All language subtitles for Dragon.Hunting.Mystery.2023.WEBRip.x264-Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:24,880 Kekacauan, Yin dan Yang. 2 00:00:25,960 --> 00:00:27,680 Langit itu bulat dan bumi itu persegi. 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,880 Fuxi di atas. 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,240 Shennong ada di bawah. 5 00:00:32,880 --> 00:00:34,160 Di sini. 6 00:00:34,840 --> 00:00:36,200 Di sini. 7 00:00:36,440 --> 00:00:38,160 Akhirnya kita menemukannya? 8 00:00:38,440 --> 00:00:42,600 Salah satu legenda terhebat di Tiongkok. 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,280 Makam Shennong. 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,440 Ini totem Shennong. 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Kita menemukan tempat yang tepat. 12 00:00:54,320 --> 00:00:55,640 Baiklah. Bukalah. 13 00:00:56,664 --> 00:01:27,664 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 14 00:01:53,680 --> 00:01:54,880 Apa yang terjadi? 15 00:01:56,280 --> 00:01:57,280 Ada apa ini? 16 00:01:58,520 --> 00:01:59,360 Apa yang terjadi? 17 00:01:59,360 --> 00:02:00,000 Apa yang terjadi? 18 00:02:00,000 --> 00:02:02,560 Jika angin bertiup, pasti ada hantu. 19 00:02:02,640 --> 00:02:04,200 Kejahatan ini tidak bisa menghasilkan uang. 20 00:02:04,280 --> 00:02:05,000 Ayo pergi. 21 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 Da Shan. 22 00:02:10,840 --> 00:02:11,920 Hanya angin saja. 23 00:02:11,920 --> 00:02:13,200 Ini semua melibatkan hantu. 24 00:02:13,760 --> 00:02:15,040 Apakah tidak takut hantu akan perhitungan denganmu? 25 00:02:16,280 --> 00:02:17,200 Jiang. 26 00:02:18,640 --> 00:02:20,480 Kau difitnah, paling hanya mati. 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,040 Namun, jika kau menghalangi jalan kekayaan orang, 28 00:02:22,040 --> 00:02:23,280 aku tidak bisa bermain lagi. 29 00:02:24,280 --> 00:02:26,120 Aku akan membuatmu sengsara. 30 00:02:45,840 --> 00:02:46,560 Tunjukkan jalannya. 31 00:03:26,840 --> 00:03:27,200 Cepat pergi. 32 00:03:34,840 --> 00:03:37,840 Ada yang aneh dengan lonceng itu. Jangan bergerak. 33 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 Sialan! 34 00:03:59,760 --> 00:04:02,720 Suara apa itu? 35 00:04:02,720 --> 00:04:04,800 Di sana. Ayo kita lihat. 36 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 Siapa orang ini? 37 00:04:14,640 --> 00:04:16,360 Ini adalah rakyat kuno. 38 00:04:16,720 --> 00:04:18,560 Kenapa orang primitif bisa muncul di sini? 39 00:04:27,080 --> 00:04:29,920 Apa yang mereka lakukan? Kenapa mereka tidak bisa melihat kita? 40 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 Mungkin mereka bukan manusia. 41 00:04:31,080 --> 00:04:31,840 Mereka hantu. 42 00:04:31,840 --> 00:04:34,840 Aku mencari ibuku. 43 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 Sungguh ada hantu. 44 00:04:39,040 --> 00:04:41,920 Aku mencari ibuku. 45 00:04:50,240 --> 00:04:51,159 Mereka bukan hantu. 46 00:04:52,360 --> 00:04:53,040 Ini ilusi. 47 00:04:53,400 --> 00:04:54,120 Semuanya jangan panik. 48 00:04:55,400 --> 00:04:57,520 Pasti ada sesuatu yang mempengaruhi gelombang otak kita. 49 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Itu lonceng. 50 00:05:22,880 --> 00:05:24,040 Apa yang terjadi? 51 00:05:25,320 --> 00:05:26,320 Ada hantu. 52 00:05:27,280 --> 00:05:27,720 Mana orangnya? 53 00:06:05,440 --> 00:06:07,280 Apa ini ilusi? 54 00:06:07,440 --> 00:06:08,320 Tidak. 55 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Ini keajaiban. 56 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 Ambil. 57 00:06:17,880 --> 00:06:19,040 Jangan bergerak. 58 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 Mundur, jangan bergerak, jangan bergerak. 59 00:06:21,040 --> 00:06:21,720 Jangan bergerak. 60 00:06:21,840 --> 00:06:23,720 Apakah kau ingin makan gelap? 61 00:06:23,880 --> 00:06:24,640 Kau adalah hitam. 62 00:06:24,720 --> 00:06:25,880 Aku bukan hitam. 63 00:06:41,120 --> 00:06:42,560 Kau adalah panglima perang. 64 00:06:42,720 --> 00:06:43,880 Lebih tepatnya, 65 00:06:44,000 --> 00:06:44,880 ayahku adalah panglima perang. 66 00:06:45,560 --> 00:06:46,760 Aku hanya seorang 67 00:06:46,880 --> 00:06:49,040 pecundang yang menganggur. 68 00:06:49,440 --> 00:06:50,880 Tapi aku suka ikut campur. 69 00:06:51,000 --> 00:06:52,760 Misalnya menangkap beberapa pedagang barang peninggalan budaya 70 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 yang mencuri harta negara kita. 71 00:06:55,880 --> 00:06:58,440 Kau pikir hanya kau yang punya pistol? 72 00:06:59,040 --> 00:07:00,000 Bunuh mereka. 73 00:07:04,880 --> 00:07:06,160 Pergi, pergi. 74 00:07:29,120 --> 00:07:30,120 Kakak. 75 00:07:30,640 --> 00:07:31,720 Naik, naik, naik. 76 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 Kakak, peluru habis. 77 00:07:38,600 --> 00:07:39,320 Ini menyenangkan. 78 00:07:39,640 --> 00:07:40,560 Kau hanya tahu bermain. 79 00:07:40,560 --> 00:07:42,040 Seharusnya kau mendengarkanku dan menangkapnya. 80 00:07:42,120 --> 00:07:43,280 Kenapa kau berpura-pura menguntitku? 81 00:07:43,280 --> 00:07:44,400 Ini sudah berakhir. 82 00:07:45,040 --> 00:07:46,360 Ini sebabnya kau adalah Wakil Kepala. 83 00:07:46,400 --> 00:07:47,240 Aku adalah Panglima Muda. 84 00:07:47,280 --> 00:07:48,400 Kapan Jiang Chengzi selesai bermain, 85 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 aku yang memutuskan. 86 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 Ada apa? 87 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Jangan takut. 88 00:08:30,520 --> 00:08:31,400 Lanjutkan bermain. 89 00:08:31,800 --> 00:08:33,280 Aku datang jauh-jauh, 90 00:08:33,480 --> 00:08:34,600 tidak main yang lebih besar, 91 00:08:34,720 --> 00:08:35,400 bagaimana bisa menyenangkan? 92 00:08:54,600 --> 00:08:56,040 Ini adalah huruf kuku. 93 00:08:57,040 --> 00:08:59,040 Kotak harta karun Shennong. 94 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 Pintu hidup abadi. 95 00:09:01,920 --> 00:09:03,840 Siapa pun yang membuka kotak, 96 00:09:06,280 --> 00:09:08,240 akan mati. 97 00:09:29,160 --> 00:09:29,920 Saudara-saudara, lari! 98 00:09:30,080 --> 00:09:31,040 Ayo, cepat lari. 99 00:10:38,240 --> 00:10:39,720 Kau mau mati? 100 00:10:42,720 --> 00:10:43,120 Kaku. 101 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 Jika kau menghancurkan barangku lagi, 102 00:10:44,040 --> 00:10:45,920 Matilah! 103 00:12:21,680 --> 00:12:22,720 Siapa kalian? 104 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Beraninya menerobos Istana Yan Huang. 105 00:12:26,400 --> 00:12:29,120 Mengaku sendiri dengan penderitaan yang besar. 106 00:12:29,240 --> 00:12:31,480 tidak bisa terhindar dari kematian. 107 00:12:31,920 --> 00:12:34,680 Melepas kulit, menghancurkan tulang dan menaruh minyak ke dalam panci. 108 00:12:34,800 --> 00:12:38,560 Hanya dengan menghabiskan uang untuk menghilangkan bencana. 109 00:12:38,560 --> 00:12:39,360 Apa yang kau lakukan? 110 00:12:42,480 --> 00:12:44,160 Aku akan membantumu. 111 00:12:56,720 --> 00:12:58,400 Setelah menerima uang ini, 112 00:12:59,920 --> 00:13:01,920 pergilah dengan tenang. 113 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 Hanya pedang kayu. 114 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 Hanya uang kertas. 115 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 Kau datang untuk bermain denganku? 116 00:14:07,160 --> 00:14:08,360 Siapa kalian sebenarnya? 117 00:14:08,720 --> 00:14:10,600 Bagaimana kalian tahu di mana Istana Yan Huang? 118 00:14:10,840 --> 00:14:12,160 Lama tidak bertemu. 119 00:14:12,840 --> 00:14:14,920 Qianpan, Mo Xuan. 120 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Kakak seperguruan pertama. 121 00:14:17,160 --> 00:14:18,480 dan gurumu. 122 00:14:19,160 --> 00:14:20,360 Jangan bersembunyi. 123 00:14:21,000 --> 00:14:23,040 Aku datang khusus mencarimu. 124 00:14:23,680 --> 00:14:24,920 Kau ingin bertemu denganku? 125 00:14:25,360 --> 00:14:28,000 kau harus membayar nyawa murid yang kau bunuh. 126 00:14:42,680 --> 00:14:43,800 Genjutsu Daluo. 127 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 Genjutsu 128 00:14:47,240 --> 00:14:49,840 hanyalah trik untuk membingungkan orang. 129 00:14:50,720 --> 00:14:52,360 Asalkan menghilangkan lima indera, 130 00:14:52,800 --> 00:14:54,840 hantu akan hancur tanpa diserang. 131 00:14:57,560 --> 00:14:58,480 Guru! 132 00:15:31,400 --> 00:15:34,360 Kau pengkhianat, pantas mati. 133 00:15:35,800 --> 00:15:38,240 Masih mengincar kotak harta karun Shennong? 134 00:15:40,000 --> 00:15:41,600 Istana Yan Huang. 135 00:15:41,920 --> 00:15:45,360 Melindungi semua rahasia legenda dari generasi ke generasi. 136 00:15:46,160 --> 00:15:48,240 keberadaan kotak harta karun Shennong, 137 00:15:48,480 --> 00:15:50,160 Aku tidak akan menyerahkannya padamu. 138 00:16:01,600 --> 00:16:02,720 Guru! 139 00:16:07,400 --> 00:16:09,040 Guru! 140 00:16:10,240 --> 00:16:11,000 Guru! 141 00:16:12,360 --> 00:16:13,400 Guru! 142 00:16:17,240 --> 00:16:18,360 Guru! 143 00:16:19,920 --> 00:16:22,360 Aku sudah melampaui genjutamu. 144 00:16:26,000 --> 00:16:27,640 Telur serangga ini sebagai hadiah terima kasih. 145 00:16:29,000 --> 00:16:29,920 Buku Sutra. 146 00:16:31,720 --> 00:16:32,760 Bawa pergi. 147 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 Guru. 148 00:16:34,360 --> 00:16:35,520 Mu Fengchen. 149 00:16:35,760 --> 00:16:37,520 Kotak harta karun Shennong. 150 00:16:38,280 --> 00:16:41,360 tidak boleh jatuh ke tangan pengkhianat itu. 151 00:16:41,400 --> 00:16:43,480 Kalian harus merebut 152 00:16:43,600 --> 00:16:45,520 sebelum dia. 153 00:16:45,520 --> 00:16:47,240 Ambil barang yang ada di dalam. 154 00:16:47,600 --> 00:16:48,520 Guru. 155 00:16:48,520 --> 00:16:49,760 Di dalam kotak harta karun Shennong, 156 00:16:49,880 --> 00:16:51,400 di dalam kotak harta karun Shennong? 157 00:16:51,640 --> 00:16:54,640 Shennong mencoba ratusan rumput. 158 00:16:55,520 --> 00:16:59,480 Akhirnya mendapatkan obat abadi. 159 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Guru! 160 00:17:03,520 --> 00:17:08,640 Guru! 161 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Di sana ada sepeda. 162 00:17:19,480 --> 00:17:20,119 Ayo. 163 00:17:39,720 --> 00:17:40,360 Cheon Kyung. 164 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Berhenti! 165 00:17:44,520 --> 00:17:45,120 Jangan lari! 166 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 Ayo, minum. 167 00:18:27,360 --> 00:18:28,880 Santai sedikit. 168 00:18:30,280 --> 00:18:31,400 Jangan sampai ketahuan. 169 00:18:33,280 --> 00:18:35,000 Jika kau membantuku menangkap mereka, 170 00:18:35,120 --> 00:18:36,520 aku akan menebus kesalahanku. 171 00:18:36,720 --> 00:18:38,400 Jika kau berani macam-macam, 172 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 aku akan meledakkan kepalamu. 173 00:18:58,360 --> 00:18:58,880 Kejar secara terpisah. 174 00:18:58,920 --> 00:18:59,760 Kejar! 175 00:19:03,640 --> 00:19:04,720 Berhenti! 176 00:19:09,760 --> 00:19:10,720 Minggir. 177 00:19:55,760 --> 00:19:57,520 Kita adalah saudara seperguruan. 178 00:19:57,520 --> 00:19:59,120 Untuk apa saling memaksa? 179 00:19:59,240 --> 00:20:01,520 Membunuh harus dibayar dengan nyawa, sudah seharusnya. 180 00:20:02,040 --> 00:20:03,360 Serahkan gulungan kitab suci itu. 181 00:20:04,400 --> 00:20:05,520 Jika tidak, hari ini, 182 00:20:05,520 --> 00:20:07,120 aku akan membiarkanmu mati bersama guruku. 183 00:20:08,880 --> 00:20:10,480 Itu benar. 184 00:20:10,600 --> 00:20:11,400 Tapi... 185 00:20:11,720 --> 00:20:13,760 harus ada nyawa untuk melakukannya. 186 00:20:14,720 --> 00:20:16,120 Siapa yang berani berbuat onar di wilayahku? 187 00:20:30,760 --> 00:20:32,040 Nona, jangan takut. 188 00:20:32,240 --> 00:20:32,920 Aku sudah mendengarnya. 189 00:20:33,120 --> 00:20:35,160 Aku Jiang Chengzi paling suka ikut campur. 190 00:20:35,760 --> 00:20:38,240 Serahkan ketiga benda ini padaku. 191 00:20:42,520 --> 00:20:44,040 Kotak harta karun? 192 00:20:48,000 --> 00:20:49,400 Kau tahu benda ini? 193 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Dia adalah majikannya. 194 00:20:52,920 --> 00:20:54,240 Tidak butuh usaha untuk mendapatkannya. 195 00:20:54,520 --> 00:20:57,120 Mendapatkannya tanpa usaha. 196 00:20:57,520 --> 00:20:59,120 Ternyata kau bisa berbicara. 197 00:20:59,240 --> 00:21:00,360 Kalau begitu, apa yang kau rencanakan? 198 00:21:00,480 --> 00:21:01,760 Kukira kau bisu. 199 00:21:07,000 --> 00:21:07,400 Minggir! 200 00:21:07,400 --> 00:21:07,800 Minggir. 201 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Kau baik-baik saja? 202 00:21:25,760 --> 00:21:27,280 Berani membunuh orang di wilayahku. 203 00:21:27,480 --> 00:21:28,520 Aku akan membunuhmu! 204 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 Dasar wanita pencuri. 205 00:21:32,640 --> 00:21:34,120 Aku berbaik hati membantumu, kau malah... 206 00:21:42,920 --> 00:21:43,760 Mo Xuan. 207 00:21:50,520 --> 00:21:52,720 Prajurit ajaib cepat patuhi perintah. Chi. 208 00:21:56,400 --> 00:21:57,520 Kau baik-baik saja? 209 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Cepat papah aku. 210 00:22:03,600 --> 00:22:04,800 Rebut kotak harta karun. 211 00:22:31,760 --> 00:22:33,520 Aku seorang Marsekal, 212 00:22:33,640 --> 00:22:35,600 masih bisa ditindas oleh kalian. 213 00:22:35,760 --> 00:22:37,120 Saudara-saudara, maju! 214 00:23:01,720 --> 00:23:02,760 Jangan takut. 215 00:23:03,120 --> 00:23:04,520 Kenapa tidak main lagi? 216 00:23:06,400 --> 00:23:07,760 Ini sudah zaman apa? 217 00:23:07,880 --> 00:23:09,480 masih main senjata dingin. 218 00:23:09,520 --> 00:23:11,120 Trik kecil kalian ini, 219 00:23:11,240 --> 00:23:12,400 masih bermain denganku. 220 00:23:12,400 --> 00:23:13,760 Berikan kotak harta karunnya padaku. 221 00:23:13,880 --> 00:23:15,120 Dasar wanita pencuri! 222 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 Kau tidak takut? 223 00:23:16,280 --> 00:23:17,240 Aku suka. 224 00:23:19,640 --> 00:23:21,520 Aku belum memperhitungkan masalah ini denganmu. 225 00:23:21,760 --> 00:23:23,720 Kau tak berterima kasih padaku karena tak membunuh wanita, 226 00:23:24,120 --> 00:23:25,480 dan menginginkan kotak berhargaku? 227 00:23:42,240 --> 00:23:43,000 Ini... 228 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 Kosong. 229 00:23:48,520 --> 00:23:49,600 Kosong. 230 00:23:49,880 --> 00:23:51,000 Tidak mungkin. 231 00:24:02,480 --> 00:24:04,160 Ternyata palsu. 232 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 Ayo. 233 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 Berhenti! 234 00:24:10,760 --> 00:24:12,000 Apa-apaan ini? 235 00:24:17,120 --> 00:24:18,000 Bubar. 236 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Iya, iya, iya. 237 00:24:28,520 --> 00:24:29,280 Cepat. 238 00:24:31,160 --> 00:24:32,400 Kenapa kembali lagi? 239 00:24:34,600 --> 00:24:35,280 Tempat apa ini? 240 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Apa yang terjadi? 241 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 Ada yang aneh. Ayo. 242 00:24:43,520 --> 00:24:44,400 Cepat pergi. 243 00:24:49,280 --> 00:24:50,000 Kenapa kembali lagi? 244 00:24:50,120 --> 00:24:50,880 Hantu memukul dinding. 245 00:24:51,640 --> 00:24:52,800 Berjalan ke sana kemari. 246 00:25:05,480 --> 00:25:07,040 Kenapa kembali lagi? 247 00:25:07,360 --> 00:25:08,640 Benar, apa yang terjadi? 248 00:25:08,640 --> 00:25:10,040 Kenapa masih belum keluar? 249 00:25:24,600 --> 00:25:25,640 Hantu memukul dinding. 250 00:25:26,120 --> 00:25:28,360 Bukankah orang Barat percaya pada Tuhan? 251 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 Ikuti adat di kampung halaman. 252 00:25:30,760 --> 00:25:32,000 Ikuti adat di kampung halaman. 253 00:26:24,000 --> 00:26:24,760 Berhenti. 254 00:26:32,880 --> 00:26:34,800 Menangis di malam hari. 255 00:26:36,640 --> 00:26:37,520 Jika kau bicara omong kosong lagi, 256 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 aku akan membunuhmu sekarang. 257 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 Xiao Mao, ambilkan kotaknya. 258 00:26:47,400 --> 00:26:48,160 Baik. 259 00:27:26,520 --> 00:27:27,640 Jangan tangkap aku. 260 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 Siapa yang menangkapmu? 261 00:27:29,400 --> 00:27:30,360 Tolong aku! 262 00:27:33,720 --> 00:27:35,000 Gawat! Mundur! 263 00:27:51,280 --> 00:27:52,360 Mundur. 264 00:28:14,800 --> 00:28:16,520 Apakah saudara-saudara baik-baik saja? 265 00:28:54,720 --> 00:28:55,640 Wanita pencuri. 266 00:28:57,760 --> 00:28:59,720 Dasar pengecut! 267 00:28:59,760 --> 00:29:01,000 Beraninya kau menyerangku! 268 00:29:01,000 --> 00:29:02,280 Katakan dengan jelas, siapa yang menyerangmu? 269 00:29:02,520 --> 00:29:03,880 Jangan memfitnah orang. 270 00:29:04,000 --> 00:29:05,240 Bukan kau yang menyerangku. 271 00:29:05,520 --> 00:29:07,000 Apa yang kau pegang? 272 00:29:07,000 --> 00:29:07,600 Tidak. 273 00:29:07,640 --> 00:29:08,600 Coba kulihat. 274 00:29:09,400 --> 00:29:11,040 Keluarkan, perlihatkan padaku. 275 00:29:11,880 --> 00:29:12,640 Tidak. 276 00:29:12,760 --> 00:29:14,040 Masih bilang bukan kau? 277 00:29:14,480 --> 00:29:15,000 Di mana? 278 00:29:15,000 --> 00:29:15,640 Tidak ada. 279 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Keluarkan, keluarkan. 280 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Adik seperguruan. 281 00:29:18,480 --> 00:29:19,120 Kau baik-baik saja? 282 00:29:19,640 --> 00:29:20,400 Bagaimana? 283 00:29:20,600 --> 00:29:21,400 Tidak apa-apa. 284 00:29:21,640 --> 00:29:22,520 Berengsek! 285 00:29:22,600 --> 00:29:24,160 Senior, sudahlah. 286 00:29:26,600 --> 00:29:27,600 Sebelumnya aku menendangmu, 287 00:29:28,280 --> 00:29:29,640 sekarang kau menembak aku lagi. 288 00:29:30,120 --> 00:29:31,240 Kita impas. 289 00:29:31,520 --> 00:29:32,280 Sekarang yang paling penting 290 00:29:32,280 --> 00:29:33,720 adalah mencari cara untuk keluar dari sini. 291 00:29:34,280 --> 00:29:36,400 Tapi satu-satunya cara keluar 292 00:29:36,520 --> 00:29:38,520 adalah menemukan kotak harta karun Shennong yang kau ambil tadi. 293 00:29:40,040 --> 00:29:41,880 Apa sebenarnya kotak harta karun ini? 294 00:29:42,000 --> 00:29:43,400 Kau tak perlu tahu. 295 00:29:44,400 --> 00:29:45,880 Kau hanya perlu tahu 296 00:29:46,000 --> 00:29:47,160 benda di dalam kotak harta karun 297 00:29:47,280 --> 00:29:48,400 sehingga mengurung kita di sini. 298 00:29:48,400 --> 00:29:49,720 Tapi kotak harta karun ini kosong. 299 00:29:50,120 --> 00:29:52,000 Kau juga sudah melihatnya dan menyentuhnya. 300 00:29:52,040 --> 00:29:53,000 Tidak ada apa-apa. 301 00:29:53,120 --> 00:29:55,640 Kau tidak bisa melihat atau menyentuh apa pun? 302 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 Kau bisa melihat udara? 303 00:29:57,520 --> 00:29:59,880 Bukan, sebenarnya apa yang ada di dalamnya? 304 00:30:00,280 --> 00:30:01,520 Menurutku, 305 00:30:02,720 --> 00:30:04,280 seharusnya adalah medan magnet yang besar. 306 00:30:04,640 --> 00:30:06,160 Saat kau membuka kotak harta karun, 307 00:30:06,280 --> 00:30:07,640 membentuk sebuah ruang distorsi 308 00:30:07,760 --> 00:30:09,600 tapi tidak bisa keluar. 309 00:30:10,640 --> 00:30:11,520 Tunggu. 310 00:30:11,640 --> 00:30:14,520 Medan magnet yang kau maksud adalah sains yang paling canggih sekarang. 311 00:30:14,640 --> 00:30:16,760 Kotak harta karun ini legenda adalah harta karun Shennong. 312 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 Bahkan jika legenda itu palsu, 313 00:30:18,800 --> 00:30:21,120 Kotak harta karun ini tidak terlihat seperti benda sekarang. 314 00:30:21,360 --> 00:30:23,720 Sains hanyalah sebuah penjelasan 315 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 terhadap segala sesuatu di dunia sekarang. 316 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Kalian berperang, 317 00:30:26,600 --> 00:30:28,120 sering menggunakan minyak mentah. 318 00:30:28,240 --> 00:30:31,120 Benda ini sudah ditemukan sejak tahun Donghan. 319 00:30:31,160 --> 00:30:33,280 Saat itu disebut Air Yanshui. 320 00:30:33,600 --> 00:30:35,760 Hal yang sama, dua cara panggilan yang berbeda. 321 00:30:36,480 --> 00:30:39,480 Jika kau merasa medan magnet terlalu maju, 322 00:30:39,880 --> 00:30:41,120 aku akan menggantinya. 323 00:30:41,400 --> 00:30:42,480 Penghalang. 324 00:30:44,600 --> 00:30:46,360 Siapa kalian? 325 00:30:46,520 --> 00:30:47,760 Kau tak perlu tahu. 326 00:30:49,000 --> 00:30:50,760 Kau hanya perlu tahu. 327 00:30:50,880 --> 00:30:52,400 Hanya dengan menutup kotak harta karun, 328 00:30:52,880 --> 00:30:54,000 baru bisa menghilangkan penghalang. 329 00:31:03,400 --> 00:31:04,360 Ddoong Ja. 330 00:31:14,000 --> 00:31:15,280 Jangan bunuh saudaraku. 331 00:31:15,520 --> 00:31:16,040 Jangan! 332 00:31:29,120 --> 00:31:30,360 Jangan bunuh saudaraku. 333 00:31:30,480 --> 00:31:32,000 Mereka bukan lagi saudaramu. 334 00:31:32,360 --> 00:31:34,240 Kita semua akan mati. 335 00:31:35,360 --> 00:31:37,720 Tunggu. Aku punya ide. 336 00:31:38,880 --> 00:31:40,040 Pukul saja jika disuruh. 337 00:31:43,400 --> 00:31:45,520 Leluhur Sihir dari Sepuluh Arah, dan Kubus Ajaibku. 338 00:31:45,720 --> 00:31:47,880 Siapa yang berani bertanggung jawab? 339 00:31:52,760 --> 00:31:53,520 Pukul. 340 00:32:54,400 --> 00:32:56,280 Adik seperguruan, ayo kita pergi. 341 00:32:57,640 --> 00:32:58,600 Tunggu sebentar. 342 00:33:00,280 --> 00:33:02,000 Jiang Chengzi, ayo kita pergi. 343 00:33:03,520 --> 00:33:05,280 Kita tidak bisa kabur. 344 00:33:05,760 --> 00:33:07,600 Tujuan sebenarnya penghalang mengurung kita di sini 345 00:33:08,400 --> 00:33:09,760 adalah menghancurkan kita. 346 00:33:10,640 --> 00:33:13,160 Dan satu-satunya cara kita untuk hidup 347 00:33:14,000 --> 00:33:15,520 adalah menutup kotak harta karun. 348 00:33:25,800 --> 00:33:26,840 Benda ini. 349 00:33:27,000 --> 00:33:28,120 yang membunuh saudaraku. 350 00:34:10,159 --> 00:34:12,560 Yang membuka kotak akan mati. 351 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Wang Li. 352 00:34:40,840 --> 00:34:41,800 Adik Seperguruan. 353 00:35:00,600 --> 00:35:02,560 Siapa yang berani bertanggung jawab? 354 00:35:04,720 --> 00:35:06,560 Siapa yang berani bertanggung jawab? 355 00:35:20,840 --> 00:35:21,280 Wang Li. 356 00:35:23,560 --> 00:35:24,320 Adik seperguruan. 357 00:35:29,760 --> 00:35:31,480 Adik seperguruan, kau tidak apa-apa? 358 00:35:35,120 --> 00:35:36,280 Kau baik-baik saja? 359 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 Siapa pun yang membuka kotak akan mati. 360 00:36:32,240 --> 00:36:34,120 Shennong ini sungguh licik. 361 00:36:34,840 --> 00:36:37,120 Demi mencegah orang lain mendapatkan obat keabadian, 362 00:36:37,320 --> 00:36:40,320 bisa-bisanya membuat kotak harta karun palsu yang begitu hebat. 363 00:36:41,080 --> 00:36:43,640 Untung ada orang yang menanggung kesalahan kita. 364 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 Obat abadi adalah milik kita. 365 00:36:48,560 --> 00:36:51,320 Ayo, pergi cari kotak harta karun. 366 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 Bertahanlah. 367 00:37:16,120 --> 00:37:17,600 Aku punya cara untuk menyelamatkan saudaramu. 368 00:37:18,280 --> 00:37:19,600 Mereka sudah mati. 369 00:37:20,640 --> 00:37:21,880 Bisa bagaimana lagi? 370 00:37:25,160 --> 00:37:26,560 Kotak harta karun Shennong. 371 00:37:27,800 --> 00:37:28,880 Pintu Kehidupan Abadi. 372 00:37:29,240 --> 00:37:32,720 Maksudmu legenda Kotak Harta Karun Shennong itu benar? 373 00:37:33,120 --> 00:37:34,840 Asalkan bisa menemukan kotak harta karun yang asli, 374 00:37:36,080 --> 00:37:37,800 kita bisa menghidupkan mereka kembali. 375 00:37:38,000 --> 00:37:38,760 Benar. 376 00:37:40,560 --> 00:37:41,760 Ini 377 00:37:42,480 --> 00:37:45,000 adalah tugas yang diberikan guruku sebelum meninggal. 378 00:37:46,120 --> 00:37:48,280 Jika aku bisa menemukan obat keabadian, 379 00:37:48,400 --> 00:37:49,840 aku akan pergi bersamamu. 380 00:37:50,080 --> 00:37:51,000 aku akan pergi bersamamu. 381 00:37:51,760 --> 00:37:53,520 Buku kitab yang mencatat kotak harta karun Shennong 382 00:37:56,320 --> 00:37:57,840 ada pada Mu Fengchen. 383 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 Apakah kau tahu harus mencari kotak harta karun di mana? 384 00:38:11,320 --> 00:38:13,040 Kau memelihara serangga di tubuhmu. 385 00:38:13,120 --> 00:38:14,600 sudah membuat tubuhmu bermutasi. 386 00:38:14,720 --> 00:38:15,320 Jika terus begini, 387 00:38:15,320 --> 00:38:16,880 tubuhmu tidak akan bisa bertahan. 388 00:38:19,000 --> 00:38:21,720 Tubuh adalah sebuah wadah. 389 00:38:21,800 --> 00:38:23,760 Cepat atau lambat akan rusak. 390 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 Yang aku inginkan 391 00:38:36,880 --> 00:38:39,880 adalah kehidupan abadi. 392 00:39:13,880 --> 00:39:15,000 Medan magnet lagi. 393 00:39:17,160 --> 00:39:19,360 Jangan kira kau hebat karena mendapatkan informasi. 394 00:39:19,600 --> 00:39:21,840 Meski kau tahu Mu Fengchen pergi ke rak pertanian, 395 00:39:22,520 --> 00:39:24,640 Di sini begitu besar, bagaimana mencarinya? 396 00:39:24,800 --> 00:39:25,880 Jangan bicara lagi. 397 00:39:26,720 --> 00:39:27,880 Adik seperguruan. 398 00:39:28,280 --> 00:39:29,880 Aku lihat dia adalah penipu. 399 00:39:30,040 --> 00:39:31,280 Dia menipu uang dan uang 400 00:39:31,360 --> 00:39:32,600 menipu uang dan wanita di tempatmu. 401 00:39:33,840 --> 00:39:35,080 Omong kosong apa ini? 402 00:39:35,640 --> 00:39:38,480 Baik, jika dia benar-benar Mayor, 403 00:39:38,560 --> 00:39:39,840 begitu mendapatkan informasi, 404 00:39:40,000 --> 00:39:40,640 seharusnya mengirim pasukan untuk menggeledah gunung. 405 00:39:40,640 --> 00:39:41,560 Tapi sekarang? 406 00:39:42,080 --> 00:39:44,120 seorang komandan botak. 407 00:39:44,240 --> 00:39:45,360 Aku lihat yang bisa dipindahkan olehnya 408 00:39:45,480 --> 00:39:47,320 hanya prajurit hantu di aula bernyanyi dan menari. 409 00:39:53,320 --> 00:39:54,840 Aku Jiang Chengzi suka bermain. 410 00:39:55,000 --> 00:39:56,080 Kau mau main berapa besar? 411 00:39:56,160 --> 00:39:57,600 aku bisa menemanimu bermain. 412 00:39:57,800 --> 00:39:59,160 Tapi kau tidak boleh mempermainkan saudaraku. 413 00:39:59,320 --> 00:40:00,480 Jika tidak, 414 00:40:00,560 --> 00:40:02,120 aku akan melawanmu. 415 00:40:04,080 --> 00:40:04,800 Cukup! 416 00:40:04,800 --> 00:40:06,840 Apakah kau tahu sekarang kau sedang mempermalukan Istana Yan Huang? 417 00:40:06,840 --> 00:40:08,800 Jika obat abadi jatuh di tangan Mu Fengchen, 418 00:40:09,160 --> 00:40:11,280 kita berdua malu bertemu Guru di alam baka. 419 00:40:12,360 --> 00:40:13,840 Pikirkan baik-baik. 420 00:40:18,080 --> 00:40:19,560 Adik seperguruan. 421 00:41:02,360 --> 00:41:03,400 Jangan marah. 422 00:41:06,720 --> 00:41:08,560 Kau tidak mengirim pasukan untuk menggeledah gunung, 423 00:41:09,080 --> 00:41:11,000 karena takut ada lebih banyak saudara yang mati. 424 00:41:11,480 --> 00:41:12,800 Ayahku memberitahuku sejak kecil, 425 00:41:13,240 --> 00:41:15,360 semua prajurit adalah alat untuk berperang. 426 00:41:15,880 --> 00:41:17,240 Jadi sejak kecil sampai dewasa, 427 00:41:17,320 --> 00:41:18,400 aku tidak pernah mendengar perkataannya. 428 00:41:18,840 --> 00:41:20,160 Karena menurutku, 429 00:41:20,320 --> 00:41:21,640 mereka semua manusia. 430 00:41:22,160 --> 00:41:25,800 Saudara yang hidup dan mati bersamaku. 431 00:41:26,240 --> 00:41:27,320 Pernahkah kau melihat perang? 432 00:41:31,120 --> 00:41:33,320 Aku putra panglima perang sejak lahir. 433 00:41:34,040 --> 00:41:35,640 Jika tidak berperang, 434 00:41:35,720 --> 00:41:37,280 aku tidak ada kerjaan. 435 00:41:37,320 --> 00:41:38,480 Dasar pecundang. 436 00:41:39,120 --> 00:41:40,640 Tidak apa-apa jika dia pecundang. 437 00:41:41,320 --> 00:41:43,240 Selama saudara-saudara baik-baik saja, 438 00:41:44,560 --> 00:41:46,560 kita akan ikut campur dalam lingkup kemampuan kita. 439 00:41:47,160 --> 00:41:49,120 Jangan membuat dunia menjadi lebih buruk. 440 00:41:49,480 --> 00:41:51,040 Entahlah. 441 00:41:51,160 --> 00:41:52,600 atau terjadi sesuatu. 442 00:41:54,880 --> 00:41:56,840 Latar belakang menentukan nasib. 443 00:41:57,560 --> 00:41:58,840 Banyak hal yang tidak bisa dilakukan. 444 00:42:00,280 --> 00:42:01,840 tapi harus pergi. 445 00:42:05,840 --> 00:42:07,480 Kedengarannya kau juga orang yang punya cerita. 446 00:42:07,880 --> 00:42:08,840 Coba ceritakan. 447 00:42:09,880 --> 00:42:10,600 Dasar pengecut. 448 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 Kenapa menjebakku lagi? 449 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 Aku tanya padamu. 450 00:42:16,000 --> 00:42:18,840 Kau orang yang setia. 451 00:42:19,000 --> 00:42:21,560 Kenapa kau selalu bersikap menyebalkan? 452 00:42:23,360 --> 00:42:24,400 Wanita pencuri. 453 00:42:24,600 --> 00:42:26,000 Kita sudah mempertaruhkan nyawa bersama. 454 00:42:26,560 --> 00:42:28,600 Tapi aku bahkan tidak tahu kau orang seperti apa. 455 00:42:28,880 --> 00:42:29,880 Ini tidak masuk akal. 456 00:42:30,600 --> 00:42:32,240 Kau sangat ingin tahu siapa aku? 457 00:42:33,360 --> 00:42:34,720 Usiaku 30 tahun. 458 00:42:34,840 --> 00:42:36,280 Apa hubungannya denganku? 459 00:42:37,600 --> 00:42:38,800 Belum menikah. 460 00:42:39,000 --> 00:42:40,120 Lalu kenapa? 461 00:42:41,000 --> 00:42:42,400 Seperti yang kau pikirkan. 462 00:42:56,280 --> 00:42:57,360 Hidup abadi. 463 00:42:58,000 --> 00:42:58,600 melanggar hukum langit. 464 00:42:59,320 --> 00:43:00,640 Hati manusia tidak mencukupi. 465 00:43:02,240 --> 00:43:03,400 Hantu gunung mengambilnya. 466 00:43:04,224 --> 00:43:35,424 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 467 00:44:39,640 --> 00:44:41,120 Pergi lihat, ayo. 468 00:44:46,080 --> 00:44:46,640 Hati-hati. 469 00:44:50,120 --> 00:44:50,560 Ikuti. 470 00:46:08,600 --> 00:46:09,320 Ayo. 471 00:46:21,880 --> 00:46:22,640 Siluman apa ini? 472 00:46:23,320 --> 00:46:24,320 Hantu gunung. 473 00:46:25,840 --> 00:46:27,520 Menurut Kitab Shanhai, 474 00:46:27,600 --> 00:46:28,720 ada raksasa di selatan. 475 00:46:29,080 --> 00:46:30,080 Seharusnya itu dia. 476 00:46:30,320 --> 00:46:31,120 Ayo. 477 00:47:42,080 --> 00:47:43,120 Ini manusia. 478 00:47:53,560 --> 00:47:55,000 Dia berpura-pura mati. 479 00:47:55,280 --> 00:47:57,840 Hantu gunung, kau hantu sungguhan. 480 00:47:58,000 --> 00:47:59,400 Karena kau menunjukkan wajahmu, 481 00:47:59,520 --> 00:48:00,840 maka tidak bisa membiarkan kalian hidup. 482 00:48:09,560 --> 00:48:11,360 Leluhur Sihir dari Sepuluh Arah, dan Tanah Ajaibku. 483 00:48:11,480 --> 00:48:13,320 Siapa yang berani bertanggung jawab? 484 00:48:24,240 --> 00:48:25,160 Tanganku. 485 00:48:28,840 --> 00:48:30,560 Kenapa tanganku tidak terkendali? 486 00:48:37,280 --> 00:48:37,640 Adik seperguruan. 487 00:48:37,640 --> 00:48:38,280 Berhenti! 488 00:48:38,520 --> 00:48:39,360 Kakak. 489 00:48:39,360 --> 00:48:40,560 Jika tidak berhenti, aku akan membunuhnya. 490 00:48:40,760 --> 00:48:42,320 Jangan pedulikan aku, bunuh mereka. 491 00:48:42,360 --> 00:48:43,360 Diam! 492 00:49:14,640 --> 00:49:16,000 Hantu gunung macam apa ini? 493 00:49:16,080 --> 00:49:17,000 Bukankah ini orang liar? 494 00:49:22,560 --> 00:49:25,000 Mereka bukan orang liar biasa. 495 00:49:26,080 --> 00:49:27,880 Kau lihat tanduk yang mereka pegang? 496 00:49:28,480 --> 00:49:30,480 Citra Shennong legendaris 497 00:49:30,640 --> 00:49:31,320 adalah tanduk sapi mentah. 498 00:49:31,400 --> 00:49:33,760 Apakah mereka juga berhubungan dengan Shennong? 499 00:49:35,320 --> 00:49:37,000 Aku curiga 500 00:49:37,880 --> 00:49:39,240 mereka adalah pelayan Shennong. 501 00:49:42,240 --> 00:49:44,600 Bagaimana kalian tahu asal-usul kami? 502 00:49:44,880 --> 00:49:46,480 Siapa kalian sebenarnya? 503 00:49:52,360 --> 00:49:54,080 Penerus Istana Yan Huang. 504 00:49:59,160 --> 00:50:02,000 Shennong, Kaisar Kuning, ChiYou. 505 00:50:02,080 --> 00:50:04,240 Nama-nama yang benar-benar ada ini. 506 00:50:04,320 --> 00:50:06,720 Leluhur yang memperingati peradaban Tionghoa 507 00:50:08,280 --> 00:50:13,000 sekarang sudah dianggap sebagai mitos yang dibuat oleh orang lain. 508 00:50:14,520 --> 00:50:17,160 Yang masih ingat kita di dunia ini 509 00:50:17,320 --> 00:50:18,840 hanya bisa melindungi Istana Yan Huang 510 00:50:18,880 --> 00:50:21,640 Istana Yan Huang yang rahasia dari semua legenda. 511 00:50:23,720 --> 00:50:24,560 Wanita pencuri. 512 00:50:24,560 --> 00:50:25,560 Ternyata identitasmu begitu istimewa. 513 00:50:25,800 --> 00:50:26,760 Aku menyukainya. 514 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 Sudah seperti ini masih belum serius. 515 00:50:28,560 --> 00:50:30,320 Aku percaya kau adalah orang Istana Yan Huang. 516 00:50:30,400 --> 00:50:31,640 Tapi kalian datang tanpa alasan, 517 00:50:31,760 --> 00:50:32,840 datang tanpa alasan? 518 00:50:32,840 --> 00:50:33,760 Omong kosong. 519 00:50:34,320 --> 00:50:35,840 Tentu saja demi kotak harta karun Shennong. 520 00:50:36,480 --> 00:50:37,840 Kotak harta karun Shennong. 521 00:50:39,000 --> 00:50:42,840 Klan kami melindungi kotak harta karun di Istana Bawah Tanah Shennong dari generasi ke generasi. 522 00:50:44,000 --> 00:50:45,520 Tidak ada yang boleh ternodai. 523 00:50:46,360 --> 00:50:47,760 Maksudmu Istana Bawah Tanah Shennong? 524 00:50:48,000 --> 00:50:50,160 Diam, kau terlalu banyak bicara. 525 00:50:50,280 --> 00:50:51,240 Takut apa? 526 00:50:51,320 --> 00:50:52,600 Karena mereka ingin mengambil kotak harta karun, 527 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 aku akan membunuh mereka. 528 00:50:56,000 --> 00:50:56,760 Tunggu. 529 00:50:57,360 --> 00:50:59,800 Kalian lihat apa yang ada di dalam tasku. 530 00:51:08,120 --> 00:51:09,640 Kotak harta karun Shennong. 531 00:51:12,520 --> 00:51:13,640 Kalian sekelompok orang hebat. 532 00:51:14,160 --> 00:51:15,720 Kotaknya sudah aku keluarkan. 533 00:51:16,280 --> 00:51:17,600 Masih bilang menjaga Istana Bawah Tanah. 534 00:51:18,600 --> 00:51:20,080 Kalian pergi menari saja. 535 00:51:20,840 --> 00:51:21,760 Tidak mungkin. 536 00:51:22,280 --> 00:51:24,000 Barang di Istana Bawah Tanah begitu berbahaya, 537 00:51:24,080 --> 00:51:25,080 kami tidak berani pergi. 538 00:51:25,120 --> 00:51:26,360 Jika kau tidak percaya, 539 00:51:26,400 --> 00:51:27,760 taruhan kami untuk melihatnya. 540 00:51:28,000 --> 00:51:30,840 atau kalian kembalikan kotak harta karunnya sendiri. 541 00:51:39,840 --> 00:51:40,880 Dasar pengecut! 542 00:51:41,000 --> 00:51:43,280 Tak kusangka kau pandai berbohong. 543 00:51:43,600 --> 00:51:44,720 Tapi... 544 00:51:44,840 --> 00:51:45,800 aku tidak suka. 545 00:51:46,560 --> 00:51:47,600 Sudah seperti ini, 546 00:51:47,640 --> 00:51:48,800 Bisakah kau serius? 547 00:52:00,360 --> 00:52:01,360 Kau baik-baik saja? 548 00:53:07,840 --> 00:53:09,120 Apa yang terjadi? 549 00:53:10,000 --> 00:53:11,280 Menakutkan sekali. 550 00:53:12,560 --> 00:53:14,080 Pergi, pergi, pergi. 551 00:53:14,320 --> 00:53:15,320 Apa maksudnya? 552 00:53:15,560 --> 00:53:16,560 Pergilah. 553 00:53:22,360 --> 00:53:23,480 Ayo. 554 00:53:34,360 --> 00:53:35,560 Ada sesuatu di sini. 555 00:53:42,080 --> 00:53:43,400 Gambar apa ini? 556 00:53:45,240 --> 00:53:47,280 Ini seharusnya pencapaian seumur hidup Shennong. 557 00:53:51,400 --> 00:53:52,720 Aku tahu ini. 558 00:53:52,840 --> 00:53:54,840 Di tengah ini adalah Shennong mencoba ratusan rumput. 559 00:53:54,880 --> 00:53:56,320 Akhirnya mendapatkan obat keabadian. 560 00:53:56,320 --> 00:53:57,160 Bagaimana dengan dua orang di sebelahnya? 561 00:53:58,320 --> 00:54:00,080 Kaisar Kuning dan Raja Iblis ChiYou. 562 00:54:00,080 --> 00:54:01,840 Kenapa Shennong bisa bersama dengan mereka? 563 00:54:02,560 --> 00:54:04,280 Kaisar kedua Yan Huang mengalahkan Chi You. 564 00:54:04,520 --> 00:54:06,120 Dingding Huaxia menciptakan Shenzhou. 565 00:54:06,120 --> 00:54:08,240 Apakah kau tidak pernah mendengar cerita pertarungan berburu rusa? 566 00:54:08,240 --> 00:54:09,160 Tentu saja aku pernah mendengarnya. 567 00:54:10,000 --> 00:54:11,520 Tapi apa hubungannya ini dengan Shennong? 568 00:54:11,840 --> 00:54:13,000 [Kaisar Api] 569 00:54:13,480 --> 00:54:14,520 Shennong. 570 00:54:14,560 --> 00:54:16,080 Mereka berdua sendirian. 571 00:54:16,520 --> 00:54:17,320 Aku belum pernah mendengarnya. 572 00:54:18,120 --> 00:54:20,000 Di balik setiap legenda, 573 00:54:20,000 --> 00:54:22,240 tersembunyi rahasia yang tidak diketahui orang. 574 00:54:22,320 --> 00:54:23,840 Masih ada banyak hal yang tidak kau ketahui. 575 00:54:24,840 --> 00:54:26,280 Itu karena Istana Yan Huang 576 00:54:26,280 --> 00:54:27,160 di Istana Yan Huang. 577 00:54:27,240 --> 00:54:29,000 Kau tahu kekuatan Kotak Harta Karun Shennong. 578 00:54:29,400 --> 00:54:31,360 Jika orang lain mengetahui kekuatan itu, 579 00:54:31,560 --> 00:54:32,360 menurutmu apa yang akan terjadi? 580 00:54:34,840 --> 00:54:36,000 Bencana. 581 00:54:36,280 --> 00:54:37,720 Bahkan perang. 582 00:54:39,160 --> 00:54:40,000 Kenapa diam saja? 583 00:54:40,080 --> 00:54:41,560 Jalan terus. 584 00:54:42,080 --> 00:54:43,000 Ayo. 585 00:55:05,840 --> 00:55:08,840 Tolong ampuni aku. 586 00:55:08,840 --> 00:55:11,600 Maafkan aku. 587 00:55:11,600 --> 00:55:13,080 Bukankah kalian hantu gunung? 588 00:55:13,280 --> 00:55:14,560 Apa yang kalian takutkan? 589 00:55:19,280 --> 00:55:21,000 Lukisan ini 590 00:55:21,240 --> 00:55:22,800 seharusnya adalah hantu gunung yang sebenarnya. 591 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 Inilah yang mereka takutkan. 592 00:55:25,640 --> 00:55:28,800 Konon, saat Shennong mencicipi ratusan rumput, 593 00:55:29,000 --> 00:55:31,040 sekaligus menangkap banyak monster gunung. 594 00:55:31,760 --> 00:55:34,560 Hantu gunung ini salah satunya. 595 00:55:34,560 --> 00:55:36,080 Tapi apa sebenarnya hantu gunung ini? 596 00:55:37,120 --> 00:55:38,000 Tidak tahu. 597 00:55:38,120 --> 00:55:39,840 Istana Yan Huang ini tidak pernah mencatat 598 00:55:40,320 --> 00:55:41,800 Masih ada hal yang tidak kau ketahui? 599 00:55:42,560 --> 00:55:43,520 Ada apa? 600 00:55:51,560 --> 00:55:53,640 Anak kecil berkelahi, lari jika tak bisa mengalahkannya. 601 00:55:54,080 --> 00:55:54,880 Ayo. 602 00:55:58,040 --> 00:55:59,520 Berhenti! Kejar! 603 00:56:01,000 --> 00:56:01,760 Berhenti! 604 00:56:02,520 --> 00:56:03,400 Cepat! 605 00:56:04,800 --> 00:56:05,720 Di sana! Cepat kejar! 606 00:56:06,280 --> 00:56:07,240 Berhenti! 607 00:56:10,360 --> 00:56:11,000 Hati-hati. 608 00:56:11,080 --> 00:56:11,640 Ayo. 609 00:56:11,760 --> 00:56:12,600 Cepat pergi! 610 00:56:12,840 --> 00:56:14,000 Kejar! 611 00:56:18,320 --> 00:56:19,040 Kejar! 612 00:56:35,600 --> 00:56:36,640 Adik seperguruan jangan pergi. 613 00:56:37,360 --> 00:56:38,320 Jiang Chengzi. 614 00:56:41,520 --> 00:56:42,640 Ayo, ayo. 615 00:56:50,640 --> 00:56:51,640 Jiang Chengzi. 616 00:56:54,520 --> 00:56:55,560 Kau baik-baik saja? 617 00:56:57,040 --> 00:56:58,080 Sakit sekali. 618 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 Jatuh di mana? 619 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 Ayo. 620 00:57:49,840 --> 00:57:51,840 Tuan Muda memang hebat. 621 00:57:53,840 --> 00:57:55,600 Ternyata bisa ikut sampai sini. 622 00:57:59,280 --> 00:58:00,840 Ini menyenangkan. 623 00:58:02,560 --> 00:58:04,120 Bermain. 624 00:58:04,520 --> 00:58:06,000 Mau main apa lagi? 625 00:58:06,400 --> 00:58:07,800 Sudah kubilang aku tampan. 626 00:58:07,840 --> 00:58:09,320 Kau tidak mengerti cara bermain Tuan Muda. 627 00:58:22,080 --> 00:58:22,760 Pistol. 628 00:58:33,760 --> 00:58:35,480 Aku adalah Panglima Muda Jiang Chengzi, 629 00:58:35,480 --> 00:58:37,120 tidak main yang lebih besar, bagaimana bisa seru? 630 00:58:40,600 --> 00:58:42,000 Memang. 631 00:58:42,360 --> 00:58:45,480 Ini baru menyenangkan. 632 00:58:49,040 --> 00:58:50,360 Monster macam apa kau? 633 00:58:50,480 --> 00:58:52,360 Aku bukan monster. 634 00:58:53,000 --> 00:58:55,600 Aku adalah keturunan ChiYou. 635 00:58:55,840 --> 00:58:58,000 Asalkan mendapatkan obat keabadian dalam kotak harta karun, 636 00:58:58,040 --> 00:58:59,560 aku akan menjadi dewa di Bumi. 637 00:59:01,000 --> 00:59:03,320 Biar kuberi tahu satu hal menyenangkan lagi. 638 00:59:03,360 --> 00:59:04,320 Kalian sampai di sini. 639 00:59:04,560 --> 00:59:06,600 Aku yang memancing kalian kemari. 640 00:59:06,760 --> 00:59:08,800 Karena hanya darahmu 641 00:59:08,840 --> 00:59:10,800 yang bisa membuka kotak harta karun. 642 00:59:21,600 --> 00:59:22,280 Hati-hati. 643 00:59:52,840 --> 00:59:53,800 Kenapa tidak bisa dibuka? 644 00:59:54,840 --> 00:59:55,880 Kenapa tidak bisa dibuka? 645 00:59:58,760 --> 01:00:00,000 Bagaimana menurutmu? 646 01:00:04,520 --> 01:00:05,320 Lari! 647 01:00:05,560 --> 01:00:06,320 Lari! 648 01:00:06,320 --> 01:00:07,720 Tidak ada yang boleh pergi. 649 01:00:23,160 --> 01:00:24,040 Ayo. 650 01:00:24,720 --> 01:00:25,320 Lari! 651 01:00:27,800 --> 01:00:28,840 Bagaimana ini? 652 01:00:28,880 --> 01:00:29,600 Jika begini terus, 653 01:00:29,720 --> 01:00:31,320 atau digigit sampai mati. 654 01:00:31,400 --> 01:00:32,840 Aku harus mengeluarkan obat keabadian di kotak harta karun itu. 655 01:00:42,400 --> 01:00:43,560 Ikuti aku. 656 01:01:38,120 --> 01:01:39,240 Kosong. 657 01:01:41,080 --> 01:01:42,080 Kosong. 658 01:01:44,480 --> 01:01:46,040 Tidak, hanya kita yang tidak bisa melihatnya. 659 01:01:57,880 --> 01:01:59,560 Hantu gunung. Hantu gunung. 660 01:01:59,720 --> 01:02:00,320 Hantu. 661 01:02:38,480 --> 01:02:42,040 Tuan Hantu Gunung, jangan marah. 662 01:02:42,040 --> 01:02:43,080 Ternyata ini hantu gunung. 663 01:02:52,840 --> 01:02:54,320 Kakak seperguruan, pedang api. 664 01:03:02,720 --> 01:03:03,720 Tak disangka, 665 01:03:03,720 --> 01:03:05,080 kami sendiri yang melepaskan hantu gunung. 666 01:03:11,320 --> 01:03:12,720 Shennong. 667 01:03:12,760 --> 01:03:15,720 Kau ingin aku mengikat diriku sendiri? 668 01:03:15,800 --> 01:03:19,800 Aku malah ingin membuat kepompong menjadi kupu-kupu. 669 01:03:27,600 --> 01:03:30,120 Aku adalah keturunan ChiYou. 670 01:03:30,360 --> 01:03:33,320 Aku adalah Dewa. 671 01:03:33,720 --> 01:03:34,800 Cepat pikirkan cara. 672 01:03:35,520 --> 01:03:37,080 Hanya bisa bermain yang paling besar. 673 01:03:44,840 --> 01:03:45,560 Cepat. 674 01:03:45,560 --> 01:03:46,560 Sialan! 675 01:03:46,560 --> 01:03:47,280 Matilah! 676 01:03:49,880 --> 01:03:50,840 Gagal. 677 01:03:51,080 --> 01:03:52,080 Berhasil. 678 01:04:00,320 --> 01:04:03,080 Aku dewa. 679 01:04:07,760 --> 01:04:08,600 Hati-hati. 680 01:04:10,000 --> 01:04:11,560 Adik seperguruan, cepat lari! 681 01:04:11,560 --> 01:04:13,360 Ayo, cepat. 682 01:04:27,000 --> 01:04:27,920 Apa yang sedang kau lakukan? 683 01:04:27,920 --> 01:04:29,080 Kitab suci ada di tangan Mu Fengchen. 684 01:04:29,080 --> 01:04:30,160 Aku harus mendapatkannya hari ini. 685 01:04:30,800 --> 01:04:31,840 Kau pergi dulu. 686 01:04:32,080 --> 01:04:35,280 Aku akan pergi. Di mana aku bisa menemukan wanita secantik dirimu? 687 01:04:35,800 --> 01:04:36,720 Sudah seperti ini, 688 01:04:36,760 --> 01:04:37,720 masih begitu tidak serius. 689 01:04:39,480 --> 01:04:41,280 Aku Jiang Chengzi tidak akan melepaskan 690 01:04:41,280 --> 01:04:42,600 yang hidup dan mati bersamaku. 691 01:04:45,520 --> 01:04:46,400 Hidup bersama. 692 01:04:46,560 --> 01:04:47,720 Mati bersama. 693 01:05:01,080 --> 01:05:02,160 Selanjutnya kita ke mana? 694 01:05:03,120 --> 01:05:04,160 Laut pasir. 695 01:05:05,000 --> 01:05:06,880 Tempat terakhir yang tercatat dalam gulungan kitab. 696 01:05:07,160 --> 01:05:09,080 Saudara-saudara, aku datang. 697 01:05:25,720 --> 01:05:26,840 Mobilnya rusak saat ini. 698 01:05:27,320 --> 01:05:28,400 Jalan yang begitu panjang harus dilewati. 699 01:05:30,080 --> 01:05:31,160 Wanita pencuri. 700 01:05:31,520 --> 01:05:32,840 Buku bambu yang ditulis dalam kitab. 701 01:05:32,920 --> 01:05:34,080 Apa maksudnya? 702 01:05:35,920 --> 01:05:36,360 Shahai. 703 01:05:36,480 --> 01:05:38,880 Melahirkan? Kau mau melahirkan denganku? 704 01:05:39,000 --> 01:05:39,800 Aku sangat menyukaimu. 705 01:05:39,840 --> 01:05:40,720 Tapi... 706 01:05:40,760 --> 01:05:41,320 Dasar pengecut. 707 01:05:41,360 --> 01:05:42,560 Memohonku untuk mengajarimu huruf Kuku. 708 01:05:42,600 --> 01:05:44,120 Sekarang kau tidak belajar dengan baik lagi? 709 01:05:44,320 --> 01:05:45,160 Belajarlah dengan baik. 710 01:05:45,160 --> 01:05:46,880 Kau bisa sihir, kau akan merusakku. 711 01:05:47,280 --> 01:05:48,520 Aku akan belajar dengan baik. 712 01:05:59,040 --> 01:06:00,240 Sebentar lagi sampai. 713 01:06:09,800 --> 01:06:10,560 Terima kasih. 714 01:06:17,720 --> 01:06:18,520 Minum sedikit. 715 01:06:19,840 --> 01:06:20,720 Ayo. 716 01:06:25,560 --> 01:06:27,080 Apa yang kau lakukan? Kemari. 717 01:06:27,080 --> 01:06:29,000 Jangan kejar aku lagi, aku tidak bisa lari lagi. 718 01:06:29,000 --> 01:06:30,080 Tunjukkan jalan, kemari. 719 01:06:51,720 --> 01:06:52,480 Kau baik-baik saja? 720 01:07:07,560 --> 01:07:08,400 Berapa lama lagi sampai? 721 01:07:16,840 --> 01:07:18,000 Seharusnya di sini. 722 01:07:27,800 --> 01:07:29,760 Tapi di sini tidak ada apa-apa selain batu. 723 01:07:43,800 --> 01:07:45,320 Di sini. 724 01:07:56,400 --> 01:07:57,400 Apa yang kau pikirkan? 725 01:07:57,560 --> 01:07:59,400 Sebelumnya tidak ada waktu untuk berpikir. 726 01:07:59,800 --> 01:08:01,280 Sekarang pikirkan dengan tenang. 727 01:08:01,520 --> 01:08:03,040 Apakah kau tidak merasa seluruh hal ini sedikit aneh? 728 01:08:04,960 --> 01:08:06,080 Apa maksudmu? 729 01:08:06,120 --> 01:08:07,800 Setiap kali menghadapi bahaya, 730 01:08:07,880 --> 01:08:09,480 kotak harta karun akan mengingatkan kita. 731 01:08:09,560 --> 01:08:10,840 artinya Shennong tidak ingin mencelakai orang. 732 01:08:11,360 --> 01:08:12,960 Dia hanya tidak ingin orang lain mendapatkan obat keabadian. 733 01:08:13,960 --> 01:08:16,040 Tapi aku butuh obat keabadian untuk menyelamatkan saudaraku. 734 01:08:16,560 --> 01:08:18,560 Selain itu, hanya darahku 735 01:08:18,720 --> 01:08:19,920 yang bisa membuka kotak harta karun. 736 01:08:21,600 --> 01:08:22,720 Selalu merasa ada sebuah tangan 737 01:08:23,160 --> 01:08:25,080 yang mengendalikan aku dan kotak harta karun bersama. 738 01:08:27,160 --> 01:08:28,279 Menurutmu, 739 01:08:28,880 --> 01:08:31,040 apa hubungan aku dengan Kotak Harta Karun? 740 01:08:31,439 --> 01:08:32,240 Cukup! 741 01:08:36,920 --> 01:08:37,960 Pertama, 742 01:08:38,000 --> 01:08:38,960 Aku tidak peduli siapa dirimu. 743 01:08:39,600 --> 01:08:40,520 Kedua, 744 01:08:40,720 --> 01:08:42,040 Aku juga tidak ingin bermain denganmu lagi. 745 01:08:42,399 --> 01:08:43,439 Ketiga, 746 01:08:43,600 --> 01:08:45,279 Mu Fengchen sudah mati. 747 01:08:45,439 --> 01:08:46,840 Gulungannya sudah didapatkan. 748 01:08:47,120 --> 01:08:48,359 Tidak ada hubungannya 749 01:08:48,439 --> 01:08:49,279 tidak ada hubungannya dengan kita. 750 01:08:50,720 --> 01:08:51,920 Adik seperguruan, ayo kita pergi. 751 01:08:52,800 --> 01:08:53,720 Lepaskan. 752 01:08:53,840 --> 01:08:55,040 Jika mau pulang, kau pulang sendiri. 753 01:08:55,120 --> 01:08:56,319 Aku akan memenuhi wasiat guruku. 754 01:08:56,840 --> 01:08:57,920 Alasan? 755 01:08:58,240 --> 01:08:59,560 Kau tidak rela dengan pria ini. 756 01:09:00,000 --> 01:09:01,240 dan menuangkan obat keabadian. 757 01:09:04,279 --> 01:09:05,800 Aku suka siapa bersama siapa, 758 01:09:05,880 --> 01:09:06,439 tidak ada hubungannya denganmu. 759 01:09:10,840 --> 01:09:11,720 Kalian... 760 01:09:40,399 --> 01:09:42,880 mundur dari kesulitan. 761 01:09:43,359 --> 01:09:45,720 Kembali ke jalan yang benar. 762 01:09:46,479 --> 01:09:48,720 Iblis hati juga muncul. 763 01:09:49,520 --> 01:09:51,479 Tidak akan bisa kembali. 764 01:09:52,720 --> 01:09:53,720 Apa maksudmu? 765 01:09:55,600 --> 01:09:58,720 Siapa yang menyuruhmu terkurung di sini? 766 01:09:58,840 --> 01:10:01,000 Siapa yang merebut adik seperguruanmu? 767 01:10:01,920 --> 01:10:03,560 Bunuh dia. 768 01:10:04,320 --> 01:10:07,440 dialah penyebab semua ini. 769 01:10:09,440 --> 01:10:10,400 Adik Seperguruan. 770 01:10:11,240 --> 01:10:12,040 Tolong aku. 771 01:10:12,960 --> 01:10:13,760 Chun-hyun. 772 01:10:13,880 --> 01:10:14,360 Tangkap! 773 01:10:14,360 --> 01:10:15,880 Tolong aku! Cepat selamatkan adik seperguruanku! 774 01:10:21,840 --> 01:10:23,080 Adik seperguruan. 775 01:10:23,960 --> 01:10:25,560 Cepat tolong aku! 776 01:10:33,440 --> 01:10:34,720 Tolong aku! 777 01:10:41,040 --> 01:10:42,960 Jika tidak membunuhnya, 778 01:10:43,160 --> 01:10:46,480 Chun-jung tidak akan pernah menjadi milikmu. 779 01:10:55,480 --> 01:10:59,560 Persilakan saksi pernikahan. 780 01:11:20,280 --> 01:11:21,520 Jika tidak membunuhnya, 781 01:11:21,520 --> 01:11:24,360 kalian semua akan terjebak di gurun pasir. 782 01:11:24,920 --> 01:11:25,880 Jika tidak membunuhnya, 783 01:11:25,960 --> 01:11:28,560 Chun-hyun tidak akan pernah menjadi milikmu. 784 01:11:28,560 --> 01:11:29,880 Bunuh! 785 01:11:35,280 --> 01:11:36,560 Mo Xuan, kau sudah gila. 786 01:11:36,920 --> 01:11:37,840 Kakak seperguruan. 787 01:11:42,440 --> 01:11:43,400 Mo Xuan. 788 01:11:48,080 --> 01:11:49,520 Kakak seperguruan, kau sudah gila. 789 01:12:04,800 --> 01:12:05,960 Kakak seperguruan, kau sudah gila? 790 01:12:06,120 --> 01:12:07,920 Benar, aku memang gila. 791 01:12:07,960 --> 01:12:09,280 Kalian membuatku gila. 792 01:12:09,840 --> 01:12:11,280 Karena kau tidak bersamaku, 793 01:12:11,360 --> 01:12:12,560 maka semuanya harus mati. 794 01:12:14,920 --> 01:12:15,920 Cheon Kyung. 795 01:12:43,400 --> 01:12:44,240 Cheon Kyu. 796 01:12:46,360 --> 01:12:47,320 Tidak apa-apa, kan? 797 01:12:49,000 --> 01:12:51,480 Peringatan kotak harta karun telah menjadi kenyataan lagi. 798 01:12:52,440 --> 01:12:54,600 Sepertinya kita benar-benar tidak bisa melanjutkan lagi. 799 01:13:00,280 --> 01:13:01,040 Air. 800 01:13:01,080 --> 01:13:03,520 Cheon Kyung. 801 01:13:06,320 --> 01:13:07,080 Air. 802 01:14:03,040 --> 01:14:04,040 Kau baik-baik saja? 803 01:14:32,600 --> 01:14:34,080 Ada air, bertahanlah. 804 01:15:37,320 --> 01:15:38,760 Wanita pencuri, ayo. 805 01:15:44,920 --> 01:15:46,360 Qianpan, wanita pencuri. 806 01:15:50,920 --> 01:15:54,480 Dasar kura-kura, lihat kau ketakutan. 807 01:15:55,480 --> 01:15:56,400 Kau tertawa saja di sini. 808 01:15:56,720 --> 01:15:57,880 Aku akan mengambil kotak harta karun. 809 01:15:57,920 --> 01:15:58,440 Aku akan segera kembali. 810 01:16:03,720 --> 01:16:05,320 Aku akan pergi denganmu. 811 01:16:05,800 --> 01:16:06,800 Kau tahu, 812 01:16:06,840 --> 01:16:08,080 Shennong tidak ingin orang lain mendapatkan kotak harta karun. 813 01:16:09,160 --> 01:16:10,160 Di sana mungkin akan berbahaya. 814 01:16:10,960 --> 01:16:12,920 Kau terluka. Jangan pergi. 815 01:16:15,000 --> 01:16:16,720 Aku tahu di sana berbahaya. 816 01:16:16,840 --> 01:16:18,320 Itu sebabnya aku pergi bersamamu. 817 01:16:20,520 --> 01:16:21,960 Kau lupa janji kita? 818 01:16:22,520 --> 01:16:23,360 Hidup bersama. 819 01:16:23,960 --> 01:16:25,080 Mati bersama. 820 01:16:34,440 --> 01:16:38,520 Kotak harta karun Shennong adalah milikku. 821 01:16:50,440 --> 01:16:51,560 Kau belum mati. 822 01:16:51,840 --> 01:16:53,360 Aku sekarat. 823 01:16:54,320 --> 01:16:57,080 Tubuh ini tidak akan bertahan lama. 824 01:16:57,920 --> 01:17:00,400 Tapi jika aku mendapatkan kotak harta karun Shennong, 825 01:17:01,600 --> 01:17:04,560 aku akan menjadi dewa abadi. 826 01:17:05,800 --> 01:17:09,080 Aku dewa di bumi ini. 827 01:17:09,080 --> 01:17:09,960 Lupakan saja. 828 01:17:10,720 --> 01:17:11,880 Buka mulutmu sekarang. 829 01:17:11,960 --> 01:17:12,800 Kau bahkan tidak punya serangga. 830 01:17:13,560 --> 01:17:16,400 Selain bicara, apa lagi yang bisa dilakukan? 831 01:17:16,760 --> 01:17:18,120 Pergilah. 832 01:17:18,440 --> 01:17:19,720 Aku tidak ingin membunuh orang. 833 01:17:32,240 --> 01:17:37,720 Hanya manusia biasa, juga ingin membunuh Dewa? 834 01:17:41,400 --> 01:17:43,360 Pedang Kayu Persik dan Cermin Bagua 835 01:17:43,440 --> 01:17:45,000 memang adalah senjata ajaibku. 836 01:17:45,360 --> 01:17:47,960 Aku jatuh ke tangan Mo Xuan setelah meninggalkan Istana Yan Huang. 837 01:17:48,040 --> 01:17:49,560 Tapi bocah ini tidak bisa menggunakannya. 838 01:17:50,000 --> 01:17:52,320 Aku akan menunjukkan kekuatannya. 839 01:17:53,040 --> 01:17:59,040 Perbedaan antara manusia dan dewa. 840 01:18:05,840 --> 01:18:07,920 Bintang Biduk. 841 01:18:08,840 --> 01:18:10,840 Formasi Kematian. 842 01:18:18,960 --> 01:18:19,800 Hati-hati. 843 01:18:40,120 --> 01:18:41,080 Hati-hati. 844 01:18:57,880 --> 01:19:00,080 Hanya manusia biasa, 845 01:19:03,400 --> 01:19:08,560 bagaimana bisa membunuh dewa? 846 01:19:20,440 --> 01:19:22,040 Kau jelas-jelas tahu aku adalah Panglima, 847 01:19:22,160 --> 01:19:23,880 Bagaimana mungkin kau hanya punya satu pistol? 848 01:19:33,760 --> 01:19:35,000 Kau baik-baik saja? 849 01:19:35,120 --> 01:19:36,440 Mengagetkanku saja. 850 01:19:44,440 --> 01:19:45,520 Cermin dan bulan 851 01:19:46,240 --> 01:19:48,320 Semuanya adalah ilusi. 852 01:19:49,040 --> 01:19:51,160 ChiYou belum mati. 853 01:19:52,240 --> 01:19:53,960 Pencurian belum hilang. 854 01:20:13,320 --> 01:20:14,360 Wanita pencuri. 855 01:20:16,600 --> 01:20:18,440 Dia benar. 856 01:20:18,720 --> 01:20:20,720 Kau bukan manusia biasa. 857 01:20:20,760 --> 01:20:24,800 Darah Shennong mengalir di tubuhmu. 858 01:20:25,360 --> 01:20:27,800 Jadi hanya darahmu yang bisa membuka kotak harta karun. 859 01:20:28,880 --> 01:20:30,720 Tapi ada satu hal. 860 01:20:30,840 --> 01:20:32,840 dia selalu salah. 861 01:20:33,160 --> 01:20:35,960 Dia sama sekali bukan keturunan ChiYou. 862 01:20:36,000 --> 01:20:37,240 Akulah. 863 01:20:49,920 --> 01:20:50,800 Siapa? 864 01:20:54,600 --> 01:20:56,080 Sudah malam tidak tidur. 865 01:20:56,120 --> 01:20:57,280 Sedang apa di sini? 866 01:20:57,480 --> 01:20:58,520 Baca buku. 867 01:21:00,360 --> 01:21:01,760 Xifan. 868 01:21:05,400 --> 01:21:07,160 Kau sangat baik. 869 01:21:07,320 --> 01:21:09,400 seharusnya tidak akan melaporkan 870 01:21:09,600 --> 01:21:11,800 aku mengintip rahasia di sini. 871 01:21:13,000 --> 01:21:14,240 Omong-omong, Kakak Zhen Sheng. 872 01:21:14,440 --> 01:21:15,800 aku baru saja menemukan sebuah rahasia. 873 01:21:16,960 --> 01:21:18,760 tentang dirimu. 874 01:21:19,760 --> 01:21:21,000 Tentang aku? 875 01:21:24,960 --> 01:21:28,880 Kau adalah keturunan ChiYou. 876 01:21:29,440 --> 01:21:31,600 Kau harus mendapatkan kotak harta karun Shennong, 877 01:21:31,720 --> 01:21:33,840 dan mengambil obat keabadian. 878 01:21:34,000 --> 01:21:37,720 dan menjadi dewa yang sebenarnya. 879 01:21:37,840 --> 01:21:40,360 Aku adalah keturunan ChiYou. 880 01:21:41,480 --> 01:21:43,960 Aku ingin mendapatkan kotak harta karun Shennong. 881 01:21:44,040 --> 01:21:45,720 Mengambil obat abadi. 882 01:21:45,760 --> 01:21:46,960 Menjadi... 883 01:21:57,440 --> 01:22:00,400 Jurusku menang hanyalah tipuan. 884 01:22:00,480 --> 01:22:02,240 Kemampuanku yang sebenarnya 885 01:22:02,480 --> 01:22:04,160 adalah Genjutsu Daluo. 886 01:22:04,280 --> 01:22:05,360 Biar kujelaskan. 887 01:22:06,320 --> 01:22:08,080 Hipnotis. 888 01:22:08,360 --> 01:22:09,560 Kenapa kau melakukan ini? 889 01:22:09,720 --> 01:22:11,080 Untuk memancingmu masuk. 890 01:22:12,000 --> 01:22:13,600 di belakang setiap pahlawan 891 01:22:13,840 --> 01:22:15,280 harus ada seorang penjahat 892 01:22:15,360 --> 01:22:17,480 untuk mendorongnya maju. 893 01:22:17,560 --> 01:22:18,920 Bukan hanya penjahat, 894 01:22:18,960 --> 01:22:20,480 dan lebih banyak figuran. 895 01:22:20,520 --> 01:22:21,920 agar kau memiliki motivasi yang cukup. 896 01:22:21,920 --> 01:22:23,800 Aku yakin ini bukan sebuah jebakan. 897 01:22:23,840 --> 01:22:26,920 Guru, sebenarnya ada apa di dalam kotak harta karun? 898 01:22:29,480 --> 01:22:31,880 Jangan biarkan siapa pun 899 01:22:32,920 --> 01:22:36,840 membuka kotak harta karun Shennong. 900 01:22:44,840 --> 01:22:46,800 Ini adalah uang muka dan peta transaksi. 901 01:22:47,720 --> 01:22:49,440 Keluarkan kotak harta karun. 902 01:22:49,720 --> 01:22:52,400 Uang bukan masalah. 903 01:23:01,920 --> 01:23:05,120 Ambil alih komando. Aku mencari Marsekal Jiang. 904 01:23:05,960 --> 01:23:07,560 Seseorang mencoba mencuri harta nasional. 905 01:23:12,560 --> 01:23:13,880 Bertahanlah. 906 01:23:14,280 --> 01:23:15,720 Aku punya cara untuk menyelamatkan saudaramu. 907 01:23:15,920 --> 01:23:17,400 Mereka sudah mati. 908 01:23:18,000 --> 01:23:19,440 Bisa ada cara apa lagi? 909 01:23:19,480 --> 01:23:21,080 Kotak harta karun Shennong. 910 01:23:21,720 --> 01:23:23,120 Pintu Kehidupan Abadi. 911 01:23:26,800 --> 01:23:28,320 Kau membunuh saudaraku 912 01:23:28,400 --> 01:23:30,160 hanya untuk memancingku masuk ke dalam jebakan? 913 01:23:30,320 --> 01:23:31,440 Kau juga yang membuat Mo Xuan gila, kan? 914 01:23:32,080 --> 01:23:33,520 Masih ada dehidrasi. 915 01:23:33,720 --> 01:23:34,720 Kau juga berpura-pura. 916 01:23:35,120 --> 01:23:36,480 Benar. 917 01:23:37,000 --> 01:23:39,720 Siapa yang membuatmu terkurung di sini? 918 01:23:39,880 --> 01:23:42,040 Siapa yang merebut adik seperguruanmu? 919 01:23:42,720 --> 01:23:43,840 Bunuh dia. 920 01:23:43,960 --> 01:23:46,720 dialah penyebab semua ini. 921 01:23:48,720 --> 01:23:51,960 Ternyata semua ini hanyalah ilusi. 922 01:23:52,320 --> 01:23:53,840 Kenapa kau membohongiku? 923 01:23:53,960 --> 01:23:55,280 Tidak menghipnotisku. 924 01:23:55,320 --> 01:23:56,920 Jika darah Shennong begitu mudah dihipnotis, 925 01:23:56,960 --> 01:23:58,720 untuk apa aku bersusah payah? 926 01:23:58,800 --> 01:23:59,800 Bukannya aku belum pernah mencobanya. 927 01:24:01,400 --> 01:24:02,920 Tapi sejauh ini, 928 01:24:02,960 --> 01:24:04,480 aku hanya berhasil sekali. 929 01:24:04,560 --> 01:24:05,720 Kapan? 930 01:24:06,040 --> 01:24:08,160 saudaramu belum mati. 931 01:24:08,240 --> 01:24:09,000 Semua yang kau lihat 932 01:24:09,080 --> 01:24:10,920 hanyalah ilusi yang ingin aku buat. 933 01:24:15,000 --> 01:24:16,720 Bisakah kau membantuku untuk terakhir kalinya? 934 01:24:16,760 --> 01:24:17,920 Kau pergi cari saudara-saudaramu, 935 01:24:17,920 --> 01:24:19,480 Lupakan semua ini. 936 01:24:22,720 --> 01:24:23,880 Termasuk 937 01:24:25,320 --> 01:24:28,560 kau dan aku. 938 01:24:35,760 --> 01:24:36,720 Jangan. 939 01:24:37,720 --> 01:24:38,600 Cheon Kyung. 940 01:24:41,160 --> 01:24:43,720 Cheon Kyung, Cheon Kyung. 941 01:24:44,560 --> 01:24:46,760 Latar belakang menentukan nasib. 942 01:24:46,880 --> 01:24:48,120 Banyak hal yang tidak bisa dilakukan. 943 01:24:48,160 --> 01:24:49,400 tapi harus pergi. 944 01:24:49,760 --> 01:24:50,440 Qianpan. 945 01:24:50,480 --> 01:24:53,280 Saat itu leluhurku kalah dari Kaisar Kuning dan Shennong, 946 01:24:53,480 --> 01:24:55,160 dan kehilangan hak penguasa tanah ini. 947 01:24:55,160 --> 01:24:57,240 Kotak harta karun sudah memperingatkan, jangan dibuka. 948 01:24:57,240 --> 01:24:59,760 Sejak saat itu, merebut kembali tanah ini 949 01:24:59,760 --> 01:25:03,360 akan menjadi misi yang diwariskan oleh keluarga ChiYou. 950 01:25:03,960 --> 01:25:06,160 Tapi seiring berjalannya waktu, 951 01:25:06,280 --> 01:25:08,160 darah kita semakin tipis. 952 01:25:08,280 --> 01:25:09,960 dan makin lemah. 953 01:25:10,160 --> 01:25:12,840 Jadi, aku harus meminum obat keabadian 954 01:25:12,960 --> 01:25:15,280 untuk menyelesaikan misi keluarga. 955 01:25:33,760 --> 01:25:34,840 Jangan! 956 01:25:35,960 --> 01:25:37,120 Cheon Kyu. 957 01:25:42,640 --> 01:25:43,960 Jangan dibuka. 958 01:26:04,840 --> 01:26:06,440 Chun-gyeong. 959 01:26:08,160 --> 01:26:09,960 Kenapa kau tidak lari? 960 01:26:10,360 --> 01:26:11,880 Aku tidak pantas untuk kau lakukan. 961 01:26:11,880 --> 01:26:12,880 Aku tidak peduli siapa dirimu. 962 01:26:14,040 --> 01:26:15,440 Di tempatku, 963 01:26:16,440 --> 01:26:17,960 kau selamanya adalah wanita pencuri. 964 01:26:20,960 --> 01:26:22,720 Apakah kau lupa 965 01:26:22,720 --> 01:26:24,360 janji kita? 966 01:26:26,880 --> 01:26:27,800 Ternyata... 967 01:26:31,400 --> 01:26:33,960 Ternyata semua yang aku kejar 968 01:26:34,440 --> 01:26:36,760 adalah pemandangan indah. 969 01:26:37,720 --> 01:26:38,960 Hanya bersamamu 970 01:26:39,800 --> 01:26:41,520 bersamamu, 971 01:26:42,720 --> 01:26:45,160 inilah yang paling nyata. 972 01:26:45,960 --> 01:26:47,440 dan paling bahagia. 973 01:26:53,240 --> 01:26:54,360 Cheon Kyung. 974 01:26:58,760 --> 01:26:59,800 Cheon Kyung. 975 01:27:09,824 --> 01:27:41,824 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 63773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.