All language subtitles for Normal.People.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,237 --> 00:00:48,887 Hiya. Come on in. 2 00:00:56,925 --> 00:00:58,795 May I get you a drink? 3 00:01:00,846 --> 00:01:02,146 - Yeah. - Yeah? 4 00:01:03,489 --> 00:01:05,249 - I'll have a cup of tea. - Tea? 5 00:01:05,629 --> 00:01:06,749 Just through there. 6 00:01:06,800 --> 00:01:07,990 - This way? - Yeah. 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,200 Grand. 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,250 You have a lot of posters. 9 00:01:16,197 --> 00:01:17,457 You don't? 10 00:01:19,866 --> 00:01:21,096 Too cool. 11 00:01:21,333 --> 00:01:24,683 Don't think "cool" is the first word most people would associate with me. 12 00:01:25,263 --> 00:01:26,703 What would that be, then? 13 00:01:27,094 --> 00:01:28,444 I don't know. 14 00:01:29,640 --> 00:01:30,800 Annoying. 15 00:01:31,624 --> 00:01:32,844 Obnoxious. 16 00:01:34,070 --> 00:01:36,080 Argumentative, definitely. 17 00:01:36,369 --> 00:01:39,379 Self-righteous is probably one. Arrogant. 18 00:01:40,355 --> 00:01:41,465 - Frigid-- - No. Stop it. 19 00:01:41,519 --> 00:01:42,819 No one says that about you. 20 00:01:43,247 --> 00:01:45,437 - People do say I'm annoying. - So what? 21 00:01:46,828 --> 00:01:48,708 People probably say that about me, too. 22 00:01:48,991 --> 00:01:50,071 No, they don't. 23 00:01:51,141 --> 00:01:52,731 No one finds you annoying. 24 00:01:53,890 --> 00:01:55,400 Shy people aren't annoying. 25 00:01:56,096 --> 00:01:57,256 You think I'm shy? 26 00:01:58,997 --> 00:02:02,147 Just because I don't give my opinion on everything all the time-- 27 00:02:02,200 --> 00:02:04,250 You never give an opinion about anything. 28 00:02:05,442 --> 00:02:06,652 Ever. 29 00:02:07,324 --> 00:02:09,204 You just always know what you think. 30 00:02:10,512 --> 00:02:11,752 I'm not like that. 31 00:02:11,800 --> 00:02:14,290 - You must know what you feel, though. - No. 32 00:02:15,637 --> 00:02:17,377 I struggle with that, actually. 33 00:02:19,701 --> 00:02:21,731 I might look back on something and... 34 00:02:22,389 --> 00:02:24,709 think how I felt at the time, but... 35 00:02:25,822 --> 00:02:27,212 when it's happening, 36 00:02:28,393 --> 00:02:29,593 never have any idea. 37 00:02:30,106 --> 00:02:31,806 Then how do you know what you want? 38 00:02:33,045 --> 00:02:34,465 I don't. 39 00:02:35,424 --> 00:02:37,214 Most of the time I don't have a clue. 40 00:02:41,326 --> 00:02:42,716 What about now? 41 00:03:07,430 --> 00:03:09,450 Now can we take our clothes off? 42 00:03:09,869 --> 00:03:11,249 Yeah. 43 00:03:11,788 --> 00:03:12,838 Yeah. 44 00:03:28,564 --> 00:03:29,644 You, too. 45 00:03:31,357 --> 00:03:32,757 Right. Yeah. 46 00:03:46,128 --> 00:03:47,888 It's a little bit tight. 47 00:03:48,636 --> 00:03:50,076 I don't think-- Turn. 48 00:03:50,667 --> 00:03:51,797 Sorry. 49 00:03:52,036 --> 00:03:53,556 Come on. 50 00:04:12,939 --> 00:04:15,039 - Can I ask you something? - Yeah. 51 00:04:15,985 --> 00:04:17,665 It's not really my business. 52 00:04:18,726 --> 00:04:20,106 Okay. 53 00:04:22,501 --> 00:04:24,051 Do you do this a lot? 54 00:04:25,783 --> 00:04:27,213 What do you mean, "this"? 55 00:04:27,870 --> 00:04:30,770 Coming over to girls' houses after school and sort of... 56 00:04:32,098 --> 00:04:34,048 seducing them, or whatever. 57 00:04:34,285 --> 00:04:35,775 Is that what you think this is? 58 00:04:37,548 --> 00:04:39,918 Me coming around to your house with some 59 00:04:40,149 --> 00:04:42,059 grand plan of seducing you? 60 00:04:43,650 --> 00:04:45,230 You told me you liked me. 61 00:04:45,704 --> 00:04:46,984 But so do lots of girls. 62 00:04:47,029 --> 00:04:48,919 Yeah, well, I have no idea about that. 63 00:04:50,214 --> 00:04:52,864 I wasn't coming to your house with any ulterior motive. 64 00:04:52,910 --> 00:04:54,120 I just... 65 00:04:56,340 --> 00:04:58,010 I just like talking to you. 66 00:05:00,238 --> 00:05:02,558 Couldn't I say it was you that was seducing me? 67 00:05:03,699 --> 00:05:05,279 I was trying to. 68 00:05:05,644 --> 00:05:08,174 - I just didn't think it would work. - Well, it did. 69 00:05:10,756 --> 00:05:13,346 There are much prettier girls in school who like you. 70 00:06:12,737 --> 00:06:14,137 Is that okay? 71 00:06:16,143 --> 00:06:17,233 Yeah. 72 00:06:17,456 --> 00:06:19,156 Yeah, that feels nice. 73 00:06:38,996 --> 00:06:40,716 - Is that good? - Yeah. 74 00:06:40,847 --> 00:06:42,267 - Yeah? - Yeah. 75 00:07:05,218 --> 00:07:07,348 - Do you have a condom? - Yeah. 76 00:07:08,627 --> 00:07:10,067 Is that what you want? 77 00:07:11,316 --> 00:07:12,906 - Yeah. - Okay. 78 00:07:23,259 --> 00:07:24,829 Is this your first time? 79 00:07:25,509 --> 00:07:26,689 Yeah. 80 00:07:26,845 --> 00:07:27,995 Is that okay? 81 00:07:28,120 --> 00:07:30,450 Well, yeah, it's fine. It's just that... 82 00:07:32,364 --> 00:07:34,354 If you want to stop or anything, we can... 83 00:07:34,739 --> 00:07:36,009 obviously stop. 84 00:07:36,153 --> 00:07:37,833 I doubt I'll want that. 85 00:07:38,268 --> 00:07:41,428 I know, but, if it hurts or anything, 86 00:07:41,573 --> 00:07:43,243 we can stop. It won't be awkward. 87 00:07:43,291 --> 00:07:45,251 You just... you just say. 88 00:07:46,120 --> 00:07:47,240 Thanks. 89 00:07:57,189 --> 00:07:58,969 I think you're very pretty, by the way. 90 00:08:02,277 --> 00:08:03,907 Don't. 91 00:08:32,644 --> 00:08:33,894 You all right? 92 00:08:34,157 --> 00:08:35,397 Yeah? 93 00:08:36,073 --> 00:08:37,433 Does it hurt? 94 00:08:37,749 --> 00:08:38,949 A bit. 95 00:08:40,136 --> 00:08:41,856 - It's nice. - All right. 96 00:09:14,182 --> 00:09:16,472 What the fuck are you playing at, Waldron? 97 00:09:16,989 --> 00:09:18,149 What? 98 00:09:18,200 --> 00:09:19,940 Heard your ma was away on Saturday. 99 00:09:20,320 --> 00:09:22,600 Didn't tell anyone. What the fuck is going on with that? 100 00:09:22,648 --> 00:09:24,028 Just wasn't thinking. 101 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 You weren't thinking about the potential to get wrecked in your free house? 102 00:09:27,327 --> 00:09:29,577 That is literally unimaginable to me. 103 00:09:30,320 --> 00:09:31,820 What'd you get up to instead? 104 00:09:32,669 --> 00:09:33,769 Nothing. 105 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 Studying. 106 00:09:35,386 --> 00:09:37,726 Jesus Christ, Waldron. I despair. 107 00:09:38,690 --> 00:09:39,920 Yeah. 108 00:09:40,269 --> 00:09:43,229 - I'm the worst. - You are the literal worst. 109 00:09:59,412 --> 00:10:00,562 Connell. 110 00:10:00,773 --> 00:10:02,733 - Hand those out for me, please? - Yeah. 111 00:11:16,232 --> 00:11:18,252 - Was that a good one? - Yeah. 112 00:11:19,873 --> 00:11:21,683 Yeah, it was class. 113 00:11:31,188 --> 00:11:33,028 Do you remember that football match? 114 00:11:33,350 --> 00:11:34,400 Yeah. 115 00:11:37,647 --> 00:11:39,087 I was watching you play. 116 00:11:40,744 --> 00:11:42,064 And honestly... 117 00:11:42,880 --> 00:11:44,420 you looked so beautiful. 118 00:11:47,911 --> 00:11:51,351 I just kept thinking how much I wanted to watch you have sex. 119 00:11:55,758 --> 00:11:58,378 I mean, not even with me. 120 00:11:59,235 --> 00:12:00,585 With anybody. 121 00:12:03,729 --> 00:12:05,209 How good it would feel. 122 00:12:11,972 --> 00:12:13,242 Is that really weird? 123 00:12:17,040 --> 00:12:18,600 Yeah. 124 00:12:19,555 --> 00:12:21,375 Yeah, that's really weird, Marianne. 125 00:12:24,877 --> 00:12:26,487 But I think I understand it. 126 00:13:39,120 --> 00:13:40,900 Sure you don't mind me being there? 127 00:13:41,760 --> 00:13:43,140 Why would I mind? 128 00:13:43,784 --> 00:13:45,484 It might be a bit weird for you. 129 00:13:46,128 --> 00:13:49,388 Me, and all your friends in a nightclub together. 130 00:13:51,930 --> 00:13:53,720 Just trying to imagine you selling raffle tickets 131 00:13:53,766 --> 00:13:55,386 at a school event, is all. 132 00:13:55,641 --> 00:13:57,051 Karen asked me. 133 00:13:57,780 --> 00:14:00,710 It would have been a bit churlish to refuse a rare gesture of friendship. 134 00:14:02,104 --> 00:14:03,224 Fair enough. 135 00:14:08,160 --> 00:14:10,120 Sure the whole Deb thing's a joke, anyway. 136 00:14:11,312 --> 00:14:12,712 Don't know why they still do it. 137 00:14:14,440 --> 00:14:17,430 Point at any patriarchal structure in the world and say that. 138 00:14:22,000 --> 00:14:24,440 I hope you don't find it too hard trying to resist me. 139 00:14:26,585 --> 00:14:27,865 Sure. Don't I always? 140 00:14:31,548 --> 00:14:32,748 Do you? 141 00:15:11,960 --> 00:15:13,550 Looking well, Rachel! 142 00:15:14,760 --> 00:15:15,810 Like Karen. 143 00:15:16,700 --> 00:15:18,160 With a nice personality. 144 00:15:19,493 --> 00:15:20,613 Very ladylike. 145 00:15:22,105 --> 00:15:24,435 She probably thinks Waldron's pure sensitive and emotional 146 00:15:24,491 --> 00:15:26,391 just 'cause he never fuckin' says anything. 147 00:15:26,440 --> 00:15:28,880 Did you ever think of trying that technique yourself, Rob, no? 148 00:15:32,520 --> 00:15:34,680 - Right, boys. Nice and quick, yeah? - Yeah. 149 00:15:36,149 --> 00:15:37,429 I'm starving. 150 00:15:38,025 --> 00:15:40,365 Don't be long in there, all right? I have to get home. 151 00:15:40,867 --> 00:15:42,687 Still going to O'Brian's later, yeah? 152 00:15:43,220 --> 00:15:44,690 - Better be. - I'll be there. 153 00:15:44,742 --> 00:15:46,452 - Spring rolls, yeah? - Yeah. 154 00:15:51,566 --> 00:15:54,756 Here. I didn't know your mum worked in the Sheridan's house. 155 00:15:55,815 --> 00:15:57,015 Yeah. No... 156 00:15:57,620 --> 00:15:59,950 She's been there about a year now, I'd say. Where'd you hear that? 157 00:15:59,998 --> 00:16:01,808 Alan was telling me. You know her brother? 158 00:16:01,865 --> 00:16:02,955 Yeah. 159 00:16:03,009 --> 00:16:04,629 Have you ever been in there yourself? 160 00:16:04,915 --> 00:16:07,305 - Into the mansion? - I've been in there a few times, all right. Yeah. 161 00:16:07,360 --> 00:16:08,720 What's it like inside? 162 00:16:08,868 --> 00:16:11,448 It's big, obviously. 163 00:16:12,701 --> 00:16:15,231 What's Marianne like in her natural habitat? 164 00:16:16,142 --> 00:16:18,542 I don't know. Don't see much of her, so... 165 00:16:20,649 --> 00:16:22,789 So she thinks of you as her butler, does she? 166 00:16:23,156 --> 00:16:24,416 I doubt that. 167 00:16:24,469 --> 00:16:26,089 But your mum is her housemaid, isn't she? 168 00:16:26,140 --> 00:16:28,710 She's a cleaner. She's there, what, two, three times a week? 169 00:16:28,760 --> 00:16:30,440 And I don't think they interact much, so... 170 00:16:30,570 --> 00:16:32,470 Marianne not have a little bell she could ring 171 00:16:32,520 --> 00:16:34,400 to get her attention, no? 172 00:16:36,400 --> 00:16:38,830 They didn't have spring rolls. I got you chili chips. 173 00:16:38,880 --> 00:16:40,140 Sound. Thanks. 174 00:16:41,682 --> 00:16:43,162 Jump in there, boys. 175 00:16:58,146 --> 00:17:00,346 Is there anyone you have a crush on in school? 176 00:17:03,149 --> 00:17:05,859 - What? - I'm literally still inside you. 177 00:17:08,398 --> 00:17:09,998 What about Rachel? 178 00:17:10,520 --> 00:17:11,910 Why do you say that? 179 00:17:12,280 --> 00:17:13,570 She's pretty. 180 00:17:14,275 --> 00:17:16,125 She clearly likes you. 181 00:17:16,587 --> 00:17:18,837 I wouldn't have strong feelings either way on it. 182 00:17:19,626 --> 00:17:20,986 But she has a nice... 183 00:17:21,605 --> 00:17:22,735 face. 184 00:17:23,062 --> 00:17:24,262 So do you. 185 00:17:37,949 --> 00:17:39,759 What are you thinking about? 186 00:17:41,918 --> 00:17:42,968 College. 187 00:17:44,653 --> 00:17:46,053 Don't know why I put down law. 188 00:17:47,395 --> 00:17:49,175 Can't remember why I thought it was a good idea. 189 00:17:49,230 --> 00:17:50,840 - Jobs. - Yeah. 190 00:17:51,955 --> 00:17:54,175 But you know, I can't visualize it, you know? 191 00:17:55,353 --> 00:17:57,863 Can't see myself, like, in a tie... 192 00:17:58,656 --> 00:18:00,876 convicting people of crimes. I just... 193 00:18:02,335 --> 00:18:03,905 didn't know what to put down. 194 00:18:08,671 --> 00:18:10,441 You should change to English. 195 00:18:14,130 --> 00:18:16,220 Do you actually mean that, or are you joking? 196 00:18:16,558 --> 00:18:19,088 No, I... I actually think you should. 197 00:18:20,858 --> 00:18:23,448 It's-- it's the only subject you really enjoy. 198 00:18:23,999 --> 00:18:25,959 And you spend all your spare time reading. 199 00:18:27,218 --> 00:18:29,198 Where would I study English in Galway? 200 00:18:29,287 --> 00:18:30,837 You could go into Trinity. 201 00:18:36,373 --> 00:18:38,803 You're pretty confident you're gonna get in, are you? 202 00:18:41,719 --> 00:18:44,119 Well, then we'd be in college together. 203 00:18:46,413 --> 00:18:49,453 I bet you'd pretend not to know me if we bumped into each other. 204 00:18:56,019 --> 00:18:57,239 Sorry. 205 00:18:57,286 --> 00:18:59,506 I would never pretend to not know you, Connell. 206 00:19:02,629 --> 00:19:03,829 Would you not? 207 00:19:05,059 --> 00:19:06,139 No. 208 00:19:10,507 --> 00:19:11,707 All right. 209 00:19:13,547 --> 00:19:15,547 I'll put down English and Trinity. So... 210 00:19:16,862 --> 00:19:18,322 - Really? - Yeah. 211 00:19:19,348 --> 00:19:21,598 Who gives a fuck about a job, anyways? 212 00:19:51,383 --> 00:19:52,943 Is the application finished? 213 00:19:53,282 --> 00:19:55,032 Yeah. Nearly done. 214 00:19:55,485 --> 00:19:57,315 I'll submit it tonight. 215 00:19:57,930 --> 00:19:59,230 Do you want tea? 216 00:19:59,547 --> 00:20:01,237 No, thanks. Alan, tea? 217 00:20:01,783 --> 00:20:03,163 Yeah. Go on. 218 00:20:05,973 --> 00:20:08,003 I thought I might take a look at 219 00:20:08,277 --> 00:20:09,957 Wellington Road next weekend. 220 00:20:10,345 --> 00:20:12,745 - Right. - Bathroom needs retiling. 221 00:20:14,495 --> 00:20:15,815 You could pick a colour. 222 00:20:16,613 --> 00:20:18,393 Since you're gonna be the one looking at it. 223 00:20:19,670 --> 00:20:20,910 Yeah? 224 00:20:22,117 --> 00:20:23,167 Thanks. 225 00:20:23,638 --> 00:20:24,908 I'd like that. 226 00:20:27,005 --> 00:20:30,105 Don't want to tempt fate, though. Might not get in. 227 00:20:30,160 --> 00:20:31,810 That's not the attitude, Marianne. 228 00:20:32,200 --> 00:20:34,220 - Yeah - Last push. 229 00:20:36,258 --> 00:20:37,488 Yeah. 230 00:20:40,805 --> 00:20:43,055 It's the loveliest walk along the canal, 231 00:20:43,240 --> 00:20:44,520 just nearby. 232 00:20:45,712 --> 00:20:48,492 We used to cycle along it, on our way in to class. 233 00:20:49,336 --> 00:20:51,256 - You cycled? - I did. 234 00:20:51,922 --> 00:20:53,402 Like, an actual bike? 235 00:20:57,194 --> 00:20:58,534 Alan? 236 00:20:58,939 --> 00:21:00,369 I'm going down to the pub. 237 00:21:13,540 --> 00:21:14,850 Shut the fuck up. 238 00:21:15,025 --> 00:21:16,705 Sing it out. You'll be caught. 239 00:21:17,280 --> 00:21:18,620 Look at him! 240 00:21:19,277 --> 00:21:20,637 Try it now. You try. 241 00:21:53,622 --> 00:21:54,882 Bare-faced lie. 242 00:21:55,013 --> 00:21:56,863 Yeah, you bet. 243 00:21:58,071 --> 00:22:00,371 - Stop. - Here, what about Karen? 244 00:22:00,761 --> 00:22:03,011 - No one's asked her yet. - Sure, take her to the Debs. 245 00:22:03,063 --> 00:22:05,713 No, thanks. I'm holding out for Rachel. 246 00:22:05,760 --> 00:22:07,230 In your dreams, mate. 247 00:22:07,280 --> 00:22:09,360 She's after Waldron taking her, isn't that right? 248 00:22:09,406 --> 00:22:11,086 Yeah, well, I reckon I can swoop in there. 249 00:22:11,141 --> 00:22:12,831 You wouldn't mind, would you, Waldron? 250 00:22:16,040 --> 00:22:17,670 Unless, of course, I can persuade 251 00:22:17,719 --> 00:22:19,689 the lovely Marianne Sheridan to go with me. 252 00:22:21,080 --> 00:22:23,480 How 'bout it, Marianne? You fancy coming to the Debs with me? 253 00:22:23,712 --> 00:22:24,862 Nope. 254 00:22:25,892 --> 00:22:27,782 You think you're too good for me, do ya? 255 00:22:28,133 --> 00:22:29,633 Yeah. Pretty much. 256 00:22:31,229 --> 00:22:32,629 Are you serious? 257 00:22:33,125 --> 00:22:34,215 I am. 258 00:22:34,688 --> 00:22:36,148 I am too good for you. 259 00:22:36,196 --> 00:22:38,746 A man would want to be fairly desperate before he'd go near you. 260 00:22:39,039 --> 00:22:40,949 - Really? Okay. - Yeah. 261 00:22:41,125 --> 00:22:43,585 Ugly, flat-chested bitch. 262 00:22:46,284 --> 00:22:48,004 Fuck's sake, man. 263 00:22:50,944 --> 00:22:52,644 That's not how you do it. 264 00:23:09,814 --> 00:23:11,054 You all right? 265 00:23:14,180 --> 00:23:15,520 How was your weekend? 266 00:23:16,672 --> 00:23:17,832 It was good, yeah. 267 00:23:18,172 --> 00:23:19,442 Went to the pub. 268 00:23:19,560 --> 00:23:21,440 Couple of 'em ended up at the Ghost, but... 269 00:23:21,782 --> 00:23:24,202 - I was home early enough. - Ended up at the what? 270 00:23:24,804 --> 00:23:25,974 The Ghost. 271 00:23:26,178 --> 00:23:27,368 Ghost House. 272 00:23:27,822 --> 00:23:29,072 What is that? 273 00:23:29,116 --> 00:23:31,496 Behind the school. You know, the abandoned house there. 274 00:23:34,783 --> 00:23:36,233 Never been there? 275 00:23:37,228 --> 00:23:40,378 I used to hang out there all the time. I thought everybody knew about it. 276 00:23:41,292 --> 00:23:42,622 Not me. 277 00:23:50,004 --> 00:23:51,474 I want to see it. 278 00:23:52,418 --> 00:23:53,688 Can you take me? 279 00:23:55,910 --> 00:23:57,000 Sure. 280 00:23:57,143 --> 00:23:58,963 - Okay. - Okay. 281 00:24:05,316 --> 00:24:06,556 Up here. 282 00:24:31,401 --> 00:24:32,891 - You all right? - Yeah. 283 00:25:00,535 --> 00:25:02,135 I would lie down here. 284 00:25:04,108 --> 00:25:06,148 And you could do anything you wanted to me. 285 00:25:10,789 --> 00:25:12,189 Do you know that? 286 00:25:16,156 --> 00:25:17,936 Do you enjoy making me feel uncomfortable? 287 00:25:17,990 --> 00:25:19,760 I'm not making you feel anything. 288 00:25:23,216 --> 00:25:24,936 Maybe I should just leave you alone. 289 00:25:25,484 --> 00:25:27,724 No. Marianne, if you did that, I... 290 00:25:29,180 --> 00:25:30,630 If I did that, what? 291 00:25:32,930 --> 00:25:35,170 What do you mean, if you didn't want to see me anymore? 292 00:25:37,880 --> 00:25:41,000 Well, to be honest, I'd be a bit surprised, because it seems like you enjoy it. 293 00:25:47,486 --> 00:25:49,056 Look, I'm sorry. I'm just... 294 00:25:51,068 --> 00:25:52,708 I don't know how to... 295 00:25:53,607 --> 00:25:55,847 You're just making me feel insecure, like talking about... 296 00:25:55,896 --> 00:25:57,676 not wanting to hang out with each other, 297 00:25:57,726 --> 00:25:59,286 'cause I thought that you liked me. 298 00:26:01,458 --> 00:26:02,808 I do like you. 299 00:26:06,840 --> 00:26:09,040 If you didn't want this anymore, I'd be upset. 300 00:26:10,566 --> 00:26:13,046 Now that you ask about it, I wouldn't be happy, all right? 301 00:26:19,357 --> 00:26:20,927 You don't mind that I'm... 302 00:26:21,860 --> 00:26:23,090 ugly? 303 00:26:24,972 --> 00:26:26,522 And flat-chested, then. 304 00:26:28,636 --> 00:26:30,246 I'm sorry they said that to you. 305 00:26:31,999 --> 00:26:33,539 Is that what you think of me? 306 00:26:33,594 --> 00:26:35,684 They don't even think that, themselves. Like... 307 00:26:35,975 --> 00:26:37,785 if Eric thought he had the slightest chance with you, 308 00:26:37,840 --> 00:26:39,770 he'd be talking very differently. He just... 309 00:26:41,160 --> 00:26:42,750 He thinks you look down on him. 310 00:26:50,170 --> 00:26:51,650 I would miss you, 311 00:26:52,304 --> 00:26:54,114 if you didn't want to see me anymore. 312 00:27:02,628 --> 00:27:04,238 Would you miss sleeping with me? 313 00:27:04,555 --> 00:27:05,805 Yeah. 314 00:27:07,607 --> 00:27:08,657 A lot. 315 00:27:21,759 --> 00:27:23,589 Can we go back to my house now? 316 00:27:23,742 --> 00:27:24,982 Yeah. 20259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.