All language subtitles for The Girl in the Mirror_S01E01_Fog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,200 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,880 Há lugares neste mundo 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,920 que servem de porta de entrada a outros. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,520 De lá, observam-nos, 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,000 pacientes, 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,040 à espera da oportunidade de andar entre nós. 7 00:00:36,800 --> 00:00:39,880 Ouve com atenção o que te vou contar. 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 Porque terás de viver este momento. 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,040 E, só então, 10 00:00:45,560 --> 00:00:50,120 a dor despertará toda a força que manténs adormecida dentro de ti. 11 00:01:07,760 --> 00:01:12,720 OITO HORAS ANTES 12 00:01:54,680 --> 00:01:55,760 É a última noite. 13 00:01:57,600 --> 00:01:58,680 Não fiques triste. 14 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 Por favor. 15 00:02:01,360 --> 00:02:03,160 Não me apetece estar ali. 16 00:02:04,160 --> 00:02:05,680 Tenho saudades dela. 17 00:02:06,880 --> 00:02:09,560 A Lara ia querer ver-te a divertires-te. 18 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Vamos. 19 00:02:12,680 --> 00:02:14,080 Fá-lo por ela. 20 00:02:14,160 --> 00:02:15,520 Vais divertir-te. 21 00:02:16,040 --> 00:02:17,120 Anda, vamos. 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,160 Tenho os papéis com os vossos nomes. 23 00:02:22,800 --> 00:02:23,640 Falto eu. 24 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 O último. 25 00:02:26,280 --> 00:02:29,200 Agora, vou girar a garrafa e a pessoa para quem apontar 26 00:02:29,280 --> 00:02:31,800 tira um nome e imita essa pessoa. 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,200 Está bem. 28 00:02:34,200 --> 00:02:35,280 Vamos lá. 29 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 Ali. 30 00:02:44,760 --> 00:02:45,880 - Sim? - Sim. 31 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 Força, Tom. 32 00:02:47,080 --> 00:02:48,560 Eu? Deixa ver… 33 00:02:48,640 --> 00:02:49,720 Como nos conhecemos? 34 00:02:50,280 --> 00:02:51,560 Não me conheces. 35 00:02:51,640 --> 00:02:53,920 Na verdade, ninguém me conhece. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,360 Sou muito misteriosa. 37 00:02:56,840 --> 00:02:58,200 É a tua vez, Bruno. 38 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 Estou em desvantagem. 39 00:02:59,520 --> 00:03:02,920 Só vos conheço por vos alojar aqui, mas vou tentar. 40 00:03:03,000 --> 00:03:05,440 Fui teu guia numa das excursões? 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,640 Não preciso de um guia. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 Vou sozinha. 43 00:03:10,720 --> 00:03:12,320 Misteriosa e independente, 44 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 como eu gosto. 45 00:03:15,560 --> 00:03:18,400 Beija a pessoa do círculo de que mais gostas. 46 00:03:34,400 --> 00:03:35,280 Tempo. 47 00:03:35,360 --> 00:03:37,720 Bem… 48 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 Não és assim tão santa. 49 00:03:40,320 --> 00:03:42,440 Vamos fazer outra coisa. Não temos nove anos. 50 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 Laura, vá lá. 51 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 É divertido. 52 00:03:46,160 --> 00:03:48,280 Toma, um presente pelo beijo. 53 00:03:48,360 --> 00:03:50,800 - Não sejas chato. - Isto mal deixa vestígios. 54 00:03:50,880 --> 00:03:53,800 Pouco. Essa merda fica no cabelo durante 90 dias. 55 00:03:53,880 --> 00:03:56,960 O nosso atleta não pode festejar uma vez na vida? 56 00:03:57,040 --> 00:03:58,800 Não vou arriscar a minha bolsa. 57 00:04:01,320 --> 00:04:02,520 Desculpa. Queres? 58 00:04:02,600 --> 00:04:03,760 Roque, a sério. 59 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Eu sim. 60 00:04:05,840 --> 00:04:07,880 Vá lá. Última ronda. 61 00:04:12,560 --> 00:04:13,400 Deva. 62 00:04:19,840 --> 00:04:20,720 Pronta? 63 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Força. 64 00:04:25,960 --> 00:04:26,800 Laura. 65 00:04:27,600 --> 00:04:30,680 - Há quanto tempo estás na escola? - Não vou à escola. 66 00:04:31,280 --> 00:04:32,680 Não estás na escola, 67 00:04:32,760 --> 00:04:34,160 mas nós conhecemos-te. 68 00:04:35,040 --> 00:04:36,000 És o Bruno? 69 00:04:36,720 --> 00:04:37,880 Não. 70 00:04:37,960 --> 00:04:40,320 Tens uma marca na cara? Uma queimadura? 71 00:04:41,000 --> 00:04:41,840 Não. 72 00:04:41,920 --> 00:04:44,840 Se não vieste nesta viagem, não sei quem és. 73 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 Estive aqui uma vez, há algum tempo. 74 00:04:49,440 --> 00:04:52,480 Só estou na escola há um ano. Conheço-te? 75 00:04:52,560 --> 00:04:53,440 Não. 76 00:04:55,760 --> 00:04:57,680 Mas foste ao meu funeral. 77 00:04:59,760 --> 00:05:00,800 Então, estás… 78 00:05:00,880 --> 00:05:01,920 Sim, estou morta. 79 00:05:07,200 --> 00:05:08,560 Deva, não. 80 00:05:10,600 --> 00:05:13,040 Alguém se atreve a perguntar se me matei? 81 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 Quem colocou o nome da Lara pode orgulhar-se. 82 00:05:26,800 --> 00:05:28,160 Achas que somos tontos? 83 00:05:29,480 --> 00:05:30,320 O quê? 84 00:05:30,400 --> 00:05:32,440 Já fizeste coisas más, mas isto? 85 00:05:32,520 --> 00:05:33,880 És a pior. 86 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Bem… 87 00:05:41,920 --> 00:05:43,600 Parece que a festa acabou. 88 00:05:53,880 --> 00:05:56,560 Estás bem? Anda. Vou fazer-te um curativo. 89 00:06:04,720 --> 00:06:05,560 Ali? 90 00:06:06,840 --> 00:06:08,760 Quero ficar sozinha, por favor. 91 00:06:10,480 --> 00:06:11,920 Vou estar no meu quarto. 92 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Basta chamares-me. 93 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 Que desmancha-prazeres. Quero continuar a festa. 94 00:06:36,640 --> 00:06:38,000 Vou tratar da ferida. 95 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 Não quero voltar para casa com o meu pai. 96 00:06:44,200 --> 00:06:45,080 Porquê? 97 00:06:45,760 --> 00:06:46,920 Sabes… 98 00:06:49,000 --> 00:06:52,120 … aqueles passatempos de ligar os pontos? 99 00:06:52,200 --> 00:06:55,000 Um para dois, dois para três, três para quatro, 100 00:06:55,080 --> 00:06:56,520 até aparecer um desenho? 101 00:06:57,520 --> 00:06:58,640 É a minha vida. 102 00:07:00,040 --> 00:07:01,240 Qual é o desenho? 103 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 Não faço ideia. 104 00:07:04,840 --> 00:07:06,120 Só o meu pai sabe. 105 00:07:07,080 --> 00:07:10,320 Só posso continuar, obedientemente, ponto a ponto, 106 00:07:10,800 --> 00:07:14,160 a tentar adivinhar o que estão a desenhar com a minha vida, 107 00:07:14,240 --> 00:07:16,040 mas sem poder decidir nada. 108 00:07:17,680 --> 00:07:19,560 E eu gostava era de fugir. 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 E que ninguém me encontrasse. 110 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 Este seria um bom sítio para se esconder. 111 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Toma, bebe isto. 112 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 Agradeces-me amanhã. 113 00:07:33,280 --> 00:07:35,040 Só se me falares de ti. 114 00:07:36,760 --> 00:07:37,720 Bem… 115 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 Vivo com o meu irmão Álex, 116 00:07:40,520 --> 00:07:42,400 que tem 13 anos, 117 00:07:42,480 --> 00:07:46,840 e o meu avô Efrén, que tem Alzheimer e já não sai de casa. 118 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 Os meus pais morreram e tive de cuidar da família. 119 00:07:51,680 --> 00:07:54,320 Então, fiquei responsável por este refúgio. 120 00:07:55,120 --> 00:07:58,320 Os convidados são as únicas pessoas com quem interajo. 121 00:08:00,440 --> 00:08:01,480 E, às vezes, 122 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 estou tão só que confundo 123 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 qualquer troca de palavras 124 00:08:07,440 --> 00:08:08,720 com amizade. 125 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 Agora somos amigos? 126 00:08:14,520 --> 00:08:16,240 Porque procurava outra coisa. 127 00:08:17,880 --> 00:08:19,160 O que procuravas? 128 00:08:20,200 --> 00:08:21,280 Alguém que me ame. 129 00:08:42,680 --> 00:08:43,520 Deva? 130 00:08:57,360 --> 00:09:01,840 OLHA, TOM, A DEVA ESTÁ CONTIGO? 131 00:09:06,120 --> 00:09:06,960 Deva! 132 00:09:08,880 --> 00:09:09,720 Deva! 133 00:09:15,560 --> 00:09:16,440 Tom. 134 00:09:23,680 --> 00:09:25,640 A estela a que viemos com a Lara. 135 00:09:27,720 --> 00:09:29,880 Achas que a Deva passou por aqui? 136 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 Tantas memórias tristes. 137 00:09:32,160 --> 00:09:35,560 Todas essas lendas só deram falsas esperanças à Lara. 138 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 Porque quereria voltar? 139 00:09:38,560 --> 00:09:40,720 Talvez quisesse estar perto dela. 140 00:09:51,520 --> 00:09:52,760 É inacreditável. 141 00:09:53,600 --> 00:09:54,680 O que sentes? 142 00:09:57,000 --> 00:09:58,080 Sinto tudo. 143 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 Alguma vez… 144 00:10:03,400 --> 00:10:04,600 … fizeste-o assim? 145 00:10:04,680 --> 00:10:06,840 Não te iludas. 146 00:10:08,000 --> 00:10:09,800 Admito que me excitas. 147 00:10:09,880 --> 00:10:11,600 - Um pouco. - Ai sim? 148 00:10:15,840 --> 00:10:17,160 Mas não resultaria. 149 00:10:18,040 --> 00:10:20,000 Agora, não te iludas tu. 150 00:10:21,680 --> 00:10:23,560 Refiro-me só a esta noite. 151 00:10:28,000 --> 00:10:29,880 - Tens frio? - Um pouco. 152 00:10:30,360 --> 00:10:31,200 Vem cá. 153 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Põe as mãos. 154 00:10:37,080 --> 00:10:38,000 Melhor? 155 00:10:42,760 --> 00:10:44,480 É 1h57. 156 00:10:45,760 --> 00:10:48,160 Com a mudança da hora, nunca serão duas horas. 157 00:10:48,840 --> 00:10:51,120 Os próximos 60 minutos desaparecerão no tempo, 158 00:10:51,200 --> 00:10:53,000 para sempre, sem deixar rasto. 159 00:10:54,040 --> 00:10:56,160 É por isso que me atrevo a dizer-te… 160 00:10:57,880 --> 00:11:00,160 … que preciso de alguém que me ame. 161 00:11:02,240 --> 00:11:04,360 E gostava que esse alguém fosses tu. 162 00:11:24,080 --> 00:11:24,960 Foda-se. 163 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 Beijas bem, não? 164 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 É, não é? 165 00:11:33,000 --> 00:11:35,400 Bem, se esta hora vai desaparecer, 166 00:11:36,440 --> 00:11:38,520 quase prefiro esperar por outra. 167 00:11:38,600 --> 00:11:39,920 Não temos outra. 168 00:11:42,040 --> 00:11:43,200 Não posso, Tom. 169 00:11:43,280 --> 00:11:44,160 Porquê? 170 00:11:47,080 --> 00:11:48,040 Por tudo. 171 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 É preciso mais do que uma hora inexistente para se amar alguém. 172 00:12:20,560 --> 00:12:21,960 Desculpa por ontem. 173 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 Estava muito bêbedo. 174 00:12:23,360 --> 00:12:24,840 E muito simpático também. 175 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 Espera. 176 00:12:29,000 --> 00:12:32,680 O número de telemóvel é o meu. Se quiseres terminar a conversa. 177 00:12:33,640 --> 00:12:34,480 Está bem. 178 00:13:02,680 --> 00:13:04,440 Eu conto 17. Falta um. 179 00:13:04,960 --> 00:13:05,800 Deva. 180 00:13:06,880 --> 00:13:07,800 Que novidade. 181 00:13:10,800 --> 00:13:12,200 NÃO TE SENTAS COMIGO? 182 00:13:12,280 --> 00:13:14,000 NÃO QUERO MAU AMBIENTE COM A DEVA 183 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Aí vem ela. 184 00:13:37,440 --> 00:13:39,280 Temos de falar sobre ontem. 185 00:13:41,280 --> 00:13:42,560 Agora não. Aqui não. 186 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 Deva, senta-te. Vamos embora. 187 00:14:23,960 --> 00:14:27,000 DIZ-ME QUANDO CLICARES NO PLAY PARA O FAZERMOS AO MESMO TEMPO. 188 00:14:41,040 --> 00:14:42,400 AGORA. 189 00:15:11,040 --> 00:15:12,480 Vamos para casa. 190 00:15:13,560 --> 00:15:15,800 Não sei se faremos outra viagem assim. 191 00:15:16,600 --> 00:15:20,240 No último ano, muitos de nós não vão continuar a estudar. 192 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 Outros vão embora. 193 00:15:22,800 --> 00:15:26,280 E eu ainda não sei o que vou fazer. 194 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 Pensava 195 00:15:28,720 --> 00:15:31,680 que odiava a minha cidade e a escola com todas as forças, 196 00:15:31,760 --> 00:15:34,720 Mas agora que vejo o fim da estrada, 197 00:15:34,800 --> 00:15:36,960 estou muito triste por estar tudo a acabar. 198 00:15:38,000 --> 00:15:41,360 Olho em volta e quero conservar tudo. 199 00:15:41,440 --> 00:15:45,200 Porque sei que chegará o dia em que esquecerei os nomes deles. 200 00:15:45,800 --> 00:15:47,560 Por isso, gravo este momento. 201 00:15:48,480 --> 00:15:52,280 Antes que tudo desapareça para sempre. 202 00:16:31,760 --> 00:16:33,360 Devíamos parar. 203 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 É só nevoeiro. 204 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Isto é normal? 205 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Nunca vi nada assim. 206 00:17:23,760 --> 00:17:24,640 Vá lá. 207 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 - Desculpe, não o tínhamos visto. - A culpa é minha, eu… 208 00:17:31,840 --> 00:17:32,760 A sério? 209 00:17:33,600 --> 00:17:35,960 Importa-se de ir em frente e eu sigo-o? 210 00:17:36,040 --> 00:17:37,160 Assim, consigo ver. 211 00:17:38,480 --> 00:17:39,320 Obrigado. 212 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 Vamos ver se conseguimos sair. 213 00:18:00,600 --> 00:18:02,320 Porque vão tão depressa? 214 00:18:03,840 --> 00:18:05,440 Aonde vais, raios? 215 00:18:15,560 --> 00:18:17,680 Não posso conduzir nestas condições. 216 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 Vou pôr os triângulos. 217 00:18:22,920 --> 00:18:24,560 Alguém tem rede? 218 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Eu não. 219 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Eu também não. 220 00:18:28,640 --> 00:18:30,360 - Tu tens? - Não. 221 00:18:31,040 --> 00:18:32,160 Aqui também não. 222 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Está tudo bem? 223 00:19:31,480 --> 00:19:32,560 Carlos. 224 00:19:32,640 --> 00:19:34,080 São eles? 225 00:19:34,160 --> 00:19:36,760 Estão a fazer sinal. Estão à espera. 226 00:20:00,360 --> 00:20:01,200 Ouçam. 227 00:20:01,960 --> 00:20:02,880 O que é isso? 228 00:20:05,680 --> 00:20:07,040 De onde vem o barulho? 229 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 Estão a ouvir? 230 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 Carlos. 231 00:20:24,280 --> 00:20:25,640 Estão a alertar-nos. 232 00:20:29,080 --> 00:20:29,960 Ele que pare. 233 00:20:32,160 --> 00:20:33,000 Ele que pare! 234 00:20:46,920 --> 00:20:47,840 Para. 235 00:20:49,120 --> 00:20:50,160 Para. 236 00:20:54,320 --> 00:20:55,600 Para! 237 00:21:49,680 --> 00:21:50,800 Não te mexas. 238 00:21:51,360 --> 00:21:53,200 Vamos virar-te. 239 00:21:53,280 --> 00:21:56,320 Não te tentes mexer. Um, dois, três. 240 00:21:57,280 --> 00:21:59,760 Um, dois, três. 241 00:22:09,640 --> 00:22:10,600 Como te chamas? 242 00:22:11,760 --> 00:22:13,000 Sabes que dia é hoje? 243 00:22:14,560 --> 00:22:17,320 Não, não podes dormir agora. Olhos abertos. 244 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 O pior já passou. 245 00:22:21,440 --> 00:22:22,280 Minha menina! 246 00:22:25,920 --> 00:22:26,800 Pilar! 247 00:22:27,640 --> 00:22:29,320 Román. Ela está aqui. 248 00:22:33,720 --> 00:22:34,880 Estamos aqui. 249 00:22:35,360 --> 00:22:36,560 Estás a salvo. 250 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 Não podem estar aqui. Esperem na sala. 251 00:22:38,720 --> 00:22:41,040 Já passou, querida. Já passou tudo. 252 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Como te chamas? 253 00:22:57,800 --> 00:22:59,160 Sabes onde estás? 254 00:22:59,760 --> 00:23:00,600 Não. 255 00:23:01,720 --> 00:23:04,360 De que te lembras antes de chegares aqui? 256 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Nevoeiro. 257 00:23:09,480 --> 00:23:12,280 Fecha os olhos e pensa em algo agradável. 258 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 Vais adormecer em breve. 259 00:23:46,560 --> 00:23:48,160 Telma, querida. Tem calma. 260 00:23:49,200 --> 00:23:50,240 Está tudo bem. 261 00:23:51,360 --> 00:23:52,240 Eu estou aqui. 262 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Ela acordou. 263 00:24:25,560 --> 00:24:26,640 Olá, outra vez. 264 00:24:27,600 --> 00:24:28,720 Sabes quem sou? 265 00:24:30,560 --> 00:24:31,600 Chamo-me Irene. 266 00:24:33,160 --> 00:24:34,880 Estou aqui para te ajudar. 267 00:24:37,640 --> 00:24:39,280 Vou mostrar-te a tua cara. 268 00:24:40,200 --> 00:24:42,560 Vai ser duro. Está cheia de feridas. 269 00:24:42,640 --> 00:24:45,360 Mas preciso que me digas se te reconheces. 270 00:24:50,800 --> 00:24:52,320 Sabes quem és? 271 00:25:01,280 --> 00:25:02,120 Não. 272 00:25:09,160 --> 00:25:10,320 Quem são vocês? 273 00:25:10,400 --> 00:25:12,040 Somos a mãe e o pai. 274 00:25:13,240 --> 00:25:14,320 O teu nome é Alma. 275 00:25:14,880 --> 00:25:16,320 Tens 18 anos. 276 00:25:16,920 --> 00:25:18,360 Sofreste um acidente. 277 00:25:18,840 --> 00:25:22,160 Enquanto estavas inconsciente, fizeram-te várias operações. 278 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 Partiste o tornozelo, 279 00:25:24,200 --> 00:25:25,240 uma vértebra, 280 00:25:25,840 --> 00:25:27,880 o septo nasal e duas costelas. 281 00:25:27,960 --> 00:25:31,320 O traumatismo causou diplopia vertical na tua visão. 282 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 E também causou a tua amnésia. 283 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Não sofreste danos permanentes. 284 00:25:36,640 --> 00:25:38,320 É uma questão de tempo. 285 00:25:38,800 --> 00:25:40,440 Há algo que queiras saber? 286 00:25:42,960 --> 00:25:44,480 Porque estou atada? 287 00:25:45,240 --> 00:25:47,440 Para não te mexeres enquanto dormes. 288 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 Estavas a ter pesadelos. 289 00:25:54,720 --> 00:25:55,840 Não tenhas medo. 290 00:25:57,080 --> 00:25:58,280 Vai correr tudo bem. 291 00:27:12,760 --> 00:27:14,080 O que se passa? 292 00:27:16,960 --> 00:27:18,760 Tem calma. 293 00:27:18,840 --> 00:27:19,720 Doutora! 294 00:27:26,280 --> 00:27:27,480 Doutora! 295 00:27:29,640 --> 00:27:30,960 Está a ter convulsões. 296 00:27:34,400 --> 00:27:36,480 Vamos levá-la. Patricia! 297 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 Já está. Pronto. 298 00:27:58,760 --> 00:28:01,160 Como te sentes ao recuperar o nariz? 299 00:28:07,240 --> 00:28:08,920 Estás a recuperar muito bem, 300 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 poderás ir para casa em breve. 301 00:28:14,400 --> 00:28:15,280 Boa. 302 00:28:16,960 --> 00:28:18,240 Obrigado, doutora. 303 00:28:20,760 --> 00:28:21,640 E a rapariga? 304 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 Continua na UCI. 305 00:28:26,280 --> 00:28:27,320 Pai. 306 00:28:28,000 --> 00:28:28,880 Diz. 307 00:28:29,360 --> 00:28:32,760 Havia mais pessoas comigo, certo? No acidente. 308 00:28:32,840 --> 00:28:34,800 Os teus colegas de viagem. 309 00:28:35,800 --> 00:28:38,000 Os 18 da turma estavam no autocarro. 310 00:28:40,280 --> 00:28:42,000 Estão todos neste hospital? 311 00:28:43,200 --> 00:28:44,360 Alguns. 312 00:28:45,680 --> 00:28:47,080 Os outros estão mortos? 313 00:28:50,040 --> 00:28:51,200 Não penses nisso. 314 00:28:53,080 --> 00:28:55,240 Tens de descansar para melhorar. 315 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 Ali. 316 00:29:06,080 --> 00:29:06,960 Ali. 317 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 Não te queria assustar, desculpa. 318 00:29:13,400 --> 00:29:14,840 Mas precisava de te ver. 319 00:29:36,320 --> 00:29:37,960 Não conseguiram salvar a perna. 320 00:29:39,080 --> 00:29:40,000 Lamento. 321 00:29:48,840 --> 00:29:50,400 Não faças isso, por favor. 322 00:29:52,200 --> 00:29:54,680 Todos olham para mim com pena. Não aguento. 323 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 Tens fotos? 324 00:30:01,720 --> 00:30:02,840 Do acidente? 325 00:30:02,920 --> 00:30:05,560 Não, de antes. Preciso de ver os outros. 326 00:30:21,200 --> 00:30:22,480 Diz-me a verdade. 327 00:30:25,720 --> 00:30:29,160 O Carlos, a Laura e o Roque estão em coma. 328 00:30:38,200 --> 00:30:39,560 A Telma continua na UCI. 329 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Ninguém sabe do Martín. 330 00:30:44,680 --> 00:30:47,240 Não encontraram o corpo. Ele desapareceu. 331 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 E os restantes morreram no vale. 332 00:30:55,520 --> 00:30:57,520 Nem sequer te contaram da Deva? 333 00:31:02,640 --> 00:31:04,880 Foi a última foto que tirámos juntos. 334 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 Não me lembro de nada. 335 00:31:09,000 --> 00:31:10,320 Do acidente? 336 00:31:13,080 --> 00:31:14,320 Não sei quem sou. 337 00:31:15,480 --> 00:31:16,720 Não entendo. 338 00:31:16,800 --> 00:31:18,240 Não tenho memórias. 339 00:31:19,120 --> 00:31:20,080 Nenhuma. 340 00:31:20,160 --> 00:31:21,800 Desapareceu tudo. 341 00:31:22,280 --> 00:31:23,640 Nem tudo. Estou aqui. 342 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Não sei quem és. 343 00:31:31,080 --> 00:31:32,440 Não posso, Tom. 344 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 Por causa da Deva? 345 00:31:39,640 --> 00:31:40,600 Deva. 346 00:31:41,800 --> 00:31:43,600 Deva, estás bem? 347 00:31:46,240 --> 00:31:47,320 Onde estavas? 348 00:31:59,400 --> 00:32:01,040 Porque voltaste aqui? 349 00:32:02,240 --> 00:32:05,280 Encontrei o livro que deste à Lara no refúgio. 350 00:32:05,360 --> 00:32:07,560 DAR-TE-EI OUTRA VIDA PEDE-ME O QUE QUISERES 351 00:32:07,640 --> 00:32:09,440 Tinha de saber se era verdade. 352 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 Se era verdade o quê? 353 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 O que a Lara me disse. 354 00:32:16,440 --> 00:32:18,000 Dizes que ela ouve vozes. 355 00:32:18,080 --> 00:32:20,640 Sim, ela acorda a meio da noite, 356 00:32:21,360 --> 00:32:22,520 muito assustada, 357 00:32:22,600 --> 00:32:26,080 e diz que ouve choros, vozes… 358 00:32:30,200 --> 00:32:31,440 Ela reconhece-as? 359 00:32:32,080 --> 00:32:33,240 Não. 360 00:32:33,320 --> 00:32:35,920 São só memórias do acidente. 361 00:32:36,000 --> 00:32:37,720 - Bem, vou vê-la. - Está bem. 362 00:32:39,640 --> 00:32:41,000 Bom dia, Ali. 363 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 Como estás? 364 00:32:45,760 --> 00:32:46,840 O que se passa? 365 00:32:46,920 --> 00:32:49,200 Alguém estava a chorar ali outra vez. 366 00:32:52,320 --> 00:32:54,200 Deves ter tido um pesadelo. 367 00:32:55,520 --> 00:32:59,000 Os sons que pensas ouvir são só memórias a tentar voltar. 368 00:32:59,480 --> 00:33:01,200 Acompanhei o teu caso. 369 00:33:01,720 --> 00:33:04,840 O meu irmão estava no autocarro. 370 00:33:05,480 --> 00:33:07,800 - Morreu? - Não encontraram o corpo. 371 00:33:07,880 --> 00:33:09,320 Continua desaparecido. 372 00:33:10,200 --> 00:33:11,280 Martín. 373 00:33:12,280 --> 00:33:13,400 Lembras-te dele? 374 00:33:14,720 --> 00:33:16,040 O Tom falou-me dele. 375 00:33:18,800 --> 00:33:21,120 As tuas memórias voltarão gradualmente. 376 00:33:21,680 --> 00:33:24,080 Quando voltarem, gostava de falar contigo. 377 00:33:26,800 --> 00:33:28,160 Quando é que ela volta? 378 00:33:28,240 --> 00:33:29,440 Não te disseram? 379 00:33:31,280 --> 00:33:34,280 Ela teve uma crise nos cuidados intensivos. 380 00:33:35,680 --> 00:33:37,280 Não conseguiram salvá-la. 381 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Lamento muito, Alma. 382 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 - Vais bem? - Sim. 383 00:33:54,240 --> 00:33:56,240 Vai devagar. Não te apresses. 384 00:33:56,320 --> 00:33:57,920 Agora sozinha. 385 00:33:58,000 --> 00:33:58,840 Sozinha! 386 00:34:01,520 --> 00:34:02,480 Cuidado. 387 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 Eu conheço-te. 388 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 Eu ponho. Obrigado. 389 00:34:51,560 --> 00:34:52,880 Andas como uma mota. 390 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 É uma colega de turma? 391 00:34:56,680 --> 00:34:57,600 Não. 392 00:34:57,680 --> 00:34:59,200 Nunca a vi antes. 393 00:35:26,040 --> 00:35:27,320 O que aconteceu, Ali? 394 00:35:27,400 --> 00:35:28,640 Não fiz nada. 395 00:35:28,720 --> 00:35:31,800 Calma. Não te preocupes, o sangue é muito dramático. 396 00:35:33,560 --> 00:35:34,440 Doutora! 397 00:35:37,200 --> 00:35:38,560 Hemorragia nasal grave. 398 00:35:39,120 --> 00:35:41,000 Jorge, prepara o carrinho. 399 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 Deixas-me ver? 400 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 Abre bem a boca. 401 00:35:48,840 --> 00:35:51,320 - Fizeste esforços? - Andei de muletas. 402 00:35:51,400 --> 00:35:52,280 Espéculo. 403 00:35:55,040 --> 00:35:55,880 Não. 404 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 Tampão nasal. 405 00:36:02,040 --> 00:36:02,960 Não. 406 00:36:03,040 --> 00:36:05,520 - Não. - Vou tentar conter a hemorragia. 407 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Não te vou mentir, vai ser desagradável. 408 00:36:08,440 --> 00:36:09,280 Não. 409 00:36:09,360 --> 00:36:11,520 - Fecha os olhos, se quiseres. - Não! 410 00:36:12,760 --> 00:36:13,640 Não resistas. 411 00:36:21,080 --> 00:36:22,280 Foley. 412 00:36:23,000 --> 00:36:24,360 Não! 413 00:36:24,440 --> 00:36:25,680 Não! 414 00:36:25,760 --> 00:36:27,320 Tem calma. 415 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 Não! 416 00:36:29,600 --> 00:36:30,440 Não. 417 00:36:30,520 --> 00:36:32,320 Não! 418 00:36:32,400 --> 00:36:33,320 Calma. 419 00:36:37,280 --> 00:36:38,400 Seringa. 420 00:36:38,480 --> 00:36:39,840 Vou injetar ar 421 00:36:40,720 --> 00:36:44,440 para pressionar as paredes nasais e conter a hemorragia, sim? 422 00:36:47,920 --> 00:36:49,640 Aguenta um pouco. 423 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 Aguenta. 424 00:36:54,760 --> 00:36:56,680 O cateter deslocou-se. 425 00:36:56,760 --> 00:36:57,600 Tem calma. 426 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Respira. 427 00:37:01,720 --> 00:37:04,040 Respira devagar. Vira a cabeça. 428 00:37:04,120 --> 00:37:05,120 Temos de operar. 429 00:37:06,200 --> 00:37:07,960 Já te vimos buscar. 430 00:37:47,440 --> 00:37:48,280 Não. 431 00:43:13,840 --> 00:43:16,440 Legendas: Bridget Ochocka, Lara Brito 25498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.