All language subtitles for Gone with the Rain episode 08 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:15,479 ♪ Whose hair is thick and beautiful? ♪ 2 00:00:15,480 --> 00:00:19,239 ♪ Who has adoring eyes? ♪ 3 00:00:19,240 --> 00:00:22,559 ♪ Whose lips are the prettiest? ♪ 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,999 ♪ When she smiles, she melts everyone's heart ♪ 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,879 ♪ Literature brightens her soul ♪ 6 00:00:29,880 --> 00:00:33,279 ♪ Making her proud and sweet ♪ 7 00:00:33,280 --> 00:00:36,119 ♪ She's said to enjoy everything in the world ♪ 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,120 ♪ But nothing in this world is beautiful ♪ 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,119 ♪ Chaos here in small homes ♪ 10 00:00:43,120 --> 00:00:46,959 ♪ Chaos there in big cities ♪ 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,319 ♪ The crown before the chain ♪ 12 00:00:50,320 --> 00:00:54,840 ♪ The ogle before the indifference ♪ 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,439 ♪ Burn, let the rough burn on the face ♪ 14 00:00:58,440 --> 00:01:02,119 ♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪ 15 00:01:02,120 --> 00:01:06,040 ♪ Smile, just cry and smile ♪ 16 00:01:06,760 --> 00:01:09,840 ♪ It matters not the fate that lies behind ♪ 17 00:01:10,480 --> 00:01:12,959 ♪ Burn, let the rough burn on the face ♪ 18 00:01:12,960 --> 00:01:16,599 ♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪ 19 00:01:16,600 --> 00:01:20,640 ♪ Smile, just cry and smile ♪ 20 00:01:21,200 --> 00:01:24,440 ♪ It matters not the fate that lies behind ♪ 21 00:01:25,560 --> 00:01:28,880 ♪ Just be true to yourself and live the life you want ♪ 22 00:01:29,440 --> 00:01:30,319 [Gone with the Rain] 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,399 [Adapted from the novel "Gone with the Rain" by Ni Luo] 24 00:01:33,400 --> 00:01:36,080 [Episode 8] 25 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 Is it delicious? 26 00:01:45,000 --> 00:01:45,919 Eat slowly. 27 00:01:45,920 --> 00:01:46,800 Don't choke. 28 00:01:49,360 --> 00:01:49,920 I'm eating slowly. 29 00:01:49,921 --> 00:01:52,040 If the jailer sees it, I can't eat it. 30 00:01:54,040 --> 00:01:54,720 Father, 31 00:01:55,480 --> 00:01:57,000 did they torture you? 32 00:01:57,920 --> 00:02:00,160 After all this, do I need to be tortured? 33 00:02:01,040 --> 00:02:04,239 They just give me two coarse vegetable dumplings 34 00:02:04,240 --> 00:02:05,799 and a little water every day. 35 00:02:05,800 --> 00:02:07,720 The water is even rancid. 36 00:02:10,400 --> 00:02:12,640 Look how loose my clothes are. 37 00:02:15,560 --> 00:02:17,600 You don't even recognize me anymore. 38 00:02:19,960 --> 00:02:23,159 Father, look at how thin you are now. 39 00:02:23,160 --> 00:02:24,960 You had been starving here every day. 40 00:02:25,520 --> 00:02:27,159 Fengyao is fine. 41 00:02:27,160 --> 00:02:29,919 She eats and drinks well at home every day. 42 00:02:29,920 --> 00:02:33,600 She's even in the mood to send food to Moxi. 43 00:02:34,840 --> 00:02:35,479 You... 44 00:02:35,480 --> 00:02:36,400 Am I wrong? 45 00:02:37,240 --> 00:02:38,599 Girl. 46 00:02:38,600 --> 00:02:39,400 - Father. - Girl. 47 00:02:40,080 --> 00:02:42,040 Pity your father. 48 00:02:43,600 --> 00:02:44,639 With my current condition, 49 00:02:44,640 --> 00:02:47,239 I don't think I can hold on for a few days. 50 00:02:47,240 --> 00:02:48,919 You just say yes to them. 51 00:02:48,920 --> 00:02:49,839 Say yes to them. 52 00:02:49,840 --> 00:02:51,880 I'll eat and drink well with you all. 53 00:02:52,600 --> 00:02:53,400 Girl, 54 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 I beg you. 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,199 Promise me. 56 00:02:58,200 --> 00:02:58,760 Come over. 57 00:02:58,760 --> 00:02:59,360 Come, come. 58 00:02:59,360 --> 00:03:00,080 Mother. 59 00:03:01,400 --> 00:03:03,039 I beg you. 60 00:03:03,040 --> 00:03:04,520 I beg you. 61 00:03:06,080 --> 00:03:07,479 You just say yes. 62 00:03:07,480 --> 00:03:11,959 Although Mr. Wu is sick, their family lives in luxury. 63 00:03:11,960 --> 00:03:13,239 They won't mistreat you. 64 00:03:13,240 --> 00:03:14,920 They will not treat you badly. 65 00:03:18,960 --> 00:03:20,760 Promise me. 66 00:03:32,320 --> 00:03:34,000 Promise me. 67 00:03:35,920 --> 00:03:37,400 Since it is the order of you, 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,280 I will follow it, Father and Mother. 69 00:03:41,760 --> 00:03:42,919 That's great! 70 00:03:42,920 --> 00:03:45,000 My Lord, she agreed! 71 00:03:46,400 --> 00:03:47,879 - That's good! - Good girl. 72 00:03:47,880 --> 00:03:49,239 She agreed. 73 00:03:49,240 --> 00:03:52,239 I'll eat and drink well with you all. 74 00:03:52,240 --> 00:03:53,480 I finish this first. 75 00:03:54,280 --> 00:03:55,400 Eat slowly. 76 00:03:57,520 --> 00:03:58,920 Girl, do you want some? 77 00:04:01,000 --> 00:04:01,760 Your father is so happy. 78 00:04:01,761 --> 00:04:02,839 Father, give me one. 79 00:04:02,840 --> 00:04:04,120 You go aside! 80 00:04:07,880 --> 00:04:09,599 Eat slowly. 81 00:04:09,600 --> 00:04:11,119 Do you want to try it? 82 00:04:11,120 --> 00:04:11,640 Father, 83 00:04:11,640 --> 00:04:12,439 I... 84 00:04:12,440 --> 00:04:14,279 To take revenge on the Bai family, 85 00:04:14,280 --> 00:04:15,919 you took away the man who was arranged to marry Bai Fengyao, 86 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 causing her betrothal to be canceled. 87 00:04:18,240 --> 00:04:21,760 I've never seen you so close to a man. 88 00:04:22,680 --> 00:04:23,360 You're right. 89 00:04:24,400 --> 00:04:25,680 To take revenge on the Bai family, 90 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 I approached Wan Jiagui. 91 00:04:29,120 --> 00:04:32,720 This man is easy to be deceived with some sweet words. 92 00:04:33,720 --> 00:04:36,000 It wasn't long before he canceled the betrothal. 93 00:04:37,560 --> 00:04:39,759 Seeing the Bai family lose their rich son-in-law, 94 00:04:39,760 --> 00:04:41,040 my heart was surely filled with joy. 95 00:04:42,320 --> 00:04:44,920 But on second thought, I felt sorry for Fengyao. 96 00:04:45,600 --> 00:04:48,000 She is now forced to marry that foolish son, 97 00:04:48,640 --> 00:04:50,040 and I want to make up for it. 98 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 I see. 99 00:04:52,600 --> 00:04:53,800 Did he take advantage of you? 100 00:04:54,320 --> 00:04:55,479 Of course not! 101 00:04:55,480 --> 00:04:58,320 As long as I'm not willing to, he won't be able to touch me. 102 00:05:03,040 --> 00:05:04,799 This has nothing to do with you. 103 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Why do you ask so many questions? 104 00:05:07,320 --> 00:05:10,760 You should know that Wu Lang and I are sworn enemies. 105 00:05:12,960 --> 00:05:16,479 So you came to Jingzhou City this time to assassinate him? 106 00:05:16,480 --> 00:05:17,919 Assassinate him? 107 00:05:17,920 --> 00:05:18,880 Then, he'll get off too lightly. 108 00:05:19,480 --> 00:05:21,160 I'm going to find his accomplices 109 00:05:21,680 --> 00:05:25,000 and kill them all with a thousand cuts. 110 00:05:26,600 --> 00:05:29,839 Wu Lang is one of the few treacherous ministers in the world. 111 00:05:29,840 --> 00:05:31,080 Since he has offended you, 112 00:05:31,720 --> 00:05:33,559 disturbing his son's marriage 113 00:05:33,560 --> 00:05:35,719 will definitely bring him great shame. 114 00:05:35,720 --> 00:05:36,880 Are you willing to help Fengyao? 115 00:05:37,880 --> 00:05:38,960 I will help her. 116 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 What will you give me in return? 117 00:05:44,120 --> 00:05:45,759 Last time you wanted my eyeballs. 118 00:05:45,760 --> 00:05:46,920 So what do you want this time? 119 00:05:47,640 --> 00:05:49,280 Cut me into pieces and bring them back? 120 00:05:55,400 --> 00:05:56,919 What's with the eyes? 121 00:05:56,920 --> 00:05:58,440 As if I were going to molest you. 122 00:05:59,800 --> 00:06:01,120 Don't stare at me. 123 00:06:02,560 --> 00:06:05,320 I know in your mind, I'm a bad guy. 124 00:06:06,520 --> 00:06:07,440 I promise you 125 00:06:08,280 --> 00:06:10,120 to settle Bai Fengyao's marriage. 126 00:06:10,800 --> 00:06:11,760 Is that fine for you? 127 00:06:13,480 --> 00:06:15,440 But if your attitude is like this, 128 00:06:16,280 --> 00:06:17,600 I'll be back on my word. 129 00:06:35,920 --> 00:06:37,799 Are you really willing to help me? 130 00:06:37,800 --> 00:06:38,520 Yes. 131 00:06:39,120 --> 00:06:40,560 Not only will I help you to settle, 132 00:06:41,360 --> 00:06:44,760 but I also help Fengyao to find a good man. 133 00:07:08,680 --> 00:07:09,280 Fengyao. 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,080 Moxi, you're back. 135 00:07:12,680 --> 00:07:14,680 I'm warming your porridge with a hand-sized heater. 136 00:07:15,240 --> 00:07:16,679 It's still hot. 137 00:07:16,680 --> 00:07:18,640 What if you get sick waiting for me? 138 00:07:19,800 --> 00:07:20,920 I have a cape. 139 00:07:22,040 --> 00:07:23,919 Well, go inside and talk. 140 00:07:23,920 --> 00:07:25,239 You must be very hungry. 141 00:07:25,240 --> 00:07:26,400 Let's eat something hot. 142 00:07:28,480 --> 00:07:29,080 Hurry. 143 00:07:45,920 --> 00:07:46,640 Hey you. 144 00:07:49,000 --> 00:07:50,280 What happened to you before? 145 00:07:51,440 --> 00:07:53,279 You neither met people nor ate. 146 00:07:53,280 --> 00:07:54,480 I was so worried. 147 00:07:55,160 --> 00:07:56,440 Don't ask me about this. 148 00:07:58,800 --> 00:08:00,479 Did you meet your father? 149 00:08:00,480 --> 00:08:02,160 How is your marriage? 150 00:08:05,240 --> 00:08:06,879 Say something. 151 00:08:06,880 --> 00:08:08,240 You didn't agree, did you? 152 00:08:10,400 --> 00:08:12,880 I don't want my entire family to suffer revenge 153 00:08:13,440 --> 00:08:14,560 because of me. 154 00:08:15,480 --> 00:08:17,480 Fengyao, are you stupid? 155 00:08:18,200 --> 00:08:21,079 Even if you want to agree, you shouldn't be at this moment. 156 00:08:21,080 --> 00:08:22,079 Wait a few more days. 157 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Things will take a favorable turn. 158 00:08:27,400 --> 00:08:30,359 Fengyao, promise me, wait a few more days. 159 00:08:30,360 --> 00:08:31,920 Things will get better. 160 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 What did you do? 161 00:08:35,240 --> 00:08:36,799 Don't worry about it. 162 00:08:36,800 --> 00:08:37,999 I'm begging you. 163 00:08:38,000 --> 00:08:40,239 Please wait a few more days or pretend to be sick. 164 00:08:40,240 --> 00:08:41,920 Things will get better. 165 00:09:26,960 --> 00:09:27,880 Bad guy, 166 00:09:28,800 --> 00:09:30,959 you can't come back suddenly. 167 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 What can I do? 168 00:09:46,480 --> 00:09:49,359 I finally washed away the dirt and bad luck. 169 00:09:49,360 --> 00:09:50,760 It was really annoying. 170 00:09:51,640 --> 00:09:53,839 It's good that you're back. 171 00:09:53,840 --> 00:09:56,720 Father, Mother, I have prepared hot tea for you. 172 00:09:57,760 --> 00:10:00,279 - Good boy. - Mother, Prime Minister Wu 173 00:10:00,280 --> 00:10:01,960 not only sent father back home 174 00:10:02,520 --> 00:10:06,199 but also sent five boxes of bride price. 175 00:10:06,200 --> 00:10:06,800 Really? 176 00:10:08,000 --> 00:10:10,639 He wanted to marry my daughter, 177 00:10:10,640 --> 00:10:13,680 but he insulted me so cruelly. 178 00:10:14,840 --> 00:10:15,640 Pity you. 179 00:10:15,641 --> 00:10:16,800 - Pity you. - He insulted me. 180 00:10:17,720 --> 00:10:20,839 Now they're trying to tempt me with the bride price. 181 00:10:20,840 --> 00:10:21,360 I... 182 00:10:22,000 --> 00:10:22,480 I... 183 00:10:25,600 --> 00:10:29,040 If the bride price is a lot, I can tolerate it. 184 00:10:30,200 --> 00:10:31,240 It's a lot. 185 00:10:32,080 --> 00:10:33,799 Just eating him up. 186 00:10:33,800 --> 00:10:35,480 Let's see who can hold it. 187 00:10:36,160 --> 00:10:39,079 Father, Mother, I have something to say. 188 00:10:39,080 --> 00:10:42,360 Fengyao, are you thinking of not getting married again? 189 00:10:43,080 --> 00:10:44,759 How can I not listen to my parents' orders 190 00:10:44,760 --> 00:10:46,200 and the matchmaker's words? 191 00:10:48,120 --> 00:10:50,079 But as Father said, 192 00:10:50,080 --> 00:10:53,319 Prime Minister Wu's family is so arrogant and domineering. 193 00:10:53,320 --> 00:10:55,719 If we let them take advantage of us now, 194 00:10:55,720 --> 00:10:57,679 I am afraid that when I marry, 195 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 I will be looked down upon by them. 196 00:11:01,320 --> 00:11:02,160 Father, 197 00:11:03,480 --> 00:11:09,959 I'm also worried that if I get married now, will anyone care 198 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 about your reinstatement? 199 00:11:12,720 --> 00:11:13,959 Yes, yes. 200 00:11:13,960 --> 00:11:15,120 Fengyao is right. 201 00:11:15,800 --> 00:11:17,159 As the saying goes, 202 00:11:17,160 --> 00:11:19,479 be proud to marry your daughter, and be humble to marry your daughter-in-law. 203 00:11:19,480 --> 00:11:22,240 Now the Wu family is coming to marry Fengyao, 204 00:11:22,840 --> 00:11:26,040 at least he needs to put down his face. 205 00:11:27,520 --> 00:11:30,440 But if we keep dragging on like this 206 00:11:31,200 --> 00:11:33,640 and Prime Minister Wu notices it... 207 00:11:38,320 --> 00:11:38,960 Father, 208 00:11:39,600 --> 00:11:41,879 don't you always study calligraphy and painting 209 00:11:41,880 --> 00:11:44,160 on gold and stone with Erudite of Divination from the Imperial Divination Office? 210 00:11:44,800 --> 00:11:48,560 Can you ask him to look for a good day for me? 211 00:11:50,960 --> 00:11:52,079 You think about it. 212 00:11:52,080 --> 00:11:55,159 You ask him to look for a date for next month. 213 00:11:55,160 --> 00:11:57,039 This not only delays time but also makes sense. 214 00:11:57,040 --> 00:11:58,320 Isn't that in our hands? 215 00:12:00,640 --> 00:12:03,079 You are really like your mother. 216 00:12:03,080 --> 00:12:04,999 You don't have to be so afraid. 217 00:12:05,000 --> 00:12:07,039 I didn't say I wouldn't marry. 218 00:12:07,040 --> 00:12:09,439 Just ask Erudite of Divination to help to say 219 00:12:09,440 --> 00:12:11,559 that the recent days are not very good. 220 00:12:11,560 --> 00:12:14,040 It is best to get married next month. 221 00:12:14,680 --> 00:12:17,679 And Mr. Wu has been sick in bed for a long time. 222 00:12:17,680 --> 00:12:19,079 He is not in danger of dying. 223 00:12:19,080 --> 00:12:20,760 One more month will not make a difference. 224 00:12:21,440 --> 00:12:23,839 The main thing is that if we hold them back, 225 00:12:23,840 --> 00:12:25,359 they will not look down on us 226 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 when I marry Mr. Wu in the future. 227 00:12:29,760 --> 00:12:31,720 Father, Mother, 228 00:12:32,360 --> 00:12:33,599 she's been influenced negatively. 229 00:12:33,600 --> 00:12:34,720 Fengyao picked up a bad example. 230 00:12:35,320 --> 00:12:38,879 Your playing cat and mouse game is similar 231 00:12:38,880 --> 00:12:40,480 to the women's in the brothel. 232 00:12:41,720 --> 00:12:43,440 I agree with Fengyao's opinion. 233 00:12:44,080 --> 00:12:46,040 That is how it works. 234 00:12:47,040 --> 00:12:47,880 Listen to your mother. 235 00:12:59,320 --> 00:13:02,800 Why don't you eat your favorite thousand-layer puff pastry? 236 00:13:10,000 --> 00:13:11,080 My father has already reported 237 00:13:12,200 --> 00:13:13,560 to Prime Minister Wu. 238 00:13:15,560 --> 00:13:17,199 However, he only allowed 239 00:13:17,200 --> 00:13:19,400 the marriage to be postponed for half a month. 240 00:13:20,400 --> 00:13:22,280 It has been three days now, 241 00:13:23,680 --> 00:13:26,640 and the turning point you said has not been seen yet. 242 00:13:28,880 --> 00:13:29,600 Fengyao, 243 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 I found a friend to secretly help us. 244 00:13:33,440 --> 00:13:36,400 But I don't know how he settles this matter. 245 00:13:38,480 --> 00:13:39,439 Young Lady, 246 00:13:39,440 --> 00:13:41,560 some officers from Longxiang Army have come to see you. 247 00:13:43,320 --> 00:13:44,199 Longxiang Army? 248 00:13:44,200 --> 00:13:44,880 Yes. 249 00:13:45,440 --> 00:13:46,880 Why do they want to see me? 250 00:13:47,480 --> 00:13:49,079 I have nothing to do with them. 251 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 And I'm a woman. 252 00:13:51,080 --> 00:13:52,279 What can I do for them? 253 00:13:52,280 --> 00:13:53,679 I am not sure either. 254 00:13:53,680 --> 00:13:55,559 Master and Madam are waiting in the front hall, 255 00:13:55,560 --> 00:13:57,239 urging you to go over quickly. 256 00:13:57,240 --> 00:13:57,880 This... 257 00:13:58,880 --> 00:13:59,999 I... 258 00:14:00,000 --> 00:14:00,720 All right. 259 00:14:07,320 --> 00:14:09,799 Is this what Chen Wende promised me 260 00:14:09,800 --> 00:14:11,840 to find a good man for Fengyao? 261 00:14:13,080 --> 00:14:15,960 But Longxiang Army and Chen Wende are sworn enemies. 262 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 How could it be? 263 00:14:21,480 --> 00:14:22,320 My daughter. 264 00:14:23,160 --> 00:14:25,680 I'm Bai Fengyao, sirs. 265 00:14:26,800 --> 00:14:28,160 Miss, please be easy. 266 00:14:28,960 --> 00:14:31,959 There is something serious happened with Longxiang Army. 267 00:14:31,960 --> 00:14:33,440 I wonder if you heard about it. 268 00:14:33,960 --> 00:14:37,559 The newly appointed Left General Wan Jiagui 269 00:14:37,560 --> 00:14:40,760 led 500 cavalries to the Mobei area for military duties. 270 00:14:41,880 --> 00:14:45,039 When passing through Guanzhong, they were attacked by bandits, 271 00:14:45,040 --> 00:14:47,680 and the entire army died. 272 00:14:49,160 --> 00:14:51,199 It was too terrible. 273 00:14:51,200 --> 00:14:53,039 I've heard of it. 274 00:14:53,040 --> 00:14:56,759 But General Wan had canceled 275 00:14:56,760 --> 00:14:58,999 his betrothal with my daughter before he left. 276 00:14:59,000 --> 00:15:02,239 Does this have anything to do with our Bai family? 277 00:15:02,240 --> 00:15:03,639 The Provincial Governor of Guanzhong 278 00:15:03,640 --> 00:15:05,799 immediately rushed to the scene to handle the aftermath 279 00:15:05,800 --> 00:15:07,840 after learning about the accident of Wan Jiagui and his troop. 280 00:15:08,640 --> 00:15:09,840 They sorted out the relics 281 00:15:10,440 --> 00:15:13,159 and sent them to the Longxiang Army. 282 00:15:13,160 --> 00:15:15,800 Among them is Official Wan's last letter. 283 00:15:16,560 --> 00:15:18,279 Last... Last letter? 284 00:15:18,280 --> 00:15:20,399 At that time, the war was too intense. 285 00:15:20,400 --> 00:15:22,160 All the soldiers wrote their last letters, 286 00:15:22,680 --> 00:15:24,439 and all the letters were stained with blood. 287 00:15:24,440 --> 00:15:27,360 It was really heartbreaking to see them. 288 00:15:27,960 --> 00:15:30,559 General Wan's last letter was found late 289 00:15:30,560 --> 00:15:32,399 as it was sandwiched in the saddle. 290 00:15:32,400 --> 00:15:34,280 It's been delayed until now. 291 00:15:34,800 --> 00:15:36,199 He said in his last letter 292 00:15:36,200 --> 00:15:39,480 that he actually had a strong admiration for Miss Fengyao. 293 00:15:40,080 --> 00:15:41,479 However, he was determined to serve his country 294 00:15:41,480 --> 00:15:43,559 and was about to go on a mission to a dangerous place. 295 00:15:43,560 --> 00:15:45,640 He did not want to delay the youth of Miss Fengyao. 296 00:15:46,360 --> 00:15:48,040 That is why he canceled the betrothal with pain. 297 00:15:49,280 --> 00:15:50,040 He asked Longxiang Army 298 00:15:50,041 --> 00:15:54,560 to take good care of Miss Fengyao for him as his widow. 299 00:15:55,200 --> 00:15:56,520 Do you mean 300 00:15:57,400 --> 00:16:01,040 that Official Wan Jiagui is deeply in love with me? 301 00:16:01,800 --> 00:16:03,679 Previously, he canceled our betrothal 302 00:16:03,680 --> 00:16:05,120 because he was afraid of dragging me down. 303 00:16:07,640 --> 00:16:10,039 But I had only met Official Wan once. 304 00:16:10,040 --> 00:16:11,679 How could he treat me... 305 00:16:11,680 --> 00:16:14,239 Could it be a mistake? 306 00:16:14,240 --> 00:16:15,799 When General came to cancel the betrothal, 307 00:16:15,800 --> 00:16:18,559 I didn't see any reluctance on his part. 308 00:16:18,560 --> 00:16:20,639 You said that the last letter was found later. 309 00:16:20,640 --> 00:16:22,799 Could someone have made a fake? 310 00:16:22,800 --> 00:16:25,279 Master Bai, at that time, the war was urgent, 311 00:16:25,280 --> 00:16:26,919 and he was the commander of the army. 312 00:16:26,920 --> 00:16:28,360 How could he have time to write a letter? 313 00:16:29,040 --> 00:16:31,879 Moreover, even for the reports of the court, 314 00:16:31,880 --> 00:16:34,040 oral writing is a common practice. 315 00:16:34,560 --> 00:16:36,999 How can anyone know about these private matters? 316 00:16:37,000 --> 00:16:40,400 So there's no reason to fabricate a last letter. 317 00:16:41,040 --> 00:16:43,799 Miss Fengyao, this time, General Chu, 318 00:16:43,800 --> 00:16:46,999 the commander of the Longxiang Army, was supposed to come personally. 319 00:16:47,000 --> 00:16:50,279 However, he was unable to get away from the court meeting, 320 00:16:50,280 --> 00:16:52,680 so he ordered us to come and pay our respects. 321 00:16:53,480 --> 00:16:54,999 General Chu said 322 00:16:55,000 --> 00:16:57,199 that if you have any difficulties in the future, 323 00:16:57,200 --> 00:16:59,039 please feel free to look for the Longxiang Army. 324 00:16:59,040 --> 00:17:01,560 If someone dares to force and bully you and your family, 325 00:17:02,120 --> 00:17:04,160 we will fight against them. 326 00:17:05,360 --> 00:17:06,800 Thank you, General. 327 00:17:07,760 --> 00:17:10,799 No one dares to bully us. 328 00:17:10,800 --> 00:17:14,120 It is just about Fengyao's marriage... 329 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 I am grateful to General Chu for his care and compassion. 330 00:17:22,720 --> 00:17:24,960 I am willing to mourn for Official Wan 331 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 for three years. 332 00:17:28,720 --> 00:17:30,559 But previously, Prime Minister Wu favored me 333 00:17:30,560 --> 00:17:33,759 and wanted to marry me to his son. 334 00:17:33,760 --> 00:17:38,279 I know I am not good enough for his son. 335 00:17:38,280 --> 00:17:39,879 I hope that General Chu 336 00:17:39,880 --> 00:17:42,000 will speak to Prime Minister Wu on my behalf 337 00:17:42,920 --> 00:17:44,559 and ask him to excuse me from this marriage. 338 00:17:44,560 --> 00:17:48,159 We understood Miss Fengyao's thoughts. 339 00:17:48,160 --> 00:17:50,479 I will go back and tell General Chu. 340 00:17:50,480 --> 00:17:51,439 Please don't worry. 341 00:17:51,440 --> 00:17:52,879 I think it is not difficult. 342 00:17:52,880 --> 00:17:54,879 General Chu is brave and good at fighting. 343 00:17:54,880 --> 00:17:56,280 He is one of the important ministers of the state. 344 00:17:56,800 --> 00:18:00,479 I think Prime Minister Wu will agree with him. 345 00:18:00,480 --> 00:18:02,799 Master Bai, we have duties to be completed. 346 00:18:02,800 --> 00:18:03,720 We will take our leave now. 347 00:18:04,400 --> 00:18:05,719 Take care, Generals. 348 00:18:05,720 --> 00:18:06,360 Please stay. 349 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 Are you crazy? 350 00:18:17,240 --> 00:18:18,679 How dare you ask Longxiang Army 351 00:18:18,680 --> 00:18:20,920 to cancel the marriage with Mr. Wu for you. 352 00:18:21,640 --> 00:18:25,239 Mother, I heard that General Chu is upright. 353 00:18:25,240 --> 00:18:27,879 He is also an important official to the Emperor. 354 00:18:27,880 --> 00:18:29,279 In addition, the Longxiang Army 355 00:18:29,280 --> 00:18:32,279 assisted the Emperor in recovering Jingzhou this time. 356 00:18:32,280 --> 00:18:36,239 Based on these, even Minister Wu has to be wary. 357 00:18:36,240 --> 00:18:38,120 You're so fearless. 358 00:18:41,560 --> 00:18:44,999 It seems that all of this should be done by Chen Wende. 359 00:18:45,000 --> 00:18:47,360 I didn't expect him to be a person of integrity. 360 00:18:51,760 --> 00:18:53,000 General Chu 361 00:18:53,640 --> 00:18:55,480 has already told me about your daughter's matter. 362 00:18:57,000 --> 00:19:00,599 My dear brother, this is your fault. 363 00:19:00,600 --> 00:19:04,639 Why didn't you tell me earlier that there was a betrothal 364 00:19:04,640 --> 00:19:06,400 between your family and the Wan family? 365 00:19:07,120 --> 00:19:09,519 This is my fault. 366 00:19:09,520 --> 00:19:10,840 Sit down and talk. 367 00:19:14,200 --> 00:19:17,479 If you had told me earlier, I wouldn't have been thinking 368 00:19:17,480 --> 00:19:19,679 of marrying Fengyao to my son. 369 00:19:19,680 --> 00:19:21,439 Yes, yes. 370 00:19:21,440 --> 00:19:22,400 This... 371 00:19:28,320 --> 00:19:29,640 You're lucky! 372 00:19:31,080 --> 00:19:32,559 Fengyao is also good. 373 00:19:32,560 --> 00:19:34,719 That's why many families seek her hand in marriage. 374 00:19:34,720 --> 00:19:35,919 Right, Madam? 375 00:19:35,920 --> 00:19:36,760 You're right. 376 00:19:37,480 --> 00:19:39,039 But I heard 377 00:19:39,040 --> 00:19:41,999 that General Wan's last letter was written by someone on his behalf. 378 00:19:42,000 --> 00:19:44,319 It is so strange. 379 00:19:44,320 --> 00:19:48,240 I invited General Wan's parents to verify its genuineness. 380 00:19:48,880 --> 00:19:49,720 Please come in. 381 00:19:59,160 --> 00:20:00,519 Official Wu. 382 00:20:00,520 --> 00:20:01,560 Please be easy. 383 00:20:02,320 --> 00:20:03,799 Both of you were in mourning 384 00:20:03,800 --> 00:20:05,119 and should not have been disturbed. 385 00:20:05,120 --> 00:20:06,600 But this matter is very important. 386 00:20:07,320 --> 00:20:10,920 To find out the truth, I would like to ask you 387 00:20:11,560 --> 00:20:14,719 whether you think that General Wan's last letter 388 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 is true or not. 389 00:20:20,440 --> 00:20:22,079 What did Official Wu say? 390 00:20:22,080 --> 00:20:25,360 Sir asked if our son's last letter was true or false. 391 00:20:27,040 --> 00:20:28,000 Official Wu, 392 00:20:28,720 --> 00:20:32,480 This letter was definitely not written by my son. 393 00:20:34,400 --> 00:20:36,480 Wan, you cannot say that. 394 00:20:40,360 --> 00:20:42,280 You cannot say that. 395 00:20:43,600 --> 00:20:47,160 The last letter must have been faked. 396 00:20:48,760 --> 00:20:51,359 They do not know that our family 397 00:20:51,360 --> 00:20:53,760 has never believed in ghosts and gods in this world. 398 00:20:54,640 --> 00:20:56,799 How could it be possible to say in the letter 399 00:20:56,800 --> 00:21:00,959 that they have no fate in this life, they will wait 400 00:21:00,960 --> 00:21:03,199 and be together in the next life? 401 00:21:03,200 --> 00:21:04,000 Understood. 402 00:21:04,680 --> 00:21:06,719 You may rest at the back. 403 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 My condolences. 404 00:21:10,840 --> 00:21:11,840 Wentai. 405 00:21:14,000 --> 00:21:14,760 No, I... 406 00:21:17,760 --> 00:21:18,360 Come. 407 00:21:19,960 --> 00:21:20,600 Sit down. 408 00:21:21,600 --> 00:21:22,920 That's not finished yet. 409 00:21:23,560 --> 00:21:25,199 You just heard it all. 410 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 The last letter was a fake. 411 00:21:27,480 --> 00:21:28,759 It is so strange. 412 00:21:28,760 --> 00:21:31,000 I will explain this to General Chu. 413 00:21:31,920 --> 00:21:32,840 My dear brother, 414 00:21:33,880 --> 00:21:35,839 since there is no more betrothal 415 00:21:35,840 --> 00:21:37,359 between Fengyao and General Wan, 416 00:21:37,360 --> 00:21:39,960 she will need to marry my son. 417 00:21:40,560 --> 00:21:42,279 The marriage between our two families 418 00:21:42,280 --> 00:21:43,640 can still be discussed again. 419 00:21:44,240 --> 00:21:46,079 Right, Madam? 420 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 Exactly. 421 00:21:47,880 --> 00:21:49,440 Then, get ready. 422 00:21:55,880 --> 00:21:57,639 What's going on? 423 00:21:57,640 --> 00:22:00,200 How can a last letter be fake? 424 00:22:03,240 --> 00:22:05,799 Father, Prime Minister Wu 425 00:22:05,800 --> 00:22:07,399 is always in control of everything. 426 00:22:07,400 --> 00:22:09,359 Even if it's fake, he can say it's true, 427 00:22:09,360 --> 00:22:10,919 and the real can be said to be false. 428 00:22:10,920 --> 00:22:11,600 No. 429 00:22:12,800 --> 00:22:15,359 I've had contact with the parents. 430 00:22:15,360 --> 00:22:16,880 They 431 00:22:17,840 --> 00:22:18,520 are honest 432 00:22:20,080 --> 00:22:20,960 and don't lie. 433 00:22:22,960 --> 00:22:24,719 They aren't like someone 434 00:22:24,720 --> 00:22:27,719 who was bribed or threatened by Wu Lang. 435 00:22:27,720 --> 00:22:30,919 Father, my sister finally found a backup 436 00:22:30,920 --> 00:22:32,439 to support her, right? 437 00:22:32,440 --> 00:22:33,359 This is bad. 438 00:22:33,360 --> 00:22:34,440 The letter is fake. 439 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 So what Prime Minister Wu means 440 00:22:37,320 --> 00:22:39,200 is to insist that I marry into his family? 441 00:22:40,240 --> 00:22:41,839 He even brought the parents. 442 00:22:41,840 --> 00:22:44,920 It seems he's not going to give up. 443 00:22:58,080 --> 00:23:00,679 Miss, who are you? 444 00:23:00,680 --> 00:23:03,239 I'm the niece of the Bai family, the cousin of Fengyao. 445 00:23:03,240 --> 00:23:04,599 You can call me Moxi. 446 00:23:04,600 --> 00:23:05,440 What? 447 00:23:06,160 --> 00:23:09,160 She is Fengyao's cousin. 448 00:23:09,960 --> 00:23:11,719 Fengyao's cousin. 449 00:23:11,720 --> 00:23:12,880 Have a seat. 450 00:23:13,480 --> 00:23:14,160 Sit. 451 00:23:14,161 --> 00:23:15,120 You go out first. 452 00:23:21,160 --> 00:23:24,520 Miss Moxi, why do you come to our house? 453 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Uncle, aunt, 454 00:23:27,400 --> 00:23:29,160 I came here to tell you 455 00:23:29,720 --> 00:23:32,280 that General Wan really cares about my elder sister Fengyao. 456 00:23:33,000 --> 00:23:34,199 The last letter 457 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 might have been misinterpreted in detail when it was passed around. 458 00:23:37,240 --> 00:23:39,400 But their relationship is beyond doubt. 459 00:23:40,480 --> 00:23:42,360 That last letter has so many flaws. 460 00:23:42,880 --> 00:23:45,519 Besides, it wasn't written by my son himself. 461 00:23:45,520 --> 00:23:47,440 How can we be sure it's real? 462 00:23:49,560 --> 00:23:53,719 I dare to ask when General Wan recovered Jingzhou City, 463 00:23:53,720 --> 00:23:57,919 you two rushed over and spent some time with him. 464 00:23:57,920 --> 00:23:59,240 That time, he was injured. 465 00:23:59,800 --> 00:24:01,679 When you were applying medicine to him, 466 00:24:01,680 --> 00:24:02,999 did you see that he was wearing 467 00:24:03,000 --> 00:24:04,960 a uniquely shaped jade plaque with him? 468 00:24:10,880 --> 00:24:11,999 Something like this. 469 00:24:12,000 --> 00:24:13,300 [Bai] 470 00:24:14,480 --> 00:24:15,800 Master, look at this. 471 00:24:18,400 --> 00:24:20,039 Yes, he was wearing such a plaque. 472 00:24:20,040 --> 00:24:22,039 He was wearing such a plaque. 473 00:24:22,040 --> 00:24:25,120 He also appreciated the plaque so much. 474 00:24:25,720 --> 00:24:26,919 That's it. 475 00:24:26,920 --> 00:24:27,959 This jade plaque 476 00:24:27,960 --> 00:24:30,919 is given by the clan when a descendant of the Bai family is born. 477 00:24:30,920 --> 00:24:32,119 And the descendant will carry it with them at all times. 478 00:24:32,120 --> 00:24:33,440 No outsider can even see it. 479 00:24:34,360 --> 00:24:36,840 If General Wan and my cousin were not truly in love, 480 00:24:37,360 --> 00:24:38,959 then how could my cousin have given this jade plaque 481 00:24:38,960 --> 00:24:39,920 to General Wan? 482 00:24:40,560 --> 00:24:43,960 How could General Wan bring it along with him? 483 00:24:45,200 --> 00:24:47,759 This is the permit from Chen Wende to leave the city. 484 00:24:47,760 --> 00:24:51,400 Only the Bai family can have this jade plaque. 485 00:24:54,600 --> 00:24:55,800 If you don't believe me, 486 00:24:56,320 --> 00:24:58,679 you can go to the Bai's ancestral temple to check it out. 487 00:24:58,680 --> 00:25:01,719 Each generation has a slightly different stamp. 488 00:25:01,720 --> 00:25:03,439 The jade is from a huge jade 489 00:25:03,440 --> 00:25:05,439 that our ancestors brought back from the West. 490 00:25:05,440 --> 00:25:06,520 There is no way to fake it. 491 00:25:09,480 --> 00:25:10,920 My son Jiagui. 492 00:25:12,120 --> 00:25:14,839 He loves this lady so much. 493 00:25:14,840 --> 00:25:16,880 He even kept this a secret. 494 00:25:19,280 --> 00:25:23,240 It is a pity 495 00:25:23,960 --> 00:25:26,880 that we have lost such a good daughter-in-law. 496 00:25:28,880 --> 00:25:31,160 I told you that Prime Minister Wu had bad intentions. 497 00:25:33,040 --> 00:25:37,440 But you said he was trying to clarify the truth for Jiagui. 498 00:25:38,280 --> 00:25:38,920 That's it. 499 00:25:39,440 --> 00:25:41,599 Now, Miss Fengyao 500 00:25:41,600 --> 00:25:44,239 cannot get the gifts and graces from the court. 501 00:25:44,240 --> 00:25:46,200 We feel so bad for her. 502 00:25:46,880 --> 00:25:48,400 It is not too late now. 503 00:25:49,120 --> 00:25:50,439 Just explain everything 504 00:25:50,440 --> 00:25:51,920 to Official Liu Fu of the Longxiang Army. 505 00:25:52,600 --> 00:25:53,919 General Chu 506 00:25:53,920 --> 00:25:56,599 will report the matter of General Wan and my cousin 507 00:25:56,600 --> 00:25:58,120 to His Majesty. 508 00:25:59,840 --> 00:26:01,399 If this is true, 509 00:26:01,400 --> 00:26:05,600 the spirit of Jiagui in the heavens will be relieved. 510 00:26:07,400 --> 00:26:08,360 Mr. and Mrs. Wan. 511 00:26:09,480 --> 00:26:12,480 Although I have read little, I do know 512 00:26:13,280 --> 00:26:15,200 that it is not good for the reputation of young men and women 513 00:26:15,720 --> 00:26:17,120 to have a private relationship. 514 00:26:17,720 --> 00:26:20,599 My cousin gave this jade plaque to General Wan. 515 00:26:20,600 --> 00:26:22,520 Although it was proof of their relationship, 516 00:26:23,360 --> 00:26:24,560 if it was spread, 517 00:26:25,360 --> 00:26:27,200 it would be bad for them. 518 00:26:28,120 --> 00:26:31,520 So please keep it a secret. 519 00:26:32,240 --> 00:26:33,560 You just have to prove 520 00:26:34,200 --> 00:26:36,640 to the court that Fengyao is the widow of General Wan. 521 00:26:39,160 --> 00:26:41,600 We know. 522 00:26:42,760 --> 00:26:44,919 The Bai family has always been very strict in their parenting. 523 00:26:44,920 --> 00:26:46,920 Nowadays, Fengyao is also overly sad. 524 00:26:48,120 --> 00:26:49,799 Please do not mention 525 00:26:49,800 --> 00:26:52,000 this matter in front of the three of them. 526 00:26:53,160 --> 00:26:54,040 Don't worry. 527 00:26:55,200 --> 00:26:57,480 Fengyao is really pitiful. 528 00:26:58,120 --> 00:27:01,400 It's a hard time for the family too. 529 00:27:47,720 --> 00:27:50,800 I gave Wan Jiagui that jade plaque. 530 00:27:52,320 --> 00:27:55,640 But now, I could only say that it was given by Fengyao 531 00:27:57,000 --> 00:27:59,360 because Fengyao needed this title. 532 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 But who knows the pain in my heart? 533 00:28:20,960 --> 00:28:25,359 [Shengde Hall] Bai, the wife of Left General Wan Jiagui, 534 00:28:25,360 --> 00:28:29,679 is graceful and poised, has good virtue, shows gratitude, 535 00:28:29,680 --> 00:28:31,039 and demonstrates proper etiquette. 536 00:28:31,040 --> 00:28:32,519 She supports her husband's noble rank, 537 00:28:32,520 --> 00:28:34,159 possesses scholarly etiquette, 538 00:28:34,160 --> 00:28:35,719 and upholds righteous words and virtuous deeds. 539 00:28:35,720 --> 00:28:38,800 This is an exemplary behavior to be learned from. 540 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 Thank you for the grace. 541 00:28:42,760 --> 00:28:44,560 Everybody, please get up. 542 00:28:47,760 --> 00:28:48,439 Mother. 543 00:28:48,440 --> 00:28:49,280 Come, come. 544 00:28:57,240 --> 00:28:58,040 Unexpectedly, 545 00:28:58,720 --> 00:29:01,640 my Fengyao would receive an appointment at a young age. 546 00:29:06,760 --> 00:29:10,039 Sir, our Fengyao had not married 547 00:29:10,040 --> 00:29:11,759 before Official Wan died in battle. 548 00:29:11,760 --> 00:29:14,720 With the decree, from now on, Fengyao... 549 00:29:15,440 --> 00:29:18,119 We understand Mrs. Bai's concern. 550 00:29:18,120 --> 00:29:20,800 His Majesty is not a pedantic person. 551 00:29:23,000 --> 00:29:25,560 Miss Fengyao is beautiful and wise. 552 00:29:26,080 --> 00:29:29,000 But Jiagui does not have the luck. 553 00:29:29,880 --> 00:29:31,439 Today she received an appointment. 554 00:29:31,440 --> 00:29:32,439 According to tradition, 555 00:29:32,440 --> 00:29:36,199 Miss Fengyao will mourn for Jiagui for three years. 556 00:29:36,200 --> 00:29:36,840 However, 557 00:29:37,360 --> 00:29:40,199 we don't want to disturb Fengyao's life. 558 00:29:40,200 --> 00:29:44,159 Three years later, Miss Fengyao can marry at ease. 559 00:29:44,160 --> 00:29:45,479 Yes, yes. 560 00:29:45,480 --> 00:29:46,839 If you don't mind, 561 00:29:46,840 --> 00:29:50,079 we are willing to accept Fengyao as our foster daughter. 562 00:29:50,080 --> 00:29:54,120 There will be a dowry, of course. 563 00:29:57,800 --> 00:29:58,799 That's good. 564 00:29:58,800 --> 00:30:01,520 Wu Lang will never dare to annoy our daughter anymore. 565 00:30:02,160 --> 00:30:02,720 True, true. 566 00:30:03,640 --> 00:30:05,639 It's just three years of mourning. 567 00:30:05,640 --> 00:30:08,959 If Prime Minister Wu is still entangled three years later, 568 00:30:08,960 --> 00:30:11,479 and His Majesty and General Chu will be so busy, 569 00:30:11,480 --> 00:30:14,239 I'll still be vulnerable. 570 00:30:14,240 --> 00:30:16,760 Since His Majesty has given me an appointment, 571 00:30:17,800 --> 00:30:20,360 I will be a member of the Wan family after today. 572 00:30:25,160 --> 00:30:27,479 Be a member of our Wan family? 573 00:30:27,480 --> 00:30:29,119 Father, Mother, 574 00:30:29,120 --> 00:30:31,000 please accept a bow from your daughter-in-law Fengyao. 575 00:30:32,600 --> 00:30:33,160 This... 576 00:30:36,680 --> 00:30:38,479 My husband had sacrificed his life for the country, 577 00:30:38,480 --> 00:30:39,720 and thanks to the grace of His Majesty. 578 00:30:40,440 --> 00:30:42,239 Fengyao is willing to swear 579 00:30:42,240 --> 00:30:44,720 not to remarry for my whole life. 580 00:30:45,800 --> 00:30:47,679 You... What are you talking about? 581 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 She's not remarrying for our Jiagui! 582 00:30:50,880 --> 00:30:53,919 Miss Fengyao, don't be impulsive! 583 00:30:53,920 --> 00:30:55,920 - This child... - I am not impulsive. 584 00:30:57,000 --> 00:31:00,359 I have decided not to remarry. 585 00:31:00,360 --> 00:31:03,519 If I break this oath, may God punish me. 586 00:31:03,520 --> 00:31:04,519 - This... - Mother. 587 00:31:04,520 --> 00:31:06,640 Oh no, Father. 588 00:31:07,280 --> 00:31:09,799 My daughter, Fengyao, you get up quickly. 589 00:31:09,800 --> 00:31:11,159 Get up, hurry. 590 00:31:11,160 --> 00:31:12,800 As long as we are here, 591 00:31:13,320 --> 00:31:15,559 we will never let you suffer. 592 00:31:15,560 --> 00:31:17,160 - Right, Master? - Right. 593 00:31:20,920 --> 00:31:23,679 Miss Fengyao has high morals. 594 00:31:23,680 --> 00:31:24,320 We 595 00:31:24,880 --> 00:31:28,320 Will report this truthfully in front of His Majesty. 596 00:31:35,760 --> 00:31:37,360 Sloppy you. 597 00:31:45,040 --> 00:31:46,199 [Shengde Hall] If Prime Minister Wu 598 00:31:46,200 --> 00:31:48,159 is still entangled three years later, 599 00:31:48,160 --> 00:31:49,839 then I'll be vulnerable. 600 00:31:49,840 --> 00:31:50,480 You... 601 00:31:55,200 --> 00:31:56,199 Mother! 602 00:31:56,200 --> 00:31:57,560 I don't have an ungrateful daughter like you! 603 00:31:58,360 --> 00:31:59,480 You're really pissing me off! 604 00:32:00,720 --> 00:32:02,759 Are you crazy or stupid? 605 00:32:02,760 --> 00:32:04,319 Why is not remarrying for your whole life? 606 00:32:04,320 --> 00:32:05,839 How are you going to live your life? 607 00:32:05,840 --> 00:32:07,559 Mother, listen to me. 608 00:32:07,560 --> 00:32:08,479 It seems that Prime Minister Wu 609 00:32:08,480 --> 00:32:10,360 is not going to give up on this marriage. 610 00:32:11,520 --> 00:32:13,360 Even though I received an appointment, 611 00:32:14,240 --> 00:32:15,639 he dares not do anything now. 612 00:32:15,640 --> 00:32:16,959 What about after that? 613 00:32:16,960 --> 00:32:19,359 What if he continues to tangle us three years later? 614 00:32:19,360 --> 00:32:20,839 So I swore not to remarry for my whole life 615 00:32:20,840 --> 00:32:22,079 in front of the palace attendant 616 00:32:22,080 --> 00:32:24,359 and directly let the Wu family give up the idea. 617 00:32:24,360 --> 00:32:26,080 How will you live your life? 618 00:32:26,840 --> 00:32:29,039 Are you going to stay home forever? 619 00:32:29,040 --> 00:32:29,960 Mother, 620 00:32:30,840 --> 00:32:33,519 I am not a useless person who cannot do anything. 621 00:32:33,520 --> 00:32:35,159 I can support myself. 622 00:32:35,160 --> 00:32:36,600 That sounds nice! 623 00:32:37,160 --> 00:32:38,799 When your elder brother gets married, 624 00:32:38,800 --> 00:32:41,040 this will be another topic of discussion. 625 00:32:41,960 --> 00:32:43,240 Support yourself, you say? 626 00:32:48,000 --> 00:32:49,239 It's all your fault! 627 00:32:49,240 --> 00:32:51,999 My good daughter has been ruined by you! 628 00:32:52,000 --> 00:32:53,719 I will not let you go today! 629 00:32:53,720 --> 00:32:54,360 What are you doing? 630 00:32:54,361 --> 00:32:55,479 - Aunt. - How dare you! 631 00:32:55,480 --> 00:32:57,159 Palace Attendant has not gone far. 632 00:32:57,160 --> 00:32:58,640 If you shout like this, 633 00:32:59,320 --> 00:33:00,000 aren't you afraid that the Bai family 634 00:33:00,001 --> 00:33:01,559 will become the laughingstock of treachery? 635 00:33:01,560 --> 00:33:02,960 Let me go! It's painful! 636 00:33:05,960 --> 00:33:06,760 Just wait. 637 00:33:13,280 --> 00:33:13,960 Moxi, 638 00:33:14,680 --> 00:33:15,600 are you all right? 639 00:33:17,000 --> 00:33:18,359 I'm sorry. 640 00:33:18,360 --> 00:33:20,360 My mother is so mad. 641 00:33:22,320 --> 00:33:25,080 Well, we are sisters. 642 00:33:25,760 --> 00:33:27,880 I should do anything for you. 643 00:33:34,840 --> 00:33:36,000 From then on, 644 00:33:36,560 --> 00:33:40,000 Fengyao is the legitimate wife of Wan Jiagui. 645 00:33:41,800 --> 00:33:43,000 Why, Moxi? 646 00:33:44,800 --> 00:33:45,759 Nothing. 647 00:33:45,760 --> 00:33:46,720 I'm happy for you. 648 00:33:55,000 --> 00:33:56,279 Look at Young Master Bai. 649 00:33:56,280 --> 00:33:58,159 He's dancing quite decently. 650 00:33:58,160 --> 00:33:59,560 I couldn't tell it before. 651 00:34:00,840 --> 00:34:02,959 I didn't realize he could even do this. 652 00:34:02,960 --> 00:34:04,359 Did he practice privately? 653 00:34:04,360 --> 00:34:05,520 He must have practiced it. 654 00:34:06,160 --> 00:34:07,759 He's usually hiding it from us. 655 00:34:07,760 --> 00:34:08,360 Right? 656 00:34:17,360 --> 00:34:19,479 Slow down. Be careful. 657 00:34:19,480 --> 00:34:21,280 Bai, reward them! 658 00:34:22,200 --> 00:34:23,519 - They dance well. - Reward them! 659 00:34:23,520 --> 00:34:24,680 Young ladies! 660 00:34:26,480 --> 00:34:28,199 Come on, Bai. Have a drink. 661 00:34:28,200 --> 00:34:28,960 Fill it up for Bai! 662 00:34:28,961 --> 00:34:30,799 Come on, fill it up! 663 00:34:30,800 --> 00:34:31,360 Bai. 664 00:34:31,360 --> 00:34:31,920 Fill it up! 665 00:34:31,921 --> 00:34:33,040 The Wan 666 00:34:33,600 --> 00:34:35,799 died on his way to Mobei. 667 00:34:35,800 --> 00:34:37,999 He died before he got married to your sister. 668 00:34:38,000 --> 00:34:39,839 He was so unlucky. 669 00:34:39,840 --> 00:34:41,360 He died, 670 00:34:42,360 --> 00:34:44,719 but your sister couldn't remarry because of him. 671 00:34:44,720 --> 00:34:46,519 That was my sister's choice. 672 00:34:46,520 --> 00:34:48,759 She chose to be a widow for life. 673 00:34:48,760 --> 00:34:50,279 Is the Bai family stupid? 674 00:34:50,280 --> 00:34:52,799 Isn't it good to marry the Wu family? 675 00:34:52,800 --> 00:34:53,839 True! 676 00:34:53,840 --> 00:34:54,839 Then you'll be 677 00:34:54,840 --> 00:34:56,959 the brother-in-law of the son of Prime Minister. 678 00:34:56,960 --> 00:34:58,839 We will all be able to benefit from this. 679 00:34:58,840 --> 00:34:59,839 True! 680 00:34:59,840 --> 00:35:01,160 Stop. 681 00:35:01,680 --> 00:35:03,839 Stop talking about my worthless sister. 682 00:35:03,840 --> 00:35:04,520 I'll punish you 683 00:35:06,200 --> 00:35:07,639 if you continue it. 684 00:35:07,640 --> 00:35:08,679 You! 685 00:35:08,680 --> 00:35:09,200 You! 686 00:35:09,201 --> 00:35:10,159 You! 687 00:35:10,160 --> 00:35:11,120 All of you, drink! 688 00:35:12,280 --> 00:35:13,559 Drink, drink. 689 00:35:13,560 --> 00:35:14,280 Come on. 690 00:35:14,280 --> 00:35:15,040 Drink, drink. Come on. 691 00:35:15,800 --> 00:35:16,720 Drink, drink! 692 00:35:18,960 --> 00:35:21,839 You drink a little more, and I'll dance a little more. 693 00:35:21,840 --> 00:35:22,560 Dance again? 694 00:35:22,560 --> 00:35:23,200 Dance again? 695 00:35:24,640 --> 00:35:28,200 If anyone ever mentions my worthless sister again, I... 696 00:35:28,840 --> 00:35:30,199 Don't, don't. 697 00:35:30,200 --> 00:35:31,239 Don't mention. 698 00:35:31,240 --> 00:35:32,040 Don't, don't. 699 00:35:51,200 --> 00:35:54,599 Mother, as a man, I have to spend money 700 00:35:54,600 --> 00:35:56,479 on socializing with peers 701 00:35:56,480 --> 00:35:58,959 and participating in poetry meetings. 702 00:35:58,960 --> 00:36:01,519 Just give me a few more strings of cash coins. 703 00:36:01,520 --> 00:36:03,480 Didn't you just get your monthly payment? 704 00:36:04,040 --> 00:36:06,079 We don't have that much savings now. 705 00:36:06,080 --> 00:36:07,359 You should save some money. 706 00:36:07,360 --> 00:36:09,999 That's not enough money! 707 00:36:10,000 --> 00:36:11,559 I am the legitimate son of our family. 708 00:36:11,560 --> 00:36:13,480 You can't make me suffer. 709 00:36:14,000 --> 00:36:14,959 Fengyao that girl 710 00:36:14,960 --> 00:36:17,199 is ready to have a lifetime of free meals at home. 711 00:36:17,200 --> 00:36:20,039 What's wrong with me just spending some money? 712 00:36:20,040 --> 00:36:21,799 What's wrong with spending some money? 713 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 I know. 714 00:36:25,560 --> 00:36:26,200 What's wrong? 715 00:36:30,320 --> 00:36:32,640 Good news. Great thing! 716 00:36:33,480 --> 00:36:34,679 - What is that? - Let me have a drink first. 717 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Come on, tell me. 718 00:36:36,280 --> 00:36:38,080 I'm so anxious. Say it! 719 00:36:39,000 --> 00:36:40,040 I ran all the way. 720 00:36:41,640 --> 00:36:42,320 Slow down. 721 00:36:45,360 --> 00:36:46,120 Today, 722 00:36:46,800 --> 00:36:47,600 just now, 723 00:36:48,200 --> 00:36:50,839 Prime Minister Wu called me to his residence. 724 00:36:50,840 --> 00:36:55,560 He said His Majesty specifically praised Fengyao. 725 00:36:56,120 --> 00:36:58,320 His Majesty praised Fengyao for her integrity. 726 00:36:59,200 --> 00:37:00,719 He said he would never dare 727 00:37:00,720 --> 00:37:03,679 to desecrate Fengyao again in the future. 728 00:37:03,680 --> 00:37:04,520 Besides, 729 00:37:07,280 --> 00:37:10,960 he also said that His Majesty had specifically mentioned me 730 00:37:11,600 --> 00:37:15,360 and had arranged a vacancy for me in the Ministry of Revenue. 731 00:37:16,280 --> 00:37:17,999 - Father. - And also you. 732 00:37:18,000 --> 00:37:18,680 Me? 733 00:37:18,681 --> 00:37:21,400 You will be given a job in the Directorate of Education. 734 00:37:22,480 --> 00:37:23,359 Mother, mother! 735 00:37:23,360 --> 00:37:24,320 Directorate of Education! 736 00:37:25,760 --> 00:37:26,599 Really? 737 00:37:26,600 --> 00:37:27,839 Really! 738 00:37:27,840 --> 00:37:29,640 Why would I tell a lie? 739 00:37:31,800 --> 00:37:33,840 The marriage between Fengyao and Wan 740 00:37:34,400 --> 00:37:37,360 has now spread to the streets and alleys. 741 00:37:38,080 --> 00:37:41,239 Prime Minister Wu is smart. 742 00:37:41,240 --> 00:37:42,719 He will see the situation through. 743 00:37:42,720 --> 00:37:45,360 He's trying to treat me nicely. 744 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 God bless us. 745 00:37:50,400 --> 00:37:52,319 I didn't expect Fengyao to make 746 00:37:52,320 --> 00:37:53,840 such a big deal out of this mess. 747 00:37:56,520 --> 00:37:57,200 She should have done it earlier. 748 00:37:57,201 --> 00:37:58,360 Good girl. 749 00:37:59,320 --> 00:38:01,080 Fengyao is not a simple girl. 750 00:38:01,880 --> 00:38:03,600 My good daughter follows me. 751 00:38:06,040 --> 00:38:07,360 She has integrity. 752 00:38:11,160 --> 00:38:12,360 Extra dishes on tonight. 753 00:38:16,880 --> 00:38:18,839 Do you really believe Wu Lang this cunning man 754 00:38:18,840 --> 00:38:20,400 will make peace with the Bai family? 755 00:38:21,680 --> 00:38:23,640 He is a prime minister. 756 00:38:24,360 --> 00:38:26,879 He also needs to be mindful of the criticism from the people. 757 00:38:26,880 --> 00:38:29,679 It is normal for him to do some superficial work 758 00:38:29,680 --> 00:38:30,840 at the moment. 759 00:38:33,560 --> 00:38:36,040 I'm just afraid he will do something bad behind. 760 00:38:37,120 --> 00:38:38,799 Let's not talk about that. 761 00:38:38,800 --> 00:38:40,559 There have been a lot of things happening recently. 762 00:38:40,560 --> 00:38:42,519 Fortunately, you helped me come up with ideas 763 00:38:42,520 --> 00:38:44,039 and come up with solutions. 764 00:38:44,040 --> 00:38:45,119 Thank you very much. 765 00:38:45,120 --> 00:38:46,319 Stop it. 766 00:38:46,320 --> 00:38:48,080 You don't need to thank me. 767 00:38:52,800 --> 00:38:55,599 Why are you always looking down lately? 768 00:38:55,600 --> 00:38:57,360 You don't even eat the crystal persimmons. 769 00:38:57,960 --> 00:38:59,880 I didn't feel well with my stomach for the past two days. 770 00:39:01,480 --> 00:39:02,519 I leave these for you. 771 00:39:02,520 --> 00:39:03,480 I go back first. 772 00:39:18,560 --> 00:39:21,000 In the end, I'm left alone. 773 00:39:22,520 --> 00:39:23,600 If it's not mine, 774 00:39:24,160 --> 00:39:25,280 I won't get it, no matter what. 775 00:39:27,120 --> 00:39:30,480 Even if it is an empty title, it will be given away. 776 00:40:29,400 --> 00:40:31,399 If you're thinking of Miss Moxi, 777 00:40:31,400 --> 00:40:32,720 why didn't you take her with you, General? 778 00:40:33,560 --> 00:40:34,840 Don't think you're smart. 779 00:40:35,560 --> 00:40:35,960 True. 780 00:40:35,961 --> 00:40:38,000 That young lady is interesting. 781 00:40:38,680 --> 00:40:42,560 But don't make me sound like a playboy. 782 00:40:43,920 --> 00:40:44,720 I understood. 783 00:40:45,640 --> 00:40:47,199 What is that expression? 784 00:40:47,200 --> 00:40:48,999 You obviously don't believe me. 785 00:40:49,000 --> 00:40:51,799 General, you personally ventured into Jingzhou City 786 00:40:51,800 --> 00:40:53,719 to investigate Wu Lang's crimes. 787 00:40:53,720 --> 00:40:55,759 But now, because of Miss Moxi, 788 00:40:55,760 --> 00:40:57,319 you used the spies in Longxiang Army 789 00:40:57,320 --> 00:40:58,759 that we do not simply use. 790 00:40:58,760 --> 00:41:00,799 And you even forged Wan Jiagui's last letter. 791 00:41:00,800 --> 00:41:05,240 So, I think Miss Moxi is very important to you. 792 00:41:06,560 --> 00:41:09,199 As that young lady is a bit interesting, 793 00:41:09,200 --> 00:41:11,079 I am willing to help her. 794 00:41:11,080 --> 00:41:12,640 But you don't have to guess so much. 795 00:41:13,440 --> 00:41:15,120 She is not good enough 796 00:41:16,280 --> 00:41:17,560 to be my wife. 797 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 I originally thought 798 00:41:20,680 --> 00:41:22,640 that by forging Wan Jiagui's last letter, 799 00:41:24,080 --> 00:41:26,120 just with Chu Wei's temper, 800 00:41:26,640 --> 00:41:28,840 he would definitely seek justice for Bai Fengyao 801 00:41:30,160 --> 00:41:33,079 and could make Wu Lang lose face in front of His Majesty. 802 00:41:33,080 --> 00:41:34,399 And so that there can be discord 803 00:41:34,400 --> 00:41:37,719 between the two ministers with military power. 804 00:41:37,720 --> 00:41:42,200 Who knows that Wu Lang noticed the last letter was fake? 805 00:41:42,840 --> 00:41:43,960 The most important one 806 00:41:44,600 --> 00:41:47,759 is that the girl had given a jade plaque to him. 807 00:41:47,760 --> 00:41:49,920 I didn't expect the two of them to have a relationship. 808 00:41:51,520 --> 00:41:52,480 Wan Jiagui 809 00:41:53,560 --> 00:41:56,960 is not someone who is simple when it comes to matters of love and war. 810 00:41:57,720 --> 00:41:58,360 Let's go. 811 00:41:59,440 --> 00:42:02,200 This Jingzhou is not a place to stay for a long time. 812 00:42:03,360 --> 00:42:04,400 One day, 813 00:42:05,480 --> 00:42:08,840 I'll be back to settle Wu Lang. 814 00:42:32,880 --> 00:42:38,719 ♪ While I'm as cold as snow, you catch the warmth of a spring's gentle blow ♪ 815 00:42:38,720 --> 00:42:46,039 ♪ The peach blossoms burst into a vibrant show ♪ 816 00:42:46,040 --> 00:42:52,479 ♪ When night falls, you hold a lantern in surprise ♪ 817 00:42:52,480 --> 00:42:58,720 ♪ Since then, you've walked into my life ♪ 818 00:42:59,440 --> 00:43:02,719 ♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪ 819 00:43:02,720 --> 00:43:06,079 ♪ True emotions revealed, together we'll dance to the beat of life ♪ 820 00:43:06,080 --> 00:43:09,439 ♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪ 821 00:43:09,440 --> 00:43:12,039 ♪ Those who disapprove, let them be ♪ 822 00:43:12,040 --> 00:43:14,919 ♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪ 823 00:43:14,920 --> 00:43:19,079 ♪ And put all your worries to rest ♪ 824 00:43:19,080 --> 00:43:21,879 ♪ Together, we fear not wave nor wind ♪ 825 00:43:21,880 --> 00:43:25,039 ♪ You will never be lonely for the rest of your life ♪ 826 00:43:25,040 --> 00:43:28,039 ♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪ 827 00:43:28,040 --> 00:43:32,439 ♪ That you can never forget ♪ 828 00:43:32,440 --> 00:43:35,239 ♪ Red beans are ground into the fragrance of time ♪ 829 00:43:35,240 --> 00:43:38,040 ♪ Hope we will all be safe ♪ 830 00:43:49,200 --> 00:43:55,319 ♪ When night falls, you hold a lantern in surprise ♪ 831 00:43:55,320 --> 00:44:01,640 ♪ Since then, you've walked into my life ♪ 832 00:44:02,720 --> 00:44:05,999 ♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪ 833 00:44:06,000 --> 00:44:09,439 ♪ True emotions revealed, together we'll dance to the beat of life ♪ 834 00:44:09,440 --> 00:44:12,639 ♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪ 835 00:44:12,640 --> 00:44:15,039 ♪ Those who disapprove, let them be ♪ 836 00:44:15,040 --> 00:44:18,199 ♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪ 837 00:44:18,200 --> 00:44:22,159 ♪ And put all your worries to rest ♪ 838 00:44:22,160 --> 00:44:25,159 ♪ Together, we fear not wave nor wind ♪ 839 00:44:25,160 --> 00:44:27,760 ♪ You will never be lonely for the rest of your life ♪ 840 00:44:28,320 --> 00:44:31,639 ♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪ 841 00:44:31,640 --> 00:44:35,160 ♪ That you can never forget ♪ 842 00:44:37,360 --> 00:44:40,319 ♪ Red beans are ground into the fragrance of time ♪ 843 00:44:40,320 --> 00:44:44,880 ♪ Hope we will all be safe ♪ 56608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.