All language subtitles for Farscape.S04E08.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:06,381 Aeryn. She's carrying my child. My-my DNA. 2 00:00:06,465 --> 00:00:10,343 Aeryn isn't sure if the child is John Crichton's. 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,138 A relationship it's based on trust. 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,306 I'm so sorry. 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,433 Who saved your life, who? 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,143 I did. 7 00:00:19,228 --> 00:00:20,812 What's he doing here? 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,063 He wants asylum. 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,272 Asylum? 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,483 I gave my word that he would not be harmed. 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Put your weapons down. 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,403 Why did you come here? 13 00:00:28,487 --> 00:00:32,156 To safeguard John Crichton, 14 00:00:32,241 --> 00:00:33,908 amongst other things. 15 00:00:33,992 --> 00:00:37,328 I will find them again and when I do, 16 00:00:37,413 --> 00:00:39,831 they will pay for this humiliation. 17 00:00:39,915 --> 00:00:42,250 Distillate of Laka. 18 00:00:42,334 --> 00:00:45,169 One whiff, and the pain is gone. 19 00:00:46,296 --> 00:00:48,172 For a time. 20 00:00:48,257 --> 00:00:50,633 It'll help you forget about Aeryn. 21 00:00:50,718 --> 00:00:53,094 And now, on Farscape. 22 00:00:53,971 --> 00:00:57,265 Yo, Pilot, you there? 23 00:00:57,349 --> 00:01:00,309 Testing, one, two, three, uno, dos, tres. 24 00:01:00,394 --> 00:01:04,313 Pilot, I got a ton of groceries to unload. 25 00:01:05,941 --> 00:01:07,400 Pilot? 26 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 Damn, I figured they'd be in range. 27 00:01:11,238 --> 00:01:13,906 Are you eager to see the others again? 28 00:01:13,991 --> 00:01:16,200 Naw, it hadn't been that long. 29 00:01:17,369 --> 00:01:20,663 Still, you miss Aeryn. 30 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Or don't you? 31 00:01:26,295 --> 00:01:29,589 Damn, it's been a few arns since I thought about her. 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,967 Then my remedy must be working. 33 00:01:34,720 --> 00:01:37,555 Take it for as long as you need it. 34 00:01:38,974 --> 00:01:42,518 Ah, I don't... I don't need it. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,353 Just takes the edge off. 36 00:01:47,232 --> 00:01:48,149 Crichton? 37 00:01:48,233 --> 00:01:50,610 Pilot, there you are. It's about time. 38 00:01:50,694 --> 00:01:53,112 Hey look, get all the hands down to the hangar. 39 00:01:53,197 --> 00:01:54,906 I got a boatload of crap for you guys. 40 00:01:54,990 --> 00:01:59,202 Unfortunately, nobody is available to assist you at the moment. 41 00:01:59,286 --> 00:02:01,245 Well, what are they doing? Watching Jeopardy? 42 00:02:02,414 --> 00:02:04,290 Get them off their butts. 43 00:02:04,374 --> 00:02:06,459 Let me talk to Captain James T. D'Argo. 44 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 Captain James T. D'Argo! 45 00:02:12,508 --> 00:02:18,179 Ka D'Argo is currently helping Rygel with his... laundry, 46 00:02:18,263 --> 00:02:20,681 and Aeryn's writing some... 47 00:02:20,766 --> 00:02:23,309 poetry. 48 00:02:23,393 --> 00:02:27,021 Uh-huh. What about, ah, Chiana and Sikozu? 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,273 Enjoying each other's company. 50 00:02:29,358 --> 00:02:33,194 Preparing a meal for... everyone but Rygel. 51 00:02:33,278 --> 00:02:35,404 He's... not hungry. 52 00:02:35,489 --> 00:02:38,533 Right, well tell 'em to save me a plate. I'm starving. Pod out. 53 00:02:38,617 --> 00:02:40,701 Now isn't that lovely. 54 00:02:40,786 --> 00:02:43,120 Everyone is getting on so well? 55 00:02:43,205 --> 00:02:46,666 Oh, crickets. Something's wrong. 56 00:02:46,750 --> 00:02:51,170 Maybe the game's not over with or Scorpy's really loose on the ship. 57 00:02:55,342 --> 00:02:56,717 Bingo. 58 00:02:56,802 --> 00:02:59,345 Moya's got gate crashers. 59 00:03:06,353 --> 00:03:09,230 An unprecedented reward is offered for information 60 00:03:09,314 --> 00:03:12,149 leading to the capture of John Crichton. 61 00:03:12,234 --> 00:03:16,153 If he is taken alive, 15 million currency pledges. If dead... 62 00:03:16,238 --> 00:03:17,488 Bay Two. 63 00:03:17,573 --> 00:03:20,533 Acknowledged. Prepare loading Bay Two for landing. 64 00:03:20,617 --> 00:03:25,746 Crichton. I've... prepared Bay Two for landing. 65 00:03:25,831 --> 00:03:28,457 Yeah, just give me a minute to get these crates locked down. 66 00:03:28,542 --> 00:03:31,210 My mixture is ready. 67 00:03:31,295 --> 00:03:32,920 You sure you're gonna be okay out there? 68 00:03:33,005 --> 00:03:37,133 This will keep me in a vacuum coma for at least three arns. 69 00:03:37,217 --> 00:03:40,177 It's most relaxing. You should try it sometime. 70 00:03:40,262 --> 00:03:44,181 No, thanks. I'm not a big fan of vacuum. 71 00:03:44,266 --> 00:03:47,768 Stand ready. He'll dock within 30 microns. 72 00:03:47,853 --> 00:03:48,978 Wait. 73 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 His approach vector's wrong. 74 00:03:50,898 --> 00:03:52,607 Evacuate our boarding craft. 75 00:03:52,691 --> 00:03:54,400 We're coming under attack. 76 00:03:54,484 --> 00:03:56,819 Full defensive alert. 77 00:04:06,121 --> 00:04:10,041 My name is John Crichton, an astronaut. 78 00:04:10,125 --> 00:04:13,628 Three years ago I got shot through a wormhole. 79 00:04:13,712 --> 00:04:15,546 I'm in a distant part of the universe 80 00:04:15,631 --> 00:04:18,841 aboard this living ship of escaped prisoners, 81 00:04:18,926 --> 00:04:20,676 my friends. 82 00:04:21,762 --> 00:04:23,554 I've made enemies. 83 00:04:23,639 --> 00:04:26,891 Powerful, dangerous. 84 00:04:26,975 --> 00:04:30,478 Now all I want is to find a way home 85 00:04:30,562 --> 00:04:33,314 to warn Earth. 86 00:04:33,398 --> 00:04:38,486 Look upward and share the wonders I've seen. 87 00:05:08,475 --> 00:05:10,142 He's destroyed our boarding craft. 88 00:05:10,227 --> 00:05:13,145 I begin to see why his bounty's so high. 89 00:05:13,230 --> 00:05:15,523 Keep searching all tiers. 90 00:05:15,607 --> 00:05:17,316 He's aboard somewhere. 91 00:05:17,401 --> 00:05:19,819 Nobody could have survived that explosion. 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,362 Crichton must be dead. 93 00:05:21,446 --> 00:05:25,116 Prak! Crichton's alive. 94 00:05:25,200 --> 00:05:27,368 And ingenious. 95 00:05:47,973 --> 00:05:51,350 Tier nine clear, moving to tier ten. 96 00:05:56,398 --> 00:05:58,315 Who the frell are you? 97 00:05:58,400 --> 00:05:59,817 Your captor. 98 00:05:59,901 --> 00:06:02,236 Only temporarily. 99 00:06:02,320 --> 00:06:04,238 Let's not prolong this. 100 00:06:04,322 --> 00:06:06,407 Tell Crichton to come to the Command. 101 00:06:06,491 --> 00:06:08,117 Tell him yourself. 102 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 The longer it takes for me to capture Crichton, 103 00:06:11,246 --> 00:06:14,206 the greater the likelihood that one of you will be damaged. 104 00:06:14,291 --> 00:06:17,334 Well, there's no likelihood we're going to help you. 105 00:06:17,419 --> 00:06:19,420 You're certain you won't cooperate? 106 00:06:19,504 --> 00:06:23,966 Why don't you undo these cuffs and just see how much I wanna cooperate? 107 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 - Leave him alone. - You gain nothing. 108 00:06:28,263 --> 00:06:33,267 Probably, but it costs me nothing. 109 00:06:33,351 --> 00:06:37,354 I could improve those hideous Luxan features. 110 00:06:37,439 --> 00:06:41,984 That would be messier than pain cuffs, but far more entertaining. 111 00:06:43,487 --> 00:06:46,864 Crichton, surrender at once. 112 00:06:46,948 --> 00:06:49,033 You won't be harmed. 113 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 We want you alive. 114 00:06:51,411 --> 00:06:56,207 But if you resist, we'll take it out on your shipmates. 115 00:06:56,291 --> 00:06:57,917 Like so. 116 00:07:00,796 --> 00:07:04,048 Sir, nothing can be salvaged of our boarding craft. 117 00:07:04,132 --> 00:07:06,258 Shall I re-enable one of the Transport Pods? 118 00:07:06,343 --> 00:07:09,678 No. It's slow and weaponless. 119 00:07:09,763 --> 00:07:12,515 We'd be a target for every other bounty hunter in the sector. 120 00:07:12,599 --> 00:07:16,393 I'll send a transmission to the Command Carrier requesting pickup. 121 00:07:16,478 --> 00:07:18,270 It's too soon. 122 00:07:18,355 --> 00:07:22,316 We'll tell Grayza to come for us only when we have captured Crichton. 123 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 As you wish. 124 00:07:35,413 --> 00:07:37,414 Silence. 125 00:07:43,839 --> 00:07:45,381 You have something? 126 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Maybe. 127 00:07:57,269 --> 00:07:59,061 Aeryn, 128 00:07:59,146 --> 00:08:02,273 you know what, I think we should negotiate. 129 00:08:02,357 --> 00:08:05,234 No, I really think we should negotiate. 130 00:08:05,318 --> 00:08:06,569 Right. 131 00:08:12,534 --> 00:08:14,368 Silence! 132 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 It's no good. He's gone. 133 00:08:24,629 --> 00:08:27,047 But we know he's in the ducts. 134 00:08:27,132 --> 00:08:29,133 We could pursue him up there. 135 00:08:29,217 --> 00:08:31,677 Only by making ourselves too vulnerable. 136 00:08:31,761 --> 00:08:35,931 No, we'll draw him out. 137 00:08:36,349 --> 00:08:38,142 Bring him to us. 138 00:08:38,226 --> 00:08:40,102 Search this Tier. 139 00:08:40,187 --> 00:08:41,353 Mm-hmm. 140 00:08:43,648 --> 00:08:45,566 You know your comrade. 141 00:08:45,650 --> 00:08:49,278 Tell me which one of you does he care for most? 142 00:08:49,362 --> 00:08:52,740 Me, of course. 143 00:08:57,120 --> 00:08:59,663 Aeryn, of course, probably Chiana next. 144 00:08:59,748 --> 00:09:01,707 Where will Crichton go now? 145 00:09:01,791 --> 00:09:06,212 Center Chamber for a nice, hot raslak. 146 00:09:07,923 --> 00:09:09,882 He'll go to his quarters, gather all his weapons. 147 00:09:09,966 --> 00:09:12,092 That Tarkan Shield Belt should help the odds. 148 00:09:12,177 --> 00:09:14,303 Then he'll head for Pilot's Den. 149 00:09:14,387 --> 00:09:17,056 What are you staring at, Drennak? 150 00:09:17,140 --> 00:09:18,974 Find Crichton's quarters. 151 00:09:19,059 --> 00:09:21,852 Search for weapons and a shielding device. 152 00:09:21,937 --> 00:09:24,271 - Crichton's quarters. - Acknowledged. 153 00:09:24,356 --> 00:09:26,607 He'll also try to free the pilot. 154 00:09:26,691 --> 00:09:29,360 Isn't that right, Crichton? 155 00:09:31,279 --> 00:09:34,323 Secure the Pilot's Den. Be ready. 156 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 Got it. 157 00:09:36,701 --> 00:09:41,622 Hey, if I could distract him, can you make a break for it? 158 00:09:41,706 --> 00:09:43,457 You know, that run on walls trick thing? 159 00:09:43,541 --> 00:09:47,336 Ya know? Go hide in the Neural Cluster or something? 160 00:09:47,420 --> 00:09:49,713 Not with these frelling cuffs on, I can't. 161 00:09:49,798 --> 00:09:51,340 These what cuffs? 162 00:09:51,424 --> 00:09:55,511 I am so glad we extended your vocabulary. 163 00:09:58,056 --> 00:09:59,974 Listen. 164 00:10:00,058 --> 00:10:01,392 Play along. 165 00:10:01,476 --> 00:10:03,352 Oh, okay. 166 00:10:03,436 --> 00:10:06,897 I have a very compelling argument for letting us go. 167 00:10:06,982 --> 00:10:08,148 Hey. 168 00:10:08,233 --> 00:10:10,276 Soldier boy. Come here. 169 00:10:11,945 --> 00:10:16,031 Hey, don't you get hot in that armor? 170 00:10:19,411 --> 00:10:21,745 Are you trying to entice me? 171 00:10:21,830 --> 00:10:23,372 Maybe. 172 00:10:23,790 --> 00:10:25,249 If I wanted you. 173 00:10:25,333 --> 00:10:27,251 I'd take you. 174 00:10:27,335 --> 00:10:29,878 Should I show you? - Yeah. 175 00:10:29,963 --> 00:10:31,046 Leave her alone. 176 00:10:31,131 --> 00:10:32,172 Or maybe both of you. 177 00:10:32,257 --> 00:10:34,216 No, please! Don't hurt them. 178 00:10:34,301 --> 00:10:35,301 Quiet. 179 00:11:15,133 --> 00:11:17,593 Report. Any sign of Crichton? 180 00:11:17,677 --> 00:11:21,430 - I'm in his quarters. - He hasn't come near. 181 00:11:23,767 --> 00:11:25,768 Scorp? 182 00:11:39,657 --> 00:11:43,535 Scorpius, you son of a bitch. 183 00:12:14,275 --> 00:12:15,192 1812. 184 00:12:19,239 --> 00:12:23,450 Playing possum, huh? 185 00:12:23,535 --> 00:12:26,161 You think you can get any of your brothers up and running? 186 00:12:28,873 --> 00:12:30,249 Good boy. 187 00:12:30,333 --> 00:12:33,168 Be quiet, though. 188 00:12:33,253 --> 00:12:35,003 No singing. 189 00:12:35,088 --> 00:12:38,132 I'm gonna go scrounge up a blunderbuss. 190 00:12:39,300 --> 00:12:40,426 Oh, relax. 191 00:12:40,510 --> 00:12:42,761 You'll see Crichton sooner or later. 192 00:12:42,846 --> 00:12:45,347 A microt before he kills you. 193 00:12:45,432 --> 00:12:49,768 I admire such confidence from the weak and helpless. 194 00:13:01,739 --> 00:13:03,115 John. 195 00:13:05,743 --> 00:13:07,953 I'm not your enemy. Be calm. 196 00:13:08,037 --> 00:13:09,371 Oh, I'm calm. 197 00:13:09,456 --> 00:13:12,166 I'm just a little twitchy 'cause, uh, you sold us out. 198 00:13:12,250 --> 00:13:13,792 Nothing of the kind. 199 00:13:13,877 --> 00:13:16,044 What, it's just coinkidink you're running on the loose? 200 00:13:16,129 --> 00:13:19,339 The only reason I escaped capture is because the bounty hunters do not know I'm here. 201 00:13:19,424 --> 00:13:21,800 By the time they went to my cell I was not in it. 202 00:13:21,885 --> 00:13:23,469 Now how'd that happen? 203 00:13:23,553 --> 00:13:26,638 Oh, I know, I know. We forgot to lock the door. 204 00:13:26,723 --> 00:13:29,308 The cell door was wholly inadequate. 205 00:13:30,310 --> 00:13:31,852 What you saying? 206 00:13:31,936 --> 00:13:33,812 You opened it with your bare hands? 207 00:13:33,897 --> 00:13:36,148 Gloved hands, yes. 208 00:13:36,232 --> 00:13:40,235 You mean you could've got out anytime you wanted? 209 00:13:41,446 --> 00:13:43,447 I never wanted to. 210 00:13:45,575 --> 00:13:48,869 But by the time our attackers arrived, I had to. 211 00:13:48,953 --> 00:13:53,499 Whoever they are, they have managed to capture Moya's crew in a matter of microts. 212 00:13:53,583 --> 00:13:55,834 But they must not capture you. 213 00:13:56,377 --> 00:13:57,753 I don't cut and run. 214 00:13:57,837 --> 00:14:00,923 We could not run if we wished. 215 00:14:01,007 --> 00:14:05,219 They've immobilized all escape craft with magnetic locks, 216 00:14:05,303 --> 00:14:07,262 And disabled the DRDs, all except for that one. 217 00:14:07,347 --> 00:14:09,681 Yep, 1812's on a different wavelength. 218 00:14:09,766 --> 00:14:11,517 He's not from Moya. 219 00:14:11,601 --> 00:14:14,561 But if he restarts the others, we'll have more firepower. 220 00:14:14,646 --> 00:14:16,647 Don't have time for that. 221 00:14:16,731 --> 00:14:18,565 I'm going... 222 00:14:18,650 --> 00:14:20,192 wabbit hunting. 223 00:14:20,276 --> 00:14:23,403 You can't take them all at once. 224 00:14:23,488 --> 00:14:26,281 How dumb do you think I am? 225 00:14:26,366 --> 00:14:29,409 You take 'em down one by one, the Die Hard way. 226 00:14:30,370 --> 00:14:32,538 By luring them into an ambush. 227 00:14:33,665 --> 00:14:35,958 You could do with some assistance. 228 00:14:37,460 --> 00:14:40,295 You really think our relationship... 229 00:14:40,380 --> 00:14:41,838 has progressed that far? 230 00:14:50,265 --> 00:14:53,267 Just remember whose side you're on. 231 00:14:59,440 --> 00:15:02,192 This is John Crichton, paging the head Cylon. 232 00:15:02,277 --> 00:15:03,944 Pick up the phone, Imperious Leader. 233 00:15:04,028 --> 00:15:05,195 Crichton. 234 00:15:05,280 --> 00:15:07,155 How pleasant to hear from you. 235 00:15:07,240 --> 00:15:09,533 Let's have a little chat. First off, money. 236 00:15:09,617 --> 00:15:11,994 We can pay you more than the Peacekeepers will. 237 00:15:12,078 --> 00:15:14,288 No deal. 238 00:15:14,372 --> 00:15:16,081 Surrender at once. 239 00:15:16,165 --> 00:15:17,207 And why would I do that? 240 00:15:17,292 --> 00:15:20,252 To reduce the suffering of your crewmates. 241 00:15:20,336 --> 00:15:22,170 It's the only choice you have. 242 00:15:22,255 --> 00:15:25,090 Don't doubt for a microt that you will be captured. 243 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 You know, for a guy with no mouth you sure talk big. 244 00:15:27,802 --> 00:15:29,219 Brilliant. 245 00:15:29,304 --> 00:15:31,930 Why don't you come down here and find me, Gort? 246 00:15:32,015 --> 00:15:34,182 Klaatu barada niktu. 247 00:15:34,267 --> 00:15:35,892 Mission accomplished, John. 248 00:15:35,977 --> 00:15:37,477 Screw you. 249 00:15:37,562 --> 00:15:41,023 He's on a lower tier, somewhere in the atmospheric system. 250 00:15:41,107 --> 00:15:43,233 Check all the airflow chambers. 251 00:15:54,954 --> 00:15:57,039 Are you looking for someone? 252 00:16:01,419 --> 00:16:03,420 Thank you, John. 253 00:16:07,634 --> 00:16:11,094 Como estas, la cucaracha. 254 00:16:28,696 --> 00:16:30,822 You didn't expect me to give ya a loaded weapon, did ya? 255 00:16:30,907 --> 00:16:32,240 Well, yes. 256 00:16:32,325 --> 00:16:34,951 Let's have a look at this guy. 257 00:16:41,250 --> 00:16:44,544 Damn, what the hell's this? 258 00:16:47,298 --> 00:16:50,258 It's like... Mr. Pumpkinhead. 259 00:16:50,343 --> 00:16:52,010 Organic core. 260 00:16:53,096 --> 00:16:54,971 Bioengineered armor shell. 261 00:16:55,056 --> 00:16:58,141 Crunchy on the outside, chewy on the inside. How are your ribs? 262 00:16:58,226 --> 00:17:02,104 As if you cared. My armor worked, barely. 263 00:17:02,188 --> 00:17:03,230 One down. 264 00:17:03,314 --> 00:17:04,481 Five to go. 265 00:17:04,565 --> 00:17:06,149 And you have a weapon that works. 266 00:17:06,234 --> 00:17:08,860 Nope, this bazooka's out of ammo. 267 00:17:09,862 --> 00:17:11,738 You can have it. 268 00:17:13,032 --> 00:17:15,867 I may well have joined the wrong side. 269 00:17:17,912 --> 00:17:19,871 Dead? How? 270 00:17:19,956 --> 00:17:23,792 Multiple blasts from a large-yield weapon. 271 00:17:23,876 --> 00:17:27,754 So. Crichton's more formidable than I thought. 272 00:17:27,839 --> 00:17:30,298 I told you, but would you listen? 273 00:17:30,383 --> 00:17:32,676 No. They never listen. 274 00:17:32,760 --> 00:17:36,054 Not too late to cut your losses and run. 275 00:17:36,139 --> 00:17:38,598 Oh, it's still early. 276 00:17:39,517 --> 00:17:41,852 Initiate the containment plan. 277 00:17:45,231 --> 00:17:48,233 All right, I got Wynonna, an extra Pulse Pistol, 278 00:17:48,317 --> 00:17:50,235 two Pulse Rifles, 279 00:17:50,319 --> 00:17:52,571 two DRDs, maybe four. 280 00:17:52,655 --> 00:17:55,657 Eight, 16, or 64, it won't be enough. 281 00:17:55,742 --> 00:17:58,577 Well, there's always the pulse chamber overload trick. 282 00:17:58,661 --> 00:18:01,079 If you can lure them close enough. 283 00:18:03,291 --> 00:18:05,917 I'm gonna need a volunteer for a dangerous mission. 284 00:18:07,670 --> 00:18:09,629 The torment continues. 285 00:18:11,466 --> 00:18:13,550 No one asked you. 286 00:18:14,886 --> 00:18:17,888 You, get to your feet. 287 00:18:19,974 --> 00:18:23,185 What are you going to do with them? 288 00:18:23,269 --> 00:18:26,271 I told you to be silent. 289 00:18:57,553 --> 00:18:59,429 What the frell? 290 00:18:59,514 --> 00:19:01,223 Get up. 291 00:19:04,769 --> 00:19:07,103 We’re not going for a little walk, are we? 292 00:19:07,188 --> 00:19:08,230 Something like that. 293 00:19:08,314 --> 00:19:10,273 Hey, hey, frellnik. 294 00:19:10,358 --> 00:19:13,902 Uh, before you do whatever you've got in mind, let's talk. 295 00:19:13,986 --> 00:19:17,155 If this is about currency, I assure you that I can more than match 296 00:19:17,240 --> 00:19:20,075 whatever you're being paid for me. 297 00:19:26,749 --> 00:19:28,208 Aah! 298 00:19:30,336 --> 00:19:33,213 Delivering you dead would cost me, 299 00:19:33,297 --> 00:19:36,299 but it might just be worth it. 300 00:20:08,124 --> 00:20:11,376 Tell Crichton what you just witnessed. 301 00:20:15,339 --> 00:20:18,341 Crichton, don't talk, just listen. 302 00:20:18,426 --> 00:20:20,844 They've somehow reduced D'Argo in size. 303 00:20:20,928 --> 00:20:24,222 He's alive, but he's no larger than a hand length, 304 00:20:24,307 --> 00:20:27,309 and he's imprisoned inside the head bounty hunter. 305 00:20:27,393 --> 00:20:30,186 And the rest of your crewmates will follow. 306 00:20:30,271 --> 00:20:33,148 So put away your weaponry. 307 00:20:33,232 --> 00:20:37,193 Killing one of us means you'll be killing one or more of your friends. 308 00:20:37,278 --> 00:20:39,029 Do you understand? 309 00:20:39,113 --> 00:20:41,239 Aeryn's right. Don't answer. Keep them guessing. 310 00:20:41,324 --> 00:20:43,408 You see how hopeless it is? 311 00:20:43,492 --> 00:20:45,452 Face the inevitable. 312 00:20:45,536 --> 00:20:47,621 Give yourself up. 313 00:20:51,375 --> 00:20:54,044 Crichton, the device appears to be activated by 314 00:20:54,128 --> 00:20:56,129 a combination of numbers on the handset. 315 00:20:59,759 --> 00:21:02,052 I'm told you care for her. 316 00:21:02,136 --> 00:21:06,222 So stop fighting and you'll save her life. 317 00:21:07,433 --> 00:21:08,683 You can't even consider giving up. 318 00:21:08,768 --> 00:21:11,895 Grayza will not let any of you live. 319 00:21:11,979 --> 00:21:14,105 I'm not giving up. And you're the one that looks like crap. 320 00:21:14,190 --> 00:21:15,649 Oh, don't worry about me. 321 00:21:15,733 --> 00:21:17,275 I'm merely overheating. 322 00:21:17,360 --> 00:21:20,111 So we've gone from Die Hard to Honey, I Shrunk the Hostages. 323 00:21:20,196 --> 00:21:21,780 Unless that guy is bluffing Aeryn. 324 00:21:21,864 --> 00:21:23,198 I don't think so. 325 00:21:23,282 --> 00:21:25,158 Forgive me. My mind isn't clear, 326 00:21:25,242 --> 00:21:29,287 but I seem to recall a Peacekeeper file about a species called the Coreeshi. 327 00:21:29,372 --> 00:21:31,164 These are our pumpkin people? 328 00:21:31,248 --> 00:21:32,415 Oh, yes. 329 00:21:32,500 --> 00:21:34,834 Capable of constructing organic shells in various forms. 330 00:21:34,919 --> 00:21:40,465 They also were reputed to possess reduction technology. 331 00:21:40,549 --> 00:21:42,258 Great. 332 00:21:42,343 --> 00:21:45,512 So now I've gotta take these guys down and I can't hurt 'em. 333 00:21:45,596 --> 00:21:47,555 I'm sure that point is a bluff. 334 00:21:47,640 --> 00:21:51,768 To keep their prisoners alive containment must be almost impossible to damage. 335 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 Can't take that chance. 336 00:21:55,314 --> 00:21:57,399 Is there another choice? 337 00:21:59,068 --> 00:22:00,902 Wake up. 338 00:22:00,987 --> 00:22:03,446 Hynerian, wake up! 339 00:22:03,531 --> 00:22:06,324 My name isn't Hynerian. 340 00:22:06,409 --> 00:22:08,326 It's Rygel the Sixteenth. 341 00:22:08,411 --> 00:22:10,829 You may call me Dominar. 342 00:22:10,913 --> 00:22:14,332 This is scarcely the time to obsess about how you're addressed. 343 00:22:14,959 --> 00:22:17,043 Look around you. 344 00:22:17,128 --> 00:22:18,253 One more prison. 345 00:22:18,337 --> 00:22:22,674 So what? I've seen far worse. 346 00:22:22,758 --> 00:22:26,261 Do you have any idea how small you are? 347 00:22:26,345 --> 00:22:29,556 You're not exactly a giant yourself. 348 00:22:29,640 --> 00:22:31,725 You have been reduced in size. 349 00:22:31,809 --> 00:22:34,602 You're hardly bigger than a filima bug now. 350 00:22:36,981 --> 00:22:38,648 Except... 351 00:22:39,734 --> 00:22:41,067 except this can't be happening. 352 00:22:41,152 --> 00:22:43,445 Can't it? 353 00:22:44,739 --> 00:22:46,364 No. 354 00:22:48,075 --> 00:22:49,200 No. 355 00:22:49,285 --> 00:22:52,412 Reduction by proportionally subtracting atoms 356 00:22:52,496 --> 00:22:55,165 would leave our brains too simple to function. 357 00:22:55,249 --> 00:22:58,334 So, maybe they just made all our atoms smaller. 358 00:22:58,419 --> 00:23:03,214 But then we couldn't breathe normal size air molecules, don't you see? 359 00:23:03,507 --> 00:23:05,091 No. 360 00:23:05,176 --> 00:23:09,596 No, this... this isn't happening because it is not possible. 361 00:23:09,680 --> 00:23:12,140 Your brain isn't functioning. 362 00:23:12,224 --> 00:23:14,934 Do you think this is all just a hallucination? 363 00:23:15,019 --> 00:23:18,605 Do you like that explanation better, hmm? 364 00:23:18,689 --> 00:23:20,273 No. 365 00:23:20,357 --> 00:23:24,110 But I simply cannot comprehend how that... - Neither can I. 366 00:23:24,195 --> 00:23:25,361 Who cares? 367 00:23:25,446 --> 00:23:28,156 We're here, they did it, and that's that. 368 00:23:28,240 --> 00:23:30,825 You consider yourself intelligent? 369 00:23:31,744 --> 00:23:33,161 Yes, I do. 370 00:23:33,245 --> 00:23:37,290 Then stop behaving like a child. 371 00:23:37,374 --> 00:23:39,334 I am not a child! 372 00:23:39,418 --> 00:23:41,086 No, you're an infant. 373 00:23:41,170 --> 00:23:43,630 You've studied, but you haven't experienced. 374 00:23:43,714 --> 00:23:46,049 You know nothing of life. 375 00:23:46,133 --> 00:23:47,425 And you do? 376 00:23:47,510 --> 00:23:51,346 I've been around long enough to know how ignorant I am. 377 00:23:51,430 --> 00:23:55,100 I don't assume the universe obeys my preconceptions. 378 00:23:55,184 --> 00:23:59,604 Ha! But I know a frelling fact when it hits me in the face. 379 00:24:01,440 --> 00:24:03,358 That's good work. 380 00:24:10,407 --> 00:24:11,950 You're smoking. 381 00:24:12,034 --> 00:24:13,493 You know that's not good for you. 382 00:24:13,577 --> 00:24:17,497 The replacement cooling rod Sikozu has formulated 383 00:24:17,581 --> 00:24:20,625 does not function as well in times of exertion. 384 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 Then don't exert. Hit the bench. Go on. 385 00:24:23,337 --> 00:24:26,172 How did you survive this far? 386 00:24:28,342 --> 00:24:31,970 Charm. Good looks. 387 00:24:32,054 --> 00:24:34,180 A winning attitude. 388 00:24:36,225 --> 00:24:37,851 Here we go. 389 00:24:39,895 --> 00:24:42,522 And batter up. 390 00:24:42,606 --> 00:24:46,901 1812, don't cut it loose till I give you the signal. 391 00:24:46,986 --> 00:24:52,824 I'm hearing something on Tier 16, treblin side. 392 00:24:52,908 --> 00:24:53,783 I'll check it out. 393 00:24:53,868 --> 00:24:55,118 Negative. 394 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Hold position. 395 00:24:57,246 --> 00:24:59,497 Devvak, you go in first. 396 00:24:59,582 --> 00:25:01,708 Acknowledged. 397 00:25:15,472 --> 00:25:17,682 Come out, Crichton. 398 00:25:17,766 --> 00:25:20,727 I have Aeryn and Chiana. 399 00:25:20,811 --> 00:25:25,064 If you destroy me, you destroy them. 400 00:25:25,149 --> 00:25:29,319 And you certainly won't destroy me with that. 401 00:25:37,828 --> 00:25:40,330 Pulse chamber overload. 402 00:25:40,414 --> 00:25:42,498 Hmm. Not very creative. 403 00:25:42,583 --> 00:25:44,042 1812. 404 00:25:47,296 --> 00:25:50,340 Bear trap. Ugly but creative. 405 00:25:52,134 --> 00:25:55,178 And that is how we survived. 406 00:25:55,262 --> 00:25:58,264 The containment capsule is here. 407 00:25:58,349 --> 00:26:00,225 1812, light it up. 408 00:26:03,187 --> 00:26:05,271 What's that? What's going on? 409 00:26:05,356 --> 00:26:07,357 Contact lost on Tier 16. 410 00:26:07,441 --> 00:26:09,984 All hands get down there now. 411 00:26:13,948 --> 00:26:15,490 There's no more time. Take this. 412 00:26:23,165 --> 00:26:25,041 - We're out. - Crichton's got us out. 413 00:26:25,125 --> 00:26:26,209 Aeryn, Pip, you okay? 414 00:26:26,293 --> 00:26:27,252 Oh, yeah. - Yes. 415 00:26:27,336 --> 00:26:28,169 Over here. 416 00:26:28,254 --> 00:26:29,379 Run for it! Save them! 417 00:26:29,463 --> 00:26:30,672 1812. This way. - Whoa! 418 00:26:30,756 --> 00:26:32,298 Pick it up. Pick it up! 419 00:26:33,759 --> 00:26:35,551 Go, John. Go! 420 00:26:43,978 --> 00:26:45,937 Who is he? 421 00:26:46,021 --> 00:26:47,855 Do you think he's worth anything? 422 00:26:47,940 --> 00:26:50,441 Either he's worth something, 423 00:26:50,526 --> 00:26:51,943 or he's dead. 424 00:26:55,030 --> 00:26:56,281 Are you guys all right? 425 00:26:56,365 --> 00:26:58,783 Where are we? I can't see. 426 00:26:58,867 --> 00:27:00,535 You're out of the bounty hunter's body. 427 00:27:00,619 --> 00:27:04,122 But you're still tiny, and you're stuck in the beer can. 428 00:27:04,206 --> 00:27:07,333 And since these cuffs are magnetic, we're not going anywhere in a hurry. 429 00:27:07,418 --> 00:27:09,711 Right. First priority, we get you guys out of there. 430 00:27:09,795 --> 00:27:11,754 No, first priority is rescuing the others. 431 00:27:11,839 --> 00:27:13,464 We can wait. 432 00:27:16,010 --> 00:27:17,385 Right. 433 00:27:18,220 --> 00:27:20,263 Gonna need a new plan. 434 00:27:25,102 --> 00:27:26,185 I'm on it. 435 00:27:26,270 --> 00:27:27,437 Crichton. 436 00:27:27,521 --> 00:27:31,274 Congratulations on retrieving the females. 437 00:27:31,358 --> 00:27:35,069 I assume they're alive and intact. 438 00:27:35,154 --> 00:27:41,284 Of course, you can't set them free nor restore their size without my help. 439 00:27:41,368 --> 00:27:43,119 I understand you care for them. 440 00:27:43,203 --> 00:27:45,371 I offer a deal. 441 00:27:45,456 --> 00:27:49,459 Turn yourself in and I'll restore their size and set them free. 442 00:27:49,543 --> 00:27:52,253 Hey, why are you suddenly feeling so generous? 443 00:27:52,338 --> 00:27:55,757 You're costing me bodies and time. 444 00:27:55,841 --> 00:28:01,346 I'll pass up the bounties I'd earn on the females in exchange for you. 445 00:28:01,430 --> 00:28:03,264 And what about the others? 446 00:28:03,349 --> 00:28:05,141 I'm not that generous. 447 00:28:05,225 --> 00:28:09,896 Maybe you'll feel more generous after you've lost a few pints of your own blood. 448 00:28:14,234 --> 00:28:15,943 You know where the others are? 449 00:28:16,028 --> 00:28:17,695 I saw Sikozu get shrunk 450 00:28:17,780 --> 00:28:19,072 but I didn't see where they put her. 451 00:28:19,156 --> 00:28:21,074 Same for D'Argo and Rygel. 452 00:28:21,158 --> 00:28:23,576 I... I used my visions. 453 00:28:23,660 --> 00:28:26,746 Everything slowed down and I know... I know how they do the shrinking. 454 00:28:29,541 --> 00:28:30,750 How's that? 455 00:28:30,834 --> 00:28:33,836 The armor. Left arm. There's a keypad. 456 00:28:33,921 --> 00:28:37,715 I know the codes for shrinking, and I... I know the codes to get the cuffs off. 457 00:28:37,800 --> 00:28:40,343 That's good work, Chi. 458 00:28:40,427 --> 00:28:42,762 It's too bad we don't have some of that armor ourselves. 459 00:28:42,846 --> 00:28:44,847 Mmm. - What do we have? 460 00:28:44,932 --> 00:28:47,642 We got you, me, a couple of DRDs 461 00:28:47,726 --> 00:28:50,269 and some weapons that only tickle the bad guys. 462 00:28:51,563 --> 00:28:54,148 What happened to the old woman? 463 00:28:58,487 --> 00:29:00,571 Any idea who he is? 464 00:29:00,656 --> 00:29:02,448 No. 465 00:29:03,283 --> 00:29:05,034 He was working with Crichton? 466 00:29:05,119 --> 00:29:08,121 He's the only reason Crichton got away. 467 00:29:08,205 --> 00:29:09,872 Crichton was hit in the leg. 468 00:29:09,957 --> 00:29:12,708 He was leaking vital fluids in the passageway. 469 00:29:12,793 --> 00:29:18,131 If you can't capture a wounded target, you'll be leaking vital fluids as well. 470 00:29:18,215 --> 00:29:19,924 Get moving! 471 00:29:28,767 --> 00:29:30,309 Well, well. 472 00:29:31,395 --> 00:29:33,896 Scorpius. 473 00:29:36,316 --> 00:29:37,191 How's the ride? 474 00:29:37,276 --> 00:29:39,110 We're all right. 475 00:29:39,570 --> 00:29:41,362 I'm still blind. 476 00:29:42,656 --> 00:29:45,324 Maybe... maybe it won't go away. 477 00:29:45,409 --> 00:29:48,369 It's okay. Your sight's always come back before. 478 00:29:49,371 --> 00:29:50,746 Maybe this is one time too many. 479 00:29:50,831 --> 00:29:54,250 What... what if it doesn't come back? 480 00:29:54,334 --> 00:29:58,129 Well, using your sight the way you did may be the only thing that saves us. 481 00:29:58,213 --> 00:30:01,090 Without those codes we'll never return to normal size. 482 00:30:02,134 --> 00:30:04,385 It's just the dark. 483 00:30:06,263 --> 00:30:09,182 You don't know what's coming, and, uh... 484 00:30:09,266 --> 00:30:11,517 there's nothing you can do. 485 00:30:14,313 --> 00:30:16,314 I hate that feeling. 486 00:30:16,398 --> 00:30:17,398 Wake up. 487 00:30:22,696 --> 00:30:24,906 Why are you here? 488 00:30:24,990 --> 00:30:27,325 Because you captured me. 489 00:30:32,915 --> 00:30:34,874 So, you know. 490 00:30:34,958 --> 00:30:36,959 Did you think that armor would fool me? 491 00:30:38,712 --> 00:30:40,254 I know what you are. 492 00:30:40,339 --> 00:30:43,132 Then you should bow down. 493 00:30:43,217 --> 00:30:47,011 Entropy will claim the universe before I bow down to a Scarran. 494 00:30:47,095 --> 00:30:49,889 Even one of the Ruling Order? 495 00:30:51,433 --> 00:30:54,227 Particularly the Ruling Order. 496 00:30:55,479 --> 00:31:00,399 Grafting yourself into Coreeshi exoskeleton? 497 00:31:00,484 --> 00:31:02,318 How ingenious. 498 00:31:02,402 --> 00:31:04,320 Yes. 499 00:31:04,404 --> 00:31:08,282 How many Peacekeepers have dealt with you not knowing you were a Scarran spy? 500 00:31:08,367 --> 00:31:10,284 Too many to count. 501 00:31:10,369 --> 00:31:14,163 You're not after Crichton for the bounty. 502 00:31:14,248 --> 00:31:16,791 You want to take him back to your masters. 503 00:31:16,875 --> 00:31:21,128 We're eager to learn why both you and Commandant Grayza 504 00:31:21,213 --> 00:31:23,798 are so interested in him. 505 00:31:23,882 --> 00:31:29,595 But capturing you is a bonus beyond measure. 506 00:31:29,680 --> 00:31:33,516 It shall be my honor to return you to your birthplace. 507 00:31:33,600 --> 00:31:37,395 It will be my honor to see you dead. 508 00:31:37,479 --> 00:31:39,522 Not likely. 509 00:31:55,706 --> 00:31:57,582 Ka-tow! Ka-tow! Uh! 510 00:31:57,666 --> 00:32:00,167 Yeah. That's gonna work. 511 00:32:00,252 --> 00:32:01,252 All right. 512 00:32:01,336 --> 00:32:03,129 I got the plan. How's my breath? 513 00:32:05,173 --> 00:32:07,216 Death by laser guillotine. 514 00:32:07,301 --> 00:32:09,844 Four DRDs, clothesline the suckers. 515 00:32:09,928 --> 00:32:12,138 And not harm their captives? 516 00:32:12,222 --> 00:32:13,431 Might work. 517 00:32:13,515 --> 00:32:14,807 Probably won't. 518 00:32:14,891 --> 00:32:17,518 Don't be small-minded. 519 00:32:17,603 --> 00:32:18,853 Chiana, how are the peepers? 520 00:32:18,937 --> 00:32:21,355 Good. Making out colors and shapes. 521 00:32:21,440 --> 00:32:24,358 Right. Well, you two talk amongst yourselves. I got work to do. 522 00:32:26,153 --> 00:32:27,236 Crichton! - Faster! 523 00:32:27,321 --> 00:32:30,156 Sorry about that. 524 00:32:30,240 --> 00:32:33,492 Enjoy the ride, Scorpius. 525 00:32:36,038 --> 00:32:41,125 Ka D'Argo, overcome your lethargy now. 526 00:32:41,209 --> 00:32:43,502 Moya's crew is in danger. 527 00:32:47,591 --> 00:32:49,216 Where the frell are we and what are you doing here? 528 00:32:49,301 --> 00:32:51,427 You have a Comms? 529 00:32:51,511 --> 00:32:53,971 Signal Crichton immediately. 530 00:32:54,056 --> 00:32:56,182 Answers first. 531 00:33:00,687 --> 00:33:01,646 All right. 532 00:33:01,730 --> 00:33:03,022 All the brothers down with the plan? 533 00:33:03,106 --> 00:33:04,899 Be quiet. 534 00:33:04,983 --> 00:33:06,651 How my little inaction figures? 535 00:33:06,735 --> 00:33:10,029 I can see, but it's... it's all blurry. 536 00:33:10,113 --> 00:33:12,990 Right. If I get the time, I'll do something about that. 537 00:33:13,075 --> 00:33:15,284 After I release two of your arms, 538 00:33:15,369 --> 00:33:20,539 you'll open an encoded channel on a vector and frequency I designate. 539 00:33:20,624 --> 00:33:23,125 If you do anything else, 540 00:33:23,210 --> 00:33:27,922 I'll kill you and then this Leviathan. 541 00:33:28,006 --> 00:33:29,924 I'll do as you say. 542 00:33:34,429 --> 00:33:37,056 A Scarran spy? 543 00:33:37,140 --> 00:33:39,058 He intends to capture Crichton. 544 00:33:39,142 --> 00:33:41,352 Not for the Peacekeepers, but for the Scarrans. 545 00:33:41,436 --> 00:33:43,270 Crichton needs to know this. 546 00:33:43,355 --> 00:33:45,106 He cannot fall into Scarran hands. 547 00:33:45,190 --> 00:33:46,148 Why should I believe you? 548 00:33:51,196 --> 00:33:52,780 Wait. 549 00:33:53,615 --> 00:33:56,325 Scarran military code. 550 00:33:56,410 --> 00:34:01,497 He's signaling to a Dreadnought, to come get him and his prisoners. 551 00:34:01,581 --> 00:34:03,833 Bounty hunters may have spared Moya. 552 00:34:03,917 --> 00:34:06,210 The Scarrans won't. 553 00:34:08,171 --> 00:34:09,588 John? 554 00:34:09,673 --> 00:34:11,424 John, can you hear me? - Yeah. 555 00:34:11,508 --> 00:34:12,967 Hidey ho, D. Where are you? 556 00:34:13,051 --> 00:34:14,760 I'm fine, in some sort of cylindrical prison. 557 00:34:14,845 --> 00:34:17,972 Look, it doesn't matter. Can you trust Scorpius? 558 00:34:18,056 --> 00:34:20,474 More today than yesterday. Why? 559 00:34:20,559 --> 00:34:23,185 He thinks we might have a Scarran on our hands. 560 00:34:23,270 --> 00:34:26,188 And that the Scarran's calling in a Dreadnought. 561 00:34:26,273 --> 00:34:28,315 Interesting. 562 00:34:28,400 --> 00:34:30,192 That could be useful. 563 00:34:30,277 --> 00:34:31,652 Thanks. 564 00:34:31,737 --> 00:34:34,989 John, the Scarran's forcing Pilot to transmit the message now. 565 00:34:35,073 --> 00:34:37,366 Right. Keep me posted. 566 00:34:39,244 --> 00:34:41,078 Found him. 567 00:34:41,163 --> 00:34:44,874 Cargo Bay, Tier 20. 568 00:34:44,958 --> 00:34:47,001 I've got treblin side. 569 00:34:47,085 --> 00:34:48,836 You take hamman side. 570 00:34:48,920 --> 00:34:51,255 Watch for traps. 571 00:34:51,339 --> 00:34:52,715 Almost in position. 572 00:34:52,799 --> 00:34:54,633 Go in ten microts. 573 00:35:17,449 --> 00:35:19,283 Oh, crap. 574 00:35:19,367 --> 00:35:20,951 Best laid plans. 575 00:35:22,078 --> 00:35:23,120 Oh. 576 00:35:24,706 --> 00:35:26,582 Oh hell, this is gonna hurt. 577 00:35:34,841 --> 00:35:36,091 We've got Crichton. 578 00:35:36,176 --> 00:35:37,134 Tier 20. 579 00:35:37,219 --> 00:35:38,385 Cargo Bay. 580 00:35:38,470 --> 00:35:40,346 Hold him there. 581 00:35:40,430 --> 00:35:42,223 I'll come shortly. 582 00:35:42,307 --> 00:35:45,351 No acknowledgment of my signal? 583 00:35:45,435 --> 00:35:46,519 Not yet. 584 00:35:46,603 --> 00:35:48,229 What was that? 585 00:35:48,313 --> 00:35:50,564 They... they said they had Crichton. 586 00:35:50,649 --> 00:35:52,316 Maybe it's part of the trap. 587 00:35:52,400 --> 00:35:55,402 I hope it's part of the trap. 588 00:35:57,072 --> 00:35:59,615 Henchmen. 589 00:35:59,699 --> 00:36:03,369 Always the last to know and the first to get hurt. 590 00:36:03,453 --> 00:36:04,829 Got some bad news for you guys. 591 00:36:04,913 --> 00:36:07,122 Your, uh, boss. 592 00:36:07,207 --> 00:36:09,083 He's not a battlebot. He's a Scarran. 593 00:36:09,167 --> 00:36:10,459 Ridiculous. 594 00:36:10,544 --> 00:36:12,378 Yeah? Well take the can opener to him, find out for yourself. 595 00:36:12,462 --> 00:36:15,214 But you better do it quick, because he's just called for a Dreadnought 596 00:36:15,298 --> 00:36:17,842 to take him back to Scarranburg. 597 00:36:18,760 --> 00:36:20,761 All right. 598 00:36:20,846 --> 00:36:23,347 Go check it out. He's in Pilot's Den right now. 599 00:36:25,350 --> 00:36:27,184 Well, why don't you have Pilot play back the message, 600 00:36:27,269 --> 00:36:30,563 and you can have your chief explain why he's talking in Scarran. 601 00:36:32,732 --> 00:36:34,149 Fellas, 602 00:36:34,234 --> 00:36:36,902 I got no axe to grind. 603 00:36:36,987 --> 00:36:40,155 Peacekeepers, Scarrans, I'm dead either way. 604 00:36:40,240 --> 00:36:44,368 You guys, crap, man. You oughta be concerned. 605 00:36:45,745 --> 00:36:48,414 What's it gonna cost you to check it out? 606 00:36:48,498 --> 00:36:50,416 Nothing. 607 00:36:50,500 --> 00:36:53,294 If I'm lying, you can take it out of my hide. 608 00:36:53,378 --> 00:36:55,754 But if I'm telling the truth, 609 00:36:56,923 --> 00:36:58,924 yeah, we're gonna smoke the peace pipe. 610 00:36:59,009 --> 00:37:01,218 Watch him. 611 00:37:09,185 --> 00:37:10,936 Axikor. 612 00:37:13,023 --> 00:37:14,607 What are you doing here? 613 00:37:14,691 --> 00:37:16,150 Open your armor. 614 00:37:16,234 --> 00:37:17,484 Why? 615 00:37:17,569 --> 00:37:21,113 To prove you're a Coreeshi and not a Scarran. 616 00:37:26,745 --> 00:37:29,163 Don't be foolish. 617 00:37:29,247 --> 00:37:30,831 Open it. 618 00:37:30,916 --> 00:37:32,333 Now! 619 00:37:39,090 --> 00:37:40,424 Aah. 620 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 Man, I hope you guys are still under warranty. 621 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 1812, get these arms off, quick. 622 00:38:00,362 --> 00:38:02,154 You killed him. 623 00:38:02,238 --> 00:38:03,572 You can be next. 624 00:38:06,660 --> 00:38:08,327 Transmission? 625 00:38:08,411 --> 00:38:09,453 Yes. 626 00:38:09,537 --> 00:38:10,704 Axikor. 627 00:38:10,789 --> 00:38:12,623 Mra zenab prant kebof... 628 00:38:12,707 --> 00:38:14,416 That a girl. 629 00:38:14,501 --> 00:38:18,170 All right, Chiana, start teaching me those combinations. 630 00:38:18,254 --> 00:38:19,421 Will do. 631 00:38:19,506 --> 00:38:22,383 ...jarj branek vol skarn... 632 00:38:24,427 --> 00:38:26,679 The Dreadnought signals that it won't risk traveling to Moya. 633 00:38:26,763 --> 00:38:28,931 Not with a Command Carrier in the area. 634 00:38:29,015 --> 00:38:30,182 That's good. 635 00:38:30,266 --> 00:38:31,809 He's been ordered to make his own way off Moya, 636 00:38:31,893 --> 00:38:34,895 and to rendezvous with the Dreadnought elsewhere. 637 00:38:34,980 --> 00:38:36,480 Well, that's bad. 638 00:38:45,031 --> 00:38:47,116 Oh, God, it's still warm. 639 00:38:48,743 --> 00:38:50,995 Okay. 640 00:38:51,079 --> 00:38:54,790 Uh, nurse, I am, uh, ready for surgery. 641 00:38:54,874 --> 00:38:57,042 First thing, the cuffs. 642 00:39:01,297 --> 00:39:02,256 So far, so good. 643 00:39:02,340 --> 00:39:03,215 Excellent. 644 00:39:08,763 --> 00:39:09,805 Oh. 645 00:39:11,266 --> 00:39:13,017 Beer can's next. 646 00:39:16,312 --> 00:39:18,480 Damn. No winners there. 647 00:39:29,325 --> 00:39:30,576 Hey! 648 00:39:30,660 --> 00:39:33,037 Crichton! - How about that? I got a tadpole. 649 00:39:33,121 --> 00:39:36,123 Crichton, get us out of here. Make us normal size. 650 00:39:36,207 --> 00:39:36,957 Please! 651 00:39:37,042 --> 00:39:38,625 Don't know about that, Rygel. 652 00:39:38,710 --> 00:39:41,628 Chiana only gave me the codes for making things smaller, not bigger. 653 00:39:41,713 --> 00:39:43,589 I don't wanna blow you up. 654 00:39:46,342 --> 00:39:48,135 John. John, we're on the move again. 655 00:39:48,219 --> 00:39:50,012 I think the Scarran's trying to make a run for it. 656 00:39:50,096 --> 00:39:52,306 He may try and steal a Transport Pod. 657 00:39:52,390 --> 00:39:55,225 Actually, if he wants something faster, he might try and steal Aeryn's Prowler. 658 00:39:55,310 --> 00:39:56,477 Frell. 659 00:39:56,561 --> 00:39:57,853 Right. I'll try to cut him off at the pass. 660 00:39:57,937 --> 00:40:00,272 1812, keep an eye on the little people. 661 00:40:02,609 --> 00:40:05,486 He'll never beat the Scarran to the Prowler. 662 00:40:06,446 --> 00:40:07,780 Hey, where are ya going? 663 00:40:07,864 --> 00:40:09,323 Sit tight. 664 00:40:35,683 --> 00:40:36,767 Yo! 665 00:40:36,851 --> 00:40:38,435 Crichton! 666 00:40:38,520 --> 00:40:40,104 I'll disable the Prowler. 667 00:40:40,188 --> 00:40:41,563 You take care of the Scarran. 668 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Fire! 669 00:41:16,391 --> 00:41:19,393 You should pick on somebody your own size. 670 00:41:24,732 --> 00:41:25,274 Hiya, fellas. 671 00:41:27,402 --> 00:41:28,235 John! 672 00:41:28,319 --> 00:41:29,570 Whoa! John! 673 00:41:29,654 --> 00:41:31,822 Crichton. Excellent. 674 00:41:31,906 --> 00:41:35,450 Scorpius will have someone to keep him company on his journey. 675 00:41:38,454 --> 00:41:40,164 Where? Back to Scarranburg? 676 00:41:40,248 --> 00:41:41,373 I don't think so. 677 00:41:43,209 --> 00:41:44,168 Get big code. 678 00:41:44,252 --> 00:41:46,128 You're mine now. 679 00:41:46,212 --> 00:41:47,254 Crap. 680 00:41:47,338 --> 00:41:48,589 I hope I can do this. 681 00:41:58,474 --> 00:42:00,100 So, you're an upper-class Scarran? 682 00:42:00,185 --> 00:42:02,936 Not like the horse faces I'm used to. 683 00:42:04,355 --> 00:42:06,231 You'll soon be meeting more of me. 684 00:42:06,316 --> 00:42:08,400 Remind me to shave. 685 00:42:10,737 --> 00:42:11,612 No! 686 00:42:12,572 --> 00:42:14,281 One small step for man. 687 00:42:22,999 --> 00:42:26,752 Donde esta la cucaracha? 688 00:42:33,343 --> 00:42:35,802 John, what the frell are we gonna do with Scorpius? 689 00:42:35,887 --> 00:42:36,970 Man, I just don't know. 690 00:42:37,055 --> 00:42:38,722 He could have gone to ground, but he didn't. 691 00:42:38,806 --> 00:42:40,349 He put his ass on the line for us, I guess. 692 00:42:40,433 --> 00:42:41,767 I don't know. I just... - John... 693 00:42:41,851 --> 00:42:43,268 I just, don't know. 694 00:42:43,353 --> 00:42:44,519 D, look. 695 00:42:44,604 --> 00:42:46,230 Bottom line. 696 00:42:48,274 --> 00:42:50,692 I don't think we have a cage that's gonna hold the son of a bitch. 697 00:42:50,777 --> 00:42:53,153 I agree with you on all counts. - Yeah. 698 00:42:53,238 --> 00:42:55,197 We should still keep a close eye on him at all times. 699 00:42:55,281 --> 00:42:56,657 24/7. 700 00:42:56,741 --> 00:42:58,367 Crichton? 701 00:42:58,451 --> 00:43:00,160 Yeah, Ryg. 702 00:43:00,245 --> 00:43:04,998 There's a wrinkled old woman floating outside the Forward Portal. 703 00:43:05,083 --> 00:43:07,793 Whoa, gigantic oops. Can you do me a favor? 704 00:43:07,877 --> 00:43:10,712 Pop outside the Tier Three treblin side hatch and haul Granny in? 705 00:43:10,797 --> 00:43:12,297 Noranti is outside? 706 00:43:12,382 --> 00:43:13,882 Yeah. Don't... don't ask. 707 00:43:13,967 --> 00:43:16,134 She... she's got some red Play-Doh in her pocket. 708 00:43:16,219 --> 00:43:18,345 A dose of that, and when she gets in she should be all right. 709 00:43:18,429 --> 00:43:19,846 It's taken care of. 710 00:43:22,976 --> 00:43:24,268 Officer Sun. 711 00:43:24,352 --> 00:43:25,560 Yes, Pilot. 712 00:43:25,645 --> 00:43:27,938 Commander Crichton and I would like your advice 713 00:43:28,022 --> 00:43:30,190 before we broach a topic with Captain D'Argo. 714 00:43:30,275 --> 00:43:31,858 Go ahead. 715 00:43:31,943 --> 00:43:35,279 In view of the continuing danger we face in Peacekeeper space, 716 00:43:35,363 --> 00:43:38,073 and even in the Uncharted Territories, 717 00:43:38,157 --> 00:43:41,576 and given that the Scarrans will also be looking for us now, 718 00:43:41,661 --> 00:43:48,792 I'm reluctantly forced to consider traveling into Tormented Space. 719 00:43:48,876 --> 00:43:50,752 Aeryn, you know what that is? 720 00:43:57,343 --> 00:43:58,885 Aeryn? 721 00:44:04,767 --> 00:44:06,393 Um... 722 00:44:06,477 --> 00:44:09,855 it's a place where neither Peacekeepers nor Scarrans will travel. 723 00:44:09,939 --> 00:44:11,273 Right. 724 00:44:11,357 --> 00:44:12,441 It's a rough neighborhood. 725 00:44:12,525 --> 00:44:14,109 Bit hard to know. 726 00:44:14,193 --> 00:44:18,030 Few credible reports have made it back from there, since... 727 00:44:18,114 --> 00:44:20,157 those who go there usually vanish. 728 00:44:20,241 --> 00:44:23,243 Navigation there is extremely hazardous. 729 00:44:23,328 --> 00:44:24,703 Many ships have been lost. 730 00:44:24,787 --> 00:44:28,665 The area is reputed to be a nexus of wormholes. 731 00:44:28,750 --> 00:44:30,500 So I've been told. 732 00:44:30,585 --> 00:44:32,753 And Moya's cool with that? 733 00:44:32,837 --> 00:44:36,214 She's understandably reticent to go there. 734 00:44:36,299 --> 00:44:40,052 But she sees no other choice. 735 00:44:40,136 --> 00:44:41,219 Nor do I, Pilot. 736 00:44:41,304 --> 00:44:42,888 Well look on the bright side. 737 00:44:42,972 --> 00:44:46,016 Can't be as bad as some of the places we've been lately. 738 00:44:46,100 --> 00:44:47,934 Trust me. 739 00:44:48,811 --> 00:44:50,562 It can. 52147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.