All language subtitles for Les.Temoins.2014.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,480 --> 00:01:42,801 Algo te ronda por la cabeza. 2 00:01:44,120 --> 00:01:49,081 S�, creo que �l sabe quien le acaba de disparar. 3 00:01:49,240 --> 00:01:52,562 Y pienso que sabe algo de lo que ocurre en esas casas. 4 00:01:52,720 --> 00:01:56,406 - �Por qu� dices eso? - Es una convicci�n personal. 5 00:01:56,560 --> 00:01:58,927 Tu convicci�n personal... 6 00:02:00,000 --> 00:02:04,324 Maxine, su mirada, sus silencios, esta ciudad en la que �l creci�... 7 00:02:04,480 --> 00:02:07,723 �Qu� nos ha contado, que vino a pasear a las seis de la ma�ana al funicular? 8 00:02:07,724 --> 00:02:08,624 �Qu�en se cree eso? 9 00:02:10,280 --> 00:02:13,045 No me mires as�. S� que tengo raz�n. �Qu�? 10 00:02:13,200 --> 00:02:18,366 Te estimo mucho, Sandra, pero me parece que lo conviertes en algo personal. 11 00:02:18,520 --> 00:02:21,524 Para nada. �Un asunto personal? 12 00:02:41,920 --> 00:02:43,563 Es un tipo que desentierra cad�veres, 13 00:02:43,564 --> 00:02:47,464 los instala en las casas piloto y pone tu foto... 14 00:02:47,720 --> 00:02:50,041 y cuando vuelves a tu regi�n, te dispara. 15 00:02:50,200 --> 00:02:55,206 Podr�a haberte matado, y no lo ha hecho. �Por qu�? �Qu� quiere? 16 00:02:56,720 --> 00:02:58,802 Perd�n. S�... 17 00:03:29,480 --> 00:03:33,690 - �Encontr� algo? - No, a�n no. 18 00:03:33,840 --> 00:03:39,449 Pero voy a encontrar. Siempre hay algo. Algo olvidado. 19 00:03:41,560 --> 00:03:45,007 Eso tambi�n me lo ense�� usted hace ocho a�os, �no? 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,480 �Puedo preguntarle algo? 21 00:03:47,981 --> 00:03:51,281 �Qu� hac�a usted en ese funicular a las seis de la ma�ana? 22 00:03:53,160 --> 00:03:55,751 Justin me avis� que usted era siempre tan pesada. 23 00:03:55,752 --> 00:03:58,452 Pero creo que se qued� corto. 24 00:04:02,480 --> 00:04:06,451 Novedades: los nuestros han revisado las computadoras de Muse y de Weber. 25 00:04:06,600 --> 00:04:10,241 Han visto que hay un tipo que conoc�a a los dos, Richard Laplace. 26 00:04:10,400 --> 00:04:14,610 Tenemos suerte, est� en nuestros ficheros por violencia callejera. 27 00:04:14,760 --> 00:04:18,287 - Richard Laplace, �te suena de algo? - No. �D�nde vive? 28 00:04:18,440 --> 00:04:22,445 - A 40 kil�metros de aqu�. �Vamos? - Vayan ustedes, yo me quedo. 29 00:04:23,920 --> 00:04:25,684 Ha cambiado algo. 30 00:04:29,600 --> 00:04:31,523 El pintalabios. 31 00:05:17,022 --> 00:05:22,022 Www.SubAdictos.Net presenta: 32 00:05:22,023 --> 00:05:27,023 Un Subt�tulo de Mady70 y Fernando355. 33 00:05:27,024 --> 00:05:32,024 Les T�moins S01E02. 34 00:07:06,400 --> 00:07:09,508 Por la noche me paseo por las calles del barrio para estar tranquilo. 35 00:07:11,160 --> 00:07:16,929 Aunque fumes mar�a en la calle, lo que me interesa es lo que viste. 36 00:07:17,080 --> 00:07:21,881 - No, no vi nada esta ma�ana. - �No viste al tipo que dispar�? 37 00:07:22,040 --> 00:07:27,126 S�, le vi, pero ten�a una capucha. No vi su cara. 38 00:07:27,280 --> 00:07:31,604 - Pero s� vi que ten�a un tatuaje - �D�nde? 39 00:07:31,760 --> 00:07:33,649 Aqu�, en la mano. 40 00:07:35,120 --> 00:07:38,647 - �C�mo era ese tatuaje? - No lo s�, no lo vi bien. 41 00:08:07,240 --> 00:08:11,086 - �Y bien? - No, no es el que me dispar�. 42 00:08:11,240 --> 00:08:16,280 - Le dejo esperando un rato y voy. - No, yo lo hago, yo le interrogo. 43 00:08:18,160 --> 00:08:22,643 - �Ya sabes lo que eso significa? - S�, me reintegro al servicio. 44 00:08:31,360 --> 00:08:35,331 Lo hacemos a la antigua. No esperaremos a su abogado. 45 00:08:35,480 --> 00:08:38,802 Bueno, estupendo, empiezas bien. 46 00:08:41,000 --> 00:08:43,480 - �Son su mujer y su hija? - S�. 47 00:08:45,160 --> 00:08:47,527 Les hablar� antes a ellas. 48 00:08:48,720 --> 00:08:51,529 Caroline, si tu sabes lo que ha hecho tu padre, 49 00:08:51,530 --> 00:08:55,530 si sabes porqu� tiene miedo, d�noslo. 50 00:08:55,880 --> 00:08:57,341 Yo no s� nada. 51 00:08:57,342 --> 00:09:01,542 - �El nombre Bernard Weber te suena? - No. 52 00:09:03,000 --> 00:09:09,167 Oigan, mi marido nunca hizo da�o a nadie. No entiendo, no s� porqu� estamos aqu�. 53 00:09:45,320 --> 00:09:50,486 Se�or Laplace, me llamo Paul Maisonneuve. 54 00:09:52,480 --> 00:09:54,562 �Sabe usted d�nde est�? 55 00:09:56,240 --> 00:10:00,165 Est� usted en la antiga sucursal de la Banque de France en Lille. 56 00:10:00,320 --> 00:10:04,325 Hemos recuperado el edificio. Incluso la sala de las cajas fuertes. 57 00:10:04,480 --> 00:10:07,723 Y aqu� en la PJ tenemos una tradici�n. 58 00:10:07,880 --> 00:10:12,727 Cada vez que alguien confiesa, cerramos una de esas cajas. 59 00:10:14,040 --> 00:10:17,567 �Ve usted esa abajo a la derecha, a�n abierta? 60 00:10:17,720 --> 00:10:22,089 Es la suya. En unas horas estar� cerrada. 61 00:10:24,160 --> 00:10:25,788 Usted me va a decir todo lo que sabe. 62 00:10:25,789 --> 00:10:28,689 Ya he dicho todo lo que s� a su compa�ero. 63 00:10:28,840 --> 00:10:30,504 Lo s�, pero conmigo lo har� de otra manera. 64 00:10:31,505 --> 00:10:34,405 Va a decirme toda la verdad. 65 00:10:38,440 --> 00:10:42,161 Aviso de b�squeda. 66 00:10:47,920 --> 00:10:51,481 - �Denis? Disculpa, soy Sandra Winckler. �Est�s disponible? - �Para? 67 00:10:51,640 --> 00:10:55,042 Busco a un tipo, en el fichero central, pero tarda siglos. 68 00:10:55,200 --> 00:10:58,966 Lo �nico que s� es que tiene un tatuaje en la mano derecha. 69 00:10:59,120 --> 00:11:00,144 Buena suerte. 70 00:11:00,145 --> 00:11:03,445 �Para limitar la b�squeda a las fichas de Paul Maisonneuve, como hago? 71 00:11:03,600 --> 00:11:07,491 Introduce el c�digo M45 en el motor de b�squeda. 72 00:11:07,640 --> 00:11:09,226 Pero tampoco tendr�s mucho, 73 00:11:09,227 --> 00:11:12,727 aparte del nombre, la descripci�n y quiz�s una foto. 74 00:11:12,880 --> 00:11:17,204 - El resto a�n no est� digitalizado. - Bueno, muchas gracias. 75 00:11:26,000 --> 00:11:29,800 Tatuaje de un lobo en el dorso de la mano derecha. 76 00:11:35,440 --> 00:11:38,140 Con Henri Norbert y la Geco que monopolizan, 77 00:11:38,141 --> 00:11:39,341 todas las obras en la regi�n. 78 00:11:39,400 --> 00:11:43,041 No debe de ser f�cil para un peque�o emprendedor como usted. 79 00:11:43,200 --> 00:11:45,282 Me las arreglo como puedo. 80 00:11:45,440 --> 00:11:50,810 Se�or Laplace, cuando la polic�a lleg� esta ma�ana a su domicilio, 81 00:11:50,960 --> 00:11:54,521 �estaba usted haciendo las maletas? 82 00:11:54,680 --> 00:11:56,409 �No tengo derecho? 83 00:11:56,560 --> 00:12:02,488 S�, s�. Bernard Weber, �le conoce usted bien? 84 00:12:02,640 --> 00:12:05,325 - Ya le he dicho todo a su compa�ero. - S�, a mi compa�ero, ya s�. 85 00:12:05,480 --> 00:12:08,962 Usted dijo: me cruc� con �l una o dos veces. 86 00:12:09,120 --> 00:12:10,565 Eso es. 87 00:12:10,720 --> 00:12:16,489 Su nombre aparece en todas partes esta ma�ana. Radio, tv. 88 00:12:17,440 --> 00:12:20,284 �Sabe lo que pienso? 89 00:12:20,440 --> 00:12:24,923 Creo que usted sabe que hemos encontrado su cuerpo en una casa piloto, 90 00:12:25,080 --> 00:12:28,129 como el de Muse, hace un mes. 91 00:12:29,120 --> 00:12:35,082 Creo que usted empez� a asustarse y decidi� largarse con su familia. 92 00:12:35,960 --> 00:12:37,928 �Me equivoco? 93 00:12:40,600 --> 00:12:42,762 �Me equivoco? 94 00:13:05,440 --> 00:13:08,603 Bernard Weber. �Cu�ndo le vio por �ltima vez? 95 00:13:08,760 --> 00:13:11,809 - No s�, tres, cuatro a�os. - �Y Didier Muse? - Igual. 96 00:13:11,960 --> 00:13:15,169 - �Muse y Weber se conoc�an? - No s�. �Tiene m�s preguntas idiotas? 97 00:13:15,320 --> 00:13:21,089 Laplace entendi� las reglas del juego. Si pierde todos pierden. 98 00:13:21,240 --> 00:13:23,946 Y cuando se de cuenta, ser� demasiado tarde. 99 00:13:23,947 --> 00:13:26,247 Paul sabe qu� da d�nde duele. 100 00:13:26,400 --> 00:13:32,726 �De qu� tiene miedo? �De qu�en? �Del que desentierra? 101 00:13:36,800 --> 00:13:38,529 �De qu�en? 102 00:13:38,680 --> 00:13:41,524 Del que desenterr� a Weber y a Muse. 103 00:13:41,680 --> 00:13:43,165 Que desentierra a todos los que usted mata. 104 00:13:43,166 --> 00:13:45,766 Eso le empuja al vac�o. 105 00:13:45,920 --> 00:13:49,606 - No soy yo. No soy yo. - �Pero entonces qu�en es? 106 00:14:09,800 --> 00:14:13,850 Bueno, admitamos que usted no les mat�. �pero entonces de qu� tiene miedo? 107 00:14:14,000 --> 00:14:17,246 �Tiene miedo de ser el pr�ximo? �Tiene miedo de morir? 108 00:14:17,300 --> 00:14:20,285 �Tiene miedo de caer de lo alto de un precipicio? 109 00:14:20,286 --> 00:14:23,886 De que lo tiren como una mierda y le metan en una casa piloto. 110 00:14:27,320 --> 00:14:32,565 Eso es. Pero entonces, �qu�en mata? �Y por qu�? 111 00:14:33,480 --> 00:14:36,689 - Usted lo sabe, �no? - No, yo no lo s�. 112 00:14:36,840 --> 00:14:41,880 S�, usted lo sabe. �Qu� ocurri� entre usted, Weber y Muse? 113 00:14:42,040 --> 00:14:46,045 �Qu�en decidi� eliminarles uno tras otro? �Y por qu�? 114 00:14:47,600 --> 00:14:50,080 �Para castigarles? 115 00:14:50,240 --> 00:14:54,529 Para castigarles porqu�... qu� han hecho ustedes tres... 116 00:14:57,360 --> 00:15:03,606 �Qu�en eres t�? �Qu� me escondes? �Qu� escondes a tu mujer y a tu hija? 117 00:15:03,760 --> 00:15:07,003 Nada. No escondo nada. 118 00:15:07,160 --> 00:15:12,690 Voy a ir a hablar con tu hija. Voy a rebuscar por todas partes. 119 00:15:12,840 --> 00:15:16,640 Todo lo que hay en tu pasado, lo descubrir�. Y tu hija tambi�n. 120 00:15:16,800 --> 00:15:18,643 �Eso es lo que quieres? 121 00:15:20,240 --> 00:15:25,406 No s� nada. Especie de polic�a de mierda. No tiene derecho. 122 00:15:28,520 --> 00:15:32,889 Lo encontr�. S� quien le dispar� a Maisonneuve. 123 00:15:33,040 --> 00:15:34,724 Greg Serano. 124 00:15:44,000 --> 00:15:45,370 Greg Serano, �le suena de algo? 125 00:15:45,371 --> 00:15:49,371 S�, est� en la c�rcel, por un buen tiempo. 126 00:15:49,520 --> 00:15:52,766 No, se evadi� hace 4 meses. Greg Serano, 42 a�os, 127 00:15:52,767 --> 00:15:55,767 9 a�os de c�rcel, tatuaje de un lobo en el dorso de la mano. 128 00:15:55,920 --> 00:15:57,069 Una de sus antiguas direcciones, 129 00:15:57,070 --> 00:15:59,970 se encuentra a 2 km de la segunda casa piloto. 130 00:16:00,520 --> 00:16:02,648 - �Es verdad? - S�, es verdad. 131 00:16:37,480 --> 00:16:40,723 - �C�mo es Serano? - Le recuerdo vagamente. 132 00:16:40,880 --> 00:16:45,169 Mat� a su mujer y a su hija. Y le encontramos en un escondite en Lille. 133 00:16:45,320 --> 00:16:47,971 Es esa granja. Ah� viv�a con sus padres. 134 00:16:48,120 --> 00:16:50,406 �Por qu� mat� a su mujer y a su hija? 135 00:16:50,407 --> 00:16:53,207 Descubri� que su mujer le enga�aba desde hac�a tiempo. 136 00:16:53,360 --> 00:16:56,807 - Se las llev� al bosque y las mat� con un fusil de caza. -�Vaya! 137 00:18:09,000 --> 00:18:12,564 - �Y bien? - Y bien, nada. 138 00:18:12,565 --> 00:18:15,565 Hace un mont�n de tiempo que nadie ha venido aqu�. 139 00:18:18,360 --> 00:18:22,763 - Y si se esconde en Le Tr�port, estamos en un lio. - �Qu� quieres decir? 140 00:18:22,920 --> 00:18:25,764 Quiero decir que tendr�amos que llamar al ej�rcito. 141 00:18:25,920 --> 00:18:29,970 Con todos los t�neles que los alemanes escabaron durante la guerra... 142 00:18:32,040 --> 00:18:37,683 �Ves esos �rboles? La casa piloto est� justo detr�s. A dos kil�metros. 143 00:19:24,040 --> 00:19:25,849 Se�or... 144 00:19:29,000 --> 00:19:31,082 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 145 00:19:34,680 --> 00:19:38,207 - Es mi mujer, est� enterrada justo ah�. - Perd�n. 146 00:19:40,540 --> 00:19:47,281 - Antes el cementerio estaba aqu�. - �Antes de qu�? 147 00:19:47,640 --> 00:19:51,526 Antes de que construyeran esas putas casas. Lo desplazaron hace tres a�os. 148 00:19:51,680 --> 00:19:54,331 �Por qu� desplazaron el cementerio? 149 00:19:54,480 --> 00:19:58,565 Por culpa del terreno, tem�an que se deslizara. 150 00:19:58,720 --> 00:20:01,929 Es lo que dec�an en esa �poca. 151 00:20:02,080 --> 00:20:06,449 �Por qu� sigue viniendo aqu� si han desplazado el cementerio? 152 00:20:06,600 --> 00:20:10,969 Pueden decir lo quieran, estoy seguro de que desplazaron las tumbas... 153 00:20:11,120 --> 00:20:14,602 pero no creo que nadie se molestara en desplazar los cuerpos. 154 00:20:14,760 --> 00:20:18,651 Mi mujer sigue ah�. Estoy seguro. 155 00:20:24,280 --> 00:20:30,242 S�, el cementerio fue desplazado hace tres a�os. 156 00:20:30,400 --> 00:20:33,529 Lo han puesto arriba, hacia el este, se tem�a un deslizamiento de terreno. 157 00:20:33,680 --> 00:20:37,162 Y la prefectura mand� desplazar el cementerio. 158 00:20:37,320 --> 00:20:41,325 - Fue despu�s cuando se hizo el peritaje. - �Y qu� dec�a ese peritaje? 159 00:20:41,480 --> 00:20:44,882 Nada, que todo iba bien. Ning�n deslizamiento de terreno. 160 00:20:45,040 --> 00:20:48,681 - Y el ayuntamiento vendi�. - �Vendi� a Henri Norbert? 161 00:20:48,840 --> 00:20:50,410 S�, eso es. 162 00:20:50,560 --> 00:20:52,907 �Hay forma de obtener la lista de concesiones que fueron desplazadas? 163 00:20:52,908 --> 00:20:54,608 S�, por supuesto. 164 00:21:18,040 --> 00:21:20,008 Serano... 165 00:21:38,640 --> 00:21:41,750 �Y usted piensa que desde el principio yo estoy convencido de que es Serano, 166 00:21:41,751 --> 00:21:42,851 el que instala los cuerpos? 167 00:21:43,000 --> 00:21:45,685 S�, quiz�s es lo que pienso. 168 00:21:45,840 --> 00:21:50,084 - Si fuera as� �por qu� no se lo dir�a? - No lo s�. D�game, en qu�en piensa. 169 00:21:50,240 --> 00:21:52,446 Sandra, �qu� es lo que busca? 170 00:21:52,447 --> 00:21:56,647 �Cu�l es su problema en la vida? �Quiere ser la mejor? 171 00:21:56,800 --> 00:21:59,280 �Llevar tacones y probar que yo me equivoqu� hace ocho a�os? 172 00:21:59,440 --> 00:22:02,125 - �Perd�n? - Me ha o�do muy bien. 173 00:22:02,280 --> 00:22:06,569 �Pero qu� dice! �Cu�l es mi problema en la vida? 174 00:22:06,720 --> 00:22:08,802 He llamado a mi hijo. Me dijo que ayer fue a molestarle. 175 00:22:08,960 --> 00:22:12,567 �Y qu�? La verdad se esconde en alg�n lugar de su pasado, �no? 176 00:22:12,720 --> 00:22:13,721 As� que rebusco entre la mierda. 177 00:22:13,722 --> 00:22:16,922 Y lo hago muy bien fue usted quien me ense�� a hacerlo. 178 00:22:19,560 --> 00:22:22,928 - �Desde cuando est� cerrada la prisi�n? - Desde el incendio. 179 00:22:23,080 --> 00:22:28,325 - �Qu� incendio? - Hace 4 meses hubo un mot�n en el bloque B. 180 00:22:28,480 --> 00:22:31,484 Los detenidos incendiaron una parte del edificio. 181 00:22:31,640 --> 00:22:34,883 Algunos se evadieron, Serano forma parte de ellos. 182 00:22:35,040 --> 00:22:39,011 Serano no ten�a familia. �Usted sabe si recibi� visitas? 183 00:22:39,160 --> 00:22:43,529 - �Personas que le pudieran esconder? - No, recuerdo que nunca tuvo visitas. 184 00:22:43,680 --> 00:22:46,603 �Alguna relaci�n especial con otro detenido? 185 00:22:46,604 --> 00:22:49,404 Eran tres en la misma celda. 186 00:22:49,560 --> 00:22:52,450 - Serano, Michel Giraud... - No les conozco. 187 00:22:52,600 --> 00:22:56,400 Y el tercero Gorbier, Kaz Gorbier. 188 00:22:57,720 --> 00:23:03,170 - Kaz, �c�mo se escribe? - Con K, k-a-z, Kaz Gorbier. 189 00:23:03,320 --> 00:23:05,084 Usted dice se llamaba, �qu� quiere decir, est� muerto? 190 00:23:05,085 --> 00:23:07,485 S�, muri� quemado en el incendio. 191 00:23:07,640 --> 00:23:10,484 Serano y Giraud se fugaron juntos. 192 00:23:12,960 --> 00:23:15,042 - �Puedo ver su celda? - S�, por supuesto. 193 00:23:18,600 --> 00:23:21,331 - �Usted conoce a Kaz Gorbier? - S�. 194 00:23:44,280 --> 00:23:47,807 Usted dice que Serano y Giraud estaban bajo la influencia de Gorbier... 195 00:23:47,960 --> 00:23:51,089 Estaban all� para servirle. Y �l les manipulaba. 196 00:23:51,240 --> 00:23:53,004 �Qu� ocurri� exactamente el d�a del incendio? 197 00:23:53,160 --> 00:23:56,448 Empez� en el antiguo comedor y luego hubo fuego por toda partes. 198 00:23:56,600 --> 00:24:00,491 Quiz�s Serano y Giraud quisieron rebelarse contra �l... 199 00:24:00,640 --> 00:24:04,791 Antes de evadirse, ataron a Gorbier con unas esposas a la cama, 200 00:24:04,792 --> 00:24:07,092 y le dejaron quemarse. 201 00:24:23,040 --> 00:24:27,250 La casa grabada en la pared, la conozco. 202 00:24:42,480 --> 00:24:46,610 - �Me va a decir d�nde estamos, Paul? - Es la casa donde pas� la infancia, 203 00:24:46,760 --> 00:24:50,162 la casa de mis padres cuando yo era peque�o. 204 00:29:19,520 --> 00:29:25,880 Todav�a sue�o con ella, Isabel, mi mujer. Nunca he dejado de so�ar con ella. 205 00:29:30,680 --> 00:29:32,682 �Puedo? 206 00:29:43,680 --> 00:29:46,650 Todas las noches me duermo con ella. 207 00:29:48,560 --> 00:29:52,929 La veo, me habla, me escucha... 208 00:29:53,960 --> 00:29:56,042 Me comprende. 209 00:29:56,960 --> 00:30:00,487 Como jam�s me hab�a comprendido. 210 00:30:06,920 --> 00:30:09,810 No fui al entierro. 211 00:30:15,640 --> 00:30:20,123 �Le impresiona si le digo que nunca hab�a venido a ver su tumba? 212 00:30:24,840 --> 00:30:28,765 - �Esas flores no las puso usted? - No. 213 00:30:28,920 --> 00:30:31,161 - �Tampoco es Serano? - No. 214 00:30:32,280 --> 00:30:35,204 �Y no es �l, el que ha dibujado la casa en la pared de la celda? 215 00:30:35,360 --> 00:30:37,681 No, no es �l. 216 00:30:42,440 --> 00:30:45,808 Paul, �qu�en es Kaz Gorbier? 217 00:30:51,800 --> 00:30:53,785 �Usted pensaba en �l desde el principio, verdad? 218 00:30:53,786 --> 00:30:55,886 S�, es �l en quien pienso. 219 00:31:00,080 --> 00:31:01,566 Va a decir que estoy loco. 220 00:31:01,567 --> 00:31:05,167 Que esa postal fue enviada despu�s de la supuesta muerte de Gorbier. 221 00:31:05,320 --> 00:31:06,409 Pero yo no estoy loco. 222 00:31:06,410 --> 00:31:09,610 Y estoy seguro de que Kaz Gorbier est� vivo. 223 00:31:09,760 --> 00:31:12,570 �Qu�en es ese tipo? �Qu�en es Kaz Gorbier? 224 00:31:15,880 --> 00:31:18,565 Un lobo entre los lobos. 225 00:31:25,200 --> 00:31:28,283 Gorbier empez� a dar que hablar hace muchos a�os. 226 00:31:28,440 --> 00:31:32,206 Era un tipo bien, con una vida familiar, una mujer que le quer�a... 227 00:31:32,360 --> 00:31:37,048 un hijo al que adoraba. Una casa hermosa, era un dentista reconocido. 228 00:31:37,200 --> 00:31:42,366 Pero por la noche se transformaba en otro Kaz Gorbier, se maquillaba... 229 00:31:42,520 --> 00:31:49,263 Se pintaba la cara de blanco, como un payaso siniestro... 230 00:31:49,720 --> 00:31:55,807 Y cazaba chicas j�venes. Blancas, preferentemente menores de 18 a�os. 231 00:31:56,920 --> 00:32:02,882 Raptar, violar, asesinar, arruinar las vidas de las familias, eso lo excitaba. 232 00:32:04,760 --> 00:32:07,001 - Paul, eso no tiene sentido. - S� que tiene sentido. 233 00:32:07,160 --> 00:32:10,687 - Gorbier se quem� en su celda, lo s� - �Cu�l es la teor�a? 234 00:32:10,840 --> 00:32:13,207 Creo que Gorbier est� vivo. 235 00:32:13,360 --> 00:32:15,270 Creo que es Serano el que desentierra las v�ctimas, 236 00:32:15,271 --> 00:32:17,571 e instala los cuerpos en las casas. 237 00:32:17,720 --> 00:32:20,405 Y no lo hace solo para reconstituir su familia... 238 00:32:20,406 --> 00:32:24,206 creo que lo hace porque Gorbier se lo pide. 239 00:32:24,360 --> 00:32:29,730 Le manipula. Gorbier se divierte conmigo, me env�a mensajes. 240 00:32:29,880 --> 00:32:32,884 Creo que es �l quien puso mi foto en la casa. 241 00:32:33,040 --> 00:32:35,281 Admitamos que Gorbier est� vivo �c�mo? 242 00:32:35,440 --> 00:32:39,923 Hace cuatro meses Gorbier organiza su evasi�n. 243 00:32:40,080 --> 00:32:43,471 Provoca el incendio y embarca a Serano en su locura, 244 00:32:43,472 --> 00:32:45,372 Y se evaden los dos. 245 00:32:45,520 --> 00:32:50,560 Giraud es sacrificado. Se quema en la celda para tomar el puesto de Gorbier. 246 00:32:50,720 --> 00:32:54,122 �Pero por qu� imaginar una puesta en escena as�? 247 00:32:54,280 --> 00:32:58,649 �Por qu� no escaparse simplemente? �Por qu� quemar a Giraud? 248 00:32:58,800 --> 00:33:01,406 Quiz�s para tener las manos libres, y organizar lo siguiente con Serano. 249 00:33:01,560 --> 00:33:05,087 Pero Serano pod�a haberte matado en el funicular �Por qu� no lo hizo? 250 00:33:05,240 --> 00:33:06,730 No lo s�. 251 00:33:07,880 --> 00:33:11,930 �Qu� relaci�n hay entre Gorbier y Serrano con nuestras v�ctimas? 252 00:33:12,080 --> 00:33:15,641 - �Se conoc�an? - No lo s�, pero lo sabremos. 253 00:33:16,560 --> 00:33:22,169 - Max, Richard Laplace. - �Qu� con Richard Laplace? 254 00:33:34,920 --> 00:33:36,445 �C�mo ocurri�? 255 00:33:36,600 --> 00:33:41,606 Esos idiotas no le quitaron el cintur�n Se ahorc� en su celda, como un adulto. 256 00:33:49,240 --> 00:33:51,004 Mierda. 257 00:34:08,920 --> 00:34:11,400 �Sabe lo que dir�n cuando todo esto se acabe? 258 00:34:11,560 --> 00:34:15,360 S�... que fui demasiado lejos con �l. 259 00:34:15,520 --> 00:34:19,764 y que se mat� porque yo le llev� al l�mite. 260 00:34:19,920 --> 00:34:22,491 Y sin duda tendr�n raz�n. 261 00:35:09,880 --> 00:35:12,451 �Te has lavado los dientes? -S�. Vamos, a la cama. - Gracias. 262 00:35:13,680 --> 00:35:17,651 - Buenas noches, mu�equita. Hasta ma�ana. - Buenas noches. 263 00:35:20,400 --> 00:35:27,090 - �Eres feliz conmigo? - �En serio? Que es esta tonter�a. 264 00:35:27,240 --> 00:35:31,022 No es una tonter�a. En este momento no es f�cil, me voy temprano, 265 00:35:31,023 --> 00:35:33,123 regreso tarde, nos vemos menos. 266 00:35:33,280 --> 00:35:36,682 Es lo que t� quer�as, �no? ser una verdadera poli. 267 00:35:38,400 --> 00:35:41,609 De todas formas, la familia ideal no existe. 268 00:35:49,600 --> 00:35:51,967 Claro que soy feliz contigo. 269 00:38:08,560 --> 00:38:12,565 - Gracias por haber estado ah�. - Me gust� mucho esas horas contigo. 270 00:38:27,000 --> 00:38:30,607 Gorbier: fin de la persecuci�n. 271 00:38:41,680 --> 00:38:43,444 �Qu��n es? 272 00:38:45,720 --> 00:38:47,768 Son la mujer y la hija de Kaz Gorbier. 273 00:38:47,920 --> 00:38:50,562 El juez acaba de autorizar la exhumaci�n del cuerpo quemado, 274 00:38:50,563 --> 00:38:52,563 encontrado en la c�rcel. 275 00:38:52,720 --> 00:38:58,204 Pronto sabremos si su marido est� vivo. Ex-marido. 276 00:38:58,360 --> 00:39:03,651 - �Cu�nto tiempo tarda saber si es el ADN de Gorbier? - Como m�nimo 24 horas. 277 00:39:50,840 --> 00:39:53,491 Serano estaba aqu� antes de ayer. 278 00:39:54,560 --> 00:39:58,246 - �Estaba solo? - S�, a priori, s�. 279 00:39:58,400 --> 00:40:01,483 Consigui� droga de un tipo que conocemos en la ciudad. 280 00:40:01,640 --> 00:40:06,202 Hemos presionado al tipo y nos confirm� que lo vio. 281 00:40:06,360 --> 00:40:09,125 Se ha ido sin limpiar. 282 00:40:43,120 --> 00:40:48,411 - �Algo no va bien? - Todo bien, estoy algo cansada. 283 00:40:52,440 --> 00:40:56,809 Qu� locura haber construido este horror con el mar de fondo. 284 00:40:56,960 --> 00:41:01,887 �Qu� le gustar�a en su lugar? �Vendedores de postales y algod�n dulce? 285 00:41:02,040 --> 00:41:04,008 Por ejemplo, s�. 286 00:41:08,600 --> 00:41:10,523 �Est� usted casada? 287 00:41:11,760 --> 00:41:15,606 - �Por qu� esa pregunta? - Me interesa. 288 00:41:17,280 --> 00:41:20,807 No estoy casada, pero vivo con alguien. 289 00:41:20,960 --> 00:41:23,406 - �Tiene hijos? - Una ni�a. 290 00:41:23,560 --> 00:41:25,927 - �De qu� edad? - Siete a�os. 291 00:41:29,760 --> 00:41:34,721 En este momento, �no debe verla mucho? Deber�a regresar a casa y descansar. 292 00:41:40,440 --> 00:41:42,966 - �Qu� pasa? - Nada. 293 00:42:43,360 --> 00:42:48,844 �En un cementerio? Pero esos son cuentos. 294 00:42:49,000 --> 00:42:51,723 Entonces Henri habr�a hecho fraude para desplazar... 295 00:42:51,724 --> 00:42:54,724 el cementerio para comprarlo por casi nada. 296 00:42:54,880 --> 00:43:00,364 �No te vas a enfadar? Henri Norbert se presenta a las pr�ximas elecciones. 297 00:43:00,520 --> 00:43:03,888 Pol�ticamente es algo peligroso. 298 00:43:04,040 --> 00:43:10,446 Hab�an 300 tumbas, hay 300 familias que odian a muerte a Henri Norbert. 299 00:43:10,600 --> 00:43:13,126 Incluso si no hubiera hecho fraude... 300 00:43:13,280 --> 00:43:16,926 era peligroso comprar esos terrenos para construir las casas. 301 00:43:17,080 --> 00:43:18,126 �Peligroso para qu�en? 302 00:43:18,127 --> 00:43:21,127 El terreno no val�a nada y �l lo consigui�. 303 00:43:21,280 --> 00:43:25,365 Y yo puedo asegurar que da trabajo a un mont�n de gente de aqu�. 304 00:43:25,520 --> 00:43:29,525 - Personas que se inventan cosas, siempre habr�. - No, no... 305 00:43:29,680 --> 00:43:34,326 No tengo ganas de escuchar sus cuentos de pol�tica, 306 00:43:34,327 --> 00:43:35,927 de cad�veres en las casas piloto. 307 00:43:36,080 --> 00:43:40,085 - Era s�lo una pregunta. - Todo eso lo dejan en la entrada. 308 00:43:41,760 --> 00:43:45,003 - Un dedo de alcohol... - Vamos. 309 00:43:51,280 --> 00:43:53,328 Salud, querida. 310 00:44:26,040 --> 00:44:27,508 �El ADN? 311 00:44:32,000 --> 00:44:34,571 Ten�as raz�n, no es el de Gorbier. 312 00:44:58,280 --> 00:45:02,001 Quer�a darle las gracias por venir al crematorio. 313 00:45:05,240 --> 00:45:10,201 Me resulta extra�o, sus cenizas sobre la chimenea. 314 00:45:13,720 --> 00:45:15,484 Lo entiendo. 315 00:45:20,680 --> 00:45:24,480 - Quer�a ense�arte algo, �puedo? - Claro. 316 00:45:29,040 --> 00:45:31,805 �Has visto alguna vez a estos hombres? 317 00:45:34,680 --> 00:45:38,127 - No. �Se lo ha ense�ado a mi madre? - S�. 318 00:45:45,440 --> 00:45:48,603 - �Has dibujado t� todo esto? - S�. 319 00:45:50,480 --> 00:45:52,684 Cuando era peque�a yo tambi�n dibujaba mucho. 320 00:45:52,885 --> 00:45:57,985 Estaba en mi mundo, inventaba historias. 321 00:45:58,020 --> 00:46:01,487 Historias de princesas que quer�an salvar a la gente. 322 00:46:01,640 --> 00:46:04,120 No paraba de dibujar. 323 00:46:11,040 --> 00:46:17,241 Caroline, hay momentos en la vida en los que queremos que todo pare. 324 00:46:19,240 --> 00:46:21,527 Tenemos ganas de dejarlo todo. 325 00:46:23,360 --> 00:46:27,001 - Pero luego pasa. �Lo crees? - S�. 326 00:47:01,040 --> 00:47:03,122 �Alo, alo? 327 00:49:43,120 --> 00:49:46,806 Dile a Paul que los fantasmas han regresado. 328 00:50:06,307 --> 00:50:12,907 Www.SubAdictos.Net... 29013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.