dulu. 695 00:29:21,540 --> 00:29:23,330 Sekarang Xining harus bergadang semalaman. 696 00:29:23,330 --> 00:29:25,180 Apakah kamu mau terus menemaninya? 697 00:29:25,500 --> 00:29:26,380 Memangnya tidak boleh? 698 00:29:27,100 --> 00:29:28,980 Boleh, kenapa tidak boleh? 699 00:29:32,100 --> 00:29:34,220 Hanya takut jantung kecil seseorang 700 00:29:34,220 --> 00:29:35,900 tidak tahan lagi nanti. 701 00:29:37,820 --> 00:29:39,290 Guru Ye, lokasi sudah siap. 702 00:29:39,290 --> 00:29:40,100 Sudah boleh mulai syuting. 703 00:29:40,900 --> 00:29:41,340 Baik. 704 00:29:42,480 --> 00:29:43,180 Kalau begitu aku pergi dulu. 705 00:29:45,220 --> 00:29:45,810 Xining. 706 00:29:50,460 --> 00:29:51,580 Kenapa kamu kemari? 707 00:29:52,180 --> 00:29:53,460 Bukankah kamu pergi ke luar kota? 708 00:29:54,420 --> 00:29:55,580 Kebetulan aku kembali karena ada urusan. 709 00:29:56,420 --> 00:29:57,620 Kudengar Xiao Qi bilang kamu juga di sini. 710 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 Jadi, aku datang untuk melihat-lihat. 711 00:29:59,910 --> 00:30:01,140 Kalau begitu, kamu duduk dulu sebentar. 712 00:30:01,220 --> 00:30:01,940 Aku pergi syuting dulu. 713 00:30:02,300 --> 00:30:02,580 Baik. 714 00:30:14,220 --> 00:30:15,780 Apakah Direktur Ji datang untuk melihat Xiao Qi? 715 00:30:16,540 --> 00:30:17,090 Bukan. 716 00:30:17,420 --> 00:30:18,540 Aku datang untuk melihat Xining. 717 00:30:19,180 --> 00:30:20,250 Direktur Ji bilang begitu, 718 00:30:20,540 --> 00:30:21,500 tidak takut Xiao Qi cemburu? 719 00:30:27,100 --> 00:30:28,100 Aku sudah putus dengannya. 720 00:30:28,420 --> 00:30:28,900 Putus? 721 00:30:42,540 --> 00:30:43,460 Apa yang terjadi? 722 00:30:43,860 --> 00:30:44,810 Sejujurnya, 723 00:30:45,270 --> 00:30:46,420 Direktur Ji ini bukan Direktur Ji itu. 724 00:30:46,780 --> 00:30:48,260 Hari ini Direktur Ji ini hilang ingatan. 725 00:30:48,300 --> 00:30:48,940 - Hilang... - Halo? 726 00:30:50,580 --> 00:30:52,060 Baik, aku pergi ambil. 727 00:30:53,180 --> 00:30:54,260 Apa yang terjadi? 728 00:30:54,510 --> 00:30:56,400 Ingatannya berhenti di beberapa bulan yang lalu, 729 00:30:56,400 --> 00:30:58,220 yaitu saat kalian berdua baru mengumumkan hubungan. 730 00:30:58,780 --> 00:30:59,860 Sekarang kalian sudah putus, 731 00:30:59,860 --> 00:31:01,820 dia ingin memanfaatkan kesempatan untuk mengejar Xining. 732 00:31:01,860 --> 00:31:03,960 Kamu lihat pacarmu mengejar orang lain, 733 00:31:04,060 --> 00:31:04,700 kamu tidak menghentikannya? 734 00:31:04,980 --> 00:31:05,940 Aku sedang menghentikannya. 735 00:31:05,980 --> 00:31:07,180 Bukankah aku menyuruhmu ikut? 736 00:31:08,500 --> 00:31:09,540 Apa yang kalian bicarakan? 737 00:31:11,180 --> 00:31:12,330 - Bukan apa-apa. - Bukan apa-apa. 738 00:31:13,380 --> 00:31:14,820 Bagaimana? Sudah selesai kerja malam ini? 739 00:31:15,420 --> 00:31:16,900 Belum, ada masalah dengan peralatan di sana. 740 00:31:16,900 --> 00:31:17,900 Masih diatur. 741 00:31:18,870 --> 00:31:20,460 Xining, aku membelikanmu makanan. 742 00:31:20,820 --> 00:31:22,100 Malam ini kamu tidak sempat makan. 743 00:31:22,180 --> 00:31:23,020 Ganjal perut dulu. 744 00:31:25,900 --> 00:31:27,100 Direktur Ji, kamu mungkin tidak tahu. 745 00:31:27,270 --> 00:31:28,580 Kami biasanya tidak makan malam. 746 00:31:28,980 --> 00:31:30,300 Takut keesokan paginya wajah akan bengkak, 747 00:31:30,700 --> 00:31:31,220 kondisi tidak baik. 748 00:31:31,620 --> 00:31:32,900 Aku dua hari lagi baru mulai syuting. 749 00:31:33,620 --> 00:31:34,200 Aku bisa makan. 750 00:31:35,900 --> 00:31:36,820 Meskipun tidak syuting, 751 00:31:37,100 --> 00:31:37,820 kamu juga seorang aktor. 752 00:31:37,900 --> 00:31:38,620 Lupakan saja. 753 00:31:40,300 --> 00:31:40,820 Xining. 754 00:31:40,820 --> 00:31:42,060 - Aku bukan aktris. - Ini. 755 00:31:43,100 --> 00:31:43,660 Aku yang makan. 756 00:31:46,460 --> 00:31:46,980 Xining. 757 00:31:50,220 --> 00:31:52,470 Baik, besok aku datang lagi. 758 00:31:54,860 --> 00:31:55,580 Ada apa? 759 00:31:56,460 --> 00:31:58,060 Aku tidak tahu ponselku diletakkan di mana. 760 00:32:00,900 --> 00:32:01,540 Xining! 761 00:32:02,020 --> 00:32:02,780 Sutradara Qian mencarimu. 762 00:32:03,570 --> 00:32:04,260 Baik, aku datang. 763 00:32:04,660 --> 00:32:05,340 Xining, cepat pergi. 764 00:32:05,340 --> 00:32:06,290 Aku bantu kamu mencarinya. 765 00:32:06,500 --> 00:32:07,460 Tadi kamu ganti baju, 766 00:32:07,500 --> 00:32:08,260 seharusnya tertinggal di ruang rias. 767 00:32:08,260 --> 00:32:09,060 Aku pergi lihat. 768 00:32:09,180 --> 00:32:10,060 Baik, terima kasih. 769 00:32:24,420 --> 00:32:25,500 Apa ini berhasil? 770 00:32:28,660 --> 00:32:29,860 Apa yang terjadi? 771 00:32:31,980 --> 00:32:33,420 Alamat IP yang sebenarnya bukan di sini. 772 00:32:33,700 --> 00:32:35,420 Dia pasti meninggalkan banyak jebakan. 773 00:32:35,660 --> 00:32:36,940 Jika semuanya harus seperti sekarang ini, 774 00:32:36,940 --> 00:32:37,780 setelah menemukan baru memastikannya, 775 00:32:37,780 --> 00:32:38,620 tidak akan sempat. 776 00:32:38,820 --> 00:32:40,020 Selain itu, setiap menghancurkan 777 00:32:40,020 --> 00:32:40,900 satu alamat IP yang palsu, 778 00:32:40,980 --> 00:32:42,780 program pemusnahan diri situs ini akan dipercepat. 779 00:32:42,940 --> 00:32:44,730 Sampai berapa banyak progresnya, 780 00:32:44,940 --> 00:32:45,900 baru situs web ini akan mulai lumpuh? 781 00:32:45,940 --> 00:32:47,180 Seharusnya 50%. 782 00:32:49,100 --> 00:32:49,740 Lima puluh? 783 00:32:51,020 --> 00:32:52,020 Jika kamu tahu alamat-alamat ini, 784 00:32:52,420 --> 00:32:53,700 apakah bisa menentukan mana yang benar? 785 00:32:54,180 --> 00:32:54,780 Boleh dicoba. 786 00:32:54,940 --> 00:32:56,140 Kamu periksa semua alamat di atas. 787 00:32:56,310 --> 00:32:57,820 Apakah bisa memastikan semua alamat IP 788 00:32:58,300 --> 00:32:59,670 tanpa mengganggu pihak lawan? 789 00:32:59,780 --> 00:33:00,540 Berikan aku sedikit waktu. 790 00:33:06,100 --> 00:33:06,980 Ada yang aneh. 791 00:33:06,980 --> 00:33:08,420 Terakhir kali saat aku memeriksa situs web ini, 792 00:33:08,580 --> 00:33:09,820 kode program yang mendukungnya dari belakang 793 00:33:09,820 --> 00:33:10,770 seharusnya sangat kuat. 794 00:33:10,940 --> 00:33:12,700 Ini tidak bisa diselesaikan dengan satu atau dua komputer. 795 00:33:15,780 --> 00:33:17,420 Posisi yang benar-benar bisa mendukung 796 00:33:17,580 --> 00:33:19,300 ruang server operasi jaringan skala besar, 797 00:33:19,620 --> 00:33:21,220 biasanya dibangun di tempat yang luas 798 00:33:21,300 --> 00:33:22,220 dan yang lebih tersembunyi. 799 00:33:22,300 --> 00:33:24,140 Selain itu, di sekitar pasti akan muncul 800 00:33:24,140 --> 00:33:24,980 situasi berkumpul. 801 00:33:26,620 --> 00:33:27,700 Alamatnya sudah keluar. 802 00:33:48,020 --> 00:33:49,440 Dia benar-benar sangat sombong. 803 00:33:49,620 --> 00:33:51,620 Bisa-bisanya menyembunyikan alamat asli di alamat palsu. 804 00:33:51,980 --> 00:33:53,500 Dia benar-benar tidak takut ketahuan? 805 00:33:53,660 --> 00:33:55,460 Arah ini menunjuk ke... 806 00:33:56,100 --> 00:33:56,790 Perusahaan. 807 00:34:03,540 --> 00:34:04,060 Kamu sudah datang? 808 00:34:05,300 --> 00:34:06,580 Apakah situs web lumpuh lagi? 809 00:34:06,820 --> 00:34:07,420 Benar. 810 00:34:07,710 --> 00:34:08,550 Aku datang untuk memeriksanya. 811 00:34:08,900 --> 00:34:10,260 Tahun ini juga tidak tahu kenapa 812 00:34:10,260 --> 00:34:11,940 semakin sering lumpuh. 813 00:34:12,380 --> 00:34:14,060 Bukankah sistem kita sudah harus ditingkatkan? 814 00:34:15,540 --> 00:34:17,020 Ini juga tidak dapat diputuskan oleh kita. 815 00:34:19,580 --> 00:34:20,690 Apakah masalahnya parah? 816 00:34:21,620 --> 00:34:22,100 Sedikit. 817 00:34:22,860 --> 00:34:24,100 Aku perlu memeriksa seluruh sistem jaringan. 818 00:34:28,940 --> 00:34:30,139 Komputer-komputer ini, 819 00:34:30,420 --> 00:34:31,460 kamu tidak menggunakannya, 'kan? 820 00:34:31,780 --> 00:34:32,460 Tidak. 821 00:34:32,699 --> 00:34:33,980 Kalau begitu kamu periksa, aku keluar sebentar. 822 00:34:34,420 --> 00:34:34,860 Baik. 823 00:35:01,940 --> 00:35:03,580 Sepertinya sudah ketahuan ditipu. 824 00:35:05,670 --> 00:35:06,420 Ji Shu. 825 00:35:06,900 --> 00:35:07,940 Begitu banyak alamat. 826 00:35:10,020 --> 00:35:11,260 Setelah kamu menemukanku, 827 00:35:12,660 --> 00:35:14,910 Song Yanqi sudah tidak bisa kembali lagi. 828 00:35:19,580 --> 00:35:21,930 [Bifengge sedang dihancurkan] 829 00:35:30,260 --> 00:35:31,180 Situs web lumpuh lagi? 830 00:35:31,940 --> 00:35:32,760 Di mana Shan Hang? 831 00:35:35,020 --> 00:35:35,820 Aku akan segera kembali. 832 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 Ternyata memang di perusahaan. 833 00:36:48,180 --> 00:36:49,740 Kenapa tidak ada sinyal? 834 00:36:54,700 --> 00:36:56,090 Kebakaran! Tolong! 835 00:36:56,300 --> 00:36:57,100 Tolong! 836 00:36:57,220 --> 00:36:58,060 Apa ada orang? 837 00:36:58,540 --> 00:36:59,620 Di sini kebakaran. 838 00:37:03,190 --> 00:37:04,910 [Bifengge sedang dihancurkan] 839 00:38:14,880 --> 00:38:16,460 Ruang server ada di sini, ikut aku. 840 00:38:19,840 --> 00:38:21,770 [Bifengge sedang dihancurkan] 841 00:38:25,600 --> 00:38:28,490 [Bifengge sedang dihancurkan] 842 00:38:31,340 --> 00:38:32,020 Ada yang salah. 843 00:38:33,620 --> 00:38:35,300 Ji Shu tidak mungkin selambat ini. 844 00:38:48,270 --> 00:38:49,460 Apakah Shan Hang ada di dalam? 845 00:38:49,900 --> 00:38:50,700 Situs web lumpuh lagi. 846 00:38:51,140 --> 00:38:51,840 Dia datang untuk memeriksa. 847 00:38:52,140 --> 00:38:53,100 Memeriksa apanya? 848 00:38:53,490 --> 00:38:55,660 Mungkin dia yang membuat situs web lumpuh. 849 00:38:55,830 --> 00:38:57,340 Buka pintunya! Cepat biarkan kami masuk! 850 00:38:57,740 --> 00:38:58,100 Tidak bisa. 851 00:38:58,700 --> 00:39:00,380 Ruang server adalah tempat penting, tidak boleh masuk tanpa kartu akses. 852 00:39:00,820 --> 00:39:01,980 Aku adalah karyawan perusahaan. 853 00:39:02,220 --> 00:39:03,180 Kenapa tidak boleh masuk? 854 00:39:03,820 --> 00:39:05,180 Aku akan bertanggung jawab jika terjadi sesuatu. 855 00:39:05,580 --> 00:39:06,340 Cepat buka pintu. 856 00:39:06,620 --> 00:39:08,300 Untuk apa banyak omong kosong dengannya? 857 00:39:09,580 --> 00:39:10,700 Tidak boleh masuk. 858 00:39:16,710 --> 00:39:18,050 [Bifengge sedang dihancurkan] 859 00:39:19,740 --> 00:39:20,740 Tidak disangka, 860 00:39:20,900 --> 00:39:22,710 alamat yang sengaja kutinggalkan di tong sampah 861 00:39:22,920 --> 00:39:23,900 tidak membuatmu tertipu. 862 00:39:25,140 --> 00:39:26,180 Gerakanmu cukup cepat. 863 00:39:31,460 --> 00:39:32,380 Sayangnya, 864 00:39:33,660 --> 00:39:36,300 Song Yanqi sudah tidak bisa kembali lagi. 865 00:39:38,010 --> 00:39:38,900 Shan Hang! 866 00:39:45,620 --> 00:39:46,860 Pemenang adalah rajanya. 867 00:39:47,780 --> 00:39:48,900 Karena aku sudah kalah, 868 00:39:50,140 --> 00:39:51,020 ayo lapor polisi. 869 00:39:52,460 --> 00:39:54,380 Aku paling-paling hanya termasuk meretas secara ilegal. 870 00:39:55,340 --> 00:39:56,490 Mengenai Song Yanqi, 871 00:39:57,100 --> 00:39:58,980 kamu selamanya tidak akan bisa menemukan saksi dan bukti. 872 00:39:59,740 --> 00:40:01,060 Kamu mengurung Song Yanqi di mana? 873 00:40:02,860 --> 00:40:04,140 Kamu tidak akan bisa menemukannya. 874 00:40:05,140 --> 00:40:05,620 Shan Hang. 875 00:40:06,570 --> 00:40:08,180 Hanya karena cemburu, 876 00:40:08,500 --> 00:40:09,900 kamu melepaskan masa depanmu yang cerah, 877 00:40:10,220 --> 00:40:10,800 apakah itu layak? 878 00:40:12,020 --> 00:40:13,660 Jangan berpura-pura di sini. 879 00:40:15,460 --> 00:40:16,140 Shan Hang. 880 00:40:16,620 --> 00:40:18,780 Aku dan Ji selalu menganggapmu sebagai sahabat. 881 00:40:19,020 --> 00:40:20,420 Baik lima tahun lalu atau lima tahun kemudian. 882 00:40:20,580 --> 00:40:22,100 Seperti inikah kamu memperlakukan sahabatmu? 883 00:40:25,100 --> 00:40:25,780 Sahabat? 884 00:40:26,980 --> 00:40:27,660 Lu Qiyu. 885 00:40:28,900 --> 00:40:30,180 Apakah kamu sedang bercanda? 886 00:40:31,460 --> 00:40:32,980 Apakah kamu pernah menganggapku sebagai sahabat? 887 00:40:33,500 --> 00:40:35,180 Apakah kamu pernah membantuku seperti membantu Ji Shu? 888 00:40:37,060 --> 00:40:38,780 Jelas-jelas dia yang menjiplak, buktinya kuat. 889 00:40:39,060 --> 00:40:40,220 Kamu malah percaya padanya, tidak percaya padaku. 890 00:40:53,340 --> 00:40:54,180 Apakah bisa dipecahkan? 891 00:40:55,700 --> 00:40:56,860 Beri aku sedikit waktu lagi. 892 00:40:57,860 --> 00:40:58,540 Ji Shu. 893 00:40:59,140 --> 00:41:00,860 Tidak disangka kamu bahkan mencari bantuan untuk memecahkannya. 894 00:41:03,260 --> 00:41:04,300 Jangan buang-buang tenaga. 895 00:41:04,620 --> 00:41:05,420 Tidak ada yang bisa memecahkannya. 896 00:41:09,340 --> 00:41:10,500 Kamu memang cukup hebat. 897 00:41:11,460 --> 00:41:12,180 Tapi... 898 00:41:12,980 --> 00:41:15,060 belum ada program yang tidak bisa aku pecahkan. 899 00:41:20,230 --> 00:41:21,490 [Sedang memecahkan program] 900 00:41:22,860 --> 00:41:23,460 Sudah. 901 00:41:23,820 --> 00:41:25,460 Buka matamu lebar-lebar. 902 00:41:25,740 --> 00:41:26,980 Sudah berhasil. 903 00:41:28,460 --> 00:41:29,510 [Sedang memecahkan program] 904 00:41:29,510 --> 00:41:30,520 [Selesai] 905 00:41:33,750 --> 00:41:34,590 Tidak mungkin. 906 00:41:40,100 --> 00:41:40,820 Gawat, gawat. 907 00:41:40,900 --> 00:41:41,540 Ada yang datang. 908 00:41:41,660 --> 00:41:42,460 Aku keluar dulu untuk menghadapinya. 909 00:41:42,460 --> 00:41:43,460 Kalian bergeraklah lebih cepat. 910 00:41:44,900 --> 00:41:45,580 Masih harus merepotkanmu, 911 00:41:45,820 --> 00:41:46,580 memperbaiki situs web dulu. 912 00:41:47,300 --> 00:41:48,820 Baik, berikan aku sedikit waktu. 913 00:41:52,870 --> 00:41:55,010 [Sedang memperbaiki situs web] 914 00:42:04,210 --> 00:42:05,130 [Sedang memperbaiki situs web] 915 00:42:11,900 --> 00:42:12,780 Sudah. 916 00:42:15,550 --> 00:42:17,560 [Bifengge] 917 00:42:26,580 --> 00:42:29,780 Apakah ini jalan masuk ke dunia fiksi penggemar? 918 00:42:32,700 --> 00:42:33,740 Apakah ada orang? 58076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.