All language subtitles for Love proof.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_HR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,667 --> 00:02:32,751 Ne, stani! 2 00:02:32,834 --> 00:02:34,209 �ekaj! 3 00:03:00,167 --> 00:03:02,292 Jesi li dobro? - Dobro sam. 4 00:03:02,376 --> 00:03:05,792 Jesi dobro? Jesi dobro? 5 00:03:08,626 --> 00:03:09,917 Kako si? 6 00:03:13,251 --> 00:03:14,292 Hej! 7 00:04:18,251 --> 00:04:19,626 Ne. 8 00:04:25,626 --> 00:04:26,626 Dobro. 9 00:04:48,251 --> 00:04:50,126 EKSTR�M & NEKRETNINE CO 10 00:05:49,168 --> 00:05:50,292 Bok. - Bok. 11 00:05:50,376 --> 00:05:54,251 Magnusson. Moji roditelji �ive na raskri�ju. 12 00:05:54,334 --> 00:05:58,167 Jeste li i vi vidjeli divlje svinje? - Da, uvjerite se sami. 13 00:06:09,876 --> 00:06:11,584 Da, prije samo nekoliko sati. 14 00:06:12,917 --> 00:06:15,167 Nicali su posvuda. 15 00:06:15,251 --> 00:06:18,001 Ve�eras idem van da vidim mogu li snimiti neke. 16 00:06:18,084 --> 00:06:21,292 Mogu li pretra�iti va�e imanje? - Vi�e ste nego dobrodo�li. 17 00:06:21,376 --> 00:06:25,834 Hvala. Mo�ete li mi poslati poruku ako ih vidite? 18 00:06:25,917 --> 00:06:28,751 Poslat �u poruku. Koji je va� broj? 19 00:06:28,834 --> 00:06:32,959 To je 0768-86-50-93. 20 00:06:34,042 --> 00:06:35,917 Thomas Moberg. 21 00:06:37,626 --> 00:06:38,834 Sjajno. 22 00:06:46,209 --> 00:06:48,667 Radi li to? - Ne znam. 23 00:06:48,751 --> 00:06:51,751 Prodaju ograde za divlje svinje u �eljezariji. 24 00:06:51,834 --> 00:06:54,751 Elektri�na �ica, otprilike ovako visoka. 25 00:06:54,834 --> 00:06:59,251 Dobro rade. U redu, bok. - Hvala, bok. 26 00:07:09,584 --> 00:07:14,667 ...za po�etak na jugu malo obla�no s lokalnim pljuskovima, 27 00:07:14,751 --> 00:07:16,376 ali uglavnom sun�ano. 28 00:08:24,209 --> 00:08:26,334 Vla�na si. - Aha. 29 00:08:32,459 --> 00:08:34,584 Ne sada, moram to u�initi. 30 00:08:37,709 --> 00:08:39,001 Je li to tvoj dnevnik? 31 00:08:40,584 --> 00:08:41,667 Radi li se o meni? 32 00:08:44,126 --> 00:08:47,126 Mogu li �itati? - To je popis stvari koje �elim. 33 00:08:48,334 --> 00:08:51,042 Onda mo�e zadr�ati ostatak, ne �elim se sva�ati. 34 00:08:58,001 --> 00:08:59,792 Ne. Hvala. 35 00:09:00,417 --> 00:09:01,417 Hej... 36 00:09:05,709 --> 00:09:07,167 Osje�a� li se krivom? 37 00:09:09,400 --> 00:09:10,600 O meni? 38 00:09:13,876 --> 00:09:15,626 Liz... 39 00:10:06,959 --> 00:10:08,959 Bum! 40 00:10:37,209 --> 00:10:38,376 Nervozna? 41 00:10:40,167 --> 00:10:43,126 Ne bih li trebala po�i s tobom? - Preko mene mrtve. 42 00:10:43,209 --> 00:10:45,959 �to ako se naljuti kao pro�li put? 43 00:10:47,209 --> 00:10:50,001 Ne �elim da nas ni on ni bilo tko drugi vidi zajedno. 44 00:10:51,001 --> 00:10:54,251 Za�to ne ode� na ru�ak? - Pola devet je. 45 00:10:54,959 --> 00:10:56,959 Onda pro�e�i prije jela. 46 00:10:57,626 --> 00:10:59,959 Ne mogu planirati ni za tebe. 47 00:11:03,834 --> 00:11:04,876 Hej. 48 00:11:05,542 --> 00:11:09,709 Kupci �e biti ovdje u 13 sati i do tada �u zavr�iti utovar. 49 00:11:09,792 --> 00:11:12,417 Potpisivanje ugovora mo�e trajati pola sata. 50 00:11:13,542 --> 00:11:15,959 Pa �u te pokupiti oko dva. 51 00:11:22,084 --> 00:11:27,751 Mislim na tebe cijelo vrijeme. - Da, i ja cijelo vrijeme mislim na tebe. 52 00:11:28,667 --> 00:11:30,251 Sada izlazi van. - U redu. 53 00:11:32,417 --> 00:11:34,209 Nazvat �u te kad budem na putu. 54 00:11:35,209 --> 00:11:36,209 Dovi�enja. 55 00:11:37,500 --> 00:11:38,700 Zbogom. 56 00:12:14,417 --> 00:12:18,876 Do�i i stani ovdje pokraj mene 57 00:12:20,459 --> 00:12:24,959 Stavi ruku na moj obraz 58 00:12:26,834 --> 00:12:30,959 Pri�i mi korak bli�e 59 00:12:32,459 --> 00:12:36,084 Izdahni, udahni 60 00:12:38,417 --> 00:12:42,959 Vidi me onako kako me samo ti vidi� 61 00:12:44,292 --> 00:12:48,709 S tvojom ko�om uz moju 62 00:12:49,792 --> 00:12:56,417 Zaboravi sve sumnje i sve �to je u�injeno 63 00:12:57,292 --> 00:13:00,292 Ve�eras sam tvoja 64 00:13:04,001 --> 00:13:06,584 �to je sve ovo? - Oprosti. 65 00:13:08,376 --> 00:13:12,209 Treba li biti smije�no? - Zamka nije za tebe, draga. 66 00:13:12,834 --> 00:13:16,167 Nisam vi�e tvoja "draga". - Oprosti, zaboravio sam. 67 00:13:16,792 --> 00:13:20,209 �ao mi je. To je za divlje svinje. Vratile su se. 68 00:13:23,709 --> 00:13:25,959 Tako. - Prestani mi se smijati. 69 00:13:30,334 --> 00:13:33,626 Mislila sam da su ih sve pobili prije nekoliko mjeseci? 70 00:13:35,251 --> 00:13:38,709 Misli� li da sam doveo jo� malo samo da se zezam s tobom? 71 00:13:39,959 --> 00:13:42,376 Ne mo�emo to ostaviti ovako za kupce. 72 00:13:42,459 --> 00:13:44,959 Ne�e potpisati ako saznaju za veprove. 73 00:13:45,001 --> 00:13:48,792 Smiri se. Uklonit �u zamke na vrijeme. 74 00:13:48,876 --> 00:13:51,042 Ne�e biti ovdje do tri. 75 00:13:51,876 --> 00:13:54,876 Rekao si jedan. - Sigurno si �ula jedan. 76 00:13:55,542 --> 00:13:56,959 Rekao sam tri. 77 00:13:57,792 --> 00:14:00,959 Ali ja sam napravila planove koje treba obaviti do jedan. 78 00:14:02,876 --> 00:14:04,417 �to �u raditi dva sata? 79 00:14:04,542 --> 00:14:10,292 Uspijevala si 20 godina. �to je onda jo� nekoliko sati? 80 00:14:11,042 --> 00:14:14,667 Trebam voziti 800 kilometara i mrzim voziti po mraku. 81 00:14:15,959 --> 00:14:16,959 Dobrodo�la. 82 00:14:29,251 --> 00:14:32,401 Bila bih zahvalna ako mo�emo odr�ati stvari ovako civiliziranim. 83 00:14:35,959 --> 00:14:40,751 �eljela sam biti tvoja budu�nost 84 00:14:42,126 --> 00:14:46,001 Kako je sve moglo krenuti tako lo�e? 85 00:14:51,834 --> 00:14:55,876 O�ekuje� li nekoga? - Upravo sam nam skuhao riblju juhu. 86 00:14:57,542 --> 00:14:59,584 Molim te, nemoj re�i "nam". 87 00:15:01,167 --> 00:15:04,542 Ionako moramo jesti. - Ne govori "mi". 88 00:15:04,626 --> 00:15:06,417 Nema vi�e "mi". 89 00:15:08,417 --> 00:15:11,417 Pa, moram jesti, a mo�da i ti. 90 00:15:11,542 --> 00:15:14,001 Ne hvala. Moram se pakirati. 91 00:15:14,080 --> 00:15:15,360 Lijepo. 92 00:15:16,542 --> 00:15:18,334 Dobro napravljeno. - Hvala ti. 93 00:15:20,126 --> 00:15:21,917 Kupila bih ovakvu ku�u. 94 00:15:25,542 --> 00:15:28,751 Potpisat �u kad kupci do�u a onda �u oti�i. 95 00:15:30,876 --> 00:15:33,167 Mora� li pu�tati ovaj album? 96 00:15:37,459 --> 00:15:42,126 Izlazak sunca nad Tobagom 97 00:15:43,459 --> 00:15:48,834 Caf� au lait u Parizu 98 00:15:55,168 --> 00:15:56,792 Jo� kave? 99 00:15:57,751 --> 00:16:02,251 Radite li za tisak? Znam svakoga ovdje ako trebate... 100 00:16:02,334 --> 00:16:04,167 Hvala, dosta je. 101 00:16:21,400 --> 00:16:22,500 Da. 102 00:16:28,876 --> 00:16:30,709 Mislila sam da je rekao jedan. 103 00:16:31,917 --> 00:16:34,917 Znam, ali ne mogu sada u�initi bilo �to u vezi s tim. 104 00:16:35,600 --> 00:16:36,900 Polako. 105 00:16:39,667 --> 00:16:44,209 Ne, ni�ta se ne doga�a me�u nama. Sve je u redu. 106 00:16:44,292 --> 00:16:48,459 Da, samo �u do�i dva sata kasnije. 107 00:16:49,709 --> 00:16:51,709 Nemoj me vi�e zvati ovamo. 108 00:16:52,459 --> 00:16:54,084 Moram i�i, on dolazi. 109 00:17:54,876 --> 00:17:57,417 Molim te, mo�e� li se ne ljuljati? 110 00:18:00,626 --> 00:18:01,834 Smetam li ti? 111 00:18:03,400 --> 00:18:05,300 Da ne budem bezobrazna, ali... 112 00:18:06,417 --> 00:18:08,167 Ne�u ni�ta ukrasti. 113 00:18:09,080 --> 00:18:10,280 �to misli�? 114 00:18:11,126 --> 00:18:16,667 Zalijepit �u naljepnice na namje�taj koji �elim i staviti male stvari ovdje na hrpu. 115 00:18:16,751 --> 00:18:19,542 I pitat �u o svemu prije nego �to spakiram. 116 00:18:19,626 --> 00:18:21,709 �to te natjeralo da to ka�e�? 117 00:18:22,300 --> 00:18:24,000 �ini mi se da me promatra�. 118 00:18:24,876 --> 00:18:26,084 Ne. 119 00:18:26,167 --> 00:18:29,126 Ne gledam te, razmi�ljam. 120 00:18:35,542 --> 00:18:39,584 Ako ti je dra�e, mogu i�i u �etnju. 121 00:18:39,667 --> 00:18:43,834 Hvala ti. Stvarno to cijenim. - Nema problema. 122 00:18:44,584 --> 00:18:46,792 Neka stvari budu civilizirane. 123 00:20:07,667 --> 00:20:11,126 KAKO IDE? JESTE LI SKORO GOTOVI? 124 00:20:11,667 --> 00:20:13,084 Promatra� ptica? 125 00:20:14,334 --> 00:20:16,167 Oprostite �to sam vas iznenadio. 126 00:20:16,251 --> 00:20:19,334 Ne znam ni�ta o pticama. - To su labudovi. 127 00:20:20,459 --> 00:20:24,876 Ostaju zajedno cijeli �ivot. Slatko je. 128 00:20:25,792 --> 00:20:30,876 Ve�ina drugih �ivotinja tra�i novog partnera svake godine za vrijeme parenja. 129 00:20:31,417 --> 00:20:35,792 Labudovi ne. Za njih se radi o do�ivotnoj ljubavi. 130 00:20:35,876 --> 00:20:39,167 Dakle, niste promatra� ptica. Jeste li zimski pliva�? 131 00:20:39,792 --> 00:20:42,001 Smrzavam se. Samo putujem. 132 00:20:42,084 --> 00:20:45,292 Vi ste novinar? - Ne, slobodni fotograf. 133 00:20:45,376 --> 00:20:48,251 Koliko slobodan? - Moram i�i. 134 00:20:48,876 --> 00:20:53,334 Izgledate jako lijepo. Ho�ete li ve�erati sa mnom ve�eras? 135 00:20:54,084 --> 00:20:55,792 Lu�ki restoran je otvoren. 136 00:20:56,709 --> 00:20:59,084 Ne�u biti ovdje ve�eras. - �teta. 137 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Bok. 138 00:21:04,459 --> 00:21:05,751 Bok. 139 00:21:26,917 --> 00:21:30,001 Dobrodo�li natrag. - Hvala. 140 00:21:45,376 --> 00:21:48,292 �TO SE DOGODILO? 141 00:22:15,959 --> 00:22:20,126 Ovakvih dana stvarno ti nedostaje ljeto. 142 00:22:21,667 --> 00:22:24,334 Kako ide? - Prakti�ki sam gotova. 143 00:22:24,417 --> 00:22:26,376 �eli� li pogledati? 144 00:22:27,001 --> 00:22:29,667 �eli� li ne�to od ovoga? 145 00:22:30,376 --> 00:22:34,292 Samo mi reci. Sasvim je u redu ako da. 146 00:22:37,292 --> 00:22:39,834 Kladim se da sada nije bilo nikoga na pla�i. 147 00:22:41,334 --> 00:22:43,751 Za�to misli� da sam oti�ao na pla�u? 148 00:22:44,959 --> 00:22:47,167 Voli� �etnje uz more. 149 00:22:50,251 --> 00:22:53,292 Nitko me ne poznaje bolje od tebe. 150 00:22:54,751 --> 00:22:58,542 Da, nije nitko plivao tako. 151 00:22:59,126 --> 00:23:01,376 Vidio sam jo� samo jednu osobu. 152 00:23:02,001 --> 00:23:06,792 Zgodna fotografkinja. Poku�ao sam je pozvati na ve�eru ve�eras. 153 00:23:07,417 --> 00:23:09,626 Kao utjehu kad ode�. 154 00:23:11,800 --> 00:23:13,100 Mo�da taj. 155 00:23:16,709 --> 00:23:18,167 Ne, uzmi ga. 156 00:23:18,251 --> 00:23:20,751 Ako to stvarno �eli�... - Ne. 157 00:23:20,834 --> 00:23:23,209 Jesi li siguran? - Da. 158 00:23:24,084 --> 00:23:27,751 Koh Lanta, Nova godina 2013. 159 00:23:28,792 --> 00:23:32,459 Tucali smo se na pla�i svaku no� deset dana. 160 00:23:33,209 --> 00:23:34,334 Nee. 161 00:23:35,417 --> 00:23:37,542 To me samo �ini sentimentalnim. 162 00:23:38,417 --> 00:23:40,126 I nemojmo biti sentimentalni. 163 00:23:40,792 --> 00:23:44,709 Bez emocija. Civilizirani. 164 00:23:45,834 --> 00:23:50,751 Ne�to je odabrano jer nema drugih opcija. 165 00:23:51,959 --> 00:23:54,959 Ne zna�i da ne boli. 166 00:23:58,417 --> 00:24:03,334 Za�to mi nisi rekla �to osje�a� dok smo jo� imali mogu�nosti? 167 00:24:03,417 --> 00:24:05,167 Za�to me nisi pustila unutra? 168 00:24:09,084 --> 00:24:10,959 Koliko dugo si se pretvarala? 169 00:24:13,459 --> 00:24:16,084 Tko je on? - Nemoj ponovno po�injati. 170 00:24:16,700 --> 00:24:18,200 Nema drugog �ovjeka. 171 00:24:21,376 --> 00:24:24,167 Bit �e ovdje za sat vremena. 172 00:24:25,000 --> 00:24:27,200 Kojim redoslijedom �eli� ukrcati? 173 00:24:33,251 --> 00:24:35,959 Di�e� li i pakira� u toj odje�i? 174 00:24:36,042 --> 00:24:38,042 Mogu ti posuditi ne�to odje�e. 175 00:24:38,126 --> 00:24:40,626 Volio bi to, zar ne? 176 00:24:41,750 --> 00:24:43,000 Hvala, ali ne hvala. 177 00:24:44,584 --> 00:24:48,751 �to je rekla za ve�eru? Fotografkinja na pla�i? 178 00:24:48,834 --> 00:24:51,834 To je izme�u nje i mene, zna�. 179 00:24:52,417 --> 00:24:56,001 Nismo vi�e zajedno, ne dijelimo privatne stvari. 180 00:25:40,667 --> 00:25:43,417 Na izlasku su te�i nego na ulasku. 181 00:25:44,167 --> 00:25:45,667 Hvala na pomo�i. 182 00:25:47,584 --> 00:25:50,709 Sama �u pokupiti manje stvari. Ubacit �u ih u auto. 183 00:25:50,800 --> 00:25:51,700 U redu. 184 00:25:51,834 --> 00:25:53,209 Kada se seli�? 185 00:25:53,292 --> 00:25:57,376 Ispraznio sam gore i unajmio skladi�ni prostor u Simrishamnu. 186 00:25:57,459 --> 00:26:01,292 Kupci ostaju u gradu ovaj vikend 187 00:26:01,376 --> 00:26:06,251 a u ponedjeljak ujutro dolazi mi kombi za selidbu po ostatak. 188 00:26:06,334 --> 00:26:08,934 Pusti me da se rije�im zamke za divlje svinje. - Da. 189 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Da, Thomas na telefonu. 190 00:26:19,959 --> 00:26:22,751 �ao nam je, prijem je ovdje malo lo�. 191 00:26:22,834 --> 00:26:25,209 Pusti da se malo pomaknem. Halo? 192 00:26:26,042 --> 00:26:30,001 Halo? Mo�e� li me �uti? Tako je bolje. Halo. 193 00:26:31,400 --> 00:26:32,500 Oh. 194 00:26:34,834 --> 00:26:37,334 Zar nisu ni poletjeli? 195 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 Vidim. 196 00:26:43,417 --> 00:26:45,084 Zna�i mo�da tek ve�eras? 197 00:26:45,167 --> 00:26:48,667 Nazovi me kad bude� znao vi�e. Bok. 198 00:26:49,709 --> 00:26:52,959 Ne ka�e� valjda... - Ja ne vodim aerodrom. 199 00:26:53,700 --> 00:26:55,200 Vrata kabine se ne zatvaraju. 200 00:26:55,376 --> 00:26:59,251 U Londonu nemaju rezervnih pa dovoze jedna iz New Yorka. 201 00:26:59,834 --> 00:27:02,376 Zar nemaju vi�e zrakoplova? 202 00:27:03,126 --> 00:27:06,042 �eli� li nazvati brokera ili samu zrakoplovnu tvrtku? 203 00:27:06,127 --> 00:27:07,792 Ne budi smije�an. 204 00:27:09,751 --> 00:27:12,834 Morat �u voziti po mraku cijelu no� do Stockholma. 205 00:27:14,126 --> 00:27:16,167 Mo�e� ostati ovdje. 206 00:27:17,200 --> 00:27:18,360 Ne, hvala. 207 00:27:35,959 --> 00:27:37,126 Thomas? 208 00:27:38,200 --> 00:27:40,200 Thomas? - Da, draga. 209 00:27:41,334 --> 00:27:43,209 Idem na benzinsku. 210 00:27:44,800 --> 00:27:46,200 Onda idem u �etnju. 211 00:27:47,626 --> 00:27:49,209 �eli� li da do�em, draga? 212 00:28:06,209 --> 00:28:08,626 Tako sam zadovoljna �to je sve gotovo. 213 00:28:09,900 --> 00:28:11,320 �ao mi je. Je li bilo te�ko? 214 00:28:11,417 --> 00:28:13,876 Nitko nas ne mo�e vidjeti zajedno. U�i brzo. 215 00:28:14,959 --> 00:28:19,042 Za�to jednostavno nisi uzela svoje stvari i rekla "hvala, bok"? 216 00:28:19,126 --> 00:28:22,959 Moram potpisati ugovor. - Zar ne mo�e� to u�initi online? 217 00:28:23,834 --> 00:28:25,709 S ku�ama to ne ide tako. 218 00:28:25,792 --> 00:28:28,959 Svi prodava�i i kupci moraju biti fizi�ki prisutni. 219 00:28:29,042 --> 00:28:32,417 Trebaju potpisati i poslati svoje kopije u isto vrijeme. 220 00:28:32,542 --> 00:28:35,167 Vidim, ovo mora da je kameno doba. 221 00:28:37,959 --> 00:28:40,334 Zar nemaju vi�e zrakoplova u Londonu? 222 00:28:40,417 --> 00:28:42,376 Ja ne vodim aerodrom. 223 00:28:42,400 --> 00:28:44,500 �eli� li nazvati zrakoplovnu tvrtku? 224 00:28:51,120 --> 00:28:52,680 Oprosti. 225 00:28:53,400 --> 00:28:55,000 Osje�am miris hrenovki. 226 00:28:55,800 --> 00:28:57,100 Umirem od gladi. 227 00:28:59,750 --> 00:29:00,667 Hej. 228 00:29:01,417 --> 00:29:06,709 Mogli bismo iza�i na ve�eru u lu�kom restoranu dok �eka�. 229 00:29:09,042 --> 00:29:11,542 �ao mi je, ne mo�emo se vi�ati zajedno. 230 00:29:12,200 --> 00:29:13,600 Za�to ne ide�? 231 00:29:14,584 --> 00:29:17,209 Uzmi mi hranu za van kad do�em po tebe. 232 00:29:17,750 --> 00:29:18,790 U redu. 233 00:29:24,959 --> 00:29:26,167 Volim te. 234 00:29:26,959 --> 00:29:28,667 Jebeno te volim. 235 00:29:30,750 --> 00:29:32,000 Nikada me ne ostavljaj. 236 00:29:33,500 --> 00:29:34,600 Obe�aj. 237 00:30:14,334 --> 00:30:16,876 Ne. Ne! Thomas! 238 00:30:19,626 --> 00:30:22,626 Smiri se. �to se doga�a? - Vani su. 239 00:30:23,126 --> 00:30:26,959 To je dobro. Dakle, avion je poletio. - Divlje svinje. 240 00:30:27,042 --> 00:30:31,084 Bo�e moj. U redu je. U redu je. 241 00:30:31,167 --> 00:30:33,209 Hvala, sad je dosta. 242 00:30:34,251 --> 00:30:35,709 Isuse Kriste. 243 00:30:36,376 --> 00:30:40,209 Zapalio sam vatru. Sjedni, a ja �u donijeti vino. 244 00:30:50,417 --> 00:30:53,334 �to ako do�u divlje svinje kad su kupci ovdje? 245 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 Mogu ispaliti par hitaca prije. 246 00:30:57,200 --> 00:30:58,500 Jesi li kupio pu�ku? 247 00:30:59,959 --> 00:31:02,209 Ti od svih ljudi? 248 00:31:03,042 --> 00:31:06,459 Ja samo otvorim vrata i krenem "bum, bum". 249 00:31:08,209 --> 00:31:10,459 Vidim. I mare li? 250 00:31:10,584 --> 00:31:12,709 Njima je svejedno. 251 00:31:12,792 --> 00:31:17,334 U�inio sam to sino� kad sam ih vidio i odmah su oti�li. 252 00:31:24,167 --> 00:31:27,084 Isuse, �to ja radim? Vozim kasno. 253 00:31:27,100 --> 00:31:29,400 Ne brini za to. 254 00:31:30,600 --> 00:31:32,400 Planovi su se promijenili. 255 00:31:32,959 --> 00:31:39,417 Prekasno je. Broker je nazvao i rekao da oni ostaju preko no�i u Kopenhagenu. 256 00:31:42,459 --> 00:31:46,001 To ne ide. - U �emu je velika katastrofa? 257 00:31:46,917 --> 00:31:49,042 Mrzi� vo�nju po mraku. 258 00:31:49,126 --> 00:31:51,376 Naravno, mo�e� ovdje preno�iti. 259 00:31:51,459 --> 00:31:53,042 Ispraznio si slobodne sobe. 260 00:31:54,251 --> 00:31:57,126 Dijelili smo krevet 20 godina. 261 00:31:57,209 --> 00:31:59,626 Da, kad smo bili par. 262 00:32:00,251 --> 00:32:04,126 Siguran sam da postoji neko mjesto u gradu sa slobodnim sobama. 263 00:32:04,209 --> 00:32:07,042 Problem je dobiti taksi u ovo doba. 264 00:32:07,126 --> 00:32:10,667 Koliko si popio? - Nema �anse. 265 00:32:10,751 --> 00:32:13,251 Ne�u riskirati svoju dozvolu. 266 00:32:15,834 --> 00:32:19,167 Ali ako �eli� pro�etati dolje mogu do�i po tebe sutra. 267 00:32:19,800 --> 00:32:21,200 Ne idem tamo. 268 00:32:22,542 --> 00:32:26,084 Spavat �u na kau�u. - Uni�tit �e ti vrat za sutra. 269 00:32:26,160 --> 00:32:28,120 Mogu li dobiti jo� vina, molim? 270 00:32:36,792 --> 00:32:39,376 Oprosti, samo moram na zahod. 271 00:32:47,376 --> 00:32:48,876 Evo nas. 272 00:32:49,917 --> 00:32:51,209 Moji dragi prijatelji... 273 00:32:52,300 --> 00:32:54,200 Kona�no! Jesi li na putu? 274 00:32:54,334 --> 00:32:57,751 �to je apsolutna bit ljubavi? 275 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 Kako misli�? 276 00:32:59,542 --> 00:33:02,042 Mislim da je to povjerenje drugoj osobi. 277 00:33:02,120 --> 00:33:03,760 Nemam izbora. 278 00:33:05,376 --> 00:33:08,084 Mo�emo ostati gdje smo bili sino�. 279 00:33:12,209 --> 00:33:13,834 Ne pona�aj se kao dijete. 280 00:33:14,709 --> 00:33:19,667 Rekla sam ti milijun puta da bi Thomas poludio kad bi znao za nas. 281 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 Blokirao bi prodaju. 282 00:33:23,334 --> 00:33:25,126 Ovo mi je stvarno te�ko. 283 00:33:27,792 --> 00:33:29,584 Ho�e� li spavati s njim? 284 00:33:29,667 --> 00:33:34,334 Ne, spavat �u na kau�u u dnevnom boravku. On je u spava�oj sobi. 285 00:33:34,417 --> 00:33:38,042 Ali tako�er krije u�asnu opasnost. 286 00:33:38,126 --> 00:33:39,709 Svi znamo �to je to. 287 00:33:39,800 --> 00:33:41,600 Nazvat �u te kad budem mogla. Pusa. 288 00:33:45,126 --> 00:33:49,959 �estitke. Za ljubav i povjerenje. 289 00:33:50,001 --> 00:33:51,167 �ivjeli. 290 00:33:52,084 --> 00:33:57,667 �elite li ne�to pojesti? - Da, dupli viski kao predjelo. 291 00:34:07,626 --> 00:34:09,084 Neko glavno jelo? 292 00:34:13,334 --> 00:34:15,459 Jo� jedan dupli, molim. 293 00:34:37,709 --> 00:34:39,667 Ovo je kao u stara vremena. 294 00:34:40,600 --> 00:34:42,000 Kao u stara vremena. 295 00:34:43,959 --> 00:34:45,959 Govorimo li o istoj stvari? 296 00:34:47,251 --> 00:34:51,042 Tako si dobar sa divlja�i. Ovo je ukusno. 297 00:34:52,084 --> 00:34:54,876 �to ka�e� na divlju svinju? Je li ukusna? 298 00:34:56,459 --> 00:34:59,459 Kada si to�no odlu�ila da me ostavlja�? 299 00:35:03,000 --> 00:35:04,160 Molim... 300 00:35:05,084 --> 00:35:08,376 Koliko dugo si bila sa mnom a da nisi sa mnom? 301 00:35:10,667 --> 00:35:12,959 Poku�ala sam ostati. Poku�ala sam. 302 00:35:14,000 --> 00:35:15,100 Stvarno jesam. 303 00:35:16,001 --> 00:35:21,334 Mislila sam da �e pro�i, pa nisam htjela stvarati probleme. 304 00:35:22,542 --> 00:35:24,667 Izbje�i... 305 00:35:25,900 --> 00:35:27,600 A onda... Bum! 306 00:35:29,000 --> 00:35:30,400 Bez upozorenja. 307 00:35:31,709 --> 00:35:33,084 Nije bilo ljubazno. 308 00:35:34,292 --> 00:35:36,876 Mora da si prije shvatio. 309 00:35:37,800 --> 00:35:38,900 Ne. 310 00:35:39,000 --> 00:35:41,200 Ionako ni�ta nisi mogao u�initi. 311 00:35:43,126 --> 00:35:44,959 Kako mo�e� biti tako sigurna? 312 00:35:45,626 --> 00:35:48,084 Jer ne radi se o tebi, nego o meni. 313 00:35:48,875 --> 00:35:49,791 �to je? 314 00:35:52,459 --> 00:35:55,209 Nemoj se pretvarati da si manje osjetljiv nego �to jesi. 315 00:35:58,209 --> 00:36:00,376 Koliko je pro�lo otkad smo imali seks? 316 00:36:00,459 --> 00:36:01,792 Da, ali... 317 00:36:03,292 --> 00:36:08,084 Takve stvari dolaze i odlaze u ljubavnim �ivotima svih ljudi. 318 00:36:09,667 --> 00:36:11,959 Ponekad moramo �ekati jedno drugo. 319 00:36:12,000 --> 00:36:13,900 Sedam mjeseci? 320 00:36:17,376 --> 00:36:21,001 Osje�ala sam se tjeskobno svake no�i kad smo legli. 321 00:36:23,417 --> 00:36:26,417 Tjeskobno? Ti? - Da. 322 00:36:30,792 --> 00:36:33,584 I cijelo vrijeme radili smo puno zabavnih stvari. 323 00:36:33,667 --> 00:36:38,417 Putovali smo i... - U�ivala sam u danu. Naravno. 324 00:36:39,334 --> 00:36:42,376 Tjeskoba je bila oko odlaska zajedno u krevet 325 00:36:42,459 --> 00:36:45,459 a ti... 326 00:36:46,800 --> 00:36:47,900 me dodiruje�. 327 00:36:54,960 --> 00:36:56,240 �ao mi je. 328 00:36:59,709 --> 00:37:02,417 Ali stalno pita�... 329 00:37:03,300 --> 00:37:04,900 Tjera� me da to ka�em. 330 00:37:10,126 --> 00:37:12,626 Zajedno smo 20 godina. 331 00:37:12,709 --> 00:37:15,709 Mnoge od njih su dobre. - Imamo dvoje djece. 332 00:37:17,084 --> 00:37:19,917 Mogli smo imati vi�e da si htjela. 333 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Dvoje je dovoljno. To je normalno. 334 00:37:22,001 --> 00:37:24,792 Imaju svoje �ivote i dobro su. 335 00:37:25,600 --> 00:37:27,200 Sada je tako. 336 00:37:27,751 --> 00:37:29,167 Imamo sve. 337 00:37:30,459 --> 00:37:31,959 Tako ti to vidi�. 338 00:37:32,626 --> 00:37:34,459 A kako ti to vidi�? 339 00:37:36,417 --> 00:37:39,167 Bio si sjajan u stvaranju �ivota za sebe. 340 00:37:39,751 --> 00:37:40,876 �ivota za nas. 341 00:37:41,600 --> 00:37:43,400 Dopustila sam ti to. 342 00:37:50,400 --> 00:37:51,800 �to tebi nedostaje? 343 00:37:53,001 --> 00:37:53,901 Mi. 344 00:37:56,834 --> 00:37:59,001 Ja sam vi�e kao ukrasna zna�ajka. 345 00:38:00,600 --> 00:38:02,400 Ka�e� to nakon 20 godina? 346 00:38:02,542 --> 00:38:05,376 Pretpostavljam da mi je toliko trebalo da to shvatim. 347 00:38:05,459 --> 00:38:06,959 �to �eli�? 348 00:38:10,209 --> 00:38:13,209 Opa, mislim da je to prvi put da me uop�e pita�. 349 00:38:16,668 --> 00:38:18,001 �elim sre�u. 350 00:38:18,834 --> 00:38:22,709 �elim neo�ekivano. I �elju. �elim �elju. 351 00:38:24,900 --> 00:38:26,200 Mogu se promijeniti. 352 00:38:32,709 --> 00:38:34,917 Ne, ne bi bilo razlike. 353 00:38:36,126 --> 00:38:38,626 �to ti zna� �to ja ne znam? 354 00:38:39,667 --> 00:38:43,251 Ne mo�emo li zadr�ati ovu posljednju ve�er kao dostojanstveno sje�anje? 355 00:38:53,001 --> 00:38:55,542 ... Tobago 356 00:38:56,917 --> 00:39:02,126 Caf� au lait u Parizu 357 00:39:02,209 --> 00:39:06,126 Zaboravi sve sumnje i sve �to je u�injeno 358 00:39:06,209 --> 00:39:08,417 Mogu li dobiti ovaj ples? 359 00:39:09,376 --> 00:39:11,209 Kako misli�? 360 00:39:11,292 --> 00:39:12,709 �eli� li plesati? 361 00:39:14,542 --> 00:39:19,792 �eljela sam biti tvoja budu�nost 362 00:39:20,959 --> 00:39:24,834 Kako je sve moglo krenuti tako lo�e? 363 00:39:26,792 --> 00:39:30,376 �ujem glas duboko u sebi 364 00:39:30,459 --> 00:39:37,417 Moli se... 365 00:39:40,376 --> 00:39:44,459 Oboje imamo svoje razloge za�to 366 00:39:45,542 --> 00:39:50,459 Ali ovo je na�e posljednje zbogom 367 00:39:52,959 --> 00:39:58,334 U Berlinu je bila jesen i to smo bili mi 368 00:39:58,417 --> 00:40:05,042 Razbolio si se od plodova mora I suho, ledeno vino 369 00:40:05,126 --> 00:40:09,667 U New Yorku, veliki stol za doru�ak 370 00:40:10,459 --> 00:40:17,042 I�li smo vlakom do pla�e Dr�ali jedno drugo �vrsto 371 00:40:41,209 --> 00:40:45,584 I sje�a� se �to sam rekla 372 00:40:45,667 --> 00:40:47,917 Ovo je predobro 373 00:40:47,959 --> 00:40:53,167 Bolje je nego �to sam mislila da �ivot mo�e biti 374 00:40:53,251 --> 00:40:56,959 Negdje jo� postojimo 375 00:40:57,792 --> 00:41:02,001 Oboje imamo svoje razloge za�to 376 00:41:03,459 --> 00:41:08,292 Ali ovo je na�e posljednje zbogom 377 00:41:15,709 --> 00:41:19,334 Hvala ti. To je bilo lijepo. - Hvala ti. 378 00:41:22,084 --> 00:41:26,042 Mogu li posuditi plahte i deku? - Naravno. 379 00:41:26,126 --> 00:41:29,126 Sve ovdje je jo� uvijek jednako tvoje. 380 00:42:20,376 --> 00:42:22,376 ZA MARIE 381 00:42:28,900 --> 00:42:29,900 Opa. 382 00:42:31,400 --> 00:42:34,200 Jesi dobro? Treba� li pomo�? 383 00:42:34,334 --> 00:42:37,167 Sasvim je u redu. - Pet koraka. 384 00:42:37,251 --> 00:42:40,626 Jedan, dva, tri. 385 00:42:40,709 --> 00:42:42,167 Tako. - Dobro sam, obe�avam. 386 00:42:42,251 --> 00:42:44,667 �uvaj se. - Ho�u. 387 00:42:46,667 --> 00:42:49,667 Hvala puno. - Hvala ti. Bok. 388 00:43:43,584 --> 00:43:46,542 �TO �E� SADA? 389 00:44:01,001 --> 00:44:02,626 Lijepo spavaj. - I ti. 390 00:44:29,300 --> 00:44:30,500 Hej! 391 00:44:31,300 --> 00:44:32,200 Hej. 392 00:44:33,042 --> 00:44:37,126 Oprosti, mo�e� li me odvesti na obli�nje mjesto? 393 00:44:37,800 --> 00:44:39,200 To je samo... 394 00:44:41,751 --> 00:44:44,584 Vrlo je blizu. - Da, naravno. 395 00:44:45,042 --> 00:44:49,084 Hvala ti. - Nema problema, samo u�i. 396 00:45:07,292 --> 00:45:10,292 ZA MARIE 397 00:45:29,167 --> 00:45:32,376 Najdra�a Marie. Kako se sve ovo dogodilo? 398 00:45:32,459 --> 00:45:38,042 Sam sam u na�em ljetnikovcu i upravo sam pro�itao tvoj zadnji tekst. 399 00:45:38,126 --> 00:45:42,917 Nisi ti kriva �to si otkrila nakon 20 godina da me vi�e ne voli�. 400 00:45:43,584 --> 00:45:47,084 I nije me osje�aj da ti ne nedostajem najvi�e povrijedio. 401 00:45:47,876 --> 00:45:53,042 Najvi�e boli koliko dugo i kako uvjerljivo si glumila ljubav. 402 00:45:54,042 --> 00:45:55,959 Da si sve zadr�ala u sebi. 403 00:45:57,084 --> 00:46:03,376 Rekla si "Dala sam sve od sebe." Ne, Marie. 404 00:46:04,334 --> 00:46:10,417 Naprotiv, u�inila si sve kako bi dobila najbolje za sebe 405 00:46:10,959 --> 00:46:13,917 kada si zavr�ila s vlastitim mislima. 406 00:46:14,417 --> 00:46:19,917 Za slu�aj da se odlu�i� kako sam ipak ja za tebe. 407 00:46:21,334 --> 00:46:27,167 Zatvorila si se za snagu sadr�anu u dru�enju. 408 00:46:27,200 --> 00:46:29,700 Kad se zajedni�ki �ivot stvara. 409 00:46:30,584 --> 00:46:35,042 Znam da citiram vlastitu najnoviju knjigu, ali nema veze. 410 00:46:35,600 --> 00:46:37,100 Ipak je istina. 411 00:46:38,417 --> 00:46:41,667 Samo �elim da si to mogla u�initi sa mnom. 412 00:46:43,542 --> 00:46:46,042 �to se mene ti�e, ja sada nemam razloga �ivjeti. 413 00:46:46,667 --> 00:46:48,876 Ali hvala ti za lijepa vremena. 414 00:46:49,292 --> 00:46:50,459 Sretno. 415 00:46:50,900 --> 00:46:52,400 S ljubavlju, Thomas. 416 00:46:53,459 --> 00:46:58,917 P.S. Oprosti �to sam uzeo tvoj stari ruksak. 417 00:47:16,500 --> 00:47:17,500 Da? 418 00:47:18,959 --> 00:47:20,209 Smetam li? 419 00:47:21,300 --> 00:47:22,500 Ne mo�e� spavati? 420 00:47:23,100 --> 00:47:24,700 Mogu li malo sjesti s tobom? 421 00:47:31,042 --> 00:47:34,042 �to �ita�? - Kolegu. 422 00:47:34,751 --> 00:47:37,126 Russ Harris. "Zamka sre�e". 423 00:47:37,709 --> 00:47:39,417 Sami stvorite svoju sre�u. 424 00:47:42,126 --> 00:47:43,959 Ni meni ovo nije lako. 425 00:47:47,626 --> 00:47:50,626 Vidim da mi je bilo te�ko �itati. 426 00:47:52,001 --> 00:47:54,042 Nikad te nisam htjela povrijediti. 427 00:47:55,584 --> 00:47:57,376 Stvarno sam dala sve od sebe. 428 00:47:58,292 --> 00:48:00,167 Ali mo�da to i nije bilo tako dobro. 429 00:48:02,417 --> 00:48:04,251 �ao mi je zbog toga. 430 00:48:08,126 --> 00:48:10,292 Boli me �to si povrije�en. 431 00:48:11,042 --> 00:48:12,376 Gdje si to na�la? 432 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 Ispod stoli�a uz sofu. 433 00:48:21,751 --> 00:48:23,084 Thomas. 434 00:48:38,126 --> 00:48:41,334 Idemo. Nema problema. - Hvala ti. 435 00:48:41,417 --> 00:48:43,334 Ima� li sve? - Da. 436 00:48:43,400 --> 00:48:44,600 U redu. 437 00:48:44,709 --> 00:48:46,626 Hvala ti. - Sretno. 438 00:48:47,917 --> 00:48:49,209 Bok. - Bok. 439 00:49:03,584 --> 00:49:07,042 �elim vi�e od svega da mo�emo biti prijatelji do�ivotno. 440 00:49:07,959 --> 00:49:14,376 Mo�da bi prijateljstvo puno ljubavi moglo biti stvarnija za nas, od one druge ljubavi. 441 00:49:43,251 --> 00:49:45,292 Mo�emo li poku�ati ponovno? 442 00:49:47,542 --> 00:49:51,417 Stvarno mi se svi�a� kao osoba. - Znam. 443 00:50:06,376 --> 00:50:07,834 Bum! 444 00:50:20,417 --> 00:50:22,167 Oprostite, izgubila sam se. 445 00:50:24,459 --> 00:50:26,959 Put je u tom pravcu. 30 metara. 446 00:50:27,584 --> 00:50:30,542 Ali to si ti! - TKO? 447 00:50:31,209 --> 00:50:33,251 �ena s pla�e. - Vidim. 448 00:50:33,334 --> 00:50:35,042 Fotograf. 449 00:50:35,126 --> 00:50:36,792 Mislio sam da odlazite. 450 00:50:37,667 --> 00:50:40,834 Da. ja... 451 00:50:42,626 --> 00:50:45,334 Propustila sam autobus i mislila sam pje�a�iti. 452 00:50:45,917 --> 00:50:49,584 Jesi li hodala cijelim putem ovamo po mraku? To je stvarno opasno. 453 00:50:49,667 --> 00:50:52,709 Ima divljih svinja. - Nije opasno. 454 00:50:52,792 --> 00:50:55,584 Uop�e nije opasno. Put je u tom pravcu. 455 00:50:58,542 --> 00:51:00,417 Pozvat �u taksi. 456 00:51:04,709 --> 00:51:07,417 Onda smo ipak mogli ve�erati. 457 00:51:11,126 --> 00:51:13,459 Sedam minuta. Hvala. 458 00:51:13,584 --> 00:51:17,584 Oprosti? Sedam sati? Sedam sati ujutro? 459 00:51:18,084 --> 00:51:20,959 Da, ali to je potpuno nerazumno. 460 00:51:21,001 --> 00:51:23,176 Sigurno imate vi�e od jednog automobila? 461 00:51:23,917 --> 00:51:27,001 Ne, pretpostavljam da je to nemogu�e. Dovi�enja. 462 00:51:32,200 --> 00:51:34,200 Ve�eras nitko od nas ne mo�e voziti. 463 00:51:37,376 --> 00:51:41,834 Trebamo li mladu damu pozvati unutra na �alicu �aja dok razmi�ljamo? 464 00:51:42,334 --> 00:51:43,376 Hvala. 465 00:51:48,334 --> 00:51:50,542 Za�to si dovraga do�la ovamo? 466 00:51:50,626 --> 00:51:52,751 Ipak sam to trebala vidjeti vlastitim o�ima. 467 00:51:52,834 --> 00:51:55,209 Vidjeti �to? - Vas dvoje. 468 00:51:55,960 --> 00:51:57,320 Poljubila si ga! 469 00:52:00,417 --> 00:52:03,667 Imali smo posljednji dostojanstven razgovor. - Kopulacija. 470 00:52:03,760 --> 00:52:06,280 Odakle ti ta ideja? - Jebi se! 471 00:52:06,376 --> 00:52:09,751 Jebi se. Jebi... - Treba li netko mlijeka? 472 00:52:10,459 --> 00:52:15,417 Zna� da ne pijem mlijeko. - Da, molim. Hvala na pitanju. 473 00:52:21,542 --> 00:52:23,417 Tu smo, dame. 474 00:52:30,667 --> 00:52:33,084 �ao mi je, nisam �uo tvoje ime. 475 00:52:34,001 --> 00:52:36,584 Liz. - Lijepo. 476 00:52:40,751 --> 00:52:43,917 Thomas. Zadovoljstvo je upoznati te. - Zar ne�u dobiti �aj? 477 00:52:43,959 --> 00:52:45,751 Oprosti, du�o. 478 00:52:46,292 --> 00:52:51,126 Oprosti. Iz navike je zovem "du�o". 479 00:52:51,209 --> 00:52:58,042 Bili smo u braku, a tehni�ki pretpostavljam da jesmo jo� uvijek. 480 00:52:58,126 --> 00:53:01,167 Sad smo negdje izme�u. 481 00:53:01,959 --> 00:53:04,959 Ali uskoro �u opet biti samac. 482 00:53:11,000 --> 00:53:12,700 Jeste li se predstavili? 483 00:53:14,001 --> 00:53:15,459 Ne�to tako. 484 00:53:16,251 --> 00:53:19,667 Dakle, ovo je Marie, moja biv�a �ena. 485 00:53:19,751 --> 00:53:22,751 A ovo je dama s pla�e, Liz. 486 00:53:23,876 --> 00:53:26,876 Drago mi je. - Zadovoljstvo. 487 00:53:26,959 --> 00:53:30,626 Kvragu, zaboravio sam mlijeko. Oprosti. 488 00:53:45,876 --> 00:53:47,876 ONI SU SADA OVDJE! 489 00:53:56,600 --> 00:53:58,700 Snimam za razli�ite �asopise. 490 00:53:59,800 --> 00:54:02,240 Uglavnom me�unarodno. 491 00:54:02,334 --> 00:54:05,667 Sve od portreta do rata. 492 00:54:05,751 --> 00:54:08,334 Kako fascinantno. 493 00:54:09,084 --> 00:54:12,834 A ti? - Ja sam krizni terapeut. 494 00:54:13,376 --> 00:54:16,584 Kakvih kriza? - Pa, ne ratnih. 495 00:54:16,600 --> 00:54:19,300 Osim toga od svega pomalo. 496 00:54:20,251 --> 00:54:26,042 Od smrti i akutne tuge, do poreme�aja depersonalizacije i razvoda. 497 00:54:26,126 --> 00:54:28,834 Kako to podnosi�? - Dobro... 498 00:54:28,917 --> 00:54:33,751 Nekako mi mnogo razgovora o smrti daje �elju za �ivotom. 499 00:54:35,251 --> 00:54:37,209 A kako je s razvodom? 500 00:54:40,709 --> 00:54:43,751 Jo� �aja? - Da, molim. 501 00:54:43,834 --> 00:54:47,459 Vidi, je li to ipak taksi? 502 00:54:55,042 --> 00:54:57,834 Bok tamo. - Gdje si ih vidio? 503 00:54:57,917 --> 00:55:00,334 Vidio sam ih s druge strane auta. 504 00:55:00,417 --> 00:55:04,959 Ali bili su i na drugoj strani... - �to se doga�a? 505 00:55:05,000 --> 00:55:06,500 Nemojte ih prepla�iti. 506 00:55:07,126 --> 00:55:12,751 Moja �ena ih je primijetila. Moja biv�a �ena. Reci mu. 507 00:55:12,834 --> 00:55:15,001 Magnusson je ovdje da puca u veprove. 508 00:55:15,084 --> 00:55:17,542 Dobra ve�er, Magnusson. Ja sam Marie. 509 00:55:17,626 --> 00:55:22,709 Pitam se biste li imali ne�to protiv prvo odvesti ovu damu u B&B? 510 00:55:22,792 --> 00:55:24,751 Ne, ne, ne! 511 00:55:24,834 --> 00:55:27,959 Onda bi veprovi mogli oti�i. Nije li tako, Magnusson? 512 00:55:28,042 --> 00:55:30,459 Ne brini za mene. 513 00:55:30,600 --> 00:55:31,500 To je... 514 00:55:32,126 --> 00:55:36,251 Smeta li ti ako sjednem na terasu? Odatle �u imati dobar pogled. 515 00:55:36,334 --> 00:55:39,626 Mo�e kava ili �aj? - Imam sve �to mi treba. 516 00:55:39,700 --> 00:55:40,900 Sretno. 517 00:55:43,001 --> 00:55:45,209 Gubi se odavde odmah. 518 00:55:45,800 --> 00:55:46,900 Mo�e? 519 00:55:48,042 --> 00:55:51,126 Opa. I tako�er na podu. �ao mi je. 520 00:55:51,209 --> 00:55:54,917 Ne brini oko toga. Ali �teta za tvoju lijepu bluzu. 521 00:55:55,542 --> 00:55:59,251 �ekaj, imam �udesno rje�enje. Multi Magic, radi sve. 522 00:55:59,334 --> 00:56:03,626 Samo je skini i dobaci mi je. Obe�avam da ne�u gledati. 523 00:56:06,209 --> 00:56:09,209 Dragi Bo�e, �to to radi�? Odjeni ovo. 524 00:56:15,440 --> 00:56:16,760 Ba� si sladak. 525 00:56:17,667 --> 00:56:21,626 Evo ga. Uklanja sve mrlje. 526 00:56:28,667 --> 00:56:33,001 Trebate li ga dugo trljati? - Vjerojatno je dovoljno. 527 00:56:33,917 --> 00:56:37,667 Zatim ostavimo da djeluje neko vrijeme, a zatim u perilicu rublja. 528 00:56:38,400 --> 00:56:40,400 �eli� li ovo posuditi? 529 00:56:45,792 --> 00:56:49,334 Ne razumije� posljedice onoga �to sada radi�. 530 00:56:50,292 --> 00:56:53,084 Prekini. Zadr�i jaknu na sebi. 531 00:57:18,751 --> 00:57:21,959 Za�to se pona�a� tako la�no s njom? - Kako misli�? 532 00:57:22,001 --> 00:57:24,334 Samo poku�avam biti prijateljski raspolo�en. 533 00:57:25,959 --> 00:57:27,376 Za�to tako osjetljivo? 534 00:57:27,959 --> 00:57:31,251 Nismo vi�e zajedno. Sad ima� novi �ivot. 535 00:57:31,959 --> 00:57:35,084 Ali ako �eli� osvetu, mo�e� li molim te pri�ekati dok odem? 536 00:57:35,792 --> 00:57:37,126 Neukusno je. 537 00:57:37,917 --> 00:57:41,126 Vi�e volim mu�ku nego �ensku odje�u. 538 00:57:41,209 --> 00:57:42,417 Pristaje ti. 539 00:57:44,584 --> 00:57:48,709 Zar ne? Mnogo je udobnije. 540 00:57:48,792 --> 00:57:50,209 Senzualnije... 541 00:58:52,876 --> 00:58:54,876 Jebeni pakao. Veliko je. 542 00:58:59,542 --> 00:59:02,251 Vidio sam ve�e. Ima ih puno vani. 543 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Ali sada smo dobro barem ve�eras, zar ne? 544 00:59:09,626 --> 00:59:11,001 To je tek po�etak. 545 00:59:11,792 --> 00:59:15,917 Dvojicu sam ozlijedio koji su tamo negdje u mraku. 546 00:59:17,000 --> 00:59:18,200 Gledaju nas. 547 00:59:21,001 --> 00:59:23,126 Krdo snuje svoju osvetu. 548 00:59:24,917 --> 00:59:29,876 Opkolili su nas, pa u�i unutra i ostani tamo. 549 00:59:31,376 --> 00:59:33,042 Misli� ozbiljno? 550 00:59:34,876 --> 00:59:36,626 Oni su kao elitni vojnici. 551 00:59:38,376 --> 00:59:41,626 �vrsti i disciplinirani. 552 00:59:42,792 --> 00:59:44,084 Bistri umovi. 553 00:59:46,292 --> 00:59:47,584 Ali ja sam pametniji. 554 00:59:48,584 --> 00:59:50,126 Ja �u ih istrijebiti. 555 00:59:57,209 --> 01:00:01,876 Obavezno zaklju�aj. - Da, da. Nisu toliko pametni. 556 01:00:03,334 --> 01:00:07,126 Volim susrete s divljinom. Tamo je ne�to... 557 01:00:07,209 --> 01:00:09,834 Za�to onda ne pro�e�e�? 558 01:00:09,917 --> 01:00:15,959 Mislim da je vi�e mislila na smisao �ivota, nego prakti�no rje�enje. zar ne? 559 01:00:18,417 --> 01:00:22,167 Neobi�no si osjetljiv za mu�karca. - Hvala ti. 560 01:00:22,251 --> 01:00:24,876 Oprosti, malo mi je muka. - O ne. 561 01:00:24,959 --> 01:00:29,709 Imam Samarin antacid. Djeluje kod svih vrsta mu�nina. 562 01:00:34,709 --> 01:00:37,834 �to to dovraga radi�? �eli� li pokvariti prodaju? 563 01:00:37,900 --> 01:00:39,200 Mo�da ho�u. 564 01:00:53,834 --> 01:00:55,659 On uop�e nije onakav kakav si rekla. 565 01:00:56,084 --> 01:00:58,167 Razumijem za�to si ga htjela. 566 01:00:58,800 --> 01:01:00,200 Nikad se nismo zajebavali. 567 01:01:00,376 --> 01:01:03,417 Samarin je nad�ivio sve epohe i mode. 568 01:01:03,542 --> 01:01:08,376 Sje�am se kad sam ga uzeo prvi put. Bio sam dijete i pojeo sam previ�e kola�a. 569 01:01:08,459 --> 01:01:11,459 Radi iznutra ono �to Multi Magic radi izvana. 570 01:01:11,584 --> 01:01:12,834 Izvoli. 571 01:01:13,800 --> 01:01:15,800 Nema� pi�e za ponuditi? 572 01:01:17,001 --> 01:01:19,251 Alkohol? Moram se ugrijati. 573 01:01:19,334 --> 01:01:21,917 Crno vino? - Ima� li viskija? 574 01:01:21,959 --> 01:01:22,959 Ne, oprosti. 575 01:01:23,709 --> 01:01:27,084 Onda veliku �a�u, molim. - Donijeti �u. 576 01:01:27,667 --> 01:01:30,126 Zar ne misli� da je vrijeme da idemo spavati? 577 01:01:31,334 --> 01:01:34,876 Mi? - Ne vidim drugu opciju. 578 01:01:35,876 --> 01:01:39,459 Liz... To je bilo tvoje ime, zar ne? 579 01:01:39,584 --> 01:01:43,001 Uzmi kau�, a ja �u staviti madrac u pomo�nu sobu. 580 01:01:44,209 --> 01:01:46,959 Ja �u to srediti. Ti idi u krevet. 581 01:02:27,959 --> 01:02:31,084 Izvoli. - Hvala ti. 582 01:02:34,209 --> 01:02:37,334 Tako. Laku no�. - �elim poljubac za laku no�. 583 01:02:37,417 --> 01:02:38,834 Poljubac? 584 01:02:39,876 --> 01:02:41,917 Pusa-pusa. 585 01:02:42,000 --> 01:02:45,800 Ne zaslu�uje� to. Ovo je ludo. 586 01:03:01,667 --> 01:03:04,667 Mo�e� spavati ovdje ako �eli�. - Ne, hvala. 587 01:03:05,792 --> 01:03:11,459 U redu. Mora� se naspavati prije vo�nje sutra. Uzet �u slobodnu sobu. 588 01:03:12,042 --> 01:03:15,417 Mo�e� uzeti svoju posteljinu. - Opa. 589 01:03:17,834 --> 01:03:20,834 Samo poku�avam biti fin i civiliziran. 590 01:03:20,920 --> 01:03:24,240 Ali ti se prema meni pona�a� kao da imam kugu. 591 01:03:24,300 --> 01:03:26,500 Lijepo spavaj, Marie, ako mo�e�. 592 01:03:39,126 --> 01:03:40,209 Laku no�. 593 01:04:46,400 --> 01:04:48,240 JESI LI BUDNA? 594 01:05:49,042 --> 01:05:50,709 Mogu li i ja dobiti malo vode? 595 01:05:52,200 --> 01:05:53,320 Naravno. 596 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 Usta su mi tako suha. 597 01:06:03,209 --> 01:06:04,167 Hladnu. 598 01:06:05,584 --> 01:06:06,917 Ledenu. 599 01:06:23,167 --> 01:06:25,376 Zar nas mjese�ina �ini �ednima? 600 01:06:28,084 --> 01:06:31,209 Lo�io sam cijelu no�, pa je zrak suh. 601 01:06:31,917 --> 01:06:32,959 Laku no�. 602 01:06:51,100 --> 01:06:52,500 Hej... 603 01:07:04,876 --> 01:07:08,251 Ovo nije dobra ideja. - Ona te ionako ne �eli. 604 01:07:09,334 --> 01:07:10,876 Na�la je nekog drugog. 605 01:07:18,209 --> 01:07:21,084 Da, hajde. Ha? 606 01:08:54,292 --> 01:08:55,584 Puni mjesec. 607 01:09:04,751 --> 01:09:07,834 Jesi li i ti �edna? - Vatra �ini zrak tako suhim. 608 01:09:15,042 --> 01:09:17,042 Hvala ti. To je lijepo od tebe. 609 01:09:20,042 --> 01:09:23,876 Sada moram poku�ati malo odspavati. Prokleti pun mjesec. 610 01:09:24,000 --> 01:09:25,800 Laku no�. - Laku no�. 611 01:11:08,120 --> 01:11:09,280 Oprosti. 612 01:11:11,917 --> 01:11:13,126 Jesu li jo� ovdje? 613 01:11:27,751 --> 01:11:28,876 �to se doga�a? 614 01:11:30,209 --> 01:11:32,126 To je rat. 615 01:11:33,376 --> 01:11:34,834 To je igra �ekanja. 616 01:11:36,626 --> 01:11:38,334 Napast �e. 617 01:11:38,400 --> 01:11:39,700 Zar oni to ne vide? 618 01:11:40,626 --> 01:11:44,376 Da, naravno. Zato sam ga objesio tamo. 619 01:11:45,626 --> 01:11:48,292 Osveta je ja�a od straha. 620 01:11:53,200 --> 01:11:55,700 Ti gadovi su pro�log ljeta uhvatili moju �enu. 621 01:11:57,280 --> 01:11:58,320 Kako? 622 01:12:00,240 --> 01:12:01,280 Pa... 623 01:12:01,959 --> 01:12:04,626 Bila je sama u berbi gljiva i... 624 01:12:09,209 --> 01:12:11,459 �eli� li vi�e detalja? - Ne. 625 01:12:12,126 --> 01:12:13,126 Ne. 626 01:12:17,376 --> 01:12:18,917 Ah, kava. 627 01:12:19,376 --> 01:12:20,626 Jutro. 628 01:12:20,709 --> 01:12:22,959 Obo�avam miris kave ujutro. 629 01:12:23,001 --> 01:12:24,126 Znam. 630 01:12:24,800 --> 01:12:27,200 To je jedna stvar koju jo� uvijek dijelimo. 631 01:12:27,376 --> 01:12:30,376 Gdje je ona? Je li se zvala Liz? 632 01:12:32,542 --> 01:12:34,542 Ona tamo vani razgovara s njim. 633 01:12:35,251 --> 01:12:36,584 Je li jo� ovdje? 634 01:12:37,751 --> 01:12:40,167 Tako dugo dok su divlje svinje jo� tu... 635 01:12:41,251 --> 01:12:42,459 Izvoli. 636 01:12:44,251 --> 01:12:46,209 Jo� uvijek kaplje. 637 01:12:46,292 --> 01:12:49,959 Oh prokletstvo. Ne mogu �ekati da bude gotovo. 638 01:12:50,584 --> 01:12:51,834 Znam. 639 01:12:57,000 --> 01:12:58,320 Tako je maglovito. 640 01:13:01,792 --> 01:13:03,626 Jesi li razgovarala s njom ju�er? 641 01:13:04,634 --> 01:13:07,084 Jesi li joj rekla da si upoznala drugog mu�karca? 642 01:13:07,167 --> 01:13:10,042 �to? Za�to bi to rekla? 643 01:13:10,584 --> 01:13:13,584 Mislio sam da je to rekla. Ili mo�da neku drugu �enu. 644 01:13:14,200 --> 01:13:15,600 Kad je to rekla? 645 01:13:21,959 --> 01:13:23,584 Sino� u krevetu... 646 01:13:25,251 --> 01:13:30,917 rekla si da �eli� vi�e od svega da budemo prijatelji za cijeli �ivot. 647 01:13:33,334 --> 01:13:34,709 Voljela bih to. 648 01:13:34,792 --> 01:13:36,417 I vjerujemo jedno drugome. 649 01:13:37,959 --> 01:13:40,626 Prijateljstvo puno ljubavi. - Da. 650 01:13:41,584 --> 01:13:44,584 Najbolji dokaz ljubavi koji mi mo�e� dati odmah 651 01:13:46,251 --> 01:13:48,834 je biti potpuno iskrena sa mnom. 652 01:13:49,459 --> 01:13:51,126 Ja sam iskrena. 653 01:13:52,167 --> 01:13:55,417 Zna�i, nisi upoznala drugog mu�karca? 654 01:13:56,459 --> 01:13:57,834 Ili �enu? 655 01:13:58,300 --> 01:13:59,700 Ne, Thomas. 656 01:14:00,626 --> 01:14:01,709 Ne. 657 01:14:08,900 --> 01:14:09,900 Dobro jutro. 658 01:14:11,751 --> 01:14:13,584 Lovac je jo� uvijek vani. 659 01:14:14,376 --> 01:14:16,167 Kao i divlje svinje. 660 01:14:16,900 --> 01:14:18,400 Ne smijemo van. 661 01:14:18,542 --> 01:14:21,709 Ne mo�e dalje ovako kad dolaze kupci. 662 01:14:21,792 --> 01:14:24,917 Ne, ali ja nisam �ef divljih svinja. 663 01:14:25,440 --> 01:14:27,320 Zar nema nekoga koga mo�emo nazvati? 664 01:14:27,417 --> 01:14:30,167 Ve� imamo lovca vani. 665 01:14:30,959 --> 01:14:32,584 Idemo izvesti tim. 666 01:14:32,667 --> 01:14:35,417 U nedjelju u 7 ujutro? Sretno. 667 01:14:35,542 --> 01:14:36,917 A policija? 668 01:14:37,959 --> 01:14:44,626 Oboje znamo kako je najbli�a policijska postaja udaljena sat vremena, ako uop�e odgovore. 669 01:14:44,709 --> 01:14:47,001 Ali moramo ne�to u�initi. 670 01:14:47,600 --> 01:14:49,400 Pretpostavljam da mogu nazvati. 671 01:14:51,834 --> 01:14:54,126 Mo�e� li mu donijeti kavu? 672 01:14:54,209 --> 01:14:58,001 �to? Apsolutno ne. 673 01:15:19,167 --> 01:15:22,001 Odazvat �emo se va�em pozivu �to je prije mogu�e. 674 01:15:24,417 --> 01:15:27,876 Vi ste broj 16 u redu �ekanja. 675 01:15:28,251 --> 01:15:31,751 Ovo je apsurdno. - Sla�em se. 676 01:15:48,792 --> 01:15:51,792 Divlje svinje su mu ubile �enu pro�lo ljeto. 677 01:15:52,959 --> 01:15:55,959 Pretpostavljam da je zato tako odlu�an. 678 01:15:57,209 --> 01:15:58,417 Kako misli�? 679 01:16:00,600 --> 01:16:01,700 Osveta. 680 01:16:02,292 --> 01:16:06,459 Tako je rekao. Osveta je ja�a od straha. 681 01:16:06,584 --> 01:16:08,001 Razumijem ga. 682 01:16:08,876 --> 01:16:10,167 A ti? 683 01:16:10,251 --> 01:16:12,126 �ovjeku mo�e na�initi puno... 684 01:16:14,376 --> 01:16:18,417 kad netko odnese ono �to najvi�e voli. 685 01:16:20,084 --> 01:16:22,334 To je duboko ljudski osje�aj. 686 01:16:22,417 --> 01:16:24,917 Ali stvarno se osvetiti je bolesno. 687 01:16:24,959 --> 01:16:29,834 Stvarno volim tvoju marmeladu od mrkve. 688 01:16:41,959 --> 01:16:43,126 O moj Bo�e! 689 01:16:47,834 --> 01:16:52,001 Bum! - Prestani. Zatvori vrata. 690 01:16:56,959 --> 01:16:59,001 On �e umrijeti. - U�ini ne�to! 691 01:16:59,201 --> 01:17:00,900 �to �eli� da u�inim? 692 01:17:02,417 --> 01:17:04,376 �to to dovraga radi�? 693 01:17:04,459 --> 01:17:07,459 Koji kurac radi�, idiote? 694 01:17:31,542 --> 01:17:34,542 Vi ste broj 11 u redu �ekanja. 695 01:17:51,459 --> 01:17:55,834 Bili smo u ku�i, ali smo �uli dva pucnja. 696 01:17:55,917 --> 01:17:58,376 Ne znam je li koga ranio. 697 01:17:59,167 --> 01:18:04,292 Pozvat �emo drugog lovca koji �e poku�ati uloviti �ivotinju. 698 01:18:04,376 --> 01:18:05,792 Zvu�i dobro. 699 01:18:05,876 --> 01:18:08,751 Trebate li ne�to prije nego �to odemo? - Ne. 700 01:18:08,800 --> 01:18:10,500 Jeste li dobro? - Da. 701 01:18:10,626 --> 01:18:12,751 �uvajte se. - Hvala. 702 01:19:11,626 --> 01:19:14,584 Mo�e� li, molim te, krenuti? Pomozi mi. 703 01:19:15,459 --> 01:19:17,584 Kupci �e biti ovdje svaki �as. 704 01:19:19,959 --> 01:19:23,542 Jebeno si hladna kao led. Jesi li ve� prodala slike? 705 01:19:23,626 --> 01:19:26,709 Mo�e� li me molim te ostaviti na miru? 706 01:19:26,792 --> 01:19:30,417 Ako upropasti� prodaju svojim slikama, me�u nama je gotovo. 707 01:19:31,084 --> 01:19:32,584 Nije li ve�? 708 01:19:39,959 --> 01:19:41,626 Jebeni pakao, nije li? 709 01:19:42,959 --> 01:19:44,584 Ovo je tek po�etak. 710 01:19:45,084 --> 01:19:46,001 Da. 711 01:19:46,834 --> 01:19:50,376 Da, morat �emo �ivjeti s ovim dugo vremena. 712 01:19:50,959 --> 01:19:52,834 Toliko no�nih mora. 713 01:19:52,917 --> 01:19:58,209 Mo�e� li molim te jednom prestati sa svim tim sranjima? 714 01:19:59,167 --> 01:20:00,376 Zatvori to. 715 01:20:06,792 --> 01:20:08,042 �to je? 716 01:20:09,000 --> 01:20:10,500 Hej, Thomas? 717 01:20:16,626 --> 01:20:17,834 To je za tebe. 718 01:20:52,400 --> 01:20:53,800 Gdje si ovo nabavio? 719 01:20:55,876 --> 01:20:59,834 Od jednog od na�ih najboljih prijatelja. Na internetu je. 720 01:21:02,584 --> 01:21:04,251 Od kad? 721 01:21:04,917 --> 01:21:06,959 Dobio sam prije �est mjeseci. 722 01:21:08,400 --> 01:21:09,700 �est mjeseci? 723 01:21:10,334 --> 01:21:15,459 Ali bili ste zajedno od kada je snimala s tobom u Londonu. 724 01:21:16,084 --> 01:21:18,584 Naslovnica za Business Weekly. 725 01:21:19,209 --> 01:21:24,584 Preselila se u tvoju sobu u Mayfairu dva dana kasnije. 726 01:21:30,750 --> 01:21:31,750 Ti. 727 01:21:33,959 --> 01:21:36,959 Okreni se i udalji se odavde. 728 01:21:37,751 --> 01:21:38,667 Sada. 729 01:21:42,167 --> 01:21:43,834 Mo�da su jo� uvijek gladni. 730 01:21:45,834 --> 01:21:49,251 Ali mislio sam da voli� susrete s divljinom. 731 01:21:50,417 --> 01:21:52,001 Hodaj ili �u pucati. 732 01:21:52,084 --> 01:21:53,167 Thomas. 733 01:21:53,251 --> 01:21:54,584 Za�epi. 734 01:21:56,751 --> 01:22:00,209 Ima� pet sekundi da ode� odavde. 735 01:22:01,459 --> 01:22:04,209 �etiri... tri... 736 01:22:04,292 --> 01:22:05,584 dvije... 737 01:22:07,042 --> 01:22:08,126 jedna... 738 01:22:16,160 --> 01:22:18,160 Nitko me nikada nije povrijedio kao ti. 739 01:22:21,001 --> 01:22:24,792 Koliko sam te puta zamolio da bude� iskrena? 740 01:22:25,959 --> 01:22:29,209 Razumijem da si razo�aran... 741 01:22:30,417 --> 01:22:33,584 Imala si moje potpuno povjerenje. 742 01:22:38,251 --> 01:22:41,001 Ti sere�. La�e� �im zine�. 743 01:22:41,084 --> 01:22:45,459 Htjela sam ti re�i ali sam te se bojala. 744 01:22:46,751 --> 01:22:49,209 Bojala �ega? 745 01:22:51,584 --> 01:22:53,292 Ovakvog ne�ega. 746 01:22:55,126 --> 01:22:59,417 Onda je bilo prekasno i nemogu�e i�ta re�i. 747 01:23:01,209 --> 01:23:03,626 Thomas, mogu li te ne�to pitati? 748 01:23:04,167 --> 01:23:06,209 Kada dolaze kupci? 749 01:23:09,292 --> 01:23:12,626 Mislio sam da bi mogla probati taj. 750 01:23:12,709 --> 01:23:18,751 Sjajan pregovara�ki potez poslovne �ene: vremenski pritisak. 751 01:23:18,834 --> 01:23:23,084 Milady... Nema kupca. 752 01:23:24,209 --> 01:23:26,209 Nema ni brokera. 753 01:23:26,959 --> 01:23:28,542 Nikad nije bilo. 754 01:23:30,959 --> 01:23:33,376 Za�to si onda htio da budem ovdje? 755 01:23:36,292 --> 01:23:39,751 Da nam dam posljednju priliku. 756 01:23:40,584 --> 01:23:45,584 Iskrenost, pomirenje, oprost... Kakav sam idiot bio! 757 01:23:46,667 --> 01:23:50,001 �ao mi je. Iz dubine srca. 758 01:23:53,001 --> 01:23:55,376 Molim te! Ne! 759 01:24:03,917 --> 01:24:05,459 Ne! 760 01:24:06,001 --> 01:24:07,126 Ne! 761 01:24:17,334 --> 01:24:18,417 Thomas? 762 01:24:19,280 --> 01:24:20,540 Thomas? 763 01:25:42,160 --> 01:25:43,400 Hej. 764 01:25:44,626 --> 01:25:46,459 Neka to bude jednostavno. 765 01:25:47,792 --> 01:25:50,042 Ti dobiva� stan, ja dobivam ku�u. 766 01:25:51,001 --> 01:25:52,084 U redu. 767 01:25:57,542 --> 01:25:58,709 Thomas. 768 01:26:01,417 --> 01:26:04,376 Voljela bih da sam ovo druga�ije rije�ila. 769 01:26:25,000 --> 01:26:26,700 Vozi pa�ljivo. 770 01:26:27,292 --> 01:26:29,876 Uz cestu ima puno veprova. 771 01:26:30,959 --> 01:26:34,542 Poslat �u ti poruku kad stignem kao i obi�no, tako da zna�. 772 01:26:34,626 --> 01:26:36,626 Kao i obi�no, tako da znam. 773 01:28:04,292 --> 01:28:08,292 Titlovi: Sara Palmer plint.com 55642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.