Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,048 --> 00:00:49,092
E smettila di guardarla, Cristo santo.
2
00:00:50,385 --> 00:00:53,013
- Scusa.
- Tranquillo.
3
00:00:57,309 --> 00:00:59,936
Non sei costretto a farlo. Lo sai, vero?
4
00:01:03,899 --> 00:01:05,150
Abbiamo deciso.
5
00:01:11,948 --> 00:01:14,326
Rockefeller Center, questa è la linea D2.
6
00:01:14,326 --> 00:01:17,120
Prossima fermata: Seventh Avenue.
Attenzione alle porte.
7
00:01:17,746 --> 00:01:19,956
Non farà più del male a nessuno, chiaro?
8
00:01:24,711 --> 00:01:25,962
USCITA 49a - 50a STRADA
9
00:01:49,611 --> 00:01:53,031
Danny. Coraggio.
10
00:01:53,031 --> 00:01:59,704
FRANK SINATRA 17-25 MAGGIO
MUDDY WATERS 29 GIUGNO
11
00:02:11,550 --> 00:02:13,134
- Cazzo.
- Che c'è?
12
00:02:13,134 --> 00:02:15,262
L'ho visto.
13
00:02:15,262 --> 00:02:16,513
Dove?
14
00:02:16,513 --> 00:02:17,973
È appena uscito.
15
00:02:18,807 --> 00:02:20,267
Non voltarti ancora.
16
00:02:23,603 --> 00:02:26,982
Riconosco la sua andatura. Andiamo.
17
00:02:39,286 --> 00:02:45,584
{\an8}TERRAZZA PANORAMICA
NBC STUDIOS
18
00:03:18,867 --> 00:03:21,578
Ok, separiamoci. Io faccio il giro.
19
00:03:21,578 --> 00:03:24,372
Gli taglierò la strada
e tu saprai cosa fare.
20
00:03:25,498 --> 00:03:28,710
Grazie, Danny. Ce la faremo.
21
00:03:57,948 --> 00:03:59,783
Ehi! Fermo!
22
00:04:05,121 --> 00:04:09,125
Danny? Danny, sparagli! Danny, veloce!
23
00:04:09,626 --> 00:04:11,711
Danny! Devi sparagli!
24
00:04:44,744 --> 00:04:46,079
Ehi, tu! Fermo!
25
00:04:46,746 --> 00:04:47,831
Fermati!
26
00:05:17,819 --> 00:05:21,489
Merda.
27
00:05:28,496 --> 00:05:30,790
Yitzhak, aspetta.
28
00:05:31,458 --> 00:05:33,877
Dov'è andata Ariana?
29
00:05:34,461 --> 00:05:36,755
- È successa una cosa.
- Cos'hai combinato?
30
00:05:36,755 --> 00:05:38,298
Non volevo.
31
00:05:38,298 --> 00:05:39,841
- Cos'hai fatto?
- Io non volevo.
32
00:05:39,841 --> 00:05:42,177
Lei mi ha costretto.
Mi ha obbligato. Mi dispiace.
33
00:05:42,177 --> 00:05:44,846
Mi dispiace, io...
34
00:05:44,846 --> 00:05:49,559
Ascolta, prendi i documenti.
E questi. Va' a cercare tuo padre.
35
00:05:50,060 --> 00:05:52,145
Va bene.
36
00:06:38,024 --> 00:06:41,570
Polizia! Chiunque sia in casa
esca con le mani in alto!
37
00:06:47,409 --> 00:06:49,160
- Eccolo.
- Fuori!
38
00:06:50,161 --> 00:06:51,413
Cammina!
39
00:06:51,413 --> 00:06:54,624
Esci immediatamente! Capito? Avanti!
40
00:06:55,375 --> 00:06:58,336
Mani in alto! Abbiamo detto:
"Mani in alto"! Ora!
41
00:06:58,336 --> 00:07:02,549
Forza! Cammina lentamente!
Continua a camminare!
42
00:07:02,549 --> 00:07:04,426
Vieni avanti. Fa' piano.
43
00:07:06,469 --> 00:07:08,346
Mani sempre in alto!
44
00:07:08,346 --> 00:07:10,724
Tienile alzate così! Cammina piano!
45
00:07:10,724 --> 00:07:13,143
- Vieni verso di noi!
- Vieni qui adesso!
46
00:07:13,143 --> 00:07:15,395
- Cammina forza!
- A terra!
47
00:07:15,395 --> 00:07:17,647
- A terra!
- Subito a terra!
48
00:07:17,647 --> 00:07:20,525
- Ho detto: "A terra"!
- Pancia giù, braccia larghe!
49
00:07:30,160 --> 00:07:33,580
C'erano proiettili vaganti,
vetri ovunque, un uomo è rimasto ferito.
50
00:07:33,580 --> 00:07:38,460
Un colpo ha centrato una donna alla gamba.
È fortunato a evitare l'accusa d'omicidio.
51
00:07:39,085 --> 00:07:42,422
E invece la ragazza?
Ariana? È un bel nome.
52
00:07:42,422 --> 00:07:46,760
Nessuna traccia. Suppongo abbia ucciso
anche lei, oltre al padrone di casa.
53
00:07:46,760 --> 00:07:50,096
Ecco che succede quando il tuo partner
legge un solo libro sui serial killer.
54
00:07:50,096 --> 00:07:52,390
Allora, che ne pensi?
55
00:07:52,390 --> 00:07:54,392
- Può esserlo?
- Non è così semplice.
56
00:07:54,392 --> 00:07:57,479
Ci sono una serie
di fattori disposizionali che ora non vedo
57
00:07:57,479 --> 00:07:59,648
e la natura del crimine
è incompatibile con...
58
00:07:59,648 --> 00:08:03,735
O dei crimini, giusto? Dov'è la ragazza?
E il proprietario di casa?
59
00:08:03,735 --> 00:08:06,071
Non abbiamo trovato l'arma.
E nemmeno i cadaveri.
60
00:08:06,071 --> 00:08:08,990
No, sappiamo che ha una pistola.
C'è del sangue sul pavimento,
61
00:08:08,990 --> 00:08:11,409
segni di colluttazione
e il foro di un proiettile.
62
00:08:11,409 --> 00:08:13,828
- Roba circostanziale.
- Sì, ma se lo fosse?
63
00:08:14,371 --> 00:08:15,538
Avremmo un serial killer.
64
00:08:15,538 --> 00:08:19,167
Vi ha detto perché si è messo a sparare
all'impazzata al Rockefeller Center?
65
00:08:19,167 --> 00:08:22,796
Sì, lui e la ragazza
volevano spaventare una persona.
66
00:08:22,796 --> 00:08:24,172
- Chi?
- Non lo dirà.
67
00:08:24,172 --> 00:08:27,676
Sostiene che non sia importante.
68
00:08:28,885 --> 00:08:32,097
Tu come la vedi?
È pane per i tuoi denti, dottoressa.
69
00:08:33,932 --> 00:08:35,308
- Fatemelo incontrare.
- Sicura?
70
00:08:36,101 --> 00:08:37,601
Sì.
71
00:08:53,618 --> 00:08:54,786
Sei pronta?
72
00:08:57,289 --> 00:08:58,498
Sì.
73
00:08:59,374 --> 00:09:01,084
Va bene.
74
00:10:28,296 --> 00:10:30,173
{\an8}ISPIRATO AL LIBRO
LE MENTI DI BILLY MILLIGAN
75
00:10:30,173 --> 00:10:31,258
{\an8}DI DANIEL KEYES
76
00:11:09,588 --> 00:11:10,922
Un'ora basterà.
77
00:11:10,922 --> 00:11:12,299
Ricevuto.
78
00:11:14,676 --> 00:11:16,344
Ti va di sederti?
79
00:11:31,401 --> 00:11:32,777
Danny.
80
00:11:35,864 --> 00:11:36,990
Come ti stanno trattando?
81
00:11:36,990 --> 00:11:38,658
Come tutti gli altri, credo.
82
00:11:39,743 --> 00:11:43,121
Vedi, sono qui per parlare.
83
00:11:43,788 --> 00:11:45,874
Di quel che è successo con Ariana, lo so.
84
00:11:45,874 --> 00:11:48,209
Tu sai lei dove sia, Danny?
85
00:11:49,961 --> 00:11:51,087
No.
86
00:11:51,630 --> 00:11:54,549
Come ho detto alla polizia,
da quel momento l'ho persa di vista.
87
00:11:54,549 --> 00:11:57,677
Beh, nemmeno la polizia riesce a trovarla.
88
00:11:58,762 --> 00:12:01,389
E invece Yitzhak, il padrone di casa?
89
00:12:02,641 --> 00:12:03,642
Non lo so.
90
00:12:05,018 --> 00:12:07,479
Se non sai dirmi dove si trovano ora
91
00:12:08,396 --> 00:12:11,775
potresti dirmi come eri finito
a vivere con loro in quella casa?
92
00:12:11,775 --> 00:12:14,319
Era una pensione, affittavano le camere.
93
00:12:16,196 --> 00:12:17,906
Danny, sto cercando di aiutarti.
94
00:12:24,788 --> 00:12:25,830
Ok.
95
00:12:30,544 --> 00:12:34,548
Quando li avevi conosciuti,
Ariana e Yitzhak?
96
00:12:35,340 --> 00:12:37,300
Ero al liceo, terzo anno.
97
00:12:39,928 --> 00:12:42,639
Potresti essere il più preciso possibile?
98
00:12:42,639 --> 00:12:49,437
Era il 1977. In primavera.
Il sole splendeva.
99
00:12:54,234 --> 00:12:56,403
Non ero molto popolare a scuola.
100
00:12:57,279 --> 00:13:00,574
E pare che essere triste e lunatico
non giocasse a mio favore neanche a casa.
101
00:13:08,832 --> 00:13:11,501
Danny! Puoi fare qualcosa, per favore?
102
00:13:13,879 --> 00:13:15,714
Quel ragazzo è troppo viziato.
103
00:13:26,057 --> 00:13:27,142
Dan!
104
00:13:35,901 --> 00:13:38,486
Potresti intervenire?
Vorrei farmi una doccia.
105
00:13:40,322 --> 00:13:44,534
Ho detto per favore.
Potresti fare qualcosa?
106
00:13:46,453 --> 00:13:48,914
- Ascolti quello che ti sto dicendo?
- Sì.
107
00:13:48,914 --> 00:13:50,624
Perché non lo lasci in pace?
108
00:13:54,252 --> 00:13:58,465
È vivo! Cos'è questo posto, un albergo?
109
00:14:00,467 --> 00:14:03,178
Dovrei lasciarlo in pace, eh?
110
00:14:03,178 --> 00:14:05,013
Sbrighiamoci, o farai tardi.
111
00:14:05,013 --> 00:14:06,556
Vuoi che ti accompagni?
112
00:14:06,556 --> 00:14:07,891
Grazie
113
00:14:08,808 --> 00:14:10,769
Ti preparo un panino al bacon per pranzo.
114
00:14:10,769 --> 00:14:15,982
Gesù.
Albergo e anche tavola calda. Assurdo.
115
00:14:17,901 --> 00:14:21,071
Danny, va' a vestirti.
116
00:14:22,155 --> 00:14:23,657
Usciamo tra cinque minuti.
117
00:14:37,420 --> 00:14:41,341
Sai, pensavo a quanto vorrei
poter dormire fino alle 8:00.
118
00:14:43,927 --> 00:14:46,680
È troppo viziato. Lo sai, vero?
119
00:15:08,493 --> 00:15:10,120
- Sto uscendo.
- "Sto uscendo."
120
00:15:11,830 --> 00:15:14,958
Mi chiedo perché
non passiamo più del tempo insieme.
121
00:15:14,958 --> 00:15:16,293
Ehi.
122
00:15:17,210 --> 00:15:19,754
Guardami quando ti parlo, chiaro?
123
00:15:24,718 --> 00:15:26,136
Che c'è, non ti piaccio?
124
00:15:26,136 --> 00:15:27,846
Andiamo. Non posso fare tardi.
125
00:15:27,846 --> 00:15:30,181
- Datti una mossa, per favore.
- Devo andare.
126
00:15:30,181 --> 00:15:33,393
Non mancarmi di rispetto
in questa casa, moccioso.
127
00:15:33,393 --> 00:15:35,979
- Mi hai capito bene? Tu...
- Che diavolo sta succedendo?
128
00:15:36,479 --> 00:15:39,190
Togligli le mani di dosso.
129
00:15:39,190 --> 00:15:43,153
Dici davvero? Oppure che mi fai? Cosa...
130
00:15:43,820 --> 00:15:45,030
Danny, vai.
131
00:15:45,030 --> 00:15:47,449
Cristo.
132
00:15:48,074 --> 00:15:50,201
Sì, Danny. Vai.
133
00:15:57,083 --> 00:15:59,794
Sei patetico.
134
00:16:00,337 --> 00:16:05,717
Sì, beh, sono tutto ciò che hai, Candy,
quindi capisci come cazzo sei ridotta?
135
00:16:07,719 --> 00:16:10,013
- Buona giornata.
- Il pranzo.
136
00:16:21,024 --> 00:16:22,943
Avanti, svelti, andiamo.
137
00:16:26,196 --> 00:16:29,157
Devi procurarti degli adesivi
o qualcosa di carino.
138
00:16:29,157 --> 00:16:31,534
Il tuo armadietto è troppo triste.
139
00:16:31,534 --> 00:16:32,911
Ciao, Jonny.
140
00:16:32,911 --> 00:16:36,748
Oh, hai di nuovo quello sguardo.
Mattina di merda?
141
00:16:37,415 --> 00:16:39,292
Quel coglione del tuo patrigno?
142
00:16:40,126 --> 00:16:41,628
Dio, quanto lo odio.
143
00:16:41,628 --> 00:16:43,797
Vuoi vedere una cosa?
144
00:16:44,297 --> 00:16:47,467
- Certo.
- Ok. Scegli una carta, quella che vuoi.
145
00:16:48,301 --> 00:16:50,011
- Scelgo questa. Sì.
- Questa? Ok.
146
00:16:50,011 --> 00:16:51,096
Dov'è Mike?
147
00:16:51,096 --> 00:16:53,431
Aveva quel torneo a Philadelphia.
148
00:16:53,431 --> 00:16:55,225
- Credevo fosse già finito.
- No.
149
00:16:55,225 --> 00:16:58,395
No, tornerà stasera, però.
Verrà alla festa di Joey Lathem.
150
00:16:58,395 --> 00:16:59,854
Ci andremo, vero?
151
00:17:00,647 --> 00:17:02,857
- Sì, certo, credo. Io...
- Ehi, mostro.
152
00:17:04,401 --> 00:17:05,694
Testa di cazzo!
153
00:17:07,237 --> 00:17:09,488
- Sicuro che siamo invitati?
- Ha affisso i volantini.
154
00:17:09,488 --> 00:17:11,699
Tutta la classe è invitata.
Passo alle 19:00.
155
00:17:11,699 --> 00:17:13,868
Non venire a casa mia.
Ci vediamo nel vialetto.
156
00:17:14,452 --> 00:17:16,287
Ok. Ma non darmi buca.
157
00:17:16,287 --> 00:17:18,832
- Non ti darò buca.
- Ora guarda in tasca.
158
00:17:21,877 --> 00:17:23,335
È quella che avevi scelto?
159
00:17:23,837 --> 00:17:26,423
No. A più tardi, bello.
160
00:17:26,423 --> 00:17:29,175
A dopo.
161
00:17:37,225 --> 00:17:39,019
- È carino.
- Grazie.
162
00:17:39,853 --> 00:17:41,396
È Adam?
163
00:17:41,396 --> 00:17:42,606
Mmm-mmm.
164
00:17:45,525 --> 00:17:47,152
Ti manca proprio tanto, eh?
165
00:17:49,863 --> 00:17:51,948
Sì, qualche volta. Non sempre.
166
00:17:53,366 --> 00:17:56,411
Sai, la morsa allo stomaco
arriva all'improvviso.
167
00:17:57,037 --> 00:17:59,998
- Già.
- A un tratto mi sembra di soffocare.
168
00:18:01,082 --> 00:18:03,543
Succede anche a me con mio padre, credo.
169
00:18:03,543 --> 00:18:06,588
Anche se non l'ho mai vista
in questo modo.
170
00:18:09,966 --> 00:18:11,551
Forza. Andiamo.
171
00:18:12,135 --> 00:18:16,514
Pensare a lui mi rattrista ancora.
Mi manca.
172
00:18:19,309 --> 00:18:21,519
Non immagini come fosse
il rapporto tra me e Adam.
173
00:18:21,519 --> 00:18:26,816
Non eravamo solo identici fisicamente.
Eravamo inseparabili.
174
00:18:27,901 --> 00:18:29,444
Puoi parlarmi di lui?
175
00:18:36,618 --> 00:18:38,995
Ti va di raccontarmi
cos'è successo ad Adam?
176
00:18:41,539 --> 00:18:42,624
No.
177
00:18:43,875 --> 00:18:47,379
Beh, a prescindere dalle circostanze,
mi dispiace molto.
178
00:18:47,379 --> 00:18:48,713
È sempre dura.
179
00:18:50,382 --> 00:18:53,843
- È la tua opinione professionale?
- Una cosa del genere.
180
00:18:59,224 --> 00:19:00,976
- No, no.
- Sento la musica.
181
00:19:00,976 --> 00:19:03,061
Dovremmo andarcene, io non...
182
00:19:03,061 --> 00:19:05,313
- Non credo, io...
- Proviamo sul retro.
183
00:19:05,313 --> 00:19:06,398
Fanculo.
184
00:19:07,732 --> 00:19:09,651
È una megacasa.
185
00:19:10,151 --> 00:19:14,614
- Sicuro che siamo stati invitati?
- Sì, amico. Sarà bello.
186
00:19:19,911 --> 00:19:21,079
Vedi Mike?
187
00:19:21,621 --> 00:19:23,623
No, ma dovrebbe esserci.
188
00:19:27,168 --> 00:19:31,965
Wow! No, no, no!
Non posso credere ai miei occhi.
189
00:19:31,965 --> 00:19:33,967
- Danny Sullivan!
- Ciao, Mike.
190
00:19:33,967 --> 00:19:36,428
- Sono felice che tu sia qui.
- È bello vederti.
191
00:19:36,428 --> 00:19:38,847
È bello vedere te.
Come l'hai convinto a venire?
192
00:19:38,847 --> 00:19:43,810
Vieni, imbucato. Accomodati pure.
Qui offrono ricche libagioni, amico mio.
193
00:19:43,810 --> 00:19:45,604
Ehi, com'è andata col basket?
194
00:19:46,354 --> 00:19:48,732
Sono bravo, quindi è andata bene.
195
00:19:48,732 --> 00:19:50,191
- Quanta umiltà!
- Birra?
196
00:19:50,191 --> 00:19:52,569
- Sono a posto.
- Sicuro? Ti aiuterebbe a scioglierti.
197
00:19:52,569 --> 00:19:54,029
- Jonny?
- Sì, magari.
198
00:19:54,029 --> 00:19:55,530
E come hai giocato? Racconta.
199
00:19:55,530 --> 00:19:57,449
- Abbiamo giocato al St. Ann's.
- Giusto.
200
00:19:57,449 --> 00:20:01,119
Ho segnato 18 punti, tanti.
Un rimbalzo di una doppia doppia.
201
00:20:01,119 --> 00:20:02,954
Avresti dovuto vedere quella mossa...
202
00:20:04,831 --> 00:20:06,249
Accidenti.
203
00:20:06,249 --> 00:20:07,751
Chi è, quella? Chi è?
204
00:20:07,751 --> 00:20:12,339
Quella, fratello mio, è Annabelle Stone,
la ragazza più sexy dell'universo,
205
00:20:12,339 --> 00:20:15,008
ed è nuova a scuola.
Non fissarla in quel modo!
206
00:20:15,008 --> 00:20:17,010
- Non la sto fissando.
- Vuoi parlarle?
207
00:20:17,010 --> 00:20:18,553
- Non ci penso proprio.
- Buttati.
208
00:20:18,553 --> 00:20:19,971
Non intendo farlo.
209
00:20:19,971 --> 00:20:22,349
- Hanno una bottiglia laggiù.
- Sì, vado a prenderla.
210
00:20:22,349 --> 00:20:24,768
Rimorchio quella
piuttosto che parlare con lei.
211
00:21:32,043 --> 00:21:34,379
Ciao. Mi chiamo Annabelle.
212
00:21:36,298 --> 00:21:37,465
Danny. Ciao.
213
00:21:37,465 --> 00:21:38,758
Come stai, Danny?
214
00:21:39,384 --> 00:21:41,344
Io sto bene, e a te come va?
215
00:21:41,887 --> 00:21:44,097
Bene. Tutto ok?
216
00:21:46,516 --> 00:21:49,603
Tutto ok. Perché?
217
00:21:49,603 --> 00:21:52,480
Perché te ne stai qui, tutto solo.
218
00:21:54,941 --> 00:21:56,359
Mi piace la mia compagnia.
219
00:21:57,819 --> 00:21:59,404
Fumi?
220
00:22:00,405 --> 00:22:02,616
Ogni tanto. Raramente, comunque.
221
00:22:09,748 --> 00:22:11,625
Ti andrebbe di sballarti?
222
00:22:15,962 --> 00:22:17,255
Sì, come no.
223
00:22:18,131 --> 00:22:19,424
Fico.
224
00:22:25,513 --> 00:22:27,307
Hai una canna o altro?
225
00:22:29,309 --> 00:22:31,645
Oh, no, credevo che l'avessi tu.
226
00:22:31,645 --> 00:22:33,647
Mi dispiace, che stupido. Io...
227
00:22:33,647 --> 00:22:35,398
- Tranquillo.
- Annabelle!
228
00:22:35,398 --> 00:22:37,901
- Vieni!
- Wow! Ok.
229
00:22:41,112 --> 00:22:43,406
Andiamo, dai!
230
00:22:43,406 --> 00:22:44,824
Rimandiamo?
231
00:22:45,825 --> 00:22:47,577
Oh, mio Dio!
232
00:23:50,140 --> 00:23:51,141
Alla buon'ora.
233
00:23:54,144 --> 00:23:55,687
Sali, dai.
234
00:23:59,065 --> 00:24:01,693
Vieni a sederti con me.
235
00:24:11,494 --> 00:24:13,455
È arrivata gente nella casa fantasma?
236
00:24:14,664 --> 00:24:16,082
Un fantasma.
237
00:24:18,585 --> 00:24:20,337
Chi stai guardando?
238
00:24:22,130 --> 00:24:25,800
Andiamo, sali in macchina.
239
00:24:30,430 --> 00:24:32,432
Ho i compiti da fare.
240
00:24:34,017 --> 00:24:35,060
Allora va' a casa.
241
00:24:37,187 --> 00:24:38,355
Corri.
242
00:24:40,982 --> 00:24:43,443
Fu la prima volta che vedesti Yitzhak?
243
00:24:44,778 --> 00:24:46,071
Esatto.
244
00:24:46,696 --> 00:24:48,198
E anche Ariana?
245
00:24:50,158 --> 00:24:52,702
Lei non la vidi.
Non quella notte, comunque.
246
00:24:52,702 --> 00:24:55,163
- Ma era in auto con lui?
- Non lo so.
247
00:24:55,872 --> 00:24:58,250
Forse non ancora.
È successo anni fa, non ricordo.
248
00:24:58,250 --> 00:25:00,835
Quindi credi
che Ariana sia con lui adesso?
249
00:25:00,835 --> 00:25:03,213
Te l'ho già detto:
non ho idea di dove sia.
250
00:25:06,716 --> 00:25:09,594
Yitzhak. Anche il suo nome suona esotico.
251
00:25:10,178 --> 00:25:12,389
Non hai trovato strano che si trovasse lì?
252
00:25:12,889 --> 00:25:13,932
In quali termini?
253
00:25:13,932 --> 00:25:17,227
Non hai pensato che fosse fuori luogo
nel vostro ambiente di quartiere?
254
00:25:22,357 --> 00:25:23,817
Danny?
255
00:25:23,817 --> 00:25:27,487
Credo che sarebbe stato abbastanza
fuori luogo in qualsiasi ambiente.
256
00:25:30,949 --> 00:25:34,160
Quand'è che si è rifatto vivo?
In quali circostanze?
257
00:25:35,745 --> 00:25:39,082
In quel periodo le cose andavano male,
tra me e il mio patrigno.
258
00:25:40,875 --> 00:25:43,712
Trascorrevo sempre più tempo
lontano da casa.
259
00:25:59,477 --> 00:26:02,105
Oh, cazzo.
260
00:26:03,231 --> 00:26:07,152
- Non ci credo, hai distrutto la bici.
- Rilassati. Sono immortale.
261
00:26:07,152 --> 00:26:09,154
Sì, dillo a quella sgommata sull'asfalto.
262
00:26:09,154 --> 00:26:12,991
Meno ansia, amico.
Non farne un melodramma.
263
00:26:12,991 --> 00:26:14,451
Esilarante.
264
00:26:14,993 --> 00:26:16,036
Guarda un po'.
265
00:26:16,661 --> 00:26:19,623
Nella casa fantasma c'è un fantasma.
Che sta facendo?
266
00:26:20,874 --> 00:26:22,000
Giardinaggio?
267
00:26:22,000 --> 00:26:23,627
Oh, cazzo. Ciao.
268
00:26:23,627 --> 00:26:25,587
Come va, sfigatelli? Che sta succedendo?
269
00:26:26,504 --> 00:26:29,466
- Nella casa fantasma c'è un fantasma.
- Già.
270
00:26:29,966 --> 00:26:31,051
L'ho detto anch'io.
271
00:26:31,051 --> 00:26:33,595
Uno bello piazzato. Chi è?
272
00:26:33,595 --> 00:26:34,888
E che ne sappiamo?
273
00:26:34,888 --> 00:26:36,890
Certo non lo scoprirete restando qui.
274
00:26:36,890 --> 00:26:39,643
Mike.
275
00:26:49,861 --> 00:26:54,157
Ehi, amico. Ciao, come va?
276
00:26:54,157 --> 00:26:56,660
Io sono Mike, e loro sono Jonny
e Danny, che abita
277
00:26:56,660 --> 00:26:58,078
dall'altro lato della strada.
278
00:26:58,078 --> 00:26:59,162
Ciao.
279
00:27:00,997 --> 00:27:03,041
Salve. Io sono Yitzhak.
280
00:27:03,041 --> 00:27:07,170
Ok. Non sarai di queste parti.
281
00:27:09,005 --> 00:27:10,298
Da cosa l'hai capito?
282
00:27:13,927 --> 00:27:15,136
Vengo da Israele.
283
00:27:16,179 --> 00:27:17,222
Fico.
284
00:27:20,100 --> 00:27:21,476
Piacere di conoscervi, ragazzi.
285
00:27:22,060 --> 00:27:24,020
E cosa vi disse? Lo ricordi?
286
00:27:24,020 --> 00:27:27,440
Se potessi essere il più preciso
possibile, saresti di grande aiuto.
287
00:27:29,401 --> 00:27:31,778
Disse che stava riaprendo la pensione
ai clienti
288
00:27:32,445 --> 00:27:34,364
e anche che aveva qualche affare in zona.
289
00:27:34,364 --> 00:27:36,825
Affare? Che genere di affare, lo disse?
290
00:27:36,825 --> 00:27:38,577
E Ariana?
291
00:27:39,452 --> 00:27:41,538
Forse era in casa,
non la conoscevo ancora.
292
00:27:43,498 --> 00:27:46,501
Sono avvenuti degli attentati a Elm Ridge
in quell'anno.
293
00:27:52,507 --> 00:27:56,177
Statisticamente insoliti
per il territorio. E ancora irrisolti.
294
00:27:59,598 --> 00:28:03,059
Cosa dovrei dirti, che Ariana
era in giro ad aggredire le persone?
295
00:28:05,270 --> 00:28:06,271
E dopo cos'è successo?
296
00:28:06,980 --> 00:28:09,399
A Jonny venne un'idea.
297
00:28:10,400 --> 00:28:12,611
Era un piano
per darmi una mano con Annabelle.
298
00:28:13,111 --> 00:28:14,112
MANETTE CON CHIAVI
299
00:28:15,238 --> 00:28:17,782
Ho visto la tua fidanzatina
prendere una pizza da Renaldo's.
300
00:28:19,117 --> 00:28:20,410
Ti ha chiesto di me per caso?
301
00:28:20,410 --> 00:28:23,496
Come fidanzatina
dovrebbe quantomeno sapere che esisti.
302
00:28:24,539 --> 00:28:26,124
Dettagli, dettagli.
303
00:28:26,124 --> 00:28:28,585
Sono serio. Dovresti chiederle di vedervi.
304
00:28:29,085 --> 00:28:30,629
Non le andrà di uscire con me.
305
00:28:30,629 --> 00:28:32,505
- Perché no?
- Perché invece sì?
306
00:28:33,423 --> 00:28:35,550
- Dimmelo.
- Devi essere più sicuro di te.
307
00:28:36,551 --> 00:28:39,346
Sbaglio o ti ha chiesto
di sballarvi insieme?
308
00:28:39,930 --> 00:28:41,598
- Stavolta chiediglielo tu.
- Sai?
309
00:28:41,598 --> 00:28:43,391
- È davvero un'idea geniale.
- Grazie.
310
00:28:43,391 --> 00:28:45,477
Il problema
è che non ho un briciolo di erba.
311
00:28:45,477 --> 00:28:46,603
Dettagli, dettagli.
312
00:28:46,603 --> 00:28:47,938
A quello potremmo rimediare.
313
00:28:49,356 --> 00:28:51,733
- In che senso?
- Riflettici: le donne amano l'erba.
314
00:28:51,733 --> 00:28:53,568
E noi le donne. Per proprietà transitiva...
315
00:28:53,568 --> 00:28:55,278
L'erba ama le donne?
316
00:28:55,278 --> 00:28:56,696
Da' qua, devo darti quei soldi.
317
00:28:58,240 --> 00:29:00,533
C'è uno che spaccia
nel vecchio parco a Ellenville.
318
00:29:01,618 --> 00:29:03,787
Vuoi che compriamo dell'erba?
319
00:29:03,787 --> 00:29:06,706
No, io voglio comprarne una montagna.
320
00:29:07,791 --> 00:29:10,126
Ok, e di che cifre stiamo parlando?
321
00:29:10,627 --> 00:29:13,672
30 grammi costano 100 dollari.
Li vendiamo e ne guadagniamo 150.
322
00:29:13,672 --> 00:29:17,008
Io mi riparo la bici,
tu compri degli occhiali da sole
323
00:29:17,008 --> 00:29:19,636
e Danny riesce a tenersi abbastanza erba
da scopare per mesi.
324
00:29:21,263 --> 00:29:23,431
- Non male, come piano.
- No, è formidabile.
325
00:29:23,431 --> 00:29:26,142
Ma dove li troviamo cento bigliettoni?
326
00:29:26,142 --> 00:29:28,395
Quei nuovi distributori di contanti.
327
00:29:28,395 --> 00:29:31,356
Quello stronzo del tuo patrigno li usa?
328
00:29:31,356 --> 00:29:34,776
E hai detto che tiene il codice
nel cassetto della biancheria.
329
00:29:34,776 --> 00:29:36,695
Quel figlio di puttana è anche stupido.
330
00:29:36,695 --> 00:29:40,365
Non ci resta che recuperare il codice
e la sua carta e siamo a cavallo.
331
00:29:41,366 --> 00:29:42,951
E poi? Gli rubiamo i soldi?
332
00:29:42,951 --> 00:29:45,412
- Jonny, no.
- No, li prendiamo in prestito.
333
00:29:45,412 --> 00:29:47,872
Quante volte li preleva? Regolarmente?
334
00:29:47,872 --> 00:29:50,292
Il sabato preleva contanti
per le scommesse clandestine
335
00:29:50,292 --> 00:29:52,586
e poi deposita gli assegni.
Non ti serve, la chiave?
336
00:29:52,586 --> 00:29:54,462
No, amico. Non sottovalutare...
337
00:29:54,462 --> 00:29:56,381
Danny! Oh, Signore.
338
00:29:57,048 --> 00:30:00,135
Avremo una settimana per restituirgli
il denaro prima che se ne accorga.
339
00:30:00,635 --> 00:30:02,762
Non lo so, Jonny.
Mi sembra una pessima idea.
340
00:30:02,762 --> 00:30:07,142
Beh, immagina quanto sarebbe grandioso
non essere costantemente senza un soldo?
341
00:30:07,142 --> 00:30:09,269
Potresti sballarti con Annabelle
quanto vorresti.
342
00:30:09,269 --> 00:30:11,688
Non sarebbe più semplice
comprare un paio di spinelli?
343
00:30:11,688 --> 00:30:13,607
- Infatti.
- Vuoi che sappia che sei povero?
344
00:30:13,607 --> 00:30:16,484
Vuoi dirle: "Ehi, tesoro,
fumiamoci un po' d'erba,
345
00:30:16,484 --> 00:30:18,278
ma solo uno spinello questa settimana.
346
00:30:18,278 --> 00:30:19,779
- Di più non posso.
- Sì!
347
00:30:19,779 --> 00:30:21,698
Non sono nemmeno sicuro
che vorrebbe farlo.
348
00:30:21,698 --> 00:30:24,451
Ma non ti va di scoprirlo?
Insomma, immaginala.
349
00:30:24,451 --> 00:30:26,995
- Annabelle nuda.
- Jonny.
350
00:30:26,995 --> 00:30:30,248
Altro che Farrah Faw...
No, scopati Annabelle.
351
00:30:30,248 --> 00:30:33,543
Marlin lo ucciderebbe su due piedi
se lo scoprisse.
352
00:30:34,044 --> 00:30:36,963
E su due piedi ti darò la mia soluzione.
353
00:30:37,464 --> 00:30:39,841
Non ci faremo scoprire.
354
00:30:43,595 --> 00:30:45,305
- Esatto, Danny.
- Dai, andiamo!
355
00:30:45,305 --> 00:30:47,766
- Così si fa.
- Salve. Posso avere un cono... Come?
356
00:30:47,766 --> 00:30:50,477
- Ciliegia e vaniglia.
- Sarebbe stato facile.
357
00:30:50,477 --> 00:30:52,812
Aspettammo finché non tornò
dal bar quella notte.
358
00:30:54,981 --> 00:30:57,108
Rincasava sempre ubriaco fradicio,
il sabato.
359
00:30:57,108 --> 00:31:00,904
Mia madre faceva il doppio turno
in ospedale.
360
00:31:00,904 --> 00:31:04,157
Quindi contavate di fare in fretta?
361
00:31:04,866 --> 00:31:08,203
L'intero piano era
di cavarvela senza intoppi?
362
00:31:56,209 --> 00:31:57,794
Quattro, sette, due, nove.
363
00:31:59,921 --> 00:32:02,507
Quattro, sette, due, nove.
364
00:33:21,795 --> 00:33:23,713
Ok.
365
00:33:24,256 --> 00:33:25,924
Oddio!
366
00:33:25,924 --> 00:33:27,467
Ha preso il codice, giusto?
367
00:33:47,112 --> 00:33:50,156
- Porca puttana! Che cos'è?
- Bravo, Danny.
368
00:33:51,741 --> 00:33:52,784
- Mito!
- Andiamo!
369
00:33:52,784 --> 00:33:55,078
- Ce l'hai fatta, bello!
- Sì, ha funzionato!
370
00:33:55,078 --> 00:33:57,163
Alla grande, lo vedo!
371
00:33:57,664 --> 00:33:59,291
- Fenomeno!
- Guarda che roba!
372
00:33:59,291 --> 00:34:00,917
Ha fatto strani rumori!
373
00:34:00,917 --> 00:34:03,503
- Vai così, Danny!
- Grande!
374
00:34:03,503 --> 00:34:05,422
Banconote da 50, amico!
375
00:34:05,422 --> 00:34:07,924
Il pivello sta venendo nei pantaloni
per dei cinquantoni.
376
00:34:07,924 --> 00:34:09,885
- Non hai mai visto 100 $ prima?
- Ah, tu sì?
377
00:34:09,885 --> 00:34:11,928
- Ragazzi, vi prego!
- Che c'è?
378
00:34:11,928 --> 00:34:14,389
- Ora che si fa?
- Andiamo dritti al parco.
379
00:34:14,389 --> 00:34:17,142
So che dobbiamo andare al parco,
ma una volta lì cosa faremo?
380
00:34:17,142 --> 00:34:19,477
David ha detto di chiedere
di un certo Angelo.
381
00:34:19,477 --> 00:34:21,479
- Sarà il nostro uomo.
- Chi cazzo è David?
382
00:34:21,479 --> 00:34:24,566
Non conosci David di Scienze?
David W. Lo conosci eccome.
383
00:34:24,566 --> 00:34:26,483
D'accordo, quindi dovremmo andare al parco
384
00:34:26,483 --> 00:34:28,945
e chiedere di Angelo
come se entrassimo in un alimentari?
385
00:34:28,945 --> 00:34:31,030
Sì. Rallenta. Ci sono gli sbirri.
386
00:34:31,030 --> 00:34:33,115
- Li vedo.
- Accosta laggiù.
387
00:34:33,115 --> 00:34:34,492
- Svolta a sinistra.
- Jonny!
388
00:34:34,492 --> 00:34:36,661
Jonny, chiudi
quella cazzo di bocca di merda!
389
00:34:36,661 --> 00:34:38,038
Ok. Sì, va bene. Sto calmo.
390
00:34:38,038 --> 00:34:40,498
- Meglio se prendo io i soldi.
- Smettila.
391
00:34:41,708 --> 00:34:43,585
- Ora che si fa?
- Dove sono i soldi?
392
00:34:43,585 --> 00:34:45,128
- In tasca.
- Sì.
393
00:34:45,128 --> 00:34:47,047
Ok, ma adesso state rilassati.
394
00:34:47,047 --> 00:34:48,590
Rilassati? Ma che cazzo significa?
395
00:34:48,590 --> 00:34:51,050
Sta' calmo, andrà tutto bene.
Andiamo! Grazie, bello.
396
00:34:52,177 --> 00:34:54,429
Che vorrebbe dire "rilassati"?
397
00:34:55,012 --> 00:34:56,014
D'accordo, ci siamo.
398
00:34:57,724 --> 00:34:59,351
Andrà tutto bene.
399
00:34:59,351 --> 00:35:02,103
- Ci siamo. Coraggio.
- Andrà alla grande.
400
00:35:04,231 --> 00:35:05,690
Ora lasciate che parli io, ok?
401
00:35:05,690 --> 00:35:07,025
- Certo.
- Bene.
402
00:35:08,944 --> 00:35:09,945
Ehi!
403
00:35:13,448 --> 00:35:14,574
Che vuoi, muso pallido?
404
00:35:14,574 --> 00:35:16,159
Sto solo cercando Angelo.
405
00:35:19,454 --> 00:35:23,291
"Sto solo cercando Angelo."
406
00:35:33,051 --> 00:35:35,011
- Serviti pure.
- Grazie, amico.
407
00:35:35,011 --> 00:35:37,055
Col cazzo.
408
00:35:38,223 --> 00:35:40,892
Guarda che tipo!
409
00:35:45,855 --> 00:35:46,856
Ehi, Angelo!
410
00:35:55,198 --> 00:35:57,409
- Ti conosco?
- Sì, sono l'amico di David.
411
00:35:58,702 --> 00:36:00,537
Io non conosco nessun David.
412
00:36:01,329 --> 00:36:05,000
Ti avranno preso per il culo. Sarete stati
più coraggiosi o più stupidi?
413
00:36:06,835 --> 00:36:09,671
Stupidi, probabilmente.
414
00:36:09,671 --> 00:36:12,007
Senti, vorremmo comprare
30 grammi di erba.
415
00:36:13,550 --> 00:36:15,844
Vorrebbero comprare 30 grammi di erba.
416
00:36:20,432 --> 00:36:23,268
Ok. Venite nel mio ufficio.
417
00:36:25,645 --> 00:36:26,646
Dopo di voi.
418
00:36:28,690 --> 00:36:31,192
30 grammi? È parecchia roba, però.
419
00:36:32,444 --> 00:36:34,905
- Sapete quanto costa?
- 100 dollari.
420
00:36:34,905 --> 00:36:37,032
Esatto. E voi ce li avreste?
421
00:36:41,870 --> 00:36:42,871
Fammi vedere.
422
00:36:48,543 --> 00:36:50,462
Voglio solo assicurarmi
che non siano falsi.
423
00:36:54,341 --> 00:36:56,134
Ok, va bene.
424
00:36:59,846 --> 00:37:04,392
Colombiana, Panama Red, Arabian Black.
425
00:37:05,644 --> 00:37:06,645
Quale vi do?
426
00:37:07,145 --> 00:37:08,605
Panama Red.
427
00:37:09,648 --> 00:37:12,525
- Panama Red.
- Panama Red. Sei un esperto, allora?
428
00:37:13,109 --> 00:37:16,154
- No, io...
- Fa' vedere la grana. Immediatamente!
429
00:37:19,074 --> 00:37:21,159
Che cazzo ci fai qui, muso pallido?
430
00:37:21,159 --> 00:37:23,203
- Chi cazzo credi di essere?
- Non ci agitiamo.
431
00:37:23,203 --> 00:37:26,456
Dovrei aprirti a metà
dalla narice fino al buco del culo.
432
00:37:26,456 --> 00:37:28,041
No, no, no. Ok? Non farlo.
433
00:37:28,041 --> 00:37:30,585
- Perché cazzo non dovrei?
- Non lo so, amico. Non lo so.
434
00:37:30,585 --> 00:37:34,631
Pensaci: se entriamo in affari,
tu avrai una nuova fonte di guadagno.
435
00:37:34,631 --> 00:37:38,677
No? Gruppi di bianchi ricchi
vorranno comprare erba e magari altro.
436
00:37:38,677 --> 00:37:41,304
Correremo noi i rischi.
Te ne starai con le chiappe al caldo.
437
00:37:41,304 --> 00:37:43,723
Non dovrai stare tutta la notte
a tirare la carretta...
438
00:37:43,723 --> 00:37:45,225
Io ci penserei.
439
00:37:46,851 --> 00:37:48,853
- Levatevi dai coglioni.
- Via, corri!
440
00:37:50,647 --> 00:37:52,315
A noi serviva l'erba.
441
00:38:00,782 --> 00:38:03,994
Corri, imbecille. Corri.
442
00:38:05,996 --> 00:38:11,585
Corri! Porca troia!
443
00:38:17,382 --> 00:38:19,050
- Ci siamo tutti. Vai!
- Parti!
444
00:38:28,101 --> 00:38:30,145
- Ehi, Mike, via libera?
- Sì, sì, vai.
445
00:38:31,313 --> 00:38:34,649
Ok, allora, sono...
446
00:38:36,067 --> 00:38:40,322
- Merda.
- Tre bustine da 10 $ per noi.
447
00:38:42,032 --> 00:38:43,199
Lo stiamo facendo davvero?
448
00:38:43,199 --> 00:38:45,327
- Eccome!
- Dov'è Jonny?
449
00:38:45,327 --> 00:38:46,912
Ragazzi, dovete stare rilassati.
450
00:38:47,704 --> 00:38:49,956
Prendo io l'erba. La venderò a pranzo.
451
00:38:51,124 --> 00:38:53,126
E come capiranno
che hai della roba da vendere?
452
00:38:53,126 --> 00:38:56,129
Perché ho detto a Sally Jepsum
che ho dell'erba in più.
453
00:38:57,172 --> 00:38:58,798
- Quando gliel'hai detto?
- Stamattina!
454
00:38:58,798 --> 00:39:00,425
L'hai detto a una sola persona?
455
00:39:00,425 --> 00:39:02,469
Vuoi piazzare così 30 g d'erba?
Sei idiota?
456
00:39:02,469 --> 00:39:05,096
Per favore, fidati, principiante.
457
00:39:07,390 --> 00:39:08,391
Jonny.
458
00:39:21,780 --> 00:39:23,865
- Volete... Certo.
- Ma dove vai?
459
00:39:26,785 --> 00:39:28,787
Cosa posso fare per voi?
460
00:39:28,787 --> 00:39:29,871
Piacere mio.
461
00:39:30,455 --> 00:39:31,665
Perfetto, divertitevi.
462
00:39:32,207 --> 00:39:34,626
D'accordo. Allora, cosa posso darvi?
463
00:39:35,961 --> 00:39:37,712
È bello fare affari con voi.
464
00:39:38,421 --> 00:39:40,674
Ok. Grazie mille, buona giornata.
465
00:39:42,676 --> 00:39:46,096
- Quel figlio di puttana diceva il vero.
- L'ha venduta tutta.
466
00:39:46,096 --> 00:39:49,015
- E in un pomeriggio.
- E in un pomeriggio. Vero?
467
00:39:50,350 --> 00:39:51,768
Incredibile.
468
00:39:51,768 --> 00:39:54,396
Santo Dio! Danny. Danny, tutto bene?
469
00:39:54,396 --> 00:39:56,314
Ahi. Sto bene.
470
00:39:57,607 --> 00:39:59,609
Sta arrivando, a ore sei.
471
00:40:03,947 --> 00:40:05,865
Cosa ci fai ancora impalato qui?
472
00:40:08,910 --> 00:40:11,413
- Va' a parlare con Annabelle.
- No.
473
00:40:11,413 --> 00:40:14,457
Come sarebbe "no"?
Questa è la tua grande occasione.
474
00:40:14,457 --> 00:40:15,542
Fatti coraggio.
475
00:40:19,004 --> 00:40:21,256
- Mi faccio coraggio.
- Sì, ce la farai.
476
00:40:32,058 --> 00:40:33,059
Ciao, Annabelle.
477
00:40:33,602 --> 00:40:34,603
Ciao.
478
00:40:35,562 --> 00:40:36,771
- Danny, giusto?
- Giusto.
479
00:40:37,355 --> 00:40:39,482
- Lei è la mia amica, Eden.
- Ciao, Eden.
480
00:40:39,983 --> 00:40:40,984
Eden.
481
00:40:42,068 --> 00:40:44,404
- Wow.
- Lo so, è il suo superpotere.
482
00:40:44,404 --> 00:40:47,365
- Ovvero?
- Ignorare le persone.
483
00:40:48,199 --> 00:40:50,285
Oh, sì. Vero.
484
00:40:55,665 --> 00:40:57,876
Mi chiedevo che farai questo weekend.
485
00:40:57,876 --> 00:41:00,212
C'è la festa di Charlotte. Tu ci andrai?
486
00:41:01,463 --> 00:41:02,464
Non mi ha invitato.
487
00:41:03,340 --> 00:41:06,801
Comunque è solo sabato.
488
00:41:10,096 --> 00:41:13,892
Beh, se non fai niente stasera,
io in realtà avrei dell'erba
489
00:41:13,892 --> 00:41:16,478
e pensavo che potremmo prendere due birre
e farci un giro.
490
00:41:16,478 --> 00:41:17,604
Stronzate.
491
00:41:17,604 --> 00:41:20,815
Non hai un bel niente.
Le vuoi solo infilare le mani nei jeans.
492
00:41:20,815 --> 00:41:23,068
Ce l'ho, l'erba. Una tonnellata.
493
00:41:23,068 --> 00:41:25,654
Addirittura? La vendono a tonnellate ora?
494
00:41:25,654 --> 00:41:28,323
Beh, è metaforico.
Ne abbiamo 30 grammi, la vendiamo.
495
00:41:28,323 --> 00:41:30,659
Ne ho tre bustine da 10 $ nell'armadietto.
496
00:41:30,659 --> 00:41:32,702
- Bella stronzata.
- Eden, smettila.
497
00:41:33,703 --> 00:41:34,704
Dicevi?
498
00:41:36,122 --> 00:41:39,668
Pensavo che, magari,
potevamo farci un giro sotto al ponte.
499
00:41:39,668 --> 00:41:41,795
Sì, certo.
500
00:41:43,463 --> 00:41:45,674
- Sì?
- Sì. Stasera alle 19:00?
501
00:41:47,384 --> 00:41:48,843
Grande.
502
00:41:48,843 --> 00:41:50,720
- Ehi!
- Ehi!
503
00:41:50,720 --> 00:41:52,222
- Come stai?
- Bene. Tu?
504
00:41:52,222 --> 00:41:53,598
- Che c'è da ridere?
- Niente.
505
00:41:56,184 --> 00:41:58,311
- Sto parlando con te, mostro!
- Ehi, Bill!
506
00:41:58,311 --> 00:41:59,688
- Bill? Dai!
- Fanculizzati!
507
00:42:00,272 --> 00:42:01,815
- Che vuole da te?
- Niente.
508
00:42:01,815 --> 00:42:03,316
È tutto ok. Andiamo.
509
00:42:05,652 --> 00:42:07,237
- Scusa, Bill.
- Va' a farti fottere.
510
00:42:08,363 --> 00:42:09,364
Scusa.
511
00:42:09,364 --> 00:42:10,865
Ma che cazzo voleva quel cretino?
512
00:42:19,791 --> 00:42:20,792
Sullivan.
513
00:42:29,301 --> 00:42:31,261
Devo chiederle di aprire l'armadietto.
514
00:42:33,763 --> 00:42:34,764
Come?
515
00:42:35,557 --> 00:42:38,435
Sullivan, apra il suo armadietto,
per favore. Adesso.
516
00:42:40,437 --> 00:42:41,438
Perché?
517
00:42:42,022 --> 00:42:44,774
Ci hanno segnalato
che detiene della marijuana nella scuola.
518
00:42:49,195 --> 00:42:53,867
- Io non detengo marijuana.
- Questo lo dice lei. Lo apra, per favore.
519
00:43:00,957 --> 00:43:03,710
È fottuto.
520
00:43:05,962 --> 00:43:07,255
Faccia con calma.
521
00:43:10,133 --> 00:43:11,426
Ora stia indietro.
522
00:43:27,692 --> 00:43:28,693
Svuoti le tasche.
523
00:43:38,954 --> 00:43:42,415
Può richiuderlo, grazie.
Chiaramente era un'informazione falsa.
524
00:43:42,999 --> 00:43:44,000
Prego.
525
00:43:46,795 --> 00:43:48,338
Deve scusarmi. Carter.
526
00:43:50,131 --> 00:43:52,884
Carter? Si può sapere
qual è il suo problema?
527
00:43:52,884 --> 00:43:55,971
- Mi dispiace.
- Stia zitto! Con me. Esca!
528
00:43:55,971 --> 00:43:58,807
- Vada fuori! Fuori!
- La supplico, non lo dica a mio padre.
529
00:44:00,267 --> 00:44:02,519
In realtà, lui per legge può colpirti,
se vuole.
530
00:44:02,519 --> 00:44:05,272
Rilassati, ci ho pensato io. Vieni.
531
00:44:06,481 --> 00:44:09,985
Ci hai pensato tu? Che è successo?
Perché non vado in galera?
532
00:44:09,985 --> 00:44:12,988
Ho visto Bill ed Eden parlare dopo pranzo.
Non mi è piaciuto.
533
00:44:12,988 --> 00:44:15,323
- Un brutto presentimento.
- Un presentimento?
534
00:44:15,323 --> 00:44:16,658
Quindi?
535
00:44:16,658 --> 00:44:20,078
Non avevo il tempo di avvertirti,
così l'ho detto a lui.
536
00:44:20,078 --> 00:44:21,580
E io l'ho spostata.
537
00:44:22,789 --> 00:44:26,543
Qui dentro
c'è l'investimento del patrignastro.
538
00:44:27,085 --> 00:44:29,421
Qui, invece, il nostro profitto.
539
00:44:29,421 --> 00:44:32,549
Ai vincitori va tutto il bottino.
540
00:44:34,426 --> 00:44:39,264
Ehi, aspettate, ragazzi. Un attimo!
Come cazzo avete aperto il mio armadietto?
541
00:44:39,264 --> 00:44:42,851
Quante volte devo ripetertelo?
Sono un mago!
542
00:44:42,851 --> 00:44:44,644
Ok, allora dov'è l'erba?
543
00:44:44,644 --> 00:44:49,107
- Ehm, le tue tasche.
- Controlla nelle tasche.
544
00:44:55,071 --> 00:44:56,656
Potrei avere delle cartine?
545
00:45:53,547 --> 00:45:55,131
- Ehi.
- Ciao.
546
00:45:57,842 --> 00:46:01,596
- Non ero sicuro che saresti venuta.
- Già, neanch'io.
547
00:46:03,640 --> 00:46:06,309
Non era necessaria l'erba.
Sarei uscita comunque con te.
548
00:46:09,062 --> 00:46:10,063
Che c'è?
549
00:46:11,940 --> 00:46:14,818
È la prima volta che mi capita.
550
00:46:15,735 --> 00:46:20,782
Però, visto che ti sei scomodato,
lo faccio per educazione.
551
00:46:27,789 --> 00:46:28,790
Sembra buona.
552
00:46:33,503 --> 00:46:34,504
Mi spingi?
553
00:46:36,548 --> 00:46:37,549
Certo.
554
00:46:39,801 --> 00:46:40,802
Pronta?
555
00:46:46,391 --> 00:46:49,144
Spingimi!
556
00:46:51,688 --> 00:46:54,149
Sei carino, Danny Sullivan.
557
00:46:55,400 --> 00:46:56,401
Lo sei anche tu.
558
00:46:57,402 --> 00:47:01,156
Spingimi!
559
00:47:05,619 --> 00:47:06,745
Ti va di baciarmi?
560
00:47:08,371 --> 00:47:09,372
Davvero?
561
00:47:09,915 --> 00:47:13,752
Sì, però non dobbiamo farlo,
se non ti va.
562
00:47:22,636 --> 00:47:26,056
Riproviamo. Più lento.
563
00:47:28,433 --> 00:47:29,434
Così.
564
00:48:52,642 --> 00:48:54,185
Parlagli tu per me.
565
00:48:54,185 --> 00:48:57,939
- Ok, cosa vuoi che gli dica di preciso?
- Non lo so. Digli che... Cazzo.
566
00:48:58,440 --> 00:49:01,776
Eccolo. Non lo so, va' a parlagli.
567
00:49:01,776 --> 00:49:04,154
- Fallo per me, grazie.
- Va bene.
568
00:49:05,614 --> 00:49:06,823
- Ciao.
- Ciao.
569
00:49:08,199 --> 00:49:09,868
Hai mentito sul tuo armadietto.
570
00:49:10,744 --> 00:49:13,622
No, invece. Ho fatto questo per Annabelle.
571
00:49:14,122 --> 00:49:17,626
Oh, sì, lei mi ha detto di riferirti
che ieri sera si è divertita,
572
00:49:17,626 --> 00:49:21,129
ma che non funzionerebbe mai
tra voi due. Ti chiede scusa.
573
00:49:34,476 --> 00:49:36,144
Potresti darglielo da parte mia?
574
00:49:37,103 --> 00:49:38,605
Sfigato.
575
00:49:43,526 --> 00:49:45,987
Ti ha fatto un disegno.
576
00:49:48,448 --> 00:49:51,785
Danny, questo è suo?
577
00:49:53,870 --> 00:49:54,871
Danny?
578
00:49:58,458 --> 00:49:59,668
Venga con me.
579
00:50:32,409 --> 00:50:34,202
Lasciate un messaggio dopo il bip.
580
00:50:35,370 --> 00:50:38,290
Candy, rispondi.
Richiamami quando senti questo messaggio
581
00:50:38,290 --> 00:50:41,835
e dimmi se sei entrata
nel mio cazzo di conto in banca.
582
00:50:41,835 --> 00:50:44,212
Perché te la farò pagare molto cara,
e non scherzo.
583
00:50:50,635 --> 00:50:51,636
Merda.
584
00:50:53,680 --> 00:50:54,723
Oh, cazzo.
585
00:51:03,899 --> 00:51:07,986
Ehi, coglione! Stronzo.
Mi hai fatto sospendere, idiota!
586
00:51:08,486 --> 00:51:10,322
E ora ti spacco quel culo peloso.
587
00:51:23,793 --> 00:51:26,129
Bill, mi dispiace, ti prego. Non volevo...
588
00:51:30,592 --> 00:51:32,552
- Ok, Bill, basta così, dai!
- Vaffanculo!
589
00:51:34,512 --> 00:51:36,890
Bill, ti prego. Bill, ti prego, ti prego.
590
00:51:37,390 --> 00:51:39,017
Ma che cazzo!
591
00:51:41,019 --> 00:51:43,897
Ragazzo stupido.
Dovresti ascoltare i tuoi amici.
592
00:51:48,902 --> 00:51:51,446
- Mostro di merda!
- Via!
593
00:51:51,446 --> 00:51:54,115
- Ti ammazzo!
- Corri, corri!
594
00:51:57,619 --> 00:52:01,206
Premilo. Ti verrà un occhio nero,
ma sopravvivrai.
595
00:52:10,048 --> 00:52:14,719
Vuoi entrare a darti una ripulita?
596
00:52:25,105 --> 00:52:26,690
Non sapevo cosa fare.
597
00:52:35,156 --> 00:52:39,077
Avevo paura di tornare a scuola.
Avevo paura di andare a casa.
598
00:52:40,078 --> 00:52:44,708
E non ti sembrò strano
che quell'uomo fosse apparso per salvarti?
599
00:52:49,045 --> 00:52:50,130
No. No, in realtà.
600
00:52:53,800 --> 00:52:55,135
Non all'epoca.
601
00:53:28,126 --> 00:53:29,586
Hai un'aria tremenda.
602
00:53:33,089 --> 00:53:34,674
Anche per me è un piacere conoscerti.
603
00:53:37,385 --> 00:53:40,222
E Ariana, quindi, viveva lì?
604
00:53:41,139 --> 00:53:42,641
In una camera in affitto.
605
00:53:44,059 --> 00:53:46,853
Quale fu la prima impressione
che avesti di lei?
606
00:53:50,482 --> 00:53:51,816
È passato molto tempo.
607
00:53:54,027 --> 00:53:55,445
Era come se mi mancasse.
608
00:53:59,366 --> 00:54:01,117
Non me ne accorsi finché non la vidi.
609
00:54:05,580 --> 00:54:06,706
Barney and Clyde.
610
00:54:07,916 --> 00:54:08,917
Barney?
611
00:54:08,917 --> 00:54:12,712
Yitzhak ci chiamava così. Col suo accento
non riusciva mai a dirlo bene.
612
00:54:12,712 --> 00:54:16,216
Fermo. Ehi, devi stringere molto forte.
613
00:54:16,216 --> 00:54:17,801
Sì. Non preoccuparti.
614
00:54:20,929 --> 00:54:22,180
Non tornasti a casa?
615
00:54:24,683 --> 00:54:26,434
Forse per un po' credetti...
616
00:54:29,020 --> 00:54:30,564
che quella fosse casa mia.
617
00:54:34,693 --> 00:54:36,570
Pensi che Ariana sia con lui?
618
00:54:36,570 --> 00:54:39,698
Te lo ripeto un'altra volta:
non ho idea di dove sia.
619
00:54:39,698 --> 00:54:42,867
Hai davvero intenzione
di prenderti la colpa dell'accaduto?
620
00:54:44,703 --> 00:54:48,290
Se Ariana non si farà viva,
è molto probabile che finirai in prigione.
621
00:54:49,457 --> 00:54:52,294
Quindi te lo chiederò ancora.
Dove si trova Ariana?
622
00:54:57,299 --> 00:54:59,467
- Come ho detto...
- Che fine ha fatto Yitzhak?
623
00:55:01,761 --> 00:55:06,099
Non sono le uniche persone vicine a te
che sono scomparse, vero?
624
00:55:09,144 --> 00:55:10,145
E invece Adam?
625
00:55:15,609 --> 00:55:19,070
Danny, dove sono finiti tutti?
626
00:55:21,781 --> 00:55:23,658
Di che cosa mi state
accusando, esattamente?
627
00:55:27,621 --> 00:55:30,624
SE A TE O A QUALCUNO CHE CONOSCI
SERVE SUPPORTO,
628
00:55:30,624 --> 00:55:32,500
VAI SU APPLE.COM/HERETOHELP
629
00:56:33,770 --> 00:56:35,772
Tradotto da:
Nicoletta Landi
46688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.