All language subtitles for Guerra en la ex-Yugoslavia (1996)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Este film está inspirado en una historia real. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,640 He querido reuniros aquí a todos para contaros que ayer estuve hablando con el 3 00:00:12,640 --> 00:00:17,440 comandante Niski. Me ha informado que pasado mañana comenzará la ofensiva. 4 00:00:17,440 --> 00:00:21,480 Nos ha concedido el honor de nombrarnos policía étnica del ejército. 5 00:00:21,480 --> 00:00:25,500 Pero en esta operación cumpliremos órdenes del GNA o procederemos por nuestra 6 00:00:25,500 --> 00:00:26,040 cuenta. 7 00:00:26,040 --> 00:00:31,620 El ejército nacional podrá intervenir solo en los canales de información televisiva y periodística. 8 00:00:31,620 --> 00:00:34,320 Estará todo bajo nuestro control. 9 00:00:34,320 --> 00:00:38,260 ¿Ya está designado en lugar de las deportaciones? 10 00:00:38,260 --> 00:00:43,380 Para eso, el GN ha puesto en nuestra disposición la vieja fábrica de Bania Luca. 11 00:00:43,380 --> 00:00:44,420 ¿Tenéis más preguntas? 12 00:00:44,420 --> 00:00:45,920 ¿Conoce a este hombre? 13 00:00:45,920 --> 00:00:50,500 Claro, es Luca Bebix. Perténese también al frente nacional. 14 00:00:50,500 --> 00:00:54,180 Sí, ya lo sabía. Pero ha decidido unirse al general Arcan. 15 00:00:54,180 --> 00:00:59,560 Eso no es importante. Arcan combate por nuestro mismo objetivo. Sólo cambia los métodos. 16 00:00:59,560 --> 00:01:04,520 Ahora si no tenéis nada más que decirme, me voy. Esta noche hay una fiesta en mi casa. 17 00:01:04,520 --> 00:01:08,280 Y quiero divertirme. Podría ser la última. 18 00:01:08,280 --> 00:01:20,580 Masha, ¿por qué no vienes con Vila y conmigo a la fiesta de Yorge? Venga. 19 00:01:21,580 --> 00:01:27,140 Prefiero no ir. Ya sabes que George no me es muy simpático. Amor, trata de comprenderme. 20 00:01:27,140 --> 00:01:32,040 Tiene razón, aunque yo tampoco siento mucha simpatía por él, no puedo faltar, ¿sabes? 21 00:01:32,040 --> 00:01:35,580 La madre de George ha dicho que quiere hablar conmigo. 22 00:01:35,580 --> 00:01:40,300 ¿Quién sabe qué querrá de mí esta vez? Pero no pensemos en eso ahora, cariño. Dame un beso. 23 00:01:40,300 --> 00:01:42,300 [Ríe] 24 00:01:42,300 --> 00:01:44,300 [Ríe] 25 00:01:44,300 --> 00:01:46,300 [Ríe] 26 00:01:46,300 --> 00:01:48,300 [Ríe] 27 00:01:48,300 --> 00:01:50,300 [Ríe] 28 00:01:50,300 --> 00:01:52,300 (RÍE) 29 00:01:52,300 --> 00:01:54,300 [Ríe] 30 00:01:54,300 --> 00:02:04,300 [Música] 31 00:02:04,300 --> 00:02:14,300 [música] 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,300 [Sollozos] 33 00:02:16,300 --> 00:02:18,300 [Sollozos] 34 00:02:18,300 --> 00:02:21,300 [Sollozos] 35 00:02:21,300 --> 00:02:23,300 [Sollozos] 36 00:02:23,300 --> 00:02:26,300 [Ríe] 37 00:02:26,300 --> 00:02:32,300 [Sollozos] 38 00:02:32,300 --> 00:02:34,300 [Sollozos] 39 00:02:34,300 --> 00:02:37,300 [Sollozos] 40 00:02:37,300 --> 00:02:42,300 [Sollozos] 41 00:02:42,300 --> 00:02:47,300 [Sollozos] 42 00:02:47,300 --> 00:02:51,240 [Sollozos] 43 00:02:51,240 --> 00:02:56,240 [Sollozos] 44 00:02:56,240 --> 00:03:01,240 [Gime] 45 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 [Sollozos] 46 00:03:03,240 --> 00:03:10,240 [Ríe] 47 00:03:10,240 --> 00:03:20,240 [Sollozos] 48 00:03:20,240 --> 00:03:23,240 [Gritos] 49 00:03:23,240 --> 00:03:25,240 [Gime] 50 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 [Gime] 51 00:03:27,240 --> 00:03:34,240 [Gime] 52 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 [Gime] 53 00:03:36,240 --> 00:03:38,240 [Gime] 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,640 [Gime] 55 00:03:40,640 --> 00:03:55,680 [Gime] 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 (SUSPIRA) 57 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 (SUSPIRA) 58 00:03:59,680 --> 00:04:01,680 (SUSPIRA) 59 00:04:01,680 --> 00:04:03,680 (SUSPIRA) 60 00:04:03,680 --> 00:04:05,680 (SUSPIRA) 61 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 (SUSPIRA) 62 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 (SUSPIRA) 63 00:04:09,680 --> 00:04:11,680 (SUSPIRA) 64 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 (SUSPIRA) 65 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 (SUSPIRA) 66 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 (SUSPIRA) 67 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 (MÚSICA) 68 00:04:19,680 --> 00:04:21,680 (MÚSICA) 69 00:04:21,680 --> 00:04:23,680 Guerra en la ex Yugoslavia. 70 00:04:23,680 --> 00:04:25,680 la vía. 71 00:04:25,680 --> 00:04:44,560 Todo me resulta muy extraño, ¿sabes? -El qué? 72 00:04:44,560 --> 00:04:51,240 Verás, yo creo en la construcción de un gran estado servio, pero no siento 73 00:04:51,240 --> 00:04:56,240 ninguna vergüenza por bailar con una muchacha como tú de origen musulmán. 74 00:04:56,240 --> 00:05:05,240 -Yorgue, me desconciertas. Sabes que te pones insoportable, pero sí se podría decir que has crecido en nuestra familia. 75 00:05:05,240 --> 00:05:10,240 ¿Cuántas veces has jugado en los brazos de mi madre cuando eras un niño? ¿Este ya no te acuerdas? 76 00:05:10,240 --> 00:05:14,240 ¿Y mi padre? ¿Cuántas veces dejaba a sus hijos para dedicarse a ti? 77 00:05:14,240 --> 00:05:18,240 Esta tontería de la diferencia étnica solo puede traernos desgracias. 78 00:05:18,240 --> 00:05:27,240 - No seas así, solo estamos hablando. Tú lo sabes. Sabes todo lo que siento por ti y por tu familia. ¿Lo sabes? 79 00:05:27,240 --> 00:05:38,240 - Tienes la cabeza muy dura, Yorge. Te he dicho millones de veces que tú para mí eres un amigo, pero nada más. Por favor, intenta recordarlo siempre. 80 00:05:38,240 --> 00:05:45,240 - Perdóname. Es que cuando estoy contigo no me contigo. - Déjalo ya, Yorge. Estoy harta. 81 00:05:47,240 --> 00:05:52,240 - ¿Dónde está mi hermano? - Está allí hablando con mi madre. 82 00:05:52,240 --> 00:05:58,240 - Bien, quisiera que me dieras una explicación. 83 00:05:58,240 --> 00:06:03,240 - Señora, realmente no ha sucedido así porque... 84 00:06:03,240 --> 00:06:08,240 Yo no creo que haya hecho nada malo. Conozco a María desde hace dos años. 85 00:06:08,240 --> 00:06:12,240 Estábamos solo hablando de problemas universitarios. 86 00:06:12,240 --> 00:06:15,240 No me hubiera permitido nunca faltarle el respeto a Yorque. 87 00:06:15,240 --> 00:06:22,240 María es la prometida de mi hijo, ya lo sabes. Así que no te permito que vayas con ella o de otro modo me veré obligada a decirse lo. 88 00:06:22,240 --> 00:06:27,240 Y ya sabes que a Jorgué no le gustan estas cosas y ahora coge a tu hermana y vete de esta casa. 89 00:06:27,240 --> 00:06:29,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 90 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 91 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 92 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 93 00:06:35,240 --> 00:06:37,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 94 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 95 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 96 00:06:41,240 --> 00:06:43,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 97 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 98 00:06:45,240 --> 00:06:47,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 99 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 100 00:06:49,240 --> 00:06:51,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 101 00:06:51,240 --> 00:06:53,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 102 00:06:53,240 --> 00:06:55,240 - ¿Qué pasa? - No, no. 103 00:06:55,240 --> 00:07:04,240 ¿Te acuerdas de cuando aún vivía mamá? ¿Cuántas batallas para hacerle aceptar nuestra fe católica? 104 00:07:04,240 --> 00:07:09,240 Creo que es lo único que papá y mamá no nos han perdonado. 105 00:07:09,240 --> 00:07:21,240 En la familia nuestra conversión al cristianismo lo han tomado como una ofensa, un sacrilegio. 106 00:07:21,240 --> 00:07:27,240 Oye, a propósito de sacrilegias, ¿no deberías controlar tu comportamiento? 107 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 ¿Qué quieres decir? 108 00:07:29,240 --> 00:07:34,240 No te hagas el tonto. ¿Crees que no me imagino lo que haces con la chica de Yorge? 109 00:07:34,240 --> 00:07:39,240 Deje ya de inventarte fantasías. 110 00:07:39,240 --> 00:07:45,240 ¿Tú que te haces tanto la santita? ¿Estás siempre pegada a él? 111 00:07:45,240 --> 00:07:47,240 - Dejalo ya, vamos. 112 00:07:47,240 --> 00:07:49,240 Sabes que George es solo un amigo. 113 00:07:49,240 --> 00:07:51,240 Hemos crecido juntas. 114 00:07:51,240 --> 00:07:54,240 - Vila. 115 00:07:54,240 --> 00:07:57,240 Ahora vámonos. 116 00:07:57,240 --> 00:07:59,240 Tengo que levantarme temprano. 117 00:08:14,240 --> 00:08:21,240 - Mamá, ¿podría hablar un momento a solas con papá? - Claro, tesoro. 118 00:08:21,240 --> 00:08:30,240 - Bueno, ¿puedes explicarme por qué estás tan tenso conmigo? 119 00:08:30,240 --> 00:08:33,240 - Pero bueno, se puede saber qué es lo que te pasa. 120 00:08:33,240 --> 00:08:40,240 Estás prometido a una guapa muchacha y permites que ella tome confianzas con tu amigo de raza musulmana. 121 00:08:40,240 --> 00:08:46,040 No te preocupes. Mi nombre es Jorge y esta noche 122 00:08:46,040 --> 00:08:50,240 le haré comprender a esa cerda lo que significa respeto. 123 00:08:50,240 --> 00:08:54,240 Bravo. Cuando hablas así, reconozco a mi hijo. 124 00:08:54,240 --> 00:09:00,240 -Hola, papá. -Hola, Krebak. 125 00:09:00,240 --> 00:09:03,240 -Hola, papá. -Hola. 126 00:09:03,240 --> 00:09:07,240 -Dónde está Boira? -Dónde quieres que esté tu hermana leyendo, como siempre. 127 00:09:07,240 --> 00:09:12,240 - Voy a despedirme, mañana me iré pronto. - Bien. Nos vemos por la noche. 128 00:09:12,240 --> 00:09:14,840 - Adiós. - Adiós. - Dile a abuira que voy enseguida. 129 00:09:14,840 --> 00:09:20,240 - De acuerdo. Bueno, cuéntame, ¿cómo ha ido la fiesta de esta noche? ¿Os habéis divertido, no? 130 00:09:20,240 --> 00:09:27,240 - Pues ¿qué quieres que te diga? La típica fiesta que organiza Jorge. Son un tostón absoluto, ya lo sabes. 131 00:09:27,240 --> 00:09:32,240 - Hola. - Hola, Greba. ¿Cómo ha ido la fiesta de Jorge? ¿Os habéis divertido? 132 00:09:32,240 --> 00:09:36,240 - Bastante, gracias. Ha ido mucha gente. - Pero ¿dónde está Vila? 133 00:09:36,240 --> 00:09:42,040 - Está arriba con papá. Solo he venido a saludarte. Mañana tengo que madrugar. 134 00:09:42,040 --> 00:09:43,960 - ¿Por qué? ¿Dónde tienes que ir? 135 00:09:43,960 --> 00:09:47,280 - Tengo que ir a la ciudad a hacer un examen de medicina. ¿No te acuerdas? 136 00:09:47,280 --> 00:09:53,400 - Ah, sí, claro. Es verdad. Procura estar muy alerta. He oído en la radio que han asesinado a 30 musulmanes. 137 00:09:53,400 --> 00:09:56,400 Puede ser muy peligroso. No quisiera que te sucediera nada. 138 00:09:56,400 --> 00:10:00,120 - Sí, no te preocupes. Estoy acostumbrado a que suceda en este tipo de cosas. 139 00:10:00,120 --> 00:10:05,080 Y ya sabes que yo soy un chico muy tranquilo. Bueno, nos vemos mañana. ¿Vale? 140 00:10:05,080 --> 00:10:07,080 Adiós. 141 00:10:07,080 --> 00:10:21,680 Sé que sientes cierta simpatía por Grevac y que hablas mucho con él. 142 00:10:21,680 --> 00:10:25,680 Me lo ha contado mi madre, por eso es cierto. 143 00:10:25,680 --> 00:10:27,680 Escúchame bien. 144 00:10:27,680 --> 00:10:33,680 La suerte de nuestro país cambiará pronto gracias al CKP. 145 00:10:33,680 --> 00:10:40,680 Una mujer servia. Jamás hablará con un musulmán. Desnúdate. 146 00:10:57,680 --> 00:11:01,680 Dónde la vuelta y levántate más el vestido. 147 00:11:01,680 --> 00:11:08,680 Eso es muy bien. 148 00:11:08,680 --> 00:11:10,680 Ya sé. 149 00:11:10,680 --> 00:11:16,680 Vamos, mueve. 150 00:11:16,680 --> 00:11:18,680 Soy tu amo. 151 00:11:18,680 --> 00:11:21,680 Pero sabes, soy tu amo. 152 00:11:21,680 --> 00:11:25,680 Haz lo que yo te diga. Entiendes? 153 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 Haz lo que ya te diga. 154 00:11:27,680 --> 00:11:31,120 Mastúrvate, eso es. 155 00:11:31,120 --> 00:11:36,680 Vamos. 156 00:11:36,680 --> 00:11:39,040 Es tu venta. 157 00:11:39,040 --> 00:11:42,680 Obvídeseme. 158 00:11:42,680 --> 00:11:51,320 Así. 159 00:11:51,320 --> 00:11:53,320 - Sí. 160 00:11:53,320 --> 00:12:02,840 Es una péntica cerda. 161 00:12:02,840 --> 00:12:08,340 Vamos, restrígue a tu culo por el asiento. - Así. 162 00:12:08,340 --> 00:12:13,040 Vamos, vamos. 163 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 . 164 00:12:15,040 --> 00:12:17,040 [Sollozos] 165 00:12:17,040 --> 00:12:19,040 [Sollozos] 166 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 [Sollozos] 167 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 [Música] 168 00:12:23,040 --> 00:12:25,040 [Sollozos] 169 00:12:25,040 --> 00:12:27,040 [Música] 170 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 [Sollozos] 171 00:12:29,040 --> 00:12:31,040 [Música] 172 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 [Sollozos] 173 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 [Sollozos] 174 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 [Música] 175 00:12:37,040 --> 00:12:39,040 [Sollozos] 176 00:12:39,040 --> 00:12:41,040 [Música] 177 00:12:41,040 --> 00:12:43,040 [Sollozos] 178 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 [Música] 179 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 -H успúte. 180 00:12:47,040 --> 00:12:49,040 [Música] 181 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 [ equalización de lenguas y tent番 ] 182 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 [Música] 183 00:12:53,040 --> 00:12:59,040 [Música] 184 00:12:59,040 --> 00:13:00,280 [Exhalo 185 00:13:00,280 --> 00:13:06,040 [Música] 186 00:13:06,040 --> 00:13:10,040 [Cantencian] 187 00:13:10,040 --> 00:13:12,040 JA rear 188 00:13:12,080 --> 00:13:14,080 [Sollozos] 189 00:13:14,660 --> 00:13:17,640 [Sollozos] 190 00:13:42,280 --> 00:13:44,280 Eso es. 191 00:13:44,280 --> 00:13:54,280 [Motor] 192 00:13:54,280 --> 00:14:13,280 [Motor] 193 00:14:13,280 --> 00:14:39,280 [Gritos] 194 00:14:39,280 --> 00:14:41,280 ¡Dónde está! 195 00:14:41,280 --> 00:14:43,280 [Ríe] 196 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 (Risas) 197 00:14:45,280 --> 00:14:49,280 [Gritos] 198 00:14:49,280 --> 00:14:51,280 [Sollozos] 199 00:14:51,280 --> 00:14:53,280 [Sollozos] 200 00:14:53,280 --> 00:14:57,280 [Sollozos] 201 00:14:57,280 --> 00:14:59,280 [Ruidos] 202 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 [Gritos] 203 00:15:01,280 --> 00:15:03,280 [Llora] 204 00:15:03,280 --> 00:15:05,280 (SUSPIRA) 205 00:15:05,280 --> 00:15:07,280 [Gritos] 206 00:15:07,280 --> 00:15:09,280 [Risas] 207 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 [Sollozos] 208 00:15:11,280 --> 00:15:13,280 [Sollozos] 209 00:15:13,280 --> 00:15:15,280 [Sollozos] 210 00:15:15,280 --> 00:15:17,280 [Sollozos] 211 00:15:17,280 --> 00:15:19,280 [Sollozos] 212 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 [Sollozos] 213 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 [Sollozos] 214 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 [Sollozos] 215 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 [Sollozos] 216 00:15:27,280 --> 00:15:29,280 [Sollozos] 217 00:15:29,280 --> 00:15:31,280 [Sollozos] 218 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 [Sollozos] 219 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 [Música] 220 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 (Música) 221 00:15:37,280 --> 00:15:54,760 Tenemos que ponernos a estudiar. 222 00:15:54,760 --> 00:15:57,000 No olvides que hoy tenemos un examen. 223 00:15:57,000 --> 00:16:01,080 Vamos, no seas estúpido. Estamos preparados. 224 00:16:01,080 --> 00:16:03,960 En casa solo está mi hermano. Podemos estar tranquilos. 225 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 - Besame. 226 00:16:06,040 --> 00:16:34,500 Forget, ojá. 227 00:16:34,500 --> 00:16:41,500 [Música] 228 00:16:41,500 --> 00:16:51,500 [Música] 229 00:16:51,500 --> 00:17:10,500 [Música] 230 00:17:10,500 --> 00:17:20,500 [Música] 231 00:17:20,500 --> 00:17:30,500 [Música] 232 00:17:30,500 --> 00:17:40,500 [Música] 233 00:17:40,500 --> 00:18:06,500 (Música) 234 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 ¡Rápido chicos, moveos! ¡En la calle está disparando! 235 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 ¡No, Prisa! 236 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 ¡Currídeme! 237 00:18:10,500 --> 00:18:14,500 La muchacha entró en la estancia y él se acercó. 238 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 El sol asomaba por el horizonte. 239 00:18:16,500 --> 00:18:23,500 ¿Pero por qué gritas y papá? 240 00:18:23,500 --> 00:18:28,500 No lo sé. Escucha. Tú escondete. Yo iré a ver qué sucede. 241 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 No, yo quiero ir contigo. 242 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 Te he dicho que no. Puede ser peligroso. 243 00:18:32,500 --> 00:18:35,500 Tengo la sensación de que papá está discutiendo con alguien. 244 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 Mira, a una inválida como yo no le harán nada. 245 00:18:37,500 --> 00:18:41,500 Cuando todo termine, vendré a avisarte. Tú escondete, ¿de acuerdo? 246 00:18:41,500 --> 00:18:43,500 Espero que todo esto sea claro. 247 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 Habéis entrado en mi casa a la fuerza y si nos va a llamar a la policía... 248 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 Calladito, cerdo, calladito. 249 00:18:48,500 --> 00:18:50,500 Mira, nosotros somos la policía. 250 00:18:50,500 --> 00:18:54,500 Entonces no has entendido cómo están las cosas, ¿eh? 251 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 Papá, perdona, eh. Oirogritos. ¿Qué quieres? 252 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 No lo sé. Han entrado a la fuerza. 253 00:18:58,500 --> 00:19:01,500 Mira quién ha venido. Llevo a ese perro fuera ahí. 254 00:19:01,500 --> 00:19:03,500 Papá, no, papá, por favor, no se me llenen. 255 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 ¡No! 256 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 ¡Vamos! 257 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 ¡Qué preferencia! 258 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 ¡Vamos y tal y de ven aquí! 259 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 ¡Ven, ven, ven! 260 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 ¡Cóllate, morro, lítica de mierda! 261 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 ¡Papá, puta! 262 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 ¡Papá, puta! 263 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 ¡Papá, puta! 264 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 ¡Cóllate, papá, puta! 265 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 ¡Cóllate, papá, puta! 266 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 ¡Cóllate, papá, puta! 267 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 ¡Cóllate, papá, puta! 268 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 ¡Cóllate, papá, puta! 269 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 ¡Cóllate, papá, puta! 270 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 ¡Cóllate, papá, puta! 271 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 ¡Cóllate, papá, puta! 272 00:19:22,500 --> 00:19:26,620 las manos te funcionan, ¿no? Al menos intenta, lo muévelas. 273 00:19:26,620 --> 00:19:29,620 ¡Ábrete el vestido, vamos! 274 00:19:29,620 --> 00:19:41,620 Muy bien. Me gusta cuando obedeces, ¿sabes? 275 00:19:41,620 --> 00:19:44,620 ¡Mueve las tetas, vamos! 276 00:19:44,620 --> 00:19:50,620 ¡Adelante! ¡Eso es! ¡Vamos! 277 00:19:50,620 --> 00:19:53,620 Muevete más. Eso es zorra. 278 00:19:53,620 --> 00:19:55,620 Sí. 279 00:19:55,620 --> 00:19:58,620 Te gusta, eh. 280 00:19:58,620 --> 00:20:09,620 Te gustaría chuparla. 281 00:20:09,620 --> 00:20:12,620 Está buena, ¿sabes? 282 00:20:12,620 --> 00:20:16,620 Mira, tú nunca has cogido una polla. 283 00:20:16,620 --> 00:20:19,620 No contestas, ¿eh? 284 00:20:19,620 --> 00:20:21,620 Vamos. 285 00:20:21,620 --> 00:20:39,620 Te gustaría tenerla en la boca, eh. 286 00:20:39,620 --> 00:20:42,620 Entonces mira, puta mira. 287 00:20:42,620 --> 00:20:44,620 - Ya. 288 00:20:44,620 --> 00:20:56,620 - Vamos, vamos. 289 00:20:56,620 --> 00:21:00,620 - ¿Te gusta como te he hecho palcoño? 290 00:21:00,620 --> 00:21:05,620 [Sollozos] 291 00:21:05,620 --> 00:21:15,620 [Sollozos] 292 00:21:15,620 --> 00:21:22,620 [Sollozos] 293 00:21:22,620 --> 00:21:26,620 [Sollozos] 294 00:21:26,620 --> 00:21:28,620 (SUSPIRA) 295 00:21:28,620 --> 00:21:55,620 Mira... Mira cómo me excita, Alicia. 296 00:21:55,620 --> 00:21:57,620 (GRITAS) 297 00:21:57,620 --> 00:22:12,620 Pomo, ¿pomo? 298 00:22:12,620 --> 00:22:15,620 (GRITAS) 299 00:22:15,620 --> 00:22:22,620 Pomo, si, si, si... 300 00:22:24,620 --> 00:22:28,620 Vamos, vamos. Un poco más, vamos, un poco más. 301 00:22:28,620 --> 00:22:33,620 Sigue, sigue. 302 00:22:33,620 --> 00:22:49,620 Tranquilízate, ponte estas ropas y vámonos. 303 00:22:49,620 --> 00:22:50,620 ¿Dónde están papá y voy a ir? 304 00:22:50,620 --> 00:22:51,620 No lo sé, creo que los han arrestado. 305 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 ¿Por qué? 306 00:22:52,620 --> 00:22:55,620 La ciudad es un infierno. Debemos irnos lejos de aquí. 307 00:22:55,620 --> 00:22:58,220 No. ¿Y dónde iremos? 308 00:22:58,220 --> 00:23:02,020 La única opción que tenemos es ir a Sarajevo inmediatamente. 309 00:23:02,020 --> 00:23:04,520 Me he encontrado en la calle con la tía Ángela. 310 00:23:04,520 --> 00:23:08,020 Me ha dicho que vayamos a la ermita de Gracia y así marcharnos juntos. 311 00:23:08,020 --> 00:23:12,220 Ella quiere venir con nosotros, porque también han arrestado al tío. 312 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 No. 313 00:23:13,220 --> 00:23:19,820 Es increíble lo que está sucediendo en la ciudad. 314 00:23:19,820 --> 00:23:21,620 Todo el mundo en guerra. 315 00:23:21,620 --> 00:23:23,620 ¿Has visto, Jorge? ¿Dónde está? 316 00:23:23,620 --> 00:23:26,620 ¿También tú quieres saber dónde está nuestro hijo? 317 00:23:26,620 --> 00:23:30,620 ¿Dónde quieres que esté? Ha ido a cumplir con su deber. 318 00:23:30,620 --> 00:23:39,620 Vila, espérame aquí. Yo voy dentro a controlar. 319 00:23:39,620 --> 00:23:42,620 Si no vuelvo en tres minutos, vete corriendo a la calle Montagua. 320 00:23:42,620 --> 00:23:43,620 Ten cuidado. 321 00:23:43,620 --> 00:24:05,620 [Música] 322 00:24:05,620 --> 00:24:07,620 - Tía. 323 00:24:07,620 --> 00:24:16,620 - Oh, Dios mío. 324 00:24:16,620 --> 00:24:24,620 - ¿Qué pasa? - Vamos, ven conmigo. 325 00:24:24,620 --> 00:24:27,620 - ¿Qué ha pasado? ¿Dónde está la tía? - Tía, Angela, no está en la iglesia, pero... 326 00:24:27,620 --> 00:24:31,620 - Ahora vámonos de aquí, por favor, vamos, muévete, vamos. 327 00:24:32,620 --> 00:24:36,620 Nada, he mirado por toda la casa pero no he visto a nadie. 328 00:24:36,620 --> 00:24:40,620 Bueno, ahora veremos qué podemos hacer. 329 00:24:40,620 --> 00:24:42,620 Oye, ¿me escuchas, George? 330 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 ¡Corto! 331 00:24:43,620 --> 00:24:45,620 Te escucho perfectamente, Corto. 332 00:24:45,620 --> 00:24:47,620 Mira, estamos en su apartamento. 333 00:24:47,620 --> 00:24:50,620 Hemos mirado por todas partes pero no hemos encontrado a nadie. 334 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 ¿Qué debemos hacer? 335 00:24:51,620 --> 00:24:52,620 Corto. 336 00:24:52,620 --> 00:24:54,620 Entonces, escúchame bien, es muy importante. 337 00:24:54,620 --> 00:24:57,620 Dirígete enseguida a la calle que lleva a Grasde. 338 00:24:57,620 --> 00:25:00,620 Es más que probable que estén intentando llegar a las montañas. 339 00:25:00,620 --> 00:25:02,620 -Seguro que van a Sarajevo, corto. 340 00:25:02,620 --> 00:25:05,420 Muy bien, haremos como dices, corto y cierro. 341 00:25:05,420 --> 00:25:09,140 Tenemos que ir hacia Grasce, quizás quieran ir a Sarajevo. 342 00:25:09,140 --> 00:25:22,540 -Vamos, mira, ven adentro, ven a calentarte al fuego. 343 00:25:22,540 --> 00:25:24,540 (Sollozos) 344 00:25:24,540 --> 00:25:38,780 No seas así. 345 00:25:38,780 --> 00:25:41,780 Papá y Boira no hubieran querido verte, Llorá. 346 00:25:41,780 --> 00:25:46,820 Pero ¿por qué? 347 00:25:46,820 --> 00:25:50,020 ¿Por qué se los han llevado de casa? 348 00:25:50,020 --> 00:25:52,020 Nunca han hecho daño a nadie. 349 00:25:52,020 --> 00:25:57,020 Nosotros no hemos sido los únicos en pagar cara a esta locura. 350 00:25:57,020 --> 00:26:00,220 ¿Has visto lo que han hecho con este país? 351 00:26:00,220 --> 00:26:04,220 Quieren crear un gran estado servio. 352 00:26:04,220 --> 00:26:09,220 Y nosotros somos los intrusos con los que desahogan toda Sorravia y todo su odio. 353 00:26:09,220 --> 00:26:15,020 ¿Dónde iremos ahora? 354 00:26:15,420 --> 00:26:17,420 Lo hemos perdido todo. 355 00:26:17,420 --> 00:26:20,220 Que será de nosotros. 356 00:26:20,220 --> 00:26:28,820 Creo que la única posibilidad que tenemos es la de encontrar refugio al este. 357 00:26:28,820 --> 00:26:34,820 Primero trataremos de ir a Serajevo y una vez allí ya veremos lo que hacemos. 358 00:26:44,220 --> 00:26:48,820 Buenos días. Intentad moveros y os hago saltar la mollera. Os lo juro. 359 00:26:48,820 --> 00:26:55,020 Así que, levantaos muy lentamente y se quitne. 360 00:26:55,020 --> 00:26:57,020 Sin decir ni una palabra. 361 00:26:57,020 --> 00:27:00,620 Iremos junto con otros amigos a dar una vueltecita. 362 00:27:00,620 --> 00:27:06,020 ¡Vamos! 363 00:27:06,020 --> 00:27:08,820 ¡Vamos! 364 00:27:10,620 --> 00:27:13,140 Y ahora, trata de colaborar. 365 00:27:13,140 --> 00:27:16,500 Porque si os moveis, os mato como a los perros. 366 00:27:16,500 --> 00:27:18,380 ¡Subid al camión! 367 00:27:18,380 --> 00:27:20,660 ¡Vamos! 368 00:27:20,660 --> 00:27:22,460 ¡Adelante! 369 00:27:22,460 --> 00:27:24,940 - Profesor, ¿qué está pasando? - ¡Vamos! 370 00:27:24,940 --> 00:27:26,620 Entra y calla. 371 00:27:26,620 --> 00:27:31,820 - ¿Yorque? - Sí. 372 00:27:31,820 --> 00:27:35,100 Han encontrado el hermanito y a ella. Están viniendo hacia aquí. 373 00:27:38,220 --> 00:27:41,220 Muy bien. Tengo ganas de saludarle. 374 00:27:41,220 --> 00:27:43,220 [Música suave] 375 00:27:43,220 --> 00:27:45,220 [Música de presentación] 376 00:27:45,220 --> 00:27:47,220 [Música de tensión] 377 00:27:47,220 --> 00:28:14,100 Vamos, todos abajo. 378 00:28:14,740 --> 00:28:16,740 No tenemos todo el día. 379 00:28:16,740 --> 00:28:19,740 ¡Vamos, cerdos! ¡Bajad el camión! 380 00:28:19,740 --> 00:28:22,740 ¡Bajad, escoria musulmana! 381 00:28:22,740 --> 00:28:24,740 ¡Vamos, vamos, cerdos! 382 00:28:24,740 --> 00:28:26,740 ¡Venga, rápido, adelante! 383 00:28:26,740 --> 00:28:29,740 ¡No me oís! ¡Vamos! 384 00:28:29,740 --> 00:28:34,740 En nombre del comandante supremo de este campo, 385 00:28:34,740 --> 00:28:37,740 que muy pronto tendráis el placer de conocer. 386 00:28:37,740 --> 00:28:40,740 He sido encargado de dar la bienvenida al campo de prisioneros de Banja-Luca. 387 00:28:40,740 --> 00:28:43,740 De ahora en adelante vuestras conciencias nos pertenecen. 388 00:28:43,740 --> 00:28:46,740 Para nosotros, nuestra vida no tiene valor. 389 00:28:46,740 --> 00:28:51,740 Se os ha conducido hasta aquí porque en las ciudades serbias no necesitamos a gente como vosotros. 390 00:28:51,740 --> 00:28:55,740 Seréis libres cuando toda vosnia esté bajo nuestro control. 391 00:28:55,740 --> 00:28:59,740 Y si alguno de vosotros intentara la fuga, 392 00:28:59,740 --> 00:29:06,740 entonces podréis jurar que terminará descuartizado, destrozado como un perro sarnoso delante de todo sin ninguna piedad. 393 00:29:06,740 --> 00:29:10,740 Seréis conducidos a las barracas, procurad moveros sin confusiones. 394 00:29:10,740 --> 00:29:13,740 Debéis obedecer rápidamente cualquier orden que os demos. 395 00:29:13,740 --> 00:29:16,740 Los hombres serán separados de las mujeres. 396 00:29:16,740 --> 00:29:20,740 Tendréis todos los días una comida caliente y una botella de agua potable. 397 00:29:20,740 --> 00:29:23,740 Les deseo una buena permanencia en Banja-Luca. 398 00:29:23,740 --> 00:29:25,740 Y ahora moveos. ¡Vamos! 399 00:29:25,740 --> 00:29:27,740 ¡Adelante! 400 00:29:27,740 --> 00:29:29,740 ¡Andando! 401 00:29:29,740 --> 00:29:35,740 Todas las mujeres a este lado. ¡Vamos! 402 00:29:35,740 --> 00:29:37,740 ¡Adelante! ¡Moveos! 403 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 ¡Venga, caminad! 404 00:29:38,740 --> 00:29:40,740 Están llegando más. 405 00:29:40,740 --> 00:29:42,740 Quedaos todos a la izquierda. 406 00:29:42,740 --> 00:29:48,740 ¡Vamos! ¡Andando! ¡Andando! 407 00:29:48,740 --> 00:29:52,740 Bueno, por el suelo encontraréis las mantas. 408 00:29:52,740 --> 00:29:56,740 Por aquí hace mucho frío por la noche. Cubríos bien. 409 00:29:56,740 --> 00:30:00,740 Y procurad no enfermar, porque en este campamento no hay ningún tipo de asistencia sanitaria. 410 00:30:00,740 --> 00:30:06,740 Habéis llegado todos en buenas condiciones, y aquel que no sirva para trabajar será sacrificado inmediatamente. 411 00:30:07,740 --> 00:30:12,740 Espero haberme explicado claramente porque no tengo ninguna intención de repetir lo que he dicho. 412 00:30:12,740 --> 00:30:17,740 Dime tú, te llamas Greba Gneredba, ¿verdad? 413 00:30:17,740 --> 00:30:20,740 Sí. 414 00:30:20,740 --> 00:30:24,740 Eres muy afortunado. Hay alguien que quiere verte. 415 00:30:24,740 --> 00:30:26,740 ¡Vamos, camina! 416 00:30:26,740 --> 00:30:30,740 ¿A dónde lo lleva? 417 00:30:30,740 --> 00:30:35,740 ¡Vamos! ¡Adelante! ¡Moveos! ¡Moveos! ¡Vamos, corras! ¡Vamos! 418 00:30:35,740 --> 00:30:38,740 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, adelante! ¡Rápido! 419 00:30:38,740 --> 00:30:41,740 ¡Vamos! ¡Rápido, daros prisa zorras! ¡Silencio! 420 00:30:41,740 --> 00:30:43,740 ¡He dicho silencio! ¡Silencio! 421 00:30:43,740 --> 00:30:45,740 ¡Cerno! ¡Es un hijo de puja! ¡Silencio! 422 00:30:45,740 --> 00:30:47,740 ¡Eres un mierda, caroso! ¡Silencio, coño! 423 00:30:47,740 --> 00:30:50,740 ¡Silencio! ¡Le conozco desde que era un chiquillo! 424 00:30:50,740 --> 00:30:52,740 ¡Cerno! 425 00:30:52,740 --> 00:30:54,740 Bien. 426 00:30:54,740 --> 00:30:57,740 Bienvenidas al campo de 427 00:30:57,740 --> 00:31:01,740 prisioneros de Banja-Luca. 428 00:31:01,740 --> 00:31:04,740 Este será vuestro alojamiento por unos meses. 429 00:31:04,740 --> 00:31:09,740 Os aconsejo que no intentéis la fuga. 430 00:31:09,740 --> 00:31:14,740 Si queréis vivir, tenéis que hacer lo que yo diga. 431 00:31:14,740 --> 00:31:19,740 Podéis estar tranquilos. Si sois amables, no os pasará nada. 432 00:31:19,740 --> 00:31:24,740 Pero si no es así, juro que os mato con mis propias manos. 433 00:31:24,740 --> 00:31:27,740 Os lo juro, señoras. 434 00:31:27,740 --> 00:31:33,740 Un grito y os corto la garganta. 435 00:31:33,740 --> 00:31:35,740 - Os corto la garganta. 436 00:31:35,740 --> 00:31:41,740 - ¡Tieto! 437 00:31:41,740 --> 00:31:52,740 - ¡Yorge! ¡Más mal que estás aquí! ¿Pero quién es esta gente? 438 00:31:52,740 --> 00:31:54,740 - ¿Quién te ha autorizado a llamarme por mi nombre? ¡Mierda! 439 00:31:54,740 --> 00:31:57,740 - Ahora soy un oficial del CKP. 440 00:31:57,740 --> 00:32:00,740 - Y tú tenías que ser un "c" y no tienes que ser un "c". 441 00:32:00,740 --> 00:32:06,940 del CKP y tú ten respeto por mi persona. ¿Dónde está tu padre? 442 00:32:06,940 --> 00:32:08,940 Estará con tus amigos. 443 00:32:08,940 --> 00:32:14,940 Ah, parece que te resulta muy difícil entender que no debes tomarte confianzas. 444 00:32:14,940 --> 00:32:17,940 Por eso te enseñaré a tenerme respeto. 445 00:32:17,940 --> 00:32:24,440 Bueno, Creva, dime... ¿Dónde está tu padre? 446 00:32:24,440 --> 00:32:28,440 No lo sé. ¡Ah! ¡No lo sé! 447 00:32:28,440 --> 00:32:30,440 No lo sabes. 448 00:32:30,440 --> 00:32:34,440 Bien, amigo mío. 449 00:32:34,440 --> 00:32:37,440 Entonces, trataré de ayudarte a recordar... 450 00:32:37,440 --> 00:32:40,440 Un grito abastardo. 451 00:32:40,440 --> 00:32:46,440 No te pones. 452 00:32:46,440 --> 00:32:53,440 Y ahora, amigo mío, te tengo una sorpresa para ti. 453 00:32:55,440 --> 00:32:58,440 Ya lo verás. Te volverá loca. 454 00:32:58,440 --> 00:33:17,440 ¡Vamos! ¡Muévete! 455 00:33:17,440 --> 00:33:20,440 Procura no aullar esta noche. 456 00:33:20,440 --> 00:33:23,440 Te deseo que descanses bien, musulman de mierda. 457 00:33:23,440 --> 00:33:26,440 Espero que hayas aprendido la lección. 458 00:33:26,440 --> 00:33:32,440 ¿Qué te han hecho? Malditos bastardos. 459 00:33:32,440 --> 00:33:39,440 -Yorga. 460 00:33:39,440 --> 00:33:43,440 Es una suerte que estés aquí. -¿Cómo estás? 461 00:33:43,440 --> 00:33:46,440 Bien, pero ¿qué sucede? ¿Por qué nos han arrestado? 462 00:33:46,440 --> 00:33:49,440 Han detenido a Boira y a Papá y no sé qué pueden haberles hecho. 463 00:33:49,440 --> 00:33:52,440 Agreva que lo han traído aquí esta mañana y yo... 464 00:33:52,440 --> 00:33:59,440 - Lo sé, lo sé. Tranquilízate, yo lo resolveré todo, pero ahora no puedo hacer nada, tengo que esperar un poco. 465 00:33:59,440 --> 00:34:05,040 - ¿Sabes dónde está Grebak? - Claro, tranquila. Se encuentra bien y te manda un beso. 466 00:34:05,040 --> 00:34:10,040 Y te recomiendo que escuches con mucha atención todo lo que tengo que decirte, está claro. 467 00:34:10,040 --> 00:34:12,040 - ¿Qué quieres decir? 468 00:34:12,040 --> 00:34:20,040 - Oye, ahora no puedo explicártelo, pero si quieres que a Grebak no le hagan ningún daño, deberás hacer todo lo que te digo, está claro? 469 00:34:20,040 --> 00:34:29,040 Esta noche estaremos juntos, te lo explicaré todo. Ahora sigue esa mujer. Ella te lavará y te pondrás ropa limpia. 470 00:34:29,040 --> 00:34:34,040 Está muy mal. Tiene mucha fiebre, pobre chico. Míralo. 471 00:34:34,040 --> 00:34:39,040 Le he dicho a los guardias que llaman a un doctor, pero no quieren hacerlo. 472 00:34:39,040 --> 00:34:42,040 Hijos de la gran puta. 473 00:34:42,040 --> 00:34:44,040 (Pasos) 474 00:34:44,040 --> 00:34:55,980 Estoy segura de que todo esto te irá bien. 475 00:34:55,980 --> 00:34:57,980 A Jorgen le gustará. 476 00:34:57,980 --> 00:35:02,400 Ven. 477 00:35:09,480 --> 00:35:12,480 Tranquilízate y escúchame bien. 478 00:35:12,480 --> 00:35:15,480 No quiero hacerte daño. 479 00:35:15,480 --> 00:35:19,480 Si colaboras conmigo, yo seré muy comprensivo. 480 00:35:19,480 --> 00:35:23,480 Eres guapísima. 481 00:35:23,480 --> 00:35:26,480 Abrete el suéter. 482 00:35:26,480 --> 00:35:31,480 Si eres valiente, te dejaré salir. 483 00:35:37,480 --> 00:35:39,480 Continúa lentamente. 484 00:35:39,480 --> 00:35:42,280 Eso es, lentamente. 485 00:35:42,280 --> 00:35:48,480 Ábrelo. 486 00:35:48,480 --> 00:35:55,080 Qué maravilla. 487 00:35:55,080 --> 00:36:01,280 Eres guapa. 488 00:36:01,280 --> 00:36:06,080 Estupenda. 489 00:36:06,080 --> 00:36:10,080 ¡Vamos! Bájate los pantalones. No me seas tímida. 490 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 Vamos. 491 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 Ehh... Intenta relajarte. 492 00:36:15,080 --> 00:36:20,080 Sí. 493 00:36:20,080 --> 00:36:22,080 Bien. 494 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 Sí. 495 00:36:23,080 --> 00:36:26,080 Desabrochate los botones. 496 00:36:32,080 --> 00:36:42,080 - Te he dicho que no tengas vergüenza. Vamos. Bájatelo, vamos. Bájatelo todo. 497 00:36:42,080 --> 00:36:55,080 - Así. Bien. Tienes unas piernas bellísimas. Vamos, quítate los pantalones. 498 00:36:56,080 --> 00:37:01,080 Ah, sí. Desnudate toda, vamos. 499 00:37:01,080 --> 00:37:05,080 Sí. Bien. 500 00:37:05,080 --> 00:37:09,080 Ahora, date la vuelta. 501 00:37:09,080 --> 00:37:14,080 Vamos. Quiero ver ese culo. 502 00:37:14,080 --> 00:37:17,080 Quiero ver cómo mueve ese culo. 503 00:37:17,080 --> 00:37:21,080 Eso es. 504 00:37:24,080 --> 00:37:31,240 Obvédeme, vamos. Quiero que muevas el culo. Muévelo lentamente. Eso, muy bien. 505 00:37:31,240 --> 00:37:36,320 Sigue moviendo ese culo. Me gusta. Me gusta ver cómo se mueve tu culo. 506 00:37:36,320 --> 00:37:40,600 Eso es así. Vamos, muévelo. Múévelo. 507 00:37:40,600 --> 00:37:47,960 Mírame a los ojos. Tienes que mirarme a los ojos y hacer todo lo que yo te diga, está claro? 508 00:37:48,960 --> 00:37:51,200 Tócate los pechos. Sí, vamos. 509 00:37:51,200 --> 00:37:53,120 ¡Muévelos! 510 00:37:53,120 --> 00:37:55,280 Venga, eso es. 511 00:37:55,280 --> 00:37:57,760 Sí, muy bien. 512 00:37:57,760 --> 00:37:59,320 Así... 513 00:37:59,320 --> 00:38:01,200 Eso. 514 00:38:01,200 --> 00:38:03,680 Ahora... 515 00:38:03,680 --> 00:38:07,480 quítame el zapato y mírame. 516 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 Mírame a los ojos. 517 00:38:09,120 --> 00:38:10,480 Sí. 518 00:38:10,480 --> 00:38:12,160 Debes portarte bien. 519 00:38:12,160 --> 00:38:15,480 ¿Sabes que me gustan mucho las personas amables? 520 00:38:15,480 --> 00:38:17,040 Entonces hazlo. 521 00:38:17,040 --> 00:38:21,040 Perfecto. Ahora quítame el calcetín. 522 00:38:21,040 --> 00:38:25,040 Eso es. Muy bien. 523 00:38:25,040 --> 00:38:29,040 Dame un masaje en el pie. Masajealo. 524 00:38:29,040 --> 00:38:33,040 Vamos, chica. Chúpalo. 525 00:38:33,040 --> 00:38:38,040 Bien, muy bien. Quiero que me chupes el dedo. 526 00:38:38,040 --> 00:38:41,040 Quiero sentir tu lengua. 527 00:38:41,040 --> 00:38:46,040 Eso es. Eso es, chica. Bien. 528 00:38:46,040 --> 00:38:47,320 Chica, bien. 529 00:38:47,320 --> 00:38:49,200 Vamos, hazlo. 530 00:38:49,200 --> 00:38:52,120 Chúpalo, sí, chúpalo. 531 00:38:52,120 --> 00:38:56,800 Eso es. 532 00:38:56,800 --> 00:38:59,160 Sí. 533 00:38:59,160 --> 00:39:00,680 Vamos. 534 00:39:00,680 --> 00:39:04,640 Bien. 535 00:39:04,640 --> 00:39:07,040 Muy bien. 536 00:39:07,040 --> 00:39:08,720 Sí, bien. 537 00:39:08,720 --> 00:39:15,320 Vésame. 538 00:39:15,320 --> 00:39:17,320 [Ruido de la espada] 539 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 [Ruido de la espada] 540 00:39:19,320 --> 00:39:21,320 [Ruido de la espada] 541 00:39:21,320 --> 00:39:23,320 [Ruido de la espada] 542 00:39:23,320 --> 00:39:25,320 [Ruido de la espada] 543 00:39:25,320 --> 00:39:27,320 [Ruido de la espada] 544 00:39:27,320 --> 00:39:29,320 [Ruido de la espada] 545 00:39:29,320 --> 00:39:31,320 [Ruido de la espada] 546 00:39:31,320 --> 00:39:33,320 [Ruido de la espada] 547 00:39:33,320 --> 00:39:35,320 [Ruido de la espada] 548 00:39:35,320 --> 00:39:37,320 [Ruido de la espada] 549 00:39:37,320 --> 00:39:39,320 [Ruido de la espada] 550 00:39:39,320 --> 00:39:41,320 [Ruido de la espada] 551 00:39:41,320 --> 00:39:43,320 [Ruido de la espada] 552 00:39:43,320 --> 00:39:47,320 Sigue, sigue, sigue. 553 00:39:47,320 --> 00:39:53,320 ¿Sabes? Sí, es chupará. Vamos, chupará. 554 00:39:53,320 --> 00:39:55,320 [Sollozos] 555 00:39:55,320 --> 00:39:57,320 [Sollozos] 556 00:39:57,320 --> 00:40:04,320 [Sollozos] 557 00:40:04,320 --> 00:40:14,320 [Sollozos] 558 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 [Gime] 559 00:40:16,320 --> 00:40:21,320 [Suspira] 560 00:40:21,320 --> 00:40:26,320 [Sollozos] 561 00:40:26,480 --> 00:40:31,960 Dihac, Dihac 562 00:40:31,960 --> 00:40:45,360 Es vinegar 563 00:40:45,360 --> 00:40:55,160 Familia 564 00:40:55,780 --> 00:41:00,420 Sí, sí, sí, sí, sí. Múbete. Múbete. 565 00:41:00,420 --> 00:41:03,900 Sí, te gusta, eh. 566 00:41:03,900 --> 00:41:12,100 Un poco más. Múbela, muévela. Múbela. 567 00:41:12,100 --> 00:41:16,780 ¡Oh sí! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah sí! 568 00:41:16,780 --> 00:41:33,260 Sí, me gusta. Sí. 569 00:41:33,260 --> 00:41:34,820 Vamos. 570 00:41:34,820 --> 00:41:40,180 ¿Qué me sentí en mi leche? ¿Qué? ¿Quieres volverte, la verdad? 571 00:41:40,180 --> 00:41:42,180 (SUSPIRA) 572 00:41:42,180 --> 00:41:49,380 Ay, ya tienes. 573 00:41:49,380 --> 00:41:57,620 Perdónad, vuelvo enseguida. 574 00:41:57,620 --> 00:42:06,020 ¿Qué te pasa, Vila? 575 00:42:07,340 --> 00:42:10,340 -Yorgue, oye, déjame ver a Grebat, por favor. 576 00:42:10,340 --> 00:42:14,140 -Ahora no puedo, es difícil explicártelo. 577 00:42:14,140 --> 00:42:17,040 Me siento inútil. 578 00:42:17,040 --> 00:42:20,640 ¿Sabes quién es la muchacha que ha cenado con nosotros? 579 00:42:20,640 --> 00:42:22,140 -No. 580 00:42:22,140 --> 00:42:26,040 -Vila es la hija del comandante Nisqui, 581 00:42:26,040 --> 00:42:28,940 el hombre político más influyente del movimiento. 582 00:42:28,940 --> 00:42:30,840 ¿Comprendes lo que te quiero decir? 583 00:42:30,840 --> 00:42:32,340 -¿Y qué pasa? 584 00:42:32,340 --> 00:42:35,840 -Tiene extrañas tendencias sexuales 585 00:42:35,940 --> 00:42:39,820 Y me ha dicho que le gusta se rabiar, así podríamos salvar tu vida. 586 00:42:39,820 --> 00:42:43,340 Y la de Greback debemos acceder de buen grado al juego. 587 00:42:43,340 --> 00:42:52,540 ¿Recuerdas esta canción, Bila? 588 00:42:52,540 --> 00:42:58,820 La bailábamos siempre juntos, ¿lo recuerdas? 589 00:42:58,820 --> 00:43:00,820 Era nuestro tema preferido. 590 00:43:00,820 --> 00:43:05,420 Quisiera que la bailases solo para nosotros. 591 00:43:05,420 --> 00:43:10,420 ♪ Filling of love ♪ 592 00:43:10,420 --> 00:43:17,420 ♪ Teardrops ♪ 593 00:43:17,420 --> 00:43:22,420 ♪ Rolling down on my face ♪ 594 00:43:22,420 --> 00:43:29,420 ♪ Trying to forget my ♪ 595 00:43:29,420 --> 00:43:34,420 ♪ Filling of love ♪ 596 00:43:35,420 --> 00:43:39,420 ♪ Feeling ♪ 597 00:43:39,420 --> 00:43:42,420 ♪ Far all my life ♪ 598 00:43:42,420 --> 00:43:45,420 ♪ I'm feeling ♪ 599 00:43:45,420 --> 00:43:51,420 ♪ I wish I'd never met you girl ♪ 600 00:43:51,420 --> 00:43:56,420 ♪ You'd never come again ♪ 601 00:43:56,420 --> 00:44:03,420 ♪ Feeling ♪ 602 00:44:03,420 --> 00:44:08,420 ♪ ♪ ♪ 603 00:44:08,420 --> 00:44:13,420 [Sollozos] 604 00:44:13,420 --> 00:44:22,420 [Sollozos] 605 00:44:22,420 --> 00:44:24,420 [Sollozos] 606 00:44:24,420 --> 00:44:28,420 [Sollozos] 607 00:44:28,420 --> 00:44:30,420 [Sollozos] 608 00:44:30,420 --> 00:44:32,420 [Sollozos] 609 00:44:32,420 --> 00:44:39,420 [Sollozos] 610 00:44:39,420 --> 00:44:42,420 [Sollozos] 611 00:44:42,420 --> 00:44:44,420 [Sollozos] 612 00:44:44,420 --> 00:44:54,420 [Música] 613 00:44:54,420 --> 00:45:14,420 [Música] 614 00:45:14,420 --> 00:45:19,420 [Gime] 615 00:45:19,420 --> 00:45:21,420 [Llora] 616 00:45:21,420 --> 00:45:23,420 [Gime] 617 00:45:23,420 --> 00:45:28,420 [Sollozos] 618 00:45:28,420 --> 00:45:31,420 [Gime] 619 00:45:31,420 --> 00:45:36,420 [Sollozos] 620 00:45:36,420 --> 00:45:44,420 [Sollozos] 621 00:45:44,420 --> 00:45:52,420 [Sollozos] 622 00:45:52,420 --> 00:45:57,420 [Sollozos] 623 00:45:57,420 --> 00:45:59,420 [Llora] 624 00:45:59,420 --> 00:46:04,420 [Gime] 625 00:46:04,420 --> 00:46:06,420 [Gime] 626 00:46:06,420 --> 00:46:08,420 [Llora] 627 00:46:08,420 --> 00:46:12,420 [Sollozos] 628 00:46:12,420 --> 00:46:16,420 [Sollozos] 629 00:46:16,420 --> 00:46:18,420 [Suspira] 630 00:46:18,420 --> 00:46:20,420 [Sollozos] 631 00:46:21,240 --> 00:46:23,740 [Sollozos] 632 00:46:23,740 --> 00:46:41,520 [Becur While With You] 633 00:46:41,520 --> 00:46:42,520 ¡Ah! 634 00:46:42,520 --> 00:47:05,520 Me alegra que te hayas mejorado. 635 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 ¿Pero por qué te han torturado de ese modo? ¿Qué querían? 636 00:47:09,520 --> 00:47:12,520 Querían saber dónde está mi padre. 637 00:47:12,520 --> 00:47:17,520 ¿Conociés al comandante del campo? -Sí, claro. 638 00:47:17,520 --> 00:47:20,520 Antes éramos amigos. 639 00:47:20,520 --> 00:47:24,520 Ese más tarde hoy yo nos criamos juntos. 640 00:47:24,520 --> 00:47:27,520 Y no me ha creído cuando le he dicho 641 00:47:27,520 --> 00:47:30,520 que no sabía dónde está mi padre. 642 00:47:30,520 --> 00:47:36,520 La historia de tu padre solo es un pretexto para hacerte daño, ¿sabes? 643 00:47:36,520 --> 00:47:38,520 ¿Por qué dice eso? 644 00:47:38,520 --> 00:47:43,520 Tu padre y tu hermana han muerto en sus manos. 645 00:47:43,520 --> 00:47:51,520 El día anterior a mi arresto vi sus cuerpos tirados en la calle del pueblo. 646 00:47:51,520 --> 00:47:58,520 ¿Por qué no me la he dicho antes? ¿Por qué? ¿Por qué? 647 00:47:58,520 --> 00:48:00,520 No he tenido el coraje de hacerlo. 648 00:48:00,520 --> 00:48:05,520 Al ver el terror en tu cara y en la de tu hermana, 649 00:48:05,520 --> 00:48:10,520 Cuando se hicieron subir al camión, lo siento. 650 00:48:10,520 --> 00:48:15,520 Ya ahora qué debo hacer, nos mataran a nosotros también. 651 00:48:15,520 --> 00:48:23,520 Tienes que salir de aquí cuanto antes. Me he enterado de que esta noche han llegado al campo nuevos prisioneros. 652 00:48:23,520 --> 00:48:33,520 En esas ocasiones ellos se divierten, lo festejan, se emborrachan, violan a nuestras mujeres. 653 00:48:33,520 --> 00:48:39,200 ¿Puedes hacerlo, muchacho? ¿Puedes hacerlo? 654 00:48:39,200 --> 00:48:50,380 Buenas noches, señoras. Siento haberos separado de vuestros hombres, pero es una norma de 655 00:48:50,380 --> 00:48:59,800 Vania, Luca. Yo soy George, vuestro comandante. Desde ahora tendréis que cumplir todas las 656 00:48:59,800 --> 00:49:05,080 normas que rigen nuestro campamento de prisioneros. 657 00:49:05,080 --> 00:49:11,560 Desde ahora tendréis que saber que debéis obediencia. 658 00:49:11,560 --> 00:49:16,320 Cualquier cosa que diga debe ser inmediatamente cumplida, 659 00:49:16,320 --> 00:49:20,360 porque de otro modo os juro que seréis degolladas como borregos. 660 00:49:20,940 --> 00:49:23,240 Conwide cham수가 de riñones. 661 00:49:23,240 --> 00:49:25,680 Ya capital, buffalo de milagros. 662 00:49:25,680 --> 00:49:28,840 Diggling ya era horrible. 663 00:49:28,840 --> 00:49:43,080 Seguro la niña. 664 00:49:43,080 --> 00:49:45,640 Y otra. 665 00:49:45,640 --> 00:49:47,800 Y otras. 666 00:49:49,840 --> 00:49:51,840 - Vaya parte, zonras. 667 00:49:51,840 --> 00:49:59,840 - No hay nadie en la ventana. Puedes ir. - Buena suerte, muchacho. Vamos. 668 00:49:59,840 --> 00:50:01,840 [Música suave] 669 00:50:01,840 --> 00:50:03,840 [Música] 670 00:50:03,840 --> 00:50:10,840 [Música] 671 00:50:10,840 --> 00:50:30,840 [Música] 672 00:50:30,840 --> 00:50:37,840 (Música) 673 00:50:37,840 --> 00:50:39,840 (Música) 674 00:50:39,840 --> 00:51:04,320 ¡Shhh! 675 00:51:04,320 --> 00:51:07,240 Calla, ¿cómo has podido venir hasta aquí? 676 00:51:07,320 --> 00:51:10,480 - He venido por ti. ¿Cómo estás? - Bien. 677 00:51:10,480 --> 00:51:13,520 - ¿Por qué pones esa caravilla? ¿Te han hecho daño? 678 00:51:13,520 --> 00:51:16,520 - No, tranquilo. 679 00:51:16,520 --> 00:51:21,520 - Escucha, debemos irnos de aquí. - Pero es imposible. 680 00:51:21,520 --> 00:51:25,520 - Tranquila, ¿ya verás cómo conseguimos salir? - Sí, pero ¿cómo? 681 00:51:25,520 --> 00:51:28,520 - Tú no te preocupes. Sígame. 682 00:51:28,520 --> 00:51:34,520 - Eres bonita. Y también muy joven. ¿Cuántos años tienes? 683 00:51:35,520 --> 00:51:36,520 18. 684 00:51:36,520 --> 00:51:39,240 18. 685 00:51:39,240 --> 00:51:43,480 Toma, bebé un poco de esto. 686 00:51:43,480 --> 00:51:46,240 Es bueno, velo. Vamos. 687 00:51:46,240 --> 00:51:57,320 Tranquila, no te preocupes. 688 00:51:57,320 --> 00:52:00,640 Ya verás cómo te gusta. Solo es un poco fuerte. 689 00:52:00,640 --> 00:52:02,320 Vamos, toma más. 690 00:52:02,320 --> 00:52:03,880 No. 691 00:52:03,960 --> 00:52:06,760 No seas caprichosa. No insistas. 692 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 Vébetelo. Vamos. 693 00:52:08,760 --> 00:52:16,360 Esa. 694 00:52:32,760 --> 00:52:34,760 Vamos. 695 00:52:34,760 --> 00:52:50,760 Deja que te vea la cara. 696 00:52:50,760 --> 00:52:56,760 Sí, guapísima. Muy guapa. 697 00:52:56,760 --> 00:53:02,760 [Sollozos] 698 00:53:02,760 --> 00:53:11,760 [Sollozos] 699 00:53:11,760 --> 00:53:13,760 Sí, así vamos. 700 00:53:13,760 --> 00:53:33,760 (Música) 701 00:53:33,760 --> 00:53:35,760 Míramme a los ojos. 702 00:53:35,760 --> 00:53:38,760 (Música) 703 00:53:38,760 --> 00:53:40,760 Míramme. 704 00:53:40,760 --> 00:53:47,760 [Música] 705 00:53:47,760 --> 00:53:57,760 [Música] 706 00:53:57,760 --> 00:53:59,760 [Sollozos] 707 00:53:59,760 --> 00:54:09,760 [Música] 708 00:54:09,760 --> 00:54:19,760 [Música] 709 00:54:19,760 --> 00:54:29,760 [Música] 710 00:54:29,760 --> 00:54:32,760 [Sollozos] 711 00:54:32,760 --> 00:54:39,760 [Sollozos] 712 00:54:39,760 --> 00:54:54,760 [Solloza] 713 00:54:54,760 --> 00:54:57,760 [Sollozos] 714 00:54:57,760 --> 00:55:07,760 [Sollozos] 715 00:55:07,760 --> 00:55:27,760 [Demagué te saca] 716 00:55:27,760 --> 00:55:29,760 [Gime] 717 00:55:29,760 --> 00:55:31,760 (RÍE) 718 00:55:31,760 --> 00:55:59,200 Te gusta para el culo, eh? 719 00:55:59,240 --> 00:56:01,240 (RÍE) 720 00:56:01,240 --> 00:56:03,240 [Sollozos] 721 00:56:03,240 --> 00:56:05,240 [Golpes] 722 00:56:05,240 --> 00:56:07,240 [Gritos] 723 00:56:07,240 --> 00:56:17,240 [Gritos] 724 00:56:17,240 --> 00:56:18,240 No. 725 00:56:18,240 --> 00:56:39,240 ¿Qué te pasa? 726 00:56:39,240 --> 00:56:42,240 Es algún dolor en la mano. 727 00:56:42,240 --> 00:56:45,240 ¿Por qué te hace tanto daño? 728 00:56:45,240 --> 00:56:47,240 No es nada, va a ser enseguida. 729 00:56:47,240 --> 00:56:55,440 Es un bastardo. 730 00:56:55,440 --> 00:56:59,440 Y yo que pensaba que era nuestro amigo. 731 00:56:59,440 --> 00:57:02,440 Maldito hijo de puta. 732 00:57:02,440 --> 00:57:06,240 Lo pagará. Pagará por todo lo que me ha hecho. 733 00:57:06,240 --> 00:57:09,840 -Yorgue. -No pronuncia su nombre. Nunca vas entendido. 734 00:57:09,840 --> 00:57:12,440 ¿Cómo te permites hablarme de ese modo? 735 00:57:12,640 --> 00:57:15,800 ¿Cómo te atreves? ¿Como sabrás todo lo que ha hecho conmigo? 736 00:57:15,800 --> 00:57:18,600 ¡Ese bastardo! ¡Me ha violado! 737 00:57:18,600 --> 00:57:20,600 ¡Ese hijo de puta! 738 00:57:20,600 --> 00:57:24,600 Y tengo que callarme. 739 00:57:24,600 --> 00:57:27,600 No. Entendido, no. 740 00:57:27,600 --> 00:57:30,600 ¿Como sabrás para decir que no pronuncias un hombre? 741 00:57:30,600 --> 00:57:31,800 ¿Qué sabes? 742 00:57:31,800 --> 00:57:33,800 Pero ¿qué quieres de mí? 743 00:57:33,800 --> 00:57:35,800 ¿Qué quieres de mí? 744 00:57:35,800 --> 00:57:37,800 ¿Qué quieres? 745 00:57:41,800 --> 00:57:44,800 Perdóname. Perdóname. 746 00:57:44,800 --> 00:57:50,400 Quiero que los traigáis de inmediato al campo vivo. 747 00:57:50,400 --> 00:57:52,600 Se espero haberme explicado bien. 748 00:57:52,600 --> 00:57:55,800 Jorge, tenemos un grupo de hombres bien armados en la autopista. 749 00:57:55,800 --> 00:57:59,200 Lo sé. Lo sé. 750 00:57:59,200 --> 00:58:08,600 No lo mires. Vamos, sube. 751 00:58:08,600 --> 00:58:10,600 Veamos si funciona. 752 00:58:10,600 --> 00:58:12,600 [Ruido de la puerta] 753 00:58:12,600 --> 00:58:14,600 [Ruido de la puerta] 754 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 [Ruido de la puerta] 755 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 [Ruido de la puerta] 756 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 [Ruido de la puerta] 757 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 [Ruido de la puerta] 758 00:58:22,600 --> 00:58:24,600 [Ruido de la puerta] 759 00:58:24,600 --> 00:58:26,600 [Ruido de la puerta] 760 00:58:26,600 --> 00:58:28,600 [Ruido de la puerta] 761 00:58:28,600 --> 00:58:30,600 [Ruido de la puerta] 762 00:58:30,600 --> 00:58:32,600 [Ruido de la puerta] 763 00:58:32,600 --> 00:58:34,600 [Ruido de la puerta] 764 00:58:34,600 --> 00:58:36,600 [Ruido de la puerta] 765 00:58:36,600 --> 00:58:38,600 [Ruido de la puerta] 766 00:58:38,600 --> 00:58:45,600 - Sí, estoy a la escucha, corto. - Quiero saber si todos los hombres están en los puestos que teníamos previstos. 767 00:58:45,600 --> 00:58:51,600 - Corto. - Escucha, la autopista está ahora bloqueada. Todos están advertidos de que no hay que disparar. 768 00:58:51,600 --> 00:58:55,600 Continuaremos en contacto, ¿vale? Corto. 769 00:58:55,600 --> 00:59:02,600 - Si hay alguna novedad te arruego que me llames en seguida. - ¡Mierda! 770 00:59:02,600 --> 00:59:17,600 [Música] 771 00:59:17,600 --> 00:59:20,600 ¿Qué te parece? ¿No se espera, ¿verdad? 772 00:59:20,600 --> 00:59:22,600 No lo sé. 773 00:59:22,600 --> 00:59:24,600 [Ruidos de tren] 774 00:59:24,600 --> 00:59:31,600 ¡Azco! ¡Azco! ¡Piado! ¡Piado! 775 00:59:31,600 --> 00:59:33,600 ¡Venga, vamos a ver! ¡Vamos! 776 00:59:33,600 --> 00:59:35,600 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 777 00:59:35,600 --> 00:59:37,600 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 778 00:59:37,600 --> 00:59:40,600 ¡Nos alcanzan! 779 00:59:40,600 --> 00:59:43,600 ¡Mira, Cátel! Sólo faltan seis kilómetros para el sarajejo. 780 00:59:43,600 --> 00:59:46,600 ¡Cuidado! ¡Están detrás de nosotros! ¡No desamorlo! 781 00:59:46,600 --> 00:59:48,600 ¡No freiremos! 782 00:59:48,600 --> 00:59:50,600 ¡Fala! ¡Fala! 783 00:59:50,600 --> 00:59:53,080 ¡Agáchate! ¡Vamos, agáchate! 784 00:59:53,080 --> 00:59:57,880 Tranquilo. No quieren matarnos y no ya habrían disparado. 785 00:59:57,880 --> 01:00:00,760 ¡De prisa, vamos! 786 01:00:00,760 --> 01:00:02,960 Este cacharro no corre más. 787 01:00:02,960 --> 01:00:13,480 Tendremos que hacer algo. No podemos aguantar 6 km más así. 788 01:00:13,480 --> 01:00:18,800 ¡Acelera, vamos! 789 01:00:18,800 --> 01:00:21,600 ¡Mierda, nos hemos quedado sin gasolina! 790 01:00:21,600 --> 01:00:24,040 Bájate, bájate la moto, escapa. 791 01:00:24,040 --> 01:00:27,120 ¡Vamos, métete en las montañas, corre! ¡Date prisa! 792 01:00:27,120 --> 01:00:30,200 ¡Vamos, vamos, por ahí! ¡Esto, sígueles! ¡Sígueles, por ahí! 793 01:00:30,200 --> 01:00:32,280 ¡Vamos, que os sospe! ¡Escapa! 794 01:00:32,280 --> 01:00:35,360 ¡Ven dentro a la montaña! ¡Vamos! 795 01:00:35,360 --> 01:00:37,360 Ven dentro de la montaña. 796 01:00:37,360 --> 01:01:03,040 Aquí está el muchacho. 797 01:01:03,040 --> 01:01:05,040 Por desgracia la hermana ha conseguido ir. 798 01:01:05,040 --> 01:01:08,540 Sí, ya lo sé. Me han avisado por radio. 799 01:01:08,540 --> 01:01:12,040 En esa habitación hay dos personas con alec. Hazla salir. 800 01:01:12,040 --> 01:01:14,540 A él déjalo aquí. 801 01:01:14,540 --> 01:01:20,040 Siéntate, por favor. 802 01:01:20,040 --> 01:01:31,040 Nunca me habría imaginado que te atreverías a oír, pequeña musulmán. 803 01:01:32,040 --> 01:01:34,040 - Ha sido muy valiente, Greback. 804 01:01:34,040 --> 01:01:37,040 Espero que ahora me digas dónde está tu hermana. 805 01:01:37,040 --> 01:01:42,040 - ¿Cómo eres? 806 01:01:42,040 --> 01:01:45,040 Siempre hay que ayudarte a hablar. 807 01:01:45,040 --> 01:01:48,040 Pero de eso ya me encargaré, yo. No te preocupes. 808 01:01:48,040 --> 01:01:52,040 - Aquí están las mujeres. - Déjanos solos. 809 01:01:52,040 --> 01:01:58,040 - Mira, una sorpresa. 810 01:01:58,040 --> 01:02:00,840 - ¡Tío! - ¡No te muevas, cabrón! 811 01:02:00,840 --> 01:02:03,840 ¡Siéntate, hijo de puta! 812 01:02:03,840 --> 01:02:08,340 Si das un solo paso, os mato a todos como a perros. 813 01:02:08,340 --> 01:02:14,640 - Buenos días. - Buenos días. 814 01:02:14,640 --> 01:02:17,640 - Dígame. - Hemos visto en la comandancia 815 01:02:17,640 --> 01:02:21,140 su oferta de hospedar a personas sin hogar. - Claro. 816 01:02:21,140 --> 01:02:24,940 Esta muchacha la hemos encontrado esta mañana en el bosque. 817 01:02:24,940 --> 01:02:28,940 Esta muchacha la hemos encontrado esta mañana en el bosque. 818 01:02:28,940 --> 01:02:34,940 Ha conseguido huir con su hermano de un campo de prisionero situado en la provincia de Banja-Luca. 819 01:02:34,940 --> 01:02:36,940 ¿Y tu hermano? ¿Dónde está? 820 01:02:36,940 --> 01:02:39,940 No lo sé. Seguramente lo habrán capturado. 821 01:02:39,940 --> 01:02:43,940 Nos hemos encontrado con un control en medio de la autopista que va a Sarajevo. 822 01:02:43,940 --> 01:02:46,940 Yo he podido huir, pero él no lo ha conseguido. 823 01:02:46,940 --> 01:02:48,940 ¿De dónde eres tú? 824 01:02:48,940 --> 01:02:50,940 Soy de Rogática. 825 01:02:50,940 --> 01:02:55,280 Bueno, señora, yo vuelvo a la comandancia, le dejo a la joven. 826 01:02:55,280 --> 01:02:58,560 Si tiene algún problema, puede contactar con nosotros. 827 01:02:58,560 --> 01:03:01,080 - De acuerdo. Adiós, mire. - Hasta la vista. 828 01:03:01,080 --> 01:03:02,580 - Hasta la vista. 829 01:03:02,580 --> 01:03:05,580 - Buena suerte. - Gracias. 830 01:03:05,580 --> 01:03:09,720 - Dios mío, mira qué pinta. Ven aquí que te vea. 831 01:03:09,720 --> 01:03:13,880 Mira, te presento a mi hija, se llama Sack. - Encantada. - Hola, ¿qué tal? 832 01:03:13,880 --> 01:03:16,880 - Y él es Mirko, mi hijo. - Hola, ¿cómo estás? 833 01:03:16,880 --> 01:03:20,360 - Sack, dale alguna ropa y lleva a la lavarse. - Claro. 834 01:03:20,360 --> 01:03:21,360 Ven. 835 01:03:21,360 --> 01:03:34,760 Alec, prepara la cámara, por favor. 836 01:03:34,760 --> 01:03:39,360 Eso es. 837 01:03:39,360 --> 01:03:44,160 Mueve la mano. Muevela. Y tú, mira para acá. 838 01:03:44,160 --> 01:03:48,360 Eso es. 839 01:03:48,360 --> 01:03:50,360 ¡Chúpala! ¡Chúpala! 840 01:03:50,360 --> 01:03:57,360 Alec, filma todo. 841 01:03:57,360 --> 01:03:59,360 Luego le sacaremos una buena pasta. 842 01:03:59,360 --> 01:04:02,360 Mira el objetivo, puta. 843 01:04:02,360 --> 01:04:05,360 Eso es, mastúrbame. 844 01:04:05,360 --> 01:04:07,360 Eso es, Masturba, me... 845 01:04:07,360 --> 01:04:21,360 Vamos, mira la cámara. 846 01:04:21,360 --> 01:04:28,360 [Sollozos] 847 01:04:28,360 --> 01:04:30,360 [Sollozos] 848 01:04:30,360 --> 01:04:40,360 ♪ ♪ 849 01:04:40,360 --> 01:04:45,720 [Sollozos] 850 01:04:45,720 --> 01:04:53,900 [Sollozos] 851 01:04:53,900 --> 01:05:01,280 [Sollozos] 852 01:05:01,280 --> 01:05:05,820 [Sollozos] 853 01:05:07,840 --> 01:05:09,840 [Gime] 854 01:05:09,840 --> 01:05:38,320 [Gime] 855 01:05:38,320 --> 01:05:40,320 Que bien la chupa su hija, señora. 856 01:05:40,320 --> 01:06:02,480 Grevac. 857 01:06:02,480 --> 01:06:05,780 ¿Quieres decirnos dónde está tu hermana? 858 01:06:05,780 --> 01:06:07,780 (Suspira) 859 01:06:07,780 --> 01:06:09,780 (Suspira) 860 01:06:09,780 --> 01:06:11,780 (Suspira) 861 01:06:11,780 --> 01:06:13,780 (Suspira) 862 01:06:13,780 --> 01:06:15,780 (Suspira) 863 01:06:15,780 --> 01:06:17,780 Así que... 864 01:06:17,780 --> 01:06:19,780 quieres que te ayude. 865 01:06:19,780 --> 01:06:21,780 (Suspira) 866 01:06:21,780 --> 01:06:23,780 (Suspira) 867 01:06:23,780 --> 01:06:25,780 No hay ningún problema. 868 01:06:25,780 --> 01:06:27,780 (Suspira) 869 01:06:27,780 --> 01:06:29,780 (Suspira) 870 01:06:29,780 --> 01:06:31,780 (Suspira) 871 01:06:31,780 --> 01:06:33,780 Dime muchacho, 872 01:06:33,780 --> 01:06:35,780 ¿He refrescado la memoria? 873 01:06:35,780 --> 01:06:37,780 ¡Vamos! 874 01:06:37,780 --> 01:06:39,780 ¿Dónde está tu hermana? 875 01:06:39,780 --> 01:06:43,780 ¿No quieres hablar, eh? 876 01:06:43,780 --> 01:06:46,780 No hay problema. ¿Dónde está tu hermana? 877 01:06:46,780 --> 01:06:51,780 Pedazo de cabrón. 878 01:06:51,780 --> 01:06:52,780 ¡Eres un hijo de puta! 879 01:06:52,780 --> 01:06:54,780 Tienes que decirme dónde está la puta de tu hermana. 880 01:06:54,780 --> 01:06:56,780 ¡Vamos! ¡Habla cabrón de mierda! 881 01:06:56,780 --> 01:06:57,780 ¡Bastardo, habla! 882 01:06:57,780 --> 01:06:58,780 Tieto. 883 01:06:58,780 --> 01:07:02,780 Greba. 884 01:07:02,780 --> 01:07:07,780 Tengo una cosa que les pertenece y que es toda para ti. 885 01:07:07,780 --> 01:07:21,780 Grebak, soy yo, Masha. 886 01:07:21,780 --> 01:07:28,780 Masha, ¿cómo has llegado hasta aquí? 887 01:07:28,780 --> 01:07:31,780 Grebak, cariño. 888 01:07:31,780 --> 01:07:36,380 ¿Pero qué te han hecho? ¿Por qué estás aquí? 889 01:07:36,380 --> 01:07:41,780 Desde que estalló la guerra te estoy buscando desesperadamente. 890 01:07:41,780 --> 01:07:47,380 Masha, por favor, ayúdame a salir de aquí, no lo aguanto más. 891 01:07:47,380 --> 01:07:51,380 Te lo ruego, lo que sea, me están masacrando, amor mío. 892 01:07:51,380 --> 01:07:55,780 Quisiera saber dónde está Vila, pero no lo sé. 893 01:07:55,780 --> 01:07:57,780 Nosotros no hemos hecho nada. 894 01:07:57,780 --> 01:07:58,780 ¡Oh, Adat! 895 01:07:58,780 --> 01:08:00,780 ¡Ni como Vidor! ¡Greback! 896 01:08:00,780 --> 01:08:02,780 Esto es un juego. 897 01:08:02,780 --> 01:08:03,780 ¿Qué quieres decir? 898 01:08:03,780 --> 01:08:06,780 Ya no es tu chica. Ahora es mía. 899 01:08:06,780 --> 01:08:09,780 ¿Quieres verlo? ¿Por qué me miro así? 900 01:08:09,780 --> 01:08:12,780 ¿No me crees? Yo nunca digo mentiras. 901 01:08:12,780 --> 01:08:14,780 Masha, dame un beso. 902 01:08:14,780 --> 01:08:20,780 Masha, ¿qué haces? Masha, por favor. 903 01:08:20,780 --> 01:08:27,780 ¿Ves bien, sabes? Es una chica estupenda. 904 01:08:27,780 --> 01:08:32,780 -Pues eso estamos juntos. Besame más. Vamos. 905 01:08:32,780 --> 01:08:43,780 ¿Te gusta? Besa muy bien. Es muy cariñosa. 906 01:08:43,780 --> 01:08:44,780 -No, Masha, no. 907 01:08:44,780 --> 01:08:46,780 -Vamos. Besame. 908 01:08:46,780 --> 01:08:48,780 -No la hagas, Masha. 909 01:08:48,780 --> 01:08:50,780 ¿Quieres ver un poquito más? 910 01:08:50,780 --> 01:08:51,780 -No. 911 01:08:51,780 --> 01:08:54,780 -Mira. Ahora me la va a chupar. 912 01:08:54,780 --> 01:08:56,780 Lo sabe hacer muy bien. 913 01:08:56,780 --> 01:08:58,780 Mira, mira. 914 01:08:58,780 --> 01:09:00,780 Hijo de puta. 915 01:09:00,780 --> 01:09:01,780 Callate cabrón. 916 01:09:01,780 --> 01:09:04,780 Me voy a abrir el pantalón y verás cómo le he enseñado a chupármela. 917 01:09:04,780 --> 01:09:06,780 Eres un bastardo. 918 01:09:06,780 --> 01:09:08,780 Calla, cerdo. 919 01:09:08,780 --> 01:09:13,780 Si dices una sola palabra más te mato delante de ella y ahora mira, ¿entendido? 920 01:09:13,780 --> 01:09:15,780 Cabrón. 921 01:09:15,780 --> 01:09:16,780 P*ta. 922 01:09:16,780 --> 01:09:18,780 Bien. 923 01:09:18,780 --> 01:09:20,780 Serbio de mierda. 924 01:09:20,780 --> 01:09:22,780 Tienes una boca maravillosa. 925 01:09:24,780 --> 01:09:27,780 Bueno, Grebat, ¿qué te parece? 926 01:09:27,780 --> 01:09:31,780 Déjalo, Masha. ¿Eres una puta? 927 01:09:31,780 --> 01:09:34,780 ¡Cállate, cabrón! ¡Tienes que callar! 928 01:09:34,780 --> 01:09:40,780 No te preocupes. Ya he terminado. ¿Estás contento? Ven, Masha. 929 01:09:40,780 --> 01:09:45,780 Ahora nosotros nos vamos. Tenemos muchas cosas que hacer. 930 01:09:45,780 --> 01:09:48,780 Adiós, amigo. Hasta luego. 931 01:09:48,780 --> 01:09:53,780 ¡Solo eres una ramera! ¡Zorra! ¡Hijo de puta! 932 01:09:53,780 --> 01:09:57,780 Todo el mal que me han dicho caerás sobre vosotros. 933 01:09:57,780 --> 01:10:12,780 Y tras otro día, el sol se pone en esta tierra de la vieja Europa. 934 01:10:12,780 --> 01:10:18,780 El tranquilo transcurrir del tiempo contrasta con la contemplación de los colores del cielo o caso 935 01:10:18,780 --> 01:10:24,380 y el sufrimiento que todos los días se impone a los que están obligados a convivir con el dolor. 936 01:10:24,380 --> 01:10:33,380 "Detолó elulfio" 937 01:10:33,380 --> 01:10:40,380 [Música] 938 01:10:40,380 --> 01:10:42,380 (Pasos) 939 01:10:42,380 --> 01:11:05,380 ¡Ejase fusil o disparo, cerdo! 940 01:11:05,380 --> 01:11:06,380 ¿Quién es hoy? 941 01:11:06,380 --> 01:11:07,380 ¡Vamos, muévete! 942 01:11:07,380 --> 01:11:09,380 Mira en qué estado se encuentra este muchacho. 943 01:11:09,380 --> 01:11:15,380 Parece un mono. 944 01:11:15,380 --> 01:11:23,380 ¡Bastardo! ¡Hijo de puta! 945 01:11:23,380 --> 01:11:27,380 ¡Pagarás por todo esto! 946 01:11:27,380 --> 01:11:32,380 Hasta ahora solo has pagado tú, cabrón de mierda. 947 01:11:32,380 --> 01:11:35,380 ¡Pagas por todo esto! 948 01:11:35,380 --> 01:11:37,380 ¡Pagado tu cabrón de mierda! 949 01:11:37,380 --> 01:11:46,380 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 950 01:11:46,380 --> 01:11:49,380 ¿Cuánto tiempo? 951 01:11:49,380 --> 01:11:55,380 Estamos en el 95. 952 01:11:55,380 --> 01:12:01,380 Ha pasado un año, un año, de tu inútil vida. 953 01:12:01,380 --> 01:12:03,380 (RÍE) 954 01:12:03,380 --> 01:12:18,100 Tengo la impresión de que todo se ha parado. 955 01:12:18,100 --> 01:12:19,180 ¿Qué dices? 956 01:12:19,180 --> 01:12:22,780 Dentro de unos días va a ser un año que estás con nosotros 957 01:12:22,780 --> 01:12:23,860 y me parece ayer. 958 01:12:23,860 --> 01:12:26,580 Es verdad. 959 01:12:26,580 --> 01:12:29,180 El tiempo ha pasado muy deprisa estando con vosotros. 960 01:12:29,780 --> 01:12:32,180 Y pensaba que al principio estaba bastante molesto, 961 01:12:32,180 --> 01:12:35,180 al pensar que una persona extraña tuviese que entrar en nuestra casa. 962 01:12:35,180 --> 01:12:37,180 Ah, ¿sí? ¿Y ahora también? 963 01:12:37,180 --> 01:12:39,180 No seas tonta, vamos. 964 01:12:39,180 --> 01:12:41,180 Ya sabes... 965 01:12:41,180 --> 01:12:44,180 ¡Mito! ¡Vila! ¡Ven y doy lo que dicen en la radio! 966 01:12:44,180 --> 01:12:56,180 ¡Ven! ¡Escucha lo que dicen! 967 01:12:58,180 --> 01:13:00,180 - ¡Escucha! ¡Al liberado rogática! 968 01:13:00,180 --> 01:13:01,180 - ¿Ravios o la jevo? 969 01:13:01,180 --> 01:13:05,180 - Ha sido la primera de esta noche en comunicar la liberación de Bogosca y rogática. 970 01:13:05,180 --> 01:13:07,180 - Quizás ahora pueda volver a casa. 971 01:13:07,180 --> 01:13:09,180 - Estamos esperando declaraciones oficiales de las mujeres. 972 01:13:09,180 --> 01:13:10,180 - Es maravilloso. 973 01:13:10,180 --> 01:13:12,180 - No puedo creerlo. 974 01:13:12,180 --> 01:13:15,180 - Por fin. 975 01:13:15,180 --> 01:13:17,180 - La guerra ha terminado. 976 01:13:17,180 --> 01:13:19,180 - ¿Dónde está Mirko? 977 01:13:19,180 --> 01:13:20,180 - Está fuera. 978 01:13:20,180 --> 01:13:23,180 - Estas son las últimas noticias de que disponemos hasta el momento. 979 01:13:23,180 --> 01:13:25,180 Les ofreceremos puntualmente... 980 01:13:25,180 --> 01:13:27,180 - ¡Segualmente! 981 01:13:27,180 --> 01:13:41,900 - ¿Qué te pasa? 982 01:13:41,900 --> 01:13:42,900 - ¿Te irás? 983 01:13:42,900 --> 01:13:45,400 - Vamos, te prometo que nos veremos, Mirko. Te lo juro. 984 01:13:45,400 --> 01:13:48,400 - Sabía que terminaría así. No volverás más. 985 01:13:48,400 --> 01:13:52,400 - Debes creerme. Confía en mí. 986 01:13:52,400 --> 01:14:11,400 - ¿Qué oído decir que Vila esta mañana ha vuelto al pueblo? ¿Tú ya lo sabías? Dime la verdad. 987 01:14:11,400 --> 01:14:18,400 - Sí, lo sé. Le hemos preparado una sorpresa. 988 01:14:18,400 --> 01:14:40,400 [Música] 989 01:14:40,400 --> 01:14:42,400 ¡Greba! 990 01:14:42,400 --> 01:14:45,400 ¡Bela! 991 01:14:45,400 --> 01:15:07,400 - ¿Cómo estás? ¿Cuándo has venido? - Hace ya dos meses que el ejército croata vino al campo y nos liberó. Me vine aquí enseguida. Intenté saber de ti, pero me fue del todo imposible. 992 01:15:07,400 --> 01:15:12,400 - Yo sé, Pastardo. Lo han detenido, lo han arrestado. 993 01:15:12,400 --> 01:15:19,400 - No lo sé. Cuando llegó el ejército, comenzaron a disparar por todas partes, a que yo se convirtió en un infierno. 994 01:15:19,400 --> 01:15:25,400 Pero no quiero pensar más en eso. Lo importante es que estamos juntos. 995 01:15:25,400 --> 01:15:31,400 - Grevac! Vila! 996 01:15:35,400 --> 01:15:40,400 El destino de Bila y Greba Gneredva será determinado por el curso de la historia. 997 01:15:40,400 --> 01:15:44,400 Si las etnias de la Isyuguslavia logran convivir serenamente, ellos vivirán. 998 01:15:44,400 --> 01:15:51,400 Si el odio y la crueldad no se aplacan, entonces ellos también serán apresados por la estupidez del hombre que ensangrienta el mundo, 999 01:15:51,400 --> 01:15:55,400 transformando lentamente el futuro en una terrible incógnita. 1000 01:15:55,400 --> 01:15:57,400 [Música] 1001 01:15:57,400 --> 01:15:59,400 [Música de cierre] 1002 01:15:59,400 --> 01:16:09,400 [Música] 1003 01:16:09,400 --> 01:16:16,400 [Música] 1004 01:16:16,400 --> 01:16:42,400 [Música] 1005 01:16:42,400 --> 01:16:44,400 [MÚSICA] 67888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.