Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:02,293
Previously on Farscape.
2
00:00:33,325 --> 00:00:35,368
And finally on Farscape.
3
00:00:35,369 --> 00:00:39,247
Your infantile obsession with
betrayal is misplaced, John.
4
00:00:39,248 --> 00:00:40,748
Scorpius actually said that?
5
00:00:40,749 --> 00:00:43,584
Can you believe the son of a
bitch did actually say that?
6
00:00:43,585 --> 00:00:46,504
Look past my actions,
towards my goal.
7
00:00:46,505 --> 00:00:49,090
Our common goal.
8
00:00:49,091 --> 00:00:52,719
He leads Braca and a damn
Command Carrier here and no,
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,096
I have an infantile obsession
with betrayal.
10
00:00:55,097 --> 00:00:58,433
Should you initiate Starburst,
your ship will be crippled.
11
00:00:58,434 --> 00:01:03,271
If Scorpius is harmed in any way,
the Leviathan will be destroyed.
12
00:01:03,272 --> 00:01:06,566
We have Braca sitting on our front
doorstep issuing threats with one hand,
13
00:01:06,567 --> 00:01:08,276
and Scarran messages
with the other.
14
00:01:08,277 --> 00:01:10,403
But no, no, no, I'm sorry.
It's not a betrayal.
15
00:01:10,404 --> 00:01:12,113
Do you believe them?
16
00:01:12,114 --> 00:01:14,490
Yes. No. I... Maybe.
I don't know.
17
00:01:14,491 --> 00:01:16,659
Look, I can understand if you...
if you didn't want to,
18
00:01:16,660 --> 00:01:18,911
but it is possible that they're
telling the truth.
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,455
Crazy as it sounds,
that the message was...
20
00:01:20,456 --> 00:01:24,041
was intercepted from the
decimated Scarran base on Katratzi.
21
00:01:24,042 --> 00:01:28,588
Our course is set for the wormhole
that leads to Crichton's home planet.
22
00:01:28,589 --> 00:01:32,800
Upon arrival, begin the process
of subduing their defensive forces.
23
00:01:32,801 --> 00:01:35,178
Just tell me the Scarrans
don't know where Earth is.
24
00:01:35,179 --> 00:01:36,512
They'll go.
25
00:01:36,513 --> 00:01:39,223
Crystherium Utilia.
An acquired taste.
26
00:01:39,224 --> 00:01:40,600
Hummingbird feeder.
27
00:01:40,601 --> 00:01:42,310
You know of our delicacy.
28
00:01:42,311 --> 00:01:45,021
Bird of Paradise. Yeah, Mom's
garden. Dime a dozen.
29
00:01:45,022 --> 00:01:47,482
I know they're gonna go. They're gonna go
because I told 'em their flowers were there.
30
00:01:47,483 --> 00:01:50,860
That being the case, perhaps we should
set aside how we feel about Scorpius
31
00:01:50,861 --> 00:01:52,487
and listen to what
he's proposing.
32
00:01:52,488 --> 00:01:54,489
No, absolutely not. No.
33
00:01:54,490 --> 00:01:57,909
He... he's manipulated us,
Aeryn. He manipulates everything.
34
00:01:57,910 --> 00:02:01,871
This, us. From the first moment we met,
the man has done nothing but lie to us.
35
00:02:01,872 --> 00:02:05,458
I know. But what if the
Scarrans are heading to Earth?
36
00:02:05,459 --> 00:02:07,668
What if they really are?
37
00:02:07,669 --> 00:02:09,253
What else did he say to you?
38
00:02:09,254 --> 00:02:12,965
I assure you, I had nothing
to do with this, John.
39
00:02:12,966 --> 00:02:15,510
That said, reality...
40
00:02:15,511 --> 00:02:17,720
presents opportunity, John.
41
00:02:17,721 --> 00:02:19,639
That if I ally myself with the
Peacekeepers, he will...
42
00:02:19,640 --> 00:02:24,018
will see to it that our entire might
is thrown into defending your world.
43
00:02:24,019 --> 00:02:25,937
Well, that's something you
have to consider.
44
00:02:25,938 --> 00:02:27,563
No, I don't.
45
00:02:30,651 --> 00:02:33,152
I can destroy the wormhole.
46
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
Seal up Earth.
47
00:02:36,532 --> 00:02:38,241
You can do that?
48
00:02:40,619 --> 00:02:43,412
Yes, no, maybe again.
49
00:02:43,413 --> 00:02:47,834
The knowledge is there, it's
just not in the correct order.
50
00:02:47,835 --> 00:02:51,671
All right, but what if they
make it there before you?
51
00:02:51,672 --> 00:02:53,631
What if they beat you there?
52
00:02:53,632 --> 00:02:57,552
What happens to your family?
Everyone?
53
00:02:57,553 --> 00:03:01,264
Make a decision, John. You have
nothing to fear from this commitment.
54
00:03:05,644 --> 00:03:07,353
It's a big commitment.
55
00:03:07,354 --> 00:03:08,980
Either one.
56
00:03:10,023 --> 00:03:11,941
So you're...
57
00:03:13,902 --> 00:03:14,944
What?
58
00:03:14,945 --> 00:03:15,528
Afraid.
59
00:03:18,949 --> 00:03:20,867
Of commitment?
60
00:03:20,868 --> 00:03:23,744
Hey, wait a minute. Did she just hesitate
like that, or was that just you doing that now?
61
00:03:23,745 --> 00:03:27,123
What does it matter?
- Well, it matters because if she hesitated like that,
62
00:03:27,124 --> 00:03:29,375
she knows you were
talking about her.
63
00:03:29,376 --> 00:03:30,543
You said what?
64
00:03:30,544 --> 00:03:31,502
What I said.
65
00:03:31,503 --> 00:03:33,504
Like you said?
- What does it matter?
66
00:03:33,505 --> 00:03:35,840
Well if you said it to him like
you said it when you said it to me,
67
00:03:35,841 --> 00:03:38,259
then it means that he knows
that you know.
68
00:03:42,890 --> 00:03:47,268
Now is not a good time to be
talking commitment,
69
00:03:47,269 --> 00:03:49,228
with Peacekeepers.
70
00:03:50,647 --> 00:03:52,440
Earth is not ready.
71
00:03:54,610 --> 00:03:56,694
Will they ever be?
72
00:04:00,866 --> 00:04:01,574
One day.
73
00:04:03,869 --> 00:04:05,745
Maybe.
74
00:04:05,746 --> 00:04:06,871
So you got out of it?
75
00:04:06,872 --> 00:04:08,623
Oh, please.
76
00:04:08,624 --> 00:04:11,709
No, really. Because, uh, if
she paused like that...
77
00:04:11,710 --> 00:04:13,336
I don't wanna talk about it.
78
00:04:14,004 --> 00:04:16,130
So what do we do?
79
00:04:16,715 --> 00:04:18,549
We hope.
80
00:04:20,135 --> 00:04:24,639
We hope that I can figure out
how to destroy the wormhole.
81
00:04:24,640 --> 00:04:26,599
Otherwise, all the
bad things happen,
82
00:04:29,269 --> 00:04:30,561
and it'll be my fault.
83
00:04:34,149 --> 00:04:36,400
Well, I'm with you.
84
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
Good job.
85
00:04:38,153 --> 00:04:40,655
Always position yourself so
they have to come to you.
86
00:04:40,656 --> 00:04:43,324
Chiana, this isn't about us.
87
00:04:43,325 --> 00:04:44,492
Sure.
88
00:04:45,869 --> 00:04:47,036
Ready?
89
00:04:47,037 --> 00:04:47,578
Yeah.
90
00:04:51,541 --> 00:04:53,626
We are natural allies, John.
91
00:04:53,627 --> 00:04:57,171
The Scarrans will ravage your
planet, and I can prevent it.
92
00:04:57,172 --> 00:05:00,716
Miss Britannica, what kind of
Scarran ship is following us?
93
00:05:00,717 --> 00:05:03,302
A Stryker, John. Swift attack.
94
00:05:03,303 --> 00:05:04,804
It's gonna beat us to
the wormhole?
95
00:05:04,805 --> 00:05:07,306
Utilizing Starburst? Possibly.
96
00:05:07,307 --> 00:05:10,851
What about Braca and
the Queen Mary?
97
00:05:10,852 --> 00:05:12,103
No.
98
00:05:13,814 --> 00:05:16,816
Grasshopper, tell me your plan
for saving Earth.
99
00:05:16,817 --> 00:05:19,026
By a simple declaration
of alliance.
100
00:05:19,027 --> 00:05:23,280
Even infuriated, Emperor Staleek
would be forced to stay his attack,
101
00:05:23,281 --> 00:05:28,494
or by its inception, incur a war
that he is still afraid of losing.
102
00:05:29,246 --> 00:05:31,330
Your timing is terrible.
103
00:05:32,082 --> 00:05:33,874
It's too late.
104
00:05:41,008 --> 00:05:43,634
Welcome to the nuclear age.
105
00:05:43,635 --> 00:05:45,386
John, see reason.
106
00:05:45,387 --> 00:05:47,847
No, I am no longer
a chess piece.
107
00:05:47,848 --> 00:05:50,182
Crichton, he is not wrong.
108
00:05:50,183 --> 00:05:51,809
You must trust him.
109
00:05:51,810 --> 00:05:54,729
Goldilocks, it's a bad choice.
110
00:05:54,730 --> 00:05:57,606
When you figure that out, call
our 1-800 number for counseling.
111
00:05:57,607 --> 00:05:59,567
Okay, Chiana. Lock down
the Maintenance Bay.
112
00:05:59,568 --> 00:06:02,319
Good riddance.
- You two better grab your helmets.
113
00:06:03,655 --> 00:06:06,782
Captain Braca, here's the deal.
114
00:06:06,783 --> 00:06:09,785
We've attached a bomb to
Scorpius and we're leaving.
115
00:06:09,786 --> 00:06:11,787
Follow us and the bomb explodes.
116
00:06:11,788 --> 00:06:15,666
Once we've gone, the bomb will
shut down. Couldn't be simpler.
117
00:06:15,667 --> 00:06:17,168
Don't bother responding.
118
00:06:17,169 --> 00:06:18,836
We're not listening.
119
00:06:20,881 --> 00:06:24,967
Explain to me the logic
of resisting the Scarrans without allies.
120
00:06:38,273 --> 00:06:39,774
I see.
121
00:06:39,775 --> 00:06:41,734
Reason has fled them all.
122
00:06:46,531 --> 00:06:50,284
So much you misunderstand
about me, John.
123
00:06:50,285 --> 00:06:54,622
Your actions put your
world at risk.
124
00:06:54,623 --> 00:06:56,207
I did this.
125
00:06:56,208 --> 00:06:57,917
I'll fix it.
126
00:06:57,918 --> 00:06:59,877
And live with it either way.
127
00:07:11,014 --> 00:07:13,015
Weak species!
128
00:07:13,016 --> 00:07:15,601
John reconsider!
129
00:07:15,602 --> 00:07:19,480
Otherwise you doom Earth
to destruction!
130
00:07:38,667 --> 00:07:42,670
My name is John Crichton,
an astronaut.
131
00:07:42,671 --> 00:07:46,257
Three years ago I got shot
through a wormhole.
132
00:07:46,258 --> 00:07:48,134
I'm in a distant part
of the universe
133
00:07:48,135 --> 00:07:51,428
aboard this living ship of
escaped prisoners,
134
00:07:51,429 --> 00:07:53,180
my friends.
135
00:07:54,266 --> 00:07:56,142
I've made enemies.
136
00:07:56,143 --> 00:07:59,478
Powerful, dangerous.
137
00:07:59,479 --> 00:08:03,065
Now all I want is to
find a way home
138
00:08:03,066 --> 00:08:05,818
to warn Earth.
139
00:08:05,819 --> 00:08:10,948
Look upward and share
the wonders I've seen.
140
00:08:52,949 --> 00:08:55,951
Why send a Stryker force
to Earth?
141
00:08:55,952 --> 00:08:58,954
For impotent revenge
against Crichton,
142
00:08:58,955 --> 00:09:00,873
or to separate me
from my lover?
143
00:09:03,001 --> 00:09:06,003
We are political enemies,
you and I.
144
00:09:06,004 --> 00:09:08,422
But Scarrans both.
145
00:09:08,423 --> 00:09:12,384
Do you have the fortitude to
ally yourself for a greater good
146
00:09:12,385 --> 00:09:15,429
than your own advancement?
147
00:09:15,430 --> 00:09:18,265
You destroyed my father.
148
00:09:18,266 --> 00:09:23,187
Your political office, the
bounty of your rank, were stolen.
149
00:09:23,188 --> 00:09:27,316
Just as he took from his
predecessor. You must put that aside.
150
00:09:27,317 --> 00:09:28,859
What does it matter?
151
00:09:28,860 --> 00:09:32,488
The Hierarchy shall judge
us both harshly.
152
00:09:32,489 --> 00:09:35,115
The Crystherium matriarch
is gone.
153
00:09:35,116 --> 00:09:39,370
This region of the galaxy
denied to us.
154
00:09:39,371 --> 00:09:41,163
A partnership.
155
00:09:42,958 --> 00:09:50,422
Your lover, Pennoch, travels to
Earth, Ahkna, because these grow there.
156
00:09:54,386 --> 00:09:57,554
John, at this range, Pilot
could still contact Scorpius.
157
00:09:57,555 --> 00:09:59,390
But after one more
Starburst, he...
158
00:09:59,391 --> 00:10:01,976
No turning back.
159
00:10:01,977 --> 00:10:04,561
I think you should concentrate
on your training with Katoya.
160
00:10:04,562 --> 00:10:06,730
Katoya was a frelling
fruit loop.
161
00:10:06,731 --> 00:10:08,649
Focus on your inner strength.
162
00:10:08,650 --> 00:10:10,025
It's here.
163
00:10:10,026 --> 00:10:13,070
I just can't find the
Rosetta Stone.
164
00:10:13,071 --> 00:10:14,113
Katoya.
165
00:10:14,114 --> 00:10:15,781
Fruit loop.
166
00:10:15,782 --> 00:10:16,865
Sex.
167
00:10:16,866 --> 00:10:17,449
Chiana.
168
00:10:17,450 --> 00:10:18,534
Sex does it.
169
00:10:18,535 --> 00:10:20,369
For you?
- For everyone.
170
00:10:20,912 --> 00:10:21,787
Sex.
171
00:10:21,788 --> 00:10:22,955
With you, or with him?
172
00:10:22,956 --> 00:10:24,248
Whatever.
173
00:10:29,796 --> 00:10:29,962
Sex.
174
00:10:39,264 --> 00:10:39,972
John...
175
00:10:42,767 --> 00:10:44,893
this is hard to say but, ah,
176
00:10:44,894 --> 00:10:49,940
not all of the Peacekeepers are
represented by Grayza's betrayal.
177
00:10:49,941 --> 00:10:55,029
If you make a pact with Scorpius,
I believe they'll honor it.
178
00:10:55,030 --> 00:10:57,990
And then they won't enslave
your planet.
179
00:11:00,952 --> 00:11:02,369
Thanks.
180
00:11:16,051 --> 00:11:17,634
It's not a 12.
181
00:11:18,970 --> 00:11:21,638
It's not 12.
182
00:11:25,685 --> 00:11:28,145
Pilot, how come we
haven't Starburst?
183
00:11:28,146 --> 00:11:29,897
We need Starburst!
184
00:11:29,898 --> 00:11:33,150
Scarran Stryker craft have a
unique propulsion system
185
00:11:33,151 --> 00:11:36,153
that allows them to cover great distances.
- And?
186
00:11:36,154 --> 00:11:40,824
We require three additional
Starbursts to reach the destination.
187
00:11:40,825 --> 00:11:44,161
At our current rate, they
will arrive before us.
188
00:11:44,162 --> 00:11:47,289
Moya and I have discussed
the options,
189
00:11:47,290 --> 00:11:51,251
and elect to employ an
extended Starburst technique.
190
00:11:51,252 --> 00:11:53,045
Extended Starburst?
191
00:12:19,197 --> 00:12:21,240
You look awful.
192
00:12:21,241 --> 00:12:23,200
I can't think.
193
00:12:23,201 --> 00:12:28,622
Oh, this extended Starburst is
much worse than Pilot expected.
194
00:12:28,623 --> 00:12:33,502
Rygel is vomiting continuously,
though perhaps that's not so unusual.
195
00:12:33,503 --> 00:12:36,547
On the other hand,
Stark has passed out,
196
00:12:36,548 --> 00:12:39,049
which is just as well, 'cause
now he can't vomit at all.
197
00:12:41,052 --> 00:12:43,053
Would you leave me alone
for a while?
198
00:12:43,054 --> 00:12:44,096
Momentarily.
199
00:12:45,557 --> 00:12:46,098
Chew.
200
00:12:48,017 --> 00:12:49,309
No thank you.
201
00:12:49,310 --> 00:12:51,520
It decreases the symptoms.
202
00:12:56,317 --> 00:12:58,694
How fares the wormhole?
203
00:12:58,695 --> 00:13:00,195
Can you close one down?
204
00:13:00,196 --> 00:13:01,613
Noranti, would you leave
us, please?
205
00:13:01,614 --> 00:13:05,826
I know of one sure curative
for brain lock.
206
00:13:05,827 --> 00:13:07,119
Natural,
- Come on.
207
00:13:07,120 --> 00:13:09,913
organic, drugs.
- Please.
208
00:13:09,914 --> 00:13:11,748
How is your nausea, dear?
- Better, thank you.
209
00:13:11,749 --> 00:13:14,293
Good. I can take a hint.
210
00:13:18,131 --> 00:13:20,799
I was looking for you in
Maintenance Bay.
211
00:13:20,800 --> 00:13:22,593
I liked your solution.
212
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Liked that, did ya?
213
00:13:26,014 --> 00:13:27,347
Mm-hmm.
214
00:13:28,850 --> 00:13:31,477
You have any home remedies
for writer's block?
215
00:13:33,688 --> 00:13:35,731
I know you better than that.
216
00:13:45,241 --> 00:13:47,159
I'm gonna fail.
217
00:13:48,328 --> 00:13:50,579
It's a sin, really.
218
00:13:52,165 --> 00:13:53,832
I'm close.
219
00:13:55,293 --> 00:13:57,711
There's just not enough time.
220
00:13:59,756 --> 00:14:02,090
It's always about time.
221
00:14:06,262 --> 00:14:08,931
Yeah. Time.
222
00:14:15,438 --> 00:14:17,231
Timing.
223
00:14:23,821 --> 00:14:25,155
Timing.
224
00:14:26,282 --> 00:14:28,200
Love you. Don't ever change.
225
00:14:32,622 --> 00:14:35,207
Pilot, proof me on this.
226
00:14:35,208 --> 00:14:41,296
If I can. Remember, I'm a bit woozy
myself from extended Starburst.
227
00:14:41,297 --> 00:14:43,465
I'll have Grandma whip
you up something.
228
00:14:43,466 --> 00:14:47,010
A wormhole is a disturbance
in space-time.
229
00:14:47,011 --> 00:14:50,222
Immediately before it opens,
a pressure bubble forms.
230
00:14:50,223 --> 00:14:51,723
You can't see it,
but it's there.
231
00:14:51,724 --> 00:14:53,517
I can see it.
232
00:14:55,019 --> 00:14:56,603
You can see the bubble?
233
00:14:56,604 --> 00:14:59,314
Yes. Can't you?
234
00:14:59,315 --> 00:15:02,150
I kinda smell it.
235
00:15:02,151 --> 00:15:03,735
Any-Anyway, you know what
I'm talking about.
236
00:15:03,736 --> 00:15:07,406
The bubble starts tiny and
it expands outward.
237
00:15:07,407 --> 00:15:11,743
When the bubble bursts, the wormhole opens.
- Correct.
238
00:15:11,744 --> 00:15:15,455
All right. Here's my theory.
Stop me if you've heard it before.
239
00:15:15,456 --> 00:15:18,709
I travel down the wormhole
to Earth in my module.
240
00:15:18,710 --> 00:15:21,670
The wormhole closes
behind me, I wait.
241
00:15:21,671 --> 00:15:30,220
Before the wormhole opens, I dive in
at the last moment piercing the bubble.
242
00:15:30,221 --> 00:15:32,389
That collapses the wormhole
in around me,
243
00:15:32,390 --> 00:15:35,309
over and over and over again,
all the way back to here.
244
00:15:35,310 --> 00:15:38,270
The wormhole is sealed
up forever.
245
00:15:38,271 --> 00:15:40,647
Closed. Finito.
246
00:15:40,648 --> 00:15:42,232
Road gone.
247
00:15:42,233 --> 00:15:47,279
Hmm... That is brilliant,
Commander.
248
00:15:47,280 --> 00:15:48,405
It'll work.
249
00:15:48,406 --> 00:15:50,282
The math is impeccable.
250
00:15:50,283 --> 00:15:55,370
The quantical relationships
line up perfectly.
251
00:15:55,371 --> 00:15:57,247
Ah.
252
00:15:57,248 --> 00:16:00,417
Am I sensing a problem? The
Scarrans are on their way, Pilot.
253
00:16:00,418 --> 00:16:05,172
The timing required to puncture
the bubble at its maximum radius,
254
00:16:05,173 --> 00:16:11,803
thereby beginning the chain reaction
you describe, is in the mili-microts.
255
00:16:14,390 --> 00:16:15,724
So, I can't do it?
256
00:16:15,725 --> 00:16:17,934
Even if you could
see the bubble,
257
00:16:17,935 --> 00:16:21,897
your eye-limb coordination
is lacking.
258
00:16:23,941 --> 00:16:27,277
I'm not gonna ask you
another favor,
259
00:16:27,278 --> 00:16:29,863
so I'm just gonna beg.
260
00:16:32,408 --> 00:16:36,161
Commander, I'm sorry.
261
00:16:36,162 --> 00:16:38,372
There's nothing I can do.
262
00:16:43,044 --> 00:16:45,337
Oh...
263
00:16:45,338 --> 00:16:47,547
All over. Finally.
264
00:16:48,841 --> 00:16:51,176
Outstanding, Pilot.
265
00:16:51,177 --> 00:16:53,553
My congratulations to you
and to Moya.
266
00:16:53,554 --> 00:16:55,555
No sign of the Scarrans.
267
00:16:56,307 --> 00:16:57,933
We beat 'em.
268
00:17:05,483 --> 00:17:07,275
I'm coming with you.
269
00:17:09,278 --> 00:17:12,739
Aeryn, we got one shot at the
wormhole before the Scarrans arrive.
270
00:17:12,740 --> 00:17:15,534
Pilot's explained this
maneuver to me.
271
00:17:15,535 --> 00:17:17,494
He's not very optimistic.
272
00:17:17,495 --> 00:17:20,330
If it doesn't work, we could
be stuck on Earth.
273
00:17:22,375 --> 00:17:24,418
There are worse places.
274
00:17:24,419 --> 00:17:27,254
Not if the Scarrans get there.
275
00:17:27,255 --> 00:17:29,548
Then we'll have to do
the best we can.
276
00:17:38,891 --> 00:17:42,352
What did you imagine
for your life?
277
00:17:48,401 --> 00:17:52,028
Service, promotion,
retirement, death.
278
00:17:52,029 --> 00:17:52,404
You?
279
00:17:56,242 --> 00:17:59,161
This is exactly what I imagined.
280
00:18:00,413 --> 00:18:02,539
And a couple of kids.
281
00:18:14,844 --> 00:18:17,304
Ah, Dominar.
282
00:18:19,557 --> 00:18:21,933
You should do it.
283
00:18:24,562 --> 00:18:25,437
Would you?
284
00:18:27,148 --> 00:18:29,357
No.
285
00:18:29,358 --> 00:18:31,610
But I'm not you.
286
00:18:38,576 --> 00:18:40,452
Allow me to take this
opportunity to say
287
00:18:40,453 --> 00:18:43,163
how pleased I am to have
you back onboard, sir.
288
00:18:43,164 --> 00:18:45,457
Delightful to be here,
Captain.
289
00:18:46,459 --> 00:18:49,503
Is Commandant Grayza
not joining us?
290
00:18:49,504 --> 00:18:54,049
No. No, she's having a little
difficulty adjusting to her confinement.
291
00:18:54,050 --> 00:18:56,635
Apparently, she's
under sedation.
292
00:18:56,636 --> 00:18:57,677
Pity.
293
00:18:59,180 --> 00:19:01,515
The next time we
encounter Crichton,
294
00:19:01,516 --> 00:19:04,976
see to it that the older cook
is brought aboard, unharmed.
295
00:19:04,977 --> 00:19:08,271
Do you wish me to continue to
track his movements and pursue him?
296
00:19:08,272 --> 00:19:15,153
Unnecessary. I believe our
reluctant human may soon return...
297
00:19:15,738 --> 00:19:17,447
of his own volition.
298
00:19:20,159 --> 00:19:24,621
My name is John Crichton,
an astronaut.
299
00:19:24,622 --> 00:19:29,125
Four years ago, I got shot
through a wormhole
300
00:19:29,126 --> 00:19:32,003
to a distant part
of the galaxy.
301
00:19:32,004 --> 00:19:34,506
I ended up on this ship,
302
00:19:36,425 --> 00:19:38,552
this living ship,
303
00:19:40,054 --> 00:19:43,390
populated by escaping prisoners
304
00:19:44,600 --> 00:19:46,476
who became my friends.
305
00:19:48,729 --> 00:19:50,730
Curious holiday, Easter.
306
00:19:50,731 --> 00:19:54,359
Religious leader dies,
comes back from the dead
307
00:19:54,360 --> 00:19:56,778
and you end up celebrating
like this.
308
00:19:59,240 --> 00:20:00,574
I made enemies.
309
00:20:00,575 --> 00:20:01,491
John...
310
00:20:01,492 --> 00:20:02,951
Not now, you son of a bitch.
311
00:20:02,952 --> 00:20:08,373
This is not... the time...
to be messing with me!
312
00:20:16,549 --> 00:20:18,425
You want me to fail, don't ya?
313
00:20:18,426 --> 00:20:19,926
Quite the contrary, John.
314
00:20:19,927 --> 00:20:21,428
Should your planet fall victim,
315
00:20:21,429 --> 00:20:24,598
I would not wish to reside in
the head that blames itself.
316
00:20:24,599 --> 00:20:26,016
Then why?
317
00:20:26,017 --> 00:20:29,644
I've examined this thoroughly
from my unique perspective.
318
00:20:29,645 --> 00:20:32,522
And I believe your fears
are correct.
319
00:20:32,523 --> 00:20:34,566
I believe you will fail.
320
00:20:34,567 --> 00:20:37,777
After all that's happened, how
do you expect me to trust you?
321
00:20:37,778 --> 00:20:42,532
Well, I think that, like
religion, is an individual choice.
322
00:20:42,533 --> 00:20:46,870
Either you believe and
therefore, bunnies are unnecessary
323
00:20:46,871 --> 00:20:49,623
or you don't, in which case,
324
00:20:49,624 --> 00:20:51,541
chocolate!
325
00:20:51,542 --> 00:20:53,001
Hey.
326
00:20:55,087 --> 00:20:57,297
Crichton, what are you doing?
327
00:20:57,298 --> 00:20:59,674
Contacting Scorpius.
Change of plan.
328
00:20:59,675 --> 00:21:01,718
John.
- What?
329
00:21:01,719 --> 00:21:04,679
I'm gonna see if I can cut a deal before
the Scarrans get here and avert a massacre.
330
00:21:07,433 --> 00:21:09,309
Are you really sure this is
what you wanna do?
331
00:21:09,310 --> 00:21:12,187
I can't risk Earth. What the hell's
the matter with these consoles?
332
00:21:12,188 --> 00:21:15,607
Why are you doing this? Why would
you sell your own people out?
333
00:21:15,608 --> 00:21:19,736
Because I am proud to bring Peacekeeper
protection to my backward-ass little planet?
334
00:21:19,737 --> 00:21:21,237
Then don't do it!
335
00:21:22,239 --> 00:21:24,074
Pop the frelling bubble.
336
00:21:24,075 --> 00:21:26,493
Make the wormhole collapse.
337
00:21:26,494 --> 00:21:27,911
Pip, I can't do it.
- Yes, you can.
338
00:21:27,912 --> 00:21:29,287
I'm not smart enough.
- Yes, you can.
339
00:21:29,288 --> 00:21:31,539
I'm not fast enough.
I am not alien enough.
340
00:21:31,540 --> 00:21:34,125
And you know what? There are people
in the universe who don't like me.
341
00:21:34,126 --> 00:21:35,585
I'm only human.
- Frell you!
342
00:21:46,055 --> 00:21:47,764
To...
343
00:21:50,893 --> 00:21:53,603
victory over Scarran domination.
344
00:21:55,773 --> 00:21:57,649
To you.
345
00:21:57,650 --> 00:21:59,901
Your bravery.
346
00:22:02,863 --> 00:22:05,615
For resisting the enemy?
347
00:22:07,660 --> 00:22:12,497
For not resisting...
your friends.
348
00:22:25,678 --> 00:22:27,637
Calm down, Pilot.
349
00:22:29,640 --> 00:22:30,890
Breathe.
350
00:22:32,810 --> 00:22:34,769
That's it.
351
00:22:34,770 --> 00:22:36,813
Now, tell me what the
matter is.
352
00:22:36,814 --> 00:22:40,942
Moya and I have never been
at greater odds.
353
00:22:40,943 --> 00:22:44,487
We've never disagreed
so fiercely.
354
00:22:45,823 --> 00:22:48,283
Over what, Pilot?
355
00:22:48,284 --> 00:22:55,874
I haven't been entirely honest about
not being able to help Crichton.
356
00:22:55,875 --> 00:23:00,795
You! Sparky, you selfish, egotistical,
self-centered little Dominar.
357
00:23:00,796 --> 00:23:03,423
Pilot said it was you that
turned him around.
358
00:23:03,424 --> 00:23:05,216
Do you want to pay me back?
359
00:23:05,217 --> 00:23:07,177
We'll see how it turns out.
- Ow! Ooh!
360
00:23:07,178 --> 00:23:11,556
But I love your scaly green
ass, no matter what.
361
00:23:11,557 --> 00:23:15,727
Moya is enormously distressed
by what we are about to do.
362
00:23:15,728 --> 00:23:17,729
Tell her she must be brave.
363
00:23:17,730 --> 00:23:19,397
It's for the good
of the family.
364
00:23:19,398 --> 00:23:20,982
Pilot, how's this gonna work?
365
00:23:20,983 --> 00:23:23,735
Because the Transport Pods are
built of Moya's own elements,
366
00:23:23,736 --> 00:23:26,905
I will be able to live in
one for up to an arn.
367
00:23:26,906 --> 00:23:30,784
But if we are not rejoined by
then, both wounds will scab over,
368
00:23:30,785 --> 00:23:35,789
and our neurological connections
will have no chance of regenerating.
369
00:23:35,790 --> 00:23:39,584
We're gonna be quick. We go,
wormhole closes, we wait.
370
00:23:39,585 --> 00:23:42,587
Before it opens again, we pop
the bubble and we're back home.
371
00:23:42,588 --> 00:23:46,633
If not, my death is assured.
372
00:23:46,634 --> 00:23:48,718
And without Moya.
373
00:23:49,720 --> 00:23:52,347
I shall die alone.
374
00:23:52,348 --> 00:23:54,599
You won't be alone, Moya.
375
00:23:54,600 --> 00:23:56,476
He shall return.
376
00:23:56,477 --> 00:23:59,813
And I'm here. We're all here.
377
00:23:59,814 --> 00:24:02,148
This will help you to relax.
378
00:24:04,151 --> 00:24:05,485
Aeryn?
379
00:24:05,486 --> 00:24:09,572
Most life-sustaining systems
are on manual bypass.
380
00:24:09,573 --> 00:24:11,407
Ready as can be.
381
00:24:11,408 --> 00:24:13,743
Then do it, if you're
going to do it.
382
00:24:13,744 --> 00:24:14,744
Cap'n? Pip?
383
00:24:17,373 --> 00:24:18,790
Okay, Pilot.
384
00:24:21,293 --> 00:24:23,753
I really need to hear
this from you.
385
00:24:25,673 --> 00:24:30,760
Captain D'Argo, I remand this
ship to your control.
386
00:24:34,140 --> 00:24:37,892
You may now cut me
free of Moya.
387
00:25:01,250 --> 00:25:03,960
It's not working!
388
00:25:03,961 --> 00:25:05,962
Stop! It's not working!
389
00:25:05,963 --> 00:25:08,214
Stop! Stop!
390
00:25:08,215 --> 00:25:09,757
What?
391
00:25:09,758 --> 00:25:10,925
What's wrong?
392
00:25:10,926 --> 00:25:12,927
He can't take anymore.
He's getting delirious.
393
00:25:12,928 --> 00:25:14,846
Well, what do you expect?
We're cutting him in half
394
00:25:14,847 --> 00:25:16,931
Oh no, not Pilot, the
other one. Listen.
395
00:25:16,932 --> 00:25:18,850
Too much. It's too fast.
396
00:25:18,851 --> 00:25:21,978
It makes no sense. I can't remember.
It's too much sequentially coded. -Mine.
397
00:25:21,979 --> 00:25:24,939
There's too much. It's all
an impossible pattern. It's too much.
398
00:25:24,940 --> 00:25:26,107
Helpless. Help me.
399
00:25:26,108 --> 00:25:27,942
Stark!
- Help me.
400
00:25:28,903 --> 00:25:31,154
Oh!
- What is the matter?
401
00:25:31,155 --> 00:25:35,241
It's too much. Too fast.
- Okay, all right.
402
00:25:35,242 --> 00:25:40,038
Chiana, these command sequences must be
performed while I am separated from Moya.
403
00:25:40,039 --> 00:25:44,042
Without them, most regulatory
systems will fail.
404
00:25:44,043 --> 00:25:46,502
Okay, you said... you said
you flew Talyn.
405
00:25:46,503 --> 00:25:48,004
Oh, I did. There.
406
00:25:48,005 --> 00:25:49,839
Sat there. Flew Talyn.
407
00:25:49,840 --> 00:25:51,674
Controlled Talyn. Was Talyn.
408
00:25:51,675 --> 00:25:52,967
So?
409
00:25:52,968 --> 00:25:54,719
Way more complicated.
410
00:25:54,720 --> 00:25:56,846
Four arms. It's too fast.
Too much.
411
00:25:56,847 --> 00:25:58,848
Okay, Pilot, can you slow
it down for him?
412
00:25:58,849 --> 00:26:00,725
There is no time.
413
00:26:00,726 --> 00:26:02,143
All right.
414
00:26:02,144 --> 00:26:04,229
Then show me and I'll
slow it down.
415
00:26:30,673 --> 00:26:32,882
Your eyes.
416
00:26:32,883 --> 00:26:35,218
What did you do?
417
00:26:35,219 --> 00:26:37,512
Your job.
418
00:26:38,639 --> 00:26:40,014
I'm blind.
419
00:26:40,015 --> 00:26:42,100
Tell Crichton we're ready.
420
00:26:42,101 --> 00:26:45,103
Thank you, Chiana.
421
00:26:50,067 --> 00:26:53,653
They're putting Pilot inside
the Transport Pod.
422
00:26:53,654 --> 00:26:55,238
He doesn't look well.
423
00:26:55,239 --> 00:27:00,952
I've fortified him, with
antiinfectious ointment and pain relief.
424
00:27:00,953 --> 00:27:04,747
Though I fear both to be wholly
inadequate in this case.
425
00:27:04,748 --> 00:27:06,374
What is this dren?
426
00:27:06,375 --> 00:27:10,962
Keep the neural circuits moist
till Moya and Pilot are rejoined.
427
00:27:10,963 --> 00:27:12,213
Don't hold your breath.
428
00:27:12,214 --> 00:27:14,716
This isn't even one you
could get odds on.
429
00:27:26,103 --> 00:27:29,939
This moisturizing agent won't
work for long. The ganglia is already drying out.
430
00:27:29,940 --> 00:27:31,941
Wormhole cycle's gonna start
in about 30 microts.
431
00:27:31,942 --> 00:27:32,942
You might wanna grab
onto something.
432
00:27:39,533 --> 00:27:41,534
John. Aeryn.
433
00:27:41,535 --> 00:27:44,370
The Scarrans are less
than an arn away.
434
00:27:45,706 --> 00:27:47,373
Good luck.
435
00:27:49,626 --> 00:27:52,420
Dear God, don't let me
screw this up.
436
00:27:57,426 --> 00:27:59,469
Yee-ha.
437
00:28:42,471 --> 00:28:44,430
Aah, Dad.
438
00:28:45,391 --> 00:28:46,057
Huh.
439
00:28:47,935 --> 00:28:50,686
You sentimental son of a bitch.
440
00:28:53,232 --> 00:28:54,816
Pilot?
441
00:28:54,817 --> 00:28:56,067
We're gonna need you
to wake up now.
442
00:28:57,653 --> 00:28:59,445
We need your help.
443
00:29:02,241 --> 00:29:04,242
Come on, John.
444
00:29:12,292 --> 00:29:17,338
There is no way that 500
egghead scientists are strapping on a handgun
445
00:29:17,339 --> 00:29:19,215
as part of their uniform.
446
00:29:19,216 --> 00:29:21,342
So help me out here, Winters.
447
00:29:21,343 --> 00:29:23,344
Make all this crap go away.
448
00:29:26,974 --> 00:29:28,057
I'm coming.
449
00:29:33,105 --> 00:29:34,272
Hello.
450
00:29:34,273 --> 00:29:36,023
Hey, Dad.
451
00:29:36,024 --> 00:29:37,442
John, where are you?
452
00:29:37,443 --> 00:29:39,152
Serenity Base.
453
00:29:39,153 --> 00:29:41,487
Serenity Base?
- Yeah, the Moon.
454
00:29:41,488 --> 00:29:43,448
Why didn't you make
Earth orbit?
455
00:29:43,449 --> 00:29:45,450
Murphy, Dad.
456
00:29:45,451 --> 00:29:47,326
We've got a little problem.
457
00:29:47,327 --> 00:29:50,913
Worse than a $300 clipboard that you
can put paper in when it's upside-down?
458
00:29:50,914 --> 00:29:53,791
Yes. The Scarrans have
located Earth.
459
00:29:53,792 --> 00:29:56,419
And they're on their way.
460
00:29:56,420 --> 00:29:58,129
What can we do?
461
00:29:58,130 --> 00:30:00,381
Nothing. I gotta do it.
462
00:30:00,382 --> 00:30:02,049
What the hell's that mean?
463
00:30:02,050 --> 00:30:04,427
Why do you have to do it? You've
already done enough, son.
464
00:30:06,138 --> 00:30:08,639
I'm gonna seal up the wormhole.
465
00:30:08,640 --> 00:30:12,226
That'll isolate Earth, but it
should protect it.
466
00:30:12,227 --> 00:30:14,937
Then how do we get into
deep space?
467
00:30:14,938 --> 00:30:16,939
The old-fashioned way.
468
00:30:17,941 --> 00:30:20,902
You build a rocket.
469
00:30:20,903 --> 00:30:28,242
I've left you technology and navigation
information here at your flagpole.
470
00:30:28,243 --> 00:30:30,328
How long do we have?
471
00:30:30,329 --> 00:30:33,247
Not long.
472
00:30:33,248 --> 00:30:36,000
Then take me with you.
Take us all. We're ready.
473
00:30:36,001 --> 00:30:39,170
500 of the world's best.
We can help.
474
00:30:39,171 --> 00:30:41,756
There's no time.
- What do you mean, there's no time?
475
00:30:41,757 --> 00:30:44,133
For Moya to get from the Moon
to the Earth, what's it take?
476
00:30:44,134 --> 00:30:46,177
Blink of the eye? Two seconds?
Come on, son!
477
00:30:49,681 --> 00:30:53,100
We're down to minutes, Dad.
478
00:30:53,101 --> 00:30:54,143
How do you wanna spend 'em?
479
00:30:58,690 --> 00:31:01,234
Son.
480
00:31:01,235 --> 00:31:04,737
Listen, the Secretary General
of the U.N. is...
481
00:31:04,738 --> 00:31:08,783
he speaks for the planet on
all space matters now.
482
00:31:08,784 --> 00:31:11,202
We're starting to come
together, just like you wanted.
483
00:31:14,873 --> 00:31:16,207
That's good. Keep that up.
484
00:31:18,335 --> 00:31:22,380
I was looking forward to
going with you, boy.
485
00:31:22,381 --> 00:31:27,468
Well, sometimes things don't happen
quite the way you imagine 'em.
486
00:31:32,307 --> 00:31:34,058
Come on.
487
00:31:36,436 --> 00:31:40,940
Tell Suse and Liv that...
I love 'em.
488
00:31:43,610 --> 00:31:45,236
And I'll contact ya if I can.
489
00:31:48,073 --> 00:31:50,157
Tell everyone.
490
00:31:50,158 --> 00:31:51,200
I will, son.
491
00:31:54,413 --> 00:31:57,331
You tell my grandkids about me.
492
00:31:57,332 --> 00:32:00,626
Ha. That's a no brainer.
493
00:32:01,503 --> 00:32:03,796
They gotta know who my hero is.
494
00:32:07,884 --> 00:32:11,512
You're gonna find...
495
00:32:11,513 --> 00:32:15,141
when you have your own,
you want 'em to pass you.
496
00:32:16,810 --> 00:32:18,227
Be better, climb higher.
497
00:32:21,898 --> 00:32:23,274
I guess if that's the measure,
498
00:32:25,402 --> 00:32:27,236
I'm the greatest dad on Earth.
499
00:32:31,950 --> 00:32:34,035
I love you, Dad.
500
00:32:40,834 --> 00:32:44,253
You're the heart and soul
of my life, son.
501
00:32:45,714 --> 00:32:47,632
I love you.
502
00:32:53,305 --> 00:32:54,305
Goodbye.
503
00:33:29,508 --> 00:33:31,342
Stark, can we move the ship?
504
00:33:31,343 --> 00:33:35,179
Moya seems too dazed to respond
to anyone but Pilot for navigation.
505
00:33:35,180 --> 00:33:36,389
D'Argo?
506
00:33:36,390 --> 00:33:38,224
The Scarrans will be
here momentarily.
507
00:33:38,225 --> 00:33:41,018
No, no, no! Scarrans!
Scarrans torture!
508
00:33:41,019 --> 00:33:43,354
Scarrans kill! Torture, kill!
Torture, kill!
509
00:33:43,355 --> 00:33:45,189
Stark!
510
00:33:47,401 --> 00:33:48,359
I think I'm okay now.
511
00:33:57,411 --> 00:33:59,453
Emperor Staleek.
512
00:33:59,454 --> 00:34:02,039
The wormhole has reappeared
as we approach.
513
00:34:02,040 --> 00:34:05,543
Scans show Crichton's Leviathan
sits nearby,
514
00:34:05,544 --> 00:34:08,713
though it makes no attempt
to flee or defend itself.
515
00:34:08,714 --> 00:34:10,923
- Ignore them.
- Continue on to Earth.
516
00:34:10,924 --> 00:34:12,508
Fulfill your mission.
517
00:34:12,509 --> 00:34:14,927
They're here! Everyone brace!
518
00:34:23,603 --> 00:34:25,980
I have crippled their ship.
519
00:34:29,818 --> 00:34:31,485
Up, Pilot. Now.
520
00:34:31,486 --> 00:34:32,820
Come on, Pilot, up and at 'em.
521
00:34:32,821 --> 00:34:34,405
You got billions of
lives to save.
522
00:34:34,406 --> 00:34:36,282
Did I... did I miss it?
- No.
523
00:34:36,283 --> 00:34:39,535
Did I let you down?
- No, you did not.
524
00:34:39,536 --> 00:34:41,370
All right, listen up.
Right there.
525
00:34:41,371 --> 00:34:43,581
Where?
- Right there.
526
00:34:43,582 --> 00:34:46,417
It's gonna be a wormhole back to Moya,
and just pop the bubble when it's...
527
00:34:46,418 --> 00:34:48,711
when it's time.
- At its apex.
528
00:34:48,712 --> 00:34:50,504
Yes, Commander.
529
00:34:50,505 --> 00:34:53,048
You know what scares
the hell out of me?
530
00:34:55,927 --> 00:34:59,096
From the first moment
I laid eyes on you,
531
00:34:59,097 --> 00:35:01,432
I could never see the end.
532
00:35:01,433 --> 00:35:05,227
What scares me is
I always could.
533
00:35:09,983 --> 00:35:11,692
All right Pilot,
time it right.
534
00:35:11,693 --> 00:35:13,736
I see it, Commander.
535
00:35:13,737 --> 00:35:17,656
The bubble preceding your
wormhole is forming now.
536
00:35:17,657 --> 00:35:19,450
Beginning acceleration sequence.
537
00:35:21,328 --> 00:35:23,287
Wormhole in quatro...
538
00:35:23,663 --> 00:35:25,164
tres...
539
00:35:25,665 --> 00:35:27,625
dos.
540
00:35:27,626 --> 00:35:30,127
Please... work.
541
00:35:30,128 --> 00:35:31,837
Now!
542
00:35:46,561 --> 00:35:49,146
I don't know if this is gonna work.
- Scarrans!
543
00:35:50,524 --> 00:35:52,691
Disengage. Disengage!
544
00:36:02,285 --> 00:36:05,037
Uh! Son of a bitch!
545
00:36:06,790 --> 00:36:11,043
Emperor, Crichton has turned
the wormhole against us.
546
00:36:11,044 --> 00:36:12,628
We will not...
547
00:36:41,700 --> 00:36:44,243
Damn baby, you're alive.
548
00:36:50,542 --> 00:36:52,793
You did a good thing
today, Pilot,
549
00:36:52,794 --> 00:36:55,713
for which the goddess
always rewards.
550
00:36:55,714 --> 00:37:00,593
Float on memories, and time will heal your wounds.
- Empty...
551
00:37:00,594 --> 00:37:02,928
And should you ever need
to leave again,
552
00:37:02,929 --> 00:37:05,431
don't hesitate in calling on me.
- Discharge...
553
00:37:05,432 --> 00:37:08,726
I was your worthy successor.
I was!
554
00:37:08,727 --> 00:37:10,269
You ask Moya.
555
00:37:10,270 --> 00:37:13,981
When the Scarrans shot her, I
seized control and saved the ship!
556
00:37:13,982 --> 00:37:16,025
I know you're proud.
557
00:37:17,861 --> 00:37:20,112
Troubled Stykera,
558
00:37:20,113 --> 00:37:25,576
float on memories, and perhaps
time will heal your wounds.
559
00:37:25,577 --> 00:37:27,703
...discharge... pumps...
560
00:37:27,704 --> 00:37:29,830
Head down.
561
00:37:30,707 --> 00:37:32,499
Discharge...
562
00:37:32,500 --> 00:37:34,376
Yes, yes, Pilot.
563
00:37:34,377 --> 00:37:36,253
D'Argo has switched on
the pumps.
564
00:37:36,254 --> 00:37:38,255
Any water seepage will
be expelled.
565
00:37:38,256 --> 00:37:39,715
Thank you.
566
00:37:39,716 --> 00:37:45,137
Now, allow the minerals in
Qujaga's sea to soothe Moya,
567
00:37:45,138 --> 00:37:49,642
and you rest and regenerate
your connection to her.
568
00:37:51,686 --> 00:37:53,562
How many fingers?
569
00:37:54,731 --> 00:37:55,564
Hmm?
570
00:37:59,694 --> 00:38:01,820
Two!
- Hey, whoa! Oi!
571
00:38:02,781 --> 00:38:04,782
Oh.
- Tralk!
572
00:38:06,993 --> 00:38:08,702
It's not gonna go away.
573
00:38:11,581 --> 00:38:12,623
I'm gonna be blind forever.
574
00:38:14,125 --> 00:38:16,210
Frell.
575
00:38:17,587 --> 00:38:20,130
Hey.
576
00:38:20,131 --> 00:38:23,258
That Diagnosan that we
found near here,
577
00:38:23,259 --> 00:38:28,722
that is the first stop that we
make when this is over, I promise.
578
00:38:29,891 --> 00:38:31,642
Simpletons.
579
00:38:32,811 --> 00:38:34,269
What?
580
00:38:34,270 --> 00:38:36,563
What's going on?
581
00:38:36,564 --> 00:38:38,941
Crichton's got Aeryn
in a boat.
582
00:38:38,942 --> 00:38:40,693
What's he doing?
583
00:38:44,614 --> 00:38:48,158
We have some
unfinished business.
584
00:38:48,702 --> 00:38:51,245
Yes, we have.
585
00:38:51,246 --> 00:38:58,627
A year ago, we let a coin make
our decisions for us.
586
00:38:59,504 --> 00:39:01,088
Not again.
587
00:39:02,465 --> 00:39:04,091
Call it.
588
00:39:20,150 --> 00:39:21,608
Aeryn.
589
00:39:22,944 --> 00:39:24,778
I have a question.
590
00:39:26,364 --> 00:39:28,115
Can I go first?
591
00:39:29,492 --> 00:39:30,617
Yeah.
592
00:39:35,749 --> 00:39:40,753
When I was on the Command
Carrier, I went to see a surgeon.
593
00:39:40,754 --> 00:39:43,881
I was really worried about what
the Scarrans did to me.
594
00:39:46,009 --> 00:39:49,303
The fetus has been released
from its stasis.
595
00:39:50,889 --> 00:39:52,931
So I'm having a baby.
596
00:39:56,519 --> 00:39:58,187
You okay?
597
00:40:00,607 --> 00:40:01,690
And the baby?
598
00:40:03,359 --> 00:40:04,860
It's yours.
599
00:40:09,282 --> 00:40:12,117
I just wanted to tell you.
600
00:40:12,118 --> 00:40:14,453
Hope it doesn't change anything.
601
00:40:21,711 --> 00:40:24,880
Um...
602
00:40:24,881 --> 00:40:27,341
Well it changes everything.
603
00:40:31,721 --> 00:40:35,349
We're gonna have... a baby!
604
00:40:35,850 --> 00:40:38,727
Yeah! Frell you!
605
00:40:38,728 --> 00:40:43,941
We are gonna have... a baby!
606
00:40:43,942 --> 00:40:46,860
Wha... what's going on?
607
00:40:46,861 --> 00:40:50,989
Now, John seems very,
very angry.
608
00:40:50,990 --> 00:40:53,951
We're having a baby!
609
00:40:53,952 --> 00:40:55,744
Come sit down before
you fall down.
610
00:40:57,497 --> 00:40:59,248
Ah, ha!
611
00:40:59,249 --> 00:41:02,251
Are you all right?
- Yeah. Oh.
612
00:41:02,252 --> 00:41:05,170
Are you happy?
- Yeah.
613
00:41:05,839 --> 00:41:07,756
What was your question?
614
00:41:07,757 --> 00:41:09,925
Oh, God. Um...
615
00:41:12,095 --> 00:41:14,638
Crichton's gone down
onto his knees.
616
00:41:14,639 --> 00:41:15,639
Why?
617
00:41:15,640 --> 00:41:17,850
I think he's hurt himself.
618
00:41:19,561 --> 00:41:20,811
Will you marry me?
619
00:41:27,193 --> 00:41:28,652
Yes.
620
00:41:35,827 --> 00:41:37,411
Oh...
621
00:41:37,412 --> 00:41:38,453
What's he doing?
622
00:41:38,454 --> 00:41:40,664
Uh, the boat's sinking.
623
00:41:48,423 --> 00:41:49,882
The ring.
624
00:41:59,976 --> 00:42:03,020
He's putting some sort of...
625
00:42:03,021 --> 00:42:06,023
looks like a ring
on her finger.
626
00:42:06,024 --> 00:42:07,357
A ring?
627
00:42:08,735 --> 00:42:10,152
A... A ring.
628
00:42:10,153 --> 00:42:11,987
You frelnicks.
629
00:42:11,988 --> 00:42:15,449
Didn't you watch any of those...
th-th-those Earth movies?
630
00:42:16,367 --> 00:42:17,910
Crichton just proposed.
631
00:42:17,911 --> 00:42:20,162
Hmm? Proposed what?
632
00:42:22,165 --> 00:42:23,790
Marriage.
633
00:42:24,417 --> 00:42:26,835
Marriage?
634
00:42:26,836 --> 00:42:29,046
Idiot! Oh!
635
00:42:48,524 --> 00:42:51,026
John! Aeryn! Get inside!
636
00:42:51,027 --> 00:42:52,402
D'Argo, do you know what it is?
637
00:42:52,403 --> 00:42:55,280
I have no idea whatsoever.
Just come back inside!
638
00:42:55,281 --> 00:42:57,741
- Give me a break.
- We're in a boat!
639
00:42:59,535 --> 00:43:01,578
Tracker Scouts were correct.
640
00:43:01,579 --> 00:43:04,623
One Leviathan,
partially submerged.
641
00:43:04,624 --> 00:43:07,084
Two invaders have exited
their ship.
642
00:43:07,085 --> 00:43:08,752
Request orders.
643
00:43:08,753 --> 00:43:09,753
Are they gonna make it?
644
00:43:09,754 --> 00:43:12,089
D'Argo!
645
00:43:12,090 --> 00:43:14,549
Do you have target acquisition?
646
00:43:14,550 --> 00:43:17,970
Positive. I scan no armaments.
647
00:43:17,971 --> 00:43:20,555
Neutralize invaders
for analysis.
648
00:43:20,556 --> 00:43:22,057
Acknowledged.
649
00:43:22,058 --> 00:43:24,184
Neutralization run, beginning.
650
00:43:24,185 --> 00:43:26,436
Hatch doors are open! Hurry up!
651
00:43:34,153 --> 00:43:36,280
You and your timing.
652
00:43:39,367 --> 00:43:40,951
I love you.
653
00:43:56,050 --> 00:43:59,553
No!
46682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.