Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,442 --> 00:01:24,442
Let's talk about the hard part later.
2
00:01:24,442 --> 00:01:26,442
Please enjoy your meal.
3
00:01:26,442 --> 00:01:28,442
Thank you for the meal.
4
00:01:31,026 --> 00:01:33,026
It's a wonderful dish.
5
00:01:33,026 --> 00:01:35,026
Did you make it?
6
00:01:35,026 --> 00:01:37,026
Yes, I did.
7
00:01:37,026 --> 00:01:39,026
It's very delicious.
8
00:01:39,026 --> 00:01:41,026
Please try it.
9
00:01:41,026 --> 00:01:42,026
It's delicious.
10
00:01:42,026 --> 00:01:44,026
Thank you for the meal.
11
00:01:47,026 --> 00:01:49,026
It's delicious.
12
00:01:52,194 --> 00:01:55,330
I can't make such a dish at home.
13
00:01:55,330 --> 00:01:58,330
I'll have this, too.
14
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
Please enjoy it.
15
00:02:11,674 --> 00:02:13,674
I'm jealous.
16
00:02:13,674 --> 00:02:14,674
I'm jealous.
17
00:02:14,674 --> 00:02:15,674
I'll serve you the next one.
18
00:02:15,674 --> 00:02:17,674
This is it.
19
00:02:21,058 --> 00:02:23,058
It's good that it's warm today.
20
00:02:23,058 --> 00:02:25,058
Yes, the weather is good.
21
00:02:26,058 --> 00:02:28,058
The rich is good.
22
00:02:28,058 --> 00:02:29,058
The sun is shining.
23
00:02:29,058 --> 00:02:30,058
What a nice room.
24
00:02:30,058 --> 00:02:32,058
Thank you.
25
00:02:33,058 --> 00:02:35,058
It's hard to clean up.
26
00:02:36,058 --> 00:02:37,058
Please come anytime.
27
00:02:37,058 --> 00:02:39,058
I will.
28
00:02:40,058 --> 00:02:41,058
I'll eat it.
29
00:02:42,058 --> 00:02:44,058
This sauce is...
30
00:02:44,058 --> 00:02:46,058
It's good, isn't it?
31
00:02:46,058 --> 00:02:48,058
It's handmade.
32
00:02:48,058 --> 00:02:50,058
The cheese is good.
33
00:02:55,058 --> 00:02:58,058
I'm sorry to eat it.
34
00:02:58,058 --> 00:03:00,058
Please don't worry.
35
00:03:00,058 --> 00:03:01,058
I have a big mouth.
36
00:03:02,058 --> 00:03:10,058
Mr. Satoshi, the father of his wife, has been working for 10 years in the company run by his father.
37
00:03:11,058 --> 00:03:16,058
However, he had a conflict with his father in his management policy.
38
00:03:17,058 --> 00:03:19,058
He decided to be independent.
39
00:03:19,058 --> 00:03:26,058
It was around this time that he pulled out Mr. Yoshimura, the third party, from his father's company.
40
00:03:26,058 --> 00:03:27,058
I'm glad.
41
00:03:30,058 --> 00:03:31,058
What is it?
42
00:03:32,058 --> 00:03:39,058
Mr. Miyo, I've made a lot of enemies with my colleagues because of your decision.
43
00:03:40,058 --> 00:03:45,058
Your father, who is the chairman, has betrayed us.
44
00:03:46,058 --> 00:03:47,058
I know.
45
00:03:47,058 --> 00:03:50,058
Let's work hard together to succeed.
46
00:03:52,058 --> 00:03:54,162
I look forward to working with you.
47
00:03:54,162 --> 00:03:58,162
Let's make a great company together.
48
00:03:58,162 --> 00:04:00,162
Let's do our best.
49
00:04:00,162 --> 00:04:01,162
I look forward to working with you.
50
00:04:02,162 --> 00:04:04,162
I'll do my best.
51
00:04:04,162 --> 00:04:06,162
I'll do my best, too.
52
00:04:07,162 --> 00:04:09,906
Let's do our best.
53
00:04:10,906 --> 00:04:12,906
We have no more time.
54
00:04:17,826 --> 00:04:21,826
However, his dream never came true.
55
00:04:21,826 --> 00:04:22,826
Thank you.
56
00:04:22,826 --> 00:04:24,826
Thank you.
57
00:04:39,834 --> 00:04:44,174
Your wife is a nice person, too.
58
00:04:44,334 --> 00:04:45,334
Yeah.
59
00:04:45,834 --> 00:04:47,634
You have to work hard.
60
00:04:48,214 --> 00:04:50,374
I'll make you happy.
61
00:04:50,554 --> 00:04:52,554
I'll make you a dream company.
62
00:04:52,974 --> 00:04:54,474
I'm rooting for you.
63
00:04:56,410 --> 00:04:58,610
You smell like alcohol.
64
00:04:58,790 --> 00:04:59,650
Really?
65
00:04:59,830 --> 00:05:01,450
You drink too much.
66
00:05:01,630 --> 00:05:03,530
It's fine.
67
00:05:03,690 --> 00:05:04,830
It's a happy day.
68
00:05:04,990 --> 00:05:06,490
Let's go to bed.
69
00:05:06,830 --> 00:05:08,590
Let's go to bed. Good night.
70
00:05:08,590 --> 00:05:09,790
Good night.
71
00:05:36,378 --> 00:05:37,378
Welcome back.
72
00:05:38,018 --> 00:05:39,618
Dinner will be ready soon.
73
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
What's wrong?
74
00:05:44,778 --> 00:05:48,178
I've decided to close the company.
75
00:05:50,634 --> 00:05:52,114
I can't do anything about it.
76
00:05:54,194 --> 00:05:55,194
Why?
77
00:05:56,594 --> 00:05:58,794
I couldn't win against my father.
78
00:06:01,314 --> 00:06:03,034
My father's company is in trouble.
79
00:06:03,674 --> 00:06:06,354
I can't do business with the people I've worked with.
80
00:06:07,434 --> 00:06:08,434
No way.
81
00:06:17,434 --> 00:06:19,434
I can't take it anymore.
82
00:06:19,434 --> 00:06:22,434
If I continue, it'll be a disaster.
83
00:06:23,434 --> 00:06:26,434
Then what will you do?
84
00:06:27,434 --> 00:06:31,434
I'll have my father take over my company.
85
00:06:32,434 --> 00:06:34,434
And then...
86
00:06:34,434 --> 00:06:39,434
I'll go back to my father's company as an attorney.
87
00:06:40,434 --> 00:06:43,434
Will your father allow that?
88
00:06:43,434 --> 00:06:47,434
It's my father's offer.
89
00:07:27,866 --> 00:07:29,206
I'll be going now.
90
00:07:29,206 --> 00:07:30,206
Take care.
91
00:07:31,866 --> 00:07:32,866
Hey.
92
00:07:34,642 --> 00:07:36,342
I'm glad you're feeling better.
93
00:07:48,794 --> 00:07:53,294
Satoshi returned to his father's company.
94
00:08:17,402 --> 00:08:19,402
Mr. Yoshimura.
95
00:08:27,706 --> 00:08:29,706
It's been a while.
96
00:08:31,206 --> 00:08:33,206
Are you shopping?
97
00:08:34,206 --> 00:08:40,206
I've been cooking and doing housework since my wife passed away.
98
00:08:41,706 --> 00:08:44,706
Is your wife unwell?
99
00:08:45,206 --> 00:08:48,206
Yes. She's been sleeping all day.
100
00:08:51,206 --> 00:08:54,206
She hasn't heard from you about me?
101
00:09:18,362 --> 00:09:19,362
Is it good?
102
00:09:19,362 --> 00:09:21,362
It's good.
103
00:09:32,282 --> 00:09:36,282
Oh, I ran into Yoshimura-san today.
104
00:09:37,282 --> 00:09:40,282
What's with that look?
105
00:09:40,282 --> 00:09:44,282
Oh, you look well.
106
00:09:47,282 --> 00:09:49,282
You're meeting him at work, right?
107
00:09:50,282 --> 00:09:54,282
No, I'm in a different department.
108
00:09:54,282 --> 00:09:57,282
I don't get to see him often.
109
00:09:57,282 --> 00:09:59,282
Is that so?
110
00:09:59,282 --> 00:10:04,282
I heard that Yoshimura-san's wife passed away.
111
00:10:04,282 --> 00:10:06,282
I see.
112
00:10:06,282 --> 00:10:09,282
That must have been tough.
113
00:10:10,282 --> 00:10:16,642
I haven't seen her in a while, so I'm worried.
114
00:10:34,010 --> 00:10:35,010
Good morning.
115
00:10:36,010 --> 00:10:39,514
It's morning.
116
00:10:41,514 --> 00:10:46,466
It's getting cold.
117
00:10:48,466 --> 00:10:53,466
The nurse will come today.
118
00:10:54,466 --> 00:10:56,466
You must be uncomfortable.
119
00:10:57,466 --> 00:10:59,466
You should get a massage.
120
00:11:00,466 --> 00:11:03,210
I'm washing your face.
121
00:11:13,498 --> 00:11:14,498
OK.
122
00:11:23,322 --> 00:11:25,322
I'm home.
123
00:11:32,826 --> 00:11:33,826
What is it?
124
00:11:39,674 --> 00:11:42,674
How is your wife?
125
00:11:43,938 --> 00:11:46,938
I'm sorry to come here suddenly.
126
00:11:47,938 --> 00:11:53,586
I called your wife, but she didn't answer.
127
00:12:44,570 --> 00:12:48,570
I'm Mio. It's been a long time.
128
00:13:12,890 --> 00:13:16,490
The doctor said, why didn't you notice earlier?
129
00:13:16,490 --> 00:13:18,490
I was told off.
130
00:13:19,698 --> 00:13:22,498
I was told off for being late to discover.
131
00:13:22,498 --> 00:13:25,498
I thought I'd hit him when the doctor told me.
132
00:13:28,370 --> 00:13:32,570
I guess I was a burden to him.
133
00:13:33,770 --> 00:13:38,890
Will your wife's consciousness be restored?
134
00:13:39,890 --> 00:13:43,154
It'll be difficult.
135
00:13:50,106 --> 00:13:53,106
I took it because it was expensive.
136
00:13:54,186 --> 00:13:56,806
The nurse came in the morning...
137
00:13:56,906 --> 00:14:00,406
...and changed my diaper and put me in the bath.
138
00:14:02,026 --> 00:14:07,274
I fell down after I got fired.
139
00:14:08,694 --> 00:14:14,086
They say bad luck comes in pairs, but I never thought it was true.
140
00:14:15,046 --> 00:14:17,046
You got fired?
141
00:14:18,786 --> 00:14:20,786
You don't know?
142
00:14:24,186 --> 00:14:27,186
Mr. Miyo's boss told me to fire him...
143
00:14:27,266 --> 00:14:30,266
...so he could get other employees to leave.
144
00:14:30,346 --> 00:14:32,346
That's what he said.
145
00:14:34,146 --> 00:14:37,146
I'm a loser to the president.
146
00:14:37,226 --> 00:14:40,226
But I don't want to leave him. He's a rebel.
147
00:14:41,846 --> 00:14:43,846
No way.
148
00:14:45,778 --> 00:14:50,778
Thanks to him, I lost my job and lost my job.
149
00:14:50,778 --> 00:14:52,778
I'm sorry.
150
00:14:52,858 --> 00:14:54,858
I'm sorry.
151
00:14:57,006 --> 00:14:59,006
Why are you apologizing?
152
00:15:00,414 --> 00:15:02,414
But...
153
00:15:05,778 --> 00:15:07,778
This is what my wife's like.
154
00:15:08,498 --> 00:15:10,498
I'm not even paying the rent.
155
00:15:10,818 --> 00:15:13,818
I don't care if I get kicked out of here.
156
00:15:18,710 --> 00:15:21,710
It's my fault for being in your husband's dream.
157
00:15:27,450 --> 00:15:30,250
The tea brews are out of stock. I can't make tea.
158
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
I'm sorry, but please leave.
159
00:15:33,250 --> 00:15:35,250
And...
160
00:15:36,250 --> 00:15:38,250
Don't come here again.
161
00:17:35,802 --> 00:17:36,802
I'm back.
162
00:17:37,302 --> 00:17:39,302
Oh, you're already done.
163
00:17:39,302 --> 00:17:40,302
Looks good.
164
00:17:40,802 --> 00:17:43,302
It was a long day.
165
00:17:44,302 --> 00:17:45,802
I'm so tired.
166
00:17:45,802 --> 00:17:48,302
I've been drinking tea in the president's office
167
00:17:48,302 --> 00:17:50,802
while I was doing my business.
168
00:17:50,802 --> 00:17:52,802
That's why I'm tired.
169
00:17:52,802 --> 00:17:54,802
Well, let's eat.
170
00:17:59,754 --> 00:18:00,754
What's wrong?
171
00:18:01,754 --> 00:18:03,946
Meg?
172
00:18:04,946 --> 00:18:12,426
I met your wife and Mr. Yoshimura today.
173
00:18:12,426 --> 00:18:13,426
What?
174
00:18:16,634 --> 00:18:20,634
Mr. Yoshimura is fired.
175
00:18:21,934 --> 00:18:29,210
He's been disliked by his colleagues and can't get a job.
176
00:18:37,466 --> 00:18:39,466
You...
177
00:18:43,994 --> 00:18:48,994
I asked my dad to leave Yoshimura-san to me.
178
00:18:49,994 --> 00:18:52,994
But my dad...
179
00:19:00,410 --> 00:19:02,410
I know I'm powerless.
180
00:19:02,910 --> 00:19:03,410
But...
181
00:19:04,910 --> 00:19:07,410
I can't do anything right now.
182
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
I did what I had to do.
183
00:19:10,910 --> 00:19:11,910
I did it.
184
00:19:13,910 --> 00:19:19,338
I'm really sorry to Yoshimura-san.
185
00:19:23,394 --> 00:19:24,394
But I have no choice.
186
00:19:31,354 --> 00:19:35,354
I told him that I would like him to join my company.
187
00:19:36,354 --> 00:19:40,394
I told him that I would like him to join my company.
188
00:19:42,938 --> 00:19:48,938
But it seems that Yoshimura's betrayal was a big thing for my father.
189
00:19:49,938 --> 00:19:53,938
I'm still working for the company because I'm his son.
190
00:19:54,938 --> 00:20:00,234
I'm really sorry, Yoshimura.
191
00:20:30,330 --> 00:20:31,830
I'm going.
192
00:20:31,830 --> 00:20:33,830
Take care.
193
00:20:35,150 --> 00:20:36,350
And you.
194
00:20:36,350 --> 00:20:40,478
I know.
195
00:20:40,478 --> 00:20:44,478
I'll take care of Yashima.
196
00:20:45,478 --> 00:20:48,262
I'm going.
197
00:21:51,098 --> 00:21:53,098
Welcome home.
198
00:21:54,338 --> 00:21:56,338
What are you doing?
199
00:21:56,938 --> 00:21:58,938
The nurse is back.
200
00:21:59,858 --> 00:22:01,858
I'm asking you what you're doing.
201
00:22:06,106 --> 00:22:09,106
The room was dirty, so I thought I'd clean it up.
202
00:22:15,002 --> 00:22:21,202
If the room is dirty, it's bad for your wife's health.
203
00:23:20,986 --> 00:23:24,986
Drinking too much alcohol will damage your health.
204
00:23:34,042 --> 00:23:36,042
I'm sorry.
205
00:23:37,042 --> 00:23:39,042
I told you not to come.
206
00:23:40,042 --> 00:23:44,162
Do you want to make up?
207
00:23:44,162 --> 00:23:46,162
If you do, it's just a nuisance.
208
00:23:51,962 --> 00:23:55,962
He said he would save you.
209
00:23:56,962 --> 00:23:57,962
I see.
210
00:23:58,962 --> 00:24:00,962
That's a betrayal.
211
00:24:00,962 --> 00:24:02,962
Betraying the man I trusted.
212
00:24:05,322 --> 00:24:08,322
Can you trust me one more time?
213
00:25:15,770 --> 00:25:18,270
Do you want something to eat?
214
00:25:20,410 --> 00:25:21,410
No.
215
00:25:22,710 --> 00:25:26,418
I'll go clean the bath.
216
00:27:00,570 --> 00:27:02,570
How's it going with him?
217
00:27:04,878 --> 00:27:06,378
Well...
218
00:27:08,038 --> 00:27:09,538
He's doing well.
219
00:27:14,834 --> 00:27:17,930
Is he having kids?
220
00:27:18,930 --> 00:27:24,434
He's not really lucky with the timing.
221
00:27:28,298 --> 00:27:29,298
I see.
222
00:27:37,338 --> 00:27:39,338
I still think about it.
223
00:27:40,602 --> 00:27:43,602
It was when the company was starting to fall apart.
224
00:27:44,602 --> 00:27:47,602
I didn't realize my wife's change.
225
00:27:55,162 --> 00:27:59,162
It's good. Even if you fail, you'll succeed.
226
00:27:59,162 --> 00:28:02,162
You'll be a great mother.
227
00:28:02,162 --> 00:28:10,162
I'll never hug my wife again.
228
00:28:10,162 --> 00:28:15,154
I'm sure your wife will be fine.
229
00:28:15,154 --> 00:28:21,154
Don't worry. You don't know anything.
230
00:28:23,186 --> 00:28:27,186
You're a good daughter.
231
00:28:27,186 --> 00:28:29,186
You're a good daughter.
232
00:28:29,186 --> 00:28:32,186
You're a good daughter.
233
00:28:43,514 --> 00:28:46,874
Mr. Yoshimura, please stop.
234
00:28:46,874 --> 00:28:48,874
What?
235
00:28:48,874 --> 00:28:50,874
Mr. Yoshimura
236
00:28:50,874 --> 00:28:52,874
I came to comfort you, right?
237
00:28:52,874 --> 00:28:54,874
Then comfort me here.
238
00:28:54,874 --> 00:28:56,874
No, please calm down.
239
00:28:56,874 --> 00:28:58,874
I'm
240
00:28:58,874 --> 00:29:02,874
I was messed up by you guys.
241
00:29:02,874 --> 00:29:04,874
Please stop
242
00:29:04,874 --> 00:29:06,874
What? Don't you want to comfort me?
243
00:29:06,874 --> 00:29:08,874
Mr. Yoshimura
244
00:29:08,874 --> 00:29:10,874
I'm going to go
245
00:29:11,234 --> 00:29:13,658
Please stop
246
00:29:13,658 --> 00:29:15,658
Please comfort me
247
00:29:15,658 --> 00:29:17,658
Let go
248
00:29:17,658 --> 00:29:19,658
No
249
00:29:19,658 --> 00:29:21,658
You didn't comfort me.
250
00:29:21,658 --> 00:29:23,658
I've been holding a woman for years.
251
00:29:23,658 --> 00:29:25,658
Please stop
252
00:29:25,658 --> 00:29:27,658
Please comfort me
253
00:29:27,658 --> 00:29:29,658
No
254
00:29:29,658 --> 00:29:31,658
Stop
255
00:29:31,658 --> 00:29:33,658
Mr. Yoshimura
256
00:29:33,658 --> 00:29:35,658
Please calm down
257
00:29:35,658 --> 00:29:37,658
No
258
00:29:37,658 --> 00:29:39,658
If you calm down, you can't do that.
259
00:29:40,018 --> 00:29:42,018
I'm such a good woman
260
00:29:44,018 --> 00:29:46,018
Please comfort me
261
00:29:46,018 --> 00:29:48,018
No
262
00:29:48,018 --> 00:29:50,018
Stop
263
00:29:50,018 --> 00:29:52,018
I'm such a good smell
264
00:29:52,018 --> 00:29:54,018
Please stop
265
00:29:54,018 --> 00:29:56,018
No
266
00:29:56,018 --> 00:29:58,018
This is
267
00:29:58,018 --> 00:30:00,018
Because of you
268
00:30:00,018 --> 00:30:02,018
I can't hold a woman forever.
269
00:30:02,018 --> 00:30:04,018
You know
270
00:30:04,018 --> 00:30:06,018
It's messed up because of you
271
00:30:10,018 --> 00:30:12,018
Please comfort me
272
00:30:12,018 --> 00:30:14,018
You are a victim
273
00:30:18,218 --> 00:30:20,218
Please
274
00:30:23,226 --> 00:30:25,226
Please stop
275
00:30:27,226 --> 00:30:29,226
I can't stop
276
00:30:31,226 --> 00:30:33,226
No
277
00:30:33,226 --> 00:30:35,226
Mr. Yoshimura
278
00:30:36,226 --> 00:30:38,226
Please stop
279
00:30:40,226 --> 00:30:42,226
No
280
00:30:46,226 --> 00:30:48,226
Please stop
281
00:30:48,226 --> 00:30:50,226
Let go
282
00:30:50,226 --> 00:30:52,226
Please let go
283
00:30:52,226 --> 00:30:54,226
Please stop
284
00:31:02,226 --> 00:31:04,226
You're going to comfort me, right?
285
00:31:04,226 --> 00:31:06,226
Then comfort me
286
00:31:06,586 --> 00:31:09,010
I'm going home today
287
00:31:09,010 --> 00:31:11,010
I'm sorry
288
00:31:51,930 --> 00:31:57,930
As Mr. Yoshimura said, I may be a hypocrite.
289
00:33:14,458 --> 00:33:16,458
Welcome home.
290
00:33:22,106 --> 00:33:24,106
What's wrong?
291
00:33:24,106 --> 00:33:26,106
I told you not to come here.
292
00:33:29,138 --> 00:33:31,138
Mr.Helper just left.
293
00:34:09,434 --> 00:34:11,434
What are you going to do if you get attacked?
294
00:34:18,906 --> 00:34:20,906
I'm not kidding.
295
00:34:25,274 --> 00:34:28,274
Do you think I'll forgive you if you hug me just once?
296
00:34:35,194 --> 00:34:41,194
Your husband wouldn't have been able to convince the chairman.
297
00:34:44,334 --> 00:34:45,834
Do you understand?
298
00:34:56,186 --> 00:34:57,186
This.
299
00:34:59,294 --> 00:35:00,294
What's that?
300
00:35:01,394 --> 00:35:05,494
It's a regular salary I saved up during my time as a single mom.
301
00:35:07,394 --> 00:35:10,646
I don't need this.
302
00:35:34,618 --> 00:35:36,618
I want to live a normal life.
303
00:35:41,594 --> 00:35:43,594
When my wife was healthy.
304
00:36:10,138 --> 00:36:11,138
What will you do?
305
00:36:15,202 --> 00:36:17,802
I don't want to do it in front of my wife.
306
00:36:32,922 --> 00:36:35,366
Comfort her for me.
307
00:38:35,770 --> 00:38:37,770
You have a soft tongue.
308
00:38:49,050 --> 00:38:54,178
Your husband is a lucky man.
309
00:38:54,178 --> 00:38:59,178
He has a wife who eats so well.
310
00:39:40,506 --> 00:39:42,506
Don't let the water get to you.
311
00:39:43,506 --> 00:39:45,506
The floor will get dirty.
312
00:39:46,506 --> 00:39:50,058
I'm sorry. I'll wipe it later.
313
00:40:56,570 --> 00:40:58,790
What's wrong?
314
00:40:58,790 --> 00:41:01,110
You don't like it?
315
00:41:01,110 --> 00:41:05,110
If you don't like it, you can go home.
316
00:42:56,314 --> 00:42:58,314
If you don't want to, go home.
317
00:43:31,226 --> 00:43:33,226
Lift your hips.
318
00:46:39,450 --> 00:46:41,450
Because the water is wet
319
00:47:03,098 --> 00:47:04,498
What's wrong?
320
00:47:04,998 --> 00:47:06,998
Your back is cramping.
321
00:47:10,098 --> 00:47:12,598
I don't think you're feeling anything.
322
00:47:24,474 --> 00:47:26,474
What's wrong?
323
00:47:28,866 --> 00:47:32,866
Do you feel so embarrassed?
324
00:47:32,866 --> 00:47:36,954
No.
325
00:47:36,954 --> 00:47:40,954
Mr. Yashimura, please change the place.
326
00:47:40,954 --> 00:47:42,954
Why?
327
00:47:42,954 --> 00:47:44,954
Because you can't speak?
328
00:47:44,954 --> 00:47:48,954
You don't have the right to do that.
329
00:47:48,954 --> 00:47:50,954
Hey.
330
00:47:50,954 --> 00:47:52,954
No.
331
00:48:08,922 --> 00:48:10,922
You have a nasty body.
332
00:48:45,658 --> 00:48:47,658
Don't do that.
333
00:48:47,658 --> 00:48:50,626
I'm afraid that she will look down on me.
334
00:50:04,634 --> 00:50:05,634
What's wrong?
335
00:50:07,634 --> 00:50:11,018
You've never been licked?
336
00:50:14,018 --> 00:50:18,978
I don't lick that part.
337
00:50:21,978 --> 00:50:24,978
You're my Kuma-jito, aren't you?
338
00:50:58,234 --> 00:51:01,234
I can't stand watching you lick me.
339
00:51:04,234 --> 00:51:07,234
You're drooling.
340
00:51:29,530 --> 00:51:34,530
I've never sat like this before.
341
00:51:43,290 --> 00:51:45,290
Please, Yoshimura-san.
342
00:51:45,290 --> 00:51:47,290
Please, let me go home.
343
00:51:51,874 --> 00:51:53,874
I don't have that right.
344
00:52:03,874 --> 00:52:05,874
I'm sorry.
345
00:52:05,874 --> 00:52:07,874
I'm sorry.
346
00:52:07,874 --> 00:52:11,290
I'm sorry.
347
00:52:11,290 --> 00:52:13,290
I'm sorry.
348
00:52:13,290 --> 00:52:17,122
I'm sorry.
349
00:53:59,482 --> 00:54:04,418
Please let me go.
350
00:54:04,418 --> 00:54:06,418
No.
351
00:54:06,418 --> 00:54:08,418
I can't stand it.
352
00:54:37,562 --> 00:54:38,962
Let me heal you.
353
00:54:39,862 --> 00:54:40,962
I can't.
354
00:54:41,762 --> 00:54:43,362
Can't I do it myself?
355
00:57:06,426 --> 00:57:08,426
I'm the one who's weak.
356
00:57:40,282 --> 00:57:42,694
Here?
357
00:59:37,402 --> 00:59:39,402
I'm sorry.
358
01:00:38,714 --> 01:00:41,714
Don't wake her up. She's sleeping.
359
01:01:27,994 --> 01:01:29,994
What are you doing?
360
01:01:29,994 --> 01:01:33,218
I can't see.
361
01:01:40,346 --> 01:01:42,346
Are you making up with me?
362
01:01:42,346 --> 01:01:45,410
Are you comforting me?
363
01:01:45,410 --> 01:01:47,410
I think you're enjoying it.
364
01:01:47,410 --> 01:01:49,410
Look at me.
365
01:02:32,122 --> 01:02:34,122
You're going to dig yourself.
366
01:02:34,122 --> 01:02:36,122
I see.
367
01:02:36,122 --> 01:02:38,122
I can see that you like it.
368
01:02:51,386 --> 01:02:53,386
You like it, don't you?
369
01:05:16,762 --> 01:05:18,762
Please move.
370
01:05:18,762 --> 01:05:21,826
What's wrong?
371
01:06:01,466 --> 01:06:05,166
What's wrong? You've never faced him like this before?
372
01:08:20,474 --> 01:08:28,506
What did you do to yourself?
373
01:09:25,306 --> 01:09:27,654
You want to break up, don't you?
374
01:09:38,170 --> 01:09:41,170
I couldn't be your wife, so you should be my wife.
375
01:09:41,170 --> 01:09:44,170
Please don't do that.
376
01:09:44,170 --> 01:09:46,170
You want to be my wife, don't you?
377
01:09:46,170 --> 01:09:48,170
Please don't do that.
378
01:09:48,170 --> 01:09:49,170
Let's go.
379
01:09:49,170 --> 01:09:50,170
No.
380
01:09:50,170 --> 01:09:51,170
Let's go.
381
01:09:51,170 --> 01:09:52,170
No.
382
01:13:01,466 --> 01:13:02,466
I'm home.
383
01:13:02,966 --> 01:13:03,966
Welcome home.
384
01:13:04,966 --> 01:13:05,966
Meg?
385
01:13:06,966 --> 01:13:07,966
What's wrong?
386
01:13:08,966 --> 01:13:09,966
Why?
387
01:13:10,466 --> 01:13:11,466
I'm just...
388
01:13:12,466 --> 01:13:13,466
feeling down.
389
01:13:13,966 --> 01:13:15,466
That's not true.
390
01:13:16,466 --> 01:13:17,466
I see.
391
01:13:17,966 --> 01:13:18,966
Oh, right.
392
01:13:19,466 --> 01:13:20,966
About Yoshimura-san...
393
01:13:20,966 --> 01:13:22,466
I finally convinced my dad.
394
01:13:22,466 --> 01:13:23,466
What?
395
01:13:24,966 --> 01:13:27,230
He said he'd work for our company.
396
01:13:27,730 --> 01:13:28,730
Really?
397
01:13:28,730 --> 01:13:29,730
Yeah.
398
01:13:32,030 --> 01:13:34,030
I'm sorry for making you worry.
399
01:13:36,914 --> 01:13:38,914
I betrayed Yoshimura-san.
400
01:13:39,914 --> 01:13:41,414
I'll make it up to you.
401
01:13:44,210 --> 01:13:45,710
You look good today.
402
01:13:53,818 --> 01:13:56,294
Thank you.
403
01:14:18,490 --> 01:14:21,490
It's a nice day today, isn't it?
404
01:15:22,746 --> 01:15:23,746
Koheru.
405
01:15:24,246 --> 01:15:25,746
Mr. Yoshimura.
406
01:15:33,946 --> 01:15:35,946
I don't like it here.
407
01:15:35,946 --> 01:15:37,954
Then come here.
408
01:15:47,578 --> 01:15:48,578
Eat it.
409
01:15:49,078 --> 01:15:51,650
You've eaten my food many times.
410
01:17:53,722 --> 01:17:56,722
You have become more obedient.
411
01:18:00,674 --> 01:18:02,674
Kiss me.
412
01:18:11,674 --> 01:18:12,674
What's that?
413
01:21:01,914 --> 01:21:03,914
You're playing a good wife, aren't you?
414
01:21:07,790 --> 01:21:09,790
You're lying with your mouth.
415
01:21:10,590 --> 01:21:12,590
And you're eating someone else's food.
416
01:21:37,178 --> 01:21:42,178
And then, Yoshimura-san's wife's condition worsened.
417
01:21:43,178 --> 01:21:45,178
It was sudden.
418
01:21:54,778 --> 01:21:57,778
I'm sorry for the inconvenience.
419
01:22:01,098 --> 01:22:04,098
May I give you a bath?
420
01:22:05,098 --> 01:22:08,162
As you like.
421
01:23:42,266 --> 01:23:50,266
I'm sorry for not being able to participate in the special ceremony because I had a job that I couldn't get out of.
422
01:23:51,682 --> 01:23:56,562
It's not like you guys killed it.
423
01:23:56,562 --> 01:24:06,602
I took care of Yoshimura-san, but I'm sorry for pretending to return the favor.
424
01:24:07,834 --> 01:24:12,274
It's a weak one, but I'm going to
425
01:24:12,274 --> 01:24:17,514
I hope I can work with Yoshimura-san.
426
01:24:20,634 --> 01:24:27,090
I'm not supposed to say this, but my wife is pregnant.
427
01:24:30,930 --> 01:24:35,930
Please forgive me.
428
01:24:51,322 --> 01:24:53,322
You can forgive me.
429
01:24:53,322 --> 01:24:59,322
But you have to think about the person who betrayed you.
430
01:25:01,514 --> 01:25:03,514
Don't forget that.
431
01:25:04,514 --> 01:25:05,514
Yes.
432
01:25:06,514 --> 01:25:08,586
You can go now.
433
01:25:09,586 --> 01:25:11,426
Excuse me.
434
01:25:32,986 --> 01:25:33,986
Honey?
435
01:25:34,986 --> 01:25:35,986
What's up?
436
01:25:37,282 --> 01:25:39,282
I'm going to clean up a bit before I go home.
437
01:25:40,282 --> 01:25:41,282
I see.
438
01:25:42,282 --> 01:25:43,282
You're going to do that.
439
01:25:44,282 --> 01:25:45,282
I'll be saved.
440
01:25:46,282 --> 01:25:47,282
I'll be going home first.
441
01:26:07,546 --> 01:26:09,546
What are you doing here?
442
01:26:10,246 --> 01:26:14,246
I thought you'd be tired from the funeral.
443
01:26:14,346 --> 01:26:16,346
So I came to help.
444
01:26:18,374 --> 01:26:20,374
Whose child is it?
445
01:26:20,474 --> 01:26:25,074
It's probably mine.
446
01:28:21,690 --> 01:28:22,690
Sit down.
447
01:29:21,690 --> 01:29:23,690
Please don't do it here.
448
01:29:25,030 --> 01:29:27,646
You don't like it when he's watching you?
449
01:29:31,786 --> 01:29:33,786
Then come here.
450
01:35:18,810 --> 01:35:19,810
That's right.
451
01:35:20,810 --> 01:35:22,810
The shining part of the eye...
452
01:36:38,490 --> 01:36:40,490
You like this, don't you?
453
01:37:05,594 --> 01:37:07,594
Don't be so harsh on me!
454
01:38:41,306 --> 01:38:43,306
Let me do my job.
455
01:38:44,306 --> 01:38:49,074
Don't make such a noise.
456
01:39:29,914 --> 01:39:36,322
I didn't say it well.
457
01:39:36,322 --> 01:39:38,322
Poor you.
458
01:39:46,514 --> 01:39:48,514
You like to be eaten by me.
459
01:39:49,514 --> 01:39:51,514
No!
460
01:40:16,506 --> 01:40:21,642
You like to lick each other, don't you?
461
01:41:24,762 --> 01:41:27,770
You can see the hole in your butt.
462
01:41:28,770 --> 01:41:31,778
You have a beautiful hole in your butt.
463
01:42:11,002 --> 01:42:13,002
Do you want more?
464
01:42:28,282 --> 01:42:30,282
Don't be so harsh on me!
465
01:42:44,122 --> 01:42:46,122
Ouch!
466
01:43:52,378 --> 01:43:54,726
I'm sorry.
467
01:47:26,778 --> 01:47:28,778
Stand up.
468
01:47:55,226 --> 01:47:56,226
I'm sorry.
469
01:47:57,226 --> 01:47:58,226
I'm sorry.
470
01:48:04,858 --> 01:48:06,858
But you are so excited, aren't you?
471
01:48:11,570 --> 01:48:15,722
I'm closing the door.
472
01:52:03,802 --> 01:52:05,802
Bigger than mine?
473
01:52:05,802 --> 01:52:07,802
Bigger?
474
01:52:07,802 --> 01:52:11,570
Which one is bigger?
475
01:52:13,738 --> 01:52:15,738
Yours is bigger.
476
01:53:55,514 --> 01:53:59,514
What are you doing?
477
01:54:01,514 --> 01:54:03,514
Nothing.
478
01:54:23,642 --> 01:54:24,642
What?
479
01:54:31,802 --> 01:54:33,802
Be careful.
480
01:54:42,906 --> 01:54:44,906
Megwin...
481
01:54:52,730 --> 01:54:53,730
Why?
482
01:54:55,030 --> 01:54:57,350
Why?
483
01:55:17,914 --> 01:55:22,402
What about your wife?
484
01:55:23,826 --> 01:55:24,826
She's in the bath.
485
01:55:25,826 --> 01:55:26,598
Bath?
486
01:56:15,226 --> 01:56:17,226
I'm sorry.
487
01:56:29,226 --> 01:56:37,226
The child I gave birth to was a blood type that Satoshi and I could not give birth to.
30399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.