All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling 02 - French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:09,960 Les sous titres vous sont offerts par L'équipe laissez-vous aller@Viki 2 00:00:11,320 --> 00:00:16,490 ♫ Je ne panique plus lors des nuits de coupure de courant. ♫ 3 00:00:16,490 --> 00:00:21,620 ♫ Tu es à mes côtés, irradiant de lumière pour moi. ♫ 4 00:00:21,620 --> 00:00:26,580 ♫ Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue alors que nos yeux se rencontrent. ♫ 5 00:00:26,580 --> 00:00:32,140 ♫ Ton souffle, effleure ma joue. ♫ 6 00:00:32,140 --> 00:00:37,360 ♫ Avec toi qui réchauffes la scène, le bonheur n'a pas de fin. ♫ 7 00:00:37,360 --> 00:00:42,650 ♫ Des blagues sans intérêt ajoutent de la douceur au dîner. ♫ 8 00:00:42,650 --> 00:00:47,440 ♫ La vie quotidienne ressemble toujours plus à une bande dessinée. ♫ 9 00:00:47,440 --> 00:00:54,230 ♫ Le bonheur et la tristesse composent les moments de la vie. ♫ 10 00:00:54,300 --> 00:00:59,920 ♫ Les jours pluvieux deviennent très spéciaux grâce à toi. ♫ 11 00:00:59,920 --> 00:01:05,390 ♫ J'y ai ramassé un jeune homme pitoyable au bord de la route. ♫ 12 00:01:05,390 --> 00:01:10,610 ♫ Tu apparais toujours où et quand tu veux. 13 00:01:10,610 --> 00:01:15,060 ♫ Serre-moi fort et fais-moi chavirer ! ♫ 14 00:01:15,060 --> 00:01:20,720 ♫ Les jours pluvieux me rendent si nostalgique à cause de toi ♫ 15 00:01:20,720 --> 00:01:26,270 ♫ et font revenir une partie de mes souvenirs. ♫ 16 00:01:26,270 --> 00:01:31,530 ♫ Marcher dans une rue où les lumières s'allument les unes après les autres ♫ 17 00:01:31,530 --> 00:01:37,190 ♫ réchauffe le monde entier. ♫ 18 00:01:37,190 --> 00:01:40,820 Je vous en prie, sentez-vous à l'aise M. Ling 19 00:01:40,820 --> 00:01:43,580 [ Épisode 2 ] 20 00:01:43,580 --> 00:01:46,520 Bon, je dois t'avertir aussi. 21 00:01:46,520 --> 00:01:50,340 En pleine nuit, alors que tu es allongé sur le canapé, 22 00:01:50,340 --> 00:01:53,190 84 cafards peuplent cette maison actuellement. 23 00:01:53,190 --> 00:01:57,340 Si la nuit, ils rampent, rampent et rampent, 24 00:01:57,340 --> 00:02:00,040 et rampent encore vers le canapé, 25 00:02:01,740 --> 00:02:03,510 méfie-toi. 26 00:02:44,990 --> 00:02:47,010 [Pesticide pour rampants] 27 00:02:47,010 --> 00:02:50,680 Un cafard peut produire 84 larves. 28 00:02:50,680 --> 00:02:54,890 Si la nuit, ils rampent et rampent et rampent... 29 00:03:31,630 --> 00:03:34,270 Tu n'es pas resté éveillé toute la nuit, n'est-ce pas ? 30 00:03:35,920 --> 00:03:39,560 Je te faisais juste peur. Comment un cafard standard peut-il aller sur le canapé ? 31 00:03:39,560 --> 00:03:42,190 Tu as trop souvent visionné "Infestation". 32 00:03:48,590 --> 00:03:49,920 Où vas-tu ? 33 00:03:49,920 --> 00:03:53,230 Je vais acheter un pesticide pour t'éviter les excès de folie. 34 00:03:53,230 --> 00:03:55,760 - Alors je viens aussi. - Je peux y aller toute seule. 35 00:03:55,760 --> 00:03:59,400 Je ne suis pas inquiet pour toi. Je m'inquiète pour moi. 36 00:04:01,330 --> 00:04:06,560 "Je ne suis pas inquiet pour toi. Je m'inquiète pour moi." Qui veut de ton inquiétude ? 37 00:04:11,250 --> 00:04:15,380 [Prix cassé : 1,26 €] 38 00:04:15,380 --> 00:04:18,040 Arôme thé vert... 39 00:04:18,040 --> 00:04:20,120 Tu m'as fait peur ! 40 00:04:20,800 --> 00:04:22,670 Prends celui-là. 41 00:04:22,670 --> 00:04:24,050 [Meilleure vente : 6,39 €] 42 00:04:30,500 --> 00:04:32,290 Je t'explique... 43 00:04:32,290 --> 00:04:35,360 Celui-ci a un bel emballage, mais il n'est pas très efficace. 44 00:04:35,360 --> 00:04:39,660 Celui-ci est simple et définitivement performant. On va prendre celui-là. Allons-y. 45 00:04:43,120 --> 00:04:46,130 Alors achetons les deux et voyons lequel est le plus adapté. 46 00:04:51,720 --> 00:04:55,210 Bien, bien ! Nous prendrons le tien. Achetons le tien. 47 00:04:55,210 --> 00:04:56,740 Je... 48 00:05:14,530 --> 00:05:16,540 Tu es satisfait maintenant ? 49 00:05:19,200 --> 00:05:21,070 Pétochard. 50 00:05:26,080 --> 00:05:28,270 Prête-moi ton portable. 51 00:05:30,080 --> 00:05:32,900 - Pour quoi faire ? - Je veux vérifier quelque chose. 52 00:05:46,250 --> 00:05:48,110 Tu as fini ? 53 00:06:07,390 --> 00:06:09,890 As-tu fait ça ? 54 00:06:12,360 --> 00:06:14,800 Aussitôt après avoir pris mon téléphone, le voilà infesté. 55 00:06:14,800 --> 00:06:16,920 Tu l'as fait, n'est-ce pas ? 56 00:06:17,890 --> 00:06:21,100 Il semblerait que tu sois aussi une froussarde. 57 00:06:22,190 --> 00:06:23,560 Débarrasse-toi de ça ! Enlève ça. 58 00:06:23,560 --> 00:06:26,180 Ce code n'est efficace que trente minutes. 59 00:06:26,180 --> 00:06:28,930 Passé ce delai, cela s'arrêtera automatiquement. 60 00:06:32,170 --> 00:06:34,540 Je te le dis, j'ai une journée entière de travail aujourd'hui. Je suis très occupée. 61 00:06:34,540 --> 00:06:38,000 Tu restes docilement à la maison et tu ne touches à rien, compris ? 62 00:06:49,360 --> 00:06:51,270 [New Way] 63 00:06:52,700 --> 00:06:54,300 Nana ! 64 00:06:55,840 --> 00:06:59,470 Es-tu au courant ? Le président est décédé. 65 00:06:59,470 --> 00:07:01,700 Où as-tu entendu ça ? 66 00:07:01,700 --> 00:07:04,430 Tous les groupes de commérages sur le forum de travail l'ont répandu. 67 00:07:04,430 --> 00:07:08,460 Les dirigeants de Ling Group ont peur que cela affecte le prix des actions de la société, ils n'ont donc pas rendu la nouvelle publique. 68 00:07:08,460 --> 00:07:11,990 Mais l'assemblée générale des actionnaires a déjà secrètement commencé à prendre des dispositions. 69 00:07:13,030 --> 00:07:17,170 Si le président est réellement mort, ne devons-nous pas tous partir ? 70 00:07:17,170 --> 00:07:19,690 Je te dis ça en toute confiance. Tu ne dois le dire à personne d'autre ! 71 00:07:19,690 --> 00:07:23,660 J'ai entendu dire que Fit embauchait. On ferait mieux de se préparer le plus vite possible. 72 00:07:28,490 --> 00:07:32,300 Le président Ling Yue de chez Ling Group, a disparu suite à sa chute dans l'océan il y a un mois et demi. 73 00:07:32,300 --> 00:07:35,990 La filiale de Ling Group, New Way, est également en proie à des troubles constants. Sa technologie a failli être divulguée par des pirates informatiques. 74 00:07:35,990 --> 00:07:38,370 Dernières nouvelles ! Le président n'a plus aucune chance d'être retrouvé. 75 00:07:38,370 --> 00:07:41,260 Ling Group prépare déjà secrètement ses funérailles. 76 00:07:41,260 --> 00:07:45,630 Notre reporter a rencontré la représentante actuelle de New Way afin d'obtenir une confirmation. 77 00:07:45,630 --> 00:07:48,830 En ce qui concerne les fausses rumeurs qui se répandent sur Internet, nous avons déjà sollicité l'aide d'un avocat. 78 00:07:48,830 --> 00:07:51,690 Nous utiliserons la loi pour protéger nos droits et nos intérêts. 79 00:07:51,690 --> 00:07:55,990 Par ailleurs, nous invitons nos amis des médias à cesser de faire des suppositions. 80 00:08:24,200 --> 00:08:26,380 Il ne faut pas courir dans tous les sens. 81 00:08:26,380 --> 00:08:29,860 Si tu te blesses, personne ne s'occupera de toi. 82 00:08:34,460 --> 00:08:37,460 Chien perdu 83 00:08:38,990 --> 00:08:41,330 Comment se fait-il que je n'ai pas pensé à ça ? 84 00:08:57,060 --> 00:08:59,690 Suis-je si attirant ? 85 00:08:59,690 --> 00:09:01,630 Narcisse ! 86 00:09:03,100 --> 00:09:05,200 Alors, pourquoi me prends-tu en photo ? 87 00:09:05,960 --> 00:09:08,790 Je t'aide à rentrer chez toi. Je te photographie 88 00:09:08,790 --> 00:09:10,960 pour que ta famille me contacte quand elle verra ta photo. 89 00:09:10,960 --> 00:09:13,330 Grâce à ça, tu rentreras chez toi. 90 00:09:16,700 --> 00:09:18,360 Ne les efface pas ! 91 00:09:18,360 --> 00:09:21,230 Arrête de faire n'importe quoi ! Rends-moi ça ! 92 00:09:25,230 --> 00:09:28,900 Tu te penches si près de moi. Qu'est-ce que tu veux ? 93 00:09:32,060 --> 00:09:35,930 Je ne veux rien faire. Ne pense pas comme ça. 94 00:09:51,170 --> 00:09:53,170 Quelque chose cloche. 95 00:09:54,520 --> 00:09:56,900 Je pense qu'il y a quelque chose qui cloche chez toi. 96 00:09:59,170 --> 00:10:01,320 Dis-moi la vérité. 97 00:10:01,320 --> 00:10:03,400 Tu ne peux pas être une sorte 98 00:10:03,400 --> 00:10:05,260 de criminel de la pègre recherché 99 00:10:05,260 --> 00:10:09,060 ayant enfreint la loi et s'étant caché chez moi de peur d'être découvert ? 100 00:10:14,260 --> 00:10:18,470 Si j'étais un criminel recherché, tu serais ma première cible. 101 00:10:18,470 --> 00:10:22,640 Après tout, tu es toute seule et très appétissante. 102 00:10:26,460 --> 00:10:28,970 Tu n'as pas intérêt à me faire quoi que ce soit. 103 00:10:28,970 --> 00:10:33,130 Si tu tentes quelque chose, tes 32 000€ seront perdus. 104 00:10:33,130 --> 00:10:34,780 Tu n'as pas encore fini de me rembourser, 105 00:10:34,780 --> 00:10:36,500 alors comment pourrais-je penser à te faire quoi que ce soit ? 106 00:10:36,500 --> 00:10:37,950 Je te rendrai ton argent ! 107 00:10:37,950 --> 00:10:41,420 Peu importe la distance ou l'endroit où tu te trouves, je te rendrai ton argent. 108 00:10:41,420 --> 00:10:46,660 C'est juste qu'à l'heure actuelle, il n'est absolument pas approprié pour un homme et une femme seuls de vivre ensemble. 109 00:10:47,430 --> 00:10:50,050 Laisse-moi prendre une photo de toi. 110 00:10:52,450 --> 00:10:55,570 Regarde de ce côté. Tourne un peu. 111 00:11:02,260 --> 00:11:06,900 Donc...tu veux réellement que je m'en aille ? 112 00:11:09,860 --> 00:11:13,010 Xiao Ba, viens-là. Allume la lumière ! Il fait tellement sombre ! Dépêche-toi ! 113 00:11:13,010 --> 00:11:15,330 N'as-tu pas un téléphone ? 114 00:11:15,330 --> 00:11:16,720 Ah, oui. 115 00:11:18,700 --> 00:11:21,830 Ce n'est pas normal. Je me souviens très bien avoir payé la facture d'électricité. 116 00:11:21,830 --> 00:11:24,160 Tu n'aurais pas reçu une notification de coupure de courant ? 117 00:11:26,950 --> 00:11:29,120 Avant-hier soir, je l'ai vu dans la cage d'escaliers. 118 00:11:29,120 --> 00:11:31,790 Ça disait qu'il n'y aurait plus de courant à partir de 21h, jusqu'à 23h. 119 00:11:31,790 --> 00:11:35,140 À cause d'une maintenance électrique, il y aura une coupure de courant temporaire. 120 00:11:35,140 --> 00:11:36,660 Pas étonnant. 121 00:11:37,470 --> 00:11:39,470 Pourquoi ton bracelet est aussi moche ? 122 00:11:42,960 --> 00:11:44,630 En quoi est-ce qu'il est moche ? 123 00:11:44,630 --> 00:11:47,370 Es-tu complètement myope ou astigmate ? 124 00:11:47,370 --> 00:11:50,390 Il est vraiment laid. Pourquoi le portes-tu tout le temps ? 125 00:11:50,390 --> 00:11:54,590 Mon grand frère me l'a offert. C'est un bracelet qui éloigne les mauvais rêves. 126 00:11:55,180 --> 00:11:57,720 Ce ne sont que des mensonges que l'on dit aux enfants. 127 00:11:57,720 --> 00:11:59,990 Ne me demande pas si tu ne peux pas comprendre. 128 00:12:01,230 --> 00:12:03,330 Tu as l'air de beaucoup tenir à lui. 129 00:12:04,510 --> 00:12:06,180 Oui. 130 00:12:06,900 --> 00:12:09,580 C'est ma famille la plus proche. 131 00:12:10,600 --> 00:12:12,090 Qu'est-ce que c'est ? 132 00:12:12,090 --> 00:12:14,310 J'ai fait un bracelet qui éloigne les mauvais rêves. 133 00:12:14,310 --> 00:12:17,040 Non seulement il est beau, mais il avalera également tous tes cauchemars. 134 00:12:17,040 --> 00:12:19,100 Vraiment ? 135 00:12:28,280 --> 00:12:32,390 Le courant ne reviendra pas avant quelques heures. Laisse-moi te raconter une histoire. 136 00:12:59,190 --> 00:13:03,860 Il était une fois, un vieux roi qui 137 00:13:03,860 --> 00:13:06,910 recherchait un héritier. Ainsi, 138 00:13:06,910 --> 00:13:09,200 il convoqua ses trois fils, 139 00:13:09,200 --> 00:13:13,470 et leur dit...il dit "Je suis vieux. 140 00:13:13,470 --> 00:13:16,220 L'un d'entre vous sera mon successeur. 141 00:13:16,220 --> 00:13:20,340 Vous devrez vous engager dans un combat à mort afin de déterminer qui sera le prochain héritier du trône." 142 00:13:20,340 --> 00:13:25,030 Dès le début du tournoi, le troisième prince jeta son épée à terre. 143 00:13:25,030 --> 00:13:29,350 Il dit, "Comparé à mes frères, 144 00:13:29,350 --> 00:13:31,770 je suis celui avec le moins de forces. 145 00:13:31,770 --> 00:13:34,890 De plus, je ne suis pas apte à diriger ce pays. 146 00:13:34,890 --> 00:13:37,130 Je choisi d'abandonner." 147 00:13:37,130 --> 00:13:41,440 Maintenant, il ne reste plus que le premier et le deuxième prince. 148 00:13:42,810 --> 00:13:46,990 Durant leur combat, l'épée du prince cadet 149 00:13:46,990 --> 00:13:52,110 frôla le cou du premier prince. Cependant, il hésita. 150 00:13:52,110 --> 00:13:57,320 À ce moment-là, le premier prince saisit l'opportunité et prit l'avantage. 151 00:13:59,110 --> 00:14:00,180 Et ? 152 00:14:00,180 --> 00:14:02,360 Et le premier prince l'emporta. 153 00:14:04,150 --> 00:14:09,340 Le roi a simplement regardé ses fils s'entretuer sous ses yeux ? 154 00:14:10,070 --> 00:14:12,340 Le roi croyait durement en une éducation cruelle et féroce. 155 00:14:13,500 --> 00:14:16,070 Il ne se préoccupait pas de la vie de son deuxième fils. 156 00:14:17,100 --> 00:14:20,880 Je pense qu'il ne l'aimait simplement pas. 157 00:14:20,880 --> 00:14:22,600 Peut-être... 158 00:14:24,270 --> 00:14:26,510 que sa naissance était une erreur. 159 00:14:26,510 --> 00:14:28,340 Que veux-tu dire ? 160 00:14:30,430 --> 00:14:32,740 Il était adopté. 161 00:14:33,710 --> 00:14:35,760 Adopté ? 162 00:14:35,760 --> 00:14:37,410 Qu'y a-t-il ? 163 00:14:43,300 --> 00:14:45,530 On dirait que tu te reconnais dans cette histoire. 164 00:14:49,600 --> 00:14:52,020 Parce que je suis aussi une enfant adoptée. 165 00:14:54,600 --> 00:14:58,450 Je plaisante ! Es-tu un cochon ? Tu as même cru ça. 166 00:14:59,170 --> 00:15:02,630 Bien. Ne te couche pas trop tard. Je vais aller dormir, moi aussi. 167 00:15:04,010 --> 00:15:05,690 Qu'y a-t-il ? 168 00:15:07,710 --> 00:15:09,760 Tu oublies ça. 169 00:15:13,890 --> 00:15:16,800 Je serai dehors. Appelle-moi s'il arrive quoi que ce soit. 170 00:15:16,800 --> 00:15:18,380 Que pourrait-il arriver ? 171 00:15:18,380 --> 00:15:22,190 Et puis, même si quelque chose arrivait, en quoi pourrais-tu aider avec ta jambe invalide ? 172 00:15:41,130 --> 00:15:43,910 Comment se fait-il 173 00:15:43,910 --> 00:15:47,840 que vous ayez tous eu le temps de venir me rendre visite aujourd'hui ? 174 00:15:48,460 --> 00:15:51,780 M. le Président, comment pouvez-vous dire cela ? 175 00:15:52,480 --> 00:15:54,070 Le docteur vous a ordonné de vous reposer. 176 00:15:54,070 --> 00:15:57,180 Comment pouvez-vous penser que nous vous importunions pour des questions futiles ? 177 00:15:57,180 --> 00:15:58,790 C'est vrai, Vieux Ling. 178 00:15:58,790 --> 00:16:01,180 Les choses sont devenues incontrôlables. 179 00:16:01,180 --> 00:16:03,420 Tout le monde est persuadé que le pire est arrivé à Xiao Yue. 180 00:16:03,420 --> 00:16:06,040 Les employés de l'entreprise sont tous inquiets également. 181 00:16:06,040 --> 00:16:07,980 Cette secrétaire qu'il avait toujours à ses côtés 182 00:16:07,980 --> 00:16:11,370 n'est pas de la famille Ling, après tout. Elle ne peut pas remplacer Xiao Yue. 183 00:16:11,370 --> 00:16:15,250 C'est vrai. Nous devrions choisir un nouveau président au plus vite 184 00:16:15,250 --> 00:16:17,880 afin d'occuper la place de Xiao Yue. 185 00:16:34,990 --> 00:16:40,230 Nous ne savons toujours pas si mon fils est décédé ou non, 186 00:16:40,230 --> 00:16:42,820 et vous avez déjà commencé à former une alliance ? 187 00:16:42,820 --> 00:16:44,800 Vieux Ling, ce n'est pas ce que nous voulons dire. 188 00:16:44,800 --> 00:16:48,350 - Alors qu'insinuez-vous ? - Tout le monde a travaillé tellement dur toutes ces années. 189 00:16:48,350 --> 00:16:52,110 Nous ne pouvons aller bien que si la famille Ling va bien. Nous n'avons aucune intentions égoïstes. 190 00:16:52,950 --> 00:16:55,860 Laissez-moi y réfléchir. 191 00:16:55,860 --> 00:17:00,900 Je suis un peu fatigué. Je vous prie de partir. 192 00:17:00,900 --> 00:17:03,660 Alors...nous y allons maintenant. 193 00:17:16,200 --> 00:17:19,160 Hé ! Tu as vu mon Transformer ? 194 00:17:19,160 --> 00:17:20,200 Non. 195 00:17:20,200 --> 00:17:22,240 Qu'est-ce que tu caches ? 196 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 - Rien ! - Fais voir ! 197 00:17:30,090 --> 00:17:32,440 N'est-ce pas qu'une stupide toupie ? Pourquoi la caches-tu ? 198 00:17:32,440 --> 00:17:34,240 En faire toute une histoire. 199 00:17:34,240 --> 00:17:36,720 Je te préviens. Tu n'as pas intérêt à dire quoi que ce soit à maman et papa. 200 00:17:36,720 --> 00:17:38,770 Sinon, tu verras ce qui t'arriveras ! 201 00:17:44,120 --> 00:17:46,560 Tiens, mange un peu plus. 202 00:17:54,380 --> 00:17:55,790 Xiao Yue ! Xiao Yue ! 203 00:17:55,790 --> 00:17:57,590 Qu'y a-t-il ? 204 00:18:05,700 --> 00:18:07,190 Bonjour. 205 00:18:07,620 --> 00:18:09,050 Bonjour. 206 00:18:13,200 --> 00:18:14,860 Xiao Ba ! 207 00:18:16,200 --> 00:18:17,740 Où est ma brosse à dents ? 208 00:18:17,740 --> 00:18:21,380 Je l'ai accidentellement touchée lorsque j'utilisais la salle de bain. Elle est tombée dans les toilettes. 209 00:18:23,680 --> 00:18:26,000 P... Puis-je te demander 210 00:18:26,000 --> 00:18:28,950 de ne pas toucher à mes affaires ? 211 00:18:32,050 --> 00:18:34,430 Alors...veux-tu que je t'aide à la récupérer ? 212 00:18:34,430 --> 00:18:37,860 Comment veux-tu que je brosse mes dents avec, maintenant ? 213 00:18:39,080 --> 00:18:40,580 C'est logique. 214 00:18:45,100 --> 00:18:47,000 [Youyou] 215 00:18:49,200 --> 00:18:52,700 Xiao Ba, ne dis pas un mot. Je te préviens ! 216 00:18:56,480 --> 00:18:58,020 Allô, Youyou ? 217 00:18:58,020 --> 00:19:02,100 An Xin ! J'ai une bonne nouvelle ! J'ai vu Mike ! 218 00:19:02,100 --> 00:19:04,850 Il est tellement plus beau qu'à la télé ! 219 00:19:04,850 --> 00:19:06,460 Tu as pu prendre une photo avec lui ? 220 00:19:06,460 --> 00:19:09,650 Bien sûr ! Je serai de retour dans quelques jours. 221 00:19:09,650 --> 00:19:11,750 Je peux dormir chez toi pendant un certain temps ? 222 00:19:11,750 --> 00:19:14,590 Je ne veux pas rentrer, sinon mes parents m'harcèleront pour me marier. 223 00:19:14,590 --> 00:19:16,460 Non. Je ne vais pas pouvoir te laisser dormir chez moi ces jours-ci. 224 00:19:16,460 --> 00:19:19,240 Pourquoi pas ? Se pourrait-il 225 00:19:19,240 --> 00:19:21,250 que tu caches un homme chez toi ? 226 00:19:24,990 --> 00:19:29,570 C'est...Non, non ! L'entreprise organise une session de formation et ils m'ont choisi pour y participer. 227 00:19:29,570 --> 00:19:32,920 Ils veulent que je me forme en dehors de la ville pendant quelques jours. 228 00:19:32,920 --> 00:19:35,080 C'est pour ça que tu ne peux pas rester. 229 00:19:35,080 --> 00:19:37,210 Je te fais peur ! D'accord. 230 00:19:37,210 --> 00:19:39,530 Je vais continuer à m'amuser pendant quelques jours encore avant de rentrer ! Salut ! 231 00:19:39,530 --> 00:19:41,120 Salut. 232 00:19:44,900 --> 00:19:47,270 J'ai remarqué que tu étais plutôt douée pour inventer des histoires. 233 00:19:51,670 --> 00:19:52,950 Je peux également ne pas en inventer. 234 00:19:52,950 --> 00:19:55,890 Déménage et fais de la place. 235 00:19:56,740 --> 00:19:58,110 Ce n'est rien. 236 00:19:58,110 --> 00:20:00,970 Je trouve ça mignon, la façon dont tu racontes n'importe quoi. 237 00:20:00,970 --> 00:20:03,370 Ah oui, souviens-toi de m'aider à acheter un fauteuil roulant. 238 00:20:03,370 --> 00:20:06,030 Importé d'Allemagne. 239 00:20:07,350 --> 00:20:08,780 Importé d'Allemagne ? 240 00:20:08,780 --> 00:20:11,150 Ça ne va pas coûter des centaines d'euros au moins, ça ? 241 00:20:11,150 --> 00:20:13,480 N'es-tu pas sur le point de recevoir ton salaire ? 242 00:20:13,480 --> 00:20:15,180 C...Comment tu sais ça ? 243 00:20:15,180 --> 00:20:19,320 Tu en parles tous les jours. "Le salaire arrive mercredi". 244 00:20:20,140 --> 00:20:22,660 Tu m'as fait peur. 245 00:20:44,230 --> 00:20:48,040 Tiens ? Pourquoi ma paupière droite n'arrête pas de trembler ? 246 00:20:57,770 --> 00:20:59,420 Grand-père Liu. 247 00:20:59,420 --> 00:21:03,090 -Grand-père Liu. - Bonjour, An Xin! - Votre petit-fils vous a encore envoyé de la bonne nourriture! 248 00:21:03,090 --> 00:21:04,450 Tenez. 249 00:21:06,180 --> 00:21:08,100 Ça a été encore mis à jour aujourd'hui ? 250 00:21:08,100 --> 00:21:11,080 La joie de recevoir un colis ne dépend plus de son contenu. 251 00:21:11,080 --> 00:21:14,800 Il s'agit plutôt d'essayer de deviner de quoi parlera ton nouveau manga. 252 00:21:14,800 --> 00:21:18,560 - Je suis ravie que vous l'appréciez. - Ok. Sois prudente sur la route! 253 00:21:18,560 --> 00:21:20,200 J'y vais. 254 00:21:21,720 --> 00:21:24,080 De quelle marque est ton nouveau parfum ? ll sent tellement bon. 255 00:21:24,080 --> 00:21:26,670 Layered Fragrance. L'odeur de ce parfum n'est pas trop mal. 256 00:21:26,670 --> 00:21:29,000 Tu peux le tester toi aussi. 257 00:21:29,000 --> 00:21:31,250 C'est pas Gu An Xin ? 258 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 An Xin ? C'est bien toi ? 259 00:21:33,750 --> 00:21:37,370 - Quelle drôle de coïncidence. Gu An Xin, ça fait si longtemps, depuis la dernière fois que l'on s'est vu. 260 00:21:37,370 --> 00:21:39,440 Tu n'as pas du tout changé. 261 00:21:39,440 --> 00:21:41,810 Nancy, tu la connais ? 262 00:21:41,810 --> 00:21:44,460 Bien sûr. On était camarades de classe 263 00:21:44,460 --> 00:21:47,560 Le saviez-vous ? Cette livreuse 264 00:21:47,560 --> 00:21:50,000 était la fille adoptive, que la famille Gu a abandonné. 265 00:21:50,000 --> 00:21:52,670 Fille adoptive ? Celle qui a été expulsé de l'école ? 266 00:21:52,670 --> 00:21:54,670 - Oui ! - Nancy. 267 00:21:55,340 --> 00:21:57,280 Arrêtez de parler. 268 00:21:57,940 --> 00:22:00,170 Donne-moi la carte de visite du directeur Wei. 269 00:22:02,890 --> 00:22:06,490 An Xin, c'est le business que mon ami a ouvert. 270 00:22:06,490 --> 00:22:08,070 Va le voir. 271 00:22:08,070 --> 00:22:09,570 Il pourra te trouver un bon job. 272 00:22:09,570 --> 00:22:12,250 - Pas besoin. Le job que j'occupe maintenant est assez bien. - Juste prends-la. 273 00:22:12,250 --> 00:22:14,360 J'en ai vraiment pas besoin. Merci. 274 00:22:15,020 --> 00:22:17,300 Tu es déjà dans une situation si désespérée et pourtant, tu restes toujours aussi arrogante. 275 00:22:17,300 --> 00:22:20,200 Xin'er ne t'aide que parce qu'elle te trouve pitoyable. 276 00:22:20,200 --> 00:22:22,250 Tu es bien évidemment née d'une mère qui ne t'a pas bien éduqué. 277 00:22:22,250 --> 00:22:24,400 Sans aucune éducation. 278 00:22:32,750 --> 00:22:34,490 Qu'est-ce que tu fais ? 279 00:22:34,490 --> 00:22:37,760 Les gens comme moi, qui n'ont aucune éducation, ne peuvent pas prévoir quelles seront leur prochaines actions. 280 00:22:37,760 --> 00:22:40,250 Il vaudrait mieux que tu fasses attention à tes paroles. 281 00:22:41,070 --> 00:22:42,700 J'y vais. 282 00:22:46,370 --> 00:22:47,880 Tiens ça. 283 00:22:53,150 --> 00:22:55,770 Au fait, Nancy. Concernant le projet de ton petit-ami, 284 00:22:55,770 --> 00:22:58,400 Notre entreprise n'envisage plus d'investir dedans. 285 00:22:58,400 --> 00:23:02,290 Cette décision vient de la haute direction. Transmets-lui le message s'il te plait. 286 00:23:02,290 --> 00:23:04,080 Attend, Xin'er. 287 00:23:04,080 --> 00:23:06,440 Gu Xin'er ! 288 00:23:07,540 --> 00:23:09,400 Xin'er. 289 00:24:15,790 --> 00:24:19,440 Enfoiré, dégage de la famille Ling ! 290 00:24:22,500 --> 00:24:24,780 Pourquoi m'avoir dénoncer auprès de papa ? 291 00:24:24,780 --> 00:24:27,200 Je...Je ne l'ai fais pas. 292 00:24:27,200 --> 00:24:30,660 Si c'était toi, sale enfant bâtard! Tout a changé depuis que tu es venu. 293 00:24:30,660 --> 00:24:32,650 C'était toi! 294 00:25:14,030 --> 00:25:16,510 C'était toi, sale enfant bâtard. 295 00:25:30,740 --> 00:25:34,220 Le tressautement de la paupière gauche apporte la fortune. Et celui de la paupière droite, le malheur. 296 00:26:01,230 --> 00:26:03,910 Qu'essayes-tu de faire ? 297 00:26:05,000 --> 00:26:07,800 Je te le demande. Qu'essayes-tu de faire ? 298 00:26:10,080 --> 00:26:11,550 Je te parle ! 299 00:26:11,550 --> 00:26:15,410 Je suis la victime, pourquoi agis-tu comme ça ? 300 00:26:18,880 --> 00:26:20,580 Qu'est-ce qui t'arrives ? 301 00:26:29,040 --> 00:26:30,990 Qu'est-ce qui t'arrives ? 302 00:26:36,220 --> 00:26:38,650 Pourquoi trembles-tu ? 303 00:26:44,680 --> 00:26:47,000 As-tu peur de l'eau ? 304 00:26:49,990 --> 00:26:52,210 Attends ici. 305 00:27:20,120 --> 00:27:24,320 ♫ Regarde-moi, ne m'évite pas ♫ 306 00:27:24,320 --> 00:27:28,380 ♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫ 307 00:27:28,380 --> 00:27:33,340 ♫ Laisse-moi essayer de fendre ton épaisse carapace ♫ 308 00:27:33,340 --> 00:27:36,770 Attends ici. Je vais aller couper l'eau qui coule. 309 00:27:36,770 --> 00:27:41,360 ♫ Tiens-moi doucement ♫ 310 00:27:41,360 --> 00:27:45,010 ♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫ 311 00:27:45,010 --> 00:27:49,780 ♫Les souvenirs sont comme une forte pluie. Si tu n'en as jamais traversé ♫ 312 00:27:49,780 --> 00:27:53,240 ♫ Comment pourrais-tu le savoir ? ♫ 313 00:27:53,240 --> 00:27:57,420 ♫ Regarde-moi, ne m'évite pas ♫ 314 00:27:57,420 --> 00:28:01,500 ♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫ 315 00:28:01,500 --> 00:28:06,400 ♫ Laisse-moi essayer de fendre ton épaisse carapace ♫ 316 00:28:06,400 --> 00:28:09,800 ♫Embrasse la fragilité ♫ 317 00:28:09,800 --> 00:28:14,110 ♫ Tiens-moi doucement ♫ 318 00:28:14,110 --> 00:28:17,990 ♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫ 319 00:28:17,990 --> 00:28:22,840 ♫Les souvenirs sont comme une forte pluie. Si tu n'en as jamais traversé ♫ 320 00:28:22,840 --> 00:28:28,220 ♫ Comment pourrais-tu le savoir ? ♫ 321 00:29:09,480 --> 00:29:11,680 Pourquoi tu me regardes ? 322 00:29:13,240 --> 00:29:14,860 C'est rien. 323 00:29:18,820 --> 00:29:21,160 Tu tiens le magazine à l'envers. 324 00:29:31,020 --> 00:29:32,560 Laisse moi calculer la dette avec toi 325 00:29:32,560 --> 00:29:36,280 Tu es le responsable de tout ce qui est arrivé aujourd'hui. 326 00:29:36,280 --> 00:29:39,790 Frais de réparation, 63,7€ 327 00:29:41,830 --> 00:29:43,900 Clé à molette, 3,90€. (Note: Un type de clé de serrage) 328 00:29:43,900 --> 00:29:45,940 Ruban d'étanchéité, 1,3€. (Ruban de plombier) 329 00:29:45,940 --> 00:29:48,060 Tuyau coudé, 2,6€. 330 00:29:48,060 --> 00:29:50,610 Robinet, 4,55€. 331 00:29:50,610 --> 00:29:54,040 Conduite d'eau, 6,91€. 332 00:29:54,040 --> 00:29:55,880 Pinces, 1,95€. 333 00:29:55,880 --> 00:29:58,450 Au total, ça fait... 334 00:29:58,450 --> 00:30:01,670 84,91€. 335 00:30:01,670 --> 00:30:03,630 Entendu. 336 00:30:17,040 --> 00:30:19,500 Au fait, on peut nettoyer tout ça demain. 337 00:30:19,500 --> 00:30:21,880 Par contre, tu vas devoir m'aider. 338 00:30:21,880 --> 00:30:23,950 Même avec ta jambe paralysée, tu dois m'aider. 339 00:30:36,080 --> 00:30:38,770 Tiens, mets ça. 340 00:30:38,770 --> 00:30:40,710 Merci. 341 00:30:40,710 --> 00:30:42,590 C'est bordeaux. 342 00:30:42,590 --> 00:30:46,400 Je trouve que le bordeaux vous va bien. 343 00:30:47,270 --> 00:30:50,350 Non tu te trompes. Toutes les couleurs me vont bien. 344 00:30:50,350 --> 00:30:53,380 Mais le bordeaux me va incroyablement bien. 345 00:30:53,380 --> 00:30:55,870 Ah, oui. 346 00:30:55,870 --> 00:30:57,520 Ce n'est pas moi, 347 00:30:57,520 --> 00:31:00,650 mais un styliste qui m'aimait beaucoup qui disait cela. 348 00:31:01,060 --> 00:31:03,420 Qui donc ? Je le connais ? 349 00:31:03,420 --> 00:31:07,320 Non, c'est une connaissance de ma mère. Tu ne le connais pas. 350 00:31:07,320 --> 00:31:09,670 Il m'adorait depuis que j'étais bébé. 351 00:31:09,670 --> 00:31:12,900 Du coup il avait l'habitude de me faire personnellement des habits. 352 00:31:12,900 --> 00:31:14,280 Personnellement ? 353 00:31:14,280 --> 00:31:16,640 Oui. Il ne faisait même pas de vêtements pour ses propres neveux. 354 00:31:16,640 --> 00:31:19,700 Mais il le faisait spécialement pour moi seul. 355 00:31:19,700 --> 00:31:21,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 356 00:31:22,460 --> 00:31:24,590 Tu n'as pas froid ? 357 00:31:25,560 --> 00:31:28,580 La météo annonce pour aujourd'hui, une température de 30°C. 358 00:31:31,060 --> 00:31:34,880 Oui, mais il y a une grande différence entre les températures intérieures et extérieures. 359 00:31:40,030 --> 00:31:42,640 Trop bizarre... 360 00:32:01,970 --> 00:32:04,360 Tu as quelque-chose là. 361 00:32:05,760 --> 00:32:08,360 Juste... Laisse-moi t'aider. 362 00:32:54,760 --> 00:32:57,060 Sais-tu combien de microbes il y a sur le bouchon d'une bouteille ? 363 00:32:57,060 --> 00:32:58,000 Combien ? 364 00:32:58,000 --> 00:33:00,530 1.59 millions. 365 00:33:00,530 --> 00:33:01,630 Ouah. 366 00:33:01,630 --> 00:33:05,760 De plus, ça peut blesser les dents, ce qui va créer une infection des gencives et une création d'émail. 367 00:33:07,050 --> 00:33:08,440 Ça a vraiment l'air effrayant. 368 00:33:08,440 --> 00:33:11,850 Dépêche-toi de manger. Après, on doit encore aller à l’hôpital. 369 00:33:25,680 --> 00:33:29,440 Docteur, êtes-vous sûr que tout est normal ? 370 00:33:29,440 --> 00:33:32,970 Bien sûr, c'est normal. Ce n'est pas comme si il avait mal ailleurs. 371 00:33:33,780 --> 00:33:36,060 Vous ai-je fait mal ? 372 00:33:36,850 --> 00:33:39,610 Non. Le docteur est-il marié ? 373 00:33:39,610 --> 00:33:43,380 Docteur Liu. Il n'a même pas de petite-amie. À qui pourrait-il être marié ? 374 00:33:43,380 --> 00:33:45,490 Tout le monde est trop occupé à travailler à l’hôpital. Personne n'a le temps de sortir avec quelqu'un. 375 00:33:45,490 --> 00:33:47,710 Parfois, il se promène chez lui. 376 00:33:47,710 --> 00:33:49,660 Et vous ? 377 00:33:49,660 --> 00:33:51,310 Non. 378 00:33:52,060 --> 00:33:53,330 Alors avez-vous une petite-amie ? 379 00:33:53,330 --> 00:33:55,340 Juste là. 380 00:33:56,450 --> 00:33:58,590 N'êtes-vous pas frère et sœur ? 381 00:33:58,590 --> 00:34:02,290 N'est-ce pas à la mode en ce moment, de s'appeler «frère» et «sœur» ? 382 00:34:05,850 --> 00:34:07,640 J'ai encore quelque-chose à vous demander. 383 00:34:07,640 --> 00:34:11,120 Sa jambe est presque complètement guérie, 384 00:34:11,120 --> 00:34:15,100 mais tout de suite je pense qu'il a des problèmes mentaux. 385 00:34:17,780 --> 00:34:19,980 Juste... Il dit 386 00:34:19,980 --> 00:34:24,260 et fait souvent des choses vraiment étranges. 387 00:34:24,260 --> 00:34:26,670 Je ne sais pas ce qui cloche chez lui. 388 00:34:26,670 --> 00:34:28,990 Le CT scan de sa tête n'a pas montré d'anomalies. 389 00:34:28,990 --> 00:34:32,990 Ce dont vous parlez doit être que quand le patient a subi un incident traumatique, sa santé mentale a subi un choc. 390 00:34:32,990 --> 00:34:37,090 La famille du patient doit doucement s'assurer qu'il se rétablisse. 391 00:34:44,300 --> 00:34:45,970 Peux-tu encore marcher ? 392 00:34:45,970 --> 00:34:47,910 Je vais bien. 393 00:34:50,050 --> 00:34:51,920 Regarde ! 394 00:35:00,340 --> 00:35:02,200 Aussi précise ? 395 00:35:02,200 --> 00:35:05,140 Oh mon dieu ! 396 00:35:05,140 --> 00:35:06,700 N'es-tu pas blessée ? 397 00:35:06,700 --> 00:35:08,280 Comment pourrais-je être blessée ? Je me suis déjà entraînée. 398 00:35:08,280 --> 00:35:10,030 Entraînée ? 399 00:35:10,030 --> 00:35:12,270 J’attrape des livraisons express à mains nues. 400 00:35:13,660 --> 00:35:15,560 Attends. 401 00:35:17,630 --> 00:35:18,860 Ta peau est écorchée. 402 00:35:18,860 --> 00:35:21,630 Et alors ? Ce n'est pas un gros problème. 403 00:35:24,120 --> 00:35:26,030 Qu'est-ce que tu fais ? 404 00:35:39,490 --> 00:35:41,450 Ça ne fait pas mal ? 405 00:35:43,010 --> 00:35:45,950 Ça ne fait pas mal. Ce n'est qu'une petite blessure. 406 00:35:45,950 --> 00:35:48,920 Ce... C'est une petite blessure. Je vais m'en occuper. 407 00:36:02,750 --> 00:36:04,610 Très bien. 408 00:36:05,530 --> 00:36:07,460 Merci. 409 00:36:20,430 --> 00:36:25,680 ♫ Je ne panique plus lors des nuits de coupure de courant. ♫ 410 00:36:25,680 --> 00:36:30,920 ♫ Tu es à mes côtés, irradiant de lumière pour moi. ♫ 411 00:36:30,920 --> 00:36:35,820 ♫ Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue alors que nos yeux se rencontrent. ♫ 412 00:36:35,820 --> 00:36:42,630 ♫ Le bonheur et la tristesse composent les moments de la vie. ♫ 413 00:36:42,630 --> 00:36:48,100 ♫ Les jours pluvieux deviennent très spéciaux grâce à toi. ♫ 414 00:36:48,100 --> 00:36:53,140 ♫ J'y ai ramassé un jeune homme pitoyable au bord de la route. ♫ 415 00:36:54,710 --> 00:36:58,690 Vite ! Vite ! La pluie est de plus en plus forte ! Vite ! 416 00:37:03,700 --> 00:37:06,410 La pluie est trop forte. Appelons un taxi. 417 00:37:11,190 --> 00:37:12,820 [Confirmation de service : 56¥] 418 00:37:17,490 --> 00:37:21,290 Continuons d'attendre. Le bus 23 va bientôt arriver. Ça ne va pas être long. 419 00:37:26,280 --> 00:37:29,880 Il est là ! Il est là ! Allons-y, allons-y ! 420 00:37:35,420 --> 00:37:40,600 Désolée. C'est le 25, mais j'ai cru que c'était le 23. Finalement c'était le 25. 421 00:37:41,690 --> 00:37:44,960 Appelle un taxi ! Je vais payer. 422 00:38:01,980 --> 00:38:03,200 Pourquoi est-ce que tu retires tes vêtements ? 423 00:38:03,200 --> 00:38:05,750 Quoi ? Ne doit-on pas se doucher après avoir été trempé par la pluie ? 424 00:38:05,750 --> 00:38:09,430 Tu n'as pas besoin de retirer tes vêtements devant moi pour aller te doucher. Retire-les à l'intérieur. 425 00:38:09,430 --> 00:38:11,090 Au fait, j'ai oublié de te dire. 426 00:38:11,090 --> 00:38:14,090 Le pommeau de douche s'est cassé ce matin, alors on ne peut utiliser que la baignoire. 427 00:38:14,090 --> 00:38:17,210 Vas te laver en premier. J'irai quand tu auras terminé. 428 00:38:19,450 --> 00:38:21,650 J'ai besoin que tu m'aides. 429 00:38:21,650 --> 00:38:23,540 T'aider à faire quoi ? 430 00:38:23,540 --> 00:38:25,480 Aide-moi à me laver. 431 00:38:46,460 --> 00:38:48,660 À quoi est-ce que tu penses ? 432 00:38:48,660 --> 00:38:50,230 À quoi est-ce que je pense ? 433 00:38:50,230 --> 00:38:52,800 Ou est-ce que tu prévois quelque-chose ? 434 00:38:54,580 --> 00:38:57,120 Que... Qu'il y a-t'il à prévoir ? 435 00:38:57,120 --> 00:39:00,050 Ton... Ton pied te fais mal, pas ta main. 436 00:39:00,050 --> 00:39:02,050 Tu peux te laver tous les jours, mais tu ne peux pas le faire aujourd'hui ? 437 00:39:02,050 --> 00:39:04,700 Mais j'ai besoin de me laver aujourd'hui. 438 00:39:04,700 --> 00:39:06,120 Quelle est la différence ? 439 00:39:06,120 --> 00:39:11,240 La différence est que moi, une personne blessée, ne peux pas entrer dans une toute petite baignoire. 440 00:39:13,060 --> 00:39:14,940 Trouve une solution toi-même. 441 00:39:15,890 --> 00:39:18,060 100¥ par douche. 442 00:39:19,460 --> 00:39:21,410 200¥. 443 00:39:51,330 --> 00:39:53,960 C'est bon ? 444 00:39:53,960 --> 00:39:55,110 Alors je vais y aller. 445 00:39:55,110 --> 00:39:56,560 Attends un moment. 446 00:39:56,560 --> 00:39:59,250 Je ne peux pas attraper le shampoing. 447 00:41:01,130 --> 00:41:03,180 Gu An Xin ! 448 00:41:28,050 --> 00:41:29,920 Main. 449 00:41:53,270 --> 00:42:02,280 Les sous titres vous sont offerts par L'équipe laissez-vous aller@Viki 450 00:42:04,670 --> 00:42:10,390 ♫ Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés sous la pluie, ♫ 451 00:42:10,390 --> 00:42:15,000 ♫ il reste une trainée de souvenirs trempés. ♫ 452 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 ♫ Le destin fonctionne bizarrement. ♫ 453 00:42:17,600 --> 00:42:22,990 ♫ Le passé qui m'obsède détient la réponse. ♫ 454 00:42:22,990 --> 00:42:27,740 ♫ Soudain, mon cœur bat frénétiquement. ♫ 455 00:42:27,740 --> 00:42:33,140 ♫ Je t'enlace de mes bras amicaux. ♫ 456 00:42:33,140 --> 00:42:36,630 ♫ Je m'inquiète clairement de plus en plus 457 00:42:36,630 --> 00:42:44,720 ♫ D'abandonner ce gage de bonheur, car ça a toujours été toi. ♫ 458 00:42:44,720 --> 00:42:50,820 ♫ Notre histoire ne fait que commencer. ♫ 459 00:42:50,820 --> 00:42:55,110 ♫ Et pourtant, mes pensées ne peuvent s'arrêter ♫ 460 00:42:55,110 --> 00:43:03,160 ♫ cherchant la façon de revenir à tes côtés. ♫ 461 00:43:03,160 --> 00:43:09,280 ♫ Notre histoire ne fait que commencer. ♫ 462 00:43:09,280 --> 00:43:14,380 ♫ Utiliser tous les plus beaux adjectifs ♫ 463 00:43:15,320 --> 00:43:21,710 ♫ ne suffit toujours pas pour décrire ton nom. ♫ 464 00:43:21,710 --> 00:43:27,640 ♫ Notre histoire n'appartient qu'à nous seul. ♫ 465 00:43:27,640 --> 00:43:32,090 ♫ Nos paumes détiennent la clé de l'avenir ♫ 466 00:43:32,090 --> 00:43:43,040 ♫ utilisant l'amour pour s'ouvrir doucement et à jamais. ♫ 38594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.