All language subtitles for Gunehgaar 2022 1080p WEB-DL Hindi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,280 --> 00:01:28,120 'Hello.' - Hello, Mrinali. 2 00:01:28,680 --> 00:01:29,560 Yes. 3 00:01:30,160 --> 00:01:32,680 Hi. I am Trilok Bansal. 4 00:01:32,960 --> 00:01:35,720 I have very interesting information for you. 5 00:01:35,920 --> 00:01:37,120 What kind of information? 6 00:01:37,200 --> 00:01:40,120 I can tell you that when I meet you. 7 00:01:40,200 --> 00:01:42,000 All I can say is 8 00:01:42,560 --> 00:01:45,160 that this sensational news 9 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 needs a journalist like you. 10 00:01:47,640 --> 00:01:49,600 It will be like an extra star 11 00:01:50,200 --> 00:01:51,120 in your shining career. 12 00:01:51,240 --> 00:01:53,480 'What do you mean?' - What you seek is seeking you. 13 00:01:53,560 --> 00:01:55,400 And what am I seeking? 14 00:01:55,480 --> 00:01:59,640 Something that every journalist seeks for. 15 00:01:59,760 --> 00:02:01,880 The next big story. 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 You can consider 17 00:02:03,720 --> 00:02:05,960 that this story needs you as much 18 00:02:06,320 --> 00:02:09,320 as you need this story. 19 00:02:09,520 --> 00:02:11,800 Look, Mr Bansal. Right? 20 00:02:11,880 --> 00:02:13,480 I don't have time for these mind games. 21 00:02:13,560 --> 00:02:14,840 So, sorry. I am not interested. 22 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 I know. Definitely. 23 00:02:16,840 --> 00:02:20,240 You have less time. That's why it is said 24 00:02:20,800 --> 00:02:22,680 life is short. 25 00:02:22,920 --> 00:02:24,480 So, do one thing. 26 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 Note down my address. 72... 27 00:02:26,880 --> 00:02:29,560 No. You write down my address. I'll tell you. 28 00:02:29,680 --> 00:02:33,320 Well, at least you are ready to meet me. 29 00:02:33,800 --> 00:02:35,280 Very good. 30 00:02:35,960 --> 00:02:37,240 In this city, 31 00:02:37,720 --> 00:02:41,240 my house is the safest place to talk. 32 00:02:41,560 --> 00:02:43,680 So, you have to come here. 33 00:02:43,800 --> 00:02:46,000 I can't take this risk. 34 00:02:46,200 --> 00:02:47,160 I don't even know you. 35 00:02:47,240 --> 00:02:49,520 How can I come to your house without any information? 36 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 I can't take this risk. 37 00:02:51,280 --> 00:02:53,440 Mrinali, the point is 38 00:02:54,360 --> 00:02:56,760 that my wife is not well. 39 00:02:57,560 --> 00:03:00,080 She... I can't leave her 40 00:03:00,480 --> 00:03:02,480 alone at home in this condition. 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,920 You can see how the weather is. 42 00:03:06,400 --> 00:03:09,680 Otherwise, I wouldn't have troubled you. Trust me, please. 43 00:03:09,760 --> 00:03:12,160 I am really sorry to hear about that, Mr Bansal. 44 00:03:12,240 --> 00:03:14,360 But that's not how I work. 45 00:03:14,640 --> 00:03:16,720 I know! 46 00:03:16,880 --> 00:03:20,600 I know how you work. 47 00:03:20,720 --> 00:03:22,920 Really! Your editor, 48 00:03:23,040 --> 00:03:26,440 Mr Padmanabhan... Paddy. He is my very good friend. 49 00:03:26,640 --> 00:03:29,120 Do one thing. You can verify with him. 50 00:03:29,240 --> 00:03:31,880 Do one thing. Check on the internet. 51 00:03:33,040 --> 00:03:35,360 Trilok K Bansal. 52 00:03:36,920 --> 00:03:38,520 Well... 53 00:03:39,280 --> 00:03:40,600 Okay. Send me the address. 54 00:03:40,840 --> 00:03:42,520 Thank you. Thank you very much. 55 00:03:42,880 --> 00:03:45,400 I'll text you the address. 56 00:03:45,680 --> 00:03:47,040 Okay? 57 00:04:15,360 --> 00:04:16,840 Who was it? 58 00:04:17,040 --> 00:04:19,040 What? - On the phone? 59 00:04:19,320 --> 00:04:22,280 I... - Who were you talking to secretly in the bathroom? 60 00:04:22,480 --> 00:04:23,560 Secretly? 61 00:04:23,720 --> 00:04:27,000 A junior reporter called up. There was a problem at field. 62 00:04:27,200 --> 00:04:28,480 He asked for advice. 63 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 It seemed he was advising you. 64 00:04:31,640 --> 00:04:35,080 I am not so bad that I will take advice from junior reporters. 65 00:04:36,520 --> 00:04:37,720 What's today's plan? 66 00:04:37,920 --> 00:04:39,040 I have a few submissions. 67 00:04:42,640 --> 00:04:43,680 See you tomorrow. 68 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 Yes. Hello. 69 00:06:05,000 --> 00:06:07,360 Yes. I forgot to tell you something. 70 00:06:07,480 --> 00:06:10,640 Take Harris Street. It will be empty. 71 00:06:10,720 --> 00:06:13,920 The other roads are dug up. So, there will be a lot of traffic. 72 00:06:14,800 --> 00:06:15,760 Yes. 73 00:06:34,240 --> 00:06:36,880 Alright. Mr Bansal? - Yes. Please come in. 74 00:06:36,960 --> 00:06:39,960 Sorry. It took me time to get here. Harris Street was jammed. 75 00:06:40,040 --> 00:06:41,720 I know. It's dug up... 76 00:06:41,800 --> 00:06:43,200 Yes. - Yes. 77 00:06:43,280 --> 00:06:45,000 This... - Hang it there. 78 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 Okay. Thank you. 79 00:06:49,640 --> 00:06:51,480 Please come in. Welcome. 80 00:06:51,560 --> 00:06:54,280 Have a seat here. - Sure. 81 00:06:57,120 --> 00:06:58,200 Keep it there. 82 00:06:59,040 --> 00:07:01,320 I'll go and inform my wife 83 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 that you're here. What will you have? 84 00:07:03,360 --> 00:07:04,720 Information. That's it. 85 00:07:04,800 --> 00:07:07,280 My wife will be delighted to meet you. 86 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 She is a big fan of you. - Thank you. 87 00:07:09,360 --> 00:07:12,040 She follows all your articles. She insisted 88 00:07:12,120 --> 00:07:13,960 that I must tell her when you arrive. 89 00:07:14,040 --> 00:07:15,720 She will like to meet you. Give me two minutes. 90 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Okay. 91 00:08:00,040 --> 00:08:01,000 She is asleep. 92 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 She fell asleep. - Oh! 93 00:08:03,040 --> 00:08:06,000 She is ill. So, she gets tired easily. 94 00:08:06,400 --> 00:08:10,360 Or perhaps, it is the effect of these new medicines. 95 00:08:10,640 --> 00:08:13,400 She has to take four tablets as per the prescription. 96 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 But I think she takes more. 97 00:08:15,880 --> 00:08:17,400 I have to be careful. 98 00:08:17,640 --> 00:08:19,840 You drink single malt, right? 99 00:08:20,520 --> 00:08:21,440 Good research. 100 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 It could be intuition as well. 101 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 On the rocks, right? - Sure. 102 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Last month, 103 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 I watched your interview on TV. 104 00:08:31,680 --> 00:08:33,520 Really? - It was very impressive. 105 00:08:34,760 --> 00:08:38,240 I mean you have an amazing journey! 106 00:08:39,320 --> 00:08:43,600 You started with a local newspaper. 107 00:08:43,920 --> 00:08:47,840 You struggled so much and faced many challenges. 108 00:08:48,440 --> 00:08:49,800 Amazing! - Thank you. 109 00:08:49,920 --> 00:08:52,680 Then, twelve years ago, 110 00:08:53,160 --> 00:08:57,120 one newspaper article changed your destiny. 111 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Right? 112 00:09:03,560 --> 00:09:04,960 Thank you. 113 00:09:05,760 --> 00:09:08,200 I got that article after a lot of struggle. 114 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 It definitely made a lot of difference. 115 00:09:10,640 --> 00:09:12,200 It was an article I was doing on... 116 00:09:12,360 --> 00:09:14,160 There was... - Murder investigation. 117 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 That's right. 118 00:09:15,680 --> 00:09:17,560 Brilliant journalism! Brilliant! 119 00:09:17,880 --> 00:09:21,280 I mean you had done a detailed research. 120 00:09:21,520 --> 00:09:24,040 Who does that? These days, it's mundane reporting! 121 00:09:24,160 --> 00:09:25,760 There was an inspector working on that case. 122 00:09:25,840 --> 00:09:28,600 He helped a lot. It wasn't possible without him. 123 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 That's your greatness. You are giving him credit. 124 00:09:33,880 --> 00:09:38,480 Well, did he give you credit for solving that case? 125 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 Forget about it. Credit is not important. 126 00:09:43,120 --> 00:09:47,440 The important part is that it led you to your success. 127 00:09:48,960 --> 00:09:52,320 It depends how you evaluate success. 128 00:09:52,440 --> 00:09:53,880 What are you saying? 129 00:09:54,440 --> 00:09:57,440 I mean... Who doesn't know you? 130 00:09:57,840 --> 00:10:00,040 You are a celebrity journalist. 131 00:10:00,400 --> 00:10:04,240 You are on every panel discussion on every news channel. 132 00:10:05,240 --> 00:10:07,440 Oh! That's my achievement. 133 00:10:07,920 --> 00:10:09,360 It's success. 134 00:10:10,120 --> 00:10:11,160 It's about luck. 135 00:10:11,240 --> 00:10:14,800 No. Luck and hard work. 136 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Sure. 137 00:10:20,560 --> 00:10:21,920 So, Mr Bansal. 138 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 If you do not mind, 139 00:10:24,600 --> 00:10:27,280 can we come to the point? What information do you have? 140 00:10:28,000 --> 00:10:30,240 I'll go and check. She woke up. 141 00:11:01,040 --> 00:11:02,840 She has woken up. - Okay... 142 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 She will comb her hair and come out. - Okay. 143 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 She is too excited to meet you. 144 00:11:08,160 --> 00:11:10,080 Refill. Here... 145 00:11:11,480 --> 00:11:12,680 Sit. 146 00:11:14,360 --> 00:11:17,680 Did you sell your flat? You were looking for a buyer. 147 00:11:18,560 --> 00:11:19,640 How do you know that? 148 00:11:19,720 --> 00:11:22,040 Don't worry. You and I have 149 00:11:22,240 --> 00:11:24,760 the same broker. Rawat! 150 00:11:25,400 --> 00:11:27,040 Are you selling this house? 151 00:11:27,200 --> 00:11:30,680 No. It is under joint names. 152 00:11:30,920 --> 00:11:32,320 My wife won't let me sell it. 153 00:11:32,640 --> 00:11:33,760 I am looking for an office. 154 00:11:33,840 --> 00:11:36,000 I read on the internet that you are a businessman. 155 00:11:36,080 --> 00:11:37,400 But what's your business? 156 00:11:37,720 --> 00:11:40,120 Why are you talking about these things? 157 00:11:40,320 --> 00:11:42,520 You must ask me what you are here for. 158 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Yes, please. Absolutely. So... 159 00:11:46,160 --> 00:11:48,760 What's the news for which you had to meet me? 160 00:11:49,640 --> 00:11:51,280 Murder... - What? 161 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Murder! 162 00:11:53,000 --> 00:11:56,480 Two people are about to get framed for a murder. 163 00:11:57,160 --> 00:11:58,200 Who? 164 00:11:58,280 --> 00:12:01,840 A government employee and his lover. 165 00:12:02,680 --> 00:12:04,080 Who got murdered? And when? 166 00:12:04,240 --> 00:12:05,560 It's about to happen. - What? 167 00:12:05,640 --> 00:12:07,240 The news is confirmed. 168 00:12:10,120 --> 00:12:11,200 I think I should leave. 169 00:12:11,280 --> 00:12:14,680 I thought you are interested in murders. 170 00:12:14,760 --> 00:12:17,840 Yes. I am interested. But you aren't giving me proper information. 171 00:12:17,920 --> 00:12:20,200 Wait for some time. 172 00:12:20,440 --> 00:12:21,840 Mr Bansal. 173 00:12:22,360 --> 00:12:26,200 You are a brave journalist. 174 00:12:26,600 --> 00:12:28,640 Are you scared of me? 175 00:12:35,400 --> 00:12:37,440 Okay. 176 00:12:40,480 --> 00:12:41,360 Yes. 177 00:12:45,640 --> 00:12:47,720 Murder. Killer. 178 00:12:48,000 --> 00:12:50,200 These words are beautiful. 179 00:12:51,160 --> 00:12:54,960 But we, humans, disregard them for no reason. 180 00:12:58,160 --> 00:13:00,640 Do you say such romantic things to your wife? 181 00:13:02,040 --> 00:13:04,720 Perhaps, my wife is not inside. 182 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 What? 183 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 Suppose, 184 00:13:14,200 --> 00:13:16,040 in this room... 185 00:13:16,880 --> 00:13:19,080 My wife is not there. No one is there. 186 00:13:19,520 --> 00:13:20,800 This room is empty. 187 00:13:21,400 --> 00:13:22,920 And... 188 00:13:24,120 --> 00:13:28,320 This is a conspiracy 189 00:13:28,480 --> 00:13:31,760 to make you 190 00:13:32,040 --> 00:13:36,360 come here at any cost. 191 00:13:39,560 --> 00:13:41,200 But why will you do that? 192 00:13:43,560 --> 00:13:46,000 I might want 193 00:13:46,880 --> 00:13:50,080 to murder you. 194 00:13:58,440 --> 00:14:00,040 Why do you want to murder me? 195 00:14:00,200 --> 00:14:02,040 We are not enemies. We just met. 196 00:14:02,120 --> 00:14:05,120 That makes no difference. - But there should be a motive. 197 00:14:06,280 --> 00:14:07,440 Motive. 198 00:14:07,760 --> 00:14:11,280 But for that, I need to know you. 199 00:14:11,520 --> 00:14:14,640 Perhaps, someone sent you to kill me. 200 00:14:14,960 --> 00:14:17,040 Like a contract killer. It's possible. 201 00:14:17,520 --> 00:14:20,200 I'm a journalist. I expose many people. 202 00:14:20,320 --> 00:14:21,640 Someone might have got upset. 203 00:14:27,280 --> 00:14:28,520 No. 204 00:14:28,960 --> 00:14:30,240 Trust me. 205 00:14:30,600 --> 00:14:35,040 I have no motive to kill you. 206 00:14:35,280 --> 00:14:38,440 Then, the story is incomplete. And it's not interesting. 207 00:14:39,160 --> 00:14:41,320 Perhaps, I want to commit a crime 208 00:14:41,760 --> 00:14:43,680 and prove how to come out not guilty. 209 00:14:43,760 --> 00:14:46,360 Then, there can be only one reason for the crime. 210 00:14:46,680 --> 00:14:48,480 Arrogance. Ego. 211 00:14:48,800 --> 00:14:50,120 Ego? - Yes. 212 00:14:51,040 --> 00:14:52,480 Craziness. Obsession. 213 00:14:52,640 --> 00:14:55,320 You forgot one thing. 214 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 What? 215 00:14:58,360 --> 00:14:59,440 Revenge. 216 00:15:01,000 --> 00:15:03,280 But if someone is upset with me 217 00:15:04,560 --> 00:15:07,240 and approaches you to kill me, 218 00:15:07,640 --> 00:15:09,040 then it's kind of revenge. 219 00:15:09,160 --> 00:15:12,480 True. But is this reason not enough? 220 00:15:13,600 --> 00:15:15,040 It's enough. 221 00:15:15,240 --> 00:15:17,880 But you must tell me the reason for revenge. 222 00:15:18,320 --> 00:15:20,520 Tell me. Then, you can do your job. 223 00:15:20,960 --> 00:15:21,920 I am here. 224 00:15:22,360 --> 00:15:24,200 Fine. I... 225 00:15:25,760 --> 00:15:28,400 Let's discuss the method. Okay? 226 00:15:29,480 --> 00:15:34,240 So, ma'am, would you like to be shot by a gun? 227 00:15:34,640 --> 00:15:37,440 I would actually like to have a tamarind candy. 228 00:15:40,720 --> 00:15:42,200 You are very funny. 229 00:15:42,480 --> 00:15:46,640 Well, the sound of gunshot is loud. It's noisy. 230 00:15:46,880 --> 00:15:48,680 Knife? 231 00:15:49,200 --> 00:15:52,920 It's common. - It's messy as well. You'll have to stab. 232 00:15:54,040 --> 00:15:56,560 Sleeping pills in drinks? 233 00:16:00,320 --> 00:16:01,360 Yes. 234 00:16:05,200 --> 00:16:06,640 That means... 235 00:16:08,120 --> 00:16:12,520 After the sleeping pills start showing their effect, 236 00:16:12,960 --> 00:16:17,040 I must take a pillow 237 00:16:18,120 --> 00:16:22,360 and asphyxiate you. Right? 238 00:16:23,880 --> 00:16:25,280 Easy and affordable. 239 00:16:25,840 --> 00:16:26,720 Good one. 240 00:16:29,880 --> 00:16:34,280 It will take me time to dispose off the dead body. 241 00:16:34,960 --> 00:16:38,960 But if the preparation is good, that won't be a problem. 242 00:16:40,720 --> 00:16:42,000 Am I scaring you? 243 00:16:42,080 --> 00:16:46,160 No. I am only scared of income tax officers. 244 00:16:47,040 --> 00:16:49,040 Income tax. - Yes. 245 00:16:49,960 --> 00:16:55,200 GST. Bills. Rent. Instalments. 246 00:16:56,680 --> 00:16:59,640 Peace. Envy. 247 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 Violence. 248 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 Right. Wrong. Good. bad. 249 00:17:09,120 --> 00:17:13,520 Life is easy and simple. 250 00:17:14,120 --> 00:17:17,640 It's complicated by desires. 251 00:17:19,240 --> 00:17:20,800 Sorry. I got carried away. 252 00:17:21,840 --> 00:17:24,520 And I thought I would get carried away in that. 253 00:17:24,600 --> 00:17:28,280 What? You got carried away... 254 00:17:30,840 --> 00:17:33,240 Mrinali, you are very funny. 255 00:17:34,240 --> 00:17:36,680 Oh my! Okay. 256 00:17:37,640 --> 00:17:40,680 I'll go and check on my wife who actually exists. 257 00:17:40,760 --> 00:17:42,200 Okay? - Fine? 258 00:17:42,480 --> 00:17:45,600 There is a lot more. 259 00:17:48,280 --> 00:17:49,480 Don't leave. 260 00:18:11,320 --> 00:18:14,840 'Padmanabhan, do you know any Trilok Bansal?' 261 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 What? - Mrinali. 262 00:18:35,880 --> 00:18:38,040 What are you doing here? - How come you're here? 263 00:18:38,400 --> 00:18:40,360 Someone called me up and... 264 00:18:41,720 --> 00:18:43,480 You had your submission today, right? 265 00:18:46,440 --> 00:18:50,200 And here, you are drinking with someone. 266 00:18:50,520 --> 00:18:51,800 This is Mr Bansal's house. 267 00:18:52,000 --> 00:18:54,080 He called me up to give me some information. 268 00:18:54,440 --> 00:18:56,840 Isn't he the man whom you were talking to in the bathroom? 269 00:18:58,920 --> 00:18:59,880 Yes. 270 00:19:00,040 --> 00:19:01,040 Why did you lie to me? 271 00:19:01,320 --> 00:19:02,720 I don't know. 272 00:19:03,160 --> 00:19:06,040 I thought you wouldn't let me come here. I don't know. 273 00:19:07,120 --> 00:19:09,840 Did you get any information? Because this doesn't make any sense. 274 00:19:10,240 --> 00:19:12,360 Listen. I said I made a mistake. 275 00:19:12,600 --> 00:19:14,160 I should've told you the truth. 276 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 And honestly, I shouldn't have come here. 277 00:19:16,480 --> 00:19:18,880 This guy is a bit off. 278 00:19:18,960 --> 00:19:20,320 He is saying weird things. 279 00:19:20,400 --> 00:19:21,560 Even that can be a lie. 280 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 No! 281 00:19:24,400 --> 00:19:25,880 Are you having an affair? 282 00:19:27,960 --> 00:19:29,600 Yes! With you! 283 00:19:30,320 --> 00:19:33,360 This man is a stranger. He is old and married. 284 00:19:33,440 --> 00:19:34,880 Even I'm married. 285 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Are you crazy? You are doubting me! 286 00:19:37,160 --> 00:19:39,880 Murders are done on the basis of suspicion. - Hey! 287 00:19:39,960 --> 00:19:41,560 Who are you? - Sorry. 288 00:19:41,640 --> 00:19:42,680 Oh! 289 00:19:42,760 --> 00:19:45,400 She told you. Mr Bansal. 290 00:19:46,000 --> 00:19:47,320 This is my house. 291 00:19:47,920 --> 00:19:50,760 I called you up to come here. 292 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 What joke is this? What's going on? 293 00:19:52,240 --> 00:19:54,120 I'll tell you everything. 294 00:19:54,640 --> 00:19:58,800 Sir, please keep the knife down. Sir, please. 295 00:20:00,880 --> 00:20:01,800 Thank you. 296 00:20:02,440 --> 00:20:04,360 Knives are used to murder people. 297 00:20:06,200 --> 00:20:09,400 Actually, my wife is ill. 298 00:20:09,640 --> 00:20:11,360 Her medicines are finished. 299 00:20:11,640 --> 00:20:15,200 So, I went to check in the car. I keep them for emergency. 300 00:20:15,360 --> 00:20:17,640 I saw you. So, I came in to welcome you. 301 00:20:17,800 --> 00:20:19,880 Listen, you... - It's important to get her medicines. 302 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Her blood pressure will shoot up. 303 00:20:21,680 --> 00:20:23,400 I'll be back in a jiffy. 304 00:20:23,480 --> 00:20:24,960 Be comfortable. 305 00:20:25,120 --> 00:20:26,600 There is no need to bother. 306 00:20:26,800 --> 00:20:28,840 I am harmless. 307 00:20:29,120 --> 00:20:31,440 Tell him. I... 308 00:20:32,000 --> 00:20:34,280 Give me a minute. 309 00:20:36,320 --> 00:20:38,960 Be comfortable. Take care of him. 310 00:20:39,040 --> 00:20:40,440 Hey! 311 00:20:41,000 --> 00:20:42,880 What's going on here? 312 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 I don't know. 313 00:20:46,600 --> 00:20:47,920 When did he call you? 314 00:20:48,440 --> 00:20:51,040 As soon as I reached home! He told me to take Harris Street. 315 00:20:51,920 --> 00:20:53,280 Harris Street. 316 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 That's strange. 317 00:20:55,200 --> 00:20:57,560 Roads are dug up there. And Bansal knows that. 318 00:20:58,920 --> 00:21:02,200 So, he wanted me to reach late. 319 00:21:04,520 --> 00:21:07,040 What did you talk about? Tell me the truth now. 320 00:21:08,320 --> 00:21:10,200 You are off-duty, Inspector Om. 321 00:21:10,320 --> 00:21:12,200 And I am your girlfriend, not suspect. 322 00:21:12,400 --> 00:21:14,680 Oh, wait! The word is mistress, I guess. 323 00:21:15,240 --> 00:21:16,880 You should've spoken the truth. - You... 324 00:21:17,160 --> 00:21:18,800 I said I made a mistake. 325 00:21:18,880 --> 00:21:22,120 How long will you stretch it? Focus on what's happening here. 326 00:21:24,280 --> 00:21:25,400 Okay. I am sorry. 327 00:21:26,160 --> 00:21:29,360 As I saw you here all of a sudden, I overreacted. 328 00:21:30,040 --> 00:21:31,840 And you know I am trying to get out of my marriage. 329 00:21:32,400 --> 00:21:33,760 But it does take time. 330 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 What's the matter with Bansal? 331 00:21:38,840 --> 00:21:41,520 So, he called me up and said 332 00:21:41,680 --> 00:21:43,960 that he had exclusive information. He wanted to give it to me. 333 00:21:44,040 --> 00:21:46,920 And as his wife is ill, he can't leave his house. 334 00:21:47,360 --> 00:21:48,440 And you believed him! 335 00:21:49,880 --> 00:21:52,080 Well, yes... I mean 336 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 he said he knew Padmanabhan. 337 00:21:56,680 --> 00:21:59,080 I should've verified before coming here. 338 00:22:00,320 --> 00:22:01,880 Where's his wife? 339 00:22:02,760 --> 00:22:03,720 There. 340 00:22:29,960 --> 00:22:31,120 Mrinali. 341 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 My God! 342 00:22:45,240 --> 00:22:48,240 He told me to imagine if he didn't have a wife 343 00:22:48,960 --> 00:22:51,400 and has called me here to kill me. 344 00:22:51,480 --> 00:22:52,600 What? 345 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Listen. Let's get out of here. 346 00:22:54,720 --> 00:22:56,840 This man is crazy. Perhaps, he is psychotic killer. 347 00:22:57,040 --> 00:22:58,520 I don't want to stay here. 348 00:22:58,600 --> 00:23:00,560 Bansal is playing games with us. 349 00:23:01,440 --> 00:23:03,960 But why? - Padmanabhan has texted me. 350 00:23:04,240 --> 00:23:06,640 He doesn't know him. Come on. Let's leave. 351 00:23:06,960 --> 00:23:08,160 This seems very dangerous. 352 00:23:08,240 --> 00:23:11,120 I don't... - Wait a minute, Mrinali. Don't be scared. I am here. 353 00:23:11,200 --> 00:23:14,560 He called both of us here. I am sure it's personal reason. 354 00:23:15,040 --> 00:23:17,640 Otherwise, it's not a coincidence of we being here together. 355 00:23:18,720 --> 00:23:21,240 What is his plan... - I don't want to know it. 356 00:23:21,320 --> 00:23:23,120 Listen. It's his house. 357 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 He called us here. He has the upper hand. 358 00:23:25,960 --> 00:23:27,600 Wait a minute. - Om. 359 00:23:29,200 --> 00:23:32,160 Yes. Send one mobile unit here. 360 00:23:32,240 --> 00:23:33,880 I am sending you the address. 361 00:23:33,960 --> 00:23:36,120 Until I say, be alert. Don't come out. 362 00:23:36,200 --> 00:23:38,880 Okay? Be discreet. Yes. 363 00:23:40,760 --> 00:23:42,280 Now, we have the upper hand. 364 00:23:42,360 --> 00:23:45,520 But... - Just calm down. I got this. 365 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 Now, tell me everything that happened. 366 00:23:47,760 --> 00:23:48,960 Come here. Sit. 367 00:23:49,600 --> 00:23:51,280 Come here. 368 00:24:03,320 --> 00:24:04,960 He is back. 369 00:24:26,960 --> 00:24:30,680 Oh my! It is raining cats and dogs. 370 00:24:31,640 --> 00:24:34,600 Sorry. I got late... 371 00:24:35,040 --> 00:24:39,440 My regular chemist didn't have the medicines. 372 00:24:39,960 --> 00:24:41,560 So, I had to go ahead. 373 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Sorry. I... 374 00:24:46,920 --> 00:24:48,720 Even you drink single malt. 375 00:24:48,800 --> 00:24:50,160 Where is the medicine? 376 00:24:56,320 --> 00:24:57,480 And the patient? 377 00:24:57,960 --> 00:25:00,040 In that room. - The room is empty. 378 00:25:08,920 --> 00:25:10,560 You are a police officer. 379 00:25:11,680 --> 00:25:15,800 You go everywhere without permission. 380 00:25:16,160 --> 00:25:18,000 Who are you? - What? 381 00:25:18,200 --> 00:25:19,560 Who are you? 382 00:25:21,200 --> 00:25:22,520 Even you didn't recognise me! 383 00:25:22,600 --> 00:25:23,760 Look, Bansal. 384 00:25:23,880 --> 00:25:25,200 Stop talking nonsense! 385 00:25:25,480 --> 00:25:27,400 Why don't you tell us who you are? What do you want? 386 00:25:27,520 --> 00:25:29,480 Why are you playing mind games? 387 00:25:30,840 --> 00:25:32,000 Mrinali, relax. 388 00:25:32,320 --> 00:25:36,040 Hear the news you are here for. 389 00:25:37,680 --> 00:25:40,120 Bansal, come to the point. 390 00:25:44,040 --> 00:25:45,040 Okay. 391 00:25:46,720 --> 00:25:49,880 It's about 2003. 392 00:25:50,960 --> 00:25:52,400 19 September. 393 00:25:53,320 --> 00:25:57,800 It was 11:15 pm. You got a call. 394 00:25:58,040 --> 00:26:02,320 You have to reach D Road of Church Gate. Do you remember? 395 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 I remember. - An accident had taken place in the house. 396 00:26:06,880 --> 00:26:09,400 A woman in the neighbourhood heard a scream 397 00:26:09,760 --> 00:26:11,160 and called you. 398 00:26:11,640 --> 00:26:14,520 When that woman went to the neighbouring house, 399 00:26:15,120 --> 00:26:17,360 the door was open... 400 00:26:17,800 --> 00:26:20,080 You saw what you were called for. 401 00:26:20,320 --> 00:26:21,720 A woman's corpse. 402 00:26:22,520 --> 00:26:23,880 Covered with blood. 403 00:26:25,440 --> 00:26:27,160 Someone had murdered her. 404 00:26:27,880 --> 00:26:28,800 With knife. 405 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 Exactly. 406 00:26:30,880 --> 00:26:33,160 And it was very easy for you 407 00:26:33,880 --> 00:26:36,040 to solve this case. Right? 408 00:26:36,360 --> 00:26:39,520 The next morning, before 7 am, 409 00:26:39,960 --> 00:26:45,040 you had handcuffed the murderer. 410 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Shrivastav? 411 00:26:48,240 --> 00:26:49,680 Ajay Kumar Shrivastav? 412 00:26:53,200 --> 00:26:55,520 In these twelve years, 413 00:26:55,840 --> 00:26:59,760 my face has changed a lot. I realised that today. 414 00:27:01,760 --> 00:27:03,000 Or perhaps, 415 00:27:03,800 --> 00:27:06,280 my face is not worth remembering. 416 00:27:07,560 --> 00:27:08,680 Right? 417 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 I mean, if you were asked 418 00:27:14,280 --> 00:27:17,440 to describe me, how would you do it? 419 00:27:17,880 --> 00:27:21,400 A man with a very ordinary face... 420 00:27:21,800 --> 00:27:24,360 A man who could easily get lost in a crowd... 421 00:27:26,000 --> 00:27:28,040 A face 422 00:27:28,960 --> 00:27:31,520 that you see thousands of times in thousands of different places, 423 00:27:32,240 --> 00:27:35,000 but you never turn around to look at it. 424 00:27:35,680 --> 00:27:36,760 Correct? 425 00:27:40,480 --> 00:27:44,160 I had thought a lot about today. 426 00:27:45,040 --> 00:27:50,920 I mean, how you'd react when we meet and you recognise me... 427 00:27:59,320 --> 00:28:01,320 Maybe you guys aren't so smart anymore. 428 00:28:05,520 --> 00:28:09,920 Even to solve the mystery of my identity, 429 00:28:11,520 --> 00:28:15,600 you need my help. Right? 430 00:28:15,800 --> 00:28:18,360 You've changed quite a bit, Ajay. 431 00:28:18,720 --> 00:28:20,120 You haven't changed at all. 432 00:28:21,200 --> 00:28:22,400 The same smouldering attitude... 433 00:28:24,000 --> 00:28:26,880 The same needless arrogance... 434 00:28:27,680 --> 00:28:30,040 The stubborn resolve to arrive at a decision... 435 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 And his anger. 436 00:28:35,840 --> 00:28:41,040 He's the epitome of egotism. 437 00:28:42,680 --> 00:28:46,920 'Arrogance can turn a man into a murderer.' 438 00:28:48,400 --> 00:28:49,840 Didn't you say that? 439 00:28:50,280 --> 00:28:52,720 How do you tolerate him? 440 00:28:52,800 --> 00:28:53,880 Shut up! 441 00:28:54,000 --> 00:28:56,080 Tell me clearly what you want. What the hell do you want? 442 00:28:56,320 --> 00:28:58,160 Do you want us to apologise and beg you for forgiveness? 443 00:28:59,280 --> 00:29:00,480 An apology is made 444 00:29:01,400 --> 00:29:03,520 only if a mistake has been made. 445 00:29:07,240 --> 00:29:09,240 Are you admitting that you made a mistake? 446 00:29:09,360 --> 00:29:11,040 We didn't make a mistake. 447 00:29:11,520 --> 00:29:12,960 The right man was caught. 448 00:29:13,200 --> 00:29:15,040 He had killed his wife, 449 00:29:15,200 --> 00:29:16,560 and he was punished for it. 450 00:29:16,720 --> 00:29:18,920 Exactly. Om is right. 451 00:29:19,200 --> 00:29:20,600 All evidence was against you. 452 00:29:20,720 --> 00:29:21,880 Not evidence. 453 00:29:22,800 --> 00:29:25,600 Destiny was against me. The circumstances were against me. 454 00:29:25,760 --> 00:29:27,120 'Circumstances!' 455 00:29:27,280 --> 00:29:29,680 It's the favourite word of every criminal. 456 00:29:30,160 --> 00:29:31,720 Not only criminals. 457 00:29:32,280 --> 00:29:33,920 It's the favourite word of policemen too. 458 00:29:34,920 --> 00:29:36,080 'The situation...' 459 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 'Circumstantial evidence...' 460 00:29:38,600 --> 00:29:41,680 You used these words to prove 461 00:29:41,800 --> 00:29:43,560 that I stabbed my wife to death. 462 00:29:43,680 --> 00:29:47,240 Before solving any case, we ask ourselves three questions. 463 00:29:47,680 --> 00:29:50,720 'When', 'where' and 'why'. 464 00:29:51,040 --> 00:29:52,400 The 'when' and 'where' was obvious, 465 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 and the 'why' led us to you. 466 00:29:54,400 --> 00:29:55,560 Motive! 467 00:29:56,320 --> 00:29:58,640 There's a reason behind every murder. 468 00:29:58,720 --> 00:30:00,520 I remember that investigation clearly. 469 00:30:01,480 --> 00:30:04,120 Your wife's mental condition wasn't stable. 470 00:30:04,280 --> 00:30:06,160 She'd get hysterical over minor issues. 471 00:30:06,400 --> 00:30:08,000 Sometimes, she'd get violent too. 472 00:30:08,200 --> 00:30:10,520 And during one such fight, you must have killed her. 473 00:30:10,760 --> 00:30:12,840 'Must have?' That's what you thought! 474 00:30:13,040 --> 00:30:16,560 I didn't just think so. I'm absolutely sure you killed her. 475 00:30:16,640 --> 00:30:19,160 My job isn't to speculate but to ascertain. 476 00:30:19,640 --> 00:30:20,520 And as far as I can remember, 477 00:30:20,640 --> 00:30:22,760 you had approached a lawyer that day for a divorce. 478 00:30:22,880 --> 00:30:24,720 We even have three eyewitnesses. 479 00:30:25,000 --> 00:30:27,240 You had told them you were suffocating, 480 00:30:27,360 --> 00:30:28,480 your life had become hell and so on. 481 00:30:28,600 --> 00:30:31,160 I just said to my friend, 'I wish she were dead.' 482 00:30:31,400 --> 00:30:33,200 Does that mean I murdered her? 483 00:30:34,400 --> 00:30:35,960 Well, the case is quite old. 484 00:30:37,040 --> 00:30:39,360 Do you remember your statement? - I do. 485 00:30:40,360 --> 00:30:41,720 It was an open-and-shut case. 486 00:30:42,560 --> 00:30:45,520 Ajay Kumar Shrivastav was fed up with his wife. 487 00:30:46,000 --> 00:30:47,520 He wanted to break free of her. 488 00:30:48,120 --> 00:30:50,640 He went to meet a lawyer to get a divorce. 489 00:30:51,000 --> 00:30:53,880 When his wife found out about it, she became hysterical. 490 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 She became violent. 491 00:30:55,320 --> 00:30:56,960 The fight got so bitter and intense 492 00:30:57,040 --> 00:30:59,800 that in a fit of anger, he stabbed his wife to death. 493 00:30:59,880 --> 00:31:02,920 I wasn't present there! You knew that! 494 00:31:03,440 --> 00:31:05,040 You had come home at seven in the morning. 495 00:31:05,560 --> 00:31:07,640 And you couldn't tell us where you were all night. 496 00:31:16,040 --> 00:31:18,600 I was cooking that day. 497 00:31:20,160 --> 00:31:23,560 Deepti's favourite 'aloo matar sabzi'. 498 00:31:25,120 --> 00:31:26,720 She was a little unwell. 499 00:31:28,360 --> 00:31:30,240 I was in the kitchen, and... 500 00:31:30,720 --> 00:31:32,120 I heard the sound 501 00:31:33,680 --> 00:31:35,440 of a commotion outside our house. 502 00:31:37,080 --> 00:31:39,360 When I went into the room, 503 00:31:39,440 --> 00:31:42,600 I saw her hurling things around. 504 00:31:42,680 --> 00:31:44,440 I tried to stop her, 505 00:31:44,560 --> 00:31:47,880 but I don't know how she could acquire so much strength suddenly. 506 00:31:47,960 --> 00:31:51,280 I left her there and went out of the house. 507 00:31:53,040 --> 00:31:55,800 I was out of patience. 508 00:31:56,040 --> 00:31:59,440 I went directly to the lawyer, 509 00:32:00,520 --> 00:32:04,000 and I told him to start the process. 510 00:32:05,240 --> 00:32:08,120 I couldn't take it anymore. 511 00:32:10,360 --> 00:32:12,600 I went home in the afternoon 512 00:32:12,800 --> 00:32:15,720 and saw that she had calmed down by then. 513 00:32:16,600 --> 00:32:18,240 When she was normal, 514 00:32:19,320 --> 00:32:20,680 she was lovely. 515 00:32:22,520 --> 00:32:25,800 She was very reasonable. She was a good friend of mine. 516 00:32:29,040 --> 00:32:31,120 I made a mistake. 517 00:32:31,800 --> 00:32:34,920 I confessed to her 518 00:32:36,680 --> 00:32:38,920 that divorce was the only option, 519 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 and that I had approached a lawyer. 520 00:32:41,280 --> 00:32:42,600 She was furious! 521 00:32:42,720 --> 00:32:46,200 She pounced on me and grabbed me by the neck. 522 00:32:46,320 --> 00:32:48,880 She started punching and hitting me. 523 00:32:49,280 --> 00:32:51,480 I got out of the house. 524 00:32:51,760 --> 00:32:53,040 When I got out... 525 00:32:55,760 --> 00:32:57,520 I didn't know what to do. 526 00:32:58,520 --> 00:33:02,040 I wandered the streets aimlessly for hours. 527 00:33:02,160 --> 00:33:06,640 Then I went to a bar. 528 00:33:08,120 --> 00:33:12,320 I drank a lot. 529 00:33:12,840 --> 00:33:13,960 But 530 00:33:15,360 --> 00:33:16,800 alcohol 531 00:33:17,680 --> 00:33:19,920 is not the solution to any problem. 532 00:33:21,240 --> 00:33:22,680 Well, then... 533 00:33:27,400 --> 00:33:28,840 Deepti 534 00:33:30,640 --> 00:33:32,000 was bipolar. 535 00:33:36,760 --> 00:33:41,040 If an intense situation arose, 536 00:33:42,520 --> 00:33:43,840 she'd get violent. 537 00:33:44,880 --> 00:33:47,920 It didn't even have to be intense. Every small issue could trigger her. 538 00:33:48,040 --> 00:33:50,480 She'd fly into a rage over anything. 539 00:33:50,680 --> 00:33:52,040 I mean, 540 00:33:52,440 --> 00:33:55,680 with a knife and fork at the dining table 541 00:33:55,920 --> 00:33:58,200 or a blade or a pencil... 542 00:33:58,360 --> 00:34:02,800 She'd use any instrument available and hurt herself! 543 00:34:03,560 --> 00:34:06,840 And these tendencies were becoming dangerous. 544 00:34:09,760 --> 00:34:13,440 I saved her from self-harm so many times 545 00:34:13,520 --> 00:34:15,760 and got hurt in the process. 546 00:34:20,200 --> 00:34:21,520 That day, 547 00:34:24,760 --> 00:34:26,680 I shouldn't have left home. 548 00:34:30,840 --> 00:34:33,400 I shouldn't have left Deepti alone in that condition. 549 00:34:36,400 --> 00:34:38,000 She needed my help. 550 00:34:43,280 --> 00:34:44,920 I'm absolutely sure 551 00:34:47,000 --> 00:34:49,720 that she died by suicide. 552 00:34:55,720 --> 00:34:57,160 But she was killed 553 00:34:59,960 --> 00:35:01,360 by my neglect. 554 00:35:12,440 --> 00:35:13,920 I am guilty. 555 00:35:16,280 --> 00:35:17,400 But 556 00:35:18,320 --> 00:35:19,680 I am not guilty of the crime 557 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 for which you prosecuted me. 558 00:35:26,760 --> 00:35:28,520 I had told him everything, 559 00:35:29,840 --> 00:35:31,960 but he refused to believe me. 560 00:35:33,240 --> 00:35:35,640 Even your article didn't mention... 561 00:35:36,640 --> 00:35:39,360 These details. - They were never conveyed to you. 562 00:35:40,840 --> 00:35:45,280 That article changed your life. 563 00:35:45,840 --> 00:35:49,520 This policeman helped you write that article. 564 00:35:50,400 --> 00:35:55,160 Did you never feel the need to find out the truth? 565 00:35:57,720 --> 00:35:59,520 Huh? Why? 566 00:36:00,800 --> 00:36:05,360 Your new career was starting, right? 567 00:36:07,920 --> 00:36:10,760 A new relationship was starting too, 568 00:36:11,480 --> 00:36:15,360 with a talented and dishonest police officer. 569 00:36:15,440 --> 00:36:17,760 We all know who's lying here. 570 00:36:18,360 --> 00:36:21,600 The knife that was used to stab her bore your fingerprints. 571 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Of course! 572 00:36:25,040 --> 00:36:26,080 It did. 573 00:36:27,040 --> 00:36:29,120 I told you I was cooking. 574 00:36:29,520 --> 00:36:31,600 But it's also true 575 00:36:32,560 --> 00:36:35,360 that the knife bore my wife's fingerprints too. 576 00:36:38,440 --> 00:36:39,640 That day, 577 00:36:40,680 --> 00:36:43,200 you ignored that bit of evidence just as you're ignoring me today. 578 00:36:45,920 --> 00:36:47,040 What other evidence did you have? 579 00:36:47,160 --> 00:36:49,000 This much evidence was enough for me. 580 00:36:49,240 --> 00:36:52,320 Then why did you lock me in a room and beat me up 581 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 to make me confess? 582 00:36:54,480 --> 00:36:56,360 The evidence should've been enough! 583 00:36:57,160 --> 00:36:58,560 What? 584 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Yes. 585 00:37:01,520 --> 00:37:06,040 Mrinalini, he loves throwing his weight around! 586 00:37:07,720 --> 00:37:09,960 My wife had died. 587 00:37:11,400 --> 00:37:13,520 But he didn't let me grieve. 588 00:37:16,760 --> 00:37:18,400 He tortured me terribly. 589 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 He beat me up black and blue. 590 00:37:20,400 --> 00:37:22,080 Om, is this true? 591 00:37:23,480 --> 00:37:25,440 But I didn't confess to the crime 592 00:37:26,280 --> 00:37:27,920 because I hadn't committed it. 593 00:37:29,960 --> 00:37:32,000 So, he decided 594 00:37:33,720 --> 00:37:36,080 to do something 595 00:37:36,280 --> 00:37:38,520 to make the world believe 596 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 that I was lying. 597 00:37:41,240 --> 00:37:43,040 My article! - Yes. 598 00:37:44,440 --> 00:37:47,160 The first step of the ladder to success. 599 00:37:47,320 --> 00:37:49,680 I just wanted to do my job sincerely. 600 00:37:51,400 --> 00:37:55,640 I wanted to report the truth. That's all. 601 00:37:55,720 --> 00:37:57,920 Are you falling for it? 602 00:37:59,440 --> 00:38:01,040 This man is a murderer! 603 00:38:01,560 --> 00:38:03,000 And he's very cunning. 604 00:38:03,200 --> 00:38:05,240 He's been playing mind games with us right from the start. 605 00:38:05,440 --> 00:38:08,120 You were lying then, and you're lying now. 606 00:38:08,800 --> 00:38:11,840 I made a mistake. And I'm going to fix this. 607 00:38:12,120 --> 00:38:14,160 I shouldn't have let you get out of jail. 608 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 Now, prepare to go back there. 609 00:38:16,680 --> 00:38:18,320 Mrinalini, let's go. 610 00:38:18,560 --> 00:38:19,760 Wait for some time, Mrinalini. 611 00:38:19,840 --> 00:38:21,800 I said let's go! - Don't yell at me! 612 00:38:21,920 --> 00:38:23,640 And don't tell me what to do. 613 00:38:24,640 --> 00:38:26,880 When I wanted to leave, you didn't let me. 614 00:38:27,200 --> 00:38:29,720 Now, I want to stay back and hear the full story. 615 00:38:29,840 --> 00:38:33,000 What story do you want to hear? The story was published years ago! 616 00:38:33,080 --> 00:38:34,400 That's the truth as far as the world is concerned. 617 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 Now, don't stand there and make a fool of yourself! 618 00:38:35,960 --> 00:38:37,880 How do you tolerate him? 619 00:38:38,200 --> 00:38:41,560 He's dishonest, selfish and rude. 620 00:38:41,680 --> 00:38:43,920 You could've easily found a better man. 621 00:38:44,000 --> 00:38:46,120 I've heard enough of your nonsense! - Om, stop it. 622 00:38:52,280 --> 00:38:55,400 I request you both to wait for another ten minutes. 623 00:38:56,160 --> 00:38:57,960 You've already waited for so long. 624 00:38:59,440 --> 00:39:03,160 I'd like you to hear the climax before you go. Please. 625 00:39:03,520 --> 00:39:05,640 Go on. Complete the story. 626 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 You're digging your own grave. 627 00:39:13,600 --> 00:39:15,960 I got out of jail early 628 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 two years ago 629 00:39:19,040 --> 00:39:20,960 due to good behaviour. 630 00:39:22,800 --> 00:39:26,440 But when I got out, I realised 631 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 that I couldn't mix with people. 632 00:39:30,000 --> 00:39:31,480 My reputation was sullied. 633 00:39:32,000 --> 00:39:33,240 You people had maligned me. 634 00:39:33,360 --> 00:39:35,760 People would stare at me with a strange look in their eyes. 635 00:39:36,680 --> 00:39:37,760 So, 636 00:39:38,200 --> 00:39:43,040 I killed off Ajay Kumar Shrivastav, 637 00:39:44,040 --> 00:39:47,120 and Trilok Kumar Bansal was born. 638 00:39:47,280 --> 00:39:49,160 You'll go to jail for fraud. 639 00:39:50,320 --> 00:39:53,360 Once, I saw you both entering a restaurant 640 00:39:54,400 --> 00:39:55,800 for a romantic dinner. 641 00:39:56,040 --> 00:39:58,560 I was befuddled. 642 00:39:59,240 --> 00:40:01,640 I left that place. 643 00:40:03,680 --> 00:40:06,840 But then 644 00:40:07,760 --> 00:40:10,320 an idea struck me, 645 00:40:11,000 --> 00:40:13,800 and I turned around a went back to the restaurant. 646 00:40:15,640 --> 00:40:19,920 I hovered around and went near your table four times. 647 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 Mrinalini saw me and even smiled. 648 00:40:24,040 --> 00:40:27,480 But you both didn't recognise me. 649 00:40:28,880 --> 00:40:33,040 After ruining my life, 650 00:40:34,320 --> 00:40:38,160 you had forgotten me so easily! 651 00:40:41,880 --> 00:40:44,800 That day, for the first time, 652 00:40:46,400 --> 00:40:48,440 I thought of getting revenge. 653 00:40:49,960 --> 00:40:52,880 When you walked out of the restaurant after dinner, 654 00:40:52,960 --> 00:40:54,240 I followed you. 655 00:40:55,200 --> 00:40:58,160 After that, I kept a watch on you every day. 656 00:40:58,840 --> 00:41:01,800 I watched your movements, activities 657 00:41:03,040 --> 00:41:04,520 and lifestyle. 658 00:41:04,920 --> 00:41:06,640 I found out all your secrets. 659 00:41:08,400 --> 00:41:09,560 Mrinalini, 660 00:41:09,680 --> 00:41:13,240 he isn't going to divorce his wife. 661 00:41:14,320 --> 00:41:16,320 He's cheating you. - What is this? 662 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Is this your revenge plan? 663 00:41:18,720 --> 00:41:20,040 To start a fight between us? 664 00:41:20,160 --> 00:41:21,560 You're blackmailing us! 665 00:41:22,320 --> 00:41:24,680 You're going to tell Om's wife about us, right? 666 00:41:24,880 --> 00:41:26,520 Your house is beautiful. 667 00:41:28,440 --> 00:41:30,200 Why isn't it sold yet? 668 00:41:31,200 --> 00:41:34,480 I mean, there's such pretty decoration. 669 00:41:35,160 --> 00:41:38,320 Those beautiful curtains, that lovely little balcony... 670 00:41:38,840 --> 00:41:42,880 And that childhood photo of you on the fridge... It's so cute! 671 00:41:43,000 --> 00:41:44,120 You've made my job easier 672 00:41:44,200 --> 00:41:45,960 by sneaking into her house like a thief. 673 00:41:46,240 --> 00:41:47,560 I had a key. 674 00:41:47,840 --> 00:41:48,760 A key? 675 00:41:51,320 --> 00:41:52,280 My broker! 676 00:41:52,360 --> 00:41:54,520 Yes. He's very forgetful. 677 00:41:54,960 --> 00:41:58,840 He asked me to go and see the house but forgot to take the key back. 678 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 It was very easy to duplicate it. 679 00:42:01,200 --> 00:42:02,440 Oh my God! 680 00:42:02,680 --> 00:42:05,320 No, I used to go there only when you weren't around. 681 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 I spent a lot of time there. 682 00:42:08,400 --> 00:42:11,880 And the anxiety medication you take 683 00:42:12,840 --> 00:42:14,720 has many side effects. 684 00:42:15,360 --> 00:42:17,240 Try this instead. 685 00:42:17,600 --> 00:42:18,840 It has got good reviews. 686 00:42:24,880 --> 00:42:25,840 And you... 687 00:42:27,480 --> 00:42:28,840 You're a superstar. 688 00:42:29,800 --> 00:42:31,760 You hatched such a brilliant scheme! 689 00:42:32,000 --> 00:42:35,360 You kept duplicates of all your shirts 690 00:42:35,480 --> 00:42:37,560 in her cupboard 691 00:42:37,640 --> 00:42:40,600 so that your wife doesn't get suspicious 692 00:42:40,680 --> 00:42:42,920 or find out... Hey! No! 693 00:42:43,000 --> 00:42:45,600 Om, stop! - You've never gained anything from violence, 694 00:42:45,680 --> 00:42:47,560 and nor will you today. - You're messing with us, right? 695 00:42:47,640 --> 00:42:49,320 I won't spare you! - Om! 696 00:42:49,400 --> 00:42:52,320 You can never get what you want through violence. 697 00:42:52,640 --> 00:42:54,240 You better understand that. 698 00:42:54,320 --> 00:42:55,560 Are you threatening me? 699 00:42:56,240 --> 00:42:58,840 What will you do? Will you kill me like you killed the wife? 700 00:42:58,960 --> 00:43:01,680 How did you find out? - What? 701 00:43:01,760 --> 00:43:03,840 That I killed your wife. 702 00:43:04,400 --> 00:43:05,360 What? 703 00:43:05,440 --> 00:43:06,760 This man has gone crazy! 704 00:43:06,920 --> 00:43:09,080 Oh, sorry. 705 00:43:09,800 --> 00:43:13,480 You meant to say I killed my wife, which I never did. 706 00:43:13,920 --> 00:43:17,040 I thought you had suddenly found out about my plan 707 00:43:17,120 --> 00:43:18,840 and that I killed your wife. 708 00:43:18,920 --> 00:43:21,200 I confess. - Stop lying to us! 709 00:43:21,280 --> 00:43:24,400 No, it's true. I planned it thoroughly 710 00:43:24,480 --> 00:43:26,520 and murdered her in cold blood. - Oh, my! 711 00:43:27,000 --> 00:43:29,320 How can you believe anything he says? 712 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 He's talking nonsense! 713 00:43:32,360 --> 00:43:33,480 When did you murder her? 714 00:43:35,280 --> 00:43:38,720 Right before coming here. That's why I was late. 715 00:43:38,800 --> 00:43:41,600 Oh, you murdered her so quickly! How? By telling your sob story? 716 00:43:41,680 --> 00:43:42,760 No. 717 00:43:43,920 --> 00:43:48,040 I used the method you accused me of when you framed me. I used a knife. 718 00:43:48,200 --> 00:43:51,000 With a knife! Oh! To admonish my conscience! Right! 719 00:43:51,080 --> 00:43:55,320 No. To frame you for this murder. 720 00:43:55,760 --> 00:43:57,280 Tit for tat. 721 00:43:57,440 --> 00:43:59,760 That knife bears your fingerprints. 722 00:44:00,280 --> 00:44:02,280 History is repeating itself. 723 00:44:02,360 --> 00:44:05,320 The future is a reincarnation of the past. 724 00:44:06,120 --> 00:44:07,760 But I didn't touch a knife today! 725 00:44:09,760 --> 00:44:10,760 You did 726 00:44:12,080 --> 00:44:13,800 when we met at the door. 727 00:44:15,240 --> 00:44:16,640 Oh my God! 728 00:44:28,160 --> 00:44:29,320 Om... 729 00:44:29,600 --> 00:44:31,320 Om, you need to go now. 730 00:44:31,560 --> 00:44:33,240 You need to go now. Go. - Where? 731 00:44:33,320 --> 00:44:34,720 To check up on your wife! 732 00:44:34,840 --> 00:44:37,560 That's what he wants! He wants me to panic and worry. 733 00:44:37,720 --> 00:44:40,720 No. Why don't you call her? 734 00:44:40,960 --> 00:44:43,960 She had a plan with her friend 735 00:44:44,200 --> 00:44:45,840 to go for a late-night movie. 736 00:44:47,160 --> 00:44:48,320 Call her. 737 00:45:01,400 --> 00:45:03,640 She's not picking up the phone. 738 00:45:04,000 --> 00:45:05,360 You need to go home. 739 00:45:05,520 --> 00:45:07,960 You should go to your house once in a while, man. 740 00:45:08,840 --> 00:45:13,360 Anyway, killing her at your house wouldn't have given me closure. 741 00:45:13,480 --> 00:45:14,920 So, where is she? 742 00:45:18,720 --> 00:45:19,960 At your house. 743 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 This is bull****! 744 00:45:21,880 --> 00:45:23,040 Why would she go to my house? 745 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 Please, have some respect for my talent. 746 00:45:25,400 --> 00:45:28,160 I invited her there with a lot of love. I persuaded her. 747 00:45:28,360 --> 00:45:29,240 And she listened to you, eh? 748 00:45:29,440 --> 00:45:31,200 She never listens to anyone. He's lying. 749 00:45:31,280 --> 00:45:33,000 But why would she go to my house? 750 00:45:33,280 --> 00:45:36,520 I called her up about a month ago 751 00:45:37,440 --> 00:45:38,520 pretending to be your husband. 752 00:45:39,520 --> 00:45:43,840 And as it is, I'm very experienced in telling sob stories. 753 00:45:44,760 --> 00:45:47,040 I told her 754 00:45:47,280 --> 00:45:53,040 that my wife was having an affair with her husband. 755 00:45:53,160 --> 00:45:56,600 If that were true, she would have talked to me about it. He's lying. 756 00:45:56,920 --> 00:45:59,000 She suspected you for a long time. 757 00:45:59,320 --> 00:46:02,640 Working overtime daily, late-night assignments, checkpoints... 758 00:46:02,720 --> 00:46:04,520 These excuses couldn't work forever. 759 00:46:05,920 --> 00:46:09,160 Today, I called her and told her 760 00:46:09,400 --> 00:46:11,680 that you were pregnant with his baby, 761 00:46:11,840 --> 00:46:14,440 and that your husband was preparing to divorce you. 762 00:46:14,800 --> 00:46:17,000 She instantly agreed to meet me and arrived at your house. 763 00:46:17,080 --> 00:46:19,760 If you harm even a hair on my wife's head... - What will you do? 764 00:46:19,840 --> 00:46:22,120 Will you murder me? Go on. Kill me. 765 00:46:22,480 --> 00:46:23,840 Oh my God! Om! 766 00:46:24,320 --> 00:46:26,560 He wants us to suffer like he has suffered. 767 00:46:26,680 --> 00:46:29,320 To punish us, he murdered your wife! 768 00:46:29,400 --> 00:46:31,600 That's it. You're under arrest. 769 00:46:31,720 --> 00:46:33,280 Wait and watch. 770 00:46:33,360 --> 00:46:35,000 You're going to be arrested. 771 00:46:35,520 --> 00:46:37,800 The story is simple. 772 00:46:38,400 --> 00:46:41,960 Your wife found out about your affair. 773 00:46:42,640 --> 00:46:43,760 She showed up there, 774 00:46:43,920 --> 00:46:47,000 caught you red-handed and made a scene. 775 00:46:47,400 --> 00:46:48,760 You got angry, 776 00:46:48,960 --> 00:46:52,040 and you stabbed her to death. 777 00:46:52,840 --> 00:46:56,440 The murder weapon is still at your house, 778 00:46:56,560 --> 00:46:57,840 and it bears his fingerprints. 779 00:46:57,920 --> 00:47:00,960 And the blood-stained shirt... 780 00:47:01,120 --> 00:47:03,520 That can't prove anything. Why would I kill my wife? 781 00:47:03,600 --> 00:47:05,120 He had said exactly that, Om. 782 00:47:05,200 --> 00:47:06,400 He's lying! 783 00:47:06,480 --> 00:47:09,760 I had an abundance of time to plan it. 784 00:47:10,200 --> 00:47:12,760 It's an open-and-shut case just the way he likes it. 785 00:47:13,120 --> 00:47:14,240 Look, 786 00:47:14,320 --> 00:47:16,280 I'll tell the police the truth. 787 00:47:16,560 --> 00:47:20,520 Will you tell them that you went to a stranger's house late at night 788 00:47:20,840 --> 00:47:22,560 and drank alcohol, 789 00:47:22,760 --> 00:47:24,560 then a policeman came over, 790 00:47:24,680 --> 00:47:29,000 and you both let the crazy murderer go 791 00:47:30,120 --> 00:47:32,640 and murder his wife? 792 00:47:32,960 --> 00:47:36,920 And then you enjoyed a glass of single malt. 793 00:47:37,480 --> 00:47:38,920 You're a writer. 794 00:47:39,280 --> 00:47:40,880 Which of the two stories is more interesting? 795 00:47:41,520 --> 00:47:42,920 Do you think 796 00:47:43,680 --> 00:47:46,160 you'll get away with this unscathed? 797 00:47:46,560 --> 00:47:48,920 Two innocent people can testify against you. 798 00:47:49,480 --> 00:47:50,720 Innocent! - Yes. 799 00:47:51,400 --> 00:47:53,720 No one in this room is innocent. 800 00:47:55,360 --> 00:47:56,680 I was. 801 00:47:57,160 --> 00:48:00,280 But you both didn't let me remain innocent. 802 00:48:00,360 --> 00:48:03,400 I'm just settling the score. 803 00:48:03,520 --> 00:48:06,800 Where is my wife? No, her phone is unreachable. 804 00:48:08,000 --> 00:48:09,680 When did she leave? 805 00:48:21,760 --> 00:48:23,760 If I'll be accused of one murder anyway, 806 00:48:23,880 --> 00:48:25,080 then I might as well commit another. 807 00:48:26,320 --> 00:48:29,840 I'm asking you for the last time. Tell me the truth. 808 00:48:34,840 --> 00:48:37,600 You never cared about the truth, inspector. 809 00:49:21,880 --> 00:49:25,000 'Hello. I'm returning your call.' 810 00:49:25,960 --> 00:49:27,400 'Hello?' 811 00:49:28,040 --> 00:49:29,120 'Hello?' 812 00:49:29,480 --> 00:49:32,280 'Sorry, I couldn't answer it earlier. Can you hear me?' 813 00:49:44,920 --> 00:49:46,400 Why? 814 00:49:47,440 --> 00:49:48,920 Why did you do this? 815 00:49:51,920 --> 00:49:54,880 I told you 816 00:49:55,040 --> 00:49:58,360 that today, two people 817 00:49:58,640 --> 00:50:01,920 would be accused of murder. 818 00:50:03,400 --> 00:50:05,120 A government employee 819 00:50:05,560 --> 00:50:07,240 and his mistress! 820 00:50:07,600 --> 00:50:08,840 Yes. 821 00:50:09,320 --> 00:50:10,880 If possible, 822 00:50:12,080 --> 00:50:13,920 tell the truth. 823 00:50:14,880 --> 00:50:16,680 The real truth. 57695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.