Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:09,960
Les sous titres vous sont offerts par L'équipe laissez-vous aller@Viki
2
00:00:11,320 --> 00:00:16,490
♫ Je ne panique plus lors des nuits de coupure de courant. ♫
3
00:00:16,490 --> 00:00:21,620
♫ Tu es à mes côtés, irradiant de lumière pour moi. ♫
4
00:00:21,620 --> 00:00:26,580
♫ Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue alors que nos yeux se rencontrent. ♫
5
00:00:26,580 --> 00:00:32,140
♫ Ton souffle, effleure ma joue. ♫
6
00:00:32,140 --> 00:00:37,360
♫ Avec toi qui réchauffes la scène, le bonheur n'a pas de fin. ♫
7
00:00:37,360 --> 00:00:42,650
♫ Des blagues sans intérêt ajoutent de la douceur au dîner. ♫
8
00:00:42,650 --> 00:00:47,440
♫ La vie quotidienne ressemble toujours plus à une bande dessinée. ♫
9
00:00:47,440 --> 00:00:54,230
♫ Le bonheur et la tristesse composent les moments de la vie. ♫
10
00:00:54,300 --> 00:00:59,920
♫ Les jours pluvieux deviennent très spéciaux grâce à toi. ♫
11
00:00:59,920 --> 00:01:05,390
♫ J'y ai ramassé un jeune homme pitoyable au bord de la route. ♫
12
00:01:05,390 --> 00:01:10,610
♫ Tu apparais toujours où et quand tu veux. ♫
13
00:01:10,610 --> 00:01:15,060
♫ Serre-moi fort et fais-moi chavirer ! ♫
14
00:01:15,060 --> 00:01:20,720
♫ Les jours pluvieux me rendent si nostalgique à cause de toi ♫
15
00:01:20,720 --> 00:01:26,270
♫ et font revenir une partie de mes souvenirs. ♫
16
00:01:26,270 --> 00:01:31,530
♫ Marcher dans une rue où les lumières s'allument les unes après les autres ♫
17
00:01:31,530 --> 00:01:37,190
♫ réchauffe le monde entier. ♫
18
00:01:37,190 --> 00:01:40,820
Je vous en prie, sentez-vous à l'aise M. Ling
19
00:01:40,820 --> 00:01:43,580
[ Épisode 2 ]
20
00:01:43,580 --> 00:01:46,520
Bon, je dois t'avertir aussi.
21
00:01:46,520 --> 00:01:50,340
En pleine nuit, alors que tu es allongé sur le canapé,
22
00:01:50,340 --> 00:01:53,190
84 cafards peuplent cette maison actuellement.
23
00:01:53,190 --> 00:01:57,340
Si la nuit, ils rampent, rampent et rampent,
24
00:01:57,340 --> 00:02:00,040
et rampent encore vers le canapé,
25
00:02:01,740 --> 00:02:03,510
méfie-toi.
26
00:02:44,990 --> 00:02:47,010
[Pesticide pour rampants]
27
00:02:47,010 --> 00:02:50,680
Un cafard peut produire 84 larves.
28
00:02:50,680 --> 00:02:54,890
Si la nuit, ils rampent et rampent et rampent...
29
00:03:31,630 --> 00:03:34,270
Tu n'es pas resté éveillé toute la nuit, n'est-ce pas ?
30
00:03:35,920 --> 00:03:39,560
Je te faisais juste peur. Comment un cafard standard peut-il aller sur le canapé ?
31
00:03:39,560 --> 00:03:42,190
Tu as trop souvent visionné "Infestation".
32
00:03:48,590 --> 00:03:49,920
Où vas-tu ?
33
00:03:49,920 --> 00:03:53,230
Je vais acheter un pesticide pour t'éviter les excès de folie.
34
00:03:53,230 --> 00:03:55,760
- Alors je viens aussi.
- Je peux y aller toute seule.
35
00:03:55,760 --> 00:03:59,400
Je ne suis pas inquiet pour toi. Je m'inquiète pour moi.
36
00:04:01,330 --> 00:04:06,560
"Je ne suis pas inquiet pour toi. Je m'inquiète pour moi." Qui veut de ton inquiétude ?
37
00:04:11,250 --> 00:04:15,380
[Prix cassé : 1,26 €]
38
00:04:15,380 --> 00:04:18,040
Arôme thé vert...
39
00:04:18,040 --> 00:04:20,120
Tu m'as fait peur !
40
00:04:20,800 --> 00:04:22,670
Prends celui-là.
41
00:04:22,670 --> 00:04:24,050
[Meilleure vente : 6,39 €]
42
00:04:30,500 --> 00:04:32,290
Je t'explique...
43
00:04:32,290 --> 00:04:35,360
Celui-ci a un bel emballage, mais il n'est pas très efficace.
44
00:04:35,360 --> 00:04:39,660
Celui-ci est simple et définitivement performant. On va prendre celui-là. Allons-y.
45
00:04:43,120 --> 00:04:46,130
Alors achetons les deux et voyons lequel est le plus adapté.
46
00:04:51,720 --> 00:04:55,210
Bien, bien ! Nous prendrons le tien. Achetons le tien.
47
00:04:55,210 --> 00:04:56,740
Je...
48
00:05:14,530 --> 00:05:16,540
Tu es satisfait maintenant ?
49
00:05:19,200 --> 00:05:21,070
Pétochard.
50
00:05:26,080 --> 00:05:28,270
Prête-moi ton portable.
51
00:05:30,080 --> 00:05:32,900
- Pour quoi faire ?
- Je veux vérifier quelque chose.
52
00:05:46,250 --> 00:05:48,110
Tu as fini ?
53
00:06:07,390 --> 00:06:09,890
As-tu fait ça ?
54
00:06:12,360 --> 00:06:14,800
Aussitôt après avoir pris mon téléphone, le voilà infesté.
55
00:06:14,800 --> 00:06:16,920
Tu l'as fait, n'est-ce pas ?
56
00:06:17,890 --> 00:06:21,100
Il semblerait que tu sois aussi une froussarde.
57
00:06:22,190 --> 00:06:23,560
Débarrasse-toi de ça ! Enlève ça.
58
00:06:23,560 --> 00:06:26,180
Ce code n'est efficace que trente minutes.
59
00:06:26,180 --> 00:06:28,930
Passé ce delai, cela s'arrêtera automatiquement.
60
00:06:32,170 --> 00:06:34,540
Je te le dis, j'ai une journée entière de travail aujourd'hui. Je suis très occupée.
61
00:06:34,540 --> 00:06:38,000
Tu restes docilement à la maison et tu ne touches à rien, compris ?
62
00:06:49,360 --> 00:06:51,270
[New Way]
63
00:06:52,700 --> 00:06:54,300
Nana !
64
00:06:55,840 --> 00:06:59,470
Es-tu au courant ? Le président est décédé.
65
00:06:59,470 --> 00:07:01,700
Où as-tu entendu ça ?
66
00:07:01,700 --> 00:07:04,430
Tous les groupes de commérages sur le forum de travail l'ont répandu.
67
00:07:04,430 --> 00:07:08,460
Les dirigeants de Ling Group ont peur que cela affecte le prix des actions de la société, ils n'ont donc pas rendu la nouvelle publique.
68
00:07:08,460 --> 00:07:11,990
Mais l'assemblée générale des actionnaires a déjà secrètement commencé à prendre des dispositions.
69
00:07:13,030 --> 00:07:17,170
Si le président est réellement mort, ne devons-nous pas tous partir ?
70
00:07:17,170 --> 00:07:19,690
Je te dis ça en toute confiance. Tu ne dois le dire à personne d'autre !
71
00:07:19,690 --> 00:07:23,660
J'ai entendu dire que Fit embauchait. On ferait mieux de se préparer le plus vite possible.
72
00:07:28,490 --> 00:07:32,300
Le président Ling Yue de chez Ling Group, a disparu suite à sa chute dans l'océan il y a un mois et demi.
73
00:07:32,300 --> 00:07:35,990
La filiale de Ling Group, New Way, est également en proie à des troubles constants. Sa technologie a failli être divulguée par des pirates informatiques.
74
00:07:35,990 --> 00:07:38,370
Dernières nouvelles ! Le président n'a plus aucune chance d'être retrouvé.
75
00:07:38,370 --> 00:07:41,260
Ling Group prépare déjà secrètement ses funérailles.
76
00:07:41,260 --> 00:07:45,630
Notre reporter a rencontré la représentante actuelle de New Way afin d'obtenir une confirmation.
77
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
En ce qui concerne les fausses rumeurs qui se répandent sur Internet, nous avons déjà sollicité l'aide d'un avocat.
78
00:07:48,830 --> 00:07:51,690
Nous utiliserons la loi pour protéger nos droits et nos intérêts.
79
00:07:51,690 --> 00:07:55,990
Par ailleurs, nous invitons nos amis des médias à cesser de faire des suppositions.
80
00:08:24,200 --> 00:08:26,380
Il ne faut pas courir dans tous les sens.
81
00:08:26,380 --> 00:08:29,860
Si tu te blesses, personne ne s'occupera de toi.
82
00:08:34,460 --> 00:08:37,460
Chien perdu
83
00:08:38,990 --> 00:08:41,330
Comment se fait-il que je n'ai pas pensé à ça ?
84
00:08:57,060 --> 00:08:59,690
Suis-je si attirant ?
85
00:08:59,690 --> 00:09:01,630
Narcisse !
86
00:09:03,100 --> 00:09:05,200
Alors, pourquoi me prends-tu en photo ?
87
00:09:05,960 --> 00:09:08,790
Je t'aide à rentrer chez toi. Je te photographie
88
00:09:08,790 --> 00:09:10,960
pour que ta famille me contacte quand elle verra ta photo.
89
00:09:10,960 --> 00:09:13,330
Grâce à ça, tu rentreras chez toi.
90
00:09:16,700 --> 00:09:18,360
Ne les efface pas !
91
00:09:18,360 --> 00:09:21,230
Arrête de faire n'importe quoi ! Rends-moi ça !
92
00:09:25,230 --> 00:09:28,900
Tu te penches si près de moi. Qu'est-ce que tu veux ?
93
00:09:32,060 --> 00:09:35,930
Je ne veux rien faire. Ne pense pas comme ça.
94
00:09:51,170 --> 00:09:53,170
Quelque chose cloche.
95
00:09:54,520 --> 00:09:56,900
Je pense qu'il y a quelque chose qui cloche chez toi.
96
00:09:59,170 --> 00:10:01,320
Dis-moi la vérité.
97
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
Tu ne peux pas être une sorte
98
00:10:03,400 --> 00:10:05,260
de criminel de la pègre recherché
99
00:10:05,260 --> 00:10:09,060
ayant enfreint la loi et s'étant caché chez moi de peur d'être découvert ?
100
00:10:14,260 --> 00:10:18,470
Si j'étais un criminel recherché, tu serais ma première cible.
101
00:10:18,470 --> 00:10:22,640
Après tout, tu es toute seule et très appétissante.
102
00:10:26,460 --> 00:10:28,970
Tu n'as pas intérêt à me faire quoi que ce soit.
103
00:10:28,970 --> 00:10:33,130
Si tu tentes quelque chose, tes 32 000€ seront perdus.
104
00:10:33,130 --> 00:10:34,780
Tu n'as pas encore fini de me rembourser,
105
00:10:34,780 --> 00:10:36,500
alors comment pourrais-je penser à te faire quoi que ce soit ?
106
00:10:36,500 --> 00:10:37,950
Je te rendrai ton argent !
107
00:10:37,950 --> 00:10:41,420
Peu importe la distance ou l'endroit où tu te trouves, je te rendrai ton argent.
108
00:10:41,420 --> 00:10:46,660
C'est juste qu'à l'heure actuelle, il n'est absolument pas approprié pour un homme et une femme seuls de vivre ensemble.
109
00:10:47,430 --> 00:10:50,050
Laisse-moi prendre une photo de toi.
110
00:10:52,450 --> 00:10:55,570
Regarde de ce côté. Tourne un peu.
111
00:11:02,260 --> 00:11:06,900
Donc...tu veux réellement que je m'en aille ?
112
00:11:09,860 --> 00:11:13,010
Xiao Ba, viens-là. Allume la lumière ! Il fait tellement sombre ! Dépêche-toi !
113
00:11:13,010 --> 00:11:15,330
N'as-tu pas un téléphone ?
114
00:11:15,330 --> 00:11:16,720
Ah, oui.
115
00:11:18,700 --> 00:11:21,830
Ce n'est pas normal. Je me souviens très bien avoir payé la facture d'électricité.
116
00:11:21,830 --> 00:11:24,160
Tu n'aurais pas reçu une notification de coupure de courant ?
117
00:11:26,950 --> 00:11:29,120
Avant-hier soir, je l'ai vu dans la cage d'escaliers.
118
00:11:29,120 --> 00:11:31,790
Ça disait qu'il n'y aurait plus de courant à partir de 21h, jusqu'à 23h.
119
00:11:31,790 --> 00:11:35,140
À cause d'une maintenance électrique, il y aura une coupure de courant temporaire.
120
00:11:35,140 --> 00:11:36,660
Pas étonnant.
121
00:11:37,470 --> 00:11:39,470
Pourquoi ton bracelet est aussi moche ?
122
00:11:42,960 --> 00:11:44,630
En quoi est-ce qu'il est moche ?
123
00:11:44,630 --> 00:11:47,370
Es-tu complètement myope ou astigmate ?
124
00:11:47,370 --> 00:11:50,390
Il est vraiment laid. Pourquoi le portes-tu tout le temps ?
125
00:11:50,390 --> 00:11:54,590
Mon grand frère me l'a offert. C'est un bracelet qui éloigne les mauvais rêves.
126
00:11:55,180 --> 00:11:57,720
Ce ne sont que des mensonges que l'on dit aux enfants.
127
00:11:57,720 --> 00:11:59,990
Ne me demande pas si tu ne peux pas comprendre.
128
00:12:01,230 --> 00:12:03,330
Tu as l'air de beaucoup tenir à lui.
129
00:12:04,510 --> 00:12:06,180
Oui.
130
00:12:06,900 --> 00:12:09,580
C'est ma famille la plus proche.
131
00:12:10,600 --> 00:12:12,090
Qu'est-ce que c'est ?
132
00:12:12,090 --> 00:12:14,310
J'ai fait un bracelet qui éloigne les mauvais rêves.
133
00:12:14,310 --> 00:12:17,040
Non seulement il est beau, mais il avalera également tous tes cauchemars.
134
00:12:17,040 --> 00:12:19,100
Vraiment ?
135
00:12:28,280 --> 00:12:32,390
Le courant ne reviendra pas avant quelques heures. Laisse-moi te raconter une histoire.
136
00:12:59,190 --> 00:13:03,860
Il était une fois, un vieux roi qui
137
00:13:03,860 --> 00:13:06,910
recherchait un héritier. Ainsi,
138
00:13:06,910 --> 00:13:09,200
il convoqua ses trois fils,
139
00:13:09,200 --> 00:13:13,470
et leur dit...il dit "Je suis vieux.
140
00:13:13,470 --> 00:13:16,220
L'un d'entre vous sera mon successeur.
141
00:13:16,220 --> 00:13:20,340
Vous devrez vous engager dans un combat à mort afin de déterminer qui sera le prochain héritier du trône."
142
00:13:20,340 --> 00:13:25,030
Dès le début du tournoi, le troisième prince jeta son épée à terre.
143
00:13:25,030 --> 00:13:29,350
Il dit, "Comparé à mes frères,
144
00:13:29,350 --> 00:13:31,770
je suis celui avec le moins de forces.
145
00:13:31,770 --> 00:13:34,890
De plus, je ne suis pas apte à diriger ce pays.
146
00:13:34,890 --> 00:13:37,130
Je choisi d'abandonner."
147
00:13:37,130 --> 00:13:41,440
Maintenant, il ne reste plus que le premier et le deuxième prince.
148
00:13:42,810 --> 00:13:46,990
Durant leur combat, l'épée du prince cadet
149
00:13:46,990 --> 00:13:52,110
frôla le cou du premier prince. Cependant, il hésita.
150
00:13:52,110 --> 00:13:57,320
À ce moment-là, le premier prince saisit l'opportunité et prit l'avantage.
151
00:13:59,110 --> 00:14:00,180
Et ?
152
00:14:00,180 --> 00:14:02,360
Et le premier prince l'emporta.
153
00:14:04,150 --> 00:14:09,340
Le roi a simplement regardé ses fils s'entretuer sous ses yeux ?
154
00:14:10,070 --> 00:14:12,340
Le roi croyait durement en une éducation cruelle et féroce.
155
00:14:13,500 --> 00:14:16,070
Il ne se préoccupait pas de la vie de son deuxième fils.
156
00:14:17,100 --> 00:14:20,880
Je pense qu'il ne l'aimait simplement pas.
157
00:14:20,880 --> 00:14:22,600
Peut-être...
158
00:14:24,270 --> 00:14:26,510
que sa naissance était une erreur.
159
00:14:26,510 --> 00:14:28,340
Que veux-tu dire ?
160
00:14:30,430 --> 00:14:32,740
Il était adopté.
161
00:14:33,710 --> 00:14:35,760
Adopté ?
162
00:14:35,760 --> 00:14:37,410
Qu'y a-t-il ?
163
00:14:43,300 --> 00:14:45,530
On dirait que tu te reconnais dans cette histoire.
164
00:14:49,600 --> 00:14:52,020
Parce que je suis aussi une enfant adoptée.
165
00:14:54,600 --> 00:14:58,450
Je plaisante ! Es-tu un cochon ? Tu as même cru ça.
166
00:14:59,170 --> 00:15:02,630
Bien. Ne te couche pas trop tard. Je vais aller dormir, moi aussi.
167
00:15:04,010 --> 00:15:05,690
Qu'y a-t-il ?
168
00:15:07,710 --> 00:15:09,760
Tu oublies ça.
169
00:15:13,890 --> 00:15:16,800
Je serai dehors. Appelle-moi s'il arrive quoi que ce soit.
170
00:15:16,800 --> 00:15:18,380
Que pourrait-il arriver ?
171
00:15:18,380 --> 00:15:22,190
Et puis, même si quelque chose arrivait, en quoi pourrais-tu aider avec ta jambe invalide ?
172
00:15:41,130 --> 00:15:43,910
Comment se fait-il
173
00:15:43,910 --> 00:15:47,840
que vous ayez tous eu le temps de venir me rendre visite aujourd'hui ?
174
00:15:48,460 --> 00:15:51,780
M. le Président, comment pouvez-vous dire cela ?
175
00:15:52,480 --> 00:15:54,070
Le docteur vous a ordonné de vous reposer.
176
00:15:54,070 --> 00:15:57,180
Comment pouvez-vous penser que nous vous importunions pour des questions futiles ?
177
00:15:57,180 --> 00:15:58,790
C'est vrai, Vieux Ling.
178
00:15:58,790 --> 00:16:01,180
Les choses sont devenues incontrôlables.
179
00:16:01,180 --> 00:16:03,420
Tout le monde est persuadé que le pire est arrivé à Xiao Yue.
180
00:16:03,420 --> 00:16:06,040
Les employés de l'entreprise sont tous inquiets également.
181
00:16:06,040 --> 00:16:07,980
Cette secrétaire qu'il avait toujours à ses côtés
182
00:16:07,980 --> 00:16:11,370
n'est pas de la famille Ling, après tout. Elle ne peut pas remplacer Xiao Yue.
183
00:16:11,370 --> 00:16:15,250
C'est vrai. Nous devrions choisir un nouveau président au plus vite
184
00:16:15,250 --> 00:16:17,880
afin d'occuper la place de Xiao Yue.
185
00:16:34,990 --> 00:16:40,230
Nous ne savons toujours pas si mon fils est décédé ou non,
186
00:16:40,230 --> 00:16:42,820
et vous avez déjà commencé à former une alliance ?
187
00:16:42,820 --> 00:16:44,800
Vieux Ling, ce n'est pas ce que nous voulons dire.
188
00:16:44,800 --> 00:16:48,350
- Alors qu'insinuez-vous ?
- Tout le monde a travaillé tellement dur toutes ces années.
189
00:16:48,350 --> 00:16:52,110
Nous ne pouvons aller bien que si la famille Ling va bien. Nous n'avons aucune intentions égoïstes.
190
00:16:52,950 --> 00:16:55,860
Laissez-moi y réfléchir.
191
00:16:55,860 --> 00:17:00,900
Je suis un peu fatigué. Je vous prie de partir.
192
00:17:00,900 --> 00:17:03,660
Alors...nous y allons maintenant.
193
00:17:16,200 --> 00:17:19,160
Hé ! Tu as vu mon Transformer ?
194
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
Non.
195
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
Qu'est-ce que tu caches ?
196
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
- Rien !
- Fais voir !
197
00:17:30,090 --> 00:17:32,440
N'est-ce pas qu'une stupide toupie ? Pourquoi la caches-tu ?
198
00:17:32,440 --> 00:17:34,240
En faire toute une histoire.
199
00:17:34,240 --> 00:17:36,720
Je te préviens. Tu n'as pas intérêt à dire quoi que ce soit à maman et papa.
200
00:17:36,720 --> 00:17:38,770
Sinon, tu verras ce qui t'arriveras !
201
00:17:44,120 --> 00:17:46,560
Tiens, mange un peu plus.
202
00:17:54,380 --> 00:17:55,790
Xiao Yue ! Xiao Yue !
203
00:17:55,790 --> 00:17:57,590
Qu'y a-t-il ?
204
00:18:05,700 --> 00:18:07,190
Bonjour.
205
00:18:07,620 --> 00:18:09,050
Bonjour.
206
00:18:13,200 --> 00:18:14,860
Xiao Ba !
207
00:18:16,200 --> 00:18:17,740
Où est ma brosse à dents ?
208
00:18:17,740 --> 00:18:21,380
Je l'ai accidentellement touchée lorsque j'utilisais la salle de bain. Elle est tombée dans les toilettes.
209
00:18:23,680 --> 00:18:26,000
P... Puis-je te demander
210
00:18:26,000 --> 00:18:28,950
de ne pas toucher à mes affaires ?
211
00:18:32,050 --> 00:18:34,430
Alors...veux-tu que je t'aide à la récupérer ?
212
00:18:34,430 --> 00:18:37,860
Comment veux-tu que je brosse mes dents avec, maintenant ?
213
00:18:39,080 --> 00:18:40,580
C'est logique.
214
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
[Youyou]
215
00:18:49,200 --> 00:18:52,700
Xiao Ba, ne dis pas un mot. Je te préviens !
216
00:18:56,480 --> 00:18:58,020
Allô, Youyou ?
217
00:18:58,020 --> 00:19:02,100
An Xin ! J'ai une bonne nouvelle ! J'ai vu Mike !
218
00:19:02,100 --> 00:19:04,850
Il est tellement plus beau qu'à la télé !
219
00:19:04,850 --> 00:19:06,460
Tu as pu prendre une photo avec lui ?
220
00:19:06,460 --> 00:19:09,650
Bien sûr ! Je serai de retour dans quelques jours.
221
00:19:09,650 --> 00:19:11,750
Je peux dormir chez toi pendant un certain temps ?
222
00:19:11,750 --> 00:19:14,590
Je ne veux pas rentrer, sinon mes parents m'harcèleront pour me marier.
223
00:19:14,590 --> 00:19:16,460
Non. Je ne vais pas pouvoir te laisser dormir chez moi ces jours-ci.
224
00:19:16,460 --> 00:19:19,240
Pourquoi pas ? Se pourrait-il
225
00:19:19,240 --> 00:19:21,250
que tu caches un homme chez toi ?
226
00:19:24,990 --> 00:19:29,570
C'est...Non, non ! L'entreprise organise une session de formation et ils m'ont choisi pour y participer.
227
00:19:29,570 --> 00:19:32,920
Ils veulent que je me forme en dehors de la ville pendant quelques jours.
228
00:19:32,920 --> 00:19:35,080
C'est pour ça que tu ne peux pas rester.
229
00:19:35,080 --> 00:19:37,210
Je te fais peur ! D'accord.
230
00:19:37,210 --> 00:19:39,530
Je vais continuer à m'amuser pendant quelques jours encore avant de rentrer ! Salut !
231
00:19:39,530 --> 00:19:41,120
Salut.
232
00:19:44,900 --> 00:19:47,270
J'ai remarqué que tu étais plutôt douée pour inventer des histoires.
233
00:19:51,670 --> 00:19:52,950
Je peux également ne pas en inventer.
234
00:19:52,950 --> 00:19:55,890
Déménage et fais de la place.
235
00:19:56,740 --> 00:19:58,110
Ce n'est rien.
236
00:19:58,110 --> 00:20:00,970
Je trouve ça mignon, la façon dont tu racontes n'importe quoi.
237
00:20:00,970 --> 00:20:03,370
Ah oui, souviens-toi de m'aider à acheter un fauteuil roulant.
238
00:20:03,370 --> 00:20:06,030
Importé d'Allemagne.
239
00:20:07,350 --> 00:20:08,780
Importé d'Allemagne ?
240
00:20:08,780 --> 00:20:11,150
Ça ne va pas coûter des centaines d'euros au moins, ça ?
241
00:20:11,150 --> 00:20:13,480
N'es-tu pas sur le point de recevoir ton salaire ?
242
00:20:13,480 --> 00:20:15,180
C...Comment tu sais ça ?
243
00:20:15,180 --> 00:20:19,320
Tu en parles tous les jours. "Le salaire arrive mercredi".
244
00:20:20,140 --> 00:20:22,660
Tu m'as fait peur.
245
00:20:44,230 --> 00:20:48,040
Tiens ? Pourquoi ma paupière droite n'arrête pas de trembler ?
246
00:20:57,770 --> 00:20:59,420
Grand-père Liu.
247
00:20:59,420 --> 00:21:03,090
-Grand-père Liu.
- Bonjour, An Xin!
- Votre petit-fils vous a encore envoyé de la bonne nourriture!
248
00:21:03,090 --> 00:21:04,450
Tenez.
249
00:21:06,180 --> 00:21:08,100
Ça a été encore mis à jour aujourd'hui ?
250
00:21:08,100 --> 00:21:11,080
La joie de recevoir un colis ne dépend plus de son contenu.
251
00:21:11,080 --> 00:21:14,800
Il s'agit plutôt d'essayer de deviner de quoi parlera ton nouveau manga.
252
00:21:14,800 --> 00:21:18,560
- Je suis ravie que vous l'appréciez.
- Ok. Sois prudente sur la route!
253
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
J'y vais.
254
00:21:21,720 --> 00:21:24,080
De quelle marque est ton nouveau parfum ? ll sent tellement bon.
255
00:21:24,080 --> 00:21:26,670
Layered Fragrance. L'odeur de ce parfum n'est pas trop mal.
256
00:21:26,670 --> 00:21:29,000
Tu peux le tester toi aussi.
257
00:21:29,000 --> 00:21:31,250
C'est pas Gu An Xin ?
258
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
An Xin ? C'est bien toi ?
259
00:21:33,750 --> 00:21:37,370
- Quelle drôle de coïncidence.
Gu An Xin, ça fait si longtemps, depuis la dernière fois que l'on s'est vu.
260
00:21:37,370 --> 00:21:39,440
Tu n'as pas du tout changé.
261
00:21:39,440 --> 00:21:41,810
Nancy, tu la connais ?
262
00:21:41,810 --> 00:21:44,460
Bien sûr. On était camarades de classe
263
00:21:44,460 --> 00:21:47,560
Le saviez-vous ? Cette livreuse
264
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
était la fille adoptive, que la famille Gu a abandonné.
265
00:21:50,000 --> 00:21:52,670
Fille adoptive ? Celle qui a été expulsé de l'école ?
266
00:21:52,670 --> 00:21:54,670
- Oui !
- Nancy.
267
00:21:55,340 --> 00:21:57,280
Arrêtez de parler.
268
00:21:57,940 --> 00:22:00,170
Donne-moi la carte de visite du directeur Wei.
269
00:22:02,890 --> 00:22:06,490
An Xin, c'est le business que mon ami a ouvert.
270
00:22:06,490 --> 00:22:08,070
Va le voir.
271
00:22:08,070 --> 00:22:09,570
Il pourra te trouver un bon job.
272
00:22:09,570 --> 00:22:12,250
- Pas besoin. Le job que j'occupe maintenant est assez bien.
- Juste prends-la.
273
00:22:12,250 --> 00:22:14,360
J'en ai vraiment pas besoin. Merci.
274
00:22:15,020 --> 00:22:17,300
Tu es déjà dans une situation si désespérée et pourtant, tu restes toujours aussi arrogante.
275
00:22:17,300 --> 00:22:20,200
Xin'er ne t'aide que parce qu'elle te trouve pitoyable.
276
00:22:20,200 --> 00:22:22,250
Tu es bien évidemment née d'une mère qui ne t'a pas bien éduqué.
277
00:22:22,250 --> 00:22:24,400
Sans aucune éducation.
278
00:22:32,750 --> 00:22:34,490
Qu'est-ce que tu fais ?
279
00:22:34,490 --> 00:22:37,760
Les gens comme moi, qui n'ont aucune éducation, ne peuvent pas prévoir quelles seront leur prochaines actions.
280
00:22:37,760 --> 00:22:40,250
Il vaudrait mieux que tu fasses attention à tes paroles.
281
00:22:41,070 --> 00:22:42,700
J'y vais.
282
00:22:46,370 --> 00:22:47,880
Tiens ça.
283
00:22:53,150 --> 00:22:55,770
Au fait, Nancy. Concernant le projet de ton petit-ami,
284
00:22:55,770 --> 00:22:58,400
Notre entreprise n'envisage plus d'investir dedans.
285
00:22:58,400 --> 00:23:02,290
Cette décision vient de la haute direction. Transmets-lui le message s'il te plait.
286
00:23:02,290 --> 00:23:04,080
Attend, Xin'er.
287
00:23:04,080 --> 00:23:06,440
Gu Xin'er !
288
00:23:07,540 --> 00:23:09,400
Xin'er.
289
00:24:15,790 --> 00:24:19,440
Enfoiré, dégage de la famille Ling !
290
00:24:22,500 --> 00:24:24,780
Pourquoi m'avoir dénoncer auprès de papa ?
291
00:24:24,780 --> 00:24:27,200
Je...Je ne l'ai fais pas.
292
00:24:27,200 --> 00:24:30,660
Si c'était toi, sale enfant bâtard! Tout a changé depuis que tu es venu.
293
00:24:30,660 --> 00:24:32,650
C'était toi!
294
00:25:14,030 --> 00:25:16,510
C'était toi, sale enfant bâtard.
295
00:25:30,740 --> 00:25:34,220
Le tressautement de la paupière gauche apporte la fortune. Et celui de la paupière droite, le malheur.
296
00:26:01,230 --> 00:26:03,910
Qu'essayes-tu de faire ?
297
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
Je te le demande. Qu'essayes-tu de faire ?
298
00:26:10,080 --> 00:26:11,550
Je te parle !
299
00:26:11,550 --> 00:26:15,410
Je suis la victime, pourquoi agis-tu comme ça ?
300
00:26:18,880 --> 00:26:20,580
Qu'est-ce qui t'arrives ?
301
00:26:29,040 --> 00:26:30,990
Qu'est-ce qui t'arrives ?
302
00:26:36,220 --> 00:26:38,650
Pourquoi trembles-tu ?
303
00:26:44,680 --> 00:26:47,000
As-tu peur de l'eau ?
304
00:26:49,990 --> 00:26:52,210
Attends ici.
305
00:27:20,120 --> 00:27:24,320
♫ Regarde-moi, ne m'évite pas ♫
306
00:27:24,320 --> 00:27:28,380
♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
307
00:27:28,380 --> 00:27:33,340
♫ Laisse-moi essayer de fendre ton épaisse carapace ♫
308
00:27:33,340 --> 00:27:36,770
Attends ici. Je vais aller couper l'eau qui coule.
309
00:27:36,770 --> 00:27:41,360
♫ Tiens-moi doucement ♫
310
00:27:41,360 --> 00:27:45,010
♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
311
00:27:45,010 --> 00:27:49,780
♫Les souvenirs sont comme une forte pluie. Si tu n'en as jamais traversé ♫
312
00:27:49,780 --> 00:27:53,240
♫ Comment pourrais-tu le savoir ? ♫
313
00:27:53,240 --> 00:27:57,420
♫ Regarde-moi, ne m'évite pas ♫
314
00:27:57,420 --> 00:28:01,500
♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
315
00:28:01,500 --> 00:28:06,400
♫ Laisse-moi essayer de fendre ton épaisse carapace ♫
316
00:28:06,400 --> 00:28:09,800
♫Embrasse la fragilité ♫
317
00:28:09,800 --> 00:28:14,110
♫ Tiens-moi doucement ♫
318
00:28:14,110 --> 00:28:17,990
♫ Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
319
00:28:17,990 --> 00:28:22,840
♫Les souvenirs sont comme une forte pluie. Si tu n'en as jamais traversé ♫
320
00:28:22,840 --> 00:28:28,220
♫ Comment pourrais-tu le savoir ? ♫
321
00:29:09,480 --> 00:29:11,680
Pourquoi tu me regardes ?
322
00:29:13,240 --> 00:29:14,860
C'est rien.
323
00:29:18,820 --> 00:29:21,160
Tu tiens le magazine à l'envers.
324
00:29:31,020 --> 00:29:32,560
Laisse moi calculer la dette avec toi
325
00:29:32,560 --> 00:29:36,280
Tu es le responsable de tout ce qui est arrivé aujourd'hui.
326
00:29:36,280 --> 00:29:39,790
Frais de réparation, 63,7€
327
00:29:41,830 --> 00:29:43,900
Clé à molette, 3,90€.
(Note: Un type de clé de serrage)
328
00:29:43,900 --> 00:29:45,940
Ruban d'étanchéité, 1,3€.
(Ruban de plombier)
329
00:29:45,940 --> 00:29:48,060
Tuyau coudé, 2,6€.
330
00:29:48,060 --> 00:29:50,610
Robinet, 4,55€.
331
00:29:50,610 --> 00:29:54,040
Conduite d'eau, 6,91€.
332
00:29:54,040 --> 00:29:55,880
Pinces, 1,95€.
333
00:29:55,880 --> 00:29:58,450
Au total, ça fait...
334
00:29:58,450 --> 00:30:01,670
84,91€.
335
00:30:01,670 --> 00:30:03,630
Entendu.
336
00:30:17,040 --> 00:30:19,500
Au fait, on peut nettoyer tout ça demain.
337
00:30:19,500 --> 00:30:21,880
Par contre, tu vas devoir m'aider.
338
00:30:21,880 --> 00:30:23,950
Même avec ta jambe paralysée, tu dois m'aider.
339
00:30:36,080 --> 00:30:38,770
Tiens, mets ça.
340
00:30:38,770 --> 00:30:40,710
Merci.
341
00:30:40,710 --> 00:30:42,590
C'est bordeaux.
342
00:30:42,590 --> 00:30:46,400
Je trouve que le bordeaux vous va bien.
343
00:30:47,270 --> 00:30:50,350
Non tu te trompes. Toutes les couleurs me vont bien.
344
00:30:50,350 --> 00:30:53,380
Mais le bordeaux me va incroyablement bien.
345
00:30:53,380 --> 00:30:55,870
Ah, oui.
346
00:30:55,870 --> 00:30:57,520
Ce n'est pas moi,
347
00:30:57,520 --> 00:31:00,650
mais un styliste qui m'aimait beaucoup qui disait cela.
348
00:31:01,060 --> 00:31:03,420
Qui donc ? Je le connais ?
349
00:31:03,420 --> 00:31:07,320
Non, c'est une connaissance de ma mère. Tu ne le connais pas.
350
00:31:07,320 --> 00:31:09,670
Il m'adorait depuis que j'étais bébé.
351
00:31:09,670 --> 00:31:12,900
Du coup il avait l'habitude de me faire personnellement des habits.
352
00:31:12,900 --> 00:31:14,280
Personnellement ?
353
00:31:14,280 --> 00:31:16,640
Oui. Il ne faisait même pas de vêtements pour ses propres neveux.
354
00:31:16,640 --> 00:31:19,700
Mais il le faisait spécialement pour moi seul.
355
00:31:19,700 --> 00:31:21,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
356
00:31:22,460 --> 00:31:24,590
Tu n'as pas froid ?
357
00:31:25,560 --> 00:31:28,580
La météo annonce pour aujourd'hui, une température de 30°C.
358
00:31:31,060 --> 00:31:34,880
Oui, mais il y a une grande différence entre les températures intérieures et extérieures.
359
00:31:40,030 --> 00:31:42,640
Trop bizarre...
360
00:32:01,970 --> 00:32:04,360
Tu as quelque-chose là.
361
00:32:05,760 --> 00:32:08,360
Juste... Laisse-moi t'aider.
362
00:32:54,760 --> 00:32:57,060
Sais-tu combien de microbes il y a sur le bouchon d'une bouteille ?
363
00:32:57,060 --> 00:32:58,000
Combien ?
364
00:32:58,000 --> 00:33:00,530
1.59 millions.
365
00:33:00,530 --> 00:33:01,630
Ouah.
366
00:33:01,630 --> 00:33:05,760
De plus, ça peut blesser les dents, ce qui va créer une infection des gencives et une création d'émail.
367
00:33:07,050 --> 00:33:08,440
Ça a vraiment l'air effrayant.
368
00:33:08,440 --> 00:33:11,850
Dépêche-toi de manger. Après, on doit encore aller à l’hôpital.
369
00:33:25,680 --> 00:33:29,440
Docteur, êtes-vous sûr que tout est normal ?
370
00:33:29,440 --> 00:33:32,970
Bien sûr, c'est normal. Ce n'est pas comme si il avait mal ailleurs.
371
00:33:33,780 --> 00:33:36,060
Vous ai-je fait mal ?
372
00:33:36,850 --> 00:33:39,610
Non. Le docteur est-il marié ?
373
00:33:39,610 --> 00:33:43,380
Docteur Liu. Il n'a même pas de petite-amie.
À qui pourrait-il être marié ?
374
00:33:43,380 --> 00:33:45,490
Tout le monde est trop occupé à travailler à l’hôpital.
Personne n'a le temps de sortir avec quelqu'un.
375
00:33:45,490 --> 00:33:47,710
Parfois, il se promène chez lui.
376
00:33:47,710 --> 00:33:49,660
Et vous ?
377
00:33:49,660 --> 00:33:51,310
Non.
378
00:33:52,060 --> 00:33:53,330
Alors avez-vous une petite-amie ?
379
00:33:53,330 --> 00:33:55,340
Juste là.
380
00:33:56,450 --> 00:33:58,590
N'êtes-vous pas frère et sœur ?
381
00:33:58,590 --> 00:34:02,290
N'est-ce pas à la mode en ce moment, de s'appeler «frère» et «sœur» ?
382
00:34:05,850 --> 00:34:07,640
J'ai encore quelque-chose à vous demander.
383
00:34:07,640 --> 00:34:11,120
Sa jambe est presque complètement guérie,
384
00:34:11,120 --> 00:34:15,100
mais tout de suite je pense qu'il a des problèmes mentaux.
385
00:34:17,780 --> 00:34:19,980
Juste... Il dit
386
00:34:19,980 --> 00:34:24,260
et fait souvent des choses vraiment étranges.
387
00:34:24,260 --> 00:34:26,670
Je ne sais pas ce qui cloche chez lui.
388
00:34:26,670 --> 00:34:28,990
Le CT scan de sa tête n'a pas montré d'anomalies.
389
00:34:28,990 --> 00:34:32,990
Ce dont vous parlez doit être que quand le patient a subi un incident traumatique, sa santé mentale a subi un choc.
390
00:34:32,990 --> 00:34:37,090
La famille du patient doit doucement s'assurer
qu'il se rétablisse.
391
00:34:44,300 --> 00:34:45,970
Peux-tu encore marcher ?
392
00:34:45,970 --> 00:34:47,910
Je vais bien.
393
00:34:50,050 --> 00:34:51,920
Regarde !
394
00:35:00,340 --> 00:35:02,200
Aussi précise ?
395
00:35:02,200 --> 00:35:05,140
Oh mon dieu !
396
00:35:05,140 --> 00:35:06,700
N'es-tu pas blessée ?
397
00:35:06,700 --> 00:35:08,280
Comment pourrais-je être blessée ? Je me suis déjà entraînée.
398
00:35:08,280 --> 00:35:10,030
Entraînée ?
399
00:35:10,030 --> 00:35:12,270
J’attrape des livraisons express à mains nues.
400
00:35:13,660 --> 00:35:15,560
Attends.
401
00:35:17,630 --> 00:35:18,860
Ta peau est écorchée.
402
00:35:18,860 --> 00:35:21,630
Et alors ? Ce n'est pas un gros problème.
403
00:35:24,120 --> 00:35:26,030
Qu'est-ce que tu fais ?
404
00:35:39,490 --> 00:35:41,450
Ça ne fait pas mal ?
405
00:35:43,010 --> 00:35:45,950
Ça ne fait pas mal. Ce n'est qu'une petite blessure.
406
00:35:45,950 --> 00:35:48,920
Ce... C'est une petite blessure. Je vais m'en occuper.
407
00:36:02,750 --> 00:36:04,610
Très bien.
408
00:36:05,530 --> 00:36:07,460
Merci.
409
00:36:20,430 --> 00:36:25,680
♫ Je ne panique plus lors des nuits de coupure de courant. ♫
410
00:36:25,680 --> 00:36:30,920
♫ Tu es à mes côtés, irradiant de lumière pour moi. ♫
411
00:36:30,920 --> 00:36:35,820
♫ Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue alors que nos yeux se rencontrent. ♫
412
00:36:35,820 --> 00:36:42,630
♫ Le bonheur et la tristesse composent les moments de la vie. ♫
413
00:36:42,630 --> 00:36:48,100
♫ Les jours pluvieux deviennent très spéciaux grâce à toi. ♫
414
00:36:48,100 --> 00:36:53,140
♫ J'y ai ramassé un jeune homme pitoyable au bord de la route. ♫
415
00:36:54,710 --> 00:36:58,690
Vite ! Vite ! La pluie est de plus en plus forte ! Vite !
416
00:37:03,700 --> 00:37:06,410
La pluie est trop forte. Appelons un taxi.
417
00:37:11,190 --> 00:37:12,820
[Confirmation de service : 56¥]
418
00:37:17,490 --> 00:37:21,290
Continuons d'attendre. Le bus 23 va bientôt arriver.
Ça ne va pas être long.
419
00:37:26,280 --> 00:37:29,880
Il est là ! Il est là ! Allons-y, allons-y !
420
00:37:35,420 --> 00:37:40,600
Désolée. C'est le 25, mais j'ai cru que c'était le 23.
Finalement c'était le 25.
421
00:37:41,690 --> 00:37:44,960
Appelle un taxi ! Je vais payer.
422
00:38:01,980 --> 00:38:03,200
Pourquoi est-ce que tu retires tes vêtements ?
423
00:38:03,200 --> 00:38:05,750
Quoi ? Ne doit-on pas se doucher après avoir été trempé
par la pluie ?
424
00:38:05,750 --> 00:38:09,430
Tu n'as pas besoin de retirer tes vêtements devant moi pour aller te doucher. Retire-les à l'intérieur.
425
00:38:09,430 --> 00:38:11,090
Au fait, j'ai oublié de te dire.
426
00:38:11,090 --> 00:38:14,090
Le pommeau de douche s'est cassé ce matin, alors on ne peut utiliser que la baignoire.
427
00:38:14,090 --> 00:38:17,210
Vas te laver en premier. J'irai quand tu auras terminé.
428
00:38:19,450 --> 00:38:21,650
J'ai besoin que tu m'aides.
429
00:38:21,650 --> 00:38:23,540
T'aider à faire quoi ?
430
00:38:23,540 --> 00:38:25,480
Aide-moi à me laver.
431
00:38:46,460 --> 00:38:48,660
À quoi est-ce que tu penses ?
432
00:38:48,660 --> 00:38:50,230
À quoi est-ce que je pense ?
433
00:38:50,230 --> 00:38:52,800
Ou est-ce que tu prévois quelque-chose ?
434
00:38:54,580 --> 00:38:57,120
Que... Qu'il y a-t'il à prévoir ?
435
00:38:57,120 --> 00:39:00,050
Ton... Ton pied te fais mal, pas ta main.
436
00:39:00,050 --> 00:39:02,050
Tu peux te laver tous les jours, mais tu ne peux pas le faire aujourd'hui ?
437
00:39:02,050 --> 00:39:04,700
Mais j'ai besoin de me laver aujourd'hui.
438
00:39:04,700 --> 00:39:06,120
Quelle est la différence ?
439
00:39:06,120 --> 00:39:11,240
La différence est que moi, une personne blessée, ne peux pas entrer dans une toute petite baignoire.
440
00:39:13,060 --> 00:39:14,940
Trouve une solution toi-même.
441
00:39:15,890 --> 00:39:18,060
100¥ par douche.
442
00:39:19,460 --> 00:39:21,410
200¥.
443
00:39:51,330 --> 00:39:53,960
C'est bon ?
444
00:39:53,960 --> 00:39:55,110
Alors je vais y aller.
445
00:39:55,110 --> 00:39:56,560
Attends un moment.
446
00:39:56,560 --> 00:39:59,250
Je ne peux pas attraper le shampoing.
447
00:41:01,130 --> 00:41:03,180
Gu An Xin !
448
00:41:28,050 --> 00:41:29,920
Main.
449
00:41:53,270 --> 00:42:02,280
Les sous titres vous sont offerts par L'équipe laissez-vous aller@Viki
450
00:42:04,670 --> 00:42:10,390
♫ Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés sous la pluie, ♫
451
00:42:10,390 --> 00:42:15,000
♫ il reste une trainée de souvenirs trempés. ♫
452
00:42:15,000 --> 00:42:17,600
♫ Le destin fonctionne bizarrement. ♫
453
00:42:17,600 --> 00:42:22,990
♫ Le passé qui m'obsède détient la réponse. ♫
454
00:42:22,990 --> 00:42:27,740
♫ Soudain, mon cœur bat frénétiquement. ♫
455
00:42:27,740 --> 00:42:33,140
♫ Je t'enlace de mes bras amicaux. ♫
456
00:42:33,140 --> 00:42:36,630
♫ Je m'inquiète clairement de plus en plus
457
00:42:36,630 --> 00:42:44,720
♫ D'abandonner ce gage de bonheur, car ça a toujours été toi. ♫
458
00:42:44,720 --> 00:42:50,820
♫ Notre histoire ne fait que commencer. ♫
459
00:42:50,820 --> 00:42:55,110
♫ Et pourtant, mes pensées ne peuvent s'arrêter ♫
460
00:42:55,110 --> 00:43:03,160
♫ cherchant la façon de revenir à tes côtés. ♫
461
00:43:03,160 --> 00:43:09,280
♫ Notre histoire ne fait que commencer. ♫
462
00:43:09,280 --> 00:43:14,380
♫ Utiliser tous les plus beaux adjectifs ♫
463
00:43:15,320 --> 00:43:21,710
♫ ne suffit toujours pas pour décrire ton nom. ♫
464
00:43:21,710 --> 00:43:27,640
♫ Notre histoire n'appartient qu'à nous seul. ♫
465
00:43:27,640 --> 00:43:32,090
♫ Nos paumes détiennent la clé de l'avenir ♫
466
00:43:32,090 --> 00:43:43,040
♫ utilisant l'amour pour s'ouvrir doucement et à jamais. ♫
38594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.