Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,200
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,880
Há lugares neste mundo
3
00:00:16,480 --> 00:00:18,920
que servem de porta de entrada a outros.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,520
De lá, observam-nos,
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,000
pacientes,
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,040
à espera da oportunidadede andar entre nós.
7
00:00:36,800 --> 00:00:39,880
Ouve com atenção o que te vou contar.
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,480
Porque terás de viver este momento.
9
00:00:43,720 --> 00:00:45,040
E, só então,
10
00:00:45,560 --> 00:00:50,120
a dor despertará toda a forçaque manténs adormecida dentro de ti.
11
00:01:07,760 --> 00:01:12,720
OITO HORAS ANTES
12
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
É a última noite.
13
00:01:57,600 --> 00:01:58,680
Não fiques triste.
14
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
Por favor.
15
00:02:01,360 --> 00:02:03,160
Não me apetece estar ali.
16
00:02:04,160 --> 00:02:05,680
Tenho saudades dela.
17
00:02:06,880 --> 00:02:09,560
A Lara ia querer ver-te a divertires-te.
18
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Vamos.
19
00:02:12,680 --> 00:02:14,080
Fá-lo por ela.
20
00:02:14,160 --> 00:02:15,520
Vais divertir-te.
21
00:02:16,040 --> 00:02:17,120
Anda, vamos.
22
00:02:19,040 --> 00:02:21,160
Tenho os papéis com os vossos nomes.
23
00:02:22,800 --> 00:02:23,640
Falto eu.
24
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
O último.
25
00:02:26,280 --> 00:02:29,200
Agora, vou girar a garrafa
e a pessoa para quem apontar
26
00:02:29,280 --> 00:02:31,800
tira um nome e imita essa pessoa.
27
00:02:32,360 --> 00:02:33,200
Está bem.
28
00:02:34,200 --> 00:02:35,280
Vamos lá.
29
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Ali.
30
00:02:44,760 --> 00:02:45,880
- Sim?
- Sim.
31
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
Força, Tom.
32
00:02:47,080 --> 00:02:48,560
Eu? Deixa ver…
33
00:02:48,640 --> 00:02:49,720
Como nos conhecemos?
34
00:02:50,280 --> 00:02:51,560
Não me conheces.
35
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
Na verdade, ninguém me conhece.
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,360
Sou muito misteriosa.
37
00:02:56,840 --> 00:02:58,200
É a tua vez, Bruno.
38
00:02:58,280 --> 00:02:59,440
Estou em desvantagem.
39
00:02:59,520 --> 00:03:02,920
Só vos conheço por vos alojar aqui,
mas vou tentar.
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,440
Fui teu guia numa das excursões?
41
00:03:06,200 --> 00:03:07,640
Não preciso de um guia.
42
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
Vou sozinha.
43
00:03:10,720 --> 00:03:12,320
Misteriosa e independente,
44
00:03:12,400 --> 00:03:13,720
como eu gosto.
45
00:03:15,560 --> 00:03:18,400
Beija a pessoa do círculo
de que mais gostas.
46
00:03:34,400 --> 00:03:35,280
Tempo.
47
00:03:35,360 --> 00:03:37,720
Bem…
48
00:03:38,680 --> 00:03:40,240
Não és assim tão santa.
49
00:03:40,320 --> 00:03:42,440
Vamos fazer outra coisa.
Não temos nove anos.
50
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
Laura, vá lá.
51
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
É divertido.
52
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
Toma, um presente pelo beijo.
53
00:03:48,360 --> 00:03:50,800
- Não sejas chato.
- Isto mal deixa vestígios.
54
00:03:50,880 --> 00:03:53,800
Pouco. Essa merda
fica no cabelo durante 90 dias.
55
00:03:53,880 --> 00:03:56,960
O nosso atleta
não pode festejar uma vez na vida?
56
00:03:57,040 --> 00:03:58,800
Não vou arriscar a minha bolsa.
57
00:04:01,320 --> 00:04:02,520
Desculpa. Queres?
58
00:04:02,600 --> 00:04:03,760
Roque, a sério.
59
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Eu sim.
60
00:04:05,840 --> 00:04:07,880
Vá lá. Última ronda.
61
00:04:12,560 --> 00:04:13,400
Deva.
62
00:04:19,840 --> 00:04:20,720
Pronta?
63
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Força.
64
00:04:25,960 --> 00:04:26,800
Laura.
65
00:04:27,600 --> 00:04:30,680
- Há quanto tempo estás na escola?
- Não vou à escola.
66
00:04:31,280 --> 00:04:32,680
Não estás na escola,
67
00:04:32,760 --> 00:04:34,160
mas nós conhecemos-te.
68
00:04:35,040 --> 00:04:36,000
És o Bruno?
69
00:04:36,720 --> 00:04:37,880
Não.
70
00:04:37,960 --> 00:04:40,320
Tens uma marca na cara? Uma queimadura?
71
00:04:41,000 --> 00:04:41,840
Não.
72
00:04:41,920 --> 00:04:44,840
Se não vieste nesta viagem,
não sei quem és.
73
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
Estive aqui uma vez, há algum tempo.
74
00:04:49,440 --> 00:04:52,480
Só estou na escola há um ano. Conheço-te?
75
00:04:52,560 --> 00:04:53,440
Não.
76
00:04:55,760 --> 00:04:57,680
Mas foste ao meu funeral.
77
00:04:59,760 --> 00:05:00,800
Então, estás…
78
00:05:00,880 --> 00:05:01,920
Sim, estou morta.
79
00:05:07,200 --> 00:05:08,560
Deva, não.
80
00:05:10,600 --> 00:05:13,040
Alguém se atreve a perguntar se me matei?
81
00:05:23,720 --> 00:05:26,720
Quem colocou o nome da Lara
pode orgulhar-se.
82
00:05:26,800 --> 00:05:28,160
Achas que somos tontos?
83
00:05:29,480 --> 00:05:30,320
O quê?
84
00:05:30,400 --> 00:05:32,440
Já fizeste coisas más, mas isto?
85
00:05:32,520 --> 00:05:33,880
És a pior.
86
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Bem…
87
00:05:41,920 --> 00:05:43,600
Parece que a festa acabou.
88
00:05:53,880 --> 00:05:56,560
Estás bem? Anda. Vou fazer-te um curativo.
89
00:06:04,720 --> 00:06:05,560
Ali?
90
00:06:06,840 --> 00:06:08,760
Quero ficar sozinha, por favor.
91
00:06:10,480 --> 00:06:11,920
Vou estar no meu quarto.
92
00:06:13,120 --> 00:06:14,320
Basta chamares-me.
93
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
Que desmancha-prazeres.
Quero continuar a festa.
94
00:06:36,640 --> 00:06:38,000
Vou tratar da ferida.
95
00:06:41,640 --> 00:06:44,120
Não quero voltar para casa com o meu pai.
96
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
Porquê?
97
00:06:45,760 --> 00:06:46,920
Sabes…
98
00:06:49,000 --> 00:06:52,120
… aqueles passatempos de ligar os pontos?
99
00:06:52,200 --> 00:06:55,000
Um para dois,
dois para três, três para quatro,
100
00:06:55,080 --> 00:06:56,520
até aparecer um desenho?
101
00:06:57,520 --> 00:06:58,640
É a minha vida.
102
00:07:00,040 --> 00:07:01,240
Qual é o desenho?
103
00:07:02,800 --> 00:07:03,880
Não faço ideia.
104
00:07:04,840 --> 00:07:06,120
Só o meu pai sabe.
105
00:07:07,080 --> 00:07:10,320
Só posso continuar,
obedientemente, ponto a ponto,
106
00:07:10,800 --> 00:07:14,160
a tentar adivinhar
o que estão a desenhar com a minha vida,
107
00:07:14,240 --> 00:07:16,040
mas sem poder decidir nada.
108
00:07:17,680 --> 00:07:19,560
E eu gostava era de fugir.
109
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
E que ninguém me encontrasse.
110
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
Este seria um bom sítio para se esconder.
111
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Toma, bebe isto.
112
00:07:31,200 --> 00:07:32,720
Agradeces-me amanhã.
113
00:07:33,280 --> 00:07:35,040
Só se me falares de ti.
114
00:07:36,760 --> 00:07:37,720
Bem…
115
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
Vivo com o meu irmão Álex,
116
00:07:40,520 --> 00:07:42,400
que tem 13 anos,
117
00:07:42,480 --> 00:07:46,840
e o meu avô Efrén,
que tem Alzheimer e já não sai de casa.
118
00:07:47,640 --> 00:07:50,640
Os meus pais morreram
e tive de cuidar da família.
119
00:07:51,680 --> 00:07:54,320
Então, fiquei responsável
por este refúgio.
120
00:07:55,120 --> 00:07:58,320
Os convidados são as únicas pessoas
com quem interajo.
121
00:08:00,440 --> 00:08:01,480
E, às vezes,
122
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
estou tão só que confundo
123
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
qualquer troca de palavras
124
00:08:07,440 --> 00:08:08,720
com amizade.
125
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
Agora somos amigos?
126
00:08:14,520 --> 00:08:16,240
Porque procurava outra coisa.
127
00:08:17,880 --> 00:08:19,160
O que procuravas?
128
00:08:20,200 --> 00:08:21,280
Alguém que me ame.
129
00:08:42,680 --> 00:08:43,520
Deva?
130
00:08:57,360 --> 00:09:01,840
OLHA, TOM, A DEVA ESTÁ CONTIGO?
131
00:09:06,120 --> 00:09:06,960
Deva!
132
00:09:08,880 --> 00:09:09,720
Deva!
133
00:09:15,560 --> 00:09:16,440
Tom.
134
00:09:23,680 --> 00:09:25,640
A estela a que viemos com a Lara.
135
00:09:27,720 --> 00:09:29,880
Achas que a Deva passou por aqui?
136
00:09:30,520 --> 00:09:32,080
Tantas memórias tristes.
137
00:09:32,160 --> 00:09:35,560
Todas essas lendas
só deram falsas esperanças à Lara.
138
00:09:36,480 --> 00:09:38,040
Porque quereria voltar?
139
00:09:38,560 --> 00:09:40,720
Talvez quisesse estar perto dela.
140
00:09:51,520 --> 00:09:52,760
É inacreditável.
141
00:09:53,600 --> 00:09:54,680
O que sentes?
142
00:09:57,000 --> 00:09:58,080
Sinto tudo.
143
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
Alguma vez…
144
00:10:03,400 --> 00:10:04,600
… fizeste-o assim?
145
00:10:04,680 --> 00:10:06,840
Não te iludas.
146
00:10:08,000 --> 00:10:09,800
Admito que me excitas.
147
00:10:09,880 --> 00:10:11,600
- Um pouco.
- Ai sim?
148
00:10:15,840 --> 00:10:17,160
Mas não resultaria.
149
00:10:18,040 --> 00:10:20,000
Agora, não te iludas tu.
150
00:10:21,680 --> 00:10:23,560
Refiro-me só a esta noite.
151
00:10:28,000 --> 00:10:29,880
- Tens frio?
- Um pouco.
152
00:10:30,360 --> 00:10:31,200
Vem cá.
153
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Põe as mãos.
154
00:10:37,080 --> 00:10:38,000
Melhor?
155
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
É 1h57.
156
00:10:45,760 --> 00:10:48,160
Com a mudança da hora,nunca serão duas horas.
157
00:10:48,840 --> 00:10:51,120
Os próximos 60 minutos
desaparecerão no tempo,
158
00:10:51,200 --> 00:10:53,000
para sempre, sem deixar rasto.
159
00:10:54,040 --> 00:10:56,160
É por isso que me atrevo a dizer-te…
160
00:10:57,880 --> 00:11:00,160
… que preciso de alguém que me ame.
161
00:11:02,240 --> 00:11:04,360
E gostava que esse alguém fosses tu.
162
00:11:24,080 --> 00:11:24,960
Foda-se.
163
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
Beijas bem, não?
164
00:11:27,200 --> 00:11:28,040
É, não é?
165
00:11:33,000 --> 00:11:35,400
Bem, se esta hora vai desaparecer,
166
00:11:36,440 --> 00:11:38,520
quase prefiro esperar por outra.
167
00:11:38,600 --> 00:11:39,920
Não temos outra.
168
00:11:42,040 --> 00:11:43,200
Não posso, Tom.
169
00:11:43,280 --> 00:11:44,160
Porquê?
170
00:11:47,080 --> 00:11:48,040
Por tudo.
171
00:11:52,720 --> 00:11:56,400
É preciso mais do que uma hora inexistente
para se amar alguém.
172
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
Desculpa por ontem.
173
00:12:22,040 --> 00:12:23,280
Estava muito bêbedo.
174
00:12:23,360 --> 00:12:24,840
E muito simpático também.
175
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Espera.
176
00:12:29,000 --> 00:12:32,680
O número de telemóvel é o meu.
Se quiseres terminar a conversa.
177
00:12:33,640 --> 00:12:34,480
Está bem.
178
00:13:02,680 --> 00:13:04,440
Eu conto 17. Falta um.
179
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Deva.
180
00:13:06,880 --> 00:13:07,800
Que novidade.
181
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
NÃO TE SENTAS COMIGO?
182
00:13:12,280 --> 00:13:14,000
NÃO QUERO MAU AMBIENTE COM A DEVA
183
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Aí vem ela.
184
00:13:37,440 --> 00:13:39,280
Temos de falar sobre ontem.
185
00:13:41,280 --> 00:13:42,560
Agora não. Aqui não.
186
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
Deva, senta-te. Vamos embora.
187
00:14:23,960 --> 00:14:27,000
DIZ-ME QUANDO CLICARES NO PLAY
PARA O FAZERMOS AO MESMO TEMPO.
188
00:14:41,040 --> 00:14:42,400
AGORA.
189
00:15:11,040 --> 00:15:12,480
Vamos para casa.
190
00:15:13,560 --> 00:15:15,800
Não sei se faremos outra viagem assim.
191
00:15:16,600 --> 00:15:20,240
No último ano,
muitos de nós não vão continuar a estudar.
192
00:15:20,320 --> 00:15:21,440
Outros vão embora.
193
00:15:22,800 --> 00:15:26,280
E eu ainda não sei o que vou fazer.
194
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
Pensava
195
00:15:28,720 --> 00:15:31,680
que odiava a minha cidade
e a escola com todas as forças,
196
00:15:31,760 --> 00:15:34,720
Mas agora que vejo o fim da estrada,
197
00:15:34,800 --> 00:15:36,960
estou muito triste
por estar tudo a acabar.
198
00:15:38,000 --> 00:15:41,360
Olho em volta e quero conservar tudo.
199
00:15:41,440 --> 00:15:45,200
Porque sei que chegará o dia
em que esquecerei os nomes deles.
200
00:15:45,800 --> 00:15:47,560
Por isso, gravo este momento.
201
00:15:48,480 --> 00:15:52,280
Antes que tudo desapareça para sempre.
202
00:16:31,760 --> 00:16:33,360
Devíamos parar.
203
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
É só nevoeiro.
204
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Isto é normal?
205
00:16:36,400 --> 00:16:38,320
Nunca vi nada assim.
206
00:17:23,760 --> 00:17:24,640
Vá lá.
207
00:17:28,760 --> 00:17:31,760
- Desculpe, não o tínhamos visto.
- A culpa é minha, eu…
208
00:17:31,840 --> 00:17:32,760
A sério?
209
00:17:33,600 --> 00:17:35,960
Importa-se de ir em frente e eu sigo-o?
210
00:17:36,040 --> 00:17:37,160
Assim, consigo ver.
211
00:17:38,480 --> 00:17:39,320
Obrigado.
212
00:17:42,960 --> 00:17:44,480
Vamos ver se conseguimos sair.
213
00:18:00,600 --> 00:18:02,320
Porque vão tão depressa?
214
00:18:03,840 --> 00:18:05,440
Aonde vais, raios?
215
00:18:15,560 --> 00:18:17,680
Não posso conduzir nestas condições.
216
00:18:19,320 --> 00:18:20,880
Vou pôr os triângulos.
217
00:18:22,920 --> 00:18:24,560
Alguém tem rede?
218
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
Eu não.
219
00:18:26,760 --> 00:18:27,720
Eu também não.
220
00:18:28,640 --> 00:18:30,360
- Tu tens?
- Não.
221
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
Aqui também não.
222
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Está tudo bem?
223
00:19:31,480 --> 00:19:32,560
Carlos.
224
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
São eles?
225
00:19:34,160 --> 00:19:36,760
Estão a fazer sinal. Estão à espera.
226
00:20:00,360 --> 00:20:01,200
Ouçam.
227
00:20:01,960 --> 00:20:02,880
O que é isso?
228
00:20:05,680 --> 00:20:07,040
De onde vem o barulho?
229
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
Estão a ouvir?
230
00:20:23,360 --> 00:20:24,200
Carlos.
231
00:20:24,280 --> 00:20:25,640
Estão a alertar-nos.
232
00:20:29,080 --> 00:20:29,960
Ele que pare.
233
00:20:32,160 --> 00:20:33,000
Ele que pare!
234
00:20:46,920 --> 00:20:47,840
Para.
235
00:20:49,120 --> 00:20:50,160
Para.
236
00:20:54,320 --> 00:20:55,600
Para!
237
00:21:49,680 --> 00:21:50,800
Não te mexas.
238
00:21:51,360 --> 00:21:53,200
Vamos virar-te.
239
00:21:53,280 --> 00:21:56,320
Não te tentes mexer. Um, dois, três.
240
00:21:57,280 --> 00:21:59,760
Um, dois, três.
241
00:22:09,640 --> 00:22:10,600
Como te chamas?
242
00:22:11,760 --> 00:22:13,000
Sabes que dia é hoje?
243
00:22:14,560 --> 00:22:17,320
Não, não podes dormir agora.
Olhos abertos.
244
00:22:18,000 --> 00:22:19,120
O pior já passou.
245
00:22:21,440 --> 00:22:22,280
Minha menina!
246
00:22:25,920 --> 00:22:26,800
Pilar!
247
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
Román. Ela está aqui.
248
00:22:33,720 --> 00:22:34,880
Estamos aqui.
249
00:22:35,360 --> 00:22:36,560
Estás a salvo.
250
00:22:36,640 --> 00:22:38,640
Não podem estar aqui. Esperem na sala.
251
00:22:38,720 --> 00:22:41,040
Já passou, querida. Já passou tudo.
252
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
Como te chamas?
253
00:22:57,800 --> 00:22:59,160
Sabes onde estás?
254
00:22:59,760 --> 00:23:00,600
Não.
255
00:23:01,720 --> 00:23:04,360
De que te lembras antes de chegares aqui?
256
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Nevoeiro.
257
00:23:09,480 --> 00:23:12,280
Fecha os olhos e pensa em algo agradável.
258
00:23:13,040 --> 00:23:14,480
Vais adormecer em breve.
259
00:23:46,560 --> 00:23:48,160
Telma, querida. Tem calma.
260
00:23:49,200 --> 00:23:50,240
Está tudo bem.
261
00:23:51,360 --> 00:23:52,240
Eu estou aqui.
262
00:24:06,920 --> 00:24:08,000
Ela acordou.
263
00:24:25,560 --> 00:24:26,640
Olá, outra vez.
264
00:24:27,600 --> 00:24:28,720
Sabes quem sou?
265
00:24:30,560 --> 00:24:31,600
Chamo-me Irene.
266
00:24:33,160 --> 00:24:34,880
Estou aqui para te ajudar.
267
00:24:37,640 --> 00:24:39,280
Vou mostrar-te a tua cara.
268
00:24:40,200 --> 00:24:42,560
Vai ser duro. Está cheia de feridas.
269
00:24:42,640 --> 00:24:45,360
Mas preciso que me digas se te reconheces.
270
00:24:50,800 --> 00:24:52,320
Sabes quem és?
271
00:25:01,280 --> 00:25:02,120
Não.
272
00:25:09,160 --> 00:25:10,320
Quem são vocês?
273
00:25:10,400 --> 00:25:12,040
Somos a mãe e o pai.
274
00:25:13,240 --> 00:25:14,320
O teu nome é Alma.
275
00:25:14,880 --> 00:25:16,320
Tens 18 anos.
276
00:25:16,920 --> 00:25:18,360
Sofreste um acidente.
277
00:25:18,840 --> 00:25:22,160
Enquanto estavas inconsciente,
fizeram-te várias operações.
278
00:25:22,640 --> 00:25:24,120
Partiste o tornozelo,
279
00:25:24,200 --> 00:25:25,240
uma vértebra,
280
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
o septo nasal e duas costelas.
281
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
O traumatismo
causou diplopia vertical na tua visão.
282
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
E também causou a tua amnésia.
283
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Não sofreste danos permanentes.
284
00:25:36,640 --> 00:25:38,320
É uma questão de tempo.
285
00:25:38,800 --> 00:25:40,440
Há algo que queiras saber?
286
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
Porque estou atada?
287
00:25:45,240 --> 00:25:47,440
Para não te mexeres enquanto dormes.
288
00:25:49,200 --> 00:25:50,680
Estavas a ter pesadelos.
289
00:25:54,720 --> 00:25:55,840
Não tenhas medo.
290
00:25:57,080 --> 00:25:58,280
Vai correr tudo bem.
291
00:27:12,760 --> 00:27:14,080
O que se passa?
292
00:27:16,960 --> 00:27:18,760
Tem calma.
293
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
Doutora!
294
00:27:26,280 --> 00:27:27,480
Doutora!
295
00:27:29,640 --> 00:27:30,960
Está a ter convulsões.
296
00:27:34,400 --> 00:27:36,480
Vamos levá-la. Patricia!
297
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
Já está. Pronto.
298
00:27:58,760 --> 00:28:01,160
Como te sentes ao recuperar o nariz?
299
00:28:07,240 --> 00:28:08,920
Estás a recuperar muito bem,
300
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
poderás ir para casa em breve.
301
00:28:14,400 --> 00:28:15,280
Boa.
302
00:28:16,960 --> 00:28:18,240
Obrigado, doutora.
303
00:28:20,760 --> 00:28:21,640
E a rapariga?
304
00:28:23,080 --> 00:28:24,320
Continua na UCI.
305
00:28:26,280 --> 00:28:27,320
Pai.
306
00:28:28,000 --> 00:28:28,880
Diz.
307
00:28:29,360 --> 00:28:32,760
Havia mais pessoas comigo, certo?
No acidente.
308
00:28:32,840 --> 00:28:34,800
Os teus colegas de viagem.
309
00:28:35,800 --> 00:28:38,000
Os 18 da turma estavam no autocarro.
310
00:28:40,280 --> 00:28:42,000
Estão todos neste hospital?
311
00:28:43,200 --> 00:28:44,360
Alguns.
312
00:28:45,680 --> 00:28:47,080
Os outros estão mortos?
313
00:28:50,040 --> 00:28:51,200
Não penses nisso.
314
00:28:53,080 --> 00:28:55,240
Tens de descansar para melhorar.
315
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
Ali.
316
00:29:06,080 --> 00:29:06,960
Ali.
317
00:29:10,640 --> 00:29:12,640
Não te queria assustar, desculpa.
318
00:29:13,400 --> 00:29:14,840
Mas precisava de te ver.
319
00:29:36,320 --> 00:29:37,960
Não conseguiram salvar a perna.
320
00:29:39,080 --> 00:29:40,000
Lamento.
321
00:29:48,840 --> 00:29:50,400
Não faças isso, por favor.
322
00:29:52,200 --> 00:29:54,680
Todos olham para mim com pena.
Não aguento.
323
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
Tens fotos?
324
00:30:01,720 --> 00:30:02,840
Do acidente?
325
00:30:02,920 --> 00:30:05,560
Não, de antes. Preciso de ver os outros.
326
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
Diz-me a verdade.
327
00:30:25,720 --> 00:30:29,160
O Carlos, a Laura e o Roque estão em coma.
328
00:30:38,200 --> 00:30:39,560
A Telma continua na UCI.
329
00:30:43,040 --> 00:30:44,600
Ninguém sabe do Martín.
330
00:30:44,680 --> 00:30:47,240
Não encontraram o corpo. Ele desapareceu.
331
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
E os restantes morreram no vale.
332
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
Nem sequer te contaram da Deva?
333
00:31:02,640 --> 00:31:04,880
Foi a última foto que tirámos juntos.
334
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Não me lembro de nada.
335
00:31:09,000 --> 00:31:10,320
Do acidente?
336
00:31:13,080 --> 00:31:14,320
Não sei quem sou.
337
00:31:15,480 --> 00:31:16,720
Não entendo.
338
00:31:16,800 --> 00:31:18,240
Não tenho memórias.
339
00:31:19,120 --> 00:31:20,080
Nenhuma.
340
00:31:20,160 --> 00:31:21,800
Desapareceu tudo.
341
00:31:22,280 --> 00:31:23,640
Nem tudo. Estou aqui.
342
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Não sei quem és.
343
00:31:31,080 --> 00:31:32,440
Não posso, Tom.
344
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
Por causa da Deva?
345
00:31:39,640 --> 00:31:40,600
Deva.
346
00:31:41,800 --> 00:31:43,600
Deva, estás bem?
347
00:31:46,240 --> 00:31:47,320
Onde estavas?
348
00:31:59,400 --> 00:32:01,040
Porque voltaste aqui?
349
00:32:02,240 --> 00:32:05,280
Encontrei o livroque deste à Lara no refúgio.
350
00:32:05,360 --> 00:32:07,560
DAR-TE-EI OUTRA VIDA
PEDE-ME O QUE QUISERES
351
00:32:07,640 --> 00:32:09,440
Tinha de saber se era verdade.
352
00:32:11,120 --> 00:32:12,240
Se era verdade o quê?
353
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
O que a Lara me disse.
354
00:32:16,440 --> 00:32:18,000
Dizes que ela ouve vozes.
355
00:32:18,080 --> 00:32:20,640
Sim, ela acorda a meio da noite,
356
00:32:21,360 --> 00:32:22,520
muito assustada,
357
00:32:22,600 --> 00:32:26,080
e diz que ouve choros, vozes…
358
00:32:30,200 --> 00:32:31,440
Ela reconhece-as?
359
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
Não.
360
00:32:33,320 --> 00:32:35,920
São só memórias do acidente.
361
00:32:36,000 --> 00:32:37,720
- Bem, vou vê-la.
- Está bem.
362
00:32:39,640 --> 00:32:41,000
Bom dia, Ali.
363
00:32:41,800 --> 00:32:42,720
Como estás?
364
00:32:45,760 --> 00:32:46,840
O que se passa?
365
00:32:46,920 --> 00:32:49,200
Alguém estava a chorar ali outra vez.
366
00:32:52,320 --> 00:32:54,200
Deves ter tido um pesadelo.
367
00:32:55,520 --> 00:32:59,000
Os sons que pensas ouvir
são só memórias a tentar voltar.
368
00:32:59,480 --> 00:33:01,200
Acompanhei o teu caso.
369
00:33:01,720 --> 00:33:04,840
O meu irmão estava no autocarro.
370
00:33:05,480 --> 00:33:07,800
- Morreu?
- Não encontraram o corpo.
371
00:33:07,880 --> 00:33:09,320
Continua desaparecido.
372
00:33:10,200 --> 00:33:11,280
Martín.
373
00:33:12,280 --> 00:33:13,400
Lembras-te dele?
374
00:33:14,720 --> 00:33:16,040
O Tom falou-me dele.
375
00:33:18,800 --> 00:33:21,120
As tuas memórias voltarão gradualmente.
376
00:33:21,680 --> 00:33:24,080
Quando voltarem, gostava de falar contigo.
377
00:33:26,800 --> 00:33:28,160
Quando é que ela volta?
378
00:33:28,240 --> 00:33:29,440
Não te disseram?
379
00:33:31,280 --> 00:33:34,280
Ela teve uma crise
nos cuidados intensivos.
380
00:33:35,680 --> 00:33:37,280
Não conseguiram salvá-la.
381
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Lamento muito, Alma.
382
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
- Vais bem?
- Sim.
383
00:33:54,240 --> 00:33:56,240
Vai devagar. Não te apresses.
384
00:33:56,320 --> 00:33:57,920
Agora sozinha.
385
00:33:58,000 --> 00:33:58,840
Sozinha!
386
00:34:01,520 --> 00:34:02,480
Cuidado.
387
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
Eu conheço-te.
388
00:34:42,200 --> 00:34:43,560
Eu ponho. Obrigado.
389
00:34:51,560 --> 00:34:52,880
Andas como uma mota.
390
00:34:54,800 --> 00:34:56,600
É uma colega de turma?
391
00:34:56,680 --> 00:34:57,600
Não.
392
00:34:57,680 --> 00:34:59,200
Nunca a vi antes.
393
00:35:26,040 --> 00:35:27,320
O que aconteceu, Ali?
394
00:35:27,400 --> 00:35:28,640
Não fiz nada.
395
00:35:28,720 --> 00:35:31,800
Calma. Não te preocupes,
o sangue é muito dramático.
396
00:35:33,560 --> 00:35:34,440
Doutora!
397
00:35:37,200 --> 00:35:38,560
Hemorragia nasal grave.
398
00:35:39,120 --> 00:35:41,000
Jorge, prepara o carrinho.
399
00:35:44,040 --> 00:35:45,480
Deixas-me ver?
400
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
Abre bem a boca.
401
00:35:48,840 --> 00:35:51,320
- Fizeste esforços?
- Andei de muletas.
402
00:35:51,400 --> 00:35:52,280
Espéculo.
403
00:35:55,040 --> 00:35:55,880
Não.
404
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
Tampão nasal.
405
00:36:02,040 --> 00:36:02,960
Não.
406
00:36:03,040 --> 00:36:05,520
- Não.
- Vou tentar conter a hemorragia.
407
00:36:05,600 --> 00:36:08,360
Não te vou mentir, vai ser desagradável.
408
00:36:08,440 --> 00:36:09,280
Não.
409
00:36:09,360 --> 00:36:11,520
- Fecha os olhos, se quiseres.
- Não!
410
00:36:12,760 --> 00:36:13,640
Não resistas.
411
00:36:21,080 --> 00:36:22,280
Foley.
412
00:36:23,000 --> 00:36:24,360
Não!
413
00:36:24,440 --> 00:36:25,680
Não!
414
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
Tem calma.
415
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
Não!
416
00:36:29,600 --> 00:36:30,440
Não.
417
00:36:30,520 --> 00:36:32,320
Não!
418
00:36:32,400 --> 00:36:33,320
Calma.
419
00:36:37,280 --> 00:36:38,400
Seringa.
420
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
Vou injetar ar
421
00:36:40,720 --> 00:36:44,440
para pressionar as paredes nasais
e conter a hemorragia, sim?
422
00:36:47,920 --> 00:36:49,640
Aguenta um pouco.
423
00:36:50,320 --> 00:36:51,160
Aguenta.
424
00:36:54,760 --> 00:36:56,680
O cateter deslocou-se.
425
00:36:56,760 --> 00:36:57,600
Tem calma.
426
00:37:00,800 --> 00:37:01,640
Respira.
427
00:37:01,720 --> 00:37:04,040
Respira devagar. Vira a cabeça.
428
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
Temos de operar.
429
00:37:06,200 --> 00:37:07,960
Já te vimos buscar.
430
00:37:47,440 --> 00:37:48,280
Não.
431
00:43:13,840 --> 00:43:16,440
Legendas: Bridget Ochocka, Lara Brito
25498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.