All language subtitles for The.Crowded.Room.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY.Italiano.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,355 --> 00:01:03,398 Ehilà? 2 00:01:29,883 --> 00:01:30,884 Ehilà? 3 00:01:38,808 --> 00:01:40,143 ABBIAMO FINITO IL LATTE! 4 00:01:48,818 --> 00:01:49,819 C'è qualcuno? 5 00:02:17,973 --> 00:02:19,432 CAMDEN HIGH STREET ALLE 12! 6 00:02:35,949 --> 00:02:38,660 C'è qualcuno? Ehi? 7 00:03:44,017 --> 00:03:47,520 Rimaniamo su Ariana. Ti ha procurato la pistola? 8 00:03:47,604 --> 00:03:48,730 No, l'ho presa io. 9 00:03:50,398 --> 00:03:52,025 - Non Ariana? - No. 10 00:03:52,108 --> 00:03:53,485 - Ha importanza? - Potrebbe. 11 00:03:54,819 --> 00:03:55,820 Perché? 12 00:03:56,655 --> 00:03:58,406 - Perché ho preso la pistola? - Sì. 13 00:03:58,490 --> 00:04:01,201 Io... dovevo salvarla. 14 00:04:01,284 --> 00:04:06,289 Tu dovevi salvare lei? Non lo trovi del tutto ironico? 15 00:04:06,373 --> 00:04:08,208 Perché dovrei trovarlo ironico? 16 00:04:08,833 --> 00:04:12,254 Alle persone serve aiuto certe volte. Dovresti saperlo, no? 17 00:04:12,337 --> 00:04:14,464 Però non è così che è andata a finire, vero? 18 00:04:14,548 --> 00:04:18,009 Lei ha sparato a due persone, e tu ora sei qui tutto solo. 19 00:05:46,014 --> 00:05:48,016 ISPIRATO AL LIBRO LE MENTI DI BILLY MILLIGAN 20 00:05:48,099 --> 00:05:49,100 DI DANIEL KEYES 21 00:06:28,890 --> 00:06:31,893 Ehi. Ehi! 22 00:06:41,528 --> 00:06:42,612 Danny! 23 00:06:46,366 --> 00:06:48,243 Dan, avanti. Forza. Dan. 24 00:06:51,746 --> 00:06:53,331 Lui è uno sbruffone. 25 00:06:54,082 --> 00:06:55,125 Vuoi restare qui? 26 00:06:55,625 --> 00:06:58,503 - Apri questa cazzo di porta. - Occupatene. 27 00:07:02,883 --> 00:07:05,302 Danny. Danny! 28 00:07:09,764 --> 00:07:12,976 Che cazzo ci fai lì? Cosa ti è successo alla faccia? 29 00:07:15,604 --> 00:07:18,023 - Sto bene, mamma. - Vieni via. 30 00:07:18,106 --> 00:07:19,983 Hai spaventato a morte tua madre. 31 00:07:20,066 --> 00:07:21,401 - Torna a casa. - Dan. 32 00:07:21,484 --> 00:07:24,070 - Va bene. Andiamo. Dai. Devi muoverti. - Danny. 33 00:07:24,946 --> 00:07:27,490 - Muoviti, signorino. - Il ragazzo vive qui. 34 00:07:28,825 --> 00:07:30,994 - Ma che cosa? - Via dalla mia proprietà. 35 00:07:31,536 --> 00:07:32,829 Non lo ripeterò. 36 00:07:35,373 --> 00:07:36,499 Cos'è questa stronzata? 37 00:07:37,250 --> 00:07:40,086 - Danny, amore... - No. Zitta. Me ne occupo io. 38 00:07:40,420 --> 00:07:46,051 Non parlare così a una donna. Sei un bullo. Tutti i bulli sono codardi. 39 00:08:01,983 --> 00:08:03,235 Lui vuole stare qui. 40 00:08:05,070 --> 00:08:07,614 Andiamocene. Ci liberiamo di un problema. 41 00:08:07,697 --> 00:08:09,658 Avanti, Candy, andiamo. 42 00:08:15,580 --> 00:08:16,998 Amore? 43 00:08:17,582 --> 00:08:18,583 Sto bene. 44 00:08:20,502 --> 00:08:22,170 Sono tranquilli. Sto bene. 45 00:08:22,963 --> 00:08:24,548 Forza, Candy, andiamo. 46 00:08:26,925 --> 00:08:29,302 Ti prometto che sarò al sicuro. 47 00:08:39,520 --> 00:08:41,940 Perché sei rimasto lì dopo il litigio con Bill? 48 00:08:43,149 --> 00:08:44,484 Non sapevo come agire. 49 00:08:47,487 --> 00:08:48,863 Non potevo rientrare. 50 00:08:50,282 --> 00:08:51,283 Perché? 51 00:08:51,366 --> 00:08:53,410 Il mio patrigno pensava che portassi guai. 52 00:08:55,161 --> 00:08:57,581 Eravamo in rotta di collisione, io e lui. 53 00:08:58,248 --> 00:09:01,376 Cos'è successo tra voi due? Cos'è che non vuoi dirmi? 54 00:09:02,294 --> 00:09:05,088 Era arrivato il momento di andarmene. Tutto qui. 55 00:09:05,672 --> 00:09:06,673 Ok. 56 00:09:11,803 --> 00:09:14,931 E arriva Yitzhak. Proprio quando ne avevi bisogno. 57 00:09:15,015 --> 00:09:18,476 Quasi come se ti stesse aspettando. È una bella coincidenza. 58 00:09:18,560 --> 00:09:20,478 Mi sono ritenuto fortunato. 59 00:09:21,479 --> 00:09:23,148 Sei mai stato fortunato? 60 00:09:24,691 --> 00:09:26,109 No. Non proprio. 61 00:09:28,153 --> 00:09:29,863 Yitzhak aveva delle regole. 62 00:09:30,488 --> 00:09:34,200 Paga l'affitto in tempo. Vai a scuola o prendi il GED. 63 00:09:35,368 --> 00:09:37,162 Niente feste e niente sesso in casa. 64 00:09:37,245 --> 00:09:39,247 Niente droghe in casa. 65 00:09:39,331 --> 00:09:42,208 Segui le regole dell'alloggio e sarai al sicuro da quei bulli. 66 00:09:45,045 --> 00:09:46,254 Si dice "casa". 67 00:09:48,506 --> 00:09:49,507 Cosa hai detto? 68 00:09:52,010 --> 00:09:53,428 Si dice regole della casa. 69 00:09:56,139 --> 00:09:57,432 Della casa. 70 00:10:14,991 --> 00:10:16,701 Dev'essere stato divertente. 71 00:10:19,162 --> 00:10:21,122 Sì, è stato un vero spasso. 72 00:10:21,206 --> 00:10:22,207 È tuo padre? 73 00:10:23,333 --> 00:10:24,376 Patrigno. 74 00:10:25,460 --> 00:10:28,880 Sì, ne avevo uno. Yitzhak ti ha preso quelli. 75 00:10:30,840 --> 00:10:33,385 - È stato veloce. - Lo so. 76 00:10:36,972 --> 00:10:38,890 Come mai vivi qui? 77 00:10:38,974 --> 00:10:41,059 Hai intenzione di fare molte domande, eh? 78 00:10:43,520 --> 00:10:46,064 Penso di sì. Quindi? 79 00:10:47,274 --> 00:10:50,694 Sì, ho una stanza qui. Mi ha tirato fuori da un bel casino. 80 00:10:53,113 --> 00:10:56,408 - Come mai? - Perché è un pifferaio magico. Maionese? 81 00:10:58,451 --> 00:11:01,454 - Come, scusa? - Vuoi la maionese nel panino? 82 00:11:03,415 --> 00:11:06,209 - Certo. - Non c'è bisogno di piangere. 83 00:11:10,380 --> 00:11:11,381 Mangia. 84 00:11:22,893 --> 00:11:24,060 È buonissimo. 85 00:11:24,144 --> 00:11:25,395 Ovviamente. 86 00:11:27,731 --> 00:11:30,442 E questo è più o meno quello che mi ha raccontato di lei. 87 00:11:31,067 --> 00:11:32,193 Almeno all'inizio. 88 00:11:33,862 --> 00:11:34,863 Che cosa scrivi? 89 00:11:34,946 --> 00:11:37,198 Prego, continua, parlavi di Ariana. 90 00:11:41,912 --> 00:11:44,414 È una persona che definiremmo "nottambula". 91 00:11:44,497 --> 00:11:45,582 Vaffanculo! 92 00:11:47,834 --> 00:11:50,170 Lei rientrava a casa quando io mi svegliavo. 93 00:12:02,515 --> 00:12:03,683 Ehi, stai bene? 94 00:12:04,809 --> 00:12:06,061 Levati dalle palle. 95 00:12:57,737 --> 00:13:02,701 Merda. Merda, merda, fanculo. Vaffanculo. Vaffanculo. 96 00:13:10,292 --> 00:13:12,669 Rientrava tardi a casa. Era spesso ubriaca. 97 00:13:12,752 --> 00:13:16,089 A volte colpiva forte il muro e credevo si sarebbe rotta la mano. 98 00:13:17,883 --> 00:13:19,384 Ma per lo più piangeva. 99 00:13:20,969 --> 00:13:23,930 E poi, il giorno dopo, era come se non fosse successo niente. 100 00:13:24,556 --> 00:13:26,558 Non riesco a ricordare un momento 101 00:13:27,601 --> 00:13:31,271 in cui mia madre e Marlin siano stati nella stessa stanza senza urlare. 102 00:13:32,731 --> 00:13:35,066 Ma tra me e Ariana era diverso. 103 00:13:35,901 --> 00:13:40,697 A malapena ci scambiavamo qualche parola. Ci capivamo a vicenda senza parlare. 104 00:13:41,197 --> 00:13:44,159 Yitzhak, andava e veniva. Non diceva mai dove. 105 00:13:44,242 --> 00:13:47,329 Quindi la maggior parte delle volte eravamo io e Ari. 106 00:13:47,412 --> 00:13:48,955 Per quanto hai vissuto lì? 107 00:13:52,626 --> 00:13:53,627 Un paio d'anni. 108 00:13:55,253 --> 00:13:56,671 Puoi essere più preciso? 109 00:13:57,547 --> 00:13:59,216 Tre anni in totale. 110 00:13:59,299 --> 00:14:01,885 - E cos'altro facevi? - Che cosa intendi? 111 00:14:01,968 --> 00:14:03,929 Avevi qualche hobby? Facevi dei viaggi? 112 00:14:04,012 --> 00:14:06,556 Ricordi qualcosa che sia stato memorabile? 113 00:14:07,432 --> 00:14:10,268 - No. - Dove trovavi i soldi per l'affitto? 114 00:14:11,353 --> 00:14:14,314 - Jonny vendeva tonnellate di erba. - Ok. 115 00:14:14,397 --> 00:14:16,733 Io ero un cosiddetto investitore passivo. 116 00:14:16,816 --> 00:14:22,072 Quindi l'affitto e le varie utenze venivano pagate a nome di Yitzhak Safdie 117 00:14:22,155 --> 00:14:23,990 e venivano pagate in contanti. 118 00:14:24,074 --> 00:14:26,701 Come ho già detto, Yitzhak era uno riservato. 119 00:14:26,785 --> 00:14:28,370 Ti ha mai chiesto di fare qualcosa? 120 00:14:30,205 --> 00:14:31,206 Di che genere? 121 00:14:31,289 --> 00:14:33,500 Commissioni, magari. 122 00:14:33,583 --> 00:14:37,420 È possibile che tu abbia fatto cose di cui non hai memoria? 123 00:14:41,550 --> 00:14:42,551 Che c'è? 124 00:14:46,513 --> 00:14:49,849 Tu hai memoria di ogni cosa che hai fatto? No. 125 00:14:49,933 --> 00:14:52,477 Senti, io vivevo la mia vita. Una persona non può vivere? 126 00:14:52,561 --> 00:14:54,020 Sì, certo che può. 127 00:14:56,481 --> 00:14:58,650 Il tempo che ho trascorso in quella casa... 128 00:14:59,192 --> 00:15:02,195 è stato l'unico periodo della mia vita in cui sono stato davvero felice. 129 00:15:04,656 --> 00:15:08,451 Non capisco perché tua madre e il tuo patrigno ti abbiano lasciato lì 130 00:15:08,535 --> 00:15:10,704 tutto solo per tre anni interi. 131 00:15:10,787 --> 00:15:13,123 - Era dall'altra parte della strada. - Eri un bambino. 132 00:15:13,206 --> 00:15:16,877 - Avevo 18 anni. A 18 anni ti arruolano. - Non è questo il punto. 133 00:15:16,960 --> 00:15:20,171 Perché lasciarti andare? Avevi bisogno di una famiglia. 134 00:15:22,674 --> 00:15:23,675 Che c'è? 135 00:15:24,259 --> 00:15:26,136 Sai, 136 00:15:26,761 --> 00:15:30,974 più rimanevo lì, più loro diventavano la mia famiglia. 137 00:15:37,063 --> 00:15:39,441 Qualcuno ha bisogno di qualcosa dal supermercato? 138 00:15:44,279 --> 00:15:46,072 QUAKE FUMETTO IN OMAGGIO ALL'INTERNO 139 00:15:53,163 --> 00:15:54,789 I Quisp battono sempre i Quake. 140 00:15:58,877 --> 00:16:00,795 No. Il minatore calpesta l'alieno. 141 00:16:01,546 --> 00:16:03,798 Non se l'alieno ha in testa un cappellino con l'elica. 142 00:16:03,882 --> 00:16:04,883 CEREALI QUISP 143 00:16:05,467 --> 00:16:07,886 Una clamorosa sconfitta. 144 00:16:07,969 --> 00:16:10,180 In realtà non sono avversari, sai? 145 00:16:10,263 --> 00:16:11,890 Come te la passi, Sullivan? 146 00:16:13,767 --> 00:16:15,769 Allora, come va al college? 147 00:16:16,519 --> 00:16:20,941 Molto bene. Ora sono a casa per l'estate, ed è tutto così strano. 148 00:16:21,441 --> 00:16:24,236 E, a quanto sembra, ti hanno subito relegata a fare la spesa. 149 00:16:24,319 --> 00:16:25,403 Vero? 150 00:16:25,487 --> 00:16:27,864 Mi spiace per come è finita tra me e te. 151 00:16:28,531 --> 00:16:29,699 Mi sono spaventata. 152 00:16:30,992 --> 00:16:33,203 Sai, poi è successa la cosa con Bill. 153 00:16:33,870 --> 00:16:35,121 Sapevi che l'hanno sospeso? 154 00:16:39,834 --> 00:16:42,212 Tu sei stato espulso? Non l'ho mai saputo. 155 00:16:46,049 --> 00:16:47,259 Tutti dicono di sì. 156 00:16:47,884 --> 00:16:49,261 Allora dev'essere vero. 157 00:16:50,095 --> 00:16:52,222 Perché nessuno litiga con tutti, no? 158 00:16:52,847 --> 00:16:54,057 Mi dispiace davvero. 159 00:16:54,975 --> 00:16:56,768 Il fatto che fossi diverso... 160 00:16:56,851 --> 00:16:59,479 Mi metteva ansia, ma era stimolante. 161 00:17:02,941 --> 00:17:07,279 Beh, devo andare. Addio, grosso minatore sgraziato. 162 00:17:08,112 --> 00:17:11,199 Addio, piccolo alieno con la testa ad elica. Vai in pace. 163 00:17:11,992 --> 00:17:13,618 Usciamo, qualche volta. 164 00:17:14,285 --> 00:17:15,286 Venerdì. 165 00:17:16,246 --> 00:17:19,332 Vengono degli amici a casa mia, venerdì, alle otto, 166 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 se ti interessa. 167 00:17:20,500 --> 00:17:21,877 Hai una casa tua? 168 00:17:23,128 --> 00:17:24,295 Ho una casa mia. 169 00:17:24,880 --> 00:17:27,382 Ok. Allora dammi il tuo indirizzo. 170 00:17:29,050 --> 00:17:30,051 Certo. 171 00:17:33,013 --> 00:17:34,472 Grazie. Torni presto. 172 00:17:34,556 --> 00:17:36,975 A&P ALIMENTARI DAL 1859 173 00:17:40,061 --> 00:17:41,313 A venerdì. 174 00:17:41,938 --> 00:17:43,523 D'accordo. 175 00:17:46,776 --> 00:17:50,113 - Ehi, Danny. Sei una gioia per gli occhi. - Come va, Jonny? 176 00:17:50,697 --> 00:17:53,742 Quindi adesso ti mandano a fare la spesa, o sbaglio? 177 00:17:54,367 --> 00:17:56,286 In realtà ho pensato di invitare gente a casa. 178 00:17:56,369 --> 00:17:59,039 Alla casa fantasma? Credevo non potessi farlo. 179 00:17:59,623 --> 00:18:03,251 - Potrei avere invitato Annabelle. - Oh, mamma. 180 00:18:03,335 --> 00:18:05,420 L'unico problema è che non conosco nessuno. 181 00:18:05,503 --> 00:18:06,671 Beh, conosci me e Mike. 182 00:18:07,255 --> 00:18:09,174 - È questo il punto. - Stronzo. 183 00:18:09,257 --> 00:18:11,843 - Ok, lo dirò a qualcuno. - Puoi procurarmi dell'erba? 184 00:18:11,927 --> 00:18:15,513 Ma certo. E non ho solo quella. 185 00:18:16,598 --> 00:18:17,933 Che cosa significa? 186 00:18:18,016 --> 00:18:21,102 Niente. Insomma, tu metti la casa e io porto la festa. 187 00:18:22,896 --> 00:18:25,774 - Jonny, questa dove l'hai sentita? - È farina del mio sacco. 188 00:18:30,028 --> 00:18:32,572 La casa fantasma. 189 00:18:34,824 --> 00:18:37,994 - Dio, voglio un posto come questo. - Ovvio che tu voglia un posto così. 190 00:18:38,078 --> 00:18:39,704 Voglio un posto così. 191 00:18:39,788 --> 00:18:41,081 Non avevi le referenze. 192 00:18:41,164 --> 00:18:44,668 Io non avevo le referenze? E tu dove le hai trovate le referenze? 193 00:18:46,044 --> 00:18:47,504 In realtà non ne ho avuto bisogno. 194 00:18:47,587 --> 00:18:49,798 - Yitzhak non le ha chieste. - Dov'è Yitzhak? 195 00:18:49,881 --> 00:18:51,091 Non vuole stare qui con noi? 196 00:18:51,174 --> 00:18:53,260 Sai, lui viaggia molto. Non lo so dove vada. 197 00:18:53,343 --> 00:18:56,513 E dov'è la ragazza? La bellissima Alana. 198 00:18:56,596 --> 00:18:59,099 - Ariana? - No. Ariana. 199 00:18:59,182 --> 00:19:00,267 È sexy però, vero? 200 00:19:00,350 --> 00:19:02,978 - Insomma, potrei piacerle? - Non penso le piaceresti. 201 00:19:03,061 --> 00:19:05,605 Ma credo che potrebbe praticamente ucciderti con lo sguardo. 202 00:19:05,689 --> 00:19:08,775 Allora è il mio tipo. A me piace che siano assassine, violente. 203 00:19:08,858 --> 00:19:10,151 Non le piaceresti. 204 00:19:10,235 --> 00:19:13,321 - Oh, cazzo. - Parli del diavolo. 205 00:19:13,405 --> 00:19:14,739 Credevo saresti uscita. 206 00:19:14,823 --> 00:19:17,075 Credevo sapessi che non si portano droghe nella casa. 207 00:19:17,158 --> 00:19:19,911 - Oh, Danny. Niente droghe? - Non ci avevi detto 208 00:19:19,995 --> 00:19:21,913 che non potevamo portare la droga in casa. 209 00:19:21,997 --> 00:19:23,456 Siamo ligi alle regole. 210 00:19:23,540 --> 00:19:25,208 Non l'avremmo fatto... 211 00:19:25,292 --> 00:19:28,545 È stata un'idea di Jonny. Lui è Jonny. Io sono Mike. Piacere. 212 00:19:28,628 --> 00:19:30,463 - Ciao. - È stata una nostra idea. 213 00:19:30,547 --> 00:19:34,009 - Non metterlo nei guai, sorella. - Sorella? Non credo proprio. 214 00:19:39,347 --> 00:19:41,099 - Dilettanti. - È stato Mike. 215 00:19:41,182 --> 00:19:42,183 Chi è stato? 216 00:19:42,267 --> 00:19:43,852 Dovevi togliere tutti i semi. 217 00:19:43,935 --> 00:19:45,312 - Lo giuro. - È la tua. 218 00:19:45,395 --> 00:19:47,272 L'hai fatta tu. Non ho toccato niente. 219 00:19:47,355 --> 00:19:49,149 Se vuoi te la... 220 00:19:50,108 --> 00:19:51,109 L'hai rollata tu? 221 00:19:51,693 --> 00:19:54,404 Certo che sì. Ti piace quell'album? 222 00:19:54,487 --> 00:19:56,156 Questo? Sì. No. Sì. 223 00:19:56,239 --> 00:19:57,949 Qui si sovrappongono le due chitarre, 224 00:19:58,033 --> 00:19:59,868 una è accordata in drop D, col fingerpicking 225 00:19:59,951 --> 00:20:03,622 riesce a fare quella cosa da paura. A te piace? 226 00:20:04,664 --> 00:20:05,916 No. 227 00:20:07,626 --> 00:20:08,668 Quanta durezza. 228 00:20:08,752 --> 00:20:13,423 Non c'è bisogno di strapparmi il cuore. Un uomo si può rifiutare con gentilezza. 229 00:20:14,591 --> 00:20:17,302 Oh, merda. Questa è molto meglio. Provala. 230 00:20:17,385 --> 00:20:18,678 Già, non mi dire. 231 00:20:18,762 --> 00:20:20,472 - Danny? - Levati. 232 00:20:20,555 --> 00:20:22,015 Sì, va bene. 233 00:20:22,098 --> 00:20:23,808 Hai detto che era una festa, no? 234 00:20:27,020 --> 00:20:28,021 Sì. 235 00:20:29,064 --> 00:20:30,232 Ok. 236 00:20:30,315 --> 00:20:32,400 Sì, entrate. Certo. Certo. 237 00:20:32,484 --> 00:20:33,985 Mi metto a rollare altre canne. 238 00:20:34,069 --> 00:20:36,238 E la birra è nel frigorifero. 239 00:20:36,321 --> 00:20:38,198 Benvenuti nella casa fantasma. 240 00:20:38,281 --> 00:20:40,700 - Goditela. - Mi insegni a rollare? 241 00:22:26,181 --> 00:22:29,059 Devo saperlo subito 242 00:22:29,142 --> 00:22:32,562 Prima di andare avanti, mi ami? 243 00:22:32,646 --> 00:22:35,565 Mi amerai per sempre? Hai bisogno di me? 244 00:22:35,649 --> 00:22:36,983 Non mi lascerai mai? 245 00:22:37,067 --> 00:22:39,819 Mi renderai felice Per il resto della mia vita? 246 00:22:39,903 --> 00:22:42,822 Mi porterai via? Mi farai diventare tua moglie? 247 00:22:42,906 --> 00:22:45,659 Mi ami? Mi amerai per sempre? 248 00:22:45,742 --> 00:22:48,536 Hai bisogno di me? Non mi lascerai mai? 249 00:22:48,620 --> 00:22:51,331 Mi renderai felice Per il resto della mia vita? 250 00:22:51,414 --> 00:22:54,042 Mi porterai via? Mi farai diventare tua moglie? 251 00:22:54,125 --> 00:22:57,671 Devo saperlo subito Prima di andare avanti 252 00:22:58,838 --> 00:23:01,258 Mi ami? Mi amerai... 253 00:23:03,260 --> 00:23:04,844 Dovevo iniziare a cercare da qui. 254 00:23:05,428 --> 00:23:07,931 Meat Loaf? Mi fai vergognare. 255 00:23:08,014 --> 00:23:10,809 Qui abbiamo finito, quindi fermati. Io torno a casa. 256 00:23:10,892 --> 00:23:11,893 Vieni anche tu? 257 00:23:14,062 --> 00:23:15,438 No. 258 00:23:16,690 --> 00:23:17,983 Va bene se rimango? 259 00:23:23,154 --> 00:23:24,155 Fa' come vuoi. 260 00:23:25,198 --> 00:23:27,576 Ehi, stronzo. Infilati il preservativo. 261 00:23:39,296 --> 00:23:42,132 Scusa, è una cretina. 262 00:23:43,633 --> 00:23:44,634 Chi, Eden? 263 00:23:45,760 --> 00:23:47,178 Come puoi dire una cosa simile? 264 00:23:55,145 --> 00:23:56,146 Ehi. 265 00:23:57,898 --> 00:23:59,065 Ehi, ti senti bene? 266 00:23:59,649 --> 00:24:01,776 - Sto bene. - Sto bene. 267 00:24:09,367 --> 00:24:10,368 Sei molto carina. 268 00:24:12,162 --> 00:24:13,163 Grazie. 269 00:24:22,672 --> 00:24:23,673 Danny? 270 00:24:25,800 --> 00:24:28,637 Danny, posso... 271 00:24:44,778 --> 00:24:45,779 A te va bene? 272 00:24:47,072 --> 00:24:49,032 Sì. Sì. 273 00:25:07,384 --> 00:25:08,426 Vieni. 274 00:25:09,886 --> 00:25:10,887 Come? 275 00:25:12,389 --> 00:25:13,390 Niente. 276 00:25:41,084 --> 00:25:42,085 Ehi. 277 00:25:44,963 --> 00:25:45,964 Ehi. 278 00:25:47,465 --> 00:25:50,927 Ieri sera... è stato divertente. 279 00:25:54,055 --> 00:25:55,056 Sì, divertente. 280 00:26:10,030 --> 00:26:12,657 Puoi baciarmi, lo sai? 281 00:26:14,618 --> 00:26:15,619 Posso? 282 00:26:17,913 --> 00:26:18,914 Sì. 283 00:26:20,790 --> 00:26:21,958 Vieni. 284 00:26:42,479 --> 00:26:43,480 Stai bene? 285 00:26:44,397 --> 00:26:46,107 Sì. Tu stai bene? 286 00:26:47,525 --> 00:26:48,526 Sì. 287 00:26:50,278 --> 00:26:53,156 - Io devo andare, vieni alla porta? - Sì. 288 00:27:06,336 --> 00:27:08,797 LO SCORPIONE ATTACCA! 289 00:27:13,134 --> 00:27:14,636 Hai un aspetto terribile. 290 00:27:15,554 --> 00:27:16,638 Grazie. 291 00:27:26,773 --> 00:27:30,569 Tutto ok? Per ieri sera? 292 00:27:35,448 --> 00:27:36,449 Ero fatta. 293 00:27:41,663 --> 00:27:43,123 Vorresti che non lo avessi fatto? 294 00:27:45,208 --> 00:27:46,918 Voi state insieme, o roba simile? 295 00:27:48,712 --> 00:27:50,380 No. Mi è piaciuto. 296 00:27:51,256 --> 00:27:52,424 Lo giuro. 297 00:27:53,592 --> 00:27:55,510 Lei sembrava a suo agio con te. 298 00:27:55,594 --> 00:27:58,013 Sì, forse avresti dovuto baciarla anche tu. 299 00:27:59,097 --> 00:28:01,474 Già, sembra un'opinione diffusa. 300 00:28:01,558 --> 00:28:03,059 Era una festa. 301 00:28:10,025 --> 00:28:12,277 Ho fame. Ti va un hamburger? 302 00:28:13,737 --> 00:28:14,779 Solo noi due? 303 00:28:27,417 --> 00:28:29,377 - Sì? - Ok, pronta? 304 00:28:29,461 --> 00:28:30,462 Andiamo. 305 00:28:31,046 --> 00:28:32,172 Oh, merda. 306 00:28:45,227 --> 00:28:47,103 Ti piacciono le ragazze, eh? 307 00:28:47,854 --> 00:28:49,272 Da cosa lo hai capito? 308 00:28:51,107 --> 00:28:52,442 Non sempre. 309 00:28:55,445 --> 00:28:57,364 Ieri ti ho sentita in camera tua. 310 00:28:58,156 --> 00:28:59,783 A volte succede. Stai bene? 311 00:29:00,825 --> 00:29:03,328 Cosa ti fa credere che io voglia condividere i segreti? 312 00:29:08,500 --> 00:29:10,418 Mi sono successe delle cose. 313 00:29:10,502 --> 00:29:11,503 Di che tipo? 314 00:29:12,462 --> 00:29:13,463 Cose brutte. 315 00:29:15,173 --> 00:29:16,258 Che tipo di cose brutte? 316 00:29:17,050 --> 00:29:18,051 Ero una bambina. 317 00:29:19,302 --> 00:29:20,679 Tu non capiresti. 318 00:29:22,097 --> 00:29:23,098 Proviamo. 319 00:29:28,937 --> 00:29:30,230 Ci vediamo un film? 320 00:29:31,773 --> 00:29:33,316 Sì, mi piacerebbe. 321 00:29:34,568 --> 00:29:37,237 D'accordo, vediamo cosa c'è. 322 00:29:41,575 --> 00:29:44,369 Qui danno Rocky. Alien? 323 00:29:45,704 --> 00:29:48,456 Non lo so se mi piace Alien. Fa un po' paura. 324 00:29:49,416 --> 00:29:51,334 Sembrava quasi fatta su misura. 325 00:29:52,085 --> 00:29:54,421 Ecco, l'amica perfetta per te. 326 00:29:57,007 --> 00:29:58,008 Non del tutto. 327 00:30:00,427 --> 00:30:01,803 Non del tutto perfetta. 328 00:30:03,138 --> 00:30:04,472 CINEMA ZIEGFELD 329 00:30:04,556 --> 00:30:06,266 UN FILM DI SYLVESTER STALLONE ROCKY II 330 00:30:06,892 --> 00:30:07,893 Piaciuto? 331 00:30:09,394 --> 00:30:12,439 Sì. Mi è piaciuta la parte in cui sono andati allo zoo. 332 00:30:13,273 --> 00:30:14,941 Quella è stata la tua parte preferita? 333 00:30:15,025 --> 00:30:16,860 - Dai. Devi darti una mossa. - Sì. 334 00:30:16,943 --> 00:30:18,778 - A me piacciono gli animali. - Ma dove va? 335 00:30:18,862 --> 00:30:21,323 - Non ci sono mai andato allo zoo... - Ari! 336 00:30:22,115 --> 00:30:23,533 - Ariana! - Cammina. 337 00:30:24,910 --> 00:30:26,745 - Quel tipo lo... - Ariana, parlo con te! 338 00:30:28,622 --> 00:30:31,374 Perché vuoi ignorarmi in questo modo? Stiamo un po' insieme. 339 00:30:34,461 --> 00:30:36,713 - Lo so che mi senti. - Sta' attento. 340 00:30:36,796 --> 00:30:39,382 Vuoi davvero fingere di non conoscermi? Oh, sì che mi conosci. 341 00:30:39,466 --> 00:30:41,301 E levati dalle palle, Benny. 342 00:30:41,384 --> 00:30:42,886 Puta, perché ti comporti così? 343 00:30:43,470 --> 00:30:47,432 - Ariana. Ariana. Ariana. - Ari. Ari, chi è quello? 344 00:30:49,392 --> 00:30:52,354 - Ari, lo sai che puoi parlare... - E lasciami in pace, Danny. 345 00:30:52,437 --> 00:30:55,232 Ok, non diventeremo migliori amici del cazzo. Vuoi scherzare? 346 00:30:55,941 --> 00:30:58,151 - Perché dici questo... - Vattene via. 347 00:31:01,696 --> 00:31:05,575 Ti rendi conto che stai descrivendo una persona profondamente instabile? 348 00:31:09,079 --> 00:31:11,248 Che cosa faceva di notte, Danny? 349 00:31:12,999 --> 00:31:14,000 Lo sai? 350 00:31:15,085 --> 00:31:16,920 All'epoca, non lo sapevo. 351 00:32:25,155 --> 00:32:26,281 Ehi, Ari. 352 00:32:28,199 --> 00:32:29,200 Ehi. 353 00:32:38,585 --> 00:32:39,586 Sergio. 354 00:33:10,450 --> 00:33:12,369 - Ehi, Carl. - Ciao, Ari. 355 00:33:14,663 --> 00:33:15,997 Un seven and seven. 356 00:33:16,081 --> 00:33:17,082 Ma non mi dire. 357 00:33:21,753 --> 00:33:22,754 Ehi, ciao. 358 00:33:23,922 --> 00:33:25,090 Sono Grace. 359 00:33:26,800 --> 00:33:27,801 Ehi, Carl. 360 00:33:29,553 --> 00:33:30,804 È la tua prima volta? 361 00:33:32,305 --> 00:33:34,641 - Sì, vengo da Washington. - Sì. 362 00:33:35,433 --> 00:33:36,643 Questo posto è pazzesco. 363 00:33:44,568 --> 00:33:45,610 Magari più tardi. 364 00:34:00,000 --> 00:34:02,836 Questo posto è fico, ma i drink sono cari da morire. 365 00:34:03,545 --> 00:34:05,964 Tranquilla. Ho un conto aperto. 366 00:34:07,090 --> 00:34:09,009 Carl, pago io. 367 00:34:10,010 --> 00:34:11,010 Grazie. 368 00:34:12,262 --> 00:34:13,262 Ti va di ballare? 369 00:34:14,222 --> 00:34:15,515 Sì, ci vediamo in pista. 370 00:34:16,349 --> 00:34:17,349 Non vedo l'ora. 371 00:34:20,103 --> 00:34:21,896 Ne nasce uno al minuto. 372 00:34:23,648 --> 00:34:27,318 Jerome ti cercava ieri sera. Da un po' di sere, in realtà. 373 00:34:28,068 --> 00:34:29,070 Non importa. 374 00:34:29,945 --> 00:34:31,907 Siamo sicure di noi, eh? 375 00:34:31,990 --> 00:34:33,325 Quando è tuo, è tuo. 376 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 Ti offro un drink che pagherà Grace. 377 00:36:05,584 --> 00:36:07,294 Ehi, ci vediamo dopo, ok? 378 00:36:07,377 --> 00:36:08,795 Cosa? 379 00:36:10,255 --> 00:36:11,715 Pensavo che saremmo state insieme. 380 00:36:11,798 --> 00:36:13,800 No, sono a posto. Ci vediamo dopo. 381 00:36:26,479 --> 00:36:28,565 Jerome. Come va? 382 00:36:28,648 --> 00:36:29,733 Ehi, Ari. 383 00:36:30,317 --> 00:36:32,277 Vuoi da bere? Te lo offro io. 384 00:36:32,944 --> 00:36:34,029 Certo. 385 00:36:34,112 --> 00:36:35,739 Carl, un Manhattan. 386 00:36:35,822 --> 00:36:36,823 Un altro. 387 00:36:38,533 --> 00:36:39,534 Che novità ci sono? 388 00:36:40,160 --> 00:36:41,286 Vaffanculo, Ari. 389 00:36:41,912 --> 00:36:44,748 Perché mi hai mollato così? Sono passate quattro sere. 390 00:36:45,415 --> 00:36:46,958 Sono diventata tua moglie? 391 00:36:47,459 --> 00:36:48,752 Non scherzare. 392 00:36:48,835 --> 00:36:52,631 Se è questo che vuoi, dimmelo e mettiamo fine a questa stronzata. 393 00:36:54,216 --> 00:36:55,383 È questo che vuoi? 394 00:36:55,467 --> 00:36:57,594 No. E scusa, il fatto che... 395 00:36:57,677 --> 00:36:59,346 Che c'è, hai un altro ragazzo? 396 00:36:59,429 --> 00:37:02,599 Qualcuno fuori di qui? È più vecchio, per caso? 397 00:37:05,310 --> 00:37:08,396 Senti, ho avuto paura. Ok? 398 00:37:09,981 --> 00:37:12,067 Io non sono brava con i sentimenti. 399 00:37:14,903 --> 00:37:15,987 Sì. 400 00:37:16,529 --> 00:37:18,573 Qui sembra tutto uscito da un film, 401 00:37:18,657 --> 00:37:19,866 ci avete fatto caso? 402 00:37:23,411 --> 00:37:26,456 Rilassati, ho trovato un conto aperto. 403 00:37:31,962 --> 00:37:34,965 Allora, ti va di ballare? 404 00:37:36,633 --> 00:37:37,634 Sì che mi va. 405 00:38:55,962 --> 00:38:59,132 Ehi, ci possiamo incontrare fuori? 406 00:39:00,425 --> 00:39:01,968 Non so nemmeno dove abiti. 407 00:39:02,886 --> 00:39:03,929 A nord. 408 00:39:07,724 --> 00:39:08,892 Stai bene, piccola? 409 00:39:11,478 --> 00:39:12,729 Ariana, che succede? 410 00:39:13,647 --> 00:39:17,525 Ehi. Sai, credevo di averti persa. 411 00:39:18,777 --> 00:39:19,778 Vuoi bere qualcosa? 412 00:39:20,487 --> 00:39:21,988 È a posto. 413 00:39:22,072 --> 00:39:24,241 - In realtà mi andrebbe. - Ari. 414 00:39:24,866 --> 00:39:29,204 Mmh. Scommetto che vorresti più di un drink. Eh? 415 00:39:45,428 --> 00:39:46,930 Ari, basta. 416 00:39:47,556 --> 00:39:49,432 - Che cazzo stai facendo? - Lasciami andare! 417 00:39:49,516 --> 00:39:50,809 Sei veramente un bel tipo. 418 00:39:50,892 --> 00:39:54,312 - Io ti amo! Questo lo sai, vero? - Levati dalle palle. Lasciami! 419 00:39:55,188 --> 00:39:56,231 Ehi. Levati! 420 00:40:06,700 --> 00:40:07,826 Coglione. 421 00:40:11,580 --> 00:40:13,623 Ari. Ari, ti prego. Non farlo. 422 00:40:13,707 --> 00:40:16,585 - Te l'avevo detto, cazzo! - Ti prego, mi dispiace. 423 00:40:16,668 --> 00:40:17,961 No! 424 00:40:19,671 --> 00:40:20,881 Ti prego, non farlo. 425 00:40:28,054 --> 00:40:29,055 Mi dispiace. 426 00:40:29,806 --> 00:40:30,974 Ariana, ti prego. 427 00:40:32,475 --> 00:40:33,643 Ari! 428 00:40:35,312 --> 00:40:36,563 Ari! 429 00:40:43,528 --> 00:40:44,738 Te lo ha raccontato lei? 430 00:40:46,531 --> 00:40:47,532 In seguito, sì. 431 00:40:48,283 --> 00:40:50,368 Doveva fidarsi davvero molto di te. 432 00:40:52,203 --> 00:40:55,081 Se i verbi al passato sono il tuo modo per cogliermi in fallo... 433 00:40:55,165 --> 00:40:58,001 Sto solo cercando di arrivare alla verità, Danny. 434 00:41:12,766 --> 00:41:14,184 Cos'avete da guardare? 435 00:41:14,935 --> 00:41:15,936 Sì, sì. 436 00:41:16,019 --> 00:41:18,230 Cosa cazzo avete da guardare? 437 00:42:13,785 --> 00:42:14,953 Ari. 438 00:42:25,714 --> 00:42:27,424 Io ho bisogno d'aiuto. 439 00:42:28,758 --> 00:42:33,930 Quindi concordiamo sul fatto che una persona mutevole può essere un ostacolo. 440 00:42:34,014 --> 00:42:37,100 - Non ho mai pensato a lei in questo modo. - Faceva a botte nei locali. 441 00:42:37,183 --> 00:42:39,811 Il Rockefeller Center è stato una sua idea, non è vero? 442 00:42:39,895 --> 00:42:41,771 - Beh, tecnicamente... - È possibile, Danny, 443 00:42:41,855 --> 00:42:43,690 che, per quanto le volessi bene, 444 00:42:43,773 --> 00:42:46,776 lei avesse già preso una direzione da cui non c'era ritorno? 445 00:42:46,860 --> 00:42:50,405 Nessuno ha la colpa di aver creduto che non ci fosse posto per lei con voi. 446 00:42:50,488 --> 00:42:53,158 - Yitzhak aveva deciso che... - Yitzhak non le farebbe del male. 447 00:42:54,409 --> 00:42:56,536 Se non è stato lui a liberarsi di lei, chi è stato? 448 00:42:56,620 --> 00:42:59,331 Cosa non mi stai raccontando? Cosa non dici a te stesso? 449 00:43:02,167 --> 00:43:03,960 Va tutto bene, signora? 450 00:43:40,538 --> 00:43:42,916 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA BISOGNO DI AIUTO, 451 00:43:42,999 --> 00:43:45,377 VAI SU APPLE.COM/HERETOHELP 452 00:44:47,188 --> 00:44:49,190 Tradotto da: Linda Barani 31794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.