Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,169 --> 00:01:03,004
What do you think, Theodore?
2
00:01:03,052 --> 00:01:05,864
He looks like a real live one.
3
00:01:06,125 --> 00:01:07,723
Come on.
4
00:01:31,030 --> 00:01:32,598
All right!
5
00:01:33,747 --> 00:01:35,059
Get him with the rope!
6
00:01:35,107 --> 00:01:36,927
- Huh?
- Rope him!
7
00:01:43,541 --> 00:01:45,416
Well, throw it!
8
00:01:53,257 --> 00:01:54,898
Maybe, we can
head him off at the pass.
9
00:01:54,930 --> 00:01:56,367
Mm-hm.
10
00:01:59,000 --> 00:02:02,463
Maybe, we'll do
a little better this time.
11
00:02:03,034 --> 00:02:04,326
Two of diamonds.
12
00:02:04,351 --> 00:02:05,581
- Jack of diamonds.
- How about this?
13
00:02:05,606 --> 00:02:06,846
- Three of diamonds.
- Oh.
14
00:02:06,877 --> 00:02:08,276
Queen of diamonds.
15
00:02:08,424 --> 00:02:10,338
Ace of diamonds.
16
00:02:10,549 --> 00:02:11,831
Ten of hearts.
17
00:02:11,858 --> 00:02:15,131
Well, how proud are you
of that ace, Leonard?
18
00:02:15,346 --> 00:02:17,576
- Ace bets a dollar.
- A dollar.
19
00:02:17,615 --> 00:02:18,871
There was a time around here...
20
00:02:18,896 --> 00:02:21,584
when a jack high was
worth a poke of gold.
21
00:02:21,609 --> 00:02:22,918
- I'm in.
- Me too.
22
00:02:22,943 --> 00:02:24,357
- I'm in.
- I'm folding.
23
00:02:24,382 --> 00:02:25,521
Well, I'm in.
24
00:02:25,561 --> 00:02:27,209
What's matter?
Did the mines dry up?
25
00:02:27,288 --> 00:02:29,834
Quake of '65 pinched off the veins.
26
00:02:29,859 --> 00:02:32,998
But, the quake we had two years ago
finished us off for good.
27
00:02:33,027 --> 00:02:36,560
Hasn't been 10 cents worth of gold
taken out of Quake City since.
28
00:02:36,725 --> 00:02:38,935
- Ace, ten is still you, Leonard.
- Bet a dollar.
29
00:02:38,974 --> 00:02:41,402
I was wondering about
that name, "Quake City"?
30
00:02:41,472 --> 00:02:44,143
When you build a town
on top of the Calaveras Fault,
31
00:02:44,183 --> 00:02:46,410
you can figure to get
shook up once in a while.
32
00:02:46,459 --> 00:02:47,889
- Ten.
- Me too. How's that?
33
00:02:47,914 --> 00:02:49,247
Ain't that bad, Homer.
34
00:02:49,272 --> 00:02:51,767
We've still got two fine saloons,
our own theater,
35
00:02:51,797 --> 00:02:53,845
and the only hook and ladder
this side of Chicago.
36
00:02:53,870 --> 00:02:54,478
Come on...
37
00:02:54,503 --> 00:02:56,289
You planning to settle
down here, Mr. Donavan?
38
00:02:56,314 --> 00:02:58,361
No, no, no. I'm working
my way to New Orleans.
39
00:02:58,391 --> 00:03:01,182
As soon as I get a big enough stake,
I'm gonna open up my own place.
40
00:03:01,212 --> 00:03:02,391
First class, too.
41
00:03:02,416 --> 00:03:03,331
Red carpets,
42
00:03:03,356 --> 00:03:04,852
crystal chandeliers from Europe,
43
00:03:04,877 --> 00:03:06,099
two roulette tables.
44
00:03:06,135 --> 00:03:08,487
- No, no.
- Good evening, gents.
45
00:03:08,557 --> 00:03:10,530
- Oh.
- Homer.
46
00:03:10,555 --> 00:03:13,385
If you need a haircut, Wintle,
my barbershop's closed.
47
00:03:13,410 --> 00:03:16,596
If you're looking to sue somebody,
my court's open every second Tuesday.
48
00:03:16,621 --> 00:03:18,745
If you want the sheriff,
I'm playing' poker.
49
00:03:18,770 --> 00:03:19,909
Deuces bet a dollar.
50
00:03:19,934 --> 00:03:20,901
No, judge.
51
00:03:20,933 --> 00:03:23,424
It's just that I'm leaving
for San Francisco tonight.
52
00:03:23,458 --> 00:03:26,159
San Francisco's loss
is Quake City's gain.
53
00:03:26,184 --> 00:03:27,221
Leonard?
54
00:03:27,246 --> 00:03:30,596
The trouble is that I'm expecting
some valuables on tomorrow's stage,
55
00:03:30,621 --> 00:03:32,338
and I can't be here
to pick them up.
56
00:03:32,363 --> 00:03:33,784
Me neither.
57
00:03:33,823 --> 00:03:35,026
Oh. Yes.
58
00:03:35,051 --> 00:03:36,284
Mm.
59
00:03:36,854 --> 00:03:38,149
Mayor Sharpe?
60
00:03:38,174 --> 00:03:40,432
Got a council meeting tomorrow.
61
00:03:40,716 --> 00:03:43,815
- I'm in.
- What kind of valuables, John?
62
00:03:46,150 --> 00:03:49,057
Well, bless my suspender buttons.
63
00:03:49,424 --> 00:03:50,456
Donavan!
64
00:03:50,495 --> 00:03:52,220
I haven't seen you since, uh--
65
00:03:52,245 --> 00:03:54,034
- Santa Fe?
- Right.
66
00:03:54,063 --> 00:03:56,385
When you sold me
the marshal's horse?
67
00:03:56,794 --> 00:03:57,994
Right.
68
00:03:58,089 --> 00:03:59,862
I was just funning, Donavan.
69
00:03:59,909 --> 00:04:01,290
The marshal wasn't amused.
70
00:04:01,315 --> 00:04:03,151
Well, now, old friend, uh...
71
00:04:03,221 --> 00:04:04,674
maybe, I can make it up to you.
72
00:04:04,699 --> 00:04:06,416
Two pairs bets two dollars.
73
00:04:06,441 --> 00:04:07,732
Hey, like I say.
74
00:04:07,764 --> 00:04:09,819
I'm expecting valuables on the stage.
75
00:04:09,844 --> 00:04:11,263
- I'm in.
- Like what?
76
00:04:11,311 --> 00:04:13,365
Oh, things a person wouldn't
leave lying around...
77
00:04:13,390 --> 00:04:15,316
without somebody responsible,
like yourself,
78
00:04:15,341 --> 00:04:16,505
to keep an eye on.
79
00:04:16,537 --> 00:04:18,107
There's a game going on, Wintle.
80
00:04:18,133 --> 00:04:20,674
There's your two,
and raise you five.
81
00:04:20,699 --> 00:04:23,652
Oh, now, you couldn't have hit
an inside straight again.
82
00:04:23,677 --> 00:04:25,220
- I'll call you.
- I'm out.
83
00:04:25,245 --> 00:04:27,581
If you'll claim them for me,
I'll make it worth your while.
84
00:04:27,607 --> 00:04:31,042
Besides repaying what I charged you
for the marshal's horse.
85
00:04:31,067 --> 00:04:32,909
The mayor raised five.
86
00:04:33,058 --> 00:04:34,878
It's just till I come back, Donavan.
87
00:04:34,918 --> 00:04:36,644
- Well, you in or not?
- Um...
88
00:04:37,245 --> 00:04:39,808
Here's five on account
if you can use it.
89
00:04:39,833 --> 00:04:41,784
I don't know how
you came by five dollars,
90
00:04:41,809 --> 00:04:44,269
but I'll apply it to
your loan at the bank.
91
00:04:44,839 --> 00:04:46,113
- It's a deal?
- It's a deal.
92
00:04:46,152 --> 00:04:47,183
I'm in.
93
00:04:47,216 --> 00:04:49,449
Thanks, Donavan.
Thanks!
94
00:04:50,152 --> 00:04:51,988
- You won't forget?
- I won't forget.
95
00:04:52,045 --> 00:04:54,324
- Thanks!
- All right, let's see them.
96
00:04:54,628 --> 00:04:56,683
- Hit it again!
- Oh.
97
00:04:56,808 --> 00:04:58,706
I don't believe that.
98
00:04:59,550 --> 00:05:01,745
Welcome to Quake City,
Mr. Donavan.
99
00:05:01,769 --> 00:05:03,637
Looks like luck's against you.
100
00:05:03,664 --> 00:05:05,372
Well, there's one
good thing about luck,
101
00:05:05,459 --> 00:05:06,919
it always changes.
102
00:05:07,016 --> 00:05:10,044
And I've got a feeling that
mine is just around the corner.
103
00:06:03,676 --> 00:06:05,298
Again?
104
00:06:07,978 --> 00:06:09,362
Whoa!
105
00:06:10,759 --> 00:06:12,370
Whoa!
106
00:06:40,387 --> 00:06:42,534
♪ Well, they saddled up in Boston ♪
107
00:06:42,581 --> 00:06:44,230
♪ Still wet behind the ears ♪
108
00:06:44,255 --> 00:06:47,061
♪ And made their way
across the wild frontier ♪
109
00:06:47,086 --> 00:06:48,100
♪ Hee-Haw ♪
110
00:06:48,132 --> 00:06:50,193
♪ As they sought their fame and fortune ♪
111
00:06:50,236 --> 00:06:51,865
♪ The legend of them sprang ♪
112
00:06:51,906 --> 00:06:55,420
♪ And they soon became
the Apple Dumpling Gang ♪
113
00:06:55,652 --> 00:06:58,740
♪ And they called them
the Apple Dumpling Gang ♪
114
00:06:58,772 --> 00:07:00,576
♪ Hee-Haw ♪
115
00:07:06,144 --> 00:07:07,879
♪ Hee-Haw ♪
116
00:07:15,154 --> 00:07:17,390
♪ It wasn't long they'd been gone ♪
117
00:07:17,415 --> 00:07:19,054
♪ From the eastern shore ♪
118
00:07:19,089 --> 00:07:21,695
♪ And people knew their names
from far and near ♪
119
00:07:21,720 --> 00:07:22,726
♪ Far, near ♪
120
00:07:22,751 --> 00:07:24,718
♪ Well, they sure shook up Quake City ♪
121
00:07:24,758 --> 00:07:26,456
♪ Some folks was out to hang ♪
122
00:07:26,481 --> 00:07:30,218
♪ All the riders of
the Apple Dumpling Gang ♪
123
00:07:30,243 --> 00:07:34,007
♪ And they called them
the Apple Dumpling Gang ♪
124
00:07:49,176 --> 00:07:51,771
♪ It wasn't Jesse James
or old Black Bart ♪
125
00:07:51,796 --> 00:07:53,373
♪ For whom the posses rode ♪
126
00:07:53,405 --> 00:07:56,920
♪ Even though there was
a price upon their heads ♪
127
00:07:56,979 --> 00:07:59,379
♪ It was Celia, Bobby and Clovis ♪
128
00:07:59,404 --> 00:08:01,045
♪ The town folks up and sang ♪
129
00:08:01,070 --> 00:08:04,592
♪ About the threesome called
the Apple Dumpling Gang ♪
130
00:08:04,694 --> 00:08:08,106
♪ And they called them
the Apple Dumpling Gang ♪
131
00:08:23,956 --> 00:08:27,878
♪ And they called them
the Apple Dumpling Gang ♪
132
00:08:30,399 --> 00:08:32,105
Well, here it is, folks,
133
00:08:32,160 --> 00:08:33,824
Quake City.
134
00:08:34,410 --> 00:08:35,933
Much obliged, Ralph.
135
00:08:35,972 --> 00:08:37,355
Hotel's across the street.
136
00:08:37,387 --> 00:08:39,098
You can get something
to eat there,
137
00:08:39,199 --> 00:08:41,488
or at the Hard Times Café.
138
00:08:41,621 --> 00:08:42,951
And take your stuff with you.
139
00:08:42,983 --> 00:08:45,473
There's two bits charged
for packages stored overnight.
140
00:08:45,498 --> 00:08:47,053
You got anything broken in transit,
141
00:08:47,084 --> 00:08:49,568
report it to the ticket office
tomorrow morning at 5:00.
142
00:08:49,593 --> 00:08:50,654
Uh, excuse me.
143
00:08:50,686 --> 00:08:52,553
Morning, Dusty.
My weeklies come?
144
00:08:52,592 --> 00:08:53,600
Morning, Sheriff.
145
00:08:53,625 --> 00:08:56,217
Yeah, they're in the mail pouch.
146
00:08:56,966 --> 00:09:00,662
Excuse me, but do you have
something for John Wintle?
147
00:09:00,793 --> 00:09:03,209
- Right in front of you.
- Oh, thank you.
148
00:09:07,864 --> 00:09:10,571
Not there "in front of you".
There "in front of you".
149
00:09:26,790 --> 00:09:28,758
- Sign here.
- For what?
150
00:09:28,929 --> 00:09:31,078
- Ain't you claiming them for wintle?
- I am not.
151
00:09:31,103 --> 00:09:33,039
Last night, you said you was.
152
00:09:33,064 --> 00:09:35,782
Took five dollars
in advance as I recall.
153
00:09:35,807 --> 00:09:36,906
Yes, but, uh,
154
00:09:36,969 --> 00:09:39,015
but I was to pick up
some valuables.
155
00:09:39,066 --> 00:09:40,578
But, uh,
156
00:09:40,672 --> 00:09:42,359
not a bunch of
runny-nosed kids.
157
00:09:42,384 --> 00:09:44,711
They're in good shape, mister,
just as good as when I got them.
158
00:09:44,736 --> 00:09:46,631
- Now, sign here.
- Uh, pardon me.
159
00:09:46,656 --> 00:09:50,203
May I speak to anyone in authority?
160
00:09:50,328 --> 00:09:52,976
How about the founder
and president of the line?
161
00:09:53,008 --> 00:09:54,453
Perfect.
162
00:09:55,744 --> 00:09:58,885
Pa? You wanna hear
this fellow out?
163
00:09:59,143 --> 00:10:03,612
Colonel T.R. Clydesdale,
at your service, sir.
164
00:10:03,823 --> 00:10:05,698
Well, uh, Colonel Clydesdale, sir.
165
00:10:05,723 --> 00:10:07,011
Uh,
166
00:10:07,112 --> 00:10:09,174
there appears to be...
167
00:10:09,392 --> 00:10:12,682
uh, well, an unfortunate
misunderstanding about the children.
168
00:10:12,707 --> 00:10:14,987
- You see, I, I didn't know--
- To cut through the fat,
169
00:10:15,048 --> 00:10:18,744
this saddle blanket tinhorn agreed
to pick up these kids for John Wintle,
170
00:10:18,790 --> 00:10:20,830
and now he's trying
to weasel out of it.
171
00:10:20,879 --> 00:10:22,565
Magnolia!
172
00:10:22,643 --> 00:10:24,573
Magnolia?
173
00:10:26,276 --> 00:10:30,119
And where are the legal
guardians of these, uh, waifs?
174
00:10:30,151 --> 00:10:33,145
Their folks passed away back East,
it's what I get from them.
175
00:10:33,180 --> 00:10:35,041
They've been shipped
out here to John Wintle.
176
00:10:35,073 --> 00:10:37,184
He's their second uncle,
or something.
177
00:10:37,219 --> 00:10:39,299
And where is John Wintle?
178
00:10:39,328 --> 00:10:41,705
Halfway to San Francisco,
I'd say.
179
00:10:41,730 --> 00:10:44,830
All I know is, the stage made
delivery to the consignee...
180
00:10:44,855 --> 00:10:47,166
or his agent, and that
seems to be you, mister.
181
00:10:47,191 --> 00:10:48,885
What you do with them
is your business.
182
00:10:48,910 --> 00:10:51,223
That argument wouldn't
hold up in any court of law,
183
00:10:51,248 --> 00:10:53,482
- and you know it.
- It would in my court.
184
00:10:53,523 --> 00:10:55,473
And I'm the law around here.
185
00:10:55,498 --> 00:10:57,748
But, but, Sheriff, look.
186
00:10:58,443 --> 00:10:59,803
Sheriff,
187
00:11:00,615 --> 00:11:02,326
I didn't know
they were children.
188
00:11:02,392 --> 00:11:04,139
Now, I'm not a family man.
189
00:11:04,191 --> 00:11:06,061
Mister, I gotta go.
190
00:11:06,106 --> 00:11:08,615
Yeah, just, just, just as soon as
we get this straightened out.
191
00:11:08,664 --> 00:11:11,014
Now, uh, Sheriff, I, uh...
192
00:11:11,061 --> 00:11:12,795
I have no, I have
no place to keep them.
193
00:11:12,821 --> 00:11:14,998
Wintle's got a shack
on the edge of town.
194
00:11:15,046 --> 00:11:16,810
Mister, I gotta go bad!
195
00:11:16,842 --> 00:11:18,647
She can't wait too long,
mister.
196
00:11:18,672 --> 00:11:19,873
Take my word for that.
197
00:11:19,913 --> 00:11:22,881
It might be, uh,
prudent to, uh resolve......
198
00:11:22,936 --> 00:11:27,068
resolve the more imminent
problem, uh, forthwith.
199
00:11:27,170 --> 00:11:29,904
All right. Fine.
Come on. Okay, let's go.
200
00:11:31,262 --> 00:11:33,606
Oh, where, where, where
did you say Wintle's shack was?
201
00:11:33,631 --> 00:11:34,967
Well, you go to the edge of town,
202
00:11:34,992 --> 00:11:37,920
turn left, and just beyond
that old pile of shoring timbers--
203
00:11:37,958 --> 00:11:40,248
Well, I'll, I'll show you.
204
00:11:41,264 --> 00:11:42,795
Hey!
205
00:11:44,149 --> 00:11:46,729
Oh, uh, I'll be right back.
Just hold on.
206
00:11:48,740 --> 00:11:50,292
- What?
- Right here.
207
00:11:50,316 --> 00:11:51,565
Oh.
208
00:11:53,108 --> 00:11:54,581
Magnolia?
209
00:11:54,606 --> 00:11:56,159
Uh, meanwhile,
210
00:11:56,214 --> 00:12:00,066
rest assured that the Butterfly
Stage and Freight Company...
211
00:12:00,091 --> 00:12:01,833
will make every endeavor...
212
00:12:01,858 --> 00:12:03,377
to satisfy...
213
00:12:03,402 --> 00:12:06,070
uh, the problem
to the ultimate, uh,
214
00:12:06,107 --> 00:12:10,122
satisfaction of all
concerned parties.
215
00:12:10,153 --> 00:12:11,497
Uh--
216
00:12:17,157 --> 00:12:20,751
"Unfortunately, Mr. Bradley's
lingering illness left him destitute,
217
00:12:20,776 --> 00:12:23,212
"and there are no monies
left in the estate.
218
00:12:23,259 --> 00:12:25,743
"However, Mr. Bradley felt...
219
00:12:25,767 --> 00:12:28,619
"that revenues from his share
of the Commodore Mine...
220
00:12:28,644 --> 00:12:32,150
"would more than provide for the care
and well-being of his children."
221
00:12:32,175 --> 00:12:33,572
I guess when Wintle got this,
222
00:12:33,597 --> 00:12:35,338
he didn't want to be
saddled with the kids,
223
00:12:35,363 --> 00:12:37,626
so he decided on
a change of scenery.
224
00:12:37,672 --> 00:12:39,314
Anything would be an improvement.
225
00:12:39,339 --> 00:12:41,892
Yeah, well, now,
the way that I see it,
226
00:12:41,926 --> 00:12:44,618
until we know,
one way or the other,
227
00:12:44,643 --> 00:12:47,525
uh, exactly what
Wintle had in mind,
228
00:12:47,563 --> 00:12:50,556
the children are wards
of this town, right?
229
00:12:50,581 --> 00:12:51,704
Wrong.
230
00:12:51,760 --> 00:12:55,595
There is no funds nor facilities
for orphans in Quake City.
231
00:12:55,620 --> 00:12:56,814
Well, you don't expect me...
232
00:12:56,839 --> 00:12:57,853
- to be able to take care--
- Donavan!
233
00:12:57,878 --> 00:13:00,079
This is just a half-portion of a town,
234
00:13:00,104 --> 00:13:03,281
but we do have certain
what you might call rules to live by.
235
00:13:03,306 --> 00:13:05,548
- Well, I--
- You don't jump another man's claim.
236
00:13:05,578 --> 00:13:08,423
You don't steal his wife,
woman, or whiskey.
237
00:13:08,478 --> 00:13:10,570
You don't strike
a bargain and then,
238
00:13:10,595 --> 00:13:13,571
entertain second thoughts
about the matter.
239
00:13:13,629 --> 00:13:16,095
Any one of these offenses
can make you...
240
00:13:16,120 --> 00:13:19,243
the exalted guest of honor
at a hemp party.
241
00:13:19,681 --> 00:13:21,853
- Uh, hemp--
- No, I'd say you'd...
242
00:13:21,907 --> 00:13:24,361
best keep these youngsters...
243
00:13:24,423 --> 00:13:27,767
or provide for their safekeeping.
244
00:13:27,916 --> 00:13:29,046
Well,
245
00:13:29,071 --> 00:13:32,540
it's time I was getting back
to my barbershop.
246
00:13:34,782 --> 00:13:37,282
Oh, and, uh, Donavan,
247
00:13:37,431 --> 00:13:40,775
I wouldn't go on no long rides
if I was you.
248
00:13:40,861 --> 00:13:42,712
No. No.
249
00:14:01,638 --> 00:14:04,692
- When are we gonna eat?
- Uh, just, just a little while now.
250
00:14:07,489 --> 00:14:08,731
Oh!
251
00:14:11,249 --> 00:14:12,945
Clovis don't like to be touched.
252
00:14:12,970 --> 00:14:15,023
- Don't he?
- Nope.
253
00:14:49,671 --> 00:14:51,906
- Now what?
- Clovis, now, put it back!
254
00:14:51,937 --> 00:14:54,257
- Come on, you two!
- Clovis, give it to me.
255
00:14:54,405 --> 00:14:56,570
I mean it. No more
playing around the fire.
256
00:14:56,595 --> 00:14:57,903
- Give me it!
- Will you stop?
257
00:14:57,928 --> 00:14:59,514
Now, listen to me.
I don't want any more trou--
258
00:14:59,553 --> 00:15:01,148
Oh! Ow! Oh oh oh!
259
00:15:01,173 --> 00:15:02,273
- Clovis don't like to be--
- I know.
260
00:15:02,298 --> 00:15:04,464
Clovis don't like to be touched.
261
00:15:05,335 --> 00:15:06,745
Give me it, Clovis.
262
00:15:06,770 --> 00:15:07,867
Will you stop?
Give me that.
263
00:15:07,892 --> 00:15:09,683
Let me see what the fuss is about.
264
00:15:09,731 --> 00:15:13,144
"Oh, Commodore Mine,
December 3rd, 1871."
265
00:15:13,183 --> 00:15:14,894
Commodore's our mine now.
266
00:15:14,926 --> 00:15:16,464
Well, it's just an old ore sample.
267
00:15:16,489 --> 00:15:17,589
Is it valuable?
268
00:15:17,614 --> 00:15:18,980
If it was,
it wouldn't be here.
269
00:15:19,005 --> 00:15:21,097
Our dad said, there's gold
in the Commodore Mine.
270
00:15:21,144 --> 00:15:24,542
Everyone says,
there's gold in their mine.
271
00:15:27,493 --> 00:15:29,635
- What's that?
- It's salt pork.
272
00:15:29,712 --> 00:15:32,275
- I think.
- It looks like fat.
273
00:15:32,338 --> 00:15:34,103
Well, whatever it is,
it's dinner.
274
00:15:34,182 --> 00:15:35,471
That's dinner?
275
00:15:35,510 --> 00:15:37,198
That's dinner.
276
00:15:38,307 --> 00:15:40,486
Couldn't you make us
apple dumplings instead?
277
00:15:40,522 --> 00:15:42,338
- No.
- Why not?
278
00:15:42,392 --> 00:15:44,338
Because even if I could
make apple dumplings,
279
00:15:44,363 --> 00:15:47,017
I wouldn't make them
for you or anybody else.
280
00:15:47,049 --> 00:15:48,361
Bobby?
281
00:15:48,393 --> 00:15:51,666
- It's raining on Celia again.
- Then move Celia again!
282
00:15:51,691 --> 00:15:53,283
There's no more
dry places to move her.
283
00:15:53,307 --> 00:15:55,502
Bobby, will you, oh--
284
00:16:02,982 --> 00:16:06,486
No, no, not my salt pork.
285
00:16:08,720 --> 00:16:10,869
What have I done to deserve this?
286
00:16:11,603 --> 00:16:13,439
Who are you talking to?
287
00:16:13,580 --> 00:16:15,267
It doesn't matter.
288
00:16:15,585 --> 00:16:17,533
I don't think he's
listening to me anyway.
289
00:16:23,565 --> 00:16:24,597
Evening.
290
00:16:24,660 --> 00:16:26,408
Had some extra son-of-a-gun stew.
291
00:16:26,433 --> 00:16:29,378
It was either throw it out
or bring it up here.
292
00:16:44,176 --> 00:16:46,624
Well, it stopped raining.
293
00:16:49,180 --> 00:16:51,502
You know,
it's really amazing.
294
00:16:52,405 --> 00:16:53,061
What is?
295
00:16:53,093 --> 00:16:55,749
The way those kids
settled right down for you.
296
00:16:56,065 --> 00:16:57,260
Well, when you're dead on your feet,
297
00:16:57,284 --> 00:16:59,001
you get your belly full,
you get sleepy.
298
00:16:59,026 --> 00:17:00,260
What's amazing about that?
299
00:17:00,284 --> 00:17:02,291
Oh, you underestimate yourself.
300
00:17:02,344 --> 00:17:04,869
I think I can say
without hesitation...
301
00:17:05,151 --> 00:17:08,049
that was the best son-of-a-gun
stew that I've ever had.
302
00:17:08,074 --> 00:17:08,557
Really?
303
00:17:08,582 --> 00:17:11,815
Yeah, and you saw the way
the kids polished off their plates.
304
00:17:13,221 --> 00:17:14,612
You know,
305
00:17:15,085 --> 00:17:16,869
I think it's a crime...
306
00:17:17,088 --> 00:17:19,918
that, that someone
with your culinary talent,
307
00:17:19,943 --> 00:17:22,471
well, well, I guess you'd
really have to call it magic,
308
00:17:22,712 --> 00:17:25,252
hasn't a family to share it with.
309
00:17:26,463 --> 00:17:28,479
You trying' to dump
those kids on me,
310
00:17:28,504 --> 00:17:29,924
or you working on something else?
311
00:17:29,949 --> 00:17:31,729
I am merely trying
to point out...
312
00:17:31,754 --> 00:17:34,627
that you have a natural
way with children.
313
00:17:34,868 --> 00:17:36,940
You're barking up
the wrong tree, mister.
314
00:17:37,252 --> 00:17:38,565
My advice to you is,
315
00:17:38,590 --> 00:17:40,886
get yourself a job
and look after your kids.
316
00:17:40,911 --> 00:17:43,190
They're not my kids!
317
00:17:43,464 --> 00:17:45,065
Yes, they are.
318
00:17:45,876 --> 00:17:49,416
Till you find somebody else
to take them off your hands.
319
00:17:50,457 --> 00:17:51,737
Night.
320
00:18:29,243 --> 00:18:32,106
It's dripping on me again.
321
00:18:34,341 --> 00:18:36,065
Oh. Um.
322
00:18:56,162 --> 00:18:58,310
I, uh, I'm very attached
to the little fellas,
323
00:18:58,335 --> 00:18:59,623
but I'm, uh,
324
00:19:00,092 --> 00:19:01,404
I'm a bachelor, you see?
325
00:19:01,429 --> 00:19:03,193
And I'm really in no position
to care for them,
326
00:19:03,218 --> 00:19:06,154
not like you and
your attractive wife could.
327
00:19:06,271 --> 00:19:10,496
I'm sure there must be room here
for three small children.
328
00:19:10,521 --> 00:19:12,475
It would just be until
Mr. Wintle gets back.
329
00:19:12,586 --> 00:19:14,412
Jesus!
Oh, look at that.
330
00:19:14,459 --> 00:19:15,703
- And you...
- Hey! Hey!
331
00:19:15,728 --> 00:19:16,742
- Hey!
- Hey, you!
332
00:19:16,767 --> 00:19:18,208
- Quick! You get out of there!
- Hey!
333
00:19:18,233 --> 00:19:19,600
Get out! Get out!
334
00:19:21,164 --> 00:19:23,711
- Uh, ma'am, I can--
- Oh, get out of the way!
335
00:19:23,736 --> 00:19:25,742
Come on! Come on!
Now, get out of there!
336
00:19:25,781 --> 00:19:27,612
Now, get out!
337
00:19:28,955 --> 00:19:30,494
Why?
338
00:19:32,279 --> 00:19:34,502
Don't get your feet wet.
339
00:19:39,840 --> 00:19:42,277
I'm really very attached
to the little fellas, you see?
340
00:19:42,302 --> 00:19:44,847
But, I'm in no position
to care for them.
341
00:19:46,662 --> 00:19:48,631
Howdy, ma'am.
Good morning.
342
00:19:49,064 --> 00:19:51,826
But they're all healthy specimens,
sound of wind and limb.
343
00:19:51,851 --> 00:19:52,889
They don't eat much.
344
00:19:52,936 --> 00:19:54,397
They'd be a lot
of help around here.
345
00:19:54,422 --> 00:19:55,553
They could-- No!
346
00:19:55,835 --> 00:19:57,014
Ow!
347
00:19:57,097 --> 00:19:58,889
Uh, I can explain about that.
348
00:19:58,920 --> 00:20:00,920
It's, uh, he's the only one
that does that.
349
00:20:00,945 --> 00:20:02,756
You see, he's just
a little sensitive, that's all.
350
00:20:02,788 --> 00:20:03,436
Uh, no, really!
351
00:20:03,461 --> 00:20:04,616
- No, the other ones--
- Come on!
352
00:20:04,641 --> 00:20:05,460
- Ma'am!
- Get out!
353
00:20:05,484 --> 00:20:06,889
Ma'am, that little girl could
help you in the kitchen.
354
00:20:06,914 --> 00:20:10,045
She could wash your dishes and
scrub your personal clothes!
355
00:20:21,602 --> 00:20:23,145
Come on.
356
00:20:40,951 --> 00:20:43,006
Good day, sir. I can see
that you're a man of substance.
357
00:20:43,030 --> 00:20:44,881
I have an interesting proposition
I thought that might--
358
00:20:44,920 --> 00:20:46,248
Ah, the lady of the house.
359
00:20:46,686 --> 00:20:48,342
Kids. Yuck!
360
00:20:48,420 --> 00:20:49,967
The children are
marvelous about parties.
361
00:20:49,992 --> 00:20:51,134
- They love parties themselves.
- Come on.
362
00:20:51,159 --> 00:20:54,498
If you could just--
one small look at them.
363
00:20:58,507 --> 00:21:00,390
Who's that, Mr. Donavan?
364
00:21:00,476 --> 00:21:03,007
President of the garden club.
365
00:21:04,579 --> 00:21:06,171
All right. Come on.
366
00:21:13,691 --> 00:21:15,822
Mr. Donavan!
367
00:21:16,096 --> 00:21:17,603
Look!
368
00:21:20,641 --> 00:21:22,359
Celia, get out of there!
369
00:21:22,423 --> 00:21:24,017
Celia!
370
00:21:40,331 --> 00:21:43,863
Being a family man's
quite a responsibility.
371
00:21:44,714 --> 00:21:46,074
I'm hungry.
372
00:21:46,285 --> 00:21:47,105
Naturally.
373
00:21:47,130 --> 00:21:50,019
Hard Times Café serves a nice lunch.
374
00:21:50,105 --> 00:21:52,370
Thanks!
Come on, kids, come on.
375
00:21:58,461 --> 00:21:59,922
Pair of tens wants the money.
376
00:21:59,947 --> 00:22:02,258
Doggone. I guess
that sure beats ace, queen high.
377
00:22:02,285 --> 00:22:03,695
Well, I'm on my last card too.
378
00:22:03,720 --> 00:22:04,545
Create a lot of places--
379
00:22:04,570 --> 00:22:07,953
All right, you kids find something
to do, and stay out of trouble.
380
00:22:07,990 --> 00:22:10,461
- Where are you going?
- I have a few sheep to fleece.
381
00:22:10,486 --> 00:22:12,203
Ace bets a dollar.
382
00:22:12,265 --> 00:22:14,383
- I'm in.
- Two, deuce.
383
00:22:14,695 --> 00:22:15,969
Jack.
384
00:22:16,032 --> 00:22:17,602
Oh, king.
385
00:22:19,472 --> 00:22:21,117
What's a "millstone"?
386
00:22:21,180 --> 00:22:23,008
I don't know. Why?
387
00:22:23,094 --> 00:22:24,328
Mr. Donavan said,
388
00:22:24,353 --> 00:22:26,070
he doesn't want three millstones...
389
00:22:26,094 --> 00:22:28,234
hanging around
his neck.
390
00:22:28,633 --> 00:22:30,602
I gotta show you where
we're gonna put it inside,
391
00:22:30,627 --> 00:22:31,977
then we won't have
to move it again.
392
00:22:32,004 --> 00:22:34,821
You don't want to move something
as delicate as this twice.
393
00:22:44,226 --> 00:22:45,768
What is it, Bobby?
394
00:22:45,853 --> 00:22:47,533
I don't know.
395
00:23:10,447 --> 00:23:11,775
Ow!
396
00:23:11,831 --> 00:23:14,408
Hey, hey,
get away from there!
397
00:23:14,525 --> 00:23:17,602
Why, this thing's come
halfway across the country,
398
00:23:17,627 --> 00:23:19,463
and I don't want anything
happening to it now!
399
00:23:19,488 --> 00:23:20,517
Get! Get! Get!
400
00:23:20,549 --> 00:23:22,707
All right, let's, let's
move it in now, fellas.
401
00:23:22,732 --> 00:23:24,572
Be real careful now.
Move it in.
402
00:23:36,911 --> 00:23:38,107
Boy! Hey!
403
00:23:38,193 --> 00:23:39,435
Buddy, buddy, hey!
404
00:23:39,497 --> 00:23:41,138
Buddy, buddy, hey!
405
00:23:41,216 --> 00:23:42,294
Child, hey!
406
00:23:42,325 --> 00:23:43,489
What did he say?
407
00:23:43,526 --> 00:23:46,395
I think he's afraid
we'll get his laundry dirty.
408
00:23:54,182 --> 00:23:56,142
What's that up there?
409
00:23:56,892 --> 00:23:58,486
Looks like a mine.
410
00:23:58,549 --> 00:24:00,822
A mine? Is it ours?
411
00:24:00,948 --> 00:24:02,447
Could be.
412
00:24:02,521 --> 00:24:04,478
Let's go see.
413
00:24:04,924 --> 00:24:06,228
Pair of jacks.
414
00:24:06,276 --> 00:24:08,245
No improvement.
Three of hearts.
415
00:24:08,275 --> 00:24:09,650
Five of clubs.
416
00:24:09,675 --> 00:24:10,721
Ace of hearts.
417
00:24:10,760 --> 00:24:12,276
And king of spades.
Kings bet.
418
00:24:12,301 --> 00:24:14,268
- Kings bet ten dollars.
- I'm in for ten.
419
00:24:14,293 --> 00:24:15,822
- I'm in.
- I'm in.
420
00:24:15,847 --> 00:24:17,455
Now, there's your ten,
and I'll raise you twenty.
421
00:24:17,480 --> 00:24:19,047
- Twenty?
- Oh.
422
00:24:19,096 --> 00:24:21,439
- I don't believe you got them.
- Cost you 20 to find out.
423
00:24:21,464 --> 00:24:23,252
- That's kills me.
- I'm in.
424
00:24:23,277 --> 00:24:24,814
- Now, there's a man from Missouri.
- I'm out.
425
00:24:24,839 --> 00:24:27,380
- I fold.
- All right, let's see them.
426
00:24:27,536 --> 00:24:29,466
Well, three jacks.
427
00:24:29,491 --> 00:24:31,083
- Three jacks?
- Three jacks?
428
00:24:31,108 --> 00:24:33,013
Uh, another round
for the gentlemen, please.
429
00:24:33,038 --> 00:24:35,404
I believe I've also
won the, uh, the deal.
430
00:24:35,429 --> 00:24:36,654
- Sure did.
- All right, Donavan.
431
00:24:36,679 --> 00:24:38,224
- Just deal.
- Wow!
432
00:24:38,310 --> 00:24:41,169
How much money you figure
that dude's got in front of him?
433
00:24:41,236 --> 00:24:43,685
- About 500.
- 500?
434
00:24:43,873 --> 00:24:44,935
Wow!
435
00:24:44,978 --> 00:24:46,980
You know, that'd be, uh...
436
00:24:47,247 --> 00:24:49,185
- that's 200 apiece.
- Mm-hm.
437
00:24:49,568 --> 00:24:51,654
I told you he was
a real live one, didn't I?
438
00:24:51,679 --> 00:24:52,802
Right.
439
00:24:52,852 --> 00:24:54,450
All right, now,
as soon as he leaves,
440
00:24:54,490 --> 00:24:55,670
we jump him, right?
441
00:24:55,738 --> 00:24:57,424
In broad daylight?
442
00:24:57,513 --> 00:25:00,401
We get him when the time is right.
443
00:25:00,845 --> 00:25:03,587
Let's get out of here before
he starts getting suspicious.
444
00:25:05,120 --> 00:25:06,932
Two dollars.
445
00:25:06,957 --> 00:25:09,196
Okay, I'm in for two dollars.
446
00:25:09,227 --> 00:25:12,180
- Okay.
- And the pot is right.
447
00:25:12,205 --> 00:25:14,485
So, a pair of sixes,
four to the deuce,
448
00:25:14,510 --> 00:25:16,523
a pair of ladies,
jack to the three,
449
00:25:16,548 --> 00:25:18,962
ten to the four,
and a jack to the six.
450
00:25:58,046 --> 00:26:00,069
Look, it's a little train.
451
00:26:00,124 --> 00:26:02,210
It's not a train, Celia.
452
00:26:02,281 --> 00:26:03,875
What is it?
453
00:26:04,037 --> 00:26:06,468
It's a cart to haul dirt.
454
00:26:06,893 --> 00:26:08,765
This isn't our mine at all.
455
00:26:08,859 --> 00:26:10,773
It's the Moonridge Number 2.
456
00:26:10,913 --> 00:26:13,155
- Hey!
- All aboard!
457
00:26:13,225 --> 00:26:15,554
Come on, now.
Get out of there!
458
00:26:15,960 --> 00:26:17,804
Come on, Clovis.
459
00:26:17,882 --> 00:26:20,312
You and Celia,
get out of there!
460
00:26:23,317 --> 00:26:25,263
Put the brake on!
461
00:26:25,628 --> 00:26:27,427
It's stuck!
462
00:26:28,503 --> 00:26:30,310
Whoa!
463
00:26:31,068 --> 00:26:32,529
Whoa!
464
00:26:32,592 --> 00:26:34,193
Duck!
465
00:26:35,958 --> 00:26:37,614
Ow!
466
00:26:39,714 --> 00:26:42,536
- Look out, Bobby!
- I can't steer it.
467
00:26:45,091 --> 00:26:46,693
Oh-oh!
468
00:26:46,735 --> 00:26:50,870
- Stop the train, Bobby!
- I can't. Hang on, Celia!
469
00:26:54,534 --> 00:26:56,315
Uh-oh!
470
00:26:56,409 --> 00:26:58,541
- Oh, whoa!
- Whoa!
471
00:26:59,779 --> 00:27:02,245
We're coming to a fence.
Get down!
472
00:27:24,713 --> 00:27:25,713
Whoa!
473
00:27:25,738 --> 00:27:27,990
Move it, move it, move it!
474
00:27:43,306 --> 00:27:45,378
Get the sheriff!
475
00:27:48,341 --> 00:27:50,474
♪ It's so much fun ♪
476
00:27:50,513 --> 00:27:52,107
♪ It's no pity ♪
477
00:27:52,132 --> 00:27:54,107
♪ Taking suckers in Quake City ♪
478
00:27:54,132 --> 00:27:55,466
♪ Doo-dah ♪
479
00:27:55,552 --> 00:27:57,193
♪ Doo-dah ♪
480
00:27:59,995 --> 00:28:01,901
That's him!
They're his kids!
481
00:28:03,503 --> 00:28:07,281
- Don't bother putting that away, mister.
- Now, just one minute!
482
00:28:07,329 --> 00:28:09,276
Now, one mirror, $300.
483
00:28:09,301 --> 00:28:10,385
What are you talking about?
484
00:28:10,410 --> 00:28:12,010
- I was in there, play--
- One melodeon.
485
00:28:12,042 --> 00:28:13,581
- I don't own a melodeon.
- You do now.
486
00:28:13,608 --> 00:28:15,878
- How about my chickens?
- How many were there?
487
00:28:16,206 --> 00:28:18,026
Why do we have
to go to bed so early?
488
00:28:18,051 --> 00:28:19,128
Because if you're asleep,
489
00:28:19,153 --> 00:28:21,683
you just might
stay out of trouble.
490
00:28:25,910 --> 00:28:27,772
- What's that?
- That...
491
00:28:27,991 --> 00:28:31,129
is a cherished token
of a lady's affection.
492
00:28:31,246 --> 00:28:33,332
I'm sure you'll understand, Belle.
493
00:28:33,395 --> 00:28:34,434
You're gonna sell it?
494
00:28:34,459 --> 00:28:36,873
I might raise a little
investment capital on it,
495
00:28:36,898 --> 00:28:38,200
should the need arise.
496
00:28:38,233 --> 00:28:40,514
If you'd go get the gold
in the commodore mine,
497
00:28:40,539 --> 00:28:43,053
you could keep the cherished
token of a lady's affection.
498
00:28:43,078 --> 00:28:44,998
There is no gold
in that hole in the ground.
499
00:28:45,023 --> 00:28:48,264
If there was, someone would
have found it years ago.
500
00:28:48,905 --> 00:28:51,880
And I don't have to answer
to three whelps...
501
00:28:51,905 --> 00:28:54,866
who aren't even dry
behind the ears yet.
502
00:28:55,006 --> 00:28:56,795
Mr. Donavan!
503
00:28:56,877 --> 00:28:58,998
- What?
- I gotta go.
504
00:28:59,093 --> 00:29:01,631
- You just went.
- I gotta go again.
505
00:29:01,921 --> 00:29:03,554
That's impossible.
Go to sleep.
506
00:29:03,635 --> 00:29:05,881
I'm gonna have an accident.
507
00:29:13,430 --> 00:29:15,072
All right. Come on.
508
00:29:16,991 --> 00:29:20,221
I like you, Mr. Donavan.
509
00:29:39,691 --> 00:29:41,183
Psst! Hey!
510
00:29:43,274 --> 00:29:45,431
What makes you think that gambler's
gonna come by this way?
511
00:29:45,462 --> 00:29:47,227
Well, he come this way
the last time, didn't he?
512
00:29:47,253 --> 00:29:48,634
Well, that don't mean
he's gonna come by--
513
00:29:48,659 --> 00:29:50,705
Amos, will you stop trying to think?
514
00:29:50,751 --> 00:29:53,251
Now, come on.
Get up on top of that roof.
515
00:29:55,462 --> 00:29:56,515
You know something?
516
00:29:56,540 --> 00:29:59,306
Why do I have to go through this foofaraw
of dropping a bucket on him?
517
00:29:59,331 --> 00:30:01,556
Why don't I just throw down
on him and say, "hand it over"?
518
00:30:01,581 --> 00:30:03,540
And if he just keeps on walking,
then what?
519
00:30:03,579 --> 00:30:07,501
Well then, I'll call to him,
and then I'll start throwing lead.
520
00:30:07,766 --> 00:30:09,126
You know something, Amos?
521
00:30:09,151 --> 00:30:11,229
The lord poured your brains in
with a teaspoon,
522
00:30:11,254 --> 00:30:12,438
and somebody joggled his arm!
523
00:30:12,463 --> 00:30:13,658
I keep trying to tell you,
524
00:30:13,690 --> 00:30:16,791
we ain't got no lead to throw
and no powder to throw it with!
525
00:30:16,864 --> 00:30:18,174
Oh, that's right.
526
00:30:18,214 --> 00:30:19,861
I keep forgetting.
527
00:30:23,026 --> 00:30:24,082
Come on.
528
00:30:24,107 --> 00:30:26,002
This is gonna be easier
than robbing a bird's nest.
529
00:30:26,027 --> 00:30:27,502
- Right.
- Now, you get up on that roof and wait.
530
00:30:27,527 --> 00:30:29,292
I'll give you a hoot-owl call
when he comes.
531
00:30:29,317 --> 00:30:30,401
Hoo-hoo.
532
00:30:30,426 --> 00:30:31,760
That's good.
I'll tell you what.
533
00:30:31,797 --> 00:30:33,697
I'll answer with a whippoorwill.
534
00:30:35,879 --> 00:30:36,998
That's good.
535
00:30:37,747 --> 00:30:39,467
That, that's good!
536
00:30:39,499 --> 00:30:40,936
All right, I got it.
537
00:30:42,788 --> 00:30:44,467
Here it is. I got it.
538
00:30:45,164 --> 00:30:47,904
The hash knife gang rides again!
539
00:30:49,651 --> 00:30:51,436
I should have heard
from Jay Gould...
540
00:30:51,467 --> 00:30:53,803
regarding my amalgamation proposal.
541
00:30:53,828 --> 00:30:56,098
Look into that first thing
in the morning, Magnolia.
542
00:30:56,123 --> 00:30:56,800
Yes, Pa.
543
00:30:56,825 --> 00:30:58,904
We'll be needing new equipment,
of course.
544
00:30:58,929 --> 00:30:59,808
Yes, Pa.
545
00:30:59,833 --> 00:31:02,341
Don't you worry about finances,
little lady.
546
00:31:02,390 --> 00:31:04,192
- Leave all that to me.
- Yes, Pa.
547
00:31:04,217 --> 00:31:07,325
Now, I have to stop in here
and see some people, Magnolia.
548
00:31:07,356 --> 00:31:08,551
Yes, Pa.
Good night, Pa.
549
00:31:08,590 --> 00:31:09,918
Where are you off to?
550
00:31:09,988 --> 00:31:11,856
Well, after I drop this
at the harness shop,
551
00:31:11,881 --> 00:31:15,137
I'll head back to the barn and
fix the brake pedal on the stage.
552
00:31:15,559 --> 00:31:17,268
And then, when I'm through with that,
553
00:31:17,300 --> 00:31:18,949
I've got Diablo's teeth to file.
554
00:31:18,974 --> 00:31:21,087
He's not getting much
out of his food lately.
555
00:31:21,126 --> 00:31:25,009
And then, when I'm through with Diablo,
there's that cracked singletree to fix.
556
00:31:25,282 --> 00:31:26,985
Aside from that,
I got a free evening.
557
00:31:27,010 --> 00:31:30,470
Uh-huh. Well, run along
and enjoy yourself, my dear.
558
00:31:30,962 --> 00:31:34,931
Remember, these are
the best years of your life.
559
00:31:51,323 --> 00:31:53,014
Hoo-hoo.
560
00:31:58,538 --> 00:31:59,888
Hoo-hoo!
561
00:32:02,994 --> 00:32:04,985
Achoo!
562
00:32:07,377 --> 00:32:08,618
Huh?
563
00:32:11,359 --> 00:32:12,657
Hoo-hoo!
564
00:32:12,682 --> 00:32:14,103
Yeah, I'm coming.
565
00:32:24,307 --> 00:32:26,020
Hoo-hoo!
566
00:32:33,674 --> 00:32:35,186
Hoo-hoo!
567
00:32:37,950 --> 00:32:39,264
Hoo-hoo.
568
00:32:51,598 --> 00:32:53,145
Hoo-hoo!
569
00:33:05,098 --> 00:33:06,468
Amos!
570
00:33:09,436 --> 00:33:10,460
Uh.
571
00:33:34,405 --> 00:33:36,502
- Evening.
- Evening.
572
00:33:37,457 --> 00:33:38,784
Well,
573
00:33:38,823 --> 00:33:40,308
that's what I call solid comfort.
574
00:33:40,343 --> 00:33:41,737
Yeah, it's very pretty.
575
00:33:41,762 --> 00:33:44,385
- Where are the children?
- Fed and in bed.
576
00:33:48,913 --> 00:33:50,366
You know, I'm not sure,
577
00:33:50,429 --> 00:33:52,835
but I think two men
tried to waylay me.
578
00:33:52,879 --> 00:33:54,905
- What?
- Yeah, back there.
579
00:33:55,577 --> 00:33:57,178
Probably, just Theodore and Amos.
580
00:33:57,234 --> 00:33:58,795
Who are Theodore and Amos?
581
00:33:58,835 --> 00:34:01,233
Used to ride with the Stillwell Gang.
582
00:34:01,483 --> 00:34:03,241
The Stillwell Gang? Really?
583
00:34:03,283 --> 00:34:06,155
Till Amos accidentally shot
Stillwell in the leg.
584
00:34:06,405 --> 00:34:08,834
They call themselves
the Hash Knife Outfit now.
585
00:34:08,859 --> 00:34:09,623
Mm.
586
00:34:09,655 --> 00:34:11,702
They're pretty harmless
for the most part.
587
00:34:11,819 --> 00:34:13,366
Mm-hm.
588
00:34:13,483 --> 00:34:15,631
Hey, buy you a drink?
589
00:34:17,338 --> 00:34:19,366
I'm sorry. I, uh--
590
00:34:19,437 --> 00:34:21,803
I just wasn't thinking of you as a wo--
591
00:34:21,936 --> 00:34:23,694
I'm sorry.
592
00:34:41,371 --> 00:34:42,808
Mr. Donavan!
593
00:34:42,855 --> 00:34:45,191
We're going to the mine
to get some gold!
594
00:34:45,240 --> 00:34:46,401
You want to come with us?
595
00:34:46,426 --> 00:34:49,504
Uh, not, not so loud,
and just a little, little bit slower.
596
00:34:49,582 --> 00:34:52,123
- Where are you going?
- To dig some gold out of our mine.
597
00:34:52,148 --> 00:34:54,769
Then, we don't have to eat
biscuits and greens all the time.
598
00:34:54,802 --> 00:34:57,904
Mr. Purvis, in the assay office,
says, it's on Bald Hill.
599
00:34:57,974 --> 00:35:00,459
Will you come with us,
Mr. Donavan, huh?
600
00:35:00,513 --> 00:35:02,380
- No.
- But why?
601
00:35:02,414 --> 00:35:04,209
Because my head hurts,
602
00:35:04,361 --> 00:35:07,677
and because there is no gold
in that hole in the ground.
603
00:35:07,702 --> 00:35:09,146
Our pa said there was.
604
00:35:09,193 --> 00:35:10,795
Then, you go get it.
605
00:35:10,825 --> 00:35:12,279
And I'm going to go
get some sleep.
606
00:35:12,304 --> 00:35:14,521
Sure everything's with
the tail paddle this time.
607
00:35:14,546 --> 00:35:16,418
You know, Leonard,
with the kind of luck you have,
608
00:35:16,443 --> 00:35:17,865
you ought to play
poker for a living...
609
00:35:17,890 --> 00:35:21,396
and have banking as a hobby,
instead of the other way around.
610
00:35:21,533 --> 00:35:24,068
Thank you, friend.
Thank you very much.
611
00:35:26,259 --> 00:35:27,603
Hey, Mr. Donavan,
612
00:35:27,650 --> 00:35:30,494
why does he got your cherished
token of a lady's affection?
613
00:35:30,556 --> 00:35:34,291
Because three deuces beats
aces over eights, that's why.
614
00:35:36,787 --> 00:35:38,519
Don't get in trouble.
615
00:35:41,120 --> 00:35:42,526
Theodore!
616
00:35:42,574 --> 00:35:44,714
Theodore! Theodore!
617
00:35:45,636 --> 00:35:47,823
Go on, Clarice, go hide.
Quick, go on.
618
00:35:47,848 --> 00:35:50,003
- Douse that fire!
- Ah! What?
619
00:35:50,379 --> 00:35:52,573
What's the matter with you?
What are you doing?
620
00:35:52,690 --> 00:35:55,905
- Did you lose your bit of paint?
- There's a posse after us here!
621
00:35:55,944 --> 00:35:57,319
Ah!
622
00:35:57,839 --> 00:35:59,842
- Come on!
- A posse?
623
00:36:06,840 --> 00:36:09,189
- I don't see anybody.
- They're down there, all right.
624
00:36:09,230 --> 00:36:11,408
I saw them.
They're all hiding in the bushes.
625
00:36:11,461 --> 00:36:14,197
- How many?
- I don't know. It was five, six.
626
00:36:14,245 --> 00:36:15,291
Maybe, 20.
627
00:36:15,346 --> 00:36:17,048
And they're all loaded for bear, too.
628
00:36:17,073 --> 00:36:19,736
Got those big, long buffalo rifles.
629
00:36:20,033 --> 00:36:21,666
- You know something, Amos?
- Hm?
630
00:36:21,692 --> 00:36:23,306
We gotta make a decision.
631
00:36:23,354 --> 00:36:24,525
What?
632
00:36:24,572 --> 00:36:26,894
Does the Hash Knife Outfit
throw in its hand,
633
00:36:26,957 --> 00:36:29,746
- or do we go out in a blaze of glory?
- Right.
634
00:36:29,926 --> 00:36:31,777
Uh, just what do you mean,
635
00:36:31,856 --> 00:36:33,160
"blaze of glory"?
636
00:36:33,215 --> 00:36:35,676
Fighting till the last man's killed.
637
00:36:36,118 --> 00:36:37,324
What's it gonna be, partner?
638
00:36:37,349 --> 00:36:38,614
Uh...
639
00:36:39,690 --> 00:36:42,621
You know that jail in Santa Fe
wasn't all that bad, remember?
640
00:36:42,678 --> 00:36:44,909
I say, we go out
clawing and fighting.
641
00:36:45,004 --> 00:36:46,308
Make them pay for our hideout.
642
00:36:46,333 --> 00:36:47,418
What do you say?
643
00:36:47,474 --> 00:36:48,480
Uh,
644
00:36:48,543 --> 00:36:50,347
all right. I'm with you.
645
00:36:52,338 --> 00:36:54,197
You know something, Theodore?
646
00:36:54,345 --> 00:36:56,971
This could be the end
of the trail for us.
647
00:36:57,453 --> 00:36:59,377
Looks that way, Amos.
648
00:36:59,623 --> 00:37:01,189
You know something?
649
00:37:01,547 --> 00:37:03,783
You and me been through
a lot together,
650
00:37:04,019 --> 00:37:05,463
and although I...
651
00:37:05,814 --> 00:37:07,853
climbed your hump,
once in a while, I...
652
00:37:07,940 --> 00:37:10,424
I just couldn't have asked
for a better partner.
653
00:37:10,829 --> 00:37:12,416
If we meet again in that...
654
00:37:12,487 --> 00:37:15,088
big roundup in the sky sometime,
655
00:37:15,502 --> 00:37:17,564
I'm gonna spread
my blanket aside of yours,
656
00:37:17,595 --> 00:37:19,533
just the same as always.
657
00:37:24,484 --> 00:37:25,786
Mister?
658
00:37:34,831 --> 00:37:36,496
We're looking for the Commodore Mine.
659
00:37:36,544 --> 00:37:38,910
Uh, mm, it's, uh, it's, uh,
660
00:37:38,972 --> 00:37:40,142
it's right up the hill there.
661
00:37:40,167 --> 00:37:42,128
Just follow the trail,
it'll take you right to it.
662
00:37:42,183 --> 00:37:43,558
Thanks.
663
00:37:47,333 --> 00:37:48,583
Bye.
664
00:37:48,709 --> 00:37:49,936
Bye.
665
00:37:54,951 --> 00:37:57,739
Amos, that is the most humiliating
thing that's ever happened to me.
666
00:37:57,764 --> 00:37:58,498
I know.
667
00:37:58,538 --> 00:38:01,249
Three bitty kids with shovels
walk right into our hideout,
668
00:38:01,274 --> 00:38:02,835
- get the drop on us.
- I know. I, uh,
669
00:38:02,860 --> 00:38:04,375
- And you burnt my hand, Amos.
- I'm sorry about that.
670
00:38:04,400 --> 00:38:06,008
And you scorched a hole
in my best shirt!
671
00:38:06,033 --> 00:38:07,729
- Well, I can fix that. I--
- No, don't.
672
00:38:07,754 --> 00:38:10,531
Why did you tell me those
three bitty kids was a posse?
673
00:38:10,556 --> 00:38:12,103
Well, I thought I saw them
down there in the bushes.
674
00:38:12,142 --> 00:38:14,113
Oh, you couldn't see through
a barbed wired fence.
675
00:38:14,138 --> 00:38:16,072
- Theodore?
- That head of yours wouldn't hold straw.
676
00:38:16,097 --> 00:38:18,150
- Theodore?
- You couldn't sell hacksaws in a jail.
677
00:38:18,175 --> 00:38:20,958
- What about that big roundup in the sky?
- I don't want to talk about it!
678
00:38:20,983 --> 00:38:21,990
I said I--
679
00:38:22,015 --> 00:38:23,435
I said I--
680
00:38:23,865 --> 00:38:26,591
You said you were gonna
spread your blanket next to mine.
681
00:38:55,260 --> 00:38:57,409
Why don't we dig here?
682
00:38:57,487 --> 00:39:00,291
Because somebody
already did dig here.
683
00:39:14,756 --> 00:39:15,905
You scared?
684
00:39:15,952 --> 00:39:17,708
No. No more than you are.
685
00:39:17,733 --> 00:39:20,381
- I'm not scared.
- Neither am I.
686
00:39:20,851 --> 00:39:22,431
I am.
687
00:39:24,009 --> 00:39:25,689
Bobby?
688
00:39:29,840 --> 00:39:32,925
Come on, a little mouse can't hurt you.
689
00:40:09,838 --> 00:40:11,830
It's just an owl.
690
00:40:14,518 --> 00:40:16,968
This looks like
a pretty good place to dig.
691
00:40:17,063 --> 00:40:19,859
You start over there,
and I'll dig here.
692
00:40:28,409 --> 00:40:29,824
Find any gold yet?
693
00:40:29,849 --> 00:40:31,034
Nope. Did you?
694
00:40:31,059 --> 00:40:32,316
No.
695
00:40:35,745 --> 00:40:37,230
Maybe, there ain't any gold,
696
00:40:37,277 --> 00:40:38,808
like Mr. Donavan said.
697
00:40:38,842 --> 00:40:40,995
Pa said there was.
698
00:40:54,933 --> 00:40:57,418
- Stop shaking it, Celia!
- I'm not shaking it!
699
00:40:57,442 --> 00:40:59,270
It won't stand still!
700
00:40:59,481 --> 00:41:00,715
It's an earthquake!
701
00:41:00,747 --> 00:41:02,520
Let's get out of here!
702
00:41:04,696 --> 00:41:06,495
Follow me!
703
00:42:03,812 --> 00:42:05,607
Bobby?
704
00:42:06,557 --> 00:42:08,517
I gotta go.
705
00:42:20,355 --> 00:42:22,086
Are we trapped?
706
00:42:23,719 --> 00:42:25,687
There must be another way out.
707
00:42:25,819 --> 00:42:27,359
Come on.
708
00:42:30,818 --> 00:42:32,898
Bobby, what's that?
709
00:42:50,270 --> 00:42:51,739
Well, we base our evaluation...
710
00:42:51,764 --> 00:42:53,200
on what the price
of the gold was...
711
00:42:53,225 --> 00:42:54,577
when we checked last.
712
00:42:54,630 --> 00:42:56,505
But the price may have
gone up in the meantime,
713
00:42:56,530 --> 00:42:58,345
in which case, the nugget
could be worth more.
714
00:42:58,370 --> 00:42:59,757
- But, we can--
- The San Francisco Mint...
715
00:42:59,782 --> 00:43:01,623
will give us a receipt
for the nugget.
716
00:43:01,661 --> 00:43:04,210
The cash deposit will remain
in the children's name...
717
00:43:04,235 --> 00:43:05,370
in the Quake City Bank.
718
00:43:05,395 --> 00:43:06,595
Well, I'll leave that end of it to you.
719
00:43:06,620 --> 00:43:07,704
I just want to make sure...
720
00:43:07,729 --> 00:43:09,688
that the children's interests
are well protected.
721
00:43:09,735 --> 00:43:11,907
Ah, Donavan,
don't worry about a thing.
722
00:43:11,940 --> 00:43:14,782
We'll see that that nugget
is well taken care of.
723
00:43:14,974 --> 00:43:16,821
- Can we touch it?
- I'm sorry, ma'am.
724
00:43:16,846 --> 00:43:19,641
That's as close as
we can let you get to it.
725
00:43:42,548 --> 00:43:44,785
It's a piece of cake.
726
00:43:45,582 --> 00:43:47,363
You mean, it ain't gold?
727
00:43:47,402 --> 00:43:49,238
Of course it's gold, stupid.
728
00:43:49,285 --> 00:43:51,690
I mean getting that nugget out
of that bank's gonna be easier...
729
00:43:51,715 --> 00:43:53,082
than falling off a log.
730
00:43:53,107 --> 00:43:55,098
- Oh, boy!
- Act natural.
731
00:43:55,134 --> 00:43:57,613
Don't do nothing to attract attention.
732
00:44:01,016 --> 00:44:02,657
Hey, uh, Theodore.
733
00:44:02,716 --> 00:44:04,352
How are we gonna--
734
00:44:04,780 --> 00:44:06,016
Theodore?
735
00:44:07,741 --> 00:44:09,149
How, uh,
736
00:44:09,384 --> 00:44:11,024
how are we gonna get it
out of that bank?
737
00:44:11,094 --> 00:44:13,477
All right, first we gotta
get ourselves a long ladder,
738
00:44:13,523 --> 00:44:16,196
and we're gonna go in through
the skylight, through the roof.
739
00:44:16,221 --> 00:44:18,516
Then, we gotta get
that nugget out of town.
740
00:44:18,559 --> 00:44:21,001
And I figure if it's worth $87,000,
741
00:44:21,026 --> 00:44:23,727
it ought to, oh, I'd say,
weigh close to--
742
00:44:23,875 --> 00:44:26,719
Let's see,
gold is $15 an ounce.
743
00:44:26,962 --> 00:44:29,159
How many ounces in a pound?
744
00:44:29,891 --> 00:44:31,393
- Uh.
- Are you listening to me, Amos?
745
00:44:31,423 --> 00:44:34,073
- Yeah, uh, yeah, but, uh--
- Yeah, but what?
746
00:44:34,098 --> 00:44:36,424
- Your rear end's on fire, Theodore.
- Oh, thank you.
747
00:44:36,470 --> 00:44:38,174
Ah! Ow!
748
00:44:42,706 --> 00:44:44,987
Why didn't you tell me
my rear end was on fire?
749
00:44:45,012 --> 00:44:47,315
Well, you told me not to do
anything to attract attention.
750
00:44:50,236 --> 00:44:52,346
- You got a match?
- I've got--
751
00:44:53,912 --> 00:44:55,313
Excuse me.
752
00:45:02,546 --> 00:45:03,938
Hello.
753
00:45:04,009 --> 00:45:05,556
Nice day.
754
00:45:12,503 --> 00:45:14,454
Mabel, Stanley, Donavan.
755
00:45:14,487 --> 00:45:15,925
- Hello.
- Hi, Sheriff.
756
00:45:15,950 --> 00:45:18,636
Well, now, this is what I call
"having a party".
757
00:45:18,675 --> 00:45:20,425
Mr. Donavan said,
758
00:45:20,488 --> 00:45:23,160
we can have all
the apple dumplings we want.
759
00:45:23,205 --> 00:45:25,315
Did he? Did he?
760
00:45:25,355 --> 00:45:27,683
Well, that's very generous
of Mr. Donavan.
761
00:45:27,737 --> 00:45:30,534
And he bought me
a new dress, see?
762
00:45:30,607 --> 00:45:34,405
Oh, I think that's the most
beautiful dress I ever saw.
763
00:45:46,866 --> 00:45:48,425
Awful nice kids.
764
00:45:48,480 --> 00:45:50,092
Yes, they are.
765
00:45:50,566 --> 00:45:53,448
You still bound for New Orleans?
766
00:45:53,605 --> 00:45:54,608
Oh, yes. yes.
767
00:45:54,633 --> 00:45:56,460
Well, nothing's
happened to change that.
768
00:45:56,524 --> 00:45:57,748
Of course, uh,
769
00:45:57,835 --> 00:46:01,124
I have a few things I have
to clear up here in town,
770
00:46:01,264 --> 00:46:04,037
and I've gotta make
arrangements for the kids.
771
00:46:05,569 --> 00:46:07,481
Seems a lot of people are anxious...
772
00:46:07,506 --> 00:46:10,225
to take the youngsters
to their bosoms.
773
00:46:10,483 --> 00:46:12,959
They're saying the kids ought
to be made wards of the court,
774
00:46:12,990 --> 00:46:16,272
and for me to give them to some
respectable family around here,
775
00:46:16,321 --> 00:46:17,930
people of substance.
776
00:46:17,980 --> 00:46:19,867
Of course, that'd fit
right into your plans.
777
00:46:19,892 --> 00:46:21,781
You'd be free to go on your way.
778
00:46:21,837 --> 00:46:23,125
Unencumbered.
779
00:46:23,150 --> 00:46:24,178
Unfettered.
780
00:46:24,203 --> 00:46:25,547
Yeah. Yeah.
781
00:46:25,599 --> 00:46:27,196
Fine, fine.
782
00:46:28,008 --> 00:46:30,774
- Who wants them?
- Oh, there's no shortage of applicants.
783
00:46:30,810 --> 00:46:34,008
- There's the little darling.
- Here, let me have the sweet little thing.
784
00:46:34,033 --> 00:46:37,922
- What do you know about children?
- You don't know nothing about the child.
785
00:46:37,985 --> 00:46:39,833
- Let go!
- All right. Are you all right?
786
00:46:39,858 --> 00:46:42,876
All right, ladies.
Ladies, this is a private party!
787
00:46:42,901 --> 00:46:44,257
But, he said I could have her!
788
00:46:44,282 --> 00:46:45,469
Out! Out! Out!
789
00:46:45,501 --> 00:46:47,321
You're all gonna wind up
in the calaboose...
790
00:46:47,346 --> 00:46:48,694
if you don't get out of here.
791
00:46:48,735 --> 00:46:51,162
That'll all be decided
later on at the hearing.
792
00:46:51,211 --> 00:46:53,180
Out! Out!
793
00:46:56,194 --> 00:46:58,226
See what I mean?
794
00:46:58,421 --> 00:47:00,655
They ripped my beautiful dress.
795
00:47:00,711 --> 00:47:02,585
I know.
But, we'll fix it.
796
00:47:02,627 --> 00:47:03,929
Hey.
797
00:47:04,007 --> 00:47:05,484
We'll fix it.
798
00:47:06,439 --> 00:47:09,507
There's got to be
better people in this town.
799
00:47:09,563 --> 00:47:11,749
There's always Miss Clydesdale.
800
00:47:11,862 --> 00:47:13,819
Who's Miss Clydesdale?
801
00:47:14,070 --> 00:47:16,030
- Dusty?
- Mm-hm.
802
00:47:16,311 --> 00:47:17,859
But, she's not married.
803
00:47:17,884 --> 00:47:19,876
That's easy to fix.
804
00:47:20,556 --> 00:47:22,572
Well, who can you get?
805
00:47:23,822 --> 00:47:27,220
- You're not suggesting--
- I'm only suggesting it for the kids.
806
00:47:27,245 --> 00:47:31,384
- I know, but Dusty's--
- Dusty's a fine specimen of womanhood!
807
00:47:31,455 --> 00:47:33,861
I'd seen her get caught
in a cloudburst once,
808
00:47:33,895 --> 00:47:36,205
and I wanna tell you!
809
00:47:36,598 --> 00:47:40,374
Yes, Mr. Donavan.
Please, marry Dusty.
810
00:47:43,236 --> 00:47:45,047
No two people ever got married...
811
00:47:45,072 --> 00:47:48,181
for a more honorable
or worthy cause, Donavan.
812
00:47:48,746 --> 00:47:50,283
Think that over.
813
00:47:55,124 --> 00:47:57,948
Hearing is not till
the day after tomorrow.
814
00:48:05,450 --> 00:48:07,076
Marry Dusty?
815
00:48:09,599 --> 00:48:11,388
If they give us to Mrs. Stockley,
816
00:48:11,443 --> 00:48:13,293
she won't hit us with a stick,
will she?
817
00:48:13,318 --> 00:48:14,732
Why would she
hit you with a stick?
818
00:48:14,757 --> 00:48:16,779
She hits Mr. Stockley with a stick.
819
00:48:16,804 --> 00:48:19,892
And she might get mad if we track
mud in the house or something.
820
00:48:20,009 --> 00:48:21,677
Or forget to comb our hair.
821
00:48:21,724 --> 00:48:24,224
Well, I’m sure
she wouldn't do that.
822
00:48:24,544 --> 00:48:26,630
When Mr. Stockley gets mad,
823
00:48:26,669 --> 00:48:29,426
he uses words
I never heard before.
824
00:48:29,466 --> 00:48:31,232
He's not as mean as Mr. Leach.
825
00:48:31,257 --> 00:48:33,951
Mr. Leach will put you in a sack
and throw you in the river...
826
00:48:33,976 --> 00:48:35,443
if you even talk too much.
827
00:48:35,474 --> 00:48:38,021
Nobody's gonna throw you in the river.
828
00:48:38,076 --> 00:48:41,429
If rowdy Joe Dover got us,
I bet we'd have to sleep in his shed.
829
00:48:41,464 --> 00:48:42,568
Don't worry, Clovis.
830
00:48:42,593 --> 00:48:45,607
If Celia gets pneumonia,
I can take care of her.
831
00:48:47,809 --> 00:48:50,059
We picked these for you,
Mr. Donavan.
832
00:48:50,106 --> 00:48:53,145
So, you won't forget us
when you get to New Orleans.
833
00:48:58,812 --> 00:49:00,353
You can press them in a book,
834
00:49:00,385 --> 00:49:01,979
and they'll keep forever.
835
00:49:02,048 --> 00:49:03,673
Then every time you see one,
836
00:49:03,736 --> 00:49:05,916
you'll remember us
three "widdle" kids.
837
00:49:05,953 --> 00:49:07,564
That you gave away.
838
00:49:07,665 --> 00:49:09,595
Come on, Clovis.
We better do the dishes,
839
00:49:09,630 --> 00:49:12,166
and not bother
Mr. Donavan anymore.
840
00:49:29,420 --> 00:49:31,033
All right!
841
00:49:36,207 --> 00:49:37,965
I'll ask her.
842
00:49:46,134 --> 00:49:48,063
"Three widdle kids"?
843
00:49:48,813 --> 00:49:50,899
Three little swindlers,
you mean.
844
00:49:53,700 --> 00:49:55,219
- Bobby?
- What?
845
00:49:55,273 --> 00:49:57,173
What's "swindlers"?
846
00:49:57,236 --> 00:49:58,704
I don't know.
847
00:50:20,496 --> 00:50:22,084
Okay, come on.
848
00:50:22,397 --> 00:50:23,403
Come on!
849
00:50:23,428 --> 00:50:24,709
As soon as we get
the ladder out of here,
850
00:50:24,734 --> 00:50:26,531
we head straight for the bank.
851
00:50:56,894 --> 00:50:58,191
Amos!
852
00:50:58,747 --> 00:50:59,910
Amos!
853
00:50:59,951 --> 00:51:01,520
- Yeah?
- Ah!
854
00:51:16,426 --> 00:51:17,808
This one's too small.
855
00:51:17,902 --> 00:51:19,949
Get the one on the other side.
856
00:53:19,125 --> 00:53:21,452
I'll go open the door.
857
00:54:31,266 --> 00:54:33,540
It's too long.
We can't get it out this way.
858
00:54:33,621 --> 00:54:35,337
Push it together.
859
00:54:38,107 --> 00:54:39,388
Ah!
860
00:54:39,451 --> 00:54:40,905
You idiot!
861
00:54:42,261 --> 00:54:43,568
You get on that end,
862
00:54:43,616 --> 00:54:44,662
and I'll get on the other.
863
00:54:44,687 --> 00:54:46,482
And then, we'll push it together.
864
00:54:46,512 --> 00:54:48,576
On the count of three.
865
00:55:07,178 --> 00:55:09,567
Get in there and get it out!
866
00:55:17,003 --> 00:55:18,331
It went through the other window.
867
00:55:18,356 --> 00:55:20,130
I'm gonna pull it
all the way through.
868
00:55:31,398 --> 00:55:33,266
Someone's coming.
869
00:55:41,251 --> 00:55:42,664
Howdy.
870
00:55:56,139 --> 00:55:57,545
Evening.
871
00:56:05,463 --> 00:56:06,470
Don't worry.
872
00:56:06,495 --> 00:56:07,931
As soon as
we get across here,
873
00:56:07,956 --> 00:56:10,316
it's gonna be all downhill.
874
00:56:15,161 --> 00:56:18,310
Get back, you cabbage head.
You're gonna bust it.
875
00:56:19,346 --> 00:56:20,990
Sorry.
Mm! Ah!
876
00:56:23,839 --> 00:56:25,605
It's a long way down there,
Theodore.
877
00:56:25,630 --> 00:56:28,324
Well, don't look down!
It's starting to shake!
878
00:56:28,359 --> 00:56:29,491
Don't do that!
879
00:56:29,547 --> 00:56:31,015
Theodore! Theodore!
880
00:56:37,176 --> 00:56:38,890
Don't do that.
881
00:56:39,750 --> 00:56:42,405
- Move it!
- My spur's caught.
882
00:56:44,318 --> 00:56:46,583
- Get up there!
- I am. I'd--
883
00:56:48,655 --> 00:56:50,592
Get off! Get off!
884
00:56:52,452 --> 00:56:55,072
If I didn't think you'd freeze
to death come this winter,
885
00:56:55,115 --> 00:56:58,244
I'd rob this bank myself
and leave you here.
886
00:56:58,279 --> 00:57:00,267
Coming through.
887
00:57:02,244 --> 00:57:03,713
Watch it!
888
00:57:19,859 --> 00:57:22,853
Maybe, you ought to check and
see if the front door's open.
889
00:57:23,362 --> 00:57:24,877
Will you shut up?
890
00:57:24,920 --> 00:57:26,666
Perfect!
It's a great scheme.
891
00:57:26,729 --> 00:57:27,861
Only when it's over,
892
00:57:27,886 --> 00:57:30,307
I'm the deserted wife
left with three kids to mother,
893
00:57:30,332 --> 00:57:32,736
while I watch your south end
disappearing over a hill.
894
00:57:32,761 --> 00:57:35,244
But, you'll be compensated
for any inconvenience,
895
00:57:35,269 --> 00:57:36,935
- any embarrassment.
- I don't want their money.
896
00:57:36,967 --> 00:57:38,552
It's theirs.
They found it.
897
00:57:38,576 --> 00:57:39,605
Agreed.
898
00:57:39,630 --> 00:57:41,279
The only reason
I suggested it...
899
00:57:41,304 --> 00:57:42,840
is that I knew that you...
900
00:57:42,865 --> 00:57:45,615
would provide them
with a good home.
901
00:57:47,454 --> 00:57:48,929
What do you get out of this...
902
00:57:48,954 --> 00:57:50,509
"arrangement"?
903
00:57:51,185 --> 00:57:55,267
A chance to get to New Orleans
before winter sets in.
904
00:57:56,813 --> 00:57:57,946
That all?
905
00:57:57,985 --> 00:57:59,227
Well, I would appreciate it...
906
00:57:59,252 --> 00:58:01,788
if you'd square up a few
of my debts here in town,
907
00:58:01,813 --> 00:58:03,813
but I will repay you
in due time.
908
00:58:03,851 --> 00:58:05,039
And that's all?
909
00:58:05,079 --> 00:58:06,368
Yes.
910
00:58:08,949 --> 00:58:10,496
Oh, now, wait a minute.
911
00:58:10,684 --> 00:58:11,839
Uh,
912
00:58:11,864 --> 00:58:13,496
do you mean...
913
00:58:14,144 --> 00:58:18,019
might I exercise
my husbandly prerogatives?
914
00:58:18,107 --> 00:58:19,417
That's exactly what I mean.
915
00:58:19,442 --> 00:58:21,996
Miss Clydesdale, nothing
could be further from my mind.
916
00:58:22,049 --> 00:58:27,480
This marriage would ensure
a good home for those children.
917
00:58:27,512 --> 00:58:28,628
Nothing more.
918
00:58:28,660 --> 00:58:31,472
I give my word as a gentleman.
919
00:58:33,329 --> 00:58:35,956
It's not the best guarantee
I've ever had.
920
00:58:36,878 --> 00:58:38,652
Well, maybe not.
921
00:58:38,863 --> 00:58:40,699
But, it's the best I have to offer.
922
00:58:40,735 --> 00:58:43,996
So what's it gonna be, Miss Clydesdale?
Are you calling or folding?
923
00:58:46,131 --> 00:58:48,241
All right, I'll,
I'll go along with it.
924
00:58:48,266 --> 00:58:50,413
But, it's not for you.
It's for the kids.
925
00:58:50,595 --> 00:58:54,139
And the sooner you light a shuck
out of this town, the better.
926
00:58:58,512 --> 00:59:01,608
It's gonna be daylight before
we even get in that bank.
927
00:59:01,733 --> 00:59:04,272
Boy, once we get
our hands on that gold,
928
00:59:04,297 --> 00:59:05,903
we're gonna be living like kings.
929
00:59:05,928 --> 00:59:07,868
We'll be shooing those
senoritas off like flies.
930
00:59:07,899 --> 00:59:10,018
Yeah. Well, you just
never mind about that now.
931
00:59:10,043 --> 00:59:12,048
Just make sure this mule
of yours don't get frisky.
932
00:59:12,073 --> 00:59:13,284
Don't you worry about Clarice.
933
00:59:13,309 --> 00:59:14,673
She'll get you up there all right.
934
00:59:14,698 --> 00:59:16,206
- Now you wait for my signal.
- All right.
935
00:59:16,237 --> 00:59:17,557
Are you gonna use
that hooty-owl again?
936
00:59:17,589 --> 00:59:19,167
Now, I answer with a whippoorwill.
937
00:59:19,192 --> 00:59:21,557
No, no. Don't you
remember nothing?
938
00:59:21,612 --> 00:59:24,049
When I give that rope a tug,
then you haul me up.
939
00:59:24,089 --> 00:59:25,097
That's a new one.
Right.
940
00:59:25,122 --> 00:59:26,378
Tug and haul.
Right. Okay.
941
00:59:26,403 --> 00:59:28,276
- Okay.
- No hooty-owl.
942
00:59:28,666 --> 00:59:31,432
Now this time, it's just gonna be
a tug and haul, you got that?
943
00:59:47,481 --> 00:59:49,500
Well, that's it.
Come on, Clarice.
944
00:59:52,389 --> 00:59:53,857
Uh, come on!
945
00:59:58,314 --> 00:59:59,457
Hold it.
946
00:59:59,489 --> 01:00:00,996
Stay right there.
947
01:00:05,160 --> 01:00:07,746
Shh! You're gonna
wake somebody up!
948
01:00:07,843 --> 01:00:09,652
Come over here!
949
01:00:10,113 --> 01:00:11,183
Uh!
950
01:00:11,215 --> 01:00:13,386
I'll help you.
Stay right there.
951
01:00:27,261 --> 01:00:28,742
You all right?
952
01:00:28,805 --> 01:00:31,001
- I told you to wait for my signal!
- Right.
953
01:00:31,195 --> 01:00:32,594
Shh-shh.
954
01:00:32,750 --> 01:00:34,438
- Shh-shh.
- Yeah.
955
01:00:34,540 --> 01:00:36,367
- Shh-shh.
- Go ahead!
956
01:00:36,407 --> 01:00:37,828
Shh-shh.
957
01:00:43,946 --> 01:00:45,613
Yeah. Uh, come on, Clarice.
958
01:00:45,645 --> 01:00:47,176
Come on!
959
01:00:50,723 --> 01:00:52,090
Come on. Get up, Clarice.
960
01:00:52,115 --> 01:00:53,646
Come on, you--
961
01:00:59,047 --> 01:01:00,913
Come on. Get up, Clarice.
Come on. Come on.
962
01:01:00,938 --> 01:01:03,071
You can rest on your patio
when we get to Mexico.
963
01:01:03,110 --> 01:01:04,258
Come on.
Gotta get up now.
964
01:01:04,283 --> 01:01:05,844
Come on. Come on!
965
01:01:05,907 --> 01:01:07,376
Come on!
966
01:01:13,507 --> 01:01:14,582
Mr. Donavan said,
967
01:01:14,606 --> 01:01:16,251
he doesn't want us
wandering around after dark.
968
01:01:16,276 --> 01:01:17,848
- Somebody's coming!
- We're not wandering around.
969
01:01:17,873 --> 01:01:19,776
- We're looking for him.
- Maybe, we should stay home...
970
01:01:19,801 --> 01:01:22,176
- till he gets back.
- He should've been back by now.
971
01:01:22,205 --> 01:01:23,767
Unless, he forgot.
972
01:01:26,443 --> 01:01:27,763
Hi.
973
01:01:29,826 --> 01:01:31,826
Who are you talking to?
974
01:01:32,490 --> 01:01:33,592
Oh.
975
01:01:33,935 --> 01:01:36,709
Hey, you're the man that showed us
how to get to the mine, aren't you?
976
01:01:36,734 --> 01:01:39,092
That's right.
You kids run along now.
977
01:01:40,458 --> 01:01:42,271
We're looking for Mr. Donavan.
978
01:01:42,316 --> 01:01:44,490
Well, I think he went that way.
979
01:01:47,138 --> 01:01:49,497
Why are you standing
on your toes like that?
980
01:01:49,529 --> 01:01:51,068
'Cause I wanna stand on my toes.
981
01:01:51,093 --> 01:01:52,685
Now, get out of here.
982
01:01:56,045 --> 01:01:58,537
Well, you kids go ahead now.
I'm real busy.
983
01:02:02,103 --> 01:02:03,162
Where's your friend?
984
01:02:03,194 --> 01:02:05,498
He'd better be
in another county.
985
01:02:08,677 --> 01:02:10,074
How'd you get up there?
986
01:02:10,099 --> 01:02:11,449
Never mind how I got up here.
987
01:02:11,474 --> 01:02:12,674
You kids should be in bed now.
988
01:02:12,699 --> 01:02:13,871
Get outta here.
989
01:02:17,042 --> 01:02:18,237
Ah!
990
01:02:18,284 --> 01:02:20,636
Bite me!
You ungrateful fleabag you.
991
01:02:28,598 --> 01:02:30,835
How'd you do that?
992
01:02:32,056 --> 01:02:33,952
Anyway, I got here
early this morning...
993
01:02:33,977 --> 01:02:35,921
to draw up the certification papers...
994
01:02:35,946 --> 01:02:38,235
for the nugget
for the San Francisco Mint,
995
01:02:38,282 --> 01:02:40,757
and when I opened up the place,
when I opened up the place,
996
01:02:40,784 --> 01:02:43,225
I got the shock of my life!
997
01:02:55,857 --> 01:02:57,342
- Morning.
- Morning.
998
01:02:57,394 --> 01:03:00,217
You two couldn't take candy
away from a baby...
999
01:03:00,241 --> 01:03:02,569
without coming out
on the short end.
1000
01:03:02,936 --> 01:03:06,225
Well, it's not gonna go
so easy on you this time.
1001
01:03:09,569 --> 01:03:12,780
Get out of that silly rope,
and stand up.
1002
01:03:21,385 --> 01:03:22,772
This court is now in session.
1003
01:03:22,804 --> 01:03:25,100
The Honorable Homer McCoy presiding.
1004
01:03:25,139 --> 01:03:27,749
Theodore Ogelvie,
Amos Tucker,
1005
01:03:27,813 --> 01:03:30,140
you're charged with
attempted bank robbery.
1006
01:03:30,179 --> 01:03:32,843
How do you plead?
Guilty or not guilty?
1007
01:03:33,079 --> 01:03:34,640
Not guilty?
1008
01:03:35,031 --> 01:03:36,161
Guilty!
1009
01:03:36,186 --> 01:03:37,507
The wrong one.
1010
01:03:37,538 --> 01:03:40,694
This court sentences you
to be hung by the neck until dead.
1011
01:03:40,733 --> 01:03:43,725
And I'm fining you an extra
ten bucks for perjury.
1012
01:03:43,843 --> 01:03:45,960
Let them out, Leonard.
1013
01:03:46,467 --> 01:03:48,421
- Nice going.
- Uh.
1014
01:03:51,945 --> 01:03:54,032
Be down to the oak tree
near boot hill...
1015
01:03:54,057 --> 01:03:55,945
at 12:00 sharp
for your hanging.
1016
01:03:55,970 --> 01:03:57,904
Uh, thank you, Your Honor.
12:00 sharp on that.
1017
01:03:57,929 --> 01:04:01,003
You don't thank a man for hanging you,
you leather-brained ignoramus.
1018
01:04:01,047 --> 01:04:03,446
And bring your own rope.
1019
01:04:03,481 --> 01:04:05,405
- Right. I'll get it.
- Where you going?
1020
01:04:05,430 --> 01:04:07,383
- Well, that's the only rope we got.
- Get out of here.
1021
01:04:07,408 --> 01:04:09,625
- Well, the hardware's closed.
- Come on, come on, you dummy.
1022
01:04:09,650 --> 01:04:12,303
Well, how are you gonna
hang yourself without a rope?
1023
01:04:13,442 --> 01:04:15,436
You know, those dummies
are liable to show up.
1024
01:04:15,469 --> 01:04:17,836
Well, if they do,
they deserve to be hung.
1025
01:04:17,928 --> 01:04:20,772
I just want to get them
out of this town once and for all.
1026
01:04:20,801 --> 01:04:24,928
Sooner that gold's out of this bank
and in the San Francisco Mint, the better.
1027
01:04:24,965 --> 01:04:27,678
A lot of people are out
to get that nugget.
1028
01:04:29,046 --> 01:04:32,736
Stillwell, we've been sitting on
this mountain for two days now.
1029
01:04:36,374 --> 01:04:40,306
Staring at a bank through a spyglass
ain't gonna get us no richer.
1030
01:04:43,045 --> 01:04:44,428
You worried about that sheriff?
1031
01:04:44,459 --> 01:04:46,990
Any time you got one of them
down-home sheriffs,
1032
01:04:47,015 --> 01:04:49,553
you always got
a town full of vigilantes.
1033
01:04:49,696 --> 01:04:52,889
We could be walking into
a real hornet's nest.
1034
01:04:52,950 --> 01:04:54,795
We got to get
the gold sometime.
1035
01:04:54,836 --> 01:04:56,404
Oh, we're gonna get it.
1036
01:04:56,467 --> 01:05:00,170
I never rode no 200 miles
just to look at the scenery.
1037
01:05:01,745 --> 01:05:02,908
Dang!
1038
01:05:03,439 --> 01:05:04,908
Your leg cutting up again?
1039
01:05:04,933 --> 01:05:06,830
Yeah, it always acts up on me...
1040
01:05:06,855 --> 01:05:08,947
every time the weather changes.
1041
01:05:09,035 --> 01:05:11,103
I'll tell you one thing sure.
1042
01:05:11,142 --> 01:05:15,126
If I ever get in shooting distance
of that doggone Amos Tucker,
1043
01:05:15,182 --> 01:05:18,197
he's gonna have windows
where his ears was.
1044
01:05:36,328 --> 01:05:37,908
Uh, Homer?
1045
01:05:37,963 --> 01:05:39,563
Can we, uh, talk with you?
1046
01:05:39,588 --> 01:05:41,977
As barber, sheriff,
or Justice of the peace?
1047
01:05:42,002 --> 01:05:43,752
Justice of the peace.
1048
01:05:45,657 --> 01:05:46,851
That's two bits.
1049
01:05:46,898 --> 01:05:48,140
But, I only got half a shave!
1050
01:05:48,171 --> 01:05:49,374
A whole shave's four bits.
1051
01:05:49,399 --> 01:05:52,328
Now, git before
I fine you for loitering.
1052
01:05:52,788 --> 01:05:54,679
- Git, git, git, git.
- All right, all right.
1053
01:05:54,712 --> 01:05:56,608
I'll see you next Tuesday.
1054
01:05:57,820 --> 01:05:59,312
Dusty?
1055
01:05:59,711 --> 01:06:02,742
You're a willing party to this union?
1056
01:06:03,332 --> 01:06:07,038
Just wanna make sure they get
a square deal and a good home.
1057
01:06:08,172 --> 01:06:10,798
I never teamed two more
unlikely prospects.
1058
01:06:10,822 --> 01:06:13,439
You go together like
ice cream and whiskey.
1059
01:06:13,517 --> 01:06:15,228
But, I guess
you'd be man and wife,
1060
01:06:15,253 --> 01:06:18,589
same as regular people,
and nobody could say different.
1061
01:06:19,119 --> 01:06:22,230
Now, you kids just make
yourselves comfortable.
1062
01:06:23,550 --> 01:06:25,371
Did you want it complete
with the trimmings,
1063
01:06:25,396 --> 01:06:27,189
love, honor, and cherish,
and all that?
1064
01:06:27,214 --> 01:06:29,621
- Kind of like to hear it anyway.
- Well, fine.
1065
01:06:29,671 --> 01:06:33,183
Uh, well, let's
just get it over with.
1066
01:06:46,266 --> 01:06:47,858
You got a ring?
1067
01:06:48,046 --> 01:06:49,437
No.
1068
01:06:49,535 --> 01:06:51,765
More legal with a ring.
1069
01:07:04,073 --> 01:07:06,537
You hold this till I tell you.
1070
01:07:10,182 --> 01:07:12,872
Was you gonna keep your hats on?
1071
01:07:21,071 --> 01:07:23,650
You take her, Donavan?
1072
01:07:25,916 --> 01:07:27,373
Yes!
1073
01:07:28,436 --> 01:07:30,486
Do you take him, Dusty?
1074
01:07:30,547 --> 01:07:32,119
I do.
1075
01:07:33,369 --> 01:07:35,205
Uh, the ring.
1076
01:07:35,580 --> 01:07:37,775
Give it to Mr. Donavan.
1077
01:07:46,381 --> 01:07:48,185
Powers invested in me,
1078
01:07:48,210 --> 01:07:50,614
the state of California,
county of Tulare,
1079
01:07:50,639 --> 01:07:52,725
I pronounce you hitched.
1080
01:07:53,188 --> 01:07:56,123
It ain't necessary for you to kiss
if you don't want to,
1081
01:07:56,199 --> 01:07:58,787
but you ought to,
at least, shake on it.
1082
01:08:01,154 --> 01:08:05,129
Well, that's it. I generally get
two dollars about this point.
1083
01:08:09,404 --> 01:08:11,036
Pay you back.
1084
01:08:13,224 --> 01:08:16,841
Uh, since you two don't seem
to have no immediate plans,
1085
01:08:16,870 --> 01:08:19,429
- I'm buying.
- Oh, good, good.
1086
01:08:19,637 --> 01:08:21,379
Oh, Dusty, would you mind, uh,
1087
01:08:21,411 --> 01:08:23,793
just keeping an eye
on the kids for awhile?
1088
01:08:25,676 --> 01:08:27,896
Might as well get used to it.
1089
01:08:30,852 --> 01:08:32,649
Come on, let's have
our own celebration.
1090
01:08:32,694 --> 01:08:36,068
How come Mr. Donavan's going that way,
and we're going this way?
1091
01:08:36,310 --> 01:08:38,162
Kind of hard to explain.
1092
01:08:38,774 --> 01:08:40,313
That all then, Miss Cole?
1093
01:08:40,349 --> 01:08:42,365
All right. $4.62.
1094
01:08:42,636 --> 01:08:44,849
I'll put it right here on your bill.
1095
01:08:44,974 --> 01:08:48,349
You can each have a licorice whip
and one jelly bean.
1096
01:08:48,459 --> 01:08:50,217
But, just one.
1097
01:08:52,302 --> 01:08:53,576
- Morning, Dusty.
- Mr. Purvey.
1098
01:08:53,601 --> 01:08:56,162
Uh, if you're here for those grain bags,
they didn't come in yet.
1099
01:08:56,186 --> 01:08:58,287
I have to get boots
and jackets for the kids.
1100
01:08:58,359 --> 01:09:01,068
Oh, well, here, we'll look
them up in the catalogue.
1101
01:09:01,263 --> 01:09:02,865
I see somebody bought the bed.
1102
01:09:02,922 --> 01:09:04,388
Yep.
1103
01:09:06,724 --> 01:09:08,005
Sure is pretty.
1104
01:09:08,068 --> 01:09:09,505
Yeah, sure is.
1105
01:09:09,662 --> 01:09:12,177
- Who'd you sell it to?
- Donavan.
1106
01:09:13,365 --> 01:09:14,607
Who?
1107
01:09:14,654 --> 01:09:15,927
Mr. Donavan.
1108
01:09:15,966 --> 01:09:18,099
He picked it out this morning.
1109
01:09:18,732 --> 01:09:20,482
Did he really?
1110
01:09:22,023 --> 01:09:23,695
Did he really?
1111
01:09:37,931 --> 01:09:39,416
Donavan!
1112
01:09:40,323 --> 01:09:42,369
Yes, you, you snake oil salesman.
1113
01:09:42,394 --> 01:09:44,408
Are you coming out here,
or am I coming in there?
1114
01:09:44,448 --> 01:09:45,776
What's the matter?
Is there some trouble?
1115
01:09:45,801 --> 01:09:49,408
Yes, there's trouble all right,
and you're in it.
1116
01:09:49,963 --> 01:09:51,908
"All I want is a chance
to be on my way,
1117
01:09:51,940 --> 01:09:53,651
"unencumbered and unfettered."
1118
01:09:53,676 --> 01:09:54,846
That's right.
That's all I wanted.
1119
01:09:54,871 --> 01:09:57,229
Don't slick-talk me,
you fourflusher!
1120
01:09:57,254 --> 01:09:58,784
Dusty!
1121
01:09:59,534 --> 01:10:01,471
Wait a minute, Dusty.
Wait, wait a minute, Dusty.
1122
01:10:01,496 --> 01:10:03,666
Hold it, please.
Wait a minute!
1123
01:10:03,705 --> 01:10:05,041
Wait.
1124
01:10:05,066 --> 01:10:07,244
Dusty! Wait, wait, Dusty.
1125
01:10:07,695 --> 01:10:09,096
Wait, now, wait, Dusty.
1126
01:10:09,121 --> 01:10:10,182
Now, wait a minute!
1127
01:10:10,207 --> 01:10:12,541
Dusty, will you just
let me say one word?
1128
01:10:12,589 --> 01:10:13,674
One.
1129
01:10:13,706 --> 01:10:15,073
- Dusty.
- That's it.
1130
01:10:15,109 --> 01:10:16,213
No!
1131
01:10:18,323 --> 01:10:21,776
"Nothing could be further
from my mind, Miss Clydesdale.
1132
01:10:21,801 --> 01:10:23,580
"You have my word as a gentleman."
1133
01:10:23,612 --> 01:10:25,010
I meant it. I--
1134
01:10:25,057 --> 01:10:26,604
- Gentleman?
- Yeah!
1135
01:10:26,780 --> 01:10:28,151
Ah!
1136
01:10:35,122 --> 01:10:36,616
No!
1137
01:10:41,291 --> 01:10:43,483
Get off of him.
And you coward.
1138
01:10:44,405 --> 01:10:45,694
Aha!
1139
01:10:45,882 --> 01:10:46,999
No, no, Dusty.
1140
01:10:47,024 --> 01:10:48,561
- Back! Back!
- Give me that!
1141
01:10:48,586 --> 01:10:50,069
- Don't!
- "That's true!"
1142
01:10:52,919 --> 01:10:54,708
Now, wait a minute, Dusty.
Now, wait.
1143
01:10:54,754 --> 01:10:55,792
Dusty.
1144
01:10:55,817 --> 01:10:57,372
No, no, no! Wait!
1145
01:10:58,332 --> 01:11:00,278
Now, this is ridiculous.
1146
01:11:00,554 --> 01:11:02,833
When you, uh, get rational,
1147
01:11:02,974 --> 01:11:04,301
we'll discuss this.
1148
01:11:04,340 --> 01:11:05,411
Oh!
1149
01:11:05,450 --> 01:11:07,645
We'll discuss it right now.
1150
01:11:07,803 --> 01:11:09,301
Oh!
1151
01:11:13,323 --> 01:11:14,808
Sorry, Ralph.
1152
01:11:15,973 --> 01:11:18,886
Dusty, you're being hysterical.
We can't accomplish anything this way!
1153
01:11:18,921 --> 01:11:20,347
What happened with them two?
1154
01:11:20,394 --> 01:11:21,909
They got married.
1155
01:11:22,770 --> 01:11:25,198
- Dusty, be reasonable.
- Shut up, you liar.
1156
01:11:25,223 --> 01:11:28,167
I don't know what's happened,
but I can explain.
1157
01:11:31,926 --> 01:11:35,320
You're not getting out of it that easy,
you pasteboard slinger.
1158
01:11:35,372 --> 01:11:37,389
Pay you back, Homer.
1159
01:11:40,170 --> 01:11:41,764
Oh! What? Dusty! Dusty!
1160
01:11:41,812 --> 01:11:43,116
Now look,
what's bothering you?
1161
01:11:43,150 --> 01:11:44,311
That bed!
1162
01:11:44,366 --> 01:11:46,694
That great, big brass bed!
1163
01:11:46,719 --> 01:11:50,170
If you had no intention of exercising
your husbandly prerogatives,
1164
01:11:50,198 --> 01:11:52,491
why'd you buy that bed?
1165
01:11:54,169 --> 01:11:55,547
That's it?
1166
01:11:56,024 --> 01:11:57,149
The bed?
1167
01:11:57,174 --> 01:11:58,664
Yes!
1168
01:12:00,166 --> 01:12:01,602
The bed...
1169
01:12:02,050 --> 01:12:03,430
happens to be...
1170
01:12:03,493 --> 01:12:05,235
for the kids, Dusty.
1171
01:12:05,305 --> 01:12:07,196
With the nights getting colder,
1172
01:12:07,221 --> 01:12:09,897
they need a warmer place to sleep.
1173
01:12:09,922 --> 01:12:12,399
So, the brass bed is for the boys,
1174
01:12:12,424 --> 01:12:16,086
and the smaller bed is for Celia!
1175
01:12:18,932 --> 01:12:21,041
Well, why didn't you
say so in the first place?
1176
01:12:21,066 --> 01:12:24,213
And we could have avoided
this little misunderstanding.
1177
01:12:30,384 --> 01:12:31,954
Pardon me.
1178
01:12:31,994 --> 01:12:33,775
Excuse me, please.
1179
01:12:34,306 --> 01:12:36,134
Come along, Celia.
1180
01:12:36,540 --> 01:12:38,821
This is no place for a lady.
1181
01:12:55,062 --> 01:12:56,388
Come on, let's go!
1182
01:12:57,670 --> 01:12:59,584
All right, all right.
Quiet down now.
1183
01:13:00,411 --> 01:13:03,044
Order! Order in the court!
1184
01:13:03,700 --> 01:13:06,365
Order, order!
Quiet now!
1185
01:13:17,958 --> 01:13:20,200
Everybody, sit down and shut up.
1186
01:13:20,238 --> 01:13:22,974
Edgar, you get back in your seat.
1187
01:13:26,656 --> 01:13:29,795
I think we've heard
about all the testimony...
1188
01:13:29,835 --> 01:13:31,920
this building can take.
1189
01:13:33,426 --> 01:13:37,170
Now, I'm gonna decide
who gets these sprouts of Wintle's,
1190
01:13:37,225 --> 01:13:39,475
and that decision
is gonna be final.
1191
01:13:39,561 --> 01:13:41,412
This court appreciates...
1192
01:13:41,436 --> 01:13:43,085
the generosity...
1193
01:13:43,135 --> 01:13:44,670
and the kindness...
1194
01:13:44,702 --> 01:13:46,936
of all you good people...
1195
01:13:46,974 --> 01:13:50,209
who have offered to provide
homes for these kids...
1196
01:13:50,256 --> 01:13:53,225
and to safeguard their assets.
1197
01:13:53,287 --> 01:13:55,897
Proves this town's got
a heart after all.
1198
01:13:56,012 --> 01:13:57,895
But after due deliberation...
1199
01:13:57,920 --> 01:13:59,814
and a consideration of all the facts,
1200
01:13:59,839 --> 01:14:02,123
and the merits of the applicants,
1201
01:14:02,233 --> 01:14:04,295
this court awards...
1202
01:14:04,377 --> 01:14:06,342
Bobby, Clovis,
1203
01:14:06,404 --> 01:14:07,952
and Celia Bradley...
1204
01:14:07,977 --> 01:14:10,967
to Mr. and Mrs. Russel Donavan.
1205
01:14:13,854 --> 01:14:15,490
Well, that's the order of this court.
1206
01:14:15,515 --> 01:14:17,442
I don't want to hear
a lot of argument about it.
1207
01:14:17,467 --> 01:14:20,779
And I don't want a half
a dozen people coming up here--
1208
01:14:25,426 --> 01:14:26,436
Homer.
1209
01:14:26,491 --> 01:14:28,670
I heard you were about
to gavel off my kin.
1210
01:14:28,788 --> 01:14:31,248
Hold it. Pretty good
to be back in town.
1211
01:14:34,230 --> 01:14:37,741
That won't be necessary now
since I'm here to claim them.
1212
01:14:37,983 --> 01:14:41,285
Donavan, thank you for
taking such good care of them.
1213
01:14:42,209 --> 01:14:43,334
My lawyer.
1214
01:14:43,371 --> 01:14:45,944
He will explain all the "whereases"
and "wherefores."
1215
01:14:45,989 --> 01:14:47,006
Tell them.
1216
01:14:47,061 --> 01:14:48,530
Tell them, uh,
1217
01:14:48,608 --> 01:14:50,264
why the kids are mine,
1218
01:14:50,342 --> 01:14:51,444
with no "maybes".
1219
01:14:51,475 --> 01:14:53,514
May it please the court,
I have an order.
1220
01:14:53,539 --> 01:14:55,248
What would please
this court is to see...
1221
01:14:55,273 --> 01:14:57,522
both of you rode out
of this town on a rail!
1222
01:14:58,131 --> 01:14:59,358
Your Honor, the law--
1223
01:14:59,383 --> 01:15:02,819
I don't need no checkered-pants
lawyer to tell me the law.
1224
01:15:02,856 --> 01:15:04,459
Give me that.
1225
01:15:19,933 --> 01:15:22,001
All right,
they're yours, Wintle.
1226
01:15:22,277 --> 01:15:24,330
Get yourself and
that jackleg out of here...
1227
01:15:24,355 --> 01:15:27,564
before I show you how
contemptuous this court can be.
1228
01:15:27,784 --> 01:15:29,591
Guess so, Reverend.
1229
01:15:30,736 --> 01:15:33,411
That gold's the most
valuable shipment...
1230
01:15:33,443 --> 01:15:35,895
ever entrusted
to the Butterfly Line.
1231
01:15:35,952 --> 01:15:38,079
Oh, my goodness gracious.
1232
01:15:38,150 --> 01:15:40,252
The most valuable shipment?
1233
01:15:40,412 --> 01:15:41,853
My word!
1234
01:15:42,189 --> 01:15:45,000
And exactly, how much
does this nugget weigh?
1235
01:15:45,048 --> 01:15:48,368
356 pounds,
without the crating.
1236
01:15:48,634 --> 01:15:50,767
Now, uh, that's not quite
as large as the one...
1237
01:15:50,792 --> 01:15:52,424
they found in Breckenridge.
1238
01:15:52,496 --> 01:15:56,118
Still, that's a whole lot
of gold all in one piece.
1239
01:15:56,323 --> 01:15:59,657
Oh, I assume you have a goodly
portion of men protecting it.
1240
01:15:59,704 --> 01:16:03,345
We're bringing in extra guards
from Marysville tomorrow.
1241
01:16:03,618 --> 01:16:04,876
I see.
1242
01:16:05,239 --> 01:16:08,407
Then you won't be making
your regular noon passenger run.
1243
01:16:08,472 --> 01:16:09,642
Well, now.
1244
01:16:09,688 --> 01:16:12,110
Oh, fear not, dear brother.
1245
01:16:12,290 --> 01:16:14,392
You're speaking to
a servant of the Lord.
1246
01:16:14,446 --> 01:16:17,495
Well, being a man of the cloth,
it can do no harm.
1247
01:16:18,060 --> 01:16:19,354
Ahem.
1248
01:16:19,576 --> 01:16:22,159
They're taking it out
as soon as the, uh,
1249
01:16:22,358 --> 01:16:25,471
bank closes at 4:00 tomorrow.
1250
01:16:26,108 --> 01:16:28,401
But, they won't be going
by the regular route.
1251
01:16:28,481 --> 01:16:31,143
They'll be going over China Grade.
1252
01:16:31,245 --> 01:16:32,479
Splendid.
1253
01:16:32,566 --> 01:16:34,323
Splendid idea.
1254
01:16:34,433 --> 01:16:35,511
Why,
1255
01:16:35,536 --> 01:16:37,542
I shouldn't imagine that
they would encounter...
1256
01:16:37,581 --> 01:16:40,237
so much as a horned frog
on that old slag road.
1257
01:16:40,262 --> 01:16:41,995
My thinking precisely.
1258
01:16:42,066 --> 01:16:44,152
Uh, Reverend,
could I buy you a drink?
1259
01:16:44,185 --> 01:16:45,971
Oh, thank you, no, sir.
1260
01:16:46,019 --> 01:16:47,526
I never imbibe.
1261
01:16:47,604 --> 01:16:49,965
However, I would be
happy to accept this...
1262
01:16:49,997 --> 01:16:52,676
as a contribution for the poor.
1263
01:16:53,427 --> 01:16:55,700
Bless you, brother.
Bless you.
1264
01:17:06,215 --> 01:17:08,484
Well, Charlie.
1265
01:17:08,594 --> 01:17:10,688
Charlie, I seem to have, uh,
1266
01:17:10,732 --> 01:17:12,258
left my purse at the office.
1267
01:17:12,283 --> 01:17:13,311
I was, uh--
1268
01:17:13,336 --> 01:17:14,342
Ah!
1269
01:17:14,367 --> 01:17:16,836
Would you set them up
for Charlie and me there?
1270
01:17:23,280 --> 01:17:24,560
Hi, Dusty.
1271
01:17:24,677 --> 01:17:25,903
Howdy.
1272
01:17:30,390 --> 01:17:31,837
Annulment papers.
1273
01:17:31,914 --> 01:17:34,436
Homer says you can drop them off
at the Marysville courthouse,
1274
01:17:34,461 --> 01:17:36,781
but it'll take two, three days.
1275
01:17:41,308 --> 01:17:43,129
We must have set
some kind of record.
1276
01:17:43,183 --> 01:17:44,574
Yes.
1277
01:17:46,058 --> 01:17:48,574
Well, you're finally rid of them.
What now?
1278
01:17:48,918 --> 01:17:51,121
Well, I guess
I'll work my way East.
1279
01:17:51,275 --> 01:17:53,840
Change of scenery,
change of luck, you know.
1280
01:17:54,880 --> 01:17:56,402
Uh, Dusty?
1281
01:17:57,262 --> 01:17:59,022
Thanks for what you did.
1282
01:18:00,899 --> 01:18:03,691
We tried something.
It didn't work, that's all.
1283
01:18:06,472 --> 01:18:07,660
Well,
1284
01:18:07,926 --> 01:18:09,816
- Good-bye.
- Bye.
1285
01:18:11,284 --> 01:18:12,660
Donavan?
1286
01:18:14,607 --> 01:18:15,902
You were...
1287
01:18:16,676 --> 01:18:18,121
a good father to those kids.
1288
01:18:18,146 --> 01:18:19,808
They couldn't have asked for better.
1289
01:18:19,910 --> 01:18:21,293
We got along.
1290
01:18:21,371 --> 01:18:22,692
Mm-hm.
1291
01:18:24,066 --> 01:18:25,269
Well.
1292
01:18:25,322 --> 01:18:26,652
And, Donavan?
1293
01:18:26,691 --> 01:18:27,871
Yeah?
1294
01:18:29,222 --> 01:18:32,058
I'm sorry I hit you in the head
with the spittoon.
1295
01:18:33,262 --> 01:18:35,527
A perfectly logical
misunderstanding.
1296
01:18:36,402 --> 01:18:38,310
And I'm sorry that I...
1297
01:18:38,467 --> 01:18:40,560
offered you a drink
in the saloon too.
1298
01:18:40,705 --> 01:18:44,006
Well, it's a perfectly
logical misunderstanding.
1299
01:18:47,115 --> 01:18:49,969
Well, I wouldn't make
that mistake again.
1300
01:18:51,762 --> 01:18:53,329
You wouldn't?
1301
01:19:03,850 --> 01:19:05,524
Good luck, Dusty.
1302
01:19:40,253 --> 01:19:41,620
How you expect to get warm,
1303
01:19:41,645 --> 01:19:44,644
sitting in front of a fire
that's been out for two days?
1304
01:19:44,783 --> 01:19:46,308
Aw, I don't know.
1305
01:19:46,433 --> 01:19:48,722
I always used to sit here
for breakfast.
1306
01:19:48,856 --> 01:19:51,073
Couldn't we build just
one little itty-bitty fire?
1307
01:19:51,098 --> 01:19:52,862
It don't seem like home no more.
1308
01:19:52,887 --> 01:19:53,901
No!
1309
01:19:53,933 --> 01:19:56,003
Amos, I tell you,
we got big trouble.
1310
01:19:56,057 --> 01:19:58,198
We go in town to get food,
we get strung up.
1311
01:19:58,223 --> 01:20:00,253
If we stay here,
we'll starve to death.
1312
01:20:00,347 --> 01:20:02,714
If we don't freeze to death first.
1313
01:20:03,001 --> 01:20:04,917
So, what's it gonna be?
1314
01:20:05,100 --> 01:20:06,503
Well.
1315
01:20:07,636 --> 01:20:10,136
Well, what if we went down
and told Sheriff McCoy that...
1316
01:20:10,198 --> 01:20:11,667
that we was real sorry,
1317
01:20:11,714 --> 01:20:14,347
and, and we wasn't gonna
rob banks anymore?
1318
01:20:14,596 --> 01:20:15,628
- Ever.
- Right.
1319
01:20:15,653 --> 01:20:17,589
And we'd even cross our heart.
1320
01:20:18,617 --> 01:20:21,011
Well, that's worth thinking about.
1321
01:20:23,369 --> 01:20:26,018
We wouldn't want to take
any ropes with us, would we?
1322
01:20:27,636 --> 01:20:29,221
Hey, mister!
1323
01:20:34,305 --> 01:20:36,249
What do you kids want now?
1324
01:20:36,490 --> 01:20:38,296
You tell them, Bobby.
1325
01:20:41,389 --> 01:20:43,587
We want you to have
our gold nugget.
1326
01:20:43,688 --> 01:20:44,853
What gold nugget?
1327
01:20:44,908 --> 01:20:46,424
The one you tried to steal.
1328
01:20:46,476 --> 01:20:47,907
Oh, that gold nugget.
1329
01:20:48,002 --> 01:20:50,173
All you gotta do is
take it out of the bank.
1330
01:20:50,212 --> 01:20:52,322
You kids come all the way
up here just to tell us...
1331
01:20:52,361 --> 01:20:53,814
to rob the bank again?
1332
01:20:53,844 --> 01:20:56,986
We're already sentenced to be hung
for robbing it the first time.
1333
01:20:57,079 --> 01:20:58,103
Say, uh,
1334
01:20:58,135 --> 01:21:00,009
maybe, it's a fix
to smoke us out, Theodore.
1335
01:21:00,049 --> 01:21:01,400
This isn't any trick.
1336
01:21:01,470 --> 01:21:04,042
Judge McCoy said Mr. Wintle
really doesn't want us.
1337
01:21:04,074 --> 01:21:05,457
He just wants the gold.
1338
01:21:05,511 --> 01:21:06,949
So, if you take the gold,
1339
01:21:06,996 --> 01:21:08,660
then Mr. Wintle
will go away again.
1340
01:21:08,714 --> 01:21:11,027
And Mr. Donavan will be
stuck with us again.
1341
01:21:11,057 --> 01:21:15,013
Mr. Donavan buys us all
the apple dumplings we can eat.
1342
01:21:16,133 --> 01:21:17,841
It ain't like it's really stealing.
1343
01:21:17,880 --> 01:21:19,849
It's our gold,
and we're giving it to you.
1344
01:21:19,888 --> 01:21:21,864
And all you have to do
is pick it up.
1345
01:21:21,942 --> 01:21:23,528
We'll help you.
1346
01:21:24,162 --> 01:21:26,294
Pardon me just a minute, ma'am.
1347
01:21:28,572 --> 01:21:30,122
What do you think,
Theodore?
1348
01:21:30,247 --> 01:21:31,434
Oh, I don't know about...
1349
01:21:31,466 --> 01:21:33,511
the Hash Knife throwing in
with a bunch of kids.
1350
01:21:33,536 --> 01:21:34,864
How's that gonna look
in the history books?
1351
01:21:34,889 --> 01:21:36,763
Well, we wouldn't have
to call it "Hash Knife".
1352
01:21:36,794 --> 01:21:38,638
We could call them
the "Apple Dumpling Gang".
1353
01:21:38,696 --> 01:21:39,981
Who's gonna know the difference?
1354
01:21:40,021 --> 01:21:41,201
It's like the kid says.
1355
01:21:41,226 --> 01:21:42,677
It ain't actually stealing.
1356
01:21:42,740 --> 01:21:43,966
And you better hurry...
1357
01:21:43,991 --> 01:21:46,724
because we're leaving at 4:00,
when the bank closes.
1358
01:21:47,075 --> 01:21:48,466
Theodore?
1359
01:21:49,940 --> 01:21:51,049
All right.
1360
01:21:51,081 --> 01:21:53,002
All right! Come on.
1361
01:21:53,217 --> 01:21:54,979
Now, here's the bank.
1362
01:21:55,033 --> 01:21:57,424
Now, we're gonna need
some dynamite to blow the safe.
1363
01:21:57,479 --> 01:21:59,830
And we gotta get some kind
of a wagon to haul off the gold.
1364
01:21:59,855 --> 01:22:00,705
You got that, gang?
1365
01:22:00,729 --> 01:22:02,323
Now, I think we'll go in the side door.
1366
01:22:02,355 --> 01:22:03,471
You remember that side door.
1367
01:22:03,496 --> 01:22:04,995
Yeah. Now, we were
hanging in there,
1368
01:22:05,020 --> 01:22:07,291
let's see, that would be
just off to the right. Yeah.
1369
01:22:08,262 --> 01:22:09,954
Well, you told me
to get you a wagon, didn't ya?
1370
01:22:09,979 --> 01:22:11,151
Not that wagon.
1371
01:22:11,177 --> 01:22:12,656
Well, what's wrong with it.
I, uh--
1372
01:22:12,681 --> 01:22:13,687
Look.
1373
01:22:13,712 --> 01:22:15,286
These are the fastest horses in town.
1374
01:22:15,311 --> 01:22:17,290
We'll be halfway to Mexico
before they find out.
1375
01:22:17,315 --> 01:22:18,720
All right.
It's too late to change now.
1376
01:22:18,758 --> 01:22:20,170
Let's get the thing headed
in the other direction.
1377
01:22:20,195 --> 01:22:20,982
Right.
1378
01:22:21,007 --> 01:22:23,523
You kids keep a lookout
for the sheriff.
1379
01:22:37,063 --> 01:22:38,983
I'm sorry. We're closed.
1380
01:22:39,144 --> 01:22:41,241
- Eh?
- I say we're--
1381
01:22:43,290 --> 01:22:45,594
I'm sorry, Reverend.
We're, we're closed for the day.
1382
01:22:45,619 --> 01:22:47,258
You'll--
1383
01:22:51,127 --> 01:22:53,157
Open that safe.
1384
01:23:06,162 --> 01:23:07,388
Now, get over here.
1385
01:23:07,421 --> 01:23:08,734
Quick.
1386
01:23:09,653 --> 01:23:11,270
Clovis!
1387
01:23:14,608 --> 01:23:17,031
Somebody else is already
robbing the bank.
1388
01:23:18,894 --> 01:23:20,445
Come on.
1389
01:23:25,943 --> 01:23:27,680
Oh, no.
1390
01:23:27,836 --> 01:23:29,937
- Come on, get on in there.
- Get on in there.
1391
01:23:29,992 --> 01:23:31,477
Hurry up!
1392
01:23:32,820 --> 01:23:33,969
Where'd they come from?
1393
01:23:34,008 --> 01:23:35,444
They was outside looking in.
1394
01:23:35,469 --> 01:23:37,539
Well, get them over yonder
out of the way.
1395
01:23:37,578 --> 01:23:39,445
And you keep quiet, you hear?
1396
01:23:39,508 --> 01:23:41,875
Ox, keep an eye on them.
1397
01:23:41,994 --> 01:23:44,047
Get out of the room.
1398
01:23:46,247 --> 01:23:49,617
Ain't that the most
beautiful sight you ever saw?
1399
01:23:50,422 --> 01:23:51,680
Boy, oh, boy.
1400
01:23:52,195 --> 01:23:53,578
Ay ay ay.
1401
01:23:53,680 --> 01:23:55,141
- Mm.
- It's heavy.
1402
01:23:55,297 --> 01:23:57,680
- Where's the wagon?
- It's right outside.
1403
01:23:57,733 --> 01:23:59,039
Easy, boys.
1404
01:23:59,133 --> 01:24:00,555
Let me catch up with you.
1405
01:24:00,580 --> 01:24:02,447
This blasted thing weighs a ton.
1406
01:24:02,495 --> 01:24:03,737
- Dang it.
- Sure does.
1407
01:24:03,767 --> 01:24:06,065
My leg don't work too good
going round this turn.
1408
01:24:06,221 --> 01:24:07,283
Now, that's got it.
1409
01:24:07,338 --> 01:24:08,869
Now, we got her.
1410
01:24:08,954 --> 01:24:11,760
Hey, don't nobody move!
This is a holdup!
1411
01:24:14,119 --> 01:24:17,026
All right, we're gonna
rob the bank, and...
1412
01:24:17,762 --> 01:24:19,402
we mean business.
1413
01:24:19,684 --> 01:24:21,400
You're a day late
and a dollar short.
1414
01:24:21,425 --> 01:24:23,894
Well, sure like
he said right here.
1415
01:24:23,957 --> 01:24:25,543
Did you say it? But--
1416
01:24:29,821 --> 01:24:31,472
Ah!
1417
01:24:34,729 --> 01:24:36,901
Who in blazes are you?
1418
01:24:37,433 --> 01:24:38,707
Well?
1419
01:24:39,698 --> 01:24:42,300
Uh, Mr. Stillwell asked you
a question, Theodore.
1420
01:24:42,339 --> 01:24:43,722
Uh, uh--
1421
01:24:45,738 --> 01:24:47,979
- Theodore.
- Hi, Frank.
1422
01:24:50,801 --> 01:24:52,754
- Amos.
- Uh.
1423
01:24:52,916 --> 01:24:56,176
You still aren't mad 'cause I shot you
in the leg, are you, Frank?
1424
01:24:57,207 --> 01:24:58,269
I guess you are.
1425
01:24:58,301 --> 01:24:59,566
Please, gentlemen,
no shooting.
1426
01:24:59,591 --> 01:25:01,629
That dynamite is old
and is sweating.
1427
01:25:01,676 --> 01:25:04,019
If he drops it, there won't be
a bit of this bank left.
1428
01:25:04,051 --> 01:25:05,801
That makes sense.
1429
01:25:06,301 --> 01:25:08,879
All right, you two,
get over here and out of the way.
1430
01:25:08,941 --> 01:25:10,715
All right. Move.
All right, move!
1431
01:25:10,747 --> 01:25:13,090
Get these kids out of here
where we can watch them.
1432
01:25:13,115 --> 01:25:15,172
All right, you.
Come on!
1433
01:25:15,689 --> 01:25:17,970
You're gonna walk right
out of here ahead of us,
1434
01:25:18,002 --> 01:25:19,328
straight to the wagon.
1435
01:25:19,355 --> 01:25:21,695
One peep out of you and
I'll blow a hole in you...
1436
01:25:21,727 --> 01:25:23,136
that you can throw
a mule through.
1437
01:25:23,161 --> 01:25:24,375
You understand?
1438
01:25:24,422 --> 01:25:26,812
All right, get to walking,
and keep smiling.
1439
01:25:26,857 --> 01:25:28,086
Hurry up!
1440
01:25:28,203 --> 01:25:29,890
Hooks, get ahold of this.
1441
01:25:30,186 --> 01:25:31,398
Come on. Easy does it.
1442
01:25:31,430 --> 01:25:32,781
All right.
1443
01:25:33,528 --> 01:25:34,645
That's our gold!
1444
01:25:34,701 --> 01:25:36,215
We said they could have it!
1445
01:25:36,240 --> 01:25:38,192
Out of my way. All right,
now we're gonna walk--
1446
01:25:38,224 --> 01:25:39,888
Ow!
1447
01:25:39,927 --> 01:25:41,356
- All right! All right!
- Ay!
1448
01:25:41,381 --> 01:25:42,935
Hold on. Right here.
1449
01:25:44,200 --> 01:25:45,333
Ah!
1450
01:25:45,364 --> 01:25:47,489
Watch out for that dynamite!
1451
01:25:52,085 --> 01:25:54,496
Whoa, whoa.
1452
01:25:54,621 --> 01:25:56,160
It's the law!
1453
01:25:56,185 --> 01:25:59,645
Looks like we're gonna have
to blast our way out of here.
1454
01:26:02,780 --> 01:26:03,988
You idiot!
1455
01:26:04,012 --> 01:26:05,309
What's all the firing?
1456
01:26:05,334 --> 01:26:07,934
They're trying to get the nugget.
1457
01:26:24,864 --> 01:26:26,677
Get this thing off of me!
1458
01:26:27,278 --> 01:26:28,903
Hold this.
1459
01:26:36,615 --> 01:26:39,002
We need to delate.
Must be 50 of them in there.
1460
01:26:39,027 --> 01:26:40,596
I'll go get old Betsy.
1461
01:26:40,923 --> 01:26:42,820
Somebody get him a drink.
1462
01:26:43,527 --> 01:26:46,171
Take more than that
to get the sting out of him.
1463
01:26:55,369 --> 01:26:56,979
Get down!
1464
01:26:58,143 --> 01:26:59,799
- My knees!
- Get down!
1465
01:27:02,307 --> 01:27:03,581
Don't do that anymore.
1466
01:27:03,922 --> 01:27:05,431
And get down!
1467
01:27:05,471 --> 01:27:08,611
Ah! Ah, I'm sitting on my spurs!
1468
01:27:21,031 --> 01:27:22,487
Dusty!
1469
01:27:27,851 --> 01:27:29,566
Are you trying
to get yourself killed?
1470
01:27:29,591 --> 01:27:31,324
I am trying to stop
a bank robbery.
1471
01:27:31,349 --> 01:27:34,738
Well, do it from a safe place,
not the middle of the street!
1472
01:27:45,804 --> 01:27:48,001
Hurry up!
Get it inside!
1473
01:27:48,049 --> 01:27:49,626
Come on!
1474
01:28:02,430 --> 01:28:03,734
Hey, it's coming.
1475
01:28:03,759 --> 01:28:05,414
Yes! Whoa!
1476
01:28:05,766 --> 01:28:07,008
Ah!
1477
01:28:14,763 --> 01:28:18,865
Does anyone know where
Alvin keeps his corkscrew?
1478
01:28:20,052 --> 01:28:21,138
Where is it?
1479
01:28:30,786 --> 01:28:32,089
Where is it?
1480
01:28:37,753 --> 01:28:39,756
Grab these kids,
and let's get out of here.
1481
01:28:39,781 --> 01:28:41,053
What about the gold?
1482
01:28:41,078 --> 01:28:42,545
Forget about the gold.
1483
01:28:42,616 --> 01:28:45,061
We'll be lucky to escape
with our hides.
1484
01:28:45,124 --> 01:28:46,584
Hurry up.
1485
01:28:49,061 --> 01:28:51,592
Frank, are, are you sure
you don't want your gold?
1486
01:28:51,617 --> 01:28:55,139
It's all yours, partner.
Don't spend it all in one place.
1487
01:28:55,605 --> 01:28:57,811
I'm gonna buy some new toes.
1488
01:28:59,494 --> 01:29:01,394
You can't take those children.
1489
01:29:02,767 --> 01:29:05,527
- Let's go this way.
- Frank, our horses are around front.
1490
01:29:05,609 --> 01:29:07,394
Well, so is half the town!
1491
01:29:07,419 --> 01:29:08,888
Come on.
1492
01:29:10,619 --> 01:29:12,789
I ain't never gonna rob no bank,
ever, ever, ever.
1493
01:29:15,721 --> 01:29:17,103
- That's it!
- Ah!
1494
01:29:17,752 --> 01:29:20,142
- I can't move!
- I can walk. I can walk.
1495
01:29:20,177 --> 01:29:21,510
- My back!
- Come on, let's go.
1496
01:29:21,535 --> 01:29:22,783
- Let's go!
- My back!
1497
01:29:22,808 --> 01:29:23,869
I can't move!
1498
01:29:23,894 --> 01:29:26,072
- We got to get out of here.
- I can't move! My back!
1499
01:29:26,097 --> 01:29:27,806
- All right. Let's go.
- Ah!
1500
01:29:27,846 --> 01:29:29,627
The dynamite!
1501
01:29:34,394 --> 01:29:36,584
I can't move.
1502
01:29:40,026 --> 01:29:42,323
Just cover me, Mildred.
1503
01:29:46,127 --> 01:29:47,596
Mr. Donavan!
1504
01:29:47,643 --> 01:29:50,143
- Mr. Donavan!
- They got Celia.
1505
01:29:50,669 --> 01:29:51,833
Hyah!
1506
01:29:51,914 --> 01:29:53,163
Ow!
1507
01:29:54,085 --> 01:29:55,632
Oh!
1508
01:29:56,725 --> 01:29:59,025
Hyah! Hyah, hyah!
1509
01:30:03,227 --> 01:30:04,727
Hyah!
1510
01:30:05,199 --> 01:30:06,753
Clyde!
1511
01:30:15,463 --> 01:30:17,005
Howdy.
1512
01:30:19,767 --> 01:30:21,254
Shh! Listen.
1513
01:30:21,325 --> 01:30:23,832
- They stopped firing.
- Ah!
1514
01:30:28,109 --> 01:30:30,309
There's still two more in there.
1515
01:30:56,053 --> 01:30:58,905
Get this team to moving!
1516
01:31:40,858 --> 01:31:43,022
Hurry! Hurry!
1517
01:31:47,809 --> 01:31:49,887
Knock your head off!
1518
01:31:51,004 --> 01:31:52,731
Hyah! Hyah!
1519
01:32:11,571 --> 01:32:13,422
Ay ay ay!
1520
01:32:32,111 --> 01:32:33,915
Celia!
1521
01:32:33,970 --> 01:32:35,659
Dusty!
1522
01:32:41,461 --> 01:32:43,125
Hey!
1523
01:32:46,757 --> 01:32:47,991
Oh, God!
1524
01:34:28,043 --> 01:34:29,715
Donavan!
1525
01:34:29,962 --> 01:34:32,209
What? Whoa!
1526
01:34:40,005 --> 01:34:41,974
You always kiss like that?
1527
01:34:42,078 --> 01:34:44,607
- I've been saving up.
- Oh, yeah?
1528
01:34:49,153 --> 01:34:52,223
Get Stillwell, wring him out,
and lock him up.
1529
01:34:52,301 --> 01:34:53,582
Donavan?
1530
01:34:53,700 --> 01:34:54,809
Dusty?
1531
01:34:54,840 --> 01:34:57,137
You're gonna drown in there.
1532
01:34:58,046 --> 01:34:59,694
I guess, they don't mind.
1533
01:35:00,092 --> 01:35:01,686
Well, we better get back to town,
1534
01:35:01,711 --> 01:35:03,742
and see what's happened
to that nugget.
1535
01:35:38,870 --> 01:35:40,416
Gold!
1536
01:35:40,494 --> 01:35:42,299
It's a gold nugget, Lily!
1537
01:35:43,205 --> 01:35:44,861
- Gold!
- Gold!
1538
01:35:44,890 --> 01:35:46,033
Gold!
1539
01:35:46,080 --> 01:35:47,666
- Gold!
- Real gold!
1540
01:35:47,697 --> 01:35:49,096
- Gold! Yeah.
- Gold!
1541
01:35:49,221 --> 01:35:50,884
- Gold!
- Gold!
1542
01:35:50,932 --> 01:35:52,252
- Gold!
- Gold!
1543
01:35:52,277 --> 01:35:53,963
- Gold!
- Gold!
1544
01:35:56,038 --> 01:35:57,384
Get out of here.
This is my claim.
1545
01:35:57,414 --> 01:36:00,595
Anyone who looks for gold
around here is gonna fight me.
1546
01:36:01,310 --> 01:36:08,103
♪ I wandered today to the hill, Maggie ♪
1547
01:36:08,221 --> 01:36:12,825
♪ To watch the scenes below ♪
1548
01:36:12,946 --> 01:36:19,239
♪ The brook and the creaking
old mill, Maggie ♪
1549
01:36:19,286 --> 01:36:20,669
Yikes!
1550
01:36:29,687 --> 01:36:30,978
My bank.
1551
01:36:31,049 --> 01:36:32,502
My beautiful bank.
1552
01:36:32,697 --> 01:36:35,931
Oh, a man that can fill
an inside straight like you can...
1553
01:36:35,956 --> 01:36:37,658
don't need a bank.
1554
01:36:38,252 --> 01:36:39,410
Leonard,
1555
01:36:39,505 --> 01:36:41,145
you can work out
of my barbershop...
1556
01:36:41,170 --> 01:36:43,504
till you rebuild at no charge.
1557
01:36:44,715 --> 01:36:45,801
I want you to know...
1558
01:36:45,832 --> 01:36:48,074
that I hold your bank
and this town responsible...
1559
01:36:48,098 --> 01:36:49,715
for the loss of my gold.
1560
01:36:50,152 --> 01:36:51,215
And you!
1561
01:36:51,240 --> 01:36:55,402
You can be jolly well responsible
for those three brats too.
1562
01:36:55,543 --> 01:36:57,669
Mr. Donavan!
Mr. Donavan!
1563
01:36:58,160 --> 01:37:00,527
Theodore and Amos,
they were in the bank.
1564
01:37:30,413 --> 01:37:32,427
There you are, Donavan.
1565
01:37:32,708 --> 01:37:35,169
5,000 for the capture
of Frank Stillwell.
1566
01:37:35,196 --> 01:37:37,630
It's no more than you deserve,
Donavan.
1567
01:37:37,711 --> 01:37:40,748
And here is the deed
of the Benson place.
1568
01:37:40,797 --> 01:37:42,068
There it is.
1569
01:37:42,131 --> 01:37:43,607
The roulette tables,
1570
01:37:43,747 --> 01:37:46,240
crystal chandeliers,
the red carpets,
1571
01:37:46,662 --> 01:37:47,732
everything.
1572
01:37:47,780 --> 01:37:51,138
Well, you don't have to go through
with it if you don't want to, Donavan.
1573
01:37:51,238 --> 01:37:53,357
Someone else will buy
the Benson place.
1574
01:37:53,436 --> 01:37:55,209
It's in fine shape.
1575
01:38:42,396 --> 01:38:44,311
It shouldn't be so bad.
1576
01:38:44,382 --> 01:38:47,936
I'll be going into town one or
two nights a week to play poker.
1577
01:38:49,023 --> 01:38:50,928
Wanna bet?
1578
01:38:58,895 --> 01:39:01,261
Look, it's a holdup.
1579
01:39:03,889 --> 01:39:05,821
Whoa.
1580
01:39:11,048 --> 01:39:12,571
Hi.
1581
01:39:12,619 --> 01:39:15,251
I thought you promised Sheriff McCoy
you were gonna stop that.
1582
01:39:15,282 --> 01:39:17,173
Oh, we are stopping,
Mr. Donavan.
1583
01:39:17,198 --> 01:39:18,899
Fact, me and Amos talked it over,
1584
01:39:18,931 --> 01:39:21,884
and we've decided we've been
the scourge of the west long enough...
1585
01:39:21,909 --> 01:39:24,267
and we're hanging
our firearms up for good.
1586
01:39:24,399 --> 01:39:26,126
And, uh,
1587
01:39:26,158 --> 01:39:29,626
well, we was just
wondering if, uh, uh--
1588
01:39:32,512 --> 01:39:34,346
Climb on.
1589
01:39:39,439 --> 01:39:41,394
You mean I'll be living
under the same roof...
1590
01:39:41,418 --> 01:39:44,020
with these two lawless profligates?
1591
01:39:44,137 --> 01:39:47,222
Just till you hear from Mr. Gould, Pa.
1592
01:39:49,222 --> 01:39:50,597
That horse got a name?
1593
01:39:50,629 --> 01:39:51,652
- Lucius.
- Oh, yeah?
1594
01:39:51,684 --> 01:39:54,293
Lucius, Clarice.
Clarice, Lucius.
1595
01:40:00,113 --> 01:40:02,408
♪ So they settled down together ♪
1596
01:40:02,447 --> 01:40:04,449
♪ Their troubles all behind ♪
1597
01:40:04,474 --> 01:40:08,340
♪ Now that Donavan and
Dusty tied the knot ♪
1598
01:40:08,447 --> 01:40:11,090
♪ And their friends wished them happiness ♪
1599
01:40:11,145 --> 01:40:13,652
♪ As all the church bells rang ♪
1600
01:40:13,684 --> 01:40:18,316
♪ For that family called
the Apple Dumpling Gang ♪
1601
01:40:18,434 --> 01:40:20,301
Mr. Donavan?
1602
01:40:20,450 --> 01:40:22,114
I gotta go.
1603
01:40:22,160 --> 01:40:24,354
♪ And they called them ♪
1604
01:40:24,379 --> 01:40:29,129
♪ the Apple Dumpling Gang ♪
114537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.