All language subtitles for Cruel.Summer.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:02,921 Aiemmin... 2 00:01:07,132 --> 00:01:12,304 Seuraavat tapahtumat 3 00:01:12,387 --> 00:01:19,102 tapahtuvat noin 15. elokuuta 1993, 1994 ja 1995. 4 00:01:21,480 --> 00:01:22,647 Katso. 5 00:01:24,399 --> 00:01:28,987 Kympist� vetoa, ett� he tulevat hiukset sotkussa h��p�iv�hymyt kasvoilla. 6 00:01:29,831 --> 00:01:31,443 - Y�k. - Ei, se on mukava n�hd�. 7 00:01:31,527 --> 00:01:32,779 Derek. 8 00:01:34,717 --> 00:01:36,302 Vau. Katsokaa t�t�. 9 00:01:36,386 --> 00:01:39,956 - Hyv�� h��p�iv�� meille. - Sit� se on. 10 00:01:40,040 --> 00:01:41,833 - Hyv�� h��p�iv��. - Hyv�� h��p�iv��. 11 00:01:41,917 --> 00:01:44,363 - Kiitos. - Ja hyv� h��p�iv� t�m� onkin. 12 00:01:44,447 --> 00:01:47,117 Tulkoon niit� elinik� lis��. 13 00:01:48,298 --> 00:01:49,466 Elinik� lis��. 14 00:01:51,009 --> 00:01:52,219 Kippis. 15 00:01:52,302 --> 00:01:53,745 Hyv� maljapuhe, is�. 16 00:01:56,098 --> 00:01:57,099 Menetin yhden asiakkaan. 17 00:01:57,182 --> 00:02:01,728 - Se oli kolmas t�ss� kuussa. - Kiillotatko hopeita Titanicilla? 18 00:02:01,812 --> 00:02:03,730 - Hoidan asian. - Mit� tuo tarkoitti? 19 00:02:03,914 --> 00:02:04,998 Todellinen ongelma on... 20 00:02:05,081 --> 00:02:07,083 - Mik�? - Ei mit��n. Anteeksi. 21 00:02:08,068 --> 00:02:11,738 - En min�... - T�m� on minun syyt�ni. En kest� sit�. 22 00:02:11,822 --> 00:02:14,491 - Rahat ja... - Hei. 23 00:02:14,719 --> 00:02:18,269 �l� soimaa itse�si t�st�. T�m� on Joy Wallisin loanheiton syyt�. 24 00:02:18,370 --> 00:02:21,039 - Pit��k� sinun muuttaa asuntolaan? - ...menet�t asiakkaita. 25 00:02:21,622 --> 00:02:23,500 En voi j�tt�� valmistavia pelej� v�liin. 26 00:02:23,583 --> 00:02:26,545 Ent� pilapuhelut Jeanettesta? 27 00:02:30,257 --> 00:02:33,012 Hei. Hyv�� h��p�iv��. 28 00:02:33,096 --> 00:02:35,433 - Hei. - Kiitti, muksut. 29 00:02:37,013 --> 00:02:38,014 Min� avaan. 30 00:02:38,098 --> 00:02:41,643 En tajua, miten kahvi tuoksuu niin hyv�lt�, mutta maistuu pahalta. 31 00:02:41,726 --> 00:02:42,978 Siihen tottuu. 32 00:02:44,521 --> 00:02:49,401 Kulta, tuhlasit minuun. Meid�n ei pit�isi riidell�. 33 00:02:49,484 --> 00:02:51,402 Kiitos. Olen pahoillani. 34 00:02:51,485 --> 00:02:53,238 Tosi herttaista, is�. 35 00:02:53,321 --> 00:02:54,865 - Brie n�ytt�� tosi hyv�lt�. - En... 36 00:02:54,948 --> 00:02:57,075 - Nami! - En min�... 37 00:02:57,159 --> 00:03:01,413 "Kiitos, ett� j�rjestit minulle t�ydellisen kodin, Angela." 38 00:03:04,668 --> 00:03:05,911 Kuka on Angela? 39 00:03:07,335 --> 00:03:08,879 No niin, muksut. 40 00:03:08,962 --> 00:03:10,297 Vilkuttakaa. 41 00:03:10,380 --> 00:03:11,715 - Hei. - Hei, kulta. 42 00:03:11,798 --> 00:03:13,216 - Anna olla! - Sanokaa "moi". 43 00:03:13,300 --> 00:03:15,677 - H�ivy. - Min� voitan. 44 00:03:15,760 --> 00:03:17,387 Vannon, ett� on minun vuoroni. 45 00:03:17,470 --> 00:03:18,638 En tied�. 46 00:03:19,264 --> 00:03:21,349 Ei! 47 00:03:21,433 --> 00:03:22,934 - Ei! - Jee! 48 00:03:23,018 --> 00:03:25,729 H�n on vauhdissa! 49 00:03:25,812 --> 00:03:27,439 - Pys�ytt�k�� h�net. - Odota. 50 00:03:27,522 --> 00:03:29,608 Seis! Hienoa! 51 00:03:29,691 --> 00:03:31,526 TAUKO 52 00:03:33,528 --> 00:03:36,364 En istu t�ss� ik�v�im�ss� �iti�, jos niin luulet. 53 00:03:41,786 --> 00:03:43,495 Ymm�rt�isin, jos ik�v�isit. 54 00:03:44,998 --> 00:03:46,333 Kaipaan is��ni. 55 00:03:48,585 --> 00:03:51,379 - Jos h�n on liikaa kanssani, voin... - Ei. 56 00:03:51,463 --> 00:03:52,505 Ei se sinusta johdu. 57 00:03:54,174 --> 00:03:55,175 Vaan h�nest�. 58 00:03:57,469 --> 00:04:00,722 Silloinkin kun h�n on t��ll�, h�n on aina jossain muualla. 59 00:04:03,767 --> 00:04:07,145 Jos olisin pysynyt mit�tt�m�n� n�rttin�, n�in ei olisi k�ynyt. 60 00:04:07,229 --> 00:04:08,230 Ei. 61 00:04:08,688 --> 00:04:10,273 Ei. 62 00:04:10,357 --> 00:04:13,568 Me naiset emme mit�t�i itse�mme muiden t�hden. 63 00:04:13,652 --> 00:04:14,861 Onko selv�? 64 00:04:18,823 --> 00:04:21,034 T�m� p�iv� oli ennen juhlap�iv�. 65 00:04:24,329 --> 00:04:26,873 Nyt se tuntuu jonkun hautajaisilta. 66 00:04:42,889 --> 00:04:44,724 Meill� on ongelma. 67 00:04:58,488 --> 00:05:01,783 Hei, meid�n t�ytyy n�hd� Jason Goes to Hell. 68 00:05:02,534 --> 00:05:04,786 Se on viimeinen Perjantai 13. -leffa. 69 00:05:05,370 --> 00:05:06,371 Eik� niin? 70 00:05:06,454 --> 00:05:10,249 Niinh�n sanottiin nelososasta, mutta t�ll� kertaa he tarkoittavat sit�. 71 00:05:10,332 --> 00:05:13,670 Voihan sit� toivoa. Min� j�t�n sen v�liin. 72 00:05:13,753 --> 00:05:15,130 Samoin. 73 00:05:15,213 --> 00:05:18,800 �lk�� viitsik�. Livahtaminen kauhuleffaan on numero 14 listalla. 74 00:05:18,883 --> 00:05:21,511 Listalla on my�s varastaminen numerona 13. 75 00:05:21,594 --> 00:05:25,056 Jos et ole huomannut, se tulee ennen numeroa 14. 76 00:05:25,140 --> 00:05:28,184 Halpaan, ilmaiseen hintaan, 77 00:05:28,268 --> 00:05:30,186 uusi Liz Phairin CD on minun. 78 00:05:30,270 --> 00:05:34,316 - Varastin jo Martin Harrisin vuosikirjan. - Hetkinen. 79 00:05:34,399 --> 00:05:35,859 Kai tulet silti mukaamme? 80 00:05:35,942 --> 00:05:40,488 Jep. Haluan my�s huomauttaa, ett� kaikki Malloryn listalle lis��m� on laitonta. 81 00:05:40,572 --> 00:05:43,283 Olkoon niin, mutta serkkuni Trish ostarilta sanoo, 82 00:05:43,366 --> 00:05:46,202 ett� suuryhti�t odottavat ihmisten varastavan. 83 00:05:46,286 --> 00:05:50,999 Sit� kutsutaan h�vikiksi, ja se on jo laskettu budjettiin. Uhriton rikos. 84 00:05:53,418 --> 00:05:54,419 Hienoa. 85 00:05:59,674 --> 00:06:02,927 Katen asianajajat kutsuvat Tennille Petersonin �idin Tanyan, 86 00:06:03,011 --> 00:06:06,598 h�nen pyynn�st��n, mik� hermostuttaa minua. 87 00:06:07,474 --> 00:06:09,309 Kuka seuraavaksi? Postinkantaja? 88 00:06:09,684 --> 00:06:11,102 En j�tt�isi sit� laskuista. 89 00:06:11,186 --> 00:06:13,438 Mutta mit� erityist� Tanyassa on? 90 00:06:13,685 --> 00:06:16,047 H�n v�itt��, ett� h�nell� on raskauttavaa tietoa. 91 00:06:16,816 --> 00:06:20,612 - Mit�k�h�n se voisi olla? - Jeanette, joitko kaiken kahvin? 92 00:06:21,946 --> 00:06:23,323 S��stin v�h�n sinulle. 93 00:06:28,995 --> 00:06:30,538 Aina mukava jutella, Greg. 94 00:06:32,874 --> 00:06:36,628 Mit� raskauttavaa tietoa Tanyalla onkaan, minulla on pahempaa h�nest�. 95 00:06:36,711 --> 00:06:38,630 H�n ei ole oikeudessa. 96 00:06:39,047 --> 00:06:41,424 Jos h�n hy�kk�� luonnettasi vastaan... 97 00:06:42,008 --> 00:06:43,843 Ei hy�kk��. 98 00:06:43,927 --> 00:06:47,305 Se olisi haitallista jutullesi. 99 00:06:47,389 --> 00:06:48,890 Sanoin, ettei h�n hy�kk��. 100 00:06:54,020 --> 00:06:55,397 Okei... 101 00:06:56,940 --> 00:06:58,483 Onko hyv�? 102 00:06:58,566 --> 00:07:00,527 Puhutaanpa istuvuudesta. 103 00:07:00,812 --> 00:07:02,105 Herra Harris on t��ll�. 104 00:07:02,654 --> 00:07:03,822 Mit� siit�? 105 00:07:03,905 --> 00:07:08,535 H�n on koulun apulaisrehtori, ei ostarin, ja on liian my�h�ist�kin. 106 00:07:09,369 --> 00:07:10,912 Mist� sait tuon? 107 00:07:10,995 --> 00:07:14,749 Janice oli viikon t�iss� Contempossa, ennen kuin sai potkut. 108 00:07:16,543 --> 00:07:21,339 Saapuminen nuorena, tyylikk��n� apulaisrehtorina t�ss� puvussa 109 00:07:21,798 --> 00:07:24,509 vie pitk�lle vanhempainyhdistyksen �itien kanssa. 110 00:07:25,969 --> 00:07:27,429 Kyll�p� on siirappista. 111 00:07:27,512 --> 00:07:30,765 Tuo on Tanya. Tennille Petersonin �iti. 112 00:07:31,266 --> 00:07:32,434 Siin� on j�rke�. 113 00:07:33,017 --> 00:07:34,227 Okei. 114 00:07:34,978 --> 00:07:38,648 Me teemme ty�mme huolella. 115 00:07:39,315 --> 00:07:41,109 - Valmiina? - Joo. 116 00:07:41,693 --> 00:07:44,736 Odota. Ei. Min� varastin jo jotain. 117 00:07:44,821 --> 00:07:46,656 Saat ilmaisen paidan. �l� viitsi. 118 00:07:46,739 --> 00:07:50,451 K�yd��nk� vanhempainyhdistyksen asioiden kimppuun illallisella? 119 00:07:50,534 --> 00:07:54,122 Kiitos, mutta ei pit�isi seurustella oppilaiden vanhempien kanssa. 120 00:07:54,205 --> 00:07:55,999 Martin, se on vain ateria. 121 00:07:57,667 --> 00:07:59,419 Selv�. Hyv� on. 122 00:08:00,211 --> 00:08:02,881 Voinko hakea sinut kello 18? 123 00:08:03,423 --> 00:08:05,425 - Selv�. Kello 18. - H�ivyt��n. 124 00:08:07,135 --> 00:08:09,512 Saako olla jotain muuta, tyt�t? 125 00:08:15,419 --> 00:08:17,129 Jeanette on puhelimessa. 126 00:08:17,213 --> 00:08:19,689 - Taasko? - Puhelut katkaisevat yhteyden. 127 00:08:19,772 --> 00:08:21,107 Se on pirun �rsytt�v��. 128 00:08:21,191 --> 00:08:23,860 - Varoitin sinua h�nest�. - H�nelle ei mene perille. 129 00:08:23,943 --> 00:08:25,987 Ei ilmeisesti sinullekaan. 130 00:08:26,070 --> 00:08:28,323 Olen k�skenyt siivota t�m�n sikol�tin. 131 00:08:28,406 --> 00:08:30,116 Meille on tulossa vieraita. 132 00:08:30,200 --> 00:08:33,244 Tuoko sosiaality�ntekij� viimein uuden �itini? 133 00:08:33,328 --> 00:08:34,829 �l� edes vitsaile tuosta. 134 00:08:37,290 --> 00:08:40,793 Tyt�t tulevat katsomaan haastatteluani Molly Greenin ohjelmassa. 135 00:08:40,877 --> 00:08:42,378 He tulivat kauppaani. 136 00:08:42,462 --> 00:08:44,506 Mit� haastattelunne koskee? 137 00:08:44,761 --> 00:08:46,429 Martin Harrisia. 138 00:08:47,050 --> 00:08:50,553 - Mit� h�nest�? - Sinun pit�� katsoa se. 139 00:08:51,666 --> 00:08:54,502 Tennille, mit� sanon Jeanettelle? 140 00:08:55,217 --> 00:08:58,964 Ett� h�net on siirretty pysyv�sti h�vi�jien saarelle, 141 00:08:59,048 --> 00:09:00,967 emmek� liity h�nen seuraansa. 142 00:09:01,772 --> 00:09:04,733 H�vi�jien saari, asukasluku yksi. 143 00:09:07,521 --> 00:09:09,231 Etsit��n Vince ja h�ivyt��n. 144 00:09:09,447 --> 00:09:10,573 Selv�. 145 00:09:13,618 --> 00:09:14,661 Hei, Vince. 146 00:09:15,411 --> 00:09:16,746 Hei! 147 00:09:16,829 --> 00:09:19,582 - Tuo se CD takaisin! - H�ivyt��n. 148 00:09:20,083 --> 00:09:23,086 - Mene. Juokse! - Mit�? 149 00:09:26,338 --> 00:09:27,799 Alahan tulla. 150 00:09:32,428 --> 00:09:34,389 Odota t��ll�, kun soitan vanhemmillesi. 151 00:09:39,269 --> 00:09:40,812 Mist� sin� t��ll� olet? 152 00:09:46,442 --> 00:09:47,735 N�pistyksest�. 153 00:09:48,361 --> 00:09:50,697 Olet karski rikollinen. 154 00:09:56,160 --> 00:09:57,996 Ent� sin�? 155 00:09:58,079 --> 00:10:01,124 J�in kiinni suihkul�hteeseen hypp��misest�. 156 00:10:04,419 --> 00:10:05,503 Minua yllytettiin. 157 00:10:12,594 --> 00:10:14,137 Olen muuten Jeanette. 158 00:10:14,721 --> 00:10:16,014 Joo, muistan sen. 159 00:10:48,171 --> 00:10:49,255 Turnerilla. 160 00:10:49,339 --> 00:10:52,675 - Onko Jeanette siell�? - H�n ei ole kotona juuri nyt. 161 00:10:53,384 --> 00:10:56,262 Hitto, ajattelin kysy� hyvi� sieppausvinkkej�. 162 00:10:56,971 --> 00:10:58,264 Kuka t�m� on? 163 00:10:59,182 --> 00:11:03,978 Sinun ja yst�viesi loputtomat pilapuhelut h�irik�iv�t viatonta perhett�. 164 00:11:04,062 --> 00:11:05,521 Kieroja Turnereita? 165 00:11:05,605 --> 00:11:07,190 Just joo. 166 00:11:08,858 --> 00:11:09,901 Haloo? 167 00:13:02,513 --> 00:13:05,475 Et taida juuri joutua ongelmiin? 168 00:13:06,434 --> 00:13:07,852 Joudun min�. 169 00:13:08,394 --> 00:13:12,732 Tai siis... Aiheutan ongelmia. 170 00:13:13,357 --> 00:13:15,151 En vain yleens� j�� kiinni. 171 00:13:16,986 --> 00:13:18,321 Millaisia ongelmia? 172 00:13:21,324 --> 00:13:23,284 Joskus... 173 00:13:26,788 --> 00:13:30,708 Jeanette, ole kiltti ja sano, ett� t�m� on v��rink�sitys. 174 00:13:33,878 --> 00:13:36,380 Jeanette. 175 00:13:36,464 --> 00:13:38,591 Jeanette, ota kuulokkeesi pois. 176 00:13:38,674 --> 00:13:41,344 - Minun pit�� puhua sinulle. - Haen sy�t�v��. 177 00:13:41,427 --> 00:13:42,929 Istu. Minun pit�� puhua sinulle. 178 00:13:46,766 --> 00:13:47,809 Mik� on vialla? 179 00:13:50,770 --> 00:13:51,854 Kulta. 180 00:13:52,355 --> 00:13:54,774 Tied�th�n, ett� voit kertoa minulle mit� vain. 181 00:13:56,317 --> 00:13:58,569 Pelotat minua v�h�n. 182 00:13:59,237 --> 00:14:00,947 Olen v�h�n peloissani itsekin. 183 00:14:03,616 --> 00:14:07,119 Kulta, kysyn sinulta kysymyksen. 184 00:14:08,162 --> 00:14:12,166 Mit� sanotkaan, kohtaamme sen yhdess�. 185 00:14:13,584 --> 00:14:14,877 Selv�. 186 00:14:19,966 --> 00:14:22,552 Oletko ikin� ollut Martin Harrisin talossa? 187 00:14:23,261 --> 00:14:25,096 Miksi kysyt minulta tuollaista? 188 00:14:25,179 --> 00:14:27,431 Jos kannat sellaista salaisuutta, 189 00:14:27,515 --> 00:14:29,809 tuntuisi hyv�lt� kevent�� syd�nt�si. 190 00:14:29,892 --> 00:14:33,396 En kanna. �l� viitsi, �iti. Ne ovat vain h�lm�j� huhuja. 191 00:14:36,858 --> 00:14:37,984 Ne pit�� sivuuttaa. 192 00:14:38,067 --> 00:14:39,610 Se ei saa niit� katoamaan. 193 00:14:39,694 --> 00:14:41,904 Ymm�rr�th�n sen? 194 00:14:44,740 --> 00:14:49,662 Jos huhuissa on mit��n totuuspohjaa, 195 00:14:49,745 --> 00:14:52,748 sinun pit�� kertoa minulle nyt heti. 196 00:14:55,501 --> 00:14:58,963 Pit��k� sinun kertoa �idille jotain? 197 00:15:04,093 --> 00:15:05,511 Ei. 198 00:15:06,762 --> 00:15:10,099 Puhelut alkavat vaikuttaa sinuun, vaihtaisit numeron. 199 00:15:20,067 --> 00:15:22,820 - Se oli Malloryn ajatus. - �l� syyt� toisia. 200 00:15:22,904 --> 00:15:23,905 Mit� nyt? 201 00:15:23,988 --> 00:15:27,742 Lupaa, ettet kerro Vincentin isovanhemmille. He suuttuvat. 202 00:15:27,825 --> 00:15:29,911 Min� olen vanhempasi ja olen vihainen. 203 00:15:29,994 --> 00:15:31,537 Okei, no... 204 00:15:33,122 --> 00:15:37,084 Vincent varasti CD:n, kuulin h�lytyksen, nappasin sen ja k�skin juosta. 205 00:15:37,168 --> 00:15:38,586 Miksi sin� teit niin? 206 00:15:38,669 --> 00:15:41,172 Min� ja Vincent olemme aina toistemme tukena. 207 00:15:41,255 --> 00:15:42,840 Ei se koske varastamista. 208 00:15:42,924 --> 00:15:47,053 Se oli huono p��t�s, mutta h�n olisi tehnyt samoin minulle. 209 00:15:47,479 --> 00:15:49,273 H�n on yst�v�ni. 210 00:15:52,391 --> 00:15:56,187 Jos �itisi saa tiet��, h�n soittaa Vincen isois�lle. 211 00:15:56,729 --> 00:15:58,648 Mit� jos pidett�isiin t�m� meid�n v�lisen�? 212 00:16:00,858 --> 00:16:02,276 Eik� niin? 213 00:16:02,360 --> 00:16:03,653 Kiitti, is�. 214 00:16:08,491 --> 00:16:10,117 Miksi kutsuit minut t�ist�? 215 00:16:10,201 --> 00:16:12,286 - Jeanette. - Onko h�n kunnossa? 216 00:16:12,370 --> 00:16:13,913 H�n valehtelee. 217 00:16:17,583 --> 00:16:21,462 H�nen valehdeltua poliisille kaulakorusta vatsaani on kouristanut. 218 00:16:21,545 --> 00:16:25,257 - Miksi puhumme kaulakorusta? - Koska et vaikuttanut kuuntelevan. 219 00:16:26,384 --> 00:16:27,593 Ja katso nyt. 220 00:16:28,177 --> 00:16:31,389 L�ysin t�m�n avaimen piilotettuna Jeanetten korurasiaan. 221 00:16:33,891 --> 00:16:36,352 T�m� taitaa olla Martin Harrisin talon avain. 222 00:16:37,061 --> 00:16:38,729 Melkoinen p��telm�. 223 00:16:38,813 --> 00:16:40,147 Tied�n. Min� vain... 224 00:16:40,856 --> 00:16:43,234 Kutsu sit� vaikka �idin intuitioksi. Min�... 225 00:16:43,776 --> 00:16:46,278 - Tunnen sen luissani. - Kysyt��n Jeanettelta. 226 00:16:46,362 --> 00:16:47,571 - Kysyin jo. - Ja? 227 00:16:47,655 --> 00:16:50,157 - H�n kielsi sen. - Selv�. 228 00:16:50,825 --> 00:16:55,496 Ehk� h�n ei valehtelisi sinulle. Minulle h�n valehteli p�in naamaa. 229 00:16:55,579 --> 00:16:58,624 - Ehk� h�n puhui totta. - H�n ei puhu totta! 230 00:16:58,874 --> 00:17:03,546 En tied�, miten h�n on sekaantunut t�h�n Kate Wallisin sotkuun, 231 00:17:03,629 --> 00:17:05,589 mutta h�n on sekaantunut. 232 00:17:06,549 --> 00:17:07,842 Tied�n sen. 233 00:17:08,467 --> 00:17:12,304 Meid�n pit�� menn� kokeilemaan, sopiiko avain. 234 00:17:12,388 --> 00:17:13,973 - Martinin taloonko? - Niin. 235 00:17:14,056 --> 00:17:16,934 - Jos se sopii, tied�mme... - Kulta, minulla on esittely. 236 00:17:17,018 --> 00:17:18,436 Mit� ihmiset sanoisivat, 237 00:17:18,519 --> 00:17:21,897 jos n�kisiv�t meid�t Martin Harrisin talossa keskell� p�iv��? 238 00:17:23,399 --> 00:17:25,151 Menn��n illalla, kun on pime��. 239 00:17:25,234 --> 00:17:26,819 - Meit� ei n�ht�isi. - Cindy. 240 00:17:26,902 --> 00:17:27,903 Mit�? 241 00:17:28,362 --> 00:17:30,364 Kulta, kasvatimme hyv�n lapsen. 242 00:17:32,491 --> 00:17:34,117 Ja sitten h�n muuttui. 243 00:17:35,244 --> 00:17:37,079 H�n muuttui silmiemme edess�. 244 00:17:37,163 --> 00:17:42,084 Ei. H�n vain puhkesi kukkaan, kuten sanoit. 245 00:17:42,168 --> 00:17:44,587 Halusin vain, ett� h�n on onnellinen. 246 00:17:44,670 --> 00:17:49,008 - Et voi syytt�� minua siit�. - Ei siit� voi syytt�� ket��n meist�. 247 00:17:49,091 --> 00:17:50,718 Jos uskoisin, ett� on ongelma, 248 00:17:51,427 --> 00:17:54,597 olisin yht� hermona kuin sin�, mutta en usko. 249 00:17:55,139 --> 00:17:58,434 Minun pit�� menn� esittelyyn. N�hd��n illalla. 250 00:18:11,446 --> 00:18:12,448 Hei. 251 00:18:14,325 --> 00:18:16,868 - Hei. - Angela p��sti minut sis��n. 252 00:18:18,329 --> 00:18:20,498 Painostavatko asianajajat sinua? 253 00:18:21,123 --> 00:18:22,124 Eiv�t. 254 00:18:26,796 --> 00:18:28,214 Anteeksi, tungettelenko? 255 00:18:28,297 --> 00:18:31,675 Ei. On vain outoa, ett� olet t��ll�. 256 00:18:33,344 --> 00:18:36,305 Mik� on outoa, koska k�yt�nn�ss� asuit t��ll�. 257 00:18:36,388 --> 00:18:37,473 Joo. 258 00:18:38,557 --> 00:18:39,683 Ja mit� sitten? 259 00:18:40,476 --> 00:18:43,062 Onko Mallory nyt kunnia-Wallis? 260 00:18:43,604 --> 00:18:44,939 Te riitaannuitte. 261 00:18:46,190 --> 00:18:51,153 - Odotitko h�nen pysyv�n yst�v�tt�m�n�? - En, yst�v�tt�myys on syv�lt�. 262 00:18:51,987 --> 00:18:53,572 Ty�nsit minut pois, Jeanette. 263 00:18:54,532 --> 00:18:56,659 Ajattelin pilanneeni kylliksi el�mi�. 264 00:18:58,119 --> 00:18:59,161 Oletko l�hd�ss� ulos? 265 00:19:05,376 --> 00:19:09,255 - Minun pit�� hoitaa jotain. - Tarvitsetko apuani? 266 00:19:10,131 --> 00:19:11,215 En. 267 00:19:20,641 --> 00:19:21,851 Itse asiassa... 268 00:19:23,227 --> 00:19:26,480 Voisitko harhauttaa toimittajia, kun livahdan takaa? 269 00:19:27,148 --> 00:19:28,691 Joo, hoidan homman. 270 00:19:31,569 --> 00:19:32,736 Kiitti. 271 00:19:43,038 --> 00:19:46,834 Voinko napata kaapista naposteltavaa asuntolaan? 272 00:19:47,501 --> 00:19:50,337 - Joo, siit� vain. - Okei. 273 00:19:55,426 --> 00:19:57,052 Miss� menet, avaruuskadetti? 274 00:20:00,723 --> 00:20:06,395 Muistatko, kun j�rjestit teekutsut ulkona sateessa Jeanetten kanssa? 275 00:20:07,563 --> 00:20:12,067 Ja sin� sait hepulin, koska pehmolelumme sotkeentuivat mutaan? 276 00:20:14,820 --> 00:20:17,781 Is�si sanoi, ett� se oli sinun ajatuksesi, ei Jeanetten. 277 00:20:18,490 --> 00:20:20,910 - Joo. - Oliko se? 278 00:20:22,828 --> 00:20:24,330 Siit� on miljoona vuotta. 279 00:20:24,413 --> 00:20:27,249 Et sin� siit� nyt joudu ongelmiin. Haluan vain... 280 00:20:27,333 --> 00:20:28,459 En oikeasti muista. 281 00:20:33,297 --> 00:20:36,091 Siskosi valehtelee, eik� is�si uskalla my�nt�� sit�. 282 00:20:36,175 --> 00:20:38,719 Tied�n, ettei sit� pit�isi sanoa sinulle... 283 00:20:39,929 --> 00:20:44,850 �iti. Ei. Ei pit�isi. 284 00:20:44,934 --> 00:20:48,354 Minun t�ytyy, sill� sis�ll�ni on valtameri, 285 00:20:48,437 --> 00:20:50,898 ja se l�ikkyy yli, ja minun pit�� puhua jollekin. 286 00:20:50,981 --> 00:20:52,900 - Minun t�ytyy puhua siit�. - Lopeta. 287 00:20:52,983 --> 00:20:55,152 Soita Susan-t�dille. Okei? 288 00:20:55,236 --> 00:20:58,530 H�n on hyv� t�llaisessa. Min� en ole. 289 00:21:03,661 --> 00:21:05,037 Pakkaan loput tavarat. 290 00:21:06,747 --> 00:21:10,000 Hei, odota. Tule t�nne. 291 00:21:14,505 --> 00:21:17,716 Olen niin ylpe� sinusta. 292 00:21:18,425 --> 00:21:20,261 College-poikani. 293 00:21:20,970 --> 00:21:26,517 Jatka unelmiesi tavoittelua, sill� itsetyytyv�isyys on sairaus. 294 00:21:29,645 --> 00:21:32,940 Jos pyyd�t n�tisti, ehk� mummo tikkaa tuon tyynyyn. 295 00:21:40,656 --> 00:21:43,909 Kuinka monta? Minun pit�� laskea ne, neiti. 296 00:21:48,539 --> 00:21:52,918 Jeanette Turner, mik� suo minulle t�m�n piinan? 297 00:21:56,601 --> 00:21:59,145 Kuulin, ett� pyysit saada tulla kuulluksi. 298 00:21:59,301 --> 00:22:02,926 Se on erikoista. Todistukset voivat olla miinakentti�. 299 00:22:03,067 --> 00:22:05,020 Haluat varmaan kuollaksesi jakaa jotain. 300 00:22:05,184 --> 00:22:06,640 Vain totuuden. 301 00:22:06,724 --> 00:22:08,851 Miksi uhrauduit puolestani? 302 00:22:09,518 --> 00:22:11,478 Tiesin is�n p��st�v�n minut helpolla. 303 00:22:13,022 --> 00:22:14,898 Etk� joutunut mihink��n ongelmiin? 304 00:22:16,567 --> 00:22:18,551 Jouduin min� ostarin putkaan. 305 00:22:19,570 --> 00:22:21,864 Vaikutat innostuneelta siit�. 306 00:22:22,448 --> 00:22:26,869 En tied�, on aika siisti� joutua miltei ongelmiin, mutta ei kuitenkaan. 307 00:22:28,329 --> 00:22:30,205 Joo, en tunne samoin. 308 00:22:31,707 --> 00:22:33,875 Varasteluni on varasteltu. 309 00:22:34,251 --> 00:22:38,297 Se Liz Phairin CD harmittaa yh�. Niin l�hell�. 310 00:22:39,381 --> 00:22:43,510 - En tajua, ett� Mallory halusi varastaa. - Sanoit, ett� meid�nkin piti. 311 00:22:43,594 --> 00:22:46,597 En halua puhua pahaa Mallorysta, mutta joskus... 312 00:22:46,680 --> 00:22:47,765 Mit�? 313 00:22:47,848 --> 00:22:51,226 H�n painostaa meid�t johonkin eik� per��nny ikin�. 314 00:22:53,437 --> 00:22:55,856 Joo, olen samaa mielt�. 315 00:22:57,358 --> 00:22:58,484 Oletko? 316 00:22:59,610 --> 00:23:01,653 Ei pit�isi puhua pahaa Mallorysta. 317 00:23:03,364 --> 00:23:06,200 Joo. Olet oikeassa. 318 00:23:13,415 --> 00:23:15,876 Pid�n t�st�. Pit�isit sen. 319 00:23:15,959 --> 00:23:18,253 Ei. Ei se en�� sovi minulle. 320 00:23:19,880 --> 00:23:23,759 T�m� on paras Perjantai 13. Luota minuun. 321 00:23:23,842 --> 00:23:28,055 Okei, ehk� voit tulla katsomaan sen kanssani. 322 00:23:28,931 --> 00:23:32,101 Juontamaan pelottavat osat. Tied�n, ett� tykk��t siit�. 323 00:23:32,434 --> 00:23:33,477 Niin tykk��n. 324 00:23:51,787 --> 00:23:52,788 Hei, Ben. 325 00:23:54,171 --> 00:23:55,339 Hei. 326 00:23:56,291 --> 00:23:59,082 - Vuokraatko elokuvaa? - Olin vuokraamassa. 327 00:23:59,166 --> 00:24:03,170 Taisin kadottaa ajantajuni. Pit�isi menn� salille. 328 00:24:05,551 --> 00:24:06,593 N�hd��n. 329 00:24:13,851 --> 00:24:17,104 Voisimmeko teeskennell�, ettet n�hnyt tuota? 330 00:24:17,855 --> 00:24:20,858 - Toki. - Kiitti. 331 00:24:26,363 --> 00:24:29,074 Tuollainen salaisuus on varmaan pelottava. 332 00:24:29,158 --> 00:24:30,159 Joten... 333 00:24:31,076 --> 00:24:32,327 Jos todella haluat niin, 334 00:24:32,411 --> 00:24:34,538 voimme teeskennell�, etten n�hnyt tuota, 335 00:24:34,621 --> 00:24:37,332 tai ettei sit� tapahtunut, mutta... 336 00:24:39,418 --> 00:24:40,919 Vaikutit onnelliselta. 337 00:24:44,756 --> 00:24:47,342 - Mielett�m�n. - Okei, hyv�. 338 00:24:47,676 --> 00:24:50,596 Olemme kaikki onnellisia, ja voit sanoa Benille niin. 339 00:24:50,679 --> 00:24:51,722 Okei. 340 00:25:49,696 --> 00:25:51,949 Jestas. 341 00:25:52,366 --> 00:25:53,742 Se on valtava. 342 00:25:53,825 --> 00:25:57,454 Anteeksi sotkusta. En tiennyt, ett� tulisit k�ym��n. 343 00:25:57,538 --> 00:26:01,041 Siksi olikin hienoa, ett� halusit tavata jo aiemmin. 344 00:26:01,124 --> 00:26:03,168 J�i enemm�n aikaa drinkeille. 345 00:26:03,919 --> 00:26:05,420 Se oli sinun ideasi. 346 00:26:07,578 --> 00:26:09,122 Enp� tied�. 347 00:26:09,255 --> 00:26:12,397 �iti taitaa v�h�n uskoa huhuihin nyt. 348 00:26:12,481 --> 00:26:14,763 - Eik�. - Joo. 349 00:26:14,846 --> 00:26:17,933 H�n k�ytt�ytyi tosi oudosti aiemmin. Olisit n�hnyt h�net. 350 00:26:19,480 --> 00:26:22,525 Jos se yht��n lohduttaa, olen aina tukenasi. 351 00:26:23,122 --> 00:26:24,123 Lupaatko sen? 352 00:26:25,065 --> 00:26:26,733 Ikuisesti, muru. 353 00:26:30,585 --> 00:26:31,670 Hei, tyypit. 354 00:26:34,199 --> 00:26:35,367 T�m�p� kiusallista. 355 00:26:37,581 --> 00:26:38,957 Olen soitellut. 356 00:26:39,041 --> 00:26:42,545 Joo, se on suodatusta, numeron�ytt�. 357 00:26:45,460 --> 00:26:47,337 Hei, �itisi haastattelu tulee. 358 00:26:47,796 --> 00:26:49,631 Pane ��nt�. 359 00:26:53,468 --> 00:26:59,141 Julkisesti Martin Harris v�l�ytteli Keskil�nnen charmiaan, 360 00:26:59,224 --> 00:27:01,101 mutta kun j�imme kahden, 361 00:27:02,894 --> 00:27:04,938 h�n oli aggressiivinen. 362 00:27:05,022 --> 00:27:09,568 - Kuka t�m� pikku olento on? - Sukulaislapseni. 363 00:27:11,153 --> 00:27:15,073 Hetken ajattelin, ett� sin�kin olet yksinhuoltajavanhempi. 364 00:27:15,157 --> 00:27:20,412 Ei lapsia, lemmikkej� tai omaisuutta ex-tytt�yst�v�n kanssa. Onneksi. 365 00:27:21,079 --> 00:27:23,373 Joo, eks�t ovat pahimpia. 366 00:27:23,457 --> 00:27:27,169 H�nest� tuli hy�kk��v�mpi. 367 00:27:28,670 --> 00:27:32,215 H�n kertoi yksityisel�m�st��n kysym�tt�. 368 00:27:32,924 --> 00:27:35,510 Kostin kyll� kunnolla lopuksi. 369 00:27:36,053 --> 00:27:37,220 Mill� tavalla? 370 00:27:38,180 --> 00:27:41,308 Olet varmasti eritt�in luotettava. 371 00:27:43,268 --> 00:27:46,313 Eks�ni maksaa elatusmaksua. 372 00:27:46,396 --> 00:27:50,233 H�n uskoo olevansa tytt�reni biologinen is�. 373 00:27:50,651 --> 00:27:52,152 Mutta ei ole. 374 00:27:52,235 --> 00:27:55,656 Minun ei pit�isi tiet�� noin henkil�kohtaisia oppilaastani. 375 00:27:57,991 --> 00:28:01,870 H�n olisi varmaan sanonut tai tehnyt mit� vain saadakseen minut s�nkyyns�. 376 00:28:17,552 --> 00:28:20,180 Taisin istua kaukos��timelle. 377 00:28:20,847 --> 00:28:23,767 Aiheutinpa min� sotkun. 378 00:28:23,850 --> 00:28:25,143 Jestas. 379 00:28:25,227 --> 00:28:27,104 Haen pyyhkeen. Palaan pian. 380 00:28:27,187 --> 00:28:28,397 T�m�p� on... 381 00:28:30,941 --> 00:28:34,194 Kun ajattelen, mit� Kate Wallisille tapahtui, 382 00:28:35,112 --> 00:28:39,032 tulee v�kisin mieleen, ett� se olisin voinut olla min�. 383 00:28:39,116 --> 00:28:40,659 H�n valehtelee. 384 00:28:43,662 --> 00:28:46,331 - Mist� hitosta sin� tied�t? - Puolustatko pedofiilia? 385 00:28:46,415 --> 00:28:49,418 - En, min�... - Suljen liikkeen. Voisitte alkaa l�hte�. 386 00:28:49,501 --> 00:28:52,337 - �itini ei ole valehtelija. - En tarkoittanut sit�. 387 00:28:52,421 --> 00:28:54,172 - Sanoit niin. - En tarkoittanut. 388 00:28:54,256 --> 00:28:58,343 �itisi on el�ht�nyt friikki, ja kaikki tiet�v�t sen. 389 00:28:58,622 --> 00:29:02,542 Koska se ei n�yt� menev�n perille, niin olet sin�kin. 390 00:29:04,205 --> 00:29:06,416 Menn��n Blockbusteriin. Tule. 391 00:29:13,316 --> 00:29:15,402 - Min�kin l�hden. - Jeanette. 392 00:29:24,786 --> 00:29:26,037 Seurusteletko? 393 00:29:26,955 --> 00:29:29,541 Kenen kanssa? Menendezin veljesten? 394 00:29:29,624 --> 00:29:34,504 Kun poika odottaa kotiintuloasi, h�n taitaa pit�� sinusta. 395 00:29:36,256 --> 00:29:38,717 - Mit�? - Tuo on hauskaa. 396 00:29:39,760 --> 00:29:41,428 - Mik� on hauskaa? - Voi, Vincent. 397 00:29:41,845 --> 00:29:44,431 - Mit�? - Angelasta meid�n pit�isi seurustella. 398 00:29:44,681 --> 00:29:46,308 Minusta olette s�p�j� yhdess�. 399 00:29:47,058 --> 00:29:49,644 - Jeanette on kuin siskoni. - Kirjaimellisesti. 400 00:29:49,728 --> 00:29:51,605 L�hden t�ihin. Heippa. 401 00:29:51,688 --> 00:29:54,357 - N�hd��n. - Hei, Ange. 402 00:30:03,575 --> 00:30:05,327 Kiitos, kun hait minut. 403 00:30:05,952 --> 00:30:07,370 Voit ajaa nyt. 404 00:30:13,001 --> 00:30:14,628 Mit� tapahtui? 405 00:30:15,796 --> 00:30:18,548 - Renee ja Tennille vain. - Et olisi heid�n kanssaan. 406 00:30:18,632 --> 00:30:21,718 Hyvi� uutisia. He p��ttiv�t puolestani. 407 00:30:29,684 --> 00:30:31,686 T�ytyyk� sinun l�hte� collegeen? 408 00:30:33,313 --> 00:30:34,940 Miksi se vaivaa sinua? 409 00:30:36,441 --> 00:30:39,069 Tuntuu vain, ett� kaikki hylk��v�t minut. 410 00:30:40,445 --> 00:30:41,696 Tunnen olevani yksin. 411 00:30:46,600 --> 00:30:48,788 - Tarvitsetko lis�� suolaa? - En. 412 00:30:50,187 --> 00:30:51,790 On vain vaikea rentoutua, 413 00:30:51,873 --> 00:30:54,751 kun Tanya voi tuhota jutun koska hyv�ns�. 414 00:30:55,544 --> 00:30:58,547 - Kaipaat muuta ajateltavaa. - Miten olisi korttipeli? 415 00:31:02,133 --> 00:31:03,510 Nertsi�. 416 00:31:06,179 --> 00:31:07,806 Tykk��t Nertsist�. 417 00:31:09,266 --> 00:31:12,435 - Sanoiko Angela jotain? - Toivottavasti se ei haittaa. 418 00:31:12,519 --> 00:31:14,145 Anteeksi, etten ole ollut... 419 00:31:15,647 --> 00:31:18,692 Ajattelin, ett� haluat omaa tilaa. 420 00:31:23,363 --> 00:31:24,614 Pid�n kyll� Nertsist�. 421 00:31:26,283 --> 00:31:30,745 Onko teill� syyt� uskoa, ettei Jeanette Turner puhu totta? 422 00:31:34,124 --> 00:31:35,667 Jeanette Turner? 423 00:31:39,504 --> 00:31:40,922 Mit� teet t��ll�? 424 00:31:41,798 --> 00:31:44,801 En kerro, mit� sanoit Tennillest�. 425 00:31:44,885 --> 00:31:48,513 En n�hnyt sinua, etk� sin� n�hnyt tai kuullut mit��n. 426 00:31:48,597 --> 00:31:52,183 - Sovittu. - Mene. H�ivy. 427 00:31:54,185 --> 00:31:56,730 No niin... Nert! 428 00:31:56,813 --> 00:31:59,024 Min� voitin! Katso. 429 00:31:59,107 --> 00:32:00,233 - Paras kolmesta. - Katso. 430 00:32:00,317 --> 00:32:02,861 - Joo, paras kolmesta. - Ei. 431 00:32:03,528 --> 00:32:05,697 Sori vain, pieksin teid�t. 432 00:32:08,533 --> 00:32:10,035 Onkohan se asianajajasi? 433 00:32:18,919 --> 00:32:19,920 Haloo? 434 00:32:20,003 --> 00:32:24,341 Jeanette Turner sanoo, ettei n�hnyt Katea, 435 00:32:27,260 --> 00:32:29,846 eik� minulla ole syyt� uskoa toisin. 436 00:32:29,930 --> 00:32:32,557 Toivottavasti muistat selv�sti. 437 00:32:33,975 --> 00:32:37,103 Olen aika varma, ett� t�m� on laitonta. 438 00:32:37,562 --> 00:32:40,315 Laitonta, kuten elatusmaksu- ja isyyspetos? 439 00:32:41,483 --> 00:32:44,903 - Varovasti. - Sinun t�ss� pit�� varoa. 440 00:32:45,654 --> 00:32:48,615 Asianajajat pit�v�t hyv�st� tarinasta, 441 00:32:49,824 --> 00:32:52,035 mutta varoisin, mit� uskot tiet�v�si. 442 00:32:52,994 --> 00:32:55,497 On todistettavia faktoja ja huhupuheita. 443 00:32:56,247 --> 00:32:58,041 Eik� huhupuheilla ole juuri v�li�. 444 00:32:58,667 --> 00:33:03,088 Mutta minun tiet�m�ni faktat voisivat olla tuhoisia perheellesi. 445 00:33:04,172 --> 00:33:06,800 Sanasi ei ole vessapaperin arvoinen t��ll�. 446 00:33:06,883 --> 00:33:08,134 Haluatko ly�d� vetoa? 447 00:33:09,469 --> 00:33:11,680 Koska voin olla aika vakuuttava. 448 00:33:17,394 --> 00:33:21,940 Mutta sanoitte, ett� jotain erikoista tapahtui. 449 00:33:22,023 --> 00:33:23,733 No, tied�tteh�n, 450 00:33:25,151 --> 00:33:27,696 nyt kun todella muistelen, 451 00:33:27,779 --> 00:33:30,907 se koko juttu oli vain v��rink�sitys. 452 00:33:35,662 --> 00:33:39,290 Tanya Petersonilla ei ollut mit��n mielenkiintoista sanottavaa. 453 00:33:39,749 --> 00:33:40,750 Luojan kiitos. 454 00:33:41,167 --> 00:33:43,712 Jos sinulla oli jotain tekemist� sen kanssa, 455 00:33:49,551 --> 00:33:51,136 en tahdo ikin� tiet��. 456 00:33:58,601 --> 00:34:00,395 Valmiina seuraavaan kierrokseen? 457 00:34:05,859 --> 00:34:07,444 Saisinko cosmon, kiitos? 458 00:34:09,821 --> 00:34:10,822 Toki. 459 00:34:19,122 --> 00:34:21,041 T�n��n on h��p�iv�ni. 460 00:34:29,090 --> 00:34:30,258 Hyv�� h��p�iv��. 461 00:34:31,426 --> 00:34:32,510 Tai oli. 462 00:34:34,137 --> 00:34:35,930 Emme ole en�� yhdess�. 463 00:34:37,974 --> 00:34:39,601 Mutta taisit tiet��kin sen. 464 00:34:40,602 --> 00:34:41,686 Vai mit�, Angela? 465 00:34:47,108 --> 00:34:49,611 Jos haet kissatappelua, en l�hde sellaiseen... 466 00:34:49,694 --> 00:34:52,113 Voi luoja, ei. 467 00:34:54,240 --> 00:34:56,951 Olin ajamassa kotiin, vanhaan kotiini. 468 00:34:57,035 --> 00:34:59,746 Tunsin kai oloni sentimentaaliseksi. 469 00:34:59,829 --> 00:35:03,207 Ja kun olisi pit�nyt k��nty� oikealle, jatkoin suoraan. 470 00:35:04,292 --> 00:35:06,919 En taida pysty� palaamaan taaksep�in. 471 00:35:07,921 --> 00:35:10,965 - Joten tulit t�nne? - Derek sanoi, ett� olet t�iss� t��ll�. 472 00:35:11,508 --> 00:35:16,930 Haluan kuollakseni tiet��, miten Jeanette voi. 473 00:35:19,224 --> 00:35:21,767 Derek puhuu minulle, mutta Jeanette ei. 474 00:35:21,851 --> 00:35:23,895 H�n syytt�� minua erosta. 475 00:35:28,066 --> 00:35:29,399 Kerro mit� vain. 476 00:35:33,238 --> 00:35:34,531 H�n kaipaa sinua. 477 00:35:40,245 --> 00:35:41,955 Joisitko kanssani? 478 00:35:50,213 --> 00:35:51,798 Hei. 479 00:35:53,591 --> 00:35:56,761 Taas kaksi talokauppaa peruuntui. 480 00:36:01,766 --> 00:36:04,102 Muistatko, kun halusin lentoem�nn�ksi? 481 00:36:06,104 --> 00:36:10,441 Siit�k� se ruumis lentokoneessa -juttu tuli? 482 00:36:10,942 --> 00:36:13,459 Ei, se... 483 00:36:13,543 --> 00:36:15,920 Anteeksi, olen h�mmentynyt. 484 00:36:16,739 --> 00:36:18,032 Kuuntele vain. 485 00:36:20,660 --> 00:36:22,036 Min�... 486 00:36:22,120 --> 00:36:27,041 Olen aina halunnut lent�� yst�v�llisill� taivailla. 487 00:36:29,002 --> 00:36:30,295 Selv�. 488 00:36:31,796 --> 00:36:33,840 - Se ei ole hauskaa. - En min� naura. 489 00:36:33,923 --> 00:36:35,884 Naurat sin�, hekottelet. 490 00:36:35,967 --> 00:36:39,679 Sait sen kuulostamaan joltain tosi t�rke�lt�. 491 00:36:40,889 --> 00:36:42,640 Olet niin vakava. 492 00:36:43,183 --> 00:36:44,601 Min� olen vakavissani. 493 00:36:45,727 --> 00:36:47,270 T�m� ei ole vitsi. 494 00:36:49,397 --> 00:36:51,649 �iti uhrasi kaiken eteemme. 495 00:36:52,275 --> 00:36:56,779 Lopulta h�n vain tavallaan katosi. 496 00:36:56,863 --> 00:36:58,656 Minun �itini teki samoin. 497 00:36:58,740 --> 00:37:01,075 Sen kaavanhan me saimme. 498 00:37:01,159 --> 00:37:02,368 Kyll� vain. 499 00:37:02,452 --> 00:37:05,830 Halusin rikkoa keh�n esimerkill�ni. 500 00:37:07,916 --> 00:37:10,627 Ehk� oli naiivia ajatella, ettei sill� olisi hintaa, 501 00:37:10,710 --> 00:37:13,922 mutta halusin j�tt�� lapsilleni erilaisen kaavan, 502 00:37:14,005 --> 00:37:15,715 varsinkin tytt�relleni. 503 00:37:16,341 --> 00:37:17,342 Minun t�ytyi. 504 00:37:17,425 --> 00:37:21,387 Aloitit uuden uran kasvatettuasi kaksi lasta. 505 00:37:21,471 --> 00:37:23,640 Olet pirunmoinen esimerkki. 506 00:37:23,723 --> 00:37:24,766 Niin olet sin�kin. 507 00:37:24,849 --> 00:37:27,936 Aloitit uuden uran py�ritt�m�ll� t�t� baaria. 508 00:37:28,571 --> 00:37:31,074 Min� itse asiassa omistan sen. 509 00:37:31,856 --> 00:37:35,276 Pid�n sinusta, Angela. N�en, miksi Greg pit�� sinusta. 510 00:37:35,711 --> 00:37:38,964 Olet fiksu, avoin ja rohkea. 511 00:37:39,197 --> 00:37:42,825 Rohkeus pelottaa Gregi� v�h�n, mutta sisimm�ss��n h�n pit�� siit�. 512 00:37:44,410 --> 00:37:45,995 Min�kin pid�n sinusta. 513 00:37:46,913 --> 00:37:49,624 Olen iloinen ja yll�ttynyt, 514 00:37:49,707 --> 00:37:52,252 ett� voimme vain istua yhdess� n�in. 515 00:37:53,169 --> 00:37:54,212 Kippis. 516 00:37:59,717 --> 00:38:01,844 No, en min� varastanut miest�si. 517 00:38:03,638 --> 00:38:04,764 J�tit h�net, joten... 518 00:38:04,847 --> 00:38:07,517 Anteeksi, hetkinen. Niink� h�n sinulle kertoi? 519 00:38:10,228 --> 00:38:13,481 Minulla oli unelma, oikea unelma. 520 00:38:13,982 --> 00:38:17,694 Ja jossain vaiheessa se tavallaan haihtui. 521 00:38:18,152 --> 00:38:20,697 Ehk� se oli v�h�n ep�realistista, vai mit�? 522 00:38:20,780 --> 00:38:24,659 Ei minusta ole ep�realistista, ett� haluan uran. 523 00:38:24,742 --> 00:38:26,619 En sanonut, ettet saisi uraa, 524 00:38:26,703 --> 00:38:31,040 mutta matkustaminen jatkuvasti, kun kasvatamme kahta lasta... 525 00:38:31,124 --> 00:38:32,959 Halusin n�hd� maailmaa! 526 00:38:35,295 --> 00:38:38,673 Ehk� en ollut tarpeeksi ��nek�s siit� halusta, mutta... 527 00:38:40,174 --> 00:38:43,094 Olen ollut todella ��nek�s Jeanettesta. 528 00:38:43,177 --> 00:38:45,179 Miten Jeanette t�h�n liittyy? 529 00:38:46,389 --> 00:38:52,145 Olet oikeassa. Painostin h�nt� puhkeamaan kukkaan, mutta en n�ytt�nyt miten. 530 00:38:53,187 --> 00:38:56,357 Ei ihme, ett� h�n teki tosi pahoja virheit�. 531 00:38:58,818 --> 00:39:00,945 Koska ep�ilyni eiv�t riitt�neet sinulle, 532 00:39:01,029 --> 00:39:04,574 kehotan kokeilemaan t�t� avainta itse. 533 00:39:08,411 --> 00:39:13,708 - Hetkinen. Menitk� h�nen talolleen? - Sill� ei pit�isi olla v�li�. 534 00:39:13,791 --> 00:39:16,794 - Sanoin tiet�v�ni, ett� jokin on vialla. - Sill� on v�li�. 535 00:39:16,878 --> 00:39:20,465 Miksi minulla pit�� olla todisteita, ett� otat minut vakavasti? 536 00:39:20,548 --> 00:39:24,469 - En sanonut niin. - Et ota minua vakavasti. Et ota! 537 00:39:29,182 --> 00:39:31,843 Menen siskoni luo hetkeksi. 538 00:39:32,057 --> 00:39:34,059 Mit� tarkoitat? Nytk�? 539 00:39:34,354 --> 00:39:37,148 En pysyv�sti. Tarvitsen vain... 540 00:39:38,733 --> 00:39:40,360 Tarvitsen aikaa ajatella. 541 00:39:44,155 --> 00:39:47,992 Tulen takaisin ja puhun Jeanettelle kaikesta. 542 00:39:50,536 --> 00:39:52,121 On h��p�iv�mme. 543 00:39:55,166 --> 00:39:56,876 Olen pahoillani siit�. 544 00:40:08,471 --> 00:40:09,514 Tied�tk� mit�, Greg? 545 00:40:09,597 --> 00:40:11,894 Kun lopulta kohtaat sen, 546 00:40:11,978 --> 00:40:15,399 mit� tytt�rellemme oikeasti tapahtuu, 547 00:40:15,937 --> 00:40:21,150 olet ihan samassa jamassa kuin min�, ja se murtaa syd�mesi. 548 00:40:22,652 --> 00:40:25,029 Se on piinallista. 549 00:40:26,989 --> 00:40:31,168 Olen niin yksin�inen ilman sinua rinnallani. 550 00:42:42,250 --> 00:42:45,044 Tekstitys: Jani Kontra 41862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.