All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:14,970 There are thousands of carrion in that shipyard. 2 00:00:14,995 --> 00:00:17,036 We taught the kids how to fight for a reason. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,860 It's time they showed us what they've learned. 4 00:00:18,885 --> 00:00:20,082 PADRE wanted her to find a way 5 00:00:20,106 --> 00:00:21,586 to stop the effect of walker bites, 6 00:00:21,611 --> 00:00:23,345 a treatment, radiation. 7 00:00:23,370 --> 00:00:26,678 - How are you feeling? - I think the treatment worked. 8 00:00:26,808 --> 00:00:28,593 - We'll meet you on the mainland. - Okay. 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,292 I'm paying the price for chasing the dead. 10 00:00:32,423 --> 00:00:34,033 I'm sick, Morgan. 11 00:00:34,164 --> 00:00:36,601 Help me! Help! 12 00:00:36,731 --> 00:00:38,081 Come on. Come on. 13 00:00:45,262 --> 00:00:48,308 Morgan: Can we go faster? 14 00:00:48,439 --> 00:00:51,050 She's burning up. 15 00:00:51,181 --> 00:00:52,443 Mo: She's losing so much blood. 16 00:00:52,573 --> 00:00:54,097 Here, put this on it. 17 00:00:56,795 --> 00:00:58,057 June... do you copy? 18 00:00:58,188 --> 00:01:00,407 Dad, she's waking up. 19 00:01:00,538 --> 00:01:02,061 Hey, Grace. 20 00:01:02,192 --> 00:01:03,541 Morgan... 21 00:01:03,671 --> 00:01:06,326 It's okay. 22 00:01:06,457 --> 00:01:07,457 Where are we? 23 00:01:07,545 --> 00:01:10,635 We're on a boat. 24 00:01:10,765 --> 00:01:12,245 What's going on? 25 00:01:12,376 --> 00:01:13,638 You got bit. 26 00:01:16,597 --> 00:01:18,076 I remember. 27 00:01:18,207 --> 00:01:19,513 The house... 28 00:01:19,644 --> 00:01:20,993 in the rubble... 29 00:01:21,124 --> 00:01:22,299 It's gonna be okay. 30 00:01:22,429 --> 00:01:23,474 No. 31 00:01:23,604 --> 00:01:25,084 No, it's not. It is. 32 00:01:25,215 --> 00:01:27,304 June has a way of treating bites. 33 00:01:27,433 --> 00:01:29,219 No one does. Mo: It works. 34 00:01:29,349 --> 00:01:30,698 Finch... he got bit. 35 00:01:30,829 --> 00:01:32,589 They're right. It's helping. He's doing okay. 36 00:01:32,613 --> 00:01:35,312 It helps to stop the infection, and it stops the fever. 37 00:01:35,442 --> 00:01:38,097 So we're gonna get to do the things that we said. 38 00:01:38,228 --> 00:01:40,230 We're gonna get to spend some time together. 39 00:01:40,360 --> 00:01:42,884 You, me, and Mo... 40 00:01:43,015 --> 00:01:45,626 Shit. They caught up to us. 41 00:01:45,757 --> 00:01:47,193 Everyone stay down. 42 00:01:49,848 --> 00:01:50,848 They're getting closer. 43 00:01:50,891 --> 00:01:52,590 I'm pushing it all I can! 44 00:01:52,719 --> 00:01:55,897 June... do you copy? 45 00:01:58,813 --> 00:01:59,988 June: Go for June. 46 00:02:00,119 --> 00:02:02,513 It's Grace. She's bit on the side. 47 00:02:02,643 --> 00:02:04,428 We can't amputate. 48 00:02:04,558 --> 00:02:07,474 What you did for Finch, you think it'll work for Grace? 49 00:02:09,302 --> 00:02:10,129 Maybe. 50 00:02:10,260 --> 00:02:11,652 We'll take maybe. 51 00:02:16,483 --> 00:02:19,051 Morgan, to do it, we need equipment that PADRE has. 52 00:02:19,182 --> 00:02:21,923 Where did you treat Finch? On a train car. 53 00:02:29,888 --> 00:02:30,976 Dwight: She's overheating. 54 00:02:31,106 --> 00:02:33,108 It's okay. It's gonna be okay. 55 00:02:35,328 --> 00:02:37,001 Morgan, what's her temperature? Do you have a thermometer? 56 00:02:37,025 --> 00:02:38,723 I don't, but she's hot. 57 00:02:38,853 --> 00:02:40,594 She is really hot, June. 58 00:02:40,725 --> 00:02:42,247 Okay, we need to treat her fast. 59 00:02:42,379 --> 00:02:46,078 Where was the last place you saw the train car? 60 00:02:46,209 --> 00:02:49,081 Female voice: It's not there, Nightingale. 61 00:02:49,211 --> 00:02:52,040 Why do you think I put it on wheels in the first place? 62 00:02:52,171 --> 00:02:55,130 To keep people like you from messing with it. 63 00:02:55,261 --> 00:02:56,784 What the hell do you want? 64 00:02:56,958 --> 00:02:58,090 To help. 65 00:02:58,221 --> 00:02:59,961 To save Grace's life. 66 00:03:00,092 --> 00:03:03,530 Then tell these assholes to stop shooting at us. 67 00:03:06,272 --> 00:03:08,405 Not before you hear me out. I don't have time for this. 68 00:03:08,535 --> 00:03:12,583 No, Gracedoesn't have time for this. 69 00:03:12,713 --> 00:03:14,062 So listen carefully... 70 00:03:14,193 --> 00:03:15,890 I'll tell you where the train car is. 71 00:03:16,021 --> 00:03:17,457 My people will escort you there. 72 00:03:17,588 --> 00:03:21,331 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 73 00:03:21,461 --> 00:03:25,683 Grace will get the care she needs. 74 00:03:25,813 --> 00:03:28,163 And what exactly do youget? 75 00:03:28,294 --> 00:03:32,255 I paid a little trip to King County. 76 00:03:32,384 --> 00:03:35,519 I saw what you did outside your house. 77 00:03:35,649 --> 00:03:39,086 I saw how many walkers you killed single-handedly. 78 00:03:39,218 --> 00:03:41,176 Well, except for the one who bit Grace. 79 00:03:45,833 --> 00:03:47,705 What do you want?! 80 00:03:47,835 --> 00:03:52,100 There's a shipyard, one that is very important to our future. 81 00:03:52,231 --> 00:03:55,843 And that has what to do with me? 82 00:03:55,973 --> 00:03:58,716 There are thousands of Carrion inside, 83 00:03:58,846 --> 00:04:00,195 and I need them all cleared. 84 00:04:07,638 --> 00:04:09,422 I don't care if you get help... 85 00:04:09,553 --> 00:04:12,469 From Red Kite, Starling, Lark, 86 00:04:12,599 --> 00:04:14,732 even that army of parents you're assembling... 87 00:04:14,862 --> 00:04:16,690 I just want the Carrion dead. 88 00:04:16,821 --> 00:04:19,127 I was going to have the prefects do it, 89 00:04:19,257 --> 00:04:21,565 but why risk them when I have you? 90 00:04:21,695 --> 00:04:24,829 That's how Grace gets a shot at living. 91 00:04:44,152 --> 00:04:46,546 Morgan: God, she's losing so much blood. 92 00:04:46,677 --> 00:04:49,723 Dwight: We can't waste any more time... 93 00:04:49,854 --> 00:04:52,291 Mo: I need another dressing... 94 00:04:52,422 --> 00:04:56,077 Sherry: We shouldn't even be on this truck... 95 00:04:56,208 --> 00:05:00,517 There's more of us than them. 96 00:05:00,647 --> 00:05:02,823 Mo: She's waking up. 97 00:05:02,954 --> 00:05:04,651 Where am I? 98 00:05:07,611 --> 00:05:10,657 Hey. 99 00:05:10,788 --> 00:05:12,050 Where are we going? 100 00:05:12,180 --> 00:05:14,574 We're on our way to the shipyard. 101 00:05:14,705 --> 00:05:17,490 And then they're going to take you to the train to meet June. 102 00:05:17,621 --> 00:05:19,536 You surrendered to them? 103 00:05:19,666 --> 00:05:21,470 How do you know they're gonna do what they say? 104 00:05:21,494 --> 00:05:23,134 Because we're not gonna clear the shipyard 105 00:05:23,235 --> 00:05:24,758 until we're sure you're safe with June. 106 00:05:24,889 --> 00:05:27,413 It's too dangerous. We've got it handled. 107 00:05:29,720 --> 00:05:32,505 Morgan for Daniel... Where are we? 108 00:05:32,636 --> 00:05:34,246 Daniel: We're armed and ready, Morgan. 109 00:05:34,377 --> 00:05:35,987 But we need assurances from that woman 110 00:05:36,117 --> 00:05:37,771 that we're not walking into a trap. 111 00:05:37,902 --> 00:05:40,383 I assure you the Carrion are real, 112 00:05:40,513 --> 00:05:41,775 and I want them dead. 113 00:05:41,906 --> 00:05:43,908 The contents of these containers, 114 00:05:44,038 --> 00:05:46,084 they're valuable to me. 115 00:05:49,870 --> 00:05:51,132 What are you gonna help her do? 116 00:05:51,263 --> 00:05:53,613 We're gonna clear. We're gonna clear. 117 00:05:53,744 --> 00:05:55,572 We got people, we got the weapons. 118 00:05:55,702 --> 00:05:57,835 You need to tell us where the train is. 119 00:05:57,965 --> 00:05:58,965 Shrike: No guns. 120 00:05:59,010 --> 00:06:01,665 Has to be done by hand. 121 00:06:01,795 --> 00:06:03,406 And why is that? 122 00:06:03,536 --> 00:06:05,016 There's supplies in these containers, 123 00:06:05,146 --> 00:06:07,410 supplies we need to rebuild the world. 124 00:06:07,540 --> 00:06:09,803 Fertilizers, munitions... 125 00:06:09,934 --> 00:06:14,591 One stray bullet and PADRE's entire legacy goes up in smoke. 126 00:06:14,721 --> 00:06:16,081 Why didn't you tell us that before? 127 00:06:16,114 --> 00:06:17,637 I knew you had an army. 128 00:06:17,768 --> 00:06:19,683 I didn't know you had an armory, too. 129 00:06:21,859 --> 00:06:24,514 You already told her too much, Morgan. 130 00:06:24,644 --> 00:06:26,298 This is too dangerous now. 131 00:06:26,429 --> 00:06:29,954 I can't ask my soldiers to do this. 132 00:06:30,084 --> 00:06:32,522 What does that mean? Daniel. 133 00:06:32,652 --> 00:06:35,089 Come on, don't do this. Don't back out on us now. 134 00:06:35,220 --> 00:06:36,820 I'm not the one you should be angry with. 135 00:06:36,874 --> 00:06:38,441 He's right. 136 00:06:42,706 --> 00:06:43,968 Daniel? 137 00:06:44,098 --> 00:06:45,491 Daniel, it's okay. 138 00:06:45,622 --> 00:06:47,885 I don't want anyone to die for me. 139 00:06:53,107 --> 00:06:55,066 I'm sorry, Grace. 140 00:06:55,196 --> 00:06:57,111 I wish we could help you. 141 00:06:57,242 --> 00:06:58,635 Over and out. 142 00:07:03,466 --> 00:07:05,032 We can do it without them. 143 00:07:05,163 --> 00:07:07,034 You don't know that. 144 00:07:07,165 --> 00:07:08,427 You need to be here for Mo. 145 00:07:08,558 --> 00:07:10,473 And you guys need to be here for Finch. 146 00:07:10,603 --> 00:07:14,172 I had to watch Jenny die from a bite. 147 00:07:14,302 --> 00:07:15,869 I can't do that again. 148 00:07:16,000 --> 00:07:16,870 It's not up to us. 149 00:07:17,000 --> 00:07:18,655 It is if we can save you. 150 00:07:19,873 --> 00:07:21,658 You can't. 151 00:07:23,834 --> 00:07:26,401 It's not like I had much time anyway. 152 00:07:30,623 --> 00:07:32,712 What is she talking about? 153 00:07:32,843 --> 00:07:34,584 Before the bite... 154 00:07:37,325 --> 00:07:38,979 I was sick. 155 00:07:42,113 --> 00:07:44,202 It's cancer, Mo. 156 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 Can't June help? 157 00:07:57,868 --> 00:07:58,956 No. 158 00:07:59,086 --> 00:08:01,393 No, my sweet girl. 159 00:08:04,701 --> 00:08:07,486 I've been running away from it for a long time. 160 00:08:10,445 --> 00:08:12,447 It's finally catching up to me. 161 00:08:14,449 --> 00:08:16,060 How much time do you have left? 162 00:08:16,190 --> 00:08:18,889 Months? 163 00:08:20,368 --> 00:08:21,979 Maybe a year? 164 00:08:25,112 --> 00:08:27,201 Well, that's a lot more than a day. 165 00:08:37,255 --> 00:08:39,779 Why are we stopping? 166 00:08:39,909 --> 00:08:41,606 Shrike, what the hell is going on? 167 00:08:41,738 --> 00:08:43,390 Shrike: If you're not gonna take the deal, 168 00:08:43,522 --> 00:08:46,525 we have to make sure Grace doesn't hurt Wren or Finch 169 00:08:46,699 --> 00:08:47,699 when she turns. 170 00:08:49,789 --> 00:08:51,462 Morgan: What the hell? Dwight: Hey, easy, easy, easy. 171 00:08:51,486 --> 00:08:53,793 Don't do that. 172 00:08:53,924 --> 00:08:55,316 Mom! Easy, easy. 173 00:08:55,447 --> 00:08:56,772 Shrike: Wren, this is to protect you. 174 00:08:56,796 --> 00:08:58,624 Listen, I will do whatever it is you want. 175 00:08:58,755 --> 00:09:00,875 Just please don't do this. Grace: Don't make her watch. 176 00:09:00,931 --> 00:09:04,064 Don't make Mo watch. Look at me, Finch. Look at me. 177 00:09:06,110 --> 00:09:08,678 Don't let her watch! Stop. Please! 178 00:09:22,169 --> 00:09:25,433 Shrike: PADRE One, do you copy? You okay? 179 00:09:25,564 --> 00:09:27,131 Good instincts. Do you copy? 180 00:09:27,261 --> 00:09:28,567 You trained me well, Red Kite. 181 00:09:28,741 --> 00:09:32,136 What's your ETA? 182 00:09:32,266 --> 00:09:34,486 Gonna fight for every minute I can get with you. 183 00:09:38,621 --> 00:09:40,448 Is it done? 184 00:09:40,579 --> 00:09:43,190 Move on to Nightingale, then Red Kite and Starling. 185 00:09:49,022 --> 00:09:51,242 I'm afraid Kingfisher and Magpie aren't gonna be able 186 00:09:51,372 --> 00:09:53,418 to, uh, comply with those orders. 187 00:09:57,944 --> 00:10:01,382 Just so you know, Red Kite, others have tried, 188 00:10:01,513 --> 00:10:05,125 but no one's ever stolen a child from PADRE before. 189 00:10:05,256 --> 00:10:09,434 Well, I think, uh, Finch and Mo are gonna be the first of many. 190 00:10:11,131 --> 00:10:13,481 Morgan: Let's take a look at the map in the cab. 191 00:10:13,612 --> 00:10:15,962 Might have the location of the train. 192 00:10:16,093 --> 00:10:17,703 Grace: No. 193 00:10:17,834 --> 00:10:23,056 Even if we find the train car, we'll never make it there. 194 00:10:23,187 --> 00:10:24,405 June will never make it there. 195 00:10:24,536 --> 00:10:25,798 Doesn't mean we shouldn't try. 196 00:10:25,929 --> 00:10:27,626 No. 197 00:10:27,757 --> 00:10:29,019 Just... 198 00:10:29,149 --> 00:10:30,237 Just take me... 199 00:10:30,368 --> 00:10:32,065 Can you take me there? 200 00:10:32,196 --> 00:10:34,415 I want to spend whatever the time I have left 201 00:10:34,546 --> 00:10:36,113 with you and Mo there. 202 00:10:36,243 --> 00:10:37,070 What is this, Grace? 203 00:10:37,201 --> 00:10:39,290 Just take me there. 204 00:10:39,420 --> 00:10:41,727 Just take me there, please. 205 00:10:44,599 --> 00:10:47,472 Hey. Fever's getting worse. 206 00:10:47,602 --> 00:10:49,082 We don't have much time. 207 00:10:51,215 --> 00:10:52,869 Is the train car on there? 208 00:10:52,999 --> 00:10:53,826 It don't see it. 209 00:10:53,957 --> 00:10:55,001 Mm. 210 00:10:58,570 --> 00:11:00,224 Those are the tracks it was on. 211 00:11:00,354 --> 00:11:01,529 Shrike moved it. 212 00:11:01,660 --> 00:11:03,662 It's got to be further down the line. 213 00:11:03,793 --> 00:11:06,099 These coordinates. 214 00:11:06,230 --> 00:11:07,666 I want to know what's here. 215 00:11:14,368 --> 00:11:16,675 It's a repeater station. 216 00:11:16,806 --> 00:11:19,112 Like the one Grace serviced for PADRE? 217 00:11:19,243 --> 00:11:20,853 Why would she want to go there? 218 00:11:23,421 --> 00:11:25,510 Because she's sick. 219 00:11:25,640 --> 00:11:27,077 She doesn't know what she's saying. 220 00:11:27,207 --> 00:11:28,837 I don't know. She seemed pretty clear to me. 221 00:11:28,861 --> 00:11:31,516 I just got you both back. 222 00:11:31,646 --> 00:11:34,171 I'm not gonna lose you again. 223 00:11:34,301 --> 00:11:35,844 When we first met, you sent me back to PADRE 224 00:11:35,868 --> 00:11:38,305 because you thought it was best for me. 225 00:11:38,436 --> 00:11:41,439 This is no different.Okay. 226 00:11:41,569 --> 00:11:43,658 We're gonna do it, alright? 227 00:11:43,789 --> 00:11:47,619 We're gonna take Grace to the train car. 228 00:11:47,750 --> 00:11:50,013 Sherry, raise June. 229 00:11:50,143 --> 00:11:53,843 Tell her to do everything she can to meet us there. 230 00:11:53,973 --> 00:11:57,020 Shrike is not gonna make this easy. 231 00:11:57,150 --> 00:11:58,630 I know, Dad. 232 00:11:58,761 --> 00:12:00,980 But we're fighting for someone we love. 233 00:12:03,243 --> 00:12:04,723 That's why we're gonna win this. 234 00:12:07,987 --> 00:12:09,293 Here. 235 00:12:19,216 --> 00:12:21,305 Shrike: Status report... 236 00:12:21,435 --> 00:12:26,179 Male prefect: PADRE Three en route to target. 237 00:12:26,310 --> 00:12:28,703 Female prefect: Negative on the south access road... 238 00:12:28,834 --> 00:12:31,532 Keep looking. 239 00:12:31,663 --> 00:12:35,319 We found Kingfisher and Magpie. 240 00:12:35,449 --> 00:12:37,712 Are they breathing? 241 00:12:37,843 --> 00:12:39,279 We found their trail. 242 00:12:39,410 --> 00:12:41,586 How far are they? 243 00:12:41,716 --> 00:12:42,979 It's okay. 244 00:12:43,109 --> 00:12:44,763 They're not talking about us. 245 00:12:44,894 --> 00:12:46,174 Morgan: It's Dwight and Sherry... 246 00:12:46,286 --> 00:12:47,810 They're acting as a decoy for us. 247 00:12:47,940 --> 00:12:51,683 You okay? 248 00:12:54,904 --> 00:12:56,122 Where are we? 249 00:12:56,253 --> 00:12:57,863 We thought we'd be hard to track in here 250 00:12:57,994 --> 00:12:59,778 even if they did figure out what we're doing. 251 00:12:59,909 --> 00:13:04,130 Well, the c... the coordinates... 252 00:13:04,261 --> 00:13:05,523 they're inland. 253 00:13:09,266 --> 00:13:10,266 Where are you taking me? 254 00:13:10,354 --> 00:13:12,138 Those coordinates, 255 00:13:12,269 --> 00:13:15,141 they were for one of PADRE's repeater stations. 256 00:13:15,272 --> 00:13:17,013 I know. 257 00:13:17,143 --> 00:13:18,579 So where are you taking me? 258 00:13:18,710 --> 00:13:20,320 To the train car. 259 00:13:20,451 --> 00:13:22,714 What? No... 260 00:13:22,845 --> 00:13:24,542 June's gonna try and meet us there. 261 00:13:24,672 --> 00:13:26,718 We can stop this, Grace. 262 00:13:26,849 --> 00:13:28,241 We can give you more time. 263 00:13:28,372 --> 00:13:30,504 There's no way PADRE's leaving it unguarded. 264 00:13:30,635 --> 00:13:31,766 Well, we still gotta try. 265 00:13:31,897 --> 00:13:33,986 Trying is what's gonna get you killed. 266 00:13:34,117 --> 00:13:35,509 Both of you. 267 00:13:35,640 --> 00:13:38,425 What, so we should go to some repeater station? 268 00:13:38,556 --> 00:13:39,557 You want to tell me why? 269 00:13:39,687 --> 00:13:40,863 It doesn't matter. 270 00:13:40,993 --> 00:13:43,387 No, just tell me. It's too far now. 271 00:13:46,956 --> 00:13:49,610 They found us? No, that's not us. 272 00:13:49,741 --> 00:13:51,699 Those shots are too far away. 273 00:13:51,830 --> 00:13:54,833 Mo, raise Dwight for me, please. 274 00:13:54,964 --> 00:13:56,704 Hey, Dwight, was that you? 275 00:13:56,835 --> 00:13:59,098 Sherry: Go, go, go. 276 00:14:02,972 --> 00:14:04,408 Dwight, you okay? 277 00:14:09,021 --> 00:14:12,416 We're pinned, Morgan. 278 00:14:12,546 --> 00:14:14,897 We can't stay here long, D. They can flank us. 279 00:14:15,027 --> 00:14:16,962 Look, they know they're following the wrong people. 280 00:14:16,986 --> 00:14:19,640 Okay? You may have company soon. 281 00:14:19,771 --> 00:14:22,730 Copy that. 282 00:14:22,861 --> 00:14:25,255 Shrike, if you're listening, it's me you want, 283 00:14:25,385 --> 00:14:27,431 not Dwight and Sherry. 284 00:14:27,561 --> 00:14:29,563 Why don't you let them take their kid and go? 285 00:14:29,694 --> 00:14:31,522 D, you think she'll listen? 286 00:14:31,652 --> 00:14:34,481 Dwight: There's no way she's calling off her dogs after what we've done. 287 00:14:38,442 --> 00:14:40,444 She sent prefects. 288 00:14:40,574 --> 00:14:41,967 She knows we won't kill them. 289 00:14:44,578 --> 00:14:45,797 Finch. 290 00:14:45,928 --> 00:14:47,842 Um... 291 00:14:47,973 --> 00:14:49,540 I'll lay down suppressive fire. 292 00:14:49,670 --> 00:14:50,996 If they do what I taught 'em, they'll... they'll... 293 00:14:51,020 --> 00:14:52,717 They'll fall back to regroup. 294 00:14:52,847 --> 00:14:54,501 Okay? You take Finch and run. 295 00:14:54,632 --> 00:14:56,416 D... What? I'll be right behind you. 296 00:14:56,547 --> 00:14:57,852 Go, go. Go, go. 297 00:15:02,640 --> 00:15:04,990 This isn't what I wanted, Morgan. 298 00:15:05,121 --> 00:15:07,732 This is why you should've listened to me. 299 00:15:07,862 --> 00:15:09,188 You want to tell me why you wanted to go 300 00:15:09,212 --> 00:15:10,778 to that repeater station? 301 00:15:10,909 --> 00:15:11,736 I told you it doesn't matter anymore. 302 00:15:11,866 --> 00:15:13,129 Oh, come on, Grace. Why? 303 00:15:13,259 --> 00:15:16,088 What is it? 304 00:15:16,219 --> 00:15:17,655 It's our future. 305 00:15:23,443 --> 00:15:25,793 Over the years, 306 00:15:25,924 --> 00:15:30,929 I'd been scavenging for supplies to fix things for PADRE, and... 307 00:15:32,844 --> 00:15:35,934 I collected other things, too. 308 00:15:36,065 --> 00:15:37,457 Like what? 309 00:15:39,633 --> 00:15:41,896 Things to make a home. 310 00:15:43,855 --> 00:15:46,379 A place where we could live. 311 00:15:46,510 --> 00:15:49,513 A place where you'd feel safe. 312 00:15:49,643 --> 00:15:51,471 I didn't know that. 313 00:15:51,602 --> 00:15:52,690 I thought we both agreed 314 00:15:52,820 --> 00:15:54,518 that PADRE was the best place for her. 315 00:15:54,648 --> 00:15:55,954 I did. 316 00:15:56,085 --> 00:15:57,869 But it doesn't mean it's what I wanted. 317 00:15:59,914 --> 00:16:02,569 Should've said something sooner. 318 00:16:02,700 --> 00:16:04,528 Maybe that would've changed our minds. 319 00:16:07,922 --> 00:16:09,248 But I waited until it was too late, 320 00:16:09,272 --> 00:16:10,882 'cause that's what I always do. 321 00:16:15,800 --> 00:16:17,671 If I'm not gonna make it... 322 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 I at least wanted to give her a moment there. 323 00:16:24,809 --> 00:16:28,378 A moment for how it could've been for us. 324 00:16:28,508 --> 00:16:30,249 Hey, she still can. 325 00:16:30,380 --> 00:16:33,687 We can take her there after June has stopped the infection. 326 00:16:37,648 --> 00:16:39,083 They know we're in here. 327 00:16:42,827 --> 00:16:44,002 What's wrong? 328 00:16:44,133 --> 00:16:46,396 We can't stop. 329 00:16:46,526 --> 00:16:47,745 You okay? 330 00:16:47,875 --> 00:16:49,225 I just gotta catch my breath. 331 00:16:49,355 --> 00:16:51,096 Did you get... Did you... Did he get shot? 332 00:16:51,227 --> 00:16:53,359 Did you check him? No, he... H-he didn't get hit. 333 00:16:53,490 --> 00:16:55,448 D, D. What? 334 00:16:55,579 --> 00:16:56,884 He's... He's burning up. 335 00:16:57,015 --> 00:16:58,535 Okay, yeah, I know. We've been running. 336 00:16:58,625 --> 00:17:00,714 No. You okay? 337 00:17:00,845 --> 00:17:03,021 Yeah, I-I can still... I can still keep going. 338 00:17:03,152 --> 00:17:04,631 No, no, no. Hey, unh-unh. No, no, no. 339 00:17:04,762 --> 00:17:07,982 It's okay. Sit down. 340 00:17:08,112 --> 00:17:09,766 Alright, look here... call June. 341 00:17:12,378 --> 00:17:14,467 Uh, June... do you copy? 342 00:17:14,598 --> 00:17:16,165 June: What's going on? How is Grace? 343 00:17:16,295 --> 00:17:17,905 It's Finch. Um... 344 00:17:18,035 --> 00:17:22,431 He can't catch his breath, and, June, he's burning up. 345 00:17:22,562 --> 00:17:24,651 How hot is he? 346 00:17:24,782 --> 00:17:26,652 I don't know. He's hot. 347 00:17:26,784 --> 00:17:27,611 What does the bite look like? 348 00:17:27,741 --> 00:17:29,178 Um... 349 00:17:33,182 --> 00:17:34,618 Oh, God. 350 00:17:34,748 --> 00:17:37,055 Am I going to be okay? 351 00:17:37,186 --> 00:17:38,709 Hey. Oh, yeah. 352 00:17:38,839 --> 00:17:41,146 Whatever it is, June's gonna figure it out, okay? 353 00:17:43,670 --> 00:17:45,716 It's red and inflamed. 354 00:17:45,846 --> 00:17:48,022 Is it hot, the skin around it? 355 00:17:52,331 --> 00:17:54,812 Yeah. 356 00:17:57,249 --> 00:17:59,077 Uh, the infection... It could be back, 357 00:17:59,208 --> 00:18:00,644 but I'd have to see it to be sure. 358 00:18:00,774 --> 00:18:01,969 What does that... What does that... 359 00:18:01,993 --> 00:18:03,125 W-What do you mean "back"? 360 00:18:03,255 --> 00:18:05,039 Dwight, I really need to see him 361 00:18:05,170 --> 00:18:06,539 before I can make any kind of assessment. 362 00:18:06,563 --> 00:18:07,955 Where are you? 363 00:18:08,086 --> 00:18:10,871 Uh, Grace's repeater station. It's close by. 364 00:18:11,002 --> 00:18:13,222 We'll send you the coordinates. 365 00:18:13,352 --> 00:18:15,833 Copy. Standing by. 366 00:18:15,963 --> 00:18:17,400 Morgan, were you listening? 367 00:18:17,530 --> 00:18:20,272 I was, June. 368 00:18:20,403 --> 00:18:22,970 You go to Finch. He needs you. 369 00:18:23,101 --> 00:18:24,687 I'll get to the train car as soon as I can, 370 00:18:24,711 --> 00:18:25,819 and I'll talk you through it over the walkie 371 00:18:25,843 --> 00:18:27,540 if I have to, okay? 372 00:18:27,671 --> 00:18:29,499 I know you will. 373 00:18:29,629 --> 00:18:31,414 And thank you. 374 00:18:31,544 --> 00:18:32,893 No. 375 00:18:33,024 --> 00:18:34,504 She has to get to the train car. 376 00:18:34,634 --> 00:18:36,332 No, you heard her, Mo. 377 00:18:36,462 --> 00:18:38,551 Looks like Finch's infection is back. 378 00:18:38,682 --> 00:18:40,336 She said she needed to see him to tell. 379 00:18:40,466 --> 00:18:42,120 No, Mo. 380 00:18:42,251 --> 00:18:43,687 If his infection is back, then... 381 00:18:43,817 --> 00:18:45,863 Then whatever June's doing... 382 00:18:47,952 --> 00:18:49,127 it doesn't work. 383 00:18:49,258 --> 00:18:51,042 We can't give up. 384 00:18:51,173 --> 00:18:53,000 I won't give up. I don't want that, 385 00:18:53,131 --> 00:18:54,567 but I can't have you and your dad 386 00:18:54,698 --> 00:18:57,788 risk your lives for a treatment that doesn't work. 387 00:18:59,877 --> 00:19:01,574 What are you saying? 388 00:19:01,705 --> 00:19:04,969 I want to spend whatever time I have left with you. 389 00:19:10,235 --> 00:19:12,585 The carnival. 390 00:19:12,716 --> 00:19:16,067 You remember that place we walked through with Madison? 391 00:19:16,198 --> 00:19:18,200 Look, it's not much, but if we block 392 00:19:18,330 --> 00:19:20,376 off the entrances, we can be there. 393 00:19:20,506 --> 00:19:21,551 Yeah. 394 00:19:21,681 --> 00:19:24,380 For as much time as we have. 395 00:19:24,510 --> 00:19:26,164 Let's do it. 396 00:19:26,295 --> 00:19:28,645 No. 397 00:19:28,775 --> 00:19:30,037 We can't give up. 398 00:19:30,168 --> 00:19:32,823 It's not giving up, my sweet girl. 399 00:19:32,953 --> 00:19:35,086 It is accepting how things are. 400 00:19:44,313 --> 00:19:46,140 Dwight was right. 401 00:19:46,271 --> 00:19:47,490 They are getting closer. 402 00:19:51,233 --> 00:19:53,060 I'm gonna lead them away, 403 00:19:53,191 --> 00:19:54,975 and I'll take the long way to the carnival. 404 00:19:55,106 --> 00:19:57,108 Dad, no. It's alright. 405 00:19:57,239 --> 00:19:59,153 I will meet you both there. 406 00:20:03,680 --> 00:20:05,159 Here. 407 00:20:08,206 --> 00:20:11,165 Thank you for understanding, my love. 408 00:20:11,296 --> 00:20:12,428 Hey. 409 00:20:12,558 --> 00:20:15,213 It's what I want. 410 00:20:15,344 --> 00:20:18,608 But I'm gonna see you soon. 411 00:20:18,738 --> 00:20:20,523 I promise you. 412 00:20:31,621 --> 00:20:33,013 You go. 413 00:20:35,929 --> 00:20:39,368 Mo, look after your mom, okay? 414 00:21:01,303 --> 00:21:04,306 Morgan: Mo, where are you? 415 00:21:04,436 --> 00:21:06,656 I'm where we said, but you're not here. 416 00:21:06,830 --> 00:21:10,616 Please answer. 417 00:21:10,790 --> 00:21:12,923 Mo. 418 00:21:13,053 --> 00:21:15,186 I think I know where you are. 419 00:21:15,317 --> 00:21:18,407 I'm coming for you both. 420 00:21:18,537 --> 00:21:19,843 It's okay. 421 00:21:19,973 --> 00:21:22,715 He'll understand when you're better. 422 00:21:22,846 --> 00:21:24,108 What are you doing? 423 00:21:24,238 --> 00:21:26,632 It can't be much further now. 424 00:21:26,763 --> 00:21:27,894 Stop, please. 425 00:21:28,025 --> 00:21:29,113 Please, Mo, stop. 426 00:21:29,243 --> 00:21:31,028 We don't have time to stop. 427 00:21:31,158 --> 00:21:33,291 Every minute's going to count. 428 00:21:33,422 --> 00:21:34,742 I don't know why you can't see it, 429 00:21:34,858 --> 00:21:37,164 I don't know why Dad can't see, but I can. 430 00:21:37,295 --> 00:21:38,775 We're going to save your life. 431 00:21:38,905 --> 00:21:41,517 Even if we make it to the train car, 432 00:21:41,647 --> 00:21:42,909 it's not gonna work. 433 00:21:43,040 --> 00:21:44,955 I'm gonna show you you're wrong. 434 00:21:45,085 --> 00:21:48,262 Mo... Mo, I'm afraid you can't. 435 00:21:48,393 --> 00:21:50,177 Good thing it's not up to you. 436 00:21:50,308 --> 00:21:53,746 The prefects... They're gonna take you back. 437 00:21:53,877 --> 00:21:56,488 They're gonna take you back to PADRE. 438 00:22:00,666 --> 00:22:01,928 What is it? What is it? 439 00:22:02,059 --> 00:22:04,496 Are you gonna turn around? 440 00:22:04,627 --> 00:22:07,020 No. 441 00:22:07,151 --> 00:22:08,892 But you were right. 442 00:22:09,022 --> 00:22:10,110 They found us. 443 00:22:10,241 --> 00:22:13,723 Call your dad. He'll help us. 444 00:22:13,853 --> 00:22:15,681 Mo... walkie him. 445 00:22:15,812 --> 00:22:17,291 He'll make us go back. 446 00:22:20,469 --> 00:22:22,906 Mo... 447 00:22:23,036 --> 00:22:25,865 Mo, please walkie him. 448 00:22:28,738 --> 00:22:30,566 Here it is. 449 00:22:30,696 --> 00:22:32,916 Why do you think Grace wanted to come here? 450 00:22:33,046 --> 00:22:33,873 Dwight: I don't know. 451 00:22:34,004 --> 00:22:36,093 But June's on her way. 452 00:22:38,356 --> 00:22:39,942 We're gonna get you better soon, okay, bud? 453 00:22:47,670 --> 00:22:48,671 Finch: Dad... 454 00:22:48,801 --> 00:22:50,194 Let's get you comfortable, okay? 455 00:22:57,941 --> 00:23:00,770 Grace must have been preparing for life after PADRE. 456 00:23:00,900 --> 00:23:03,816 She's still gonna get it. And so are you, bud. 457 00:23:03,947 --> 00:23:06,384 Okay. Lay down. 458 00:23:06,515 --> 00:23:08,952 Okay. 459 00:23:09,082 --> 00:23:10,388 You're going to be okay, Finch. 460 00:23:10,519 --> 00:23:13,043 Just stay strong for us, okay? 461 00:23:13,173 --> 00:23:15,132 It's June. 462 00:23:19,963 --> 00:23:21,660 Hey. Where is he? Come on. 463 00:23:21,791 --> 00:23:23,270 He's in here. 464 00:23:23,401 --> 00:23:25,466 Madison's standing guard with some of Daniel's people. 465 00:23:25,490 --> 00:23:26,752 You're safe here. 466 00:23:29,712 --> 00:23:31,322 Stop right there. 467 00:23:31,453 --> 00:23:32,584 I said stop. 468 00:23:34,978 --> 00:23:39,417 Mo, do what they say. 469 00:23:39,548 --> 00:23:41,767 They're not gonna hurt me. 470 00:23:41,898 --> 00:23:43,247 Are you, Dove? 471 00:23:43,377 --> 00:23:45,641 Wouldn't be so sure. 472 00:23:45,771 --> 00:23:48,382 Mo. Come on. 473 00:23:48,513 --> 00:23:50,733 Do they know? 474 00:23:50,863 --> 00:23:51,995 Do you know? 475 00:23:52,125 --> 00:23:53,257 Know what? 476 00:23:53,387 --> 00:23:54,650 The truth about PADRE. 477 00:23:57,609 --> 00:23:59,829 There is no PADRE. 478 00:23:59,959 --> 00:24:03,528 He's been dead for a long time. 479 00:24:03,659 --> 00:24:06,052 And that Shrike and Crane are full of shit. 480 00:24:06,183 --> 00:24:10,013 That they're doing all this because they lost their dad. 481 00:24:10,143 --> 00:24:13,451 PADRE isn't a person. 482 00:24:13,582 --> 00:24:16,672 PADRE is an idea. 483 00:24:16,802 --> 00:24:17,802 The right one. 484 00:24:21,328 --> 00:24:23,243 Stop, Wren. 485 00:24:28,640 --> 00:24:29,685 You'll have to kill me. 486 00:24:29,815 --> 00:24:31,295 No, Mo... 487 00:24:31,425 --> 00:24:33,689 Mo, no. 488 00:24:33,819 --> 00:24:36,518 Don't make me do this. I know how upset you were 489 00:24:36,648 --> 00:24:40,478 when you found out your mom was dead. 490 00:24:40,609 --> 00:24:42,436 I don't think you want me to feel that, too. 491 00:24:52,795 --> 00:24:54,013 Dove? 492 00:24:57,190 --> 00:24:58,931 Mo... 493 00:24:59,062 --> 00:25:00,454 Mo, please. 494 00:25:02,631 --> 00:25:04,720 I don't think any of you want that. 495 00:25:04,850 --> 00:25:06,219 I don't think any of you will hurt me 496 00:25:06,243 --> 00:25:08,637 just to keep me from trying to save her. 497 00:25:11,204 --> 00:25:13,119 It's gonna be okay. 498 00:25:13,250 --> 00:25:14,686 We're gonna save you. 499 00:25:24,653 --> 00:25:26,089 Here. 500 00:25:26,219 --> 00:25:27,699 It's gonna be okay. 501 00:25:38,057 --> 00:25:39,711 We're gonna have more company. 502 00:25:39,842 --> 00:25:41,670 They're drawing Carrion. 503 00:25:51,157 --> 00:25:54,334 You okay? 504 00:25:54,465 --> 00:25:56,815 How'd you know... 505 00:25:56,946 --> 00:25:59,122 the prefects wouldn't hurt you? 506 00:26:01,167 --> 00:26:03,387 I didn't. 507 00:26:03,517 --> 00:26:05,302 But I had to take the chance. 508 00:26:12,178 --> 00:26:15,138 June, we made it. 509 00:26:15,268 --> 00:26:16,376 I repeat... we made it, June. 510 00:26:16,400 --> 00:26:17,793 Do you copy? 511 00:26:17,923 --> 00:26:19,403 I copy, Mo. 512 00:26:19,533 --> 00:26:21,797 Can you help me? 513 00:26:21,927 --> 00:26:23,407 I think so. 514 00:26:23,537 --> 00:26:25,322 What's making Finch sick? 515 00:26:25,452 --> 00:26:27,150 It's not the radiation. 516 00:26:27,280 --> 00:26:28,847 The infection's back. 517 00:26:28,978 --> 00:26:30,893 I didn't give him a high enough dose to kill it 518 00:26:31,023 --> 00:26:33,417 because I didn't want the radiation to kill him. 519 00:26:33,547 --> 00:26:35,593 But I came close to getting it. 520 00:26:35,724 --> 00:26:38,901 And if Grace already has cancer... 521 00:26:40,816 --> 00:26:44,602 We don't have to worry about how much radiation she gets. 522 00:26:44,776 --> 00:26:45,951 It might work. 523 00:26:46,082 --> 00:26:47,953 It might buy her the time you want. 524 00:26:51,391 --> 00:26:53,176 What's gonna happen to Finch? 525 00:26:53,306 --> 00:26:54,438 We're working on it. 526 00:26:54,568 --> 00:26:56,222 Hey, Mo, whatever you do, 527 00:26:56,353 --> 00:27:00,052 don't let them destroy that equipment, okay? 528 00:27:00,183 --> 00:27:02,228 Are you ready? 529 00:27:02,359 --> 00:27:04,230 Tell me exactly what to do. 530 00:27:09,496 --> 00:27:11,803 June: line up the gantry above the bite... 531 00:27:14,980 --> 00:27:16,479 Make sure the guide lights cover the bite 532 00:27:16,503 --> 00:27:18,723 and the surrounding area... 533 00:27:18,854 --> 00:27:20,594 go to the back of the train car... 534 00:27:22,858 --> 00:27:25,904 Wait for the radiation to dissipate... 535 00:27:26,035 --> 00:27:27,166 Mom. 536 00:27:31,431 --> 00:27:32,998 Do you think it worked? 537 00:27:35,958 --> 00:27:37,916 I hope so. 538 00:27:40,614 --> 00:27:43,574 June, how long until we know if it worked? 539 00:27:43,705 --> 00:27:45,881 It could take a while. 540 00:27:46,011 --> 00:27:47,709 We have to watch Grace's temperature. 541 00:27:47,839 --> 00:27:49,798 If it starts to fall, that's a good sign. 542 00:27:49,928 --> 00:27:51,800 And if it keeps going up? 543 00:27:51,930 --> 00:27:53,715 We'll deal with it. 544 00:27:55,629 --> 00:27:58,110 Uh, what does that mean for Finch? 545 00:27:58,241 --> 00:28:01,244 Grace had the infection longer than Finch did 546 00:28:01,374 --> 00:28:02,767 when I treated him. 547 00:28:02,898 --> 00:28:05,465 If she responds to this dose of radiation... 548 00:28:05,596 --> 00:28:07,032 it might work for him, too. 549 00:28:07,163 --> 00:28:08,730 W-W-What do you mean "might"? 550 00:28:08,860 --> 00:28:10,296 Mo: June, what next? 551 00:28:10,427 --> 00:28:12,821 Uh, power down the machine and turn off that generator. 552 00:28:12,951 --> 00:28:15,351 I don't want you to be exposed to anything you don't have to. 553 00:28:30,316 --> 00:28:33,493 We're not gonna be able to get out of here ourselves. 554 00:28:33,624 --> 00:28:36,627 Grace: Your dad's on his way. 555 00:28:36,758 --> 00:28:38,107 Where are the prefects? 556 00:28:38,237 --> 00:28:39,935 I'm sure they're hanging around somewhere. 557 00:28:42,154 --> 00:28:44,154 Red Kite taught us never to leave ourselves exposed 558 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 if we didn't have to. 559 00:28:49,031 --> 00:28:51,773 They're gonna try to stop Dad from getting to us. 560 00:28:54,732 --> 00:28:57,779 You were so brave back there. 561 00:28:57,909 --> 00:29:01,565 When they tried to stop you. 562 00:29:01,695 --> 00:29:05,351 Losing you, that seemed scarier. 563 00:29:05,482 --> 00:29:08,441 When I was your age, 564 00:29:08,572 --> 00:29:11,923 I couldn't even work up the courage 565 00:29:12,054 --> 00:29:14,360 to pick up the telephone 566 00:29:14,491 --> 00:29:19,452 when my parents left me at home with my sister. 567 00:29:19,583 --> 00:29:22,194 What's a telephone? 568 00:29:28,331 --> 00:29:31,464 I forget how different things are for you. 569 00:29:33,815 --> 00:29:36,339 That's what I was trying to do 570 00:29:36,469 --> 00:29:38,471 at the repeater station. 571 00:29:40,560 --> 00:29:45,043 Show you how things were. 572 00:29:45,174 --> 00:29:47,524 How they still could be. 573 00:29:50,266 --> 00:29:51,745 You'll still get to show me. 574 00:29:57,621 --> 00:29:58,927 What is it? 575 00:29:59,057 --> 00:30:00,972 It's okay. 576 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 It's okay. 577 00:30:03,409 --> 00:30:05,150 You're getting hotter. 578 00:30:05,281 --> 00:30:08,588 The fever... Maybe it's breaking. 579 00:30:08,719 --> 00:30:10,460 June, she's burning up. 580 00:30:10,590 --> 00:30:12,157 She's way hotter than before. 581 00:30:12,288 --> 00:30:13,680 June: What's her temperature? 582 00:30:13,811 --> 00:30:16,074 There's a thermometer in that rolling cart. 583 00:30:22,994 --> 00:30:24,561 It's 106. 584 00:30:25,954 --> 00:30:27,607 What does that mean, June? 585 00:30:27,738 --> 00:30:28,826 Mo: June, what's happening? 586 00:30:32,395 --> 00:30:34,484 I'm sorry. The radiotherapy... 587 00:30:34,614 --> 00:30:36,268 She didn't get it in time. 588 00:30:41,360 --> 00:30:42,884 No... 589 00:30:43,014 --> 00:30:44,494 No, I got her here as fast as I could. 590 00:30:44,537 --> 00:30:45,843 It's not you, Mo. 591 00:30:45,974 --> 00:30:47,410 Even if she had gotten the treatment 592 00:30:47,540 --> 00:30:49,518 right after the bite, it might not have been enough. 593 00:30:49,542 --> 00:30:50,979 It hasn't worked on anyone else. 594 00:30:51,109 --> 00:30:52,197 We can give her more. 595 00:30:52,328 --> 00:30:53,488 Tell me how much to give her. 596 00:30:53,546 --> 00:30:55,679 No, don't do this. 597 00:30:55,809 --> 00:30:57,289 Tell me how much. 598 00:30:57,420 --> 00:30:59,398 Give her any more right now, Mo, she won't survive. 599 00:30:59,422 --> 00:31:01,467 She's not gonna survive the fever. 600 00:31:01,598 --> 00:31:02,773 It's okay. 601 00:31:02,904 --> 00:31:04,166 Tell me how much to give her. 602 00:31:04,296 --> 00:31:05,471 It's okay. 603 00:31:05,602 --> 00:31:09,432 You did everything you could. 604 00:31:09,562 --> 00:31:11,086 Tell me how much. 605 00:31:14,567 --> 00:31:17,048 I'm sorry. I can't help you any more. 606 00:31:18,397 --> 00:31:20,704 All I can say... 607 00:31:20,834 --> 00:31:24,186 is enjoy the time you have, okay? 608 00:31:38,069 --> 00:31:41,072 Come here, my sweet girl. 609 00:31:41,203 --> 00:31:42,726 Hey. 610 00:31:45,381 --> 00:31:48,123 We don't have much time left. 611 00:31:49,602 --> 00:31:51,039 Morgan: Mo? 612 00:31:51,169 --> 00:31:53,128 Mo? 613 00:31:53,258 --> 00:31:54,477 Are you there? 614 00:31:54,607 --> 00:31:57,871 Answer me, please. 615 00:31:58,002 --> 00:31:59,002 Dad? 616 00:31:59,047 --> 00:32:00,874 Hey, I'm on my way to you. 617 00:32:03,616 --> 00:32:05,967 I tried, Dad. I tried. 618 00:32:06,097 --> 00:32:07,925 I know. I heard it all. 619 00:32:08,056 --> 00:32:09,927 I'm sorry. 620 00:32:10,101 --> 00:32:11,407 Listen to me. 621 00:32:11,537 --> 00:32:14,062 You have nothing to be sorry about. 622 00:32:16,455 --> 00:32:17,717 Be careful. 623 00:32:17,848 --> 00:32:20,546 There are prefects in the woods. 624 00:32:20,677 --> 00:32:23,071 Well, if they're smart, they will listen to me, 625 00:32:23,201 --> 00:32:25,551 because I know they can hear. 626 00:32:25,682 --> 00:32:27,553 Don't try and stop me. 627 00:32:27,684 --> 00:32:30,295 Don't you try and stop me! 628 00:32:35,953 --> 00:32:39,087 You still in the train car with your mom? 629 00:32:39,261 --> 00:32:40,479 Yes. 630 00:32:40,610 --> 00:32:42,046 Then let me talk to her. 631 00:32:45,136 --> 00:32:47,530 Hey. 632 00:32:47,660 --> 00:32:49,314 It wasn't meant to be. 633 00:32:51,534 --> 00:32:53,753 Should've listened to you before. 634 00:32:53,884 --> 00:32:55,886 No, it's okay. 635 00:32:58,541 --> 00:33:00,978 I understand why you didn't. 636 00:33:06,984 --> 00:33:09,552 Grace, I don't think I'm gonna make it to you before... 637 00:33:13,599 --> 00:33:16,950 I'm so sorry, Morgan. 638 00:33:17,081 --> 00:33:18,604 I'm gonna do everything I can... 639 00:33:18,735 --> 00:33:20,041 Everything I can... To get there, 640 00:33:20,171 --> 00:33:23,783 but if I can... If I can't make it... 641 00:33:34,881 --> 00:33:36,579 Grace, Mo's gotta leave. 642 00:33:36,709 --> 00:33:38,668 But she can't. 643 00:33:38,798 --> 00:33:42,106 There's walkers outside. 644 00:33:57,426 --> 00:34:00,646 You know what you have to do, right? 645 00:34:00,820 --> 00:34:02,213 I know. 646 00:34:08,872 --> 00:34:10,352 I love you. 647 00:34:13,963 --> 00:34:18,403 I love you so much, my darling. 648 00:34:20,884 --> 00:34:22,842 And nothing... 649 00:34:25,323 --> 00:34:28,021 Nothing will ever change that. 650 00:34:31,634 --> 00:34:33,026 I love you. 651 00:34:38,554 --> 00:34:40,860 I'm not ready to let you go. 652 00:34:47,171 --> 00:34:48,867 Neither am I. 653 00:34:56,659 --> 00:34:59,096 I don't want to hurt you 654 00:34:59,227 --> 00:35:01,838 if I'm going to go before he comes. 655 00:35:09,367 --> 00:35:10,847 I need you to. 656 00:35:20,291 --> 00:35:23,555 If I can't hold out, 657 00:35:23,686 --> 00:35:27,733 you have to promise me you'll do it 658 00:35:27,864 --> 00:35:30,910 before I come back, okay? 659 00:35:31,041 --> 00:35:32,738 I promise. 660 00:35:35,524 --> 00:35:37,632 All you wanted was to spend whatever time you had left 661 00:35:37,656 --> 00:35:40,355 with me and Dad, and I took that from you. 662 00:35:40,485 --> 00:35:41,617 I took that from him. 663 00:35:41,747 --> 00:35:43,923 That's not true... It is. 664 00:35:47,884 --> 00:35:51,975 You gave us more time, Mo. 665 00:35:57,372 --> 00:35:58,721 No. 666 00:36:00,505 --> 00:36:03,508 I wasted it. 667 00:36:03,639 --> 00:36:06,511 I wasted all the time we had left. 668 00:36:21,787 --> 00:36:24,137 I'm not talking about today. 669 00:36:27,140 --> 00:36:30,405 There was a time... 670 00:36:30,535 --> 00:36:32,537 when things were really bleak... 671 00:36:34,887 --> 00:36:37,368 When your father and I... 672 00:36:37,499 --> 00:36:39,544 were thinking of ending things. 673 00:36:42,808 --> 00:36:45,333 We came so close to doing it. 674 00:36:48,249 --> 00:36:49,772 Do you know why we didn't? 675 00:36:55,821 --> 00:36:58,389 Because we heard you crying. 676 00:37:01,218 --> 00:37:05,962 You gave us a reason to live. 677 00:37:10,967 --> 00:37:13,186 You gave us more time... 678 00:37:17,800 --> 00:37:19,497 Than you know. 679 00:37:39,691 --> 00:37:40,997 Mom? 680 00:37:44,130 --> 00:37:45,828 Mom? 681 00:37:45,958 --> 00:37:47,482 Mom? 682 00:37:47,612 --> 00:37:49,266 Mom. 683 00:37:51,660 --> 00:37:53,314 Mom. 684 00:38:26,564 --> 00:38:28,044 I'm sorry. 685 00:38:31,395 --> 00:38:33,571 I can't do it. 686 00:38:33,702 --> 00:38:35,138 I can't. 687 00:39:36,939 --> 00:39:39,158 Mom, please. 688 00:40:07,143 --> 00:40:08,971 Hey. 689 00:40:57,715 --> 00:40:59,456 Shrike: Nightingale. 690 00:40:59,587 --> 00:41:01,284 We need to talk. 691 00:41:07,508 --> 00:41:10,423 I'm gonna be right back. 692 00:41:10,554 --> 00:41:12,121 Okay? 693 00:41:19,389 --> 00:41:21,217 Okay. 694 00:41:34,143 --> 00:41:35,492 It's a promise, Mo. 695 00:41:51,682 --> 00:41:54,380 You're a brave man. 696 00:41:54,511 --> 00:41:57,470 I thought we'd have to come in there to get you. 697 00:41:57,601 --> 00:41:58,950 Any one of your people 698 00:41:59,081 --> 00:42:00,909 could've killed me before, but they didn't. 699 00:42:01,039 --> 00:42:02,626 They knew what Heron would've done to Wren a... 700 00:42:02,650 --> 00:42:06,001 Grace. Alright? Her name was Grace. 701 00:42:06,131 --> 00:42:08,743 We dug this out of storage. 702 00:42:08,873 --> 00:42:10,242 We remember what you did with it seven years ago 703 00:42:10,266 --> 00:42:12,398 when you tried to run. 704 00:42:12,529 --> 00:42:14,889 It's a shame you couldn't have used those same skills today. 705 00:42:14,966 --> 00:42:18,187 Can you leave us alone? Let us just bury her properly. 706 00:42:18,317 --> 00:42:21,756 I'm sorry, but I can't. 707 00:42:21,886 --> 00:42:23,166 You can still make things right. 708 00:42:23,235 --> 00:42:25,498 I wasn't asking permission. 709 00:42:25,629 --> 00:42:26,804 You need to leave us be. 710 00:42:26,935 --> 00:42:29,241 You're not going to hurt my prefects. 711 00:42:29,372 --> 00:42:31,504 But they don't have that same hang-up about you. 712 00:42:31,635 --> 00:42:34,420 Hey. 713 00:42:34,551 --> 00:42:37,119 They're not the ones you need to worried about. 714 00:42:40,122 --> 00:42:42,341 Listen, Nightingale. 715 00:42:42,472 --> 00:42:44,474 And listen closely. 716 00:42:44,605 --> 00:42:47,999 I could kill you right now. 717 00:42:48,130 --> 00:42:49,697 But I don't want to. 718 00:42:51,829 --> 00:42:54,789 I know the pain Wren's in. 719 00:42:54,919 --> 00:42:57,443 The whole reason I am doing what I'm doing 720 00:42:57,574 --> 00:43:00,708 is to prevent anyone else from feeling that kind of pain. 721 00:43:05,713 --> 00:43:08,411 She already lost a parent today. 722 00:43:08,541 --> 00:43:11,327 Please, don't make her lose a second one. 723 00:43:13,851 --> 00:43:16,027 Dad... stop. 724 00:43:16,158 --> 00:43:18,421 Mo, go back inside. 725 00:43:18,551 --> 00:43:20,336 Go inside. 726 00:43:20,466 --> 00:43:21,772 She's right. 727 00:43:24,122 --> 00:43:26,385 I don't want to feel like this any more. 728 00:43:26,516 --> 00:43:29,388 There is nothing she can do to make that go away. 729 00:43:32,087 --> 00:43:34,611 Why do you need to get to the containers in the shipyard? 730 00:43:34,742 --> 00:43:36,134 So we can build new settlements 731 00:43:36,265 --> 00:43:38,267 all over the country. 732 00:43:38,397 --> 00:43:39,660 So we can make sure no one else 733 00:43:39,790 --> 00:43:41,226 feels what you're feeling right now. 734 00:43:41,357 --> 00:43:43,620 You can't run away from your feelings. 735 00:43:43,751 --> 00:43:45,840 She won't be running from anything. 736 00:43:45,970 --> 00:43:47,755 She'll be heading towards a bright future. 737 00:43:47,885 --> 00:43:49,539 What bright future? 738 00:43:49,670 --> 00:43:52,585 You can't even get to the containers in the shipyard. 739 00:43:53,978 --> 00:43:55,110 I can clear it. 740 00:43:58,722 --> 00:43:59,592 Mo. 741 00:43:59,723 --> 00:44:01,246 If you help me. 742 00:44:01,377 --> 00:44:04,336 It's what PADRE's been training us to do for years. 743 00:44:04,467 --> 00:44:05,686 She's right. 744 00:44:05,816 --> 00:44:08,601 Mo, those walkers are gonna kill you. 745 00:44:08,732 --> 00:44:10,865 Not if we do it smart. 746 00:44:10,995 --> 00:44:13,041 Not if we use our training. 747 00:44:13,171 --> 00:44:14,607 Mo, please. 748 00:44:17,088 --> 00:44:18,655 Who's with me? 749 00:44:24,139 --> 00:44:26,968 Alright. 750 00:44:27,098 --> 00:44:28,578 Let's do it. 751 00:44:30,493 --> 00:44:32,669 Mo... don't. 752 00:44:32,800 --> 00:44:33,888 Mo. 753 00:44:34,018 --> 00:44:35,803 Let's go. Please. 754 00:44:35,933 --> 00:44:37,500 Don't do this! 755 00:44:37,630 --> 00:44:40,721 It's not gonna work! Please don't! 756 00:44:40,851 --> 00:44:42,046 I can't lose you, too! 757 00:44:42,070 --> 00:44:43,680 I can't! 758 00:44:43,811 --> 00:44:45,421 And there we have it. 759 00:44:45,551 --> 00:44:47,336 It's not about what shewants. 760 00:44:47,466 --> 00:44:48,250 It's about what youwant. 761 00:44:48,380 --> 00:44:50,469 Hey. You? 762 00:44:50,600 --> 00:44:52,558 You're gonna get my daughter killed. 763 00:44:52,689 --> 00:44:55,648 I told you... I don't want to kill you. 764 00:44:59,391 --> 00:45:01,742 Alright. 765 00:45:01,872 --> 00:45:02,873 Alright. 766 00:45:12,187 --> 00:45:13,449 Smart man. 767 00:45:25,591 --> 00:45:26,897 Mo! 768 00:45:28,812 --> 00:45:29,944 I warned you. 769 00:45:36,777 --> 00:45:39,301 You're not gonna kill me... 770 00:45:39,431 --> 00:45:41,564 because you can't. 771 00:45:41,694 --> 00:45:44,741 What makes you think that? 772 00:45:44,872 --> 00:45:46,656 Because I don't die! 773 00:45:50,878 --> 00:45:54,055 Everybody else does, 774 00:45:54,185 --> 00:45:55,752 but I don't. 775 00:45:59,930 --> 00:46:01,845 Maybe you're right. 776 00:46:01,976 --> 00:46:05,066 Maybe you need to think about why that keeps happening. 777 00:46:20,690 --> 00:46:22,953 Make sure he can't get out! 778 00:47:07,998 --> 00:47:09,260 Morgan: Oh, my God. 779 00:47:09,391 --> 00:47:10,609 I thought I was past this. 780 00:47:10,740 --> 00:47:12,263 What's going on, Morgan? 781 00:47:12,394 --> 00:47:13,394 All I do is kill. 782 00:47:14,178 --> 00:47:15,963 Madison: What the hell happened? Morgan: Mo? 783 00:47:16,093 --> 00:47:17,442 Don't come after me. 784 00:47:17,573 --> 00:47:19,183 Kill as many as you can. 785 00:47:19,314 --> 00:47:21,422 We find him, we get the coordinates before Shrike does. 786 00:47:23,187 --> 00:47:24,710 Shrike's going to the swamp. 787 00:47:24,841 --> 00:47:26,123 I'm gonna make sure she doesn't come outta there. 788 00:47:26,147 --> 00:47:27,583 I need my axe. Madison: Morgan! 789 00:47:29,585 --> 00:47:31,369 Baby, run. 790 00:47:44,034 --> 00:47:46,297 -Dad. She's waking up. 791 00:47:46,428 --> 00:47:47,864 -Hey, Grace. 792 00:47:47,995 --> 00:47:51,302 -Morgan, what's going on? 793 00:47:51,433 --> 00:47:52,216 -You got bit. 794 00:47:56,438 --> 00:47:57,439 It's gonna be okay. 795 00:47:57,569 --> 00:47:59,223 -No. No, it's not. 796 00:47:59,354 --> 00:48:00,746 -It is. 797 00:48:00,877 --> 00:48:02,357 June has a way of treating bites. 798 00:48:02,487 --> 00:48:04,185 -No one does. 799 00:48:04,315 --> 00:48:08,711 -When Shrike realizes what has happened to Grace, 800 00:48:08,841 --> 00:48:10,321 she offers Morgan this deal. 801 00:48:10,452 --> 00:48:11,975 -I'll tell you where the train car is. 802 00:48:12,106 --> 00:48:14,543 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 803 00:48:14,673 --> 00:48:17,285 -What exactly do you get? 804 00:48:17,415 --> 00:48:18,808 -There's a shipyard. 805 00:48:18,939 --> 00:48:21,593 One that is very important to our future. 806 00:48:21,724 --> 00:48:24,553 There are thousands of carrion inside, 807 00:48:24,683 --> 00:48:25,946 and I need them all cleared. 808 00:48:26,076 --> 00:48:28,209 That's how Grace gets a shot at living. 809 00:48:28,339 --> 00:48:31,212 -Morgan being presented with this deal with the devil. 810 00:48:31,342 --> 00:48:38,175 And it really is all designed to kind of play on Morgan's fears. 811 00:48:38,306 --> 00:48:41,918 -You know, Dad, we're fighting for someone we love. 812 00:48:44,616 --> 00:48:45,896 That's why we're gonna win this. 813 00:48:49,317 --> 00:48:53,277 -Grace, when we first met her on the show in Season Five, 814 00:48:53,408 --> 00:48:56,063 she already believed she had a ticking clock on her life. 815 00:48:56,193 --> 00:48:58,543 She realizes that the odds of the bite treatment 816 00:48:58,674 --> 00:49:00,241 saving her are pretty low, 817 00:49:00,371 --> 00:49:04,723 and she really just wants to spend the final few moments 818 00:49:04,854 --> 00:49:07,378 she knows she has with her family. 819 00:49:07,509 --> 00:49:09,946 -Over the years... 820 00:49:10,077 --> 00:49:12,514 I'd been scavenging for supplies 821 00:49:12,644 --> 00:49:14,081 to fix things for PADRE, 822 00:49:14,211 --> 00:49:16,779 and... 823 00:49:16,909 --> 00:49:20,000 I collected other things, too. 824 00:49:20,130 --> 00:49:20,913 -Like what? 825 00:49:23,612 --> 00:49:25,440 -Things to make a home. 826 00:49:27,355 --> 00:49:29,792 But I can't have you and your dad risk your lives 827 00:49:29,922 --> 00:49:31,750 for a treatment that doesn't work. 828 00:49:31,881 --> 00:49:34,840 -The one person who can't accept the fact 829 00:49:34,971 --> 00:49:37,626 that there is no hope for Grace is Mo. 830 00:49:37,756 --> 00:49:42,239 She is just pushing forward kind of against her mother's wishes. 831 00:49:42,370 --> 00:49:45,199 -It's okay. He'll understand when you're better. 832 00:49:45,329 --> 00:49:46,329 -Please, Mo, stop. 833 00:49:46,374 --> 00:49:47,984 -We don't have time to stop. 834 00:49:48,115 --> 00:49:49,855 Every minute's going to count. 835 00:49:49,986 --> 00:49:52,226 -It leads to what ultimately is a really beautiful moment 836 00:49:52,336 --> 00:49:55,296 where Grace ended up getting what she wanted. 837 00:49:55,426 --> 00:49:59,213 And that was this really kind of sense of this strong girl 838 00:49:59,343 --> 00:50:01,302 she was gonna be leaving behind. 839 00:50:04,914 --> 00:50:08,048 -If I can't hold out... 840 00:50:08,178 --> 00:50:10,659 you have to promise me 841 00:50:10,789 --> 00:50:15,229 you'll do it before I come back, okay? 842 00:50:15,359 --> 00:50:16,795 -I promise. 843 00:50:18,449 --> 00:50:22,453 -It's so traumatic for Mo seeing her mother die 844 00:50:22,584 --> 00:50:24,238 that it actually scares her 845 00:50:24,368 --> 00:50:26,936 and she wants to pull away from family altogether. 846 00:50:27,067 --> 00:50:29,460 And she goes all in on PADRE, 847 00:50:29,591 --> 00:50:32,594 which for Morgan, then, is his worst nightmare coming true, 848 00:50:32,724 --> 00:50:34,465 which is he's lost the woman he loves 849 00:50:34,596 --> 00:50:36,467 and now he's gonna lose his child. 850 00:50:36,598 --> 00:50:38,687 -I don't want to feel like this anymore. 851 00:50:38,817 --> 00:50:41,994 -There is nothing she can do to make that go away. 852 00:50:44,649 --> 00:50:46,930 -Why do you need to get to the containers in the shipyard? 853 00:50:46,999 --> 00:50:48,523 -So we can build new settlements 854 00:50:48,653 --> 00:50:50,612 all over the country. 855 00:50:50,742 --> 00:50:52,657 So we can make sure no one else feels 856 00:50:52,788 --> 00:50:54,485 what you're feeling right now. 857 00:50:54,616 --> 00:50:55,356 -I can clear it. 858 00:50:58,185 --> 00:51:00,665 -Those walkers are gonna kill you. 859 00:51:00,796 --> 00:51:02,711 Mo... - Let's go. 860 00:51:02,841 --> 00:51:05,801 -Please, don't do this! 861 00:51:07,411 --> 00:51:10,849 -I want to spend whatever time I have left with you. 862 00:51:10,980 --> 00:51:12,242 My sweet girl. 863 00:51:12,373 --> 00:51:14,723 It is accepting how things are. 864 00:51:14,853 --> 00:51:18,901 -When I think about saying goodbye to Karen, 865 00:51:19,031 --> 00:51:21,512 I think about the things we were looking for 866 00:51:21,643 --> 00:51:23,427 when we wanted to cast Grace. 867 00:51:23,558 --> 00:51:25,777 She has to be an actor 868 00:51:25,908 --> 00:51:29,868 who has kind of this warmth beneath the surface, 869 00:51:29,999 --> 00:51:32,219 and ultimately, Karen has that in spades. 870 00:51:32,349 --> 00:51:34,525 I mean, it's impossible to kind of meet Karen, 871 00:51:34,656 --> 00:51:37,876 to be in a room with her and not feel that warmth. 872 00:51:38,007 --> 00:51:39,327 And that's always the hardest part 873 00:51:39,443 --> 00:51:41,663 in saying goodbye to these characters, 874 00:51:41,793 --> 00:51:45,145 is saying, like, "Oh, man, I'm not going to get to 875 00:51:45,275 --> 00:51:46,972 kind of work with them on a daily basis." 876 00:51:47,103 --> 00:51:51,673 -It's very painful to say goodbye to Karen and to Grace. 877 00:51:51,803 --> 00:51:53,327 When we lose characters on this show, 878 00:51:53,457 --> 00:51:56,112 we want it to leave an emotional ripple. 879 00:51:56,243 --> 00:52:01,683 And it's impossible not to feel devastated to see Grace die. 880 00:52:01,813 --> 00:52:03,772 And we're gonna miss her. 881 00:52:03,902 --> 00:52:06,949 And I'm very grateful to Karen 882 00:52:07,079 --> 00:52:08,864 for being part of the journey. 60117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.