Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,355 --> 00:01:03,398
Ehilà?
2
00:01:29,883 --> 00:01:30,884
Ehilà?
3
00:01:38,808 --> 00:01:40,143
ABBIAMO FINITO IL LATTE!
4
00:01:48,818 --> 00:01:49,819
C'è qualcuno?
5
00:02:17,973 --> 00:02:19,432
CAMDEN HIGH STREET ALLE 12!
6
00:02:35,949 --> 00:02:38,660
C'è qualcuno? Ehi?
7
00:03:44,017 --> 00:03:47,520
Rimaniamo su Ariana.
Ti ha procurato la pistola?
8
00:03:47,604 --> 00:03:48,730
No, l'ho presa io.
9
00:03:50,398 --> 00:03:52,025
- Non Ariana?
- No.
10
00:03:52,108 --> 00:03:53,485
- Ha importanza?
- Potrebbe.
11
00:03:54,819 --> 00:03:55,820
Perché?
12
00:03:56,655 --> 00:03:58,406
- Perché ho preso la pistola?
- Sì.
13
00:03:58,490 --> 00:04:01,201
Io... dovevo salvarla.
14
00:04:01,284 --> 00:04:06,289
Tu dovevi salvare lei?
Non lo trovi del tutto ironico?
15
00:04:06,373 --> 00:04:08,208
Perché dovrei trovarlo ironico?
16
00:04:08,833 --> 00:04:12,254
Alle persone serve aiuto certe volte.
Dovresti saperlo, no?
17
00:04:12,337 --> 00:04:14,464
Però non è così
che è andata a finire, vero?
18
00:04:14,548 --> 00:04:18,009
Lei ha sparato a due persone,
e tu ora sei qui tutto solo.
19
00:05:46,014 --> 00:05:48,016
ISPIRATO AL LIBRO
LE MENTI DI BILLY MILLIGAN
20
00:05:48,099 --> 00:05:49,100
DI DANIEL KEYES
21
00:06:28,890 --> 00:06:31,893
Ehi. Ehi!
22
00:06:41,528 --> 00:06:42,612
Danny!
23
00:06:46,366 --> 00:06:48,243
Dan, avanti. Forza. Dan.
24
00:06:51,746 --> 00:06:53,331
Lui è uno sbruffone.
25
00:06:54,082 --> 00:06:55,125
Vuoi restare qui?
26
00:06:55,625 --> 00:06:58,503
- Apri questa cazzo di porta.
- Occupatene.
27
00:07:02,883 --> 00:07:05,302
Danny. Danny!
28
00:07:09,764 --> 00:07:12,976
Che cazzo ci fai lì?
Cosa ti è successo alla faccia?
29
00:07:15,604 --> 00:07:18,023
- Sto bene, mamma.
- Vieni via.
30
00:07:18,106 --> 00:07:19,983
Hai spaventato a morte tua madre.
31
00:07:20,066 --> 00:07:21,401
- Torna a casa.
- Dan.
32
00:07:21,484 --> 00:07:24,070
- Va bene. Andiamo. Dai. Devi muoverti.
- Danny.
33
00:07:24,946 --> 00:07:27,490
- Muoviti, signorino.
- Il ragazzo vive qui.
34
00:07:28,825 --> 00:07:30,994
- Ma che cosa?
- Via dalla mia proprietà.
35
00:07:31,536 --> 00:07:32,829
Non lo ripeterò.
36
00:07:35,373 --> 00:07:36,499
Cos'è questa stronzata?
37
00:07:37,250 --> 00:07:40,086
- Danny, amore...
- No. Zitta. Me ne occupo io.
38
00:07:40,420 --> 00:07:46,051
Non parlare così a una donna.
Sei un bullo. Tutti i bulli sono codardi.
39
00:08:01,983 --> 00:08:03,235
Lui vuole stare qui.
40
00:08:05,070 --> 00:08:07,614
Andiamocene. Ci liberiamo di un problema.
41
00:08:07,697 --> 00:08:09,658
Avanti, Candy, andiamo.
42
00:08:15,580 --> 00:08:16,998
Amore?
43
00:08:17,582 --> 00:08:18,583
Sto bene.
44
00:08:20,502 --> 00:08:22,170
Sono tranquilli. Sto bene.
45
00:08:22,963 --> 00:08:24,548
Forza, Candy, andiamo.
46
00:08:26,925 --> 00:08:29,302
Ti prometto che sarò al sicuro.
47
00:08:39,520 --> 00:08:41,940
Perché sei rimasto lì
dopo il litigio con Bill?
48
00:08:43,149 --> 00:08:44,484
Non sapevo come agire.
49
00:08:47,487 --> 00:08:48,863
Non potevo rientrare.
50
00:08:50,282 --> 00:08:51,283
Perché?
51
00:08:51,366 --> 00:08:53,410
Il mio patrigno pensava che portassi guai.
52
00:08:55,161 --> 00:08:57,581
Eravamo in rotta di collisione, io e lui.
53
00:08:58,248 --> 00:09:01,376
Cos'è successo tra voi due?
Cos'è che non vuoi dirmi?
54
00:09:02,294 --> 00:09:05,088
Era arrivato il momento di andarmene.
Tutto qui.
55
00:09:05,672 --> 00:09:06,673
Ok.
56
00:09:11,803 --> 00:09:14,931
E arriva Yitzhak.
Proprio quando ne avevi bisogno.
57
00:09:15,015 --> 00:09:18,476
Quasi come se ti stesse aspettando.
È una bella coincidenza.
58
00:09:18,560 --> 00:09:20,478
Mi sono ritenuto fortunato.
59
00:09:21,479 --> 00:09:23,148
Sei mai stato fortunato?
60
00:09:24,691 --> 00:09:26,109
No. Non proprio.
61
00:09:28,153 --> 00:09:29,863
Yitzhak aveva delle regole.
62
00:09:30,488 --> 00:09:34,200
Paga l'affitto in tempo.
Vai a scuola o prendi il GED.
63
00:09:35,368 --> 00:09:37,162
Niente feste e niente sesso in casa.
64
00:09:37,245 --> 00:09:39,247
Niente droghe in casa.
65
00:09:39,331 --> 00:09:42,208
Segui le regole dell'alloggio
e sarai al sicuro da quei bulli.
66
00:09:45,045 --> 00:09:46,254
Si dice "casa".
67
00:09:48,506 --> 00:09:49,507
Cosa hai detto?
68
00:09:52,010 --> 00:09:53,428
Si dice regole della casa.
69
00:09:56,139 --> 00:09:57,432
Della casa.
70
00:10:14,991 --> 00:10:16,701
Dev'essere stato divertente.
71
00:10:19,162 --> 00:10:21,122
Sì, è stato un vero spasso.
72
00:10:21,206 --> 00:10:22,207
È tuo padre?
73
00:10:23,333 --> 00:10:24,376
Patrigno.
74
00:10:25,460 --> 00:10:28,880
Sì, ne avevo uno.
Yitzhak ti ha preso quelli.
75
00:10:30,840 --> 00:10:33,385
- È stato veloce.
- Lo so.
76
00:10:36,972 --> 00:10:38,890
Come mai vivi qui?
77
00:10:38,974 --> 00:10:41,059
Hai intenzione di fare molte domande, eh?
78
00:10:43,520 --> 00:10:46,064
Penso di sì. Quindi?
79
00:10:47,274 --> 00:10:50,694
Sì, ho una stanza qui.
Mi ha tirato fuori da un bel casino.
80
00:10:53,113 --> 00:10:56,408
- Come mai?
- Perché è un pifferaio magico. Maionese?
81
00:10:58,451 --> 00:11:01,454
- Come, scusa?
- Vuoi la maionese nel panino?
82
00:11:03,415 --> 00:11:06,209
- Certo.
- Non c'è bisogno di piangere.
83
00:11:10,380 --> 00:11:11,381
Mangia.
84
00:11:22,893 --> 00:11:24,060
È buonissimo.
85
00:11:24,144 --> 00:11:25,395
Ovviamente.
86
00:11:27,731 --> 00:11:30,442
E questo è più o meno
quello che mi ha raccontato di lei.
87
00:11:31,067 --> 00:11:32,193
Almeno all'inizio.
88
00:11:33,862 --> 00:11:34,863
Che cosa scrivi?
89
00:11:34,946 --> 00:11:37,198
Prego, continua, parlavi di Ariana.
90
00:11:41,912 --> 00:11:44,414
È una persona
che definiremmo "nottambula".
91
00:11:44,497 --> 00:11:45,582
Vaffanculo!
92
00:11:47,834 --> 00:11:50,170
Lei rientrava a casa
quando io mi svegliavo.
93
00:12:02,515 --> 00:12:03,683
Ehi, stai bene?
94
00:12:04,809 --> 00:12:06,061
Levati dalle palle.
95
00:12:57,737 --> 00:13:02,701
Merda. Merda, merda, fanculo.
Vaffanculo. Vaffanculo.
96
00:13:10,292 --> 00:13:12,669
Rientrava tardi a casa.
Era spesso ubriaca.
97
00:13:12,752 --> 00:13:16,089
A volte colpiva forte il muro
e credevo si sarebbe rotta la mano.
98
00:13:17,883 --> 00:13:19,384
Ma per lo più piangeva.
99
00:13:20,969 --> 00:13:23,930
E poi, il giorno dopo, era
come se non fosse successo niente.
100
00:13:24,556 --> 00:13:26,558
Non riesco a ricordare un momento
101
00:13:27,601 --> 00:13:31,271
in cui mia madre e Marlin siano stati
nella stessa stanza senza urlare.
102
00:13:32,731 --> 00:13:35,066
Ma tra me e Ariana era diverso.
103
00:13:35,901 --> 00:13:40,697
A malapena ci scambiavamo qualche parola.
Ci capivamo a vicenda senza parlare.
104
00:13:41,197 --> 00:13:44,159
Yitzhak, andava e veniva.
Non diceva mai dove.
105
00:13:44,242 --> 00:13:47,329
Quindi la maggior parte delle volte
eravamo io e Ari.
106
00:13:47,412 --> 00:13:48,955
Per quanto hai vissuto lì?
107
00:13:52,626 --> 00:13:53,627
Un paio d'anni.
108
00:13:55,253 --> 00:13:56,671
Puoi essere più preciso?
109
00:13:57,547 --> 00:13:59,216
Tre anni in totale.
110
00:13:59,299 --> 00:14:01,885
- E cos'altro facevi?
- Che cosa intendi?
111
00:14:01,968 --> 00:14:03,929
Avevi qualche hobby? Facevi dei viaggi?
112
00:14:04,012 --> 00:14:06,556
Ricordi qualcosa che sia stato memorabile?
113
00:14:07,432 --> 00:14:10,268
- No.
- Dove trovavi i soldi per l'affitto?
114
00:14:11,353 --> 00:14:14,314
- Jonny vendeva tonnellate di erba.
- Ok.
115
00:14:14,397 --> 00:14:16,733
Io ero un cosiddetto investitore passivo.
116
00:14:16,816 --> 00:14:22,072
Quindi l'affitto e le varie utenze
venivano pagate a nome di Yitzhak Safdie
117
00:14:22,155 --> 00:14:23,990
e venivano pagate in contanti.
118
00:14:24,074 --> 00:14:26,701
Come ho già detto,
Yitzhak era uno riservato.
119
00:14:26,785 --> 00:14:28,370
Ti ha mai chiesto di fare qualcosa?
120
00:14:30,205 --> 00:14:31,206
Di che genere?
121
00:14:31,289 --> 00:14:33,500
Commissioni, magari.
122
00:14:33,583 --> 00:14:37,420
È possibile che tu abbia fatto
cose di cui non hai memoria?
123
00:14:41,550 --> 00:14:42,551
Che c'è?
124
00:14:46,513 --> 00:14:49,849
Tu hai memoria
di ogni cosa che hai fatto? No.
125
00:14:49,933 --> 00:14:52,477
Senti, io vivevo la mia vita.
Una persona non può vivere?
126
00:14:52,561 --> 00:14:54,020
Sì, certo che può.
127
00:14:56,481 --> 00:14:58,650
Il tempo che ho trascorso
in quella casa...
128
00:14:59,192 --> 00:15:02,195
è stato l'unico periodo della mia vita
in cui sono stato davvero felice.
129
00:15:04,656 --> 00:15:08,451
Non capisco perché tua madre
e il tuo patrigno ti abbiano lasciato lì
130
00:15:08,535 --> 00:15:10,704
tutto solo per tre anni interi.
131
00:15:10,787 --> 00:15:13,123
- Era dall'altra parte della strada.
- Eri un bambino.
132
00:15:13,206 --> 00:15:16,877
- Avevo 18 anni. A 18 anni ti arruolano.
- Non è questo il punto.
133
00:15:16,960 --> 00:15:20,171
Perché lasciarti andare?
Avevi bisogno di una famiglia.
134
00:15:22,674 --> 00:15:23,675
Che c'è?
135
00:15:24,259 --> 00:15:26,136
Sai,
136
00:15:26,761 --> 00:15:30,974
più rimanevo lì,
più loro diventavano la mia famiglia.
137
00:15:37,063 --> 00:15:39,441
Qualcuno ha bisogno
di qualcosa dal supermercato?
138
00:15:44,279 --> 00:15:46,072
QUAKE
FUMETTO IN OMAGGIO ALL'INTERNO
139
00:15:53,163 --> 00:15:54,789
I Quisp battono sempre i Quake.
140
00:15:58,877 --> 00:16:00,795
No. Il minatore calpesta l'alieno.
141
00:16:01,546 --> 00:16:03,798
Non se l'alieno ha in testa
un cappellino con l'elica.
142
00:16:03,882 --> 00:16:04,883
CEREALI QUISP
143
00:16:05,467 --> 00:16:07,886
Una clamorosa sconfitta.
144
00:16:07,969 --> 00:16:10,180
In realtà non sono avversari, sai?
145
00:16:10,263 --> 00:16:11,890
Come te la passi, Sullivan?
146
00:16:13,767 --> 00:16:15,769
Allora, come va al college?
147
00:16:16,519 --> 00:16:20,941
Molto bene. Ora sono a casa
per l'estate, ed è tutto così strano.
148
00:16:21,441 --> 00:16:24,236
E, a quanto sembra,
ti hanno subito relegata a fare la spesa.
149
00:16:24,319 --> 00:16:25,403
Vero?
150
00:16:25,487 --> 00:16:27,864
Mi spiace per come è finita tra me e te.
151
00:16:28,531 --> 00:16:29,699
Mi sono spaventata.
152
00:16:30,992 --> 00:16:33,203
Sai, poi è successa la cosa con Bill.
153
00:16:33,870 --> 00:16:35,121
Sapevi che l'hanno sospeso?
154
00:16:39,834 --> 00:16:42,212
Tu sei stato espulso? Non l'ho mai saputo.
155
00:16:46,049 --> 00:16:47,259
Tutti dicono di sì.
156
00:16:47,884 --> 00:16:49,261
Allora dev'essere vero.
157
00:16:50,095 --> 00:16:52,222
Perché nessuno litiga con tutti, no?
158
00:16:52,847 --> 00:16:54,057
Mi dispiace davvero.
159
00:16:54,975 --> 00:16:56,768
Il fatto che fossi diverso...
160
00:16:56,851 --> 00:16:59,479
Mi metteva ansia, ma era stimolante.
161
00:17:02,941 --> 00:17:07,279
Beh, devo andare.
Addio, grosso minatore sgraziato.
162
00:17:08,112 --> 00:17:11,199
Addio, piccolo alieno
con la testa ad elica. Vai in pace.
163
00:17:11,992 --> 00:17:13,618
Usciamo, qualche volta.
164
00:17:14,285 --> 00:17:15,286
Venerdì.
165
00:17:16,246 --> 00:17:19,332
Vengono degli amici a casa mia,
venerdì, alle otto,
166
00:17:19,416 --> 00:17:20,417
se ti interessa.
167
00:17:20,500 --> 00:17:21,877
Hai una casa tua?
168
00:17:23,128 --> 00:17:24,295
Ho una casa mia.
169
00:17:24,880 --> 00:17:27,382
Ok. Allora dammi il tuo indirizzo.
170
00:17:29,050 --> 00:17:30,051
Certo.
171
00:17:33,013 --> 00:17:34,472
Grazie. Torni presto.
172
00:17:34,556 --> 00:17:36,975
A&P ALIMENTARI DAL 1859
173
00:17:40,061 --> 00:17:41,313
A venerdì.
174
00:17:41,938 --> 00:17:43,523
D'accordo.
175
00:17:46,776 --> 00:17:50,113
- Ehi, Danny. Sei una gioia per gli occhi.
- Come va, Jonny?
176
00:17:50,697 --> 00:17:53,742
Quindi adesso ti mandano
a fare la spesa, o sbaglio?
177
00:17:54,367 --> 00:17:56,286
In realtà ho pensato
di invitare gente a casa.
178
00:17:56,369 --> 00:17:59,039
Alla casa fantasma?
Credevo non potessi farlo.
179
00:17:59,623 --> 00:18:03,251
- Potrei avere invitato Annabelle.
- Oh, mamma.
180
00:18:03,335 --> 00:18:05,420
L'unico problema
è che non conosco nessuno.
181
00:18:05,503 --> 00:18:06,671
Beh, conosci me e Mike.
182
00:18:07,255 --> 00:18:09,174
- È questo il punto.
- Stronzo.
183
00:18:09,257 --> 00:18:11,843
- Ok, lo dirò a qualcuno.
- Puoi procurarmi dell'erba?
184
00:18:11,927 --> 00:18:15,513
Ma certo. E non ho solo quella.
185
00:18:16,598 --> 00:18:17,933
Che cosa significa?
186
00:18:18,016 --> 00:18:21,102
Niente. Insomma, tu metti la casa
e io porto la festa.
187
00:18:22,896 --> 00:18:25,774
- Jonny, questa dove l'hai sentita?
- È farina del mio sacco.
188
00:18:30,028 --> 00:18:32,572
La casa fantasma.
189
00:18:34,824 --> 00:18:37,994
- Dio, voglio un posto come questo.
- Ovvio che tu voglia un posto così.
190
00:18:38,078 --> 00:18:39,704
Voglio un posto così.
191
00:18:39,788 --> 00:18:41,081
Non avevi le referenze.
192
00:18:41,164 --> 00:18:44,668
Io non avevo le referenze?
E tu dove le hai trovate le referenze?
193
00:18:46,044 --> 00:18:47,504
In realtà non ne ho avuto bisogno.
194
00:18:47,587 --> 00:18:49,798
- Yitzhak non le ha chieste.
- Dov'è Yitzhak?
195
00:18:49,881 --> 00:18:51,091
Non vuole stare qui con noi?
196
00:18:51,174 --> 00:18:53,260
Sai, lui viaggia molto.
Non lo so dove vada.
197
00:18:53,343 --> 00:18:56,513
E dov'è la ragazza? La bellissima Alana.
198
00:18:56,596 --> 00:18:59,099
- Ariana?
- No. Ariana.
199
00:18:59,182 --> 00:19:00,267
È sexy però, vero?
200
00:19:00,350 --> 00:19:02,978
- Insomma, potrei piacerle?
- Non penso le piaceresti.
201
00:19:03,061 --> 00:19:05,605
Ma credo che potrebbe praticamente
ucciderti con lo sguardo.
202
00:19:05,689 --> 00:19:08,775
Allora è il mio tipo. A me piace
che siano assassine, violente.
203
00:19:08,858 --> 00:19:10,151
Non le piaceresti.
204
00:19:10,235 --> 00:19:13,321
- Oh, cazzo.
- Parli del diavolo.
205
00:19:13,405 --> 00:19:14,739
Credevo saresti uscita.
206
00:19:14,823 --> 00:19:17,075
Credevo sapessi
che non si portano droghe nella casa.
207
00:19:17,158 --> 00:19:19,911
- Oh, Danny. Niente droghe?
- Non ci avevi detto
208
00:19:19,995 --> 00:19:21,913
che non potevamo portare la droga in casa.
209
00:19:21,997 --> 00:19:23,456
Siamo ligi alle regole.
210
00:19:23,540 --> 00:19:25,208
Non l'avremmo fatto...
211
00:19:25,292 --> 00:19:28,545
È stata un'idea di Jonny.
Lui è Jonny. Io sono Mike. Piacere.
212
00:19:28,628 --> 00:19:30,463
- Ciao.
- È stata una nostra idea.
213
00:19:30,547 --> 00:19:34,009
- Non metterlo nei guai, sorella.
- Sorella? Non credo proprio.
214
00:19:39,347 --> 00:19:41,099
- Dilettanti.
- È stato Mike.
215
00:19:41,182 --> 00:19:42,183
Chi è stato?
216
00:19:42,267 --> 00:19:43,852
Dovevi togliere tutti i semi.
217
00:19:43,935 --> 00:19:45,312
- Lo giuro.
- È la tua.
218
00:19:45,395 --> 00:19:47,272
L'hai fatta tu. Non ho toccato niente.
219
00:19:47,355 --> 00:19:49,149
Se vuoi te la...
220
00:19:50,108 --> 00:19:51,109
L'hai rollata tu?
221
00:19:51,693 --> 00:19:54,404
Certo che sì. Ti piace quell'album?
222
00:19:54,487 --> 00:19:56,156
Questo? Sì. No. Sì.
223
00:19:56,239 --> 00:19:57,949
Qui si sovrappongono le due chitarre,
224
00:19:58,033 --> 00:19:59,868
una è accordata in drop D,
col fingerpicking
225
00:19:59,951 --> 00:20:03,622
riesce a fare quella cosa da paura.
A te piace?
226
00:20:04,664 --> 00:20:05,916
No.
227
00:20:07,626 --> 00:20:08,668
Quanta durezza.
228
00:20:08,752 --> 00:20:13,423
Non c'è bisogno di strapparmi il cuore.
Un uomo si può rifiutare con gentilezza.
229
00:20:14,591 --> 00:20:17,302
Oh, merda. Questa è molto meglio. Provala.
230
00:20:17,385 --> 00:20:18,678
Già, non mi dire.
231
00:20:18,762 --> 00:20:20,472
- Danny?
- Levati.
232
00:20:20,555 --> 00:20:22,015
Sì, va bene.
233
00:20:22,098 --> 00:20:23,808
Hai detto che era una festa, no?
234
00:20:27,020 --> 00:20:28,021
Sì.
235
00:20:29,064 --> 00:20:30,232
Ok.
236
00:20:30,315 --> 00:20:32,400
Sì, entrate. Certo. Certo.
237
00:20:32,484 --> 00:20:33,985
Mi metto a rollare altre canne.
238
00:20:34,069 --> 00:20:36,238
E la birra è nel frigorifero.
239
00:20:36,321 --> 00:20:38,198
Benvenuti nella casa fantasma.
240
00:20:38,281 --> 00:20:40,700
- Goditela.
- Mi insegni a rollare?
241
00:22:26,181 --> 00:22:29,059
Devo saperlo subito
242
00:22:29,142 --> 00:22:32,562
Prima di andare avanti, mi ami?
243
00:22:32,646 --> 00:22:35,565
Mi amerai per sempre?
Hai bisogno di me?
244
00:22:35,649 --> 00:22:36,983
Non mi lascerai mai?
245
00:22:37,067 --> 00:22:39,819
Mi renderai felice
Per il resto della mia vita?
246
00:22:39,903 --> 00:22:42,822
Mi porterai via?
Mi farai diventare tua moglie?
247
00:22:42,906 --> 00:22:45,659
Mi ami?
Mi amerai per sempre?
248
00:22:45,742 --> 00:22:48,536
Hai bisogno di me?
Non mi lascerai mai?
249
00:22:48,620 --> 00:22:51,331
Mi renderai felice
Per il resto della mia vita?
250
00:22:51,414 --> 00:22:54,042
Mi porterai via?
Mi farai diventare tua moglie?
251
00:22:54,125 --> 00:22:57,671
Devo saperlo subito
Prima di andare avanti
252
00:22:58,838 --> 00:23:01,258
Mi ami? Mi amerai...
253
00:23:03,260 --> 00:23:04,844
Dovevo iniziare a cercare da qui.
254
00:23:05,428 --> 00:23:07,931
Meat Loaf? Mi fai vergognare.
255
00:23:08,014 --> 00:23:10,809
Qui abbiamo finito,
quindi fermati. Io torno a casa.
256
00:23:10,892 --> 00:23:11,893
Vieni anche tu?
257
00:23:14,062 --> 00:23:15,438
No.
258
00:23:16,690 --> 00:23:17,983
Va bene se rimango?
259
00:23:23,154 --> 00:23:24,155
Fa' come vuoi.
260
00:23:25,198 --> 00:23:27,576
Ehi, stronzo. Infilati il preservativo.
261
00:23:39,296 --> 00:23:42,132
Scusa, è una cretina.
262
00:23:43,633 --> 00:23:44,634
Chi, Eden?
263
00:23:45,760 --> 00:23:47,178
Come puoi dire una cosa simile?
264
00:23:55,145 --> 00:23:56,146
Ehi.
265
00:23:57,898 --> 00:23:59,065
Ehi, ti senti bene?
266
00:23:59,649 --> 00:24:01,776
- Sto bene.
- Sto bene.
267
00:24:09,367 --> 00:24:10,368
Sei molto carina.
268
00:24:12,162 --> 00:24:13,163
Grazie.
269
00:24:22,672 --> 00:24:23,673
Danny?
270
00:24:25,800 --> 00:24:28,637
Danny, posso...
271
00:24:44,778 --> 00:24:45,779
A te va bene?
272
00:24:47,072 --> 00:24:49,032
Sì. Sì.
273
00:25:07,384 --> 00:25:08,426
Vieni.
274
00:25:09,886 --> 00:25:10,887
Come?
275
00:25:12,389 --> 00:25:13,390
Niente.
276
00:25:41,084 --> 00:25:42,085
Ehi.
277
00:25:44,963 --> 00:25:45,964
Ehi.
278
00:25:47,465 --> 00:25:50,927
Ieri sera... è stato divertente.
279
00:25:54,055 --> 00:25:55,056
Sì, divertente.
280
00:26:10,030 --> 00:26:12,657
Puoi baciarmi, lo sai?
281
00:26:14,618 --> 00:26:15,619
Posso?
282
00:26:17,913 --> 00:26:18,914
Sì.
283
00:26:20,790 --> 00:26:21,958
Vieni.
284
00:26:42,479 --> 00:26:43,480
Stai bene?
285
00:26:44,397 --> 00:26:46,107
Sì. Tu stai bene?
286
00:26:47,525 --> 00:26:48,526
Sì.
287
00:26:50,278 --> 00:26:53,156
- Io devo andare, vieni alla porta?
- Sì.
288
00:27:06,336 --> 00:27:08,797
LO SCORPIONE ATTACCA!
289
00:27:13,134 --> 00:27:14,636
Hai un aspetto terribile.
290
00:27:15,554 --> 00:27:16,638
Grazie.
291
00:27:26,773 --> 00:27:30,569
Tutto ok? Per ieri sera?
292
00:27:35,448 --> 00:27:36,449
Ero fatta.
293
00:27:41,663 --> 00:27:43,123
Vorresti che non lo avessi fatto?
294
00:27:45,208 --> 00:27:46,918
Voi state insieme, o roba simile?
295
00:27:48,712 --> 00:27:50,380
No. Mi è piaciuto.
296
00:27:51,256 --> 00:27:52,424
Lo giuro.
297
00:27:53,592 --> 00:27:55,510
Lei sembrava a suo agio con te.
298
00:27:55,594 --> 00:27:58,013
Sì, forse avresti dovuto baciarla
anche tu.
299
00:27:59,097 --> 00:28:01,474
Già, sembra un'opinione diffusa.
300
00:28:01,558 --> 00:28:03,059
Era una festa.
301
00:28:10,025 --> 00:28:12,277
Ho fame. Ti va un hamburger?
302
00:28:13,737 --> 00:28:14,779
Solo noi due?
303
00:28:27,417 --> 00:28:29,377
- Sì?
- Ok, pronta?
304
00:28:29,461 --> 00:28:30,462
Andiamo.
305
00:28:31,046 --> 00:28:32,172
Oh, merda.
306
00:28:45,227 --> 00:28:47,103
Ti piacciono le ragazze, eh?
307
00:28:47,854 --> 00:28:49,272
Da cosa lo hai capito?
308
00:28:51,107 --> 00:28:52,442
Non sempre.
309
00:28:55,445 --> 00:28:57,364
Ieri ti ho sentita in camera tua.
310
00:28:58,156 --> 00:28:59,783
A volte succede. Stai bene?
311
00:29:00,825 --> 00:29:03,328
Cosa ti fa credere
che io voglia condividere i segreti?
312
00:29:08,500 --> 00:29:10,418
Mi sono successe delle cose.
313
00:29:10,502 --> 00:29:11,503
Di che tipo?
314
00:29:12,462 --> 00:29:13,463
Cose brutte.
315
00:29:15,173 --> 00:29:16,258
Che tipo di cose brutte?
316
00:29:17,050 --> 00:29:18,051
Ero una bambina.
317
00:29:19,302 --> 00:29:20,679
Tu non capiresti.
318
00:29:22,097 --> 00:29:23,098
Proviamo.
319
00:29:28,937 --> 00:29:30,230
Ci vediamo un film?
320
00:29:31,773 --> 00:29:33,316
Sì, mi piacerebbe.
321
00:29:34,568 --> 00:29:37,237
D'accordo, vediamo cosa c'è.
322
00:29:41,575 --> 00:29:44,369
Qui danno Rocky. Alien?
323
00:29:45,704 --> 00:29:48,456
Non lo so se mi piace Alien.
Fa un po' paura.
324
00:29:49,416 --> 00:29:51,334
Sembrava quasi fatta su misura.
325
00:29:52,085 --> 00:29:54,421
Ecco, l'amica perfetta per te.
326
00:29:57,007 --> 00:29:58,008
Non del tutto.
327
00:30:00,427 --> 00:30:01,803
Non del tutto perfetta.
328
00:30:03,138 --> 00:30:04,472
CINEMA ZIEGFELD
329
00:30:04,556 --> 00:30:06,266
UN FILM DI SYLVESTER STALLONE
ROCKY II
330
00:30:06,892 --> 00:30:07,893
Piaciuto?
331
00:30:09,394 --> 00:30:12,439
Sì. Mi è piaciuta la parte
in cui sono andati allo zoo.
332
00:30:13,273 --> 00:30:14,941
Quella è stata la tua parte preferita?
333
00:30:15,025 --> 00:30:16,860
- Dai. Devi darti una mossa.
- Sì.
334
00:30:16,943 --> 00:30:18,778
- A me piacciono gli animali.
- Ma dove va?
335
00:30:18,862 --> 00:30:21,323
- Non ci sono mai andato allo zoo...
- Ari!
336
00:30:22,115 --> 00:30:23,533
- Ariana!
- Cammina.
337
00:30:24,910 --> 00:30:26,745
- Quel tipo lo...
- Ariana, parlo con te!
338
00:30:28,622 --> 00:30:31,374
Perché vuoi ignorarmi in questo modo?
Stiamo un po' insieme.
339
00:30:34,461 --> 00:30:36,713
- Lo so che mi senti.
- Sta' attento.
340
00:30:36,796 --> 00:30:39,382
Vuoi davvero fingere di non conoscermi?
Oh, sì che mi conosci.
341
00:30:39,466 --> 00:30:41,301
E levati dalle palle, Benny.
342
00:30:41,384 --> 00:30:42,886
Puta, perché ti comporti così?
343
00:30:43,470 --> 00:30:47,432
- Ariana. Ariana. Ariana.
- Ari. Ari, chi è quello?
344
00:30:49,392 --> 00:30:52,354
- Ari, lo sai che puoi parlare...
- E lasciami in pace, Danny.
345
00:30:52,437 --> 00:30:55,232
Ok, non diventeremo migliori amici
del cazzo. Vuoi scherzare?
346
00:30:55,941 --> 00:30:58,151
- Perché dici questo...
- Vattene via.
347
00:31:01,696 --> 00:31:05,575
Ti rendi conto che stai descrivendo
una persona profondamente instabile?
348
00:31:09,079 --> 00:31:11,248
Che cosa faceva di notte, Danny?
349
00:31:12,999 --> 00:31:14,000
Lo sai?
350
00:31:15,085 --> 00:31:16,920
All'epoca, non lo sapevo.
351
00:32:25,155 --> 00:32:26,281
Ehi, Ari.
352
00:32:28,199 --> 00:32:29,200
Ehi.
353
00:32:38,585 --> 00:32:39,586
Sergio.
354
00:33:10,450 --> 00:33:12,369
- Ehi, Carl.
- Ciao, Ari.
355
00:33:14,663 --> 00:33:15,997
Un seven and seven.
356
00:33:16,081 --> 00:33:17,082
Ma non mi dire.
357
00:33:21,753 --> 00:33:22,754
Ehi, ciao.
358
00:33:23,922 --> 00:33:25,090
Sono Grace.
359
00:33:26,800 --> 00:33:27,801
Ehi, Carl.
360
00:33:29,553 --> 00:33:30,804
È la tua prima volta?
361
00:33:32,305 --> 00:33:34,641
- Sì, vengo da Washington.
- Sì.
362
00:33:35,433 --> 00:33:36,643
Questo posto è pazzesco.
363
00:33:44,568 --> 00:33:45,610
Magari più tardi.
364
00:34:00,000 --> 00:34:02,836
Questo posto è fico,
ma i drink sono cari da morire.
365
00:34:03,545 --> 00:34:05,964
Tranquilla. Ho un conto aperto.
366
00:34:07,090 --> 00:34:09,009
Carl, pago io.
367
00:34:10,010 --> 00:34:11,010
Grazie.
368
00:34:12,262 --> 00:34:13,262
Ti va di ballare?
369
00:34:14,222 --> 00:34:15,515
Sì, ci vediamo in pista.
370
00:34:16,349 --> 00:34:17,349
Non vedo l'ora.
371
00:34:20,103 --> 00:34:21,896
Ne nasce uno al minuto.
372
00:34:23,648 --> 00:34:27,318
Jerome ti cercava ieri sera.
Da un po' di sere, in realtà.
373
00:34:28,068 --> 00:34:29,070
Non importa.
374
00:34:29,945 --> 00:34:31,907
Siamo sicure di noi, eh?
375
00:34:31,990 --> 00:34:33,325
Quando è tuo, è tuo.
376
00:34:36,452 --> 00:34:38,329
Ti offro un drink che pagherà Grace.
377
00:36:05,584 --> 00:36:07,294
Ehi, ci vediamo dopo, ok?
378
00:36:07,377 --> 00:36:08,795
Cosa?
379
00:36:10,255 --> 00:36:11,715
Pensavo che saremmo state insieme.
380
00:36:11,798 --> 00:36:13,800
No, sono a posto. Ci vediamo dopo.
381
00:36:26,479 --> 00:36:28,565
Jerome. Come va?
382
00:36:28,648 --> 00:36:29,733
Ehi, Ari.
383
00:36:30,317 --> 00:36:32,277
Vuoi da bere? Te lo offro io.
384
00:36:32,944 --> 00:36:34,029
Certo.
385
00:36:34,112 --> 00:36:35,739
Carl, un Manhattan.
386
00:36:35,822 --> 00:36:36,823
Un altro.
387
00:36:38,533 --> 00:36:39,534
Che novità ci sono?
388
00:36:40,160 --> 00:36:41,286
Vaffanculo, Ari.
389
00:36:41,912 --> 00:36:44,748
Perché mi hai mollato così?
Sono passate quattro sere.
390
00:36:45,415 --> 00:36:46,958
Sono diventata tua moglie?
391
00:36:47,459 --> 00:36:48,752
Non scherzare.
392
00:36:48,835 --> 00:36:52,631
Se è questo che vuoi, dimmelo
e mettiamo fine a questa stronzata.
393
00:36:54,216 --> 00:36:55,383
È questo che vuoi?
394
00:36:55,467 --> 00:36:57,594
No. E scusa, il fatto che...
395
00:36:57,677 --> 00:36:59,346
Che c'è, hai un altro ragazzo?
396
00:36:59,429 --> 00:37:02,599
Qualcuno fuori di qui?
È più vecchio, per caso?
397
00:37:05,310 --> 00:37:08,396
Senti, ho avuto paura. Ok?
398
00:37:09,981 --> 00:37:12,067
Io non sono brava con i sentimenti.
399
00:37:14,903 --> 00:37:15,987
Sì.
400
00:37:16,529 --> 00:37:18,573
Qui sembra tutto uscito da un film,
401
00:37:18,657 --> 00:37:19,866
ci avete fatto caso?
402
00:37:23,411 --> 00:37:26,456
Rilassati, ho trovato un conto aperto.
403
00:37:31,962 --> 00:37:34,965
Allora, ti va di ballare?
404
00:37:36,633 --> 00:37:37,634
Sì che mi va.
405
00:38:55,962 --> 00:38:59,132
Ehi, ci possiamo incontrare fuori?
406
00:39:00,425 --> 00:39:01,968
Non so nemmeno dove abiti.
407
00:39:02,886 --> 00:39:03,929
A nord.
408
00:39:07,724 --> 00:39:08,892
Stai bene, piccola?
409
00:39:11,478 --> 00:39:12,729
Ariana, che succede?
410
00:39:13,647 --> 00:39:17,525
Ehi. Sai, credevo di averti persa.
411
00:39:18,777 --> 00:39:19,778
Vuoi bere qualcosa?
412
00:39:20,487 --> 00:39:21,988
È a posto.
413
00:39:22,072 --> 00:39:24,241
- In realtà mi andrebbe.
- Ari.
414
00:39:24,866 --> 00:39:29,204
Mmh. Scommetto che vorresti più
di un drink. Eh?
415
00:39:45,428 --> 00:39:46,930
Ari, basta.
416
00:39:47,556 --> 00:39:49,432
- Che cazzo stai facendo?
- Lasciami andare!
417
00:39:49,516 --> 00:39:50,809
Sei veramente un bel tipo.
418
00:39:50,892 --> 00:39:54,312
- Io ti amo! Questo lo sai, vero?
- Levati dalle palle. Lasciami!
419
00:39:55,188 --> 00:39:56,231
Ehi. Levati!
420
00:40:06,700 --> 00:40:07,826
Coglione.
421
00:40:11,580 --> 00:40:13,623
Ari. Ari, ti prego. Non farlo.
422
00:40:13,707 --> 00:40:16,585
- Te l'avevo detto, cazzo!
- Ti prego, mi dispiace.
423
00:40:16,668 --> 00:40:17,961
No!
424
00:40:19,671 --> 00:40:20,881
Ti prego, non farlo.
425
00:40:28,054 --> 00:40:29,055
Mi dispiace.
426
00:40:29,806 --> 00:40:30,974
Ariana, ti prego.
427
00:40:32,475 --> 00:40:33,643
Ari!
428
00:40:35,312 --> 00:40:36,563
Ari!
429
00:40:43,528 --> 00:40:44,738
Te lo ha raccontato lei?
430
00:40:46,531 --> 00:40:47,532
In seguito, sì.
431
00:40:48,283 --> 00:40:50,368
Doveva fidarsi davvero molto di te.
432
00:40:52,203 --> 00:40:55,081
Se i verbi al passato sono il tuo modo
per cogliermi in fallo...
433
00:40:55,165 --> 00:40:58,001
Sto solo cercando
di arrivare alla verità, Danny.
434
00:41:12,766 --> 00:41:14,184
Cos'avete da guardare?
435
00:41:14,935 --> 00:41:15,936
Sì, sì.
436
00:41:16,019 --> 00:41:18,230
Cosa cazzo avete da guardare?
437
00:42:13,785 --> 00:42:14,953
Ari.
438
00:42:25,714 --> 00:42:27,424
Io ho bisogno d'aiuto.
439
00:42:28,758 --> 00:42:33,930
Quindi concordiamo sul fatto che una
persona mutevole può essere un ostacolo.
440
00:42:34,014 --> 00:42:37,100
- Non ho mai pensato a lei in questo modo.
- Faceva a botte nei locali.
441
00:42:37,183 --> 00:42:39,811
Il Rockefeller Center è stato
una sua idea, non è vero?
442
00:42:39,895 --> 00:42:41,771
- Beh, tecnicamente...
- È possibile, Danny,
443
00:42:41,855 --> 00:42:43,690
che, per quanto le volessi bene,
444
00:42:43,773 --> 00:42:46,776
lei avesse già preso una direzione
da cui non c'era ritorno?
445
00:42:46,860 --> 00:42:50,405
Nessuno ha la colpa di aver creduto
che non ci fosse posto per lei con voi.
446
00:42:50,488 --> 00:42:53,158
- Yitzhak aveva deciso che...
- Yitzhak non le farebbe del male.
447
00:42:54,409 --> 00:42:56,536
Se non è stato lui
a liberarsi di lei, chi è stato?
448
00:42:56,620 --> 00:42:59,331
Cosa non mi stai raccontando?
Cosa non dici a te stesso?
449
00:43:02,167 --> 00:43:03,960
Va tutto bene, signora?
450
00:43:40,538 --> 00:43:42,916
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
HA BISOGNO DI AIUTO,
451
00:43:42,999 --> 00:43:45,377
VAI SU APPLE.COM/HERETOHELP
452
00:44:47,188 --> 00:44:49,190
Tradotto da:
Linda Barani
31794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.