All language subtitles for Cruel.Summer.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,273 --> 00:00:02,921
Aiemmin...
2
00:01:07,132 --> 00:01:12,304
Seuraavat tapahtumat
3
00:01:12,387 --> 00:01:19,102
tapahtuvat noin
15. elokuuta 1993, 1994 ja 1995.
4
00:01:21,480 --> 00:01:22,647
Katso.
5
00:01:24,399 --> 00:01:28,987
Kympist� vetoa, ett� he tulevat hiukset
sotkussa h��p�iv�hymyt kasvoilla.
6
00:01:29,831 --> 00:01:31,443
- Y�k.
- Ei, se on mukava n�hd�.
7
00:01:31,527 --> 00:01:32,779
Derek.
8
00:01:34,717 --> 00:01:36,302
Vau. Katsokaa t�t�.
9
00:01:36,386 --> 00:01:39,956
- Hyv�� h��p�iv�� meille.
- Sit� se on.
10
00:01:40,040 --> 00:01:41,833
- Hyv�� h��p�iv��.
- Hyv�� h��p�iv��.
11
00:01:41,917 --> 00:01:44,363
- Kiitos.
- Ja hyv� h��p�iv� t�m� onkin.
12
00:01:44,447 --> 00:01:47,117
Tulkoon niit� elinik� lis��.
13
00:01:48,298 --> 00:01:49,466
Elinik� lis��.
14
00:01:51,009 --> 00:01:52,219
Kippis.
15
00:01:52,302 --> 00:01:53,745
Hyv� maljapuhe, is�.
16
00:01:56,098 --> 00:01:57,099
Menetin yhden asiakkaan.
17
00:01:57,182 --> 00:02:01,728
- Se oli kolmas t�ss� kuussa.
- Kiillotatko hopeita Titanicilla?
18
00:02:01,812 --> 00:02:03,730
- Hoidan asian.
- Mit� tuo tarkoitti?
19
00:02:03,914 --> 00:02:04,998
Todellinen ongelma on...
20
00:02:05,081 --> 00:02:07,083
- Mik�?
- Ei mit��n. Anteeksi.
21
00:02:08,068 --> 00:02:11,738
- En min�...
- T�m� on minun syyt�ni. En kest� sit�.
22
00:02:11,822 --> 00:02:14,491
- Rahat ja...
- Hei.
23
00:02:14,719 --> 00:02:18,269
�l� soimaa itse�si t�st�.
T�m� on Joy Wallisin loanheiton syyt�.
24
00:02:18,370 --> 00:02:21,039
- Pit��k� sinun muuttaa asuntolaan?
- ...menet�t asiakkaita.
25
00:02:21,622 --> 00:02:23,500
En voi j�tt�� valmistavia pelej� v�liin.
26
00:02:23,583 --> 00:02:26,545
Ent� pilapuhelut Jeanettesta?
27
00:02:30,257 --> 00:02:33,012
Hei. Hyv�� h��p�iv��.
28
00:02:33,096 --> 00:02:35,433
- Hei.
- Kiitti, muksut.
29
00:02:37,013 --> 00:02:38,014
Min� avaan.
30
00:02:38,098 --> 00:02:41,643
En tajua, miten kahvi tuoksuu
niin hyv�lt�, mutta maistuu pahalta.
31
00:02:41,726 --> 00:02:42,978
Siihen tottuu.
32
00:02:44,521 --> 00:02:49,401
Kulta, tuhlasit minuun.
Meid�n ei pit�isi riidell�.
33
00:02:49,484 --> 00:02:51,402
Kiitos. Olen pahoillani.
34
00:02:51,485 --> 00:02:53,238
Tosi herttaista, is�.
35
00:02:53,321 --> 00:02:54,865
- Brie n�ytt�� tosi hyv�lt�.
- En...
36
00:02:54,948 --> 00:02:57,075
- Nami!
- En min�...
37
00:02:57,159 --> 00:03:01,413
"Kiitos, ett� j�rjestit minulle
t�ydellisen kodin, Angela."
38
00:03:04,668 --> 00:03:05,911
Kuka on Angela?
39
00:03:07,335 --> 00:03:08,879
No niin, muksut.
40
00:03:08,962 --> 00:03:10,297
Vilkuttakaa.
41
00:03:10,380 --> 00:03:11,715
- Hei.
- Hei, kulta.
42
00:03:11,798 --> 00:03:13,216
- Anna olla!
- Sanokaa "moi".
43
00:03:13,300 --> 00:03:15,677
- H�ivy.
- Min� voitan.
44
00:03:15,760 --> 00:03:17,387
Vannon, ett� on minun vuoroni.
45
00:03:17,470 --> 00:03:18,638
En tied�.
46
00:03:19,264 --> 00:03:21,349
Ei!
47
00:03:21,433 --> 00:03:22,934
- Ei!
- Jee!
48
00:03:23,018 --> 00:03:25,729
H�n on vauhdissa!
49
00:03:25,812 --> 00:03:27,439
- Pys�ytt�k�� h�net.
- Odota.
50
00:03:27,522 --> 00:03:29,608
Seis! Hienoa!
51
00:03:29,691 --> 00:03:31,526
TAUKO
52
00:03:33,528 --> 00:03:36,364
En istu t�ss� ik�v�im�ss� �iti�,
jos niin luulet.
53
00:03:41,786 --> 00:03:43,495
Ymm�rt�isin, jos ik�v�isit.
54
00:03:44,998 --> 00:03:46,333
Kaipaan is��ni.
55
00:03:48,585 --> 00:03:51,379
- Jos h�n on liikaa kanssani, voin...
- Ei.
56
00:03:51,463 --> 00:03:52,505
Ei se sinusta johdu.
57
00:03:54,174 --> 00:03:55,175
Vaan h�nest�.
58
00:03:57,469 --> 00:04:00,722
Silloinkin kun h�n on t��ll�,
h�n on aina jossain muualla.
59
00:04:03,767 --> 00:04:07,145
Jos olisin pysynyt mit�tt�m�n� n�rttin�,
n�in ei olisi k�ynyt.
60
00:04:07,229 --> 00:04:08,230
Ei.
61
00:04:08,688 --> 00:04:10,273
Ei.
62
00:04:10,357 --> 00:04:13,568
Me naiset emme mit�t�i
itse�mme muiden t�hden.
63
00:04:13,652 --> 00:04:14,861
Onko selv�?
64
00:04:18,823 --> 00:04:21,034
T�m� p�iv� oli ennen juhlap�iv�.
65
00:04:24,329 --> 00:04:26,873
Nyt se tuntuu jonkun hautajaisilta.
66
00:04:42,889 --> 00:04:44,724
Meill� on ongelma.
67
00:04:58,488 --> 00:05:01,783
Hei, meid�n t�ytyy n�hd�
Jason Goes to Hell.
68
00:05:02,534 --> 00:05:04,786
Se on viimeinen Perjantai 13. -leffa.
69
00:05:05,370 --> 00:05:06,371
Eik� niin?
70
00:05:06,454 --> 00:05:10,249
Niinh�n sanottiin nelososasta,
mutta t�ll� kertaa he tarkoittavat sit�.
71
00:05:10,332 --> 00:05:13,670
Voihan sit� toivoa. Min� j�t�n sen v�liin.
72
00:05:13,753 --> 00:05:15,130
Samoin.
73
00:05:15,213 --> 00:05:18,800
�lk�� viitsik�. Livahtaminen
kauhuleffaan on numero 14 listalla.
74
00:05:18,883 --> 00:05:21,511
Listalla on my�s varastaminen numerona 13.
75
00:05:21,594 --> 00:05:25,056
Jos et ole huomannut,
se tulee ennen numeroa 14.
76
00:05:25,140 --> 00:05:28,184
Halpaan, ilmaiseen hintaan,
77
00:05:28,268 --> 00:05:30,186
uusi Liz Phairin CD on minun.
78
00:05:30,270 --> 00:05:34,316
- Varastin jo Martin Harrisin vuosikirjan.
- Hetkinen.
79
00:05:34,399 --> 00:05:35,859
Kai tulet silti mukaamme?
80
00:05:35,942 --> 00:05:40,488
Jep. Haluan my�s huomauttaa, ett� kaikki
Malloryn listalle lis��m� on laitonta.
81
00:05:40,572 --> 00:05:43,283
Olkoon niin,
mutta serkkuni Trish ostarilta sanoo,
82
00:05:43,366 --> 00:05:46,202
ett� suuryhti�t
odottavat ihmisten varastavan.
83
00:05:46,286 --> 00:05:50,999
Sit� kutsutaan h�vikiksi, ja se on
jo laskettu budjettiin. Uhriton rikos.
84
00:05:53,418 --> 00:05:54,419
Hienoa.
85
00:05:59,674 --> 00:06:02,927
Katen asianajajat kutsuvat
Tennille Petersonin �idin Tanyan,
86
00:06:03,011 --> 00:06:06,598
h�nen pyynn�st��n,
mik� hermostuttaa minua.
87
00:06:07,474 --> 00:06:09,309
Kuka seuraavaksi? Postinkantaja?
88
00:06:09,684 --> 00:06:11,102
En j�tt�isi sit� laskuista.
89
00:06:11,186 --> 00:06:13,438
Mutta mit� erityist� Tanyassa on?
90
00:06:13,685 --> 00:06:16,047
H�n v�itt��, ett� h�nell�
on raskauttavaa tietoa.
91
00:06:16,816 --> 00:06:20,612
- Mit�k�h�n se voisi olla?
- Jeanette, joitko kaiken kahvin?
92
00:06:21,946 --> 00:06:23,323
S��stin v�h�n sinulle.
93
00:06:28,995 --> 00:06:30,538
Aina mukava jutella, Greg.
94
00:06:32,874 --> 00:06:36,628
Mit� raskauttavaa tietoa Tanyalla onkaan,
minulla on pahempaa h�nest�.
95
00:06:36,711 --> 00:06:38,630
H�n ei ole oikeudessa.
96
00:06:39,047 --> 00:06:41,424
Jos h�n hy�kk�� luonnettasi vastaan...
97
00:06:42,008 --> 00:06:43,843
Ei hy�kk��.
98
00:06:43,927 --> 00:06:47,305
Se olisi haitallista jutullesi.
99
00:06:47,389 --> 00:06:48,890
Sanoin, ettei h�n hy�kk��.
100
00:06:54,020 --> 00:06:55,397
Okei...
101
00:06:56,940 --> 00:06:58,483
Onko hyv�?
102
00:06:58,566 --> 00:07:00,527
Puhutaanpa istuvuudesta.
103
00:07:00,812 --> 00:07:02,105
Herra Harris on t��ll�.
104
00:07:02,654 --> 00:07:03,822
Mit� siit�?
105
00:07:03,905 --> 00:07:08,535
H�n on koulun apulaisrehtori,
ei ostarin, ja on liian my�h�ist�kin.
106
00:07:09,369 --> 00:07:10,912
Mist� sait tuon?
107
00:07:10,995 --> 00:07:14,749
Janice oli viikon t�iss� Contempossa,
ennen kuin sai potkut.
108
00:07:16,543 --> 00:07:21,339
Saapuminen nuorena, tyylikk��n�
apulaisrehtorina t�ss� puvussa
109
00:07:21,798 --> 00:07:24,509
vie pitk�lle
vanhempainyhdistyksen �itien kanssa.
110
00:07:25,969 --> 00:07:27,429
Kyll�p� on siirappista.
111
00:07:27,512 --> 00:07:30,765
Tuo on Tanya. Tennille Petersonin �iti.
112
00:07:31,266 --> 00:07:32,434
Siin� on j�rke�.
113
00:07:33,017 --> 00:07:34,227
Okei.
114
00:07:34,978 --> 00:07:38,648
Me teemme ty�mme huolella.
115
00:07:39,315 --> 00:07:41,109
- Valmiina?
- Joo.
116
00:07:41,693 --> 00:07:44,736
Odota. Ei. Min� varastin jo jotain.
117
00:07:44,821 --> 00:07:46,656
Saat ilmaisen paidan. �l� viitsi.
118
00:07:46,739 --> 00:07:50,451
K�yd��nk� vanhempainyhdistyksen
asioiden kimppuun illallisella?
119
00:07:50,534 --> 00:07:54,122
Kiitos, mutta ei pit�isi seurustella
oppilaiden vanhempien kanssa.
120
00:07:54,205 --> 00:07:55,999
Martin, se on vain ateria.
121
00:07:57,667 --> 00:07:59,419
Selv�. Hyv� on.
122
00:08:00,211 --> 00:08:02,881
Voinko hakea sinut kello 18?
123
00:08:03,423 --> 00:08:05,425
- Selv�. Kello 18.
- H�ivyt��n.
124
00:08:07,135 --> 00:08:09,512
Saako olla jotain muuta, tyt�t?
125
00:08:15,419 --> 00:08:17,129
Jeanette on puhelimessa.
126
00:08:17,213 --> 00:08:19,689
- Taasko?
- Puhelut katkaisevat yhteyden.
127
00:08:19,772 --> 00:08:21,107
Se on pirun �rsytt�v��.
128
00:08:21,191 --> 00:08:23,860
- Varoitin sinua h�nest�.
- H�nelle ei mene perille.
129
00:08:23,943 --> 00:08:25,987
Ei ilmeisesti sinullekaan.
130
00:08:26,070 --> 00:08:28,323
Olen k�skenyt siivota t�m�n sikol�tin.
131
00:08:28,406 --> 00:08:30,116
Meille on tulossa vieraita.
132
00:08:30,200 --> 00:08:33,244
Tuoko sosiaality�ntekij�
viimein uuden �itini?
133
00:08:33,328 --> 00:08:34,829
�l� edes vitsaile tuosta.
134
00:08:37,290 --> 00:08:40,793
Tyt�t tulevat katsomaan
haastatteluani Molly Greenin ohjelmassa.
135
00:08:40,877 --> 00:08:42,378
He tulivat kauppaani.
136
00:08:42,462 --> 00:08:44,506
Mit� haastattelunne koskee?
137
00:08:44,761 --> 00:08:46,429
Martin Harrisia.
138
00:08:47,050 --> 00:08:50,553
- Mit� h�nest�?
- Sinun pit�� katsoa se.
139
00:08:51,666 --> 00:08:54,502
Tennille, mit� sanon Jeanettelle?
140
00:08:55,217 --> 00:08:58,964
Ett� h�net on siirretty
pysyv�sti h�vi�jien saarelle,
141
00:08:59,048 --> 00:09:00,967
emmek� liity h�nen seuraansa.
142
00:09:01,772 --> 00:09:04,733
H�vi�jien saari, asukasluku yksi.
143
00:09:07,521 --> 00:09:09,231
Etsit��n Vince ja h�ivyt��n.
144
00:09:09,447 --> 00:09:10,573
Selv�.
145
00:09:13,618 --> 00:09:14,661
Hei, Vince.
146
00:09:15,411 --> 00:09:16,746
Hei!
147
00:09:16,829 --> 00:09:19,582
- Tuo se CD takaisin!
- H�ivyt��n.
148
00:09:20,083 --> 00:09:23,086
- Mene. Juokse!
- Mit�?
149
00:09:26,338 --> 00:09:27,799
Alahan tulla.
150
00:09:32,428 --> 00:09:34,389
Odota t��ll�, kun soitan vanhemmillesi.
151
00:09:39,269 --> 00:09:40,812
Mist� sin� t��ll� olet?
152
00:09:46,442 --> 00:09:47,735
N�pistyksest�.
153
00:09:48,361 --> 00:09:50,697
Olet karski rikollinen.
154
00:09:56,160 --> 00:09:57,996
Ent� sin�?
155
00:09:58,079 --> 00:10:01,124
J�in kiinni
suihkul�hteeseen hypp��misest�.
156
00:10:04,419 --> 00:10:05,503
Minua yllytettiin.
157
00:10:12,594 --> 00:10:14,137
Olen muuten Jeanette.
158
00:10:14,721 --> 00:10:16,014
Joo, muistan sen.
159
00:10:48,171 --> 00:10:49,255
Turnerilla.
160
00:10:49,339 --> 00:10:52,675
- Onko Jeanette siell�?
- H�n ei ole kotona juuri nyt.
161
00:10:53,384 --> 00:10:56,262
Hitto, ajattelin kysy�
hyvi� sieppausvinkkej�.
162
00:10:56,971 --> 00:10:58,264
Kuka t�m� on?
163
00:10:59,182 --> 00:11:03,978
Sinun ja yst�viesi loputtomat pilapuhelut
h�irik�iv�t viatonta perhett�.
164
00:11:04,062 --> 00:11:05,521
Kieroja Turnereita?
165
00:11:05,605 --> 00:11:07,190
Just joo.
166
00:11:08,858 --> 00:11:09,901
Haloo?
167
00:13:02,513 --> 00:13:05,475
Et taida juuri joutua ongelmiin?
168
00:13:06,434 --> 00:13:07,852
Joudun min�.
169
00:13:08,394 --> 00:13:12,732
Tai siis... Aiheutan ongelmia.
170
00:13:13,357 --> 00:13:15,151
En vain yleens� j�� kiinni.
171
00:13:16,986 --> 00:13:18,321
Millaisia ongelmia?
172
00:13:21,324 --> 00:13:23,284
Joskus...
173
00:13:26,788 --> 00:13:30,708
Jeanette, ole kiltti ja sano,
ett� t�m� on v��rink�sitys.
174
00:13:33,878 --> 00:13:36,380
Jeanette.
175
00:13:36,464 --> 00:13:38,591
Jeanette, ota kuulokkeesi pois.
176
00:13:38,674 --> 00:13:41,344
- Minun pit�� puhua sinulle.
- Haen sy�t�v��.
177
00:13:41,427 --> 00:13:42,929
Istu. Minun pit�� puhua sinulle.
178
00:13:46,766 --> 00:13:47,809
Mik� on vialla?
179
00:13:50,770 --> 00:13:51,854
Kulta.
180
00:13:52,355 --> 00:13:54,774
Tied�th�n,
ett� voit kertoa minulle mit� vain.
181
00:13:56,317 --> 00:13:58,569
Pelotat minua v�h�n.
182
00:13:59,237 --> 00:14:00,947
Olen v�h�n peloissani itsekin.
183
00:14:03,616 --> 00:14:07,119
Kulta, kysyn sinulta kysymyksen.
184
00:14:08,162 --> 00:14:12,166
Mit� sanotkaan, kohtaamme sen yhdess�.
185
00:14:13,584 --> 00:14:14,877
Selv�.
186
00:14:19,966 --> 00:14:22,552
Oletko ikin� ollut
Martin Harrisin talossa?
187
00:14:23,261 --> 00:14:25,096
Miksi kysyt minulta tuollaista?
188
00:14:25,179 --> 00:14:27,431
Jos kannat sellaista salaisuutta,
189
00:14:27,515 --> 00:14:29,809
tuntuisi hyv�lt� kevent�� syd�nt�si.
190
00:14:29,892 --> 00:14:33,396
En kanna. �l� viitsi, �iti.
Ne ovat vain h�lm�j� huhuja.
191
00:14:36,858 --> 00:14:37,984
Ne pit�� sivuuttaa.
192
00:14:38,067 --> 00:14:39,610
Se ei saa niit� katoamaan.
193
00:14:39,694 --> 00:14:41,904
Ymm�rr�th�n sen?
194
00:14:44,740 --> 00:14:49,662
Jos huhuissa on mit��n totuuspohjaa,
195
00:14:49,745 --> 00:14:52,748
sinun pit�� kertoa minulle nyt heti.
196
00:14:55,501 --> 00:14:58,963
Pit��k� sinun kertoa �idille jotain?
197
00:15:04,093 --> 00:15:05,511
Ei.
198
00:15:06,762 --> 00:15:10,099
Puhelut alkavat vaikuttaa sinuun,
vaihtaisit numeron.
199
00:15:20,067 --> 00:15:22,820
- Se oli Malloryn ajatus.
- �l� syyt� toisia.
200
00:15:22,904 --> 00:15:23,905
Mit� nyt?
201
00:15:23,988 --> 00:15:27,742
Lupaa, ettet kerro Vincentin
isovanhemmille. He suuttuvat.
202
00:15:27,825 --> 00:15:29,911
Min� olen vanhempasi ja olen vihainen.
203
00:15:29,994 --> 00:15:31,537
Okei, no...
204
00:15:33,122 --> 00:15:37,084
Vincent varasti CD:n, kuulin h�lytyksen,
nappasin sen ja k�skin juosta.
205
00:15:37,168 --> 00:15:38,586
Miksi sin� teit niin?
206
00:15:38,669 --> 00:15:41,172
Min� ja Vincent olemme
aina toistemme tukena.
207
00:15:41,255 --> 00:15:42,840
Ei se koske varastamista.
208
00:15:42,924 --> 00:15:47,053
Se oli huono p��t�s,
mutta h�n olisi tehnyt samoin minulle.
209
00:15:47,479 --> 00:15:49,273
H�n on yst�v�ni.
210
00:15:52,391 --> 00:15:56,187
Jos �itisi saa tiet��,
h�n soittaa Vincen isois�lle.
211
00:15:56,729 --> 00:15:58,648
Mit� jos pidett�isiin
t�m� meid�n v�lisen�?
212
00:16:00,858 --> 00:16:02,276
Eik� niin?
213
00:16:02,360 --> 00:16:03,653
Kiitti, is�.
214
00:16:08,491 --> 00:16:10,117
Miksi kutsuit minut t�ist�?
215
00:16:10,201 --> 00:16:12,286
- Jeanette.
- Onko h�n kunnossa?
216
00:16:12,370 --> 00:16:13,913
H�n valehtelee.
217
00:16:17,583 --> 00:16:21,462
H�nen valehdeltua poliisille kaulakorusta
vatsaani on kouristanut.
218
00:16:21,545 --> 00:16:25,257
- Miksi puhumme kaulakorusta?
- Koska et vaikuttanut kuuntelevan.
219
00:16:26,384 --> 00:16:27,593
Ja katso nyt.
220
00:16:28,177 --> 00:16:31,389
L�ysin t�m�n avaimen piilotettuna
Jeanetten korurasiaan.
221
00:16:33,891 --> 00:16:36,352
T�m� taitaa olla
Martin Harrisin talon avain.
222
00:16:37,061 --> 00:16:38,729
Melkoinen p��telm�.
223
00:16:38,813 --> 00:16:40,147
Tied�n. Min� vain...
224
00:16:40,856 --> 00:16:43,234
Kutsu sit� vaikka
�idin intuitioksi. Min�...
225
00:16:43,776 --> 00:16:46,278
- Tunnen sen luissani.
- Kysyt��n Jeanettelta.
226
00:16:46,362 --> 00:16:47,571
- Kysyin jo.
- Ja?
227
00:16:47,655 --> 00:16:50,157
- H�n kielsi sen.
- Selv�.
228
00:16:50,825 --> 00:16:55,496
Ehk� h�n ei valehtelisi sinulle.
Minulle h�n valehteli p�in naamaa.
229
00:16:55,579 --> 00:16:58,624
- Ehk� h�n puhui totta.
- H�n ei puhu totta!
230
00:16:58,874 --> 00:17:03,546
En tied�, miten h�n on sekaantunut
t�h�n Kate Wallisin sotkuun,
231
00:17:03,629 --> 00:17:05,589
mutta h�n on sekaantunut.
232
00:17:06,549 --> 00:17:07,842
Tied�n sen.
233
00:17:08,467 --> 00:17:12,304
Meid�n pit�� menn� kokeilemaan,
sopiiko avain.
234
00:17:12,388 --> 00:17:13,973
- Martinin taloonko?
- Niin.
235
00:17:14,056 --> 00:17:16,934
- Jos se sopii, tied�mme...
- Kulta, minulla on esittely.
236
00:17:17,018 --> 00:17:18,436
Mit� ihmiset sanoisivat,
237
00:17:18,519 --> 00:17:21,897
jos n�kisiv�t meid�t Martin Harrisin
talossa keskell� p�iv��?
238
00:17:23,399 --> 00:17:25,151
Menn��n illalla, kun on pime��.
239
00:17:25,234 --> 00:17:26,819
- Meit� ei n�ht�isi.
- Cindy.
240
00:17:26,902 --> 00:17:27,903
Mit�?
241
00:17:28,362 --> 00:17:30,364
Kulta, kasvatimme hyv�n lapsen.
242
00:17:32,491 --> 00:17:34,117
Ja sitten h�n muuttui.
243
00:17:35,244 --> 00:17:37,079
H�n muuttui silmiemme edess�.
244
00:17:37,163 --> 00:17:42,084
Ei. H�n vain puhkesi kukkaan,
kuten sanoit.
245
00:17:42,168 --> 00:17:44,587
Halusin vain, ett� h�n on onnellinen.
246
00:17:44,670 --> 00:17:49,008
- Et voi syytt�� minua siit�.
- Ei siit� voi syytt�� ket��n meist�.
247
00:17:49,091 --> 00:17:50,718
Jos uskoisin, ett� on ongelma,
248
00:17:51,427 --> 00:17:54,597
olisin yht� hermona kuin sin�,
mutta en usko.
249
00:17:55,139 --> 00:17:58,434
Minun pit�� menn� esittelyyn.
N�hd��n illalla.
250
00:18:11,446 --> 00:18:12,448
Hei.
251
00:18:14,325 --> 00:18:16,868
- Hei.
- Angela p��sti minut sis��n.
252
00:18:18,329 --> 00:18:20,498
Painostavatko asianajajat sinua?
253
00:18:21,123 --> 00:18:22,124
Eiv�t.
254
00:18:26,796 --> 00:18:28,214
Anteeksi, tungettelenko?
255
00:18:28,297 --> 00:18:31,675
Ei. On vain outoa, ett� olet t��ll�.
256
00:18:33,344 --> 00:18:36,305
Mik� on outoa,
koska k�yt�nn�ss� asuit t��ll�.
257
00:18:36,388 --> 00:18:37,473
Joo.
258
00:18:38,557 --> 00:18:39,683
Ja mit� sitten?
259
00:18:40,476 --> 00:18:43,062
Onko Mallory nyt kunnia-Wallis?
260
00:18:43,604 --> 00:18:44,939
Te riitaannuitte.
261
00:18:46,190 --> 00:18:51,153
- Odotitko h�nen pysyv�n yst�v�tt�m�n�?
- En, yst�v�tt�myys on syv�lt�.
262
00:18:51,987 --> 00:18:53,572
Ty�nsit minut pois, Jeanette.
263
00:18:54,532 --> 00:18:56,659
Ajattelin pilanneeni kylliksi el�mi�.
264
00:18:58,119 --> 00:18:59,161
Oletko l�hd�ss� ulos?
265
00:19:05,376 --> 00:19:09,255
- Minun pit�� hoitaa jotain.
- Tarvitsetko apuani?
266
00:19:10,131 --> 00:19:11,215
En.
267
00:19:20,641 --> 00:19:21,851
Itse asiassa...
268
00:19:23,227 --> 00:19:26,480
Voisitko harhauttaa toimittajia,
kun livahdan takaa?
269
00:19:27,148 --> 00:19:28,691
Joo, hoidan homman.
270
00:19:31,569 --> 00:19:32,736
Kiitti.
271
00:19:43,038 --> 00:19:46,834
Voinko napata kaapista
naposteltavaa asuntolaan?
272
00:19:47,501 --> 00:19:50,337
- Joo, siit� vain.
- Okei.
273
00:19:55,426 --> 00:19:57,052
Miss� menet, avaruuskadetti?
274
00:20:00,723 --> 00:20:06,395
Muistatko, kun j�rjestit teekutsut
ulkona sateessa Jeanetten kanssa?
275
00:20:07,563 --> 00:20:12,067
Ja sin� sait hepulin, koska
pehmolelumme sotkeentuivat mutaan?
276
00:20:14,820 --> 00:20:17,781
Is�si sanoi, ett� se oli sinun ajatuksesi,
ei Jeanetten.
277
00:20:18,490 --> 00:20:20,910
- Joo.
- Oliko se?
278
00:20:22,828 --> 00:20:24,330
Siit� on miljoona vuotta.
279
00:20:24,413 --> 00:20:27,249
Et sin� siit� nyt joudu ongelmiin.
Haluan vain...
280
00:20:27,333 --> 00:20:28,459
En oikeasti muista.
281
00:20:33,297 --> 00:20:36,091
Siskosi valehtelee,
eik� is�si uskalla my�nt�� sit�.
282
00:20:36,175 --> 00:20:38,719
Tied�n, ettei sit�
pit�isi sanoa sinulle...
283
00:20:39,929 --> 00:20:44,850
�iti. Ei. Ei pit�isi.
284
00:20:44,934 --> 00:20:48,354
Minun t�ytyy,
sill� sis�ll�ni on valtameri,
285
00:20:48,437 --> 00:20:50,898
ja se l�ikkyy yli,
ja minun pit�� puhua jollekin.
286
00:20:50,981 --> 00:20:52,900
- Minun t�ytyy puhua siit�.
- Lopeta.
287
00:20:52,983 --> 00:20:55,152
Soita Susan-t�dille. Okei?
288
00:20:55,236 --> 00:20:58,530
H�n on hyv� t�llaisessa. Min� en ole.
289
00:21:03,661 --> 00:21:05,037
Pakkaan loput tavarat.
290
00:21:06,747 --> 00:21:10,000
Hei, odota. Tule t�nne.
291
00:21:14,505 --> 00:21:17,716
Olen niin ylpe� sinusta.
292
00:21:18,425 --> 00:21:20,261
College-poikani.
293
00:21:20,970 --> 00:21:26,517
Jatka unelmiesi tavoittelua,
sill� itsetyytyv�isyys on sairaus.
294
00:21:29,645 --> 00:21:32,940
Jos pyyd�t n�tisti,
ehk� mummo tikkaa tuon tyynyyn.
295
00:21:40,656 --> 00:21:43,909
Kuinka monta?
Minun pit�� laskea ne, neiti.
296
00:21:48,539 --> 00:21:52,918
Jeanette Turner,
mik� suo minulle t�m�n piinan?
297
00:21:56,601 --> 00:21:59,145
Kuulin, ett� pyysit saada tulla kuulluksi.
298
00:21:59,301 --> 00:22:02,926
Se on erikoista.
Todistukset voivat olla miinakentti�.
299
00:22:03,067 --> 00:22:05,020
Haluat varmaan kuollaksesi jakaa jotain.
300
00:22:05,184 --> 00:22:06,640
Vain totuuden.
301
00:22:06,724 --> 00:22:08,851
Miksi uhrauduit puolestani?
302
00:22:09,518 --> 00:22:11,478
Tiesin is�n p��st�v�n minut helpolla.
303
00:22:13,022 --> 00:22:14,898
Etk� joutunut mihink��n ongelmiin?
304
00:22:16,567 --> 00:22:18,551
Jouduin min� ostarin putkaan.
305
00:22:19,570 --> 00:22:21,864
Vaikutat innostuneelta siit�.
306
00:22:22,448 --> 00:22:26,869
En tied�, on aika siisti� joutua
miltei ongelmiin, mutta ei kuitenkaan.
307
00:22:28,329 --> 00:22:30,205
Joo, en tunne samoin.
308
00:22:31,707 --> 00:22:33,875
Varasteluni on varasteltu.
309
00:22:34,251 --> 00:22:38,297
Se Liz Phairin CD harmittaa yh�.
Niin l�hell�.
310
00:22:39,381 --> 00:22:43,510
- En tajua, ett� Mallory halusi varastaa.
- Sanoit, ett� meid�nkin piti.
311
00:22:43,594 --> 00:22:46,597
En halua puhua pahaa Mallorysta,
mutta joskus...
312
00:22:46,680 --> 00:22:47,765
Mit�?
313
00:22:47,848 --> 00:22:51,226
H�n painostaa meid�t johonkin
eik� per��nny ikin�.
314
00:22:53,437 --> 00:22:55,856
Joo, olen samaa mielt�.
315
00:22:57,358 --> 00:22:58,484
Oletko?
316
00:22:59,610 --> 00:23:01,653
Ei pit�isi puhua pahaa Mallorysta.
317
00:23:03,364 --> 00:23:06,200
Joo. Olet oikeassa.
318
00:23:13,415 --> 00:23:15,876
Pid�n t�st�. Pit�isit sen.
319
00:23:15,959 --> 00:23:18,253
Ei. Ei se en�� sovi minulle.
320
00:23:19,880 --> 00:23:23,759
T�m� on paras Perjantai 13. Luota minuun.
321
00:23:23,842 --> 00:23:28,055
Okei, ehk� voit tulla
katsomaan sen kanssani.
322
00:23:28,931 --> 00:23:32,101
Juontamaan pelottavat osat.
Tied�n, ett� tykk��t siit�.
323
00:23:32,434 --> 00:23:33,477
Niin tykk��n.
324
00:23:51,787 --> 00:23:52,788
Hei, Ben.
325
00:23:54,171 --> 00:23:55,339
Hei.
326
00:23:56,291 --> 00:23:59,082
- Vuokraatko elokuvaa?
- Olin vuokraamassa.
327
00:23:59,166 --> 00:24:03,170
Taisin kadottaa ajantajuni.
Pit�isi menn� salille.
328
00:24:05,551 --> 00:24:06,593
N�hd��n.
329
00:24:13,851 --> 00:24:17,104
Voisimmeko teeskennell�,
ettet n�hnyt tuota?
330
00:24:17,855 --> 00:24:20,858
- Toki.
- Kiitti.
331
00:24:26,363 --> 00:24:29,074
Tuollainen salaisuus on varmaan pelottava.
332
00:24:29,158 --> 00:24:30,159
Joten...
333
00:24:31,076 --> 00:24:32,327
Jos todella haluat niin,
334
00:24:32,411 --> 00:24:34,538
voimme teeskennell�, etten n�hnyt tuota,
335
00:24:34,621 --> 00:24:37,332
tai ettei sit� tapahtunut, mutta...
336
00:24:39,418 --> 00:24:40,919
Vaikutit onnelliselta.
337
00:24:44,756 --> 00:24:47,342
- Mielett�m�n.
- Okei, hyv�.
338
00:24:47,676 --> 00:24:50,596
Olemme kaikki onnellisia,
ja voit sanoa Benille niin.
339
00:24:50,679 --> 00:24:51,722
Okei.
340
00:25:49,696 --> 00:25:51,949
Jestas.
341
00:25:52,366 --> 00:25:53,742
Se on valtava.
342
00:25:53,825 --> 00:25:57,454
Anteeksi sotkusta.
En tiennyt, ett� tulisit k�ym��n.
343
00:25:57,538 --> 00:26:01,041
Siksi olikin hienoa, ett� halusit
tavata jo aiemmin.
344
00:26:01,124 --> 00:26:03,168
J�i enemm�n aikaa drinkeille.
345
00:26:03,919 --> 00:26:05,420
Se oli sinun ideasi.
346
00:26:07,578 --> 00:26:09,122
Enp� tied�.
347
00:26:09,255 --> 00:26:12,397
�iti taitaa v�h�n uskoa huhuihin nyt.
348
00:26:12,481 --> 00:26:14,763
- Eik�.
- Joo.
349
00:26:14,846 --> 00:26:17,933
H�n k�ytt�ytyi tosi oudosti aiemmin.
Olisit n�hnyt h�net.
350
00:26:19,480 --> 00:26:22,525
Jos se yht��n lohduttaa,
olen aina tukenasi.
351
00:26:23,122 --> 00:26:24,123
Lupaatko sen?
352
00:26:25,065 --> 00:26:26,733
Ikuisesti, muru.
353
00:26:30,585 --> 00:26:31,670
Hei, tyypit.
354
00:26:34,199 --> 00:26:35,367
T�m�p� kiusallista.
355
00:26:37,581 --> 00:26:38,957
Olen soitellut.
356
00:26:39,041 --> 00:26:42,545
Joo, se on suodatusta, numeron�ytt�.
357
00:26:45,460 --> 00:26:47,337
Hei, �itisi haastattelu tulee.
358
00:26:47,796 --> 00:26:49,631
Pane ��nt�.
359
00:26:53,468 --> 00:26:59,141
Julkisesti Martin Harris
v�l�ytteli Keskil�nnen charmiaan,
360
00:26:59,224 --> 00:27:01,101
mutta kun j�imme kahden,
361
00:27:02,894 --> 00:27:04,938
h�n oli aggressiivinen.
362
00:27:05,022 --> 00:27:09,568
- Kuka t�m� pikku olento on?
- Sukulaislapseni.
363
00:27:11,153 --> 00:27:15,073
Hetken ajattelin, ett� sin�kin
olet yksinhuoltajavanhempi.
364
00:27:15,157 --> 00:27:20,412
Ei lapsia, lemmikkej� tai omaisuutta
ex-tytt�yst�v�n kanssa. Onneksi.
365
00:27:21,079 --> 00:27:23,373
Joo, eks�t ovat pahimpia.
366
00:27:23,457 --> 00:27:27,169
H�nest� tuli hy�kk��v�mpi.
367
00:27:28,670 --> 00:27:32,215
H�n kertoi yksityisel�m�st��n kysym�tt�.
368
00:27:32,924 --> 00:27:35,510
Kostin kyll� kunnolla lopuksi.
369
00:27:36,053 --> 00:27:37,220
Mill� tavalla?
370
00:27:38,180 --> 00:27:41,308
Olet varmasti eritt�in luotettava.
371
00:27:43,268 --> 00:27:46,313
Eks�ni maksaa elatusmaksua.
372
00:27:46,396 --> 00:27:50,233
H�n uskoo olevansa
tytt�reni biologinen is�.
373
00:27:50,651 --> 00:27:52,152
Mutta ei ole.
374
00:27:52,235 --> 00:27:55,656
Minun ei pit�isi tiet�� noin
henkil�kohtaisia oppilaastani.
375
00:27:57,991 --> 00:28:01,870
H�n olisi varmaan sanonut tai tehnyt
mit� vain saadakseen minut s�nkyyns�.
376
00:28:17,552 --> 00:28:20,180
Taisin istua kaukos��timelle.
377
00:28:20,847 --> 00:28:23,767
Aiheutinpa min� sotkun.
378
00:28:23,850 --> 00:28:25,143
Jestas.
379
00:28:25,227 --> 00:28:27,104
Haen pyyhkeen. Palaan pian.
380
00:28:27,187 --> 00:28:28,397
T�m�p� on...
381
00:28:30,941 --> 00:28:34,194
Kun ajattelen,
mit� Kate Wallisille tapahtui,
382
00:28:35,112 --> 00:28:39,032
tulee v�kisin mieleen,
ett� se olisin voinut olla min�.
383
00:28:39,116 --> 00:28:40,659
H�n valehtelee.
384
00:28:43,662 --> 00:28:46,331
- Mist� hitosta sin� tied�t?
- Puolustatko pedofiilia?
385
00:28:46,415 --> 00:28:49,418
- En, min�...
- Suljen liikkeen. Voisitte alkaa l�hte�.
386
00:28:49,501 --> 00:28:52,337
- �itini ei ole valehtelija.
- En tarkoittanut sit�.
387
00:28:52,421 --> 00:28:54,172
- Sanoit niin.
- En tarkoittanut.
388
00:28:54,256 --> 00:28:58,343
�itisi on el�ht�nyt friikki,
ja kaikki tiet�v�t sen.
389
00:28:58,622 --> 00:29:02,542
Koska se ei n�yt� menev�n perille,
niin olet sin�kin.
390
00:29:04,205 --> 00:29:06,416
Menn��n Blockbusteriin. Tule.
391
00:29:13,316 --> 00:29:15,402
- Min�kin l�hden.
- Jeanette.
392
00:29:24,786 --> 00:29:26,037
Seurusteletko?
393
00:29:26,955 --> 00:29:29,541
Kenen kanssa? Menendezin veljesten?
394
00:29:29,624 --> 00:29:34,504
Kun poika odottaa kotiintuloasi,
h�n taitaa pit�� sinusta.
395
00:29:36,256 --> 00:29:38,717
- Mit�?
- Tuo on hauskaa.
396
00:29:39,760 --> 00:29:41,428
- Mik� on hauskaa?
- Voi, Vincent.
397
00:29:41,845 --> 00:29:44,431
- Mit�?
- Angelasta meid�n pit�isi seurustella.
398
00:29:44,681 --> 00:29:46,308
Minusta olette s�p�j� yhdess�.
399
00:29:47,058 --> 00:29:49,644
- Jeanette on kuin siskoni.
- Kirjaimellisesti.
400
00:29:49,728 --> 00:29:51,605
L�hden t�ihin. Heippa.
401
00:29:51,688 --> 00:29:54,357
- N�hd��n.
- Hei, Ange.
402
00:30:03,575 --> 00:30:05,327
Kiitos, kun hait minut.
403
00:30:05,952 --> 00:30:07,370
Voit ajaa nyt.
404
00:30:13,001 --> 00:30:14,628
Mit� tapahtui?
405
00:30:15,796 --> 00:30:18,548
- Renee ja Tennille vain.
- Et olisi heid�n kanssaan.
406
00:30:18,632 --> 00:30:21,718
Hyvi� uutisia. He p��ttiv�t puolestani.
407
00:30:29,684 --> 00:30:31,686
T�ytyyk� sinun l�hte� collegeen?
408
00:30:33,313 --> 00:30:34,940
Miksi se vaivaa sinua?
409
00:30:36,441 --> 00:30:39,069
Tuntuu vain, ett� kaikki hylk��v�t minut.
410
00:30:40,445 --> 00:30:41,696
Tunnen olevani yksin.
411
00:30:46,600 --> 00:30:48,788
- Tarvitsetko lis�� suolaa?
- En.
412
00:30:50,187 --> 00:30:51,790
On vain vaikea rentoutua,
413
00:30:51,873 --> 00:30:54,751
kun Tanya voi tuhota jutun koska hyv�ns�.
414
00:30:55,544 --> 00:30:58,547
- Kaipaat muuta ajateltavaa.
- Miten olisi korttipeli?
415
00:31:02,133 --> 00:31:03,510
Nertsi�.
416
00:31:06,179 --> 00:31:07,806
Tykk��t Nertsist�.
417
00:31:09,266 --> 00:31:12,435
- Sanoiko Angela jotain?
- Toivottavasti se ei haittaa.
418
00:31:12,519 --> 00:31:14,145
Anteeksi, etten ole ollut...
419
00:31:15,647 --> 00:31:18,692
Ajattelin, ett� haluat omaa tilaa.
420
00:31:23,363 --> 00:31:24,614
Pid�n kyll� Nertsist�.
421
00:31:26,283 --> 00:31:30,745
Onko teill� syyt� uskoa,
ettei Jeanette Turner puhu totta?
422
00:31:34,124 --> 00:31:35,667
Jeanette Turner?
423
00:31:39,504 --> 00:31:40,922
Mit� teet t��ll�?
424
00:31:41,798 --> 00:31:44,801
En kerro, mit� sanoit Tennillest�.
425
00:31:44,885 --> 00:31:48,513
En n�hnyt sinua,
etk� sin� n�hnyt tai kuullut mit��n.
426
00:31:48,597 --> 00:31:52,183
- Sovittu.
- Mene. H�ivy.
427
00:31:54,185 --> 00:31:56,730
No niin... Nert!
428
00:31:56,813 --> 00:31:59,024
Min� voitin! Katso.
429
00:31:59,107 --> 00:32:00,233
- Paras kolmesta.
- Katso.
430
00:32:00,317 --> 00:32:02,861
- Joo, paras kolmesta.
- Ei.
431
00:32:03,528 --> 00:32:05,697
Sori vain, pieksin teid�t.
432
00:32:08,533 --> 00:32:10,035
Onkohan se asianajajasi?
433
00:32:18,919 --> 00:32:19,920
Haloo?
434
00:32:20,003 --> 00:32:24,341
Jeanette Turner sanoo,
ettei n�hnyt Katea,
435
00:32:27,260 --> 00:32:29,846
eik� minulla ole syyt� uskoa toisin.
436
00:32:29,930 --> 00:32:32,557
Toivottavasti muistat selv�sti.
437
00:32:33,975 --> 00:32:37,103
Olen aika varma, ett� t�m� on laitonta.
438
00:32:37,562 --> 00:32:40,315
Laitonta, kuten
elatusmaksu- ja isyyspetos?
439
00:32:41,483 --> 00:32:44,903
- Varovasti.
- Sinun t�ss� pit�� varoa.
440
00:32:45,654 --> 00:32:48,615
Asianajajat pit�v�t hyv�st� tarinasta,
441
00:32:49,824 --> 00:32:52,035
mutta varoisin, mit� uskot tiet�v�si.
442
00:32:52,994 --> 00:32:55,497
On todistettavia faktoja ja huhupuheita.
443
00:32:56,247 --> 00:32:58,041
Eik� huhupuheilla ole juuri v�li�.
444
00:32:58,667 --> 00:33:03,088
Mutta minun tiet�m�ni faktat
voisivat olla tuhoisia perheellesi.
445
00:33:04,172 --> 00:33:06,800
Sanasi ei ole vessapaperin
arvoinen t��ll�.
446
00:33:06,883 --> 00:33:08,134
Haluatko ly�d� vetoa?
447
00:33:09,469 --> 00:33:11,680
Koska voin olla aika vakuuttava.
448
00:33:17,394 --> 00:33:21,940
Mutta sanoitte,
ett� jotain erikoista tapahtui.
449
00:33:22,023 --> 00:33:23,733
No, tied�tteh�n,
450
00:33:25,151 --> 00:33:27,696
nyt kun todella muistelen,
451
00:33:27,779 --> 00:33:30,907
se koko juttu oli vain v��rink�sitys.
452
00:33:35,662 --> 00:33:39,290
Tanya Petersonilla ei ollut mit��n
mielenkiintoista sanottavaa.
453
00:33:39,749 --> 00:33:40,750
Luojan kiitos.
454
00:33:41,167 --> 00:33:43,712
Jos sinulla oli jotain
tekemist� sen kanssa,
455
00:33:49,551 --> 00:33:51,136
en tahdo ikin� tiet��.
456
00:33:58,601 --> 00:34:00,395
Valmiina seuraavaan kierrokseen?
457
00:34:05,859 --> 00:34:07,444
Saisinko cosmon, kiitos?
458
00:34:09,821 --> 00:34:10,822
Toki.
459
00:34:19,122 --> 00:34:21,041
T�n��n on h��p�iv�ni.
460
00:34:29,090 --> 00:34:30,258
Hyv�� h��p�iv��.
461
00:34:31,426 --> 00:34:32,510
Tai oli.
462
00:34:34,137 --> 00:34:35,930
Emme ole en�� yhdess�.
463
00:34:37,974 --> 00:34:39,601
Mutta taisit tiet��kin sen.
464
00:34:40,602 --> 00:34:41,686
Vai mit�, Angela?
465
00:34:47,108 --> 00:34:49,611
Jos haet kissatappelua,
en l�hde sellaiseen...
466
00:34:49,694 --> 00:34:52,113
Voi luoja, ei.
467
00:34:54,240 --> 00:34:56,951
Olin ajamassa kotiin, vanhaan kotiini.
468
00:34:57,035 --> 00:34:59,746
Tunsin kai oloni sentimentaaliseksi.
469
00:34:59,829 --> 00:35:03,207
Ja kun olisi pit�nyt k��nty� oikealle,
jatkoin suoraan.
470
00:35:04,292 --> 00:35:06,919
En taida pysty� palaamaan taaksep�in.
471
00:35:07,921 --> 00:35:10,965
- Joten tulit t�nne?
- Derek sanoi, ett� olet t�iss� t��ll�.
472
00:35:11,508 --> 00:35:16,930
Haluan kuollakseni tiet��,
miten Jeanette voi.
473
00:35:19,224 --> 00:35:21,767
Derek puhuu minulle, mutta Jeanette ei.
474
00:35:21,851 --> 00:35:23,895
H�n syytt�� minua erosta.
475
00:35:28,066 --> 00:35:29,399
Kerro mit� vain.
476
00:35:33,238 --> 00:35:34,531
H�n kaipaa sinua.
477
00:35:40,245 --> 00:35:41,955
Joisitko kanssani?
478
00:35:50,213 --> 00:35:51,798
Hei.
479
00:35:53,591 --> 00:35:56,761
Taas kaksi talokauppaa peruuntui.
480
00:36:01,766 --> 00:36:04,102
Muistatko, kun halusin lentoem�nn�ksi?
481
00:36:06,104 --> 00:36:10,441
Siit�k� se
ruumis lentokoneessa -juttu tuli?
482
00:36:10,942 --> 00:36:13,459
Ei, se...
483
00:36:13,543 --> 00:36:15,920
Anteeksi, olen h�mmentynyt.
484
00:36:16,739 --> 00:36:18,032
Kuuntele vain.
485
00:36:20,660 --> 00:36:22,036
Min�...
486
00:36:22,120 --> 00:36:27,041
Olen aina halunnut
lent�� yst�v�llisill� taivailla.
487
00:36:29,002 --> 00:36:30,295
Selv�.
488
00:36:31,796 --> 00:36:33,840
- Se ei ole hauskaa.
- En min� naura.
489
00:36:33,923 --> 00:36:35,884
Naurat sin�, hekottelet.
490
00:36:35,967 --> 00:36:39,679
Sait sen kuulostamaan
joltain tosi t�rke�lt�.
491
00:36:40,889 --> 00:36:42,640
Olet niin vakava.
492
00:36:43,183 --> 00:36:44,601
Min� olen vakavissani.
493
00:36:45,727 --> 00:36:47,270
T�m� ei ole vitsi.
494
00:36:49,397 --> 00:36:51,649
�iti uhrasi kaiken eteemme.
495
00:36:52,275 --> 00:36:56,779
Lopulta h�n vain tavallaan katosi.
496
00:36:56,863 --> 00:36:58,656
Minun �itini teki samoin.
497
00:36:58,740 --> 00:37:01,075
Sen kaavanhan me saimme.
498
00:37:01,159 --> 00:37:02,368
Kyll� vain.
499
00:37:02,452 --> 00:37:05,830
Halusin rikkoa keh�n esimerkill�ni.
500
00:37:07,916 --> 00:37:10,627
Ehk� oli naiivia ajatella,
ettei sill� olisi hintaa,
501
00:37:10,710 --> 00:37:13,922
mutta halusin j�tt��
lapsilleni erilaisen kaavan,
502
00:37:14,005 --> 00:37:15,715
varsinkin tytt�relleni.
503
00:37:16,341 --> 00:37:17,342
Minun t�ytyi.
504
00:37:17,425 --> 00:37:21,387
Aloitit uuden uran
kasvatettuasi kaksi lasta.
505
00:37:21,471 --> 00:37:23,640
Olet pirunmoinen esimerkki.
506
00:37:23,723 --> 00:37:24,766
Niin olet sin�kin.
507
00:37:24,849 --> 00:37:27,936
Aloitit uuden uran
py�ritt�m�ll� t�t� baaria.
508
00:37:28,571 --> 00:37:31,074
Min� itse asiassa omistan sen.
509
00:37:31,856 --> 00:37:35,276
Pid�n sinusta, Angela.
N�en, miksi Greg pit�� sinusta.
510
00:37:35,711 --> 00:37:38,964
Olet fiksu, avoin ja rohkea.
511
00:37:39,197 --> 00:37:42,825
Rohkeus pelottaa Gregi� v�h�n,
mutta sisimm�ss��n h�n pit�� siit�.
512
00:37:44,410 --> 00:37:45,995
Min�kin pid�n sinusta.
513
00:37:46,913 --> 00:37:49,624
Olen iloinen ja yll�ttynyt,
514
00:37:49,707 --> 00:37:52,252
ett� voimme vain istua yhdess� n�in.
515
00:37:53,169 --> 00:37:54,212
Kippis.
516
00:37:59,717 --> 00:38:01,844
No, en min� varastanut miest�si.
517
00:38:03,638 --> 00:38:04,764
J�tit h�net, joten...
518
00:38:04,847 --> 00:38:07,517
Anteeksi, hetkinen.
Niink� h�n sinulle kertoi?
519
00:38:10,228 --> 00:38:13,481
Minulla oli unelma, oikea unelma.
520
00:38:13,982 --> 00:38:17,694
Ja jossain vaiheessa se tavallaan haihtui.
521
00:38:18,152 --> 00:38:20,697
Ehk� se oli v�h�n ep�realistista,
vai mit�?
522
00:38:20,780 --> 00:38:24,659
Ei minusta ole ep�realistista,
ett� haluan uran.
523
00:38:24,742 --> 00:38:26,619
En sanonut, ettet saisi uraa,
524
00:38:26,703 --> 00:38:31,040
mutta matkustaminen jatkuvasti,
kun kasvatamme kahta lasta...
525
00:38:31,124 --> 00:38:32,959
Halusin n�hd� maailmaa!
526
00:38:35,295 --> 00:38:38,673
Ehk� en ollut tarpeeksi
��nek�s siit� halusta, mutta...
527
00:38:40,174 --> 00:38:43,094
Olen ollut todella ��nek�s Jeanettesta.
528
00:38:43,177 --> 00:38:45,179
Miten Jeanette t�h�n liittyy?
529
00:38:46,389 --> 00:38:52,145
Olet oikeassa. Painostin h�nt� puhkeamaan
kukkaan, mutta en n�ytt�nyt miten.
530
00:38:53,187 --> 00:38:56,357
Ei ihme, ett� h�n teki
tosi pahoja virheit�.
531
00:38:58,818 --> 00:39:00,945
Koska ep�ilyni eiv�t riitt�neet sinulle,
532
00:39:01,029 --> 00:39:04,574
kehotan kokeilemaan t�t� avainta itse.
533
00:39:08,411 --> 00:39:13,708
- Hetkinen. Menitk� h�nen talolleen?
- Sill� ei pit�isi olla v�li�.
534
00:39:13,791 --> 00:39:16,794
- Sanoin tiet�v�ni, ett� jokin on vialla.
- Sill� on v�li�.
535
00:39:16,878 --> 00:39:20,465
Miksi minulla pit�� olla todisteita,
ett� otat minut vakavasti?
536
00:39:20,548 --> 00:39:24,469
- En sanonut niin.
- Et ota minua vakavasti. Et ota!
537
00:39:29,182 --> 00:39:31,843
Menen siskoni luo hetkeksi.
538
00:39:32,057 --> 00:39:34,059
Mit� tarkoitat? Nytk�?
539
00:39:34,354 --> 00:39:37,148
En pysyv�sti. Tarvitsen vain...
540
00:39:38,733 --> 00:39:40,360
Tarvitsen aikaa ajatella.
541
00:39:44,155 --> 00:39:47,992
Tulen takaisin
ja puhun Jeanettelle kaikesta.
542
00:39:50,536 --> 00:39:52,121
On h��p�iv�mme.
543
00:39:55,166 --> 00:39:56,876
Olen pahoillani siit�.
544
00:40:08,471 --> 00:40:09,514
Tied�tk� mit�, Greg?
545
00:40:09,597 --> 00:40:11,894
Kun lopulta kohtaat sen,
546
00:40:11,978 --> 00:40:15,399
mit� tytt�rellemme oikeasti tapahtuu,
547
00:40:15,937 --> 00:40:21,150
olet ihan samassa jamassa kuin min�,
ja se murtaa syd�mesi.
548
00:40:22,652 --> 00:40:25,029
Se on piinallista.
549
00:40:26,989 --> 00:40:31,168
Olen niin yksin�inen
ilman sinua rinnallani.
550
00:42:42,250 --> 00:42:45,044
Tekstitys: Jani Kontra
41862