Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,000
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,920 --> 00:00:17,440
A nossa terra sempre foi fonte de lendas.
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,920
Desde os tempos pré-históricos,
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,280
acreditava-se que estas montanhas
5
00:00:22,760 --> 00:00:25,840
eram o refúgio do Therione das suas cinco sombras.
6
00:00:27,400 --> 00:00:28,240
Therion?
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,440
Um demónio do Inferno.
8
00:00:33,680 --> 00:00:36,040
Um ser todo-poderoso,
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,720
capaz de controlar as forças da natureza
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,960
e todas as suas criaturas.
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,200
Para o invocar,
12
00:00:49,280 --> 00:00:53,240
era preciso reunir as cinco esculturasdos seus diferentes espíritos animais.
13
00:00:54,120 --> 00:00:56,320
Mas o ritual era arriscado.
14
00:00:56,880 --> 00:01:00,000
Para o Therion se encarnar como humano,
15
00:01:00,080 --> 00:01:03,520
o corpo tinha de estar à beira da morte.
16
00:01:16,320 --> 00:01:18,640
O Therion podia, então, decidir
17
00:01:18,720 --> 00:01:21,440
salvar o candidato invadindo o seu corpo
18
00:01:21,520 --> 00:01:25,000
ou torná-loum dos seus súbditos para sempre.
19
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
O acesso à gruta desabou há séculos.
20
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
Ninguém pode entrar agora.
21
00:01:52,200 --> 00:01:54,680
E onde estão as outras quatro peças?
22
00:01:54,760 --> 00:01:55,960
Quem as tem?
23
00:01:56,040 --> 00:01:58,240
Eu e a Bárbara concordámos protegê-las
24
00:01:58,320 --> 00:01:59,760
e mantê-las separadas
25
00:01:59,840 --> 00:02:03,000
para impedir que o Therion
regresse a este mundo.
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,760
- São só histórias.
- Só?
27
00:02:06,480 --> 00:02:08,200
As histórias são importantes.
28
00:02:08,920 --> 00:02:11,240
Partilhá-las distingue-nos dos animais.
29
00:02:13,040 --> 00:02:13,920
Bom dia.
30
00:02:15,480 --> 00:02:17,920
Avô, é bom ver-te de pé.
31
00:02:18,000 --> 00:02:19,680
Ele está a ter um bom dia.
32
00:02:20,640 --> 00:02:21,840
Não para de falar.
33
00:02:22,440 --> 00:02:24,920
Aproveito para gravar as histórias dele.
34
00:02:25,000 --> 00:02:26,240
Este és tu?
35
00:02:29,680 --> 00:02:31,200
Não, é o meu pai.
36
00:02:32,000 --> 00:02:32,960
O teu filho.
37
00:02:34,560 --> 00:02:36,280
Ele não me visita há séculos.
38
00:02:44,040 --> 00:02:45,760
Vais revistar o vale de novo?
39
00:02:54,120 --> 00:02:55,800
O pai está à espera lá em baixo.
40
00:02:57,080 --> 00:02:58,760
Acho que temos tudo.
41
00:03:01,640 --> 00:03:02,680
Pronta?
42
00:03:14,920 --> 00:03:16,120
Adeus.
43
00:03:23,800 --> 00:03:26,560
A sua filhaesteve perto de morrer duas vezes.
44
00:03:27,560 --> 00:03:28,920
Uma vez no acidente.
45
00:03:29,000 --> 00:03:30,600
E a outra com a hemorragia.
46
00:03:30,680 --> 00:03:33,360
O hospital tem sido
um lugar estéril para ela.
47
00:03:33,440 --> 00:03:35,200
Ela não tem ligação a ele.
48
00:03:35,280 --> 00:03:36,560
Mas quando sair,
49
00:03:36,640 --> 00:03:40,200
qualquer estímulo pode abrir a porta
às suas memórias escondidas.
50
00:03:40,280 --> 00:03:43,040
Devíamos falar da Lara
antes de chegarmos a casa.
51
00:03:43,520 --> 00:03:46,200
É perigoso forçar
algo tão doloroso na mente dela.
52
00:03:46,280 --> 00:03:47,960
Pode criar memórias falsas.
53
00:03:48,040 --> 00:03:50,480
Ela vai odiar-nos
por o ocultarmos tanto tempo.
54
00:03:50,960 --> 00:03:53,080
Será difícil quando chegar a altura,
55
00:03:53,880 --> 00:03:57,800
mas apressar a recuperação
pode complicar ainda mais as coisas.
56
00:04:06,320 --> 00:04:08,600
Temos de falarsobre o que aconteceu ontem.
57
00:04:09,880 --> 00:04:11,200
Agora não. Aqui não.
58
00:04:11,280 --> 00:04:12,720
Mais devagar, por favor.
59
00:04:17,240 --> 00:04:18,400
Para!
60
00:04:18,480 --> 00:04:19,320
O que foi?
61
00:04:19,880 --> 00:04:22,280
Ali. Olha para mim. Estás bem?
62
00:04:23,360 --> 00:04:24,200
Estás bem?
63
00:04:24,280 --> 00:04:25,840
Para!
64
00:04:25,920 --> 00:04:26,760
Ali.
65
00:04:29,760 --> 00:04:31,120
Para!
66
00:04:31,720 --> 00:04:33,280
Por favor, para.
67
00:04:36,400 --> 00:04:38,240
- Estás bem?
- É a estrada.
68
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
Lembras-te de algo?
69
00:04:41,680 --> 00:04:43,240
Não, é uma sensação.
70
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
De medo.
71
00:04:59,040 --> 00:05:01,400
INSIRA O SEU NÚMERO DE TELEFONE
72
00:05:04,080 --> 00:05:05,160
PALAVRA-PASSE
73
00:05:08,520 --> 00:05:11,400
A PESQUISAR…
74
00:05:21,200 --> 00:05:24,160
TELEMÓVEL DE MARTÍN
75
00:05:26,040 --> 00:05:27,720
CHAMADAS RECENTES
76
00:05:27,800 --> 00:05:30,360
RECEBIDA - CHAMADA PERDIDA
77
00:05:51,680 --> 00:05:53,800
29 DE MARÇO
OXALÁ PUDESSE FICAR CONTIGO
78
00:05:53,880 --> 00:05:54,960
MARTÍN, ESTÁS BEM?
79
00:05:57,840 --> 00:05:59,840
Cinco, cinco, cinco…
80
00:06:02,160 --> 00:06:04,040
Três, nove, seis, sete, seis, um.
81
00:06:06,040 --> 00:06:07,080
BEM-VINDOS A NUBERU
82
00:06:07,160 --> 00:06:09,160
PARA MAIS INFORMAÇÕES, LIGUE 555396761
83
00:07:18,720 --> 00:07:20,240
Sempre foi antipática.
84
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
- Como se chama?
- Bessie.
85
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
Eu vivia aqui?
86
00:07:26,640 --> 00:07:28,840
Vives. Vivemos.
87
00:07:28,920 --> 00:07:30,080
E o meu quarto?
88
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Lá em cima.
89
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
Talvez tenhamos de esperar…
90
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
Tens forças para tentar?
91
00:07:36,480 --> 00:07:37,400
Sim.
92
00:07:39,200 --> 00:07:41,600
Dá-me a tua muleta. Agarra-te aqui.
93
00:07:42,480 --> 00:07:43,320
Assim.
94
00:07:49,960 --> 00:07:53,000
Se não tiveres força,
preparamos-te um quarto aqui em baixo.
95
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
Ela consegue, certo?
96
00:07:54,440 --> 00:07:55,720
Sim, consigo.
97
00:07:59,880 --> 00:08:02,200
- Magoaste-te?
- Um pouco.
98
00:08:02,280 --> 00:08:05,480
É muito cedo. Ficas no quarto de hóspedes.
99
00:08:05,560 --> 00:08:06,920
Anda, eu levo-te.
100
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
Anda.
101
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
É melhor do que o hospital.
102
00:08:37,520 --> 00:08:40,840
Aqui podes ir à casa de banho
sem usar as escadas.
103
00:08:41,560 --> 00:08:42,800
É temporário.
104
00:08:43,800 --> 00:08:45,640
Voltas ao teu quarto em breve.
105
00:08:50,640 --> 00:08:52,240
Adoro este sítio.
106
00:08:53,480 --> 00:08:55,240
Estou mesmo com inveja.
107
00:08:55,320 --> 00:08:56,240
Adoro.
108
00:08:58,080 --> 00:08:59,400
Vais deixar-me vir cá?
109
00:09:04,760 --> 00:09:06,120
Prometi-te.
110
00:09:07,240 --> 00:09:10,280
CONTACTOS
ALMA
111
00:09:26,160 --> 00:09:28,080
Pensei que lhe traria memórias.
112
00:09:30,360 --> 00:09:31,480
Dá-lhe tempo.
113
00:09:34,960 --> 00:09:38,840
Estavas à espera duma oportunidade
para impedi-la de ir ao quarto.
114
00:09:49,560 --> 00:09:51,000
Porque não a levaste?
115
00:09:54,600 --> 00:09:55,800
Tenho medo.
116
00:10:25,960 --> 00:10:27,200
11.º TROFÉU DE OVIEDO
117
00:10:30,160 --> 00:10:31,800
Um passo mais perto dos EUA.
118
00:10:58,440 --> 00:10:59,440
Foda-se.
119
00:11:03,040 --> 00:11:04,280
Estás bem, Tomás?
120
00:11:04,360 --> 00:11:05,480
Eu consigo.
121
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
Não sou inútil.
122
00:11:07,200 --> 00:11:09,040
És muito teimoso, Tomasín.
123
00:11:09,120 --> 00:11:11,800
- Não faz mal pedires ajuda.
- Faz sim!
124
00:11:12,360 --> 00:11:14,040
Faz-me sentir uma merda.
125
00:11:14,120 --> 00:11:15,440
É uma questão de tempo.
126
00:11:16,080 --> 00:11:17,960
Vá, deixa-me ver.
127
00:11:18,040 --> 00:11:19,640
Não dói aí, pai.
128
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
Aqui! É aqui que dói!
129
00:11:22,280 --> 00:11:24,640
Como se tivesse sido esfaqueado agora.
130
00:11:25,200 --> 00:11:26,840
Podes ajudar-me com isso?
131
00:11:39,000 --> 00:11:40,480
- Olá.
- Tom.
132
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Como estás?
133
00:11:41,920 --> 00:11:42,840
Bem.
134
00:11:42,920 --> 00:11:46,360
Contei-vos tudo o que me lembrava
depois da operação.
135
00:11:46,440 --> 00:11:47,720
Como posso ajudar?
136
00:11:47,800 --> 00:11:49,800
É um assunto delicado.
137
00:11:50,880 --> 00:11:53,120
As autópsias mostram que muitos alunos
138
00:11:53,200 --> 00:11:56,080
consumiram drogas horas antes do acidente.
139
00:11:56,840 --> 00:12:00,400
E encontraram um saco de comprimidos
no bolso do Carlos.
140
00:12:01,080 --> 00:12:03,240
- Não faz sentido
- Na primeira reunião,
141
00:12:03,320 --> 00:12:07,360
referiste "luzes a moverem-se no nevoeiro,
142
00:12:07,440 --> 00:12:09,320
algo que atravessou a estrada
143
00:12:09,400 --> 00:12:12,280
e um zumbido estranho e alto."
144
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
Estão a insinuar que foram alucinações?
145
00:12:15,600 --> 00:12:17,200
Arturo, tu conheces-me.
146
00:12:17,280 --> 00:12:19,880
O Carlos estava em condições
de conduzir naquela manhã?
147
00:12:19,960 --> 00:12:22,080
- Isto é inacreditável.
- Tomás.
148
00:12:22,160 --> 00:12:24,360
Se calhar, ele festejou convosco.
149
00:12:24,440 --> 00:12:28,280
Nas curvas, não conseguiu
controlar o autocarro e saiu da estrada.
150
00:12:28,360 --> 00:12:31,880
- Os comprimidos não eram dele.
- De quem eram então?
151
00:12:34,520 --> 00:12:36,880
Não vou acusar ninguém.
Estou a defender o Carlos.
152
00:13:01,480 --> 00:13:03,320
Desculpe, não esperava ninguém.
153
00:13:03,400 --> 00:13:04,760
Tem reserva?
154
00:13:04,840 --> 00:13:06,040
Não vim hospedar-me.
155
00:13:06,760 --> 00:13:08,040
É sobre o Martín.
156
00:13:08,120 --> 00:13:09,880
Suponho que sejas o Bruno.
157
00:13:10,400 --> 00:13:14,360
Vi o registo de chamadas do meu irmão
e sei que a última mensagem foi para ti.
158
00:13:14,440 --> 00:13:17,440
Se ainda estiver vivo,
ele teria motivos para se esconder.
159
00:13:18,040 --> 00:13:19,000
Ele está aqui?
160
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Contigo?
161
00:13:20,720 --> 00:13:22,320
Não. Porque estaria comigo?
162
00:13:24,440 --> 00:13:27,320
Ele disse-te ou fez algo estranho
163
00:13:27,400 --> 00:13:28,880
enquanto esteve aqui?
164
00:13:29,520 --> 00:13:32,360
Não, ele parecia simpático
e muito sensível.
165
00:13:32,440 --> 00:13:34,840
Ando à procura dele desde o acidente.
166
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
Há um homem.
167
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
Um empregado do meu pai.
Deves tê-lo visto.
168
00:13:38,920 --> 00:13:40,680
Ele está à procura do Martín.
169
00:13:41,280 --> 00:13:42,960
Ele não pode encontrá-lo.
170
00:13:43,560 --> 00:13:44,640
Não entendo.
171
00:13:45,360 --> 00:13:46,680
O Martín corre perigo.
172
00:13:47,680 --> 00:13:48,720
O que aconteceu
173
00:13:49,960 --> 00:13:51,640
não foi um acidente.
174
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
Se descobrires alguma coisa,
175
00:13:56,440 --> 00:13:58,760
qualquer pista,mesmo que pequena, liga-me.
176
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
Antes de ligares à polícia.
177
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
Sobretudo antes de ligares ao meu pai.
178
00:14:05,960 --> 00:14:07,400
Temos de encontrar o Martín.
179
00:14:09,280 --> 00:14:11,120
Somos a única esperança dele.
180
00:14:33,400 --> 00:14:35,880
Suponho que a políciatenha ido à tua casa.
181
00:14:40,840 --> 00:14:42,240
Podes relaxar.
182
00:14:42,320 --> 00:14:45,000
Não disse
quem deu os comprimidos ao Roque.
183
00:14:47,680 --> 00:14:49,600
Não queria falar disso.
184
00:14:53,760 --> 00:14:56,680
Ouvi dizer que viste
algo a descer das montanhas.
185
00:14:57,880 --> 00:14:59,080
Antes do acidente.
186
00:14:59,160 --> 00:15:00,280
Como sabes?
187
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Não importa. Acredito em ti.
188
00:15:03,960 --> 00:15:05,840
Já vivi coisas malucas.
189
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
Já vi pessoas a morrer.
190
00:15:10,080 --> 00:15:11,960
Sei pelo que passaste.
191
00:15:12,640 --> 00:15:14,920
CONTINUA A INVESTIGAÇÃO
SOBRE ACIDENTE DE AUTOCARRO
192
00:15:15,000 --> 00:15:17,360
Fui ver a Ali, mas ela não me reconheceu.
193
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
Ela tem amnésia.
194
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Não é amnésia.
195
00:15:20,880 --> 00:15:23,640
Após o acidente,
voltaste a ver as sombras?
196
00:15:24,360 --> 00:15:25,200
Posso passar?
197
00:15:25,880 --> 00:15:27,320
Viste-os morrer.
198
00:15:27,920 --> 00:15:28,840
Todos eles.
199
00:15:30,320 --> 00:15:31,440
Não vou falar disso.
200
00:15:33,880 --> 00:15:36,880
Estão todos em perigo.
Isto só agora começou.
201
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
Quando quiseres falar,
202
00:15:53,400 --> 00:15:54,760
sabes onde estou.
203
00:16:43,560 --> 00:16:44,400
Bessie.
204
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
Queres brincar?
205
00:18:26,440 --> 00:18:27,600
Sabes que não podes.
206
00:18:27,680 --> 00:18:30,520
- O médico vai repreender-nos.
- O que sabe ele sobre a vida?
207
00:18:43,240 --> 00:18:45,200
O que é? Vês alguma coisa?
208
00:18:45,280 --> 00:18:47,960
Estas grutas estão cheias
de animais perdidos.
209
00:18:48,040 --> 00:18:50,240
Deve ter entrado por um dos abismos.
210
00:18:50,320 --> 00:18:52,560
Há túneis por todo o lado.
211
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
Deve ter caído e não consegue sair.
212
00:18:54,880 --> 00:18:56,320
Vai morrer de fome?
213
00:18:57,000 --> 00:18:58,120
Vamos salvá-lo?
214
00:18:58,200 --> 00:18:59,480
Não.
215
00:19:00,040 --> 00:19:01,280
Nem pensar.
216
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Está bem.
217
00:19:03,440 --> 00:19:05,560
O buraco é muito pequeno para mim.
218
00:19:06,040 --> 00:19:08,720
Dizes sempre
que queres fazer espeleologia comigo.
219
00:19:11,640 --> 00:19:12,480
Vamos a isso.
220
00:19:14,240 --> 00:19:15,160
Como estás?
221
00:19:16,280 --> 00:19:17,320
O que achas?
222
00:19:18,400 --> 00:19:19,240
Bem.
223
00:19:19,840 --> 00:19:22,600
- O túnel é a descer.
- É muito inclinado?
224
00:19:22,680 --> 00:19:24,280
Sim, mas posso continuar.
225
00:19:24,760 --> 00:19:26,000
Segura bem a corda.
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,680
Bruno, vou sair!
227
00:21:09,760 --> 00:21:10,680
Puxa a corda!
228
00:21:10,760 --> 00:21:11,920
Estás bem?
229
00:21:25,760 --> 00:21:26,720
Bruno!
230
00:21:27,640 --> 00:21:28,520
Puxa a corda.
231
00:21:31,480 --> 00:21:32,560
Bruno!
232
00:21:36,360 --> 00:21:37,200
Álex?
233
00:21:37,280 --> 00:21:38,760
Álex, estás bem?
234
00:21:39,760 --> 00:21:40,720
O que se passa?
235
00:21:41,400 --> 00:21:42,240
Álex?
236
00:21:45,480 --> 00:21:47,320
- Bruno.
- O que aconteceu?
237
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Estás bem?
238
00:21:48,480 --> 00:21:49,880
Há qualquer coisa ali.
239
00:21:51,240 --> 00:21:54,000
Uma sombra. Vi o seu reflexo na água.
240
00:21:54,080 --> 00:21:56,600
Como nas histórias do avô. Perseguia-me.
241
00:21:56,680 --> 00:21:58,200
Encontrei isto.
242
00:22:02,160 --> 00:22:05,200
Diana, encontrámosa pulseira do Martín numa gruta.
243
00:22:05,280 --> 00:22:08,000
Tem de ter sobrevivido ao acidente.Pode estar vivo.
244
00:22:08,080 --> 00:22:10,040
Foi numa gruta de pedra vermelha?
245
00:22:11,600 --> 00:22:12,440
Sim.
246
00:22:12,520 --> 00:22:13,920
Como sabes?
247
00:22:14,000 --> 00:22:17,520
Apaga esta chamada quando eu desligar
e não digas a ninguém.
248
00:22:17,600 --> 00:22:18,440
Não, Diana.
249
00:22:18,520 --> 00:22:22,960
Fiz o que pediste. Avisei-te primeiro.
Temos de avisar as equipas de resgate.
250
00:22:23,040 --> 00:22:23,880
Não, por favor.
251
00:22:23,960 --> 00:22:26,400
Vou sair agora. Espera que eu chegue.
252
00:22:30,440 --> 00:22:33,400
Esse abismo tem um declive de 20 metros.
253
00:22:34,040 --> 00:22:35,800
Ninguém sobreviveria a isso.
254
00:22:37,080 --> 00:22:39,160
- Sabes que ele vai estar…
- Vivo.
255
00:22:45,400 --> 00:22:48,160
Quando a mãe e o pai tiveram o acidente,
256
00:22:49,080 --> 00:22:50,160
a Inés ligou-me.
257
00:22:51,960 --> 00:22:55,760
Ela disse-me que tinham tido
um acidente e que estava a caminho.
258
00:22:56,560 --> 00:22:58,400
Perguntei-lhe se estavam bem.
259
00:22:59,120 --> 00:23:00,520
Ela disse-me que sim.
260
00:23:03,120 --> 00:23:04,200
Mas eu sabia.
261
00:23:06,360 --> 00:23:07,200
Algo aqui
262
00:23:07,920 --> 00:23:10,000
me dizia que já tinham partido.
263
00:23:10,480 --> 00:23:11,360
Um…
264
00:23:12,240 --> 00:23:14,600
Um vazio que nunca senti antes.
265
00:23:15,440 --> 00:23:17,400
Não o senti com o Martín.
266
00:23:17,480 --> 00:23:19,080
Mas eram a mãe e o pai.
267
00:23:20,040 --> 00:23:21,200
Tu amava-los.
268
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
E eles amavam-te.
269
00:23:24,120 --> 00:23:26,040
O Martín era tão importante para ti?
270
00:23:27,120 --> 00:23:29,200
És muito novo para perceberes.
271
00:23:29,800 --> 00:23:32,000
Não te via assim desde o verão
272
00:23:32,080 --> 00:23:33,600
em que veio aquele australiano.
273
00:23:34,680 --> 00:23:35,760
Estava preocupado.
274
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Parecias triste.
275
00:23:38,560 --> 00:23:39,920
E eu tinha medo.
276
00:23:40,000 --> 00:23:40,840
Medo?
277
00:23:41,320 --> 00:23:43,080
Pensei que ias com ele.
278
00:23:43,160 --> 00:23:46,560
Sei que, se pudesses,
já terias ido embora há muito tempo.
279
00:23:47,520 --> 00:23:48,560
Álex.
280
00:23:48,640 --> 00:23:50,960
Não vou a lado nenhum.
281
00:23:52,040 --> 00:23:52,920
Prometo.
282
00:24:12,120 --> 00:24:13,200
Berta.
283
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Como está tudo?
284
00:24:15,840 --> 00:24:16,840
O teu irmão?
285
00:24:20,160 --> 00:24:22,400
Não me assustes. Como está o Roque?
286
00:24:23,360 --> 00:24:27,440
Suspenderam o ventilador para verificar
o nível de oxigénio no sangue.
287
00:24:35,840 --> 00:24:36,920
Não há nada a fazer.
288
00:24:38,240 --> 00:24:39,600
Vão desligá-lo.
289
00:24:42,960 --> 00:24:44,040
O Roque é forte.
290
00:24:44,960 --> 00:24:46,200
Ele vai acordar.
291
00:24:47,240 --> 00:24:49,960
- Não tarda estará a gozar connosco.
- Tom…
292
00:24:52,200 --> 00:24:53,240
Não.
293
00:24:53,320 --> 00:24:54,800
Vai ser esta madrugada.
294
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
Não achei justo não saberes.
295
00:24:58,320 --> 00:25:00,280
Achei que gostarias de te despedir.
296
00:25:17,840 --> 00:25:18,960
Olha. O Tom.
297
00:25:25,920 --> 00:25:26,800
Olá, Tom.
298
00:25:28,080 --> 00:25:29,360
Obrigada por vires.
299
00:25:29,440 --> 00:25:30,880
Sabemos que não é fácil.
300
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
Olá, Roque.
301
00:26:01,160 --> 00:26:02,120
É o Tom.
302
00:26:05,800 --> 00:26:08,040
Gostava de te ter vindo ver mais cedo.
303
00:26:09,760 --> 00:26:11,200
Tem sido complicado.
304
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
Não sabes, mas ajudaste-me.
305
00:26:19,080 --> 00:26:20,120
Quando…
306
00:26:21,400 --> 00:26:22,880
Quando perdi a perna,
307
00:26:23,760 --> 00:26:25,400
pensei no que farias.
308
00:26:27,200 --> 00:26:29,440
Não chorei. Não culpei ninguém.
309
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
As pessoas dizem…
310
00:26:36,200 --> 00:26:37,360
"És tão corajoso."
311
00:26:39,680 --> 00:26:40,640
Mas não sou eu.
312
00:26:45,040 --> 00:26:45,960
És tu.
313
00:26:47,960 --> 00:26:50,880
Ou, ao menos,
a melhor imitação que consigo fazer.
314
00:26:59,000 --> 00:27:00,320
Estou a imaginar-te
315
00:27:02,120 --> 00:27:03,600
a tentar não rir,
316
00:27:05,320 --> 00:27:06,920
prestes a abrir os olhos
317
00:27:07,000 --> 00:27:09,200
e a rir na minha cara.
318
00:27:13,880 --> 00:27:16,000
É por isso que não podes ir, idiota.
319
00:27:17,280 --> 00:27:18,880
Tens de lutar, caramba.
320
00:27:19,800 --> 00:27:21,080
Abre os olhos e fala.
321
00:27:22,960 --> 00:27:23,840
Por favor.
322
00:27:28,400 --> 00:27:30,760
És o tipo mais forte que conheço.
323
00:27:31,480 --> 00:27:32,320
Por favor.
324
00:27:37,880 --> 00:27:40,360
Espero que uma parte de ti
esteja sempre comigo.
325
00:27:55,080 --> 00:27:56,880
Jantamos sempre assim?
326
00:27:56,960 --> 00:27:59,280
Hoje é especial. Não te habitues.
327
00:28:02,800 --> 00:28:04,760
Comida a sério, finalmente.
328
00:28:06,120 --> 00:28:08,960
Ela está aí porque lhe dás comida da mesa.
329
00:28:12,000 --> 00:28:13,600
Acho que ela quer isto.
330
00:28:15,560 --> 00:28:18,840
Não sei porquê,
mas sei que isto era importante para mim.
331
00:28:19,720 --> 00:28:22,840
Isto e aquela casinha
são as únicas coisas familiares.
332
00:28:23,680 --> 00:28:25,040
Não eram especiais?
333
00:28:25,920 --> 00:28:28,400
A casinha era o teu sítio preferido.
334
00:28:29,600 --> 00:28:30,720
Queres salada?
335
00:28:31,320 --> 00:28:32,160
Não, quero pão.
336
00:28:33,360 --> 00:28:34,840
Posso comer mais frango?
337
00:28:36,360 --> 00:28:37,360
Toma.
338
00:28:38,960 --> 00:28:40,040
Está muito bom.
339
00:29:34,120 --> 00:29:35,840
Amo-te muito, filho.
340
00:29:41,320 --> 00:29:42,720
A RIR E A APROVEITAR A VIDA
341
00:31:50,960 --> 00:31:51,840
Bessie!
342
00:32:03,040 --> 00:32:05,000
Bessie, cala-te, caramba!
343
00:33:53,680 --> 00:33:54,520
Já está?
344
00:33:54,600 --> 00:33:55,600
Sim.
345
00:35:07,600 --> 00:35:08,640
Quem és tu?
346
00:35:11,280 --> 00:35:12,640
Porque me trouxeste aqui?
347
00:35:21,160 --> 00:35:23,040
ERRO
348
00:36:00,600 --> 00:36:04,520
INSIRA O PIN
349
00:36:07,920 --> 00:36:09,720
Ajuda-me!
350
00:36:13,200 --> 00:36:14,400
Querido.
351
00:36:17,960 --> 00:36:18,800
Querido.
352
00:36:35,520 --> 00:36:36,360
Lara?
353
00:41:53,240 --> 00:41:59,200
Legendas: Lara Brito
22218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.