Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,664 --> 00:00:33,267
[engines roar]
2
00:00:41,074 --> 00:00:44,646
[soft music]
3
00:00:52,720 --> 00:00:53,821
Running low, Frank.
4
00:00:53,922 --> 00:00:56,758
Enough to make it back?
5
00:00:56,858 --> 00:00:59,359
Yeah, just enough.
6
00:01:05,399 --> 00:01:07,769
Doesn't look I'm
making this thing back.
7
00:01:13,440 --> 00:01:15,610
There's only one
more plane to make--
8
00:01:18,846 --> 00:01:19,647
Yeah, Mike.
9
00:01:19,747 --> 00:01:20,982
I'm still up for more.
10
00:01:21,081 --> 00:01:24,351
Thanks for reminding me again.
11
00:01:24,451 --> 00:01:26,420
Hey, I'm just
doing my job, man.
12
00:01:30,592 --> 00:01:31,025
All right.
13
00:01:31,124 --> 00:01:31,726
Let's head back.
14
00:01:34,494 --> 00:01:35,195
Roger that.
15
00:01:49,811 --> 00:01:51,012
[suspenseful music]
16
00:01:51,111 --> 00:01:51,779
Easy.
17
00:01:57,150 --> 00:01:59,854
Mike, there's a train down here.
18
00:01:59,954 --> 00:02:00,888
I'm going to take a pass.
19
00:02:11,164 --> 00:02:12,199
Roger that.
20
00:02:12,299 --> 00:02:13,101
Make it fast.
21
00:02:13,200 --> 00:02:15,837
I'm running low on fuel.
22
00:02:15,937 --> 00:02:16,604
And me.
23
00:02:19,507 --> 00:02:20,273
Right.
24
00:02:20,374 --> 00:02:22,175
That's why I said make it fast.
25
00:02:33,721 --> 00:02:36,490
[explosions]
26
00:02:42,864 --> 00:02:44,431
[wheels screech]
27
00:03:04,217 --> 00:03:06,821
Man, I love when
those trains explode.
28
00:03:06,921 --> 00:03:07,555
Woo!
29
00:03:10,958 --> 00:03:11,659
Just in time.
30
00:03:19,834 --> 00:03:20,835
Roger that.
31
00:03:28,241 --> 00:03:31,445
[engine roars]
32
00:03:33,246 --> 00:03:36,818
[dramatic music]
33
00:03:40,253 --> 00:03:43,423
[artillery fire]
34
00:03:45,727 --> 00:03:46,426
Mike?
35
00:03:56,704 --> 00:03:57,404
Mike!
36
00:04:11,185 --> 00:04:12,620
No!
37
00:04:12,720 --> 00:04:13,386
No.
38
00:04:22,163 --> 00:04:25,365
[artillery fire]
39
00:04:28,136 --> 00:04:29,837
[tearing]
40
00:04:29,937 --> 00:04:31,438
Mayday, mayday.
41
00:04:31,539 --> 00:04:34,976
This is Little Blue, over.
42
00:04:35,076 --> 00:04:35,643
Mayday.
43
00:04:35,743 --> 00:04:37,078
Code red.
44
00:04:37,178 --> 00:04:38,345
[engine stops]
45
00:04:57,098 --> 00:04:58,699
Come on, you piece of shit.
46
00:05:21,488 --> 00:05:25,059
[serene music]
47
00:05:37,071 --> 00:05:41,042
[light, suspenseful music]
48
00:05:51,451 --> 00:05:53,020
[engine roars]
49
00:06:57,585 --> 00:07:00,487
How much further you reckon
these white soldiers are?
50
00:07:00,588 --> 00:07:01,923
They should be just up ahead.
51
00:07:04,859 --> 00:07:06,560
I haven't seen a
minefield all day.
52
00:07:06,661 --> 00:07:07,862
Well, that's the point, Salty.
53
00:07:07,962 --> 00:07:10,064
You're not supposed
to see a mine.
54
00:07:10,164 --> 00:07:13,433
That's why we find them
and disassemble them.
55
00:07:13,534 --> 00:07:15,169
The Germans bury
them at night.
56
00:07:15,269 --> 00:07:16,570
Well, them white
boys don't like that
57
00:07:16,671 --> 00:07:19,607
finding them at night stuff.
58
00:07:19,707 --> 00:07:21,275
Dammit, Salty, if
the mines don't kill,
59
00:07:21,375 --> 00:07:22,543
us your driving will.
60
00:07:22,643 --> 00:07:24,078
You just let me worry
about the driving.
61
00:07:24,178 --> 00:07:25,478
Salty, that's exactly what
I'm worried about because you
62
00:07:25,579 --> 00:07:27,081
can't drive worth a damn.
63
00:07:27,181 --> 00:07:28,849
Ain't my fault these roads
are hard as hell on the tranny.
64
00:07:28,950 --> 00:07:29,383
On the tranny.
65
00:07:29,482 --> 00:07:30,450
Yeah, right.
66
00:07:30,551 --> 00:07:32,420
Just keep it
straight and true.
67
00:07:32,520 --> 00:07:34,055
I always do, Lieutenant.
68
00:07:40,962 --> 00:07:42,630
We figure this is
the last minefield
69
00:07:42,730 --> 00:07:44,832
we're going to have to clear
before we push in to Bellecour?
70
00:07:44,932 --> 00:07:47,134
Well, the army don't
like losing tanks.
71
00:07:47,234 --> 00:07:48,502
Yeah.
72
00:07:48,602 --> 00:07:50,171
Best send in the
dark-skinned brothers.
73
00:07:50,271 --> 00:07:51,572
They don't mind losing us.
74
00:07:51,672 --> 00:07:53,874
[laughs] Crackers in the
back of the bus this time.
75
00:07:53,975 --> 00:07:55,710
Ain't no fare you want to ride.
76
00:07:55,810 --> 00:07:57,278
It's what we're
trained to do, gentlemen.
77
00:07:57,378 --> 00:07:59,213
I'm just glad
we're in the fight.
78
00:07:59,313 --> 00:08:00,314
Hell yeah?
79
00:08:00,414 --> 00:08:01,515
Hell yeah.
80
00:08:01,615 --> 00:08:03,417
And Lord, bless
this Jeep and get us
81
00:08:03,517 --> 00:08:05,052
safely through this minefield.
82
00:08:05,152 --> 00:08:07,121
Help us strike down our
enemy who strives to vanquish
83
00:08:07,221 --> 00:08:09,390
our divine mission to
restore peace and prosperity
84
00:08:09,489 --> 00:08:11,025
in your mighty Kingdom.
85
00:08:11,125 --> 00:08:11,559
Amen.
86
00:08:11,659 --> 00:08:13,694
[car bumps]
87
00:08:13,794 --> 00:08:17,064
And Lord, please provide
a safe passage and salvation
88
00:08:17,164 --> 00:08:18,866
from Salty's driving, amen.
89
00:08:18,966 --> 00:08:19,934
Amen.
90
00:08:20,034 --> 00:08:21,435
I don't think that's
how the Lord works.
91
00:08:21,535 --> 00:08:22,837
Well, he's supposed to
work in mysterious ways.
92
00:08:22,937 --> 00:08:23,304
Yeah.
93
00:08:23,404 --> 00:08:24,038
[laughs]
94
00:08:24,138 --> 00:08:24,839
Funny.
95
00:08:50,398 --> 00:08:51,532
You guys wait here.
96
00:09:05,679 --> 00:09:07,248
Hey, sir, can I help you?
97
00:09:07,348 --> 00:09:09,383
Yes, Lieutenant.
98
00:09:09,483 --> 00:09:11,585
You're late.
99
00:09:11,685 --> 00:09:12,953
Sorry, sir.
100
00:09:13,054 --> 00:09:16,891
This mine needs
to be disposed.
101
00:09:16,991 --> 00:09:18,225
Yes, sir.
102
00:09:18,325 --> 00:09:19,260
That's my job.
103
00:09:19,360 --> 00:09:21,662
Oh, I know it is.
104
00:09:21,762 --> 00:09:24,165
Do you think I know it?
105
00:09:24,265 --> 00:09:26,133
Yes, sir.
106
00:09:26,233 --> 00:09:28,537
We'll take care of it.
107
00:09:28,636 --> 00:09:31,405
Have you swept and cleared
this area for any enemy?
108
00:09:31,506 --> 00:09:33,841
Of course we have, yup.
109
00:09:33,941 --> 00:09:37,512
Don't you think we'd be
here if it wasn't clear?
110
00:09:37,611 --> 00:09:38,846
I would hope so.
111
00:09:38,946 --> 00:09:40,381
Just get this
cleared, Lieutenant,
112
00:09:40,481 --> 00:09:42,283
and then we can get moving.
113
00:09:42,383 --> 00:09:43,217
You're holding us up.
114
00:09:45,686 --> 00:09:47,388
Are we clear?
115
00:09:47,488 --> 00:09:49,090
Crystal, sir.
116
00:10:01,135 --> 00:10:02,236
[sighs]
117
00:10:05,439 --> 00:10:06,073
Help.
118
00:10:06,173 --> 00:10:09,743
[dramatic music]
119
00:10:19,086 --> 00:10:21,188
Faster.
120
00:10:21,288 --> 00:10:22,156
We'll blitz them now.
121
00:10:22,256 --> 00:10:22,957
You understand?
122
00:10:23,057 --> 00:10:23,991
It's the only thing we have.
123
00:10:24,091 --> 00:10:25,659
Go.
124
00:10:25,759 --> 00:10:28,729
[troops speaking german]
125
00:10:55,422 --> 00:10:58,058
Yo, them white boys
don't be looking too happy.
126
00:10:58,159 --> 00:11:01,495
When we around, white
folks ain't ever happy.
127
00:11:01,596 --> 00:11:03,063
That's true.
128
00:11:03,164 --> 00:11:03,831
That's true.
129
00:11:10,004 --> 00:11:12,373
Found it.
130
00:11:12,473 --> 00:11:13,542
It's a teller mine.
131
00:11:13,642 --> 00:11:14,609
Mark it and blow.
132
00:11:14,708 --> 00:11:16,511
Oh, we're going to blow it.
133
00:11:16,611 --> 00:11:17,311
Salty.
134
00:11:17,411 --> 00:11:18,679
Sir?
135
00:11:18,779 --> 00:11:19,747
One pound of HG.
136
00:11:19,847 --> 00:11:20,714
SALTY: Sir.
137
00:11:25,052 --> 00:11:26,220
Fire!
138
00:11:26,320 --> 00:11:29,890
[artillery fire]
139
00:11:42,836 --> 00:11:44,004
If they hit those
mines, then he's gone.
140
00:11:44,104 --> 00:11:45,873
They hit that
mine, we all gone.
141
00:11:48,543 --> 00:11:49,410
[gunshots]
142
00:11:49,511 --> 00:11:52,279
SOLDIER: Hey, get him.
143
00:11:52,379 --> 00:11:53,480
Don't be stupid.
144
00:11:58,953 --> 00:12:01,355
SOLDIER: [exclamation]
145
00:12:01,455 --> 00:12:02,456
And fire!
146
00:12:07,428 --> 00:12:09,029
We've got to help him.
147
00:12:16,804 --> 00:12:17,905
We're going to attack.
148
00:12:18,005 --> 00:12:20,774
We're going to attack?
149
00:12:20,874 --> 00:12:22,776
Thank god he knows
what he's doing.
150
00:12:25,479 --> 00:12:26,581
Go, go.
151
00:12:26,681 --> 00:12:30,284
[suspenseful music]
152
00:12:34,656 --> 00:12:38,225
[gunshots]
153
00:13:01,516 --> 00:13:05,119
[high-pitched sound]
154
00:13:12,493 --> 00:13:16,063
[somber music]
155
00:13:28,409 --> 00:13:29,744
We've got to help him.
156
00:13:29,843 --> 00:13:30,712
[gunshots]
157
00:13:30,811 --> 00:13:32,179
Cover me.
158
00:13:32,279 --> 00:13:34,148
Got it.
159
00:13:34,248 --> 00:13:35,049
On me.
160
00:13:35,149 --> 00:13:35,816
Yeah.
161
00:13:41,221 --> 00:13:43,257
[shouting]
162
00:13:43,357 --> 00:13:44,592
We will deploy.
163
00:13:44,693 --> 00:13:46,493
You will cover us on the spot.
164
00:13:46,594 --> 00:13:47,494
Sir.
165
00:13:47,595 --> 00:13:49,664
There will be no surrender.
166
00:13:49,764 --> 00:13:50,898
You understand?
167
00:13:50,998 --> 00:13:52,099
[exclamation]
168
00:13:54,868 --> 00:13:58,472
[somber music]
169
00:14:23,765 --> 00:14:27,334
[dramatic music]
170
00:14:47,087 --> 00:14:47,856
Everything OK, sir?
171
00:14:47,955 --> 00:14:48,857
Yeah.
172
00:14:48,956 --> 00:14:50,324
Hell yeah?
173
00:14:50,424 --> 00:14:51,125
Hell yeah.
174
00:14:53,862 --> 00:14:57,030
[artillery fire]
175
00:14:58,399 --> 00:15:00,702
[gunshots]
176
00:15:00,802 --> 00:15:02,302
What's that round?
177
00:15:02,403 --> 00:15:03,605
Bazooka.
178
00:15:03,705 --> 00:15:05,807
Ellison.
179
00:15:05,906 --> 00:15:07,040
Army men.
180
00:15:11,579 --> 00:15:13,648
We're going to clear down the
trench in the firing line.
181
00:15:13,748 --> 00:15:14,649
Understood?
182
00:15:14,749 --> 00:15:15,449
Yes, sir.
183
00:15:19,854 --> 00:15:21,455
Ready?
184
00:15:21,556 --> 00:15:23,257
On my mark.
185
00:15:23,357 --> 00:15:25,225
Hey, Ellie?
186
00:15:25,325 --> 00:15:26,628
Don't miss.
187
00:15:26,728 --> 00:15:31,465
3, 2, now.
188
00:15:31,566 --> 00:15:32,534
Over the top.
189
00:15:42,744 --> 00:15:44,712
[soldiers speaking german]
190
00:15:46,113 --> 00:15:50,384
Dozer, I want you to keep
firing and don't let up.
191
00:15:50,484 --> 00:15:51,519
Yes, sir.
192
00:15:51,619 --> 00:15:52,687
This is your signal.
193
00:15:55,489 --> 00:15:57,090
[explosion]
194
00:15:59,493 --> 00:16:01,495
[gunshots]
195
00:16:12,306 --> 00:16:12,740
Fire!
196
00:16:38,900 --> 00:16:40,434
[explosion]
197
00:16:44,806 --> 00:16:45,573
Hands up!
198
00:16:48,075 --> 00:16:51,078
I said, hands up!
199
00:16:51,178 --> 00:16:53,347
Get up on them.
200
00:16:53,447 --> 00:16:54,348
Both hands.
201
00:16:54,448 --> 00:16:56,183
Let me see them, right now.
202
00:17:12,000 --> 00:17:15,570
[swing music]
203
00:17:29,416 --> 00:17:31,385
[scoffs]
204
00:17:33,253 --> 00:17:34,622
What is this?
205
00:17:34,722 --> 00:17:36,156
This look like goose shit.
206
00:17:36,256 --> 00:17:37,090
I can't eat this.
207
00:17:37,190 --> 00:17:38,191
You don't even want this.
208
00:17:38,292 --> 00:17:40,093
I ain't seen you eat all day.
209
00:17:40,193 --> 00:17:40,962
You ain't nothing else?
210
00:17:41,061 --> 00:17:42,195
You got something else.
211
00:17:42,296 --> 00:17:43,196
That's even worse.
Stop it.
212
00:17:43,297 --> 00:17:44,164
Stop.
[soldiers clamor]
213
00:17:44,264 --> 00:17:44,933
Y'all shut up.
214
00:17:45,033 --> 00:17:45,934
Y'all shut up.
215
00:17:46,034 --> 00:17:48,503
You got to eat.
216
00:17:48,603 --> 00:17:49,837
Nasty anyway.
217
00:17:49,938 --> 00:17:51,238
No worse than your mama makes.
218
00:17:55,610 --> 00:17:58,613
[somber music]
219
00:18:38,285 --> 00:18:40,120
Did what I could,
found some real eggs.
220
00:18:53,701 --> 00:18:54,569
You did right.
221
00:19:00,273 --> 00:19:02,309
But sometimes when you're
right, you're wrong.
222
00:19:02,409 --> 00:19:04,177
And when they're
wrong, they're right.
223
00:19:10,150 --> 00:19:11,284
We've got no control over it.
224
00:19:11,385 --> 00:19:13,888
I figure the best
we could do is not
225
00:19:13,988 --> 00:19:16,924
fear it, keep moving forward.
226
00:19:19,493 --> 00:19:22,830
The rest of the cards, they
have to fall where they fall.
227
00:19:22,930 --> 00:19:23,831
[chuckles]
228
00:19:25,533 --> 00:19:28,870
You have a way to fight a war.
229
00:19:28,970 --> 00:19:29,837
Hell of a way.
230
00:19:36,077 --> 00:19:38,178
Real eggs, huh?
231
00:19:38,278 --> 00:19:39,379
Stole them myself.
232
00:20:00,702 --> 00:20:02,469
These are real
eggs, all right.
233
00:20:02,570 --> 00:20:03,004
Hell yeah.
234
00:20:03,104 --> 00:20:04,672
[both chuckle]
235
00:20:11,012 --> 00:20:16,216
I put your name forward for
your battlefield commission.
236
00:20:16,316 --> 00:20:18,119
Why is that?
237
00:20:18,218 --> 00:20:21,089
Because the army needs
good Black officers.
238
00:20:21,189 --> 00:20:23,057
But me?
239
00:20:23,157 --> 00:20:23,991
That's right, Red.
240
00:20:29,396 --> 00:20:32,200
Does that mean I'd have to
leave the-- leave the men?
241
00:20:32,299 --> 00:20:33,668
There is a probability.
242
00:20:38,005 --> 00:20:39,507
Thank you.
243
00:20:39,607 --> 00:20:45,713
Look, you don't have to accept
it, but you do deserve it.
244
00:20:45,813 --> 00:20:46,848
Think about it.
245
00:20:46,948 --> 00:20:47,915
[spits]
246
00:20:52,352 --> 00:20:53,855
In the army, we
salute officers.
247
00:20:58,526 --> 00:21:00,728
I don't believe you
heard the Lieutenant.
248
00:21:03,463 --> 00:21:05,365
We don't salute Negroes.
249
00:21:05,465 --> 00:21:07,568
We don't salute the
color of a man's skin.
250
00:21:09,871 --> 00:21:12,039
You'll either
salute the Lieutenant
251
00:21:12,140 --> 00:21:13,708
or pick your teeth
up off the ground.
252
00:21:34,028 --> 00:21:35,730
Now, was that so hard?
253
00:21:38,966 --> 00:21:40,268
What are you all looking at?
254
00:21:40,367 --> 00:21:43,271
Get back to work!
255
00:21:43,370 --> 00:21:44,539
[clicks teeth]
256
00:21:54,715 --> 00:21:55,082
Lieutenant.
257
00:21:55,183 --> 00:21:55,983
Sergeant.
258
00:21:56,083 --> 00:21:56,751
Sir.
259
00:22:00,655 --> 00:22:04,258
Well, I'm up to my elbows in
logistics for a push into Metz,
260
00:22:04,357 --> 00:22:05,760
and all the division
seems to care
261
00:22:05,860 --> 00:22:07,528
about is putting together
a damn search party
262
00:22:07,628 --> 00:22:09,362
for some crashed fighter pilot.
263
00:22:09,462 --> 00:22:10,631
Can you believe that?
264
00:22:10,731 --> 00:22:11,666
No, sir.
265
00:22:11,766 --> 00:22:13,034
So I'm hoping you
have the scouting report
266
00:22:13,134 --> 00:22:13,968
on the blue sector.
267
00:22:14,068 --> 00:22:16,304
Yes, sir.
268
00:22:16,403 --> 00:22:18,773
Zone blue is clear.
269
00:22:18,873 --> 00:22:21,408
We double our push
from green into blue,
270
00:22:21,509 --> 00:22:25,412
we can clear those mines
without any issue, sir.
271
00:22:25,513 --> 00:22:26,948
[clears throat]
272
00:22:27,782 --> 00:22:30,084
Protect Metz from the northeast?
273
00:22:30,184 --> 00:22:31,886
It's the best route, sir.
274
00:22:31,986 --> 00:22:32,687
It's all here.
275
00:22:39,260 --> 00:22:41,229
You're one of my
best, Lieutenant.
276
00:22:41,329 --> 00:22:43,097
Thank you, sir.
277
00:22:43,197 --> 00:22:46,067
MAJOR ANDERSON: So I heard
you had trouble up there.
278
00:22:46,167 --> 00:22:48,169
The Germans sprung
an ambush on us.
279
00:22:48,269 --> 00:22:49,737
Thick?
280
00:22:49,837 --> 00:22:53,207
Tanks, AT guns, machine guns,
and mortars, 50 to 60 men.
281
00:22:53,307 --> 00:22:54,876
We cleared the sector.
282
00:22:54,976 --> 00:22:57,111
Good.
283
00:22:57,211 --> 00:22:58,613
Well, I meant to
address both of you
284
00:22:58,713 --> 00:22:59,981
up front about a few things.
285
00:23:03,818 --> 00:23:08,089
Well, I received the
paperwork for your battlefield
286
00:23:08,189 --> 00:23:09,422
commission.
287
00:23:09,523 --> 00:23:10,858
Congratulations, Sergeant.
288
00:23:10,958 --> 00:23:11,993
Thank you, sir.
289
00:23:12,093 --> 00:23:13,794
Well, I don't know what
the army's going to say.
290
00:23:13,895 --> 00:23:17,098
It's not very common for them to
approve a commission like that.
291
00:23:17,198 --> 00:23:18,398
I understand, sir.
292
00:23:18,498 --> 00:23:20,268
But I forwarded the
paperwork up to division
293
00:23:20,368 --> 00:23:22,503
with my recommendation.
294
00:23:22,603 --> 00:23:24,471
You certainly deserve it.
295
00:23:24,572 --> 00:23:26,040
Thank you, sir.
296
00:23:26,140 --> 00:23:30,544
Now, I'm going to have to be
straight with you, Lieutenant.
297
00:23:30,645 --> 00:23:32,546
Division has
reassigned you pending
298
00:23:32,647 --> 00:23:34,447
an investigation
into your conduct
299
00:23:34,548 --> 00:23:36,117
during yesterday's mission.
300
00:23:36,217 --> 00:23:37,450
Investigation?
301
00:23:37,551 --> 00:23:39,053
Well, someone's
trying to pin the blame
302
00:23:39,153 --> 00:23:41,355
for that German ambush on you.
303
00:23:41,454 --> 00:23:45,326
But, sir, that ain't at all.
304
00:23:45,425 --> 00:23:46,794
It was them crack--
305
00:23:46,894 --> 00:23:49,196
it was them white soldiers
that didn't do their job.
306
00:23:49,297 --> 00:23:50,798
They didn't clear the sector.
307
00:23:50,898 --> 00:23:54,368
Major Anderson, with all due
respect, sir, I did my job.
308
00:23:54,467 --> 00:23:56,037
Sir, this just ain't right.
309
00:23:56,137 --> 00:23:57,204
Look.
310
00:23:57,305 --> 00:23:59,373
I know we're snowed.
311
00:23:59,472 --> 00:24:01,242
You give me three
or four days, I'll
312
00:24:01,342 --> 00:24:03,476
have these charges dismissed.
313
00:24:03,577 --> 00:24:06,247
What about my men, sir?
314
00:24:06,347 --> 00:24:07,381
Well, Red here
will have a chance
315
00:24:07,480 --> 00:24:10,284
to show an officer he can be.
316
00:24:10,384 --> 00:24:11,719
But--
317
00:24:11,819 --> 00:24:15,589
I don't like it either,
but it's the best I can do.
318
00:24:15,690 --> 00:24:17,091
Where do I report, sir?
319
00:24:17,191 --> 00:24:19,660
Report to command post eight
on the other side of camp.
320
00:24:19,760 --> 00:24:22,596
They'll take you back to
division for reassignment.
321
00:24:29,737 --> 00:24:32,073
Look, we'll fight
this, and we'll win.
322
00:24:32,173 --> 00:24:33,407
Keep your head up, Lieutenant.
323
00:24:33,507 --> 00:24:34,241
Yes, sir.
324
00:24:44,518 --> 00:24:47,254
I'm sorry about that, sir.
325
00:24:47,355 --> 00:24:50,490
Hey, don't even
worry about it.
326
00:24:50,591 --> 00:24:52,492
I need you to take
care of the men.
327
00:24:52,593 --> 00:24:55,096
They're just as much
yours as they are mine.
328
00:24:55,196 --> 00:24:56,496
[sighs]
329
00:24:56,597 --> 00:24:59,166
I'll fill you in
when I get back.
330
00:24:59,266 --> 00:25:00,034
All right?
331
00:25:00,134 --> 00:25:00,634
All right.
332
00:25:00,735 --> 00:25:01,702
HAYES: All right.
333
00:25:01,802 --> 00:25:02,370
Good luck.
HAYES: Take care.
334
00:25:02,470 --> 00:25:03,137
Thanks.
335
00:25:06,407 --> 00:25:07,575
[sighs]
336
00:25:32,501 --> 00:25:35,036
Nice to see you
again, Lieutenant.
337
00:25:35,136 --> 00:25:36,103
[spits]
338
00:25:37,438 --> 00:25:38,739
You just don't learn, do you?
339
00:25:38,839 --> 00:25:42,777
What they hell do think
you're doing, Lieutenant.
340
00:25:42,877 --> 00:25:44,578
Sir, it's not
what it looks like.
341
00:25:44,678 --> 00:25:48,616
Do you understand
English, Lieutenant?
342
00:25:48,716 --> 00:25:50,951
Yes, I do, sir.
343
00:25:51,052 --> 00:25:52,119
That's better.
344
00:25:52,219 --> 00:25:54,855
That's the one, Captain.
345
00:25:54,955 --> 00:25:56,791
This is the one
that's been giving
346
00:25:56,891 --> 00:25:58,392
you boys all this trouble?
347
00:25:58,492 --> 00:25:59,360
Sir, it is not--
348
00:25:59,460 --> 00:26:02,663
Did I ask you, Lieutenant?
349
00:26:05,534 --> 00:26:06,834
Now, the army may have
given you that rank,
350
00:26:06,934 --> 00:26:10,771
but that don't mean
shit to me or my boys.
351
00:26:10,871 --> 00:26:14,442
So that's your
place, in the back.
352
00:26:14,543 --> 00:26:15,276
Enjoy it.
353
00:26:20,314 --> 00:26:22,049
Yes, sir.
354
00:26:38,933 --> 00:26:39,767
Mount up!
355
00:26:43,538 --> 00:26:45,139
[engines start]
356
00:26:49,110 --> 00:26:52,680
[pensive music]
357
00:27:10,731 --> 00:27:14,935
Red, I've seen
that face before.
358
00:27:15,035 --> 00:27:18,507
Where the army
got us going next?
359
00:27:18,607 --> 00:27:20,307
Everybody, listen up.
360
00:27:20,407 --> 00:27:21,208
Listen up.
361
00:27:27,047 --> 00:27:28,415
There's no right
way to say this,
362
00:27:28,517 --> 00:27:30,718
so I'm just going to say it.
363
00:27:30,818 --> 00:27:32,353
Lieutenant Hayes
has been temporarily
364
00:27:32,453 --> 00:27:33,888
reassigned to division.
365
00:27:33,988 --> 00:27:34,321
What?
366
00:27:34,421 --> 00:27:35,624
What?
367
00:27:35,723 --> 00:27:37,291
I said temporarily.
368
00:27:37,391 --> 00:27:39,360
For what?
369
00:27:39,460 --> 00:27:42,597
Pending an investigation.
370
00:27:42,696 --> 00:27:44,265
Now, look.
371
00:27:44,365 --> 00:27:46,967
Now, Hayes can handle himself.
372
00:27:47,067 --> 00:27:49,571
Before long, he'll--
he'll be back.
373
00:27:49,670 --> 00:27:52,373
Until then, we're not going to
disappoint him when he returns,
374
00:27:52,473 --> 00:27:53,207
are we?
375
00:27:53,307 --> 00:27:54,208
ALL: No, Sergeant.
376
00:27:54,308 --> 00:27:55,409
All right.
377
00:27:55,510 --> 00:27:57,178
Now, I want those field
radios cleaned and working
378
00:27:57,278 --> 00:27:57,745
by the end of the day.
379
00:27:57,845 --> 00:27:58,647
Understand?
380
00:27:58,746 --> 00:27:59,446
ALL: Yes, Sergeant.
381
00:27:59,548 --> 00:28:00,447
RED: Make a hole.
382
00:28:03,417 --> 00:28:04,451
You boys heard the sergeant.
383
00:28:04,553 --> 00:28:05,920
Let's get back to work.
384
00:28:06,020 --> 00:28:07,556
Sit down.
385
00:28:07,656 --> 00:28:08,422
No, I'm serious.
386
00:28:21,468 --> 00:28:24,038
[birds chirp]
387
00:28:29,343 --> 00:28:30,444
Damn it.
388
00:28:30,545 --> 00:28:32,581
How's it going?
389
00:28:32,681 --> 00:28:34,081
Something's not right.
390
00:28:34,181 --> 00:28:36,283
We should have hit
division a long time ago.
391
00:28:45,092 --> 00:28:46,093
[sighs]
392
00:28:49,797 --> 00:28:51,566
Hey, gents.
393
00:28:51,666 --> 00:28:54,034
Son of a bitch.
394
00:28:54,134 --> 00:28:56,303
I'm familiar with the area.
395
00:28:56,403 --> 00:28:57,938
If you want, I can help.
396
00:28:58,038 --> 00:29:00,542
And get us all killed
like those other soldiers
397
00:29:00,642 --> 00:29:03,811
you tried to help?
398
00:29:03,911 --> 00:29:05,246
Not on my watch.
399
00:29:09,584 --> 00:29:10,751
Get on the radio.
400
00:29:10,851 --> 00:29:12,353
Find out where the hell we are.
401
00:29:43,551 --> 00:29:45,486
MAN (OVER RADIO): This
is Mike Devine from UN.
402
00:29:45,587 --> 00:29:46,920
Here.
403
00:29:47,021 --> 00:29:48,590
MAN (OVER RADIO): We believe
we are at sector 17B,
404
00:29:48,690 --> 00:29:50,958
pushing our way to division.
405
00:29:51,058 --> 00:29:52,426
Our current location
we believe to be
406
00:29:52,527 --> 00:29:58,332
52 degrees north latitude,
19 degrees east longitude.
407
00:29:58,432 --> 00:29:59,734
Americans.
408
00:29:59,833 --> 00:30:02,269
MAN (OVER RADIO): I
repeat, 52 north, 19 east.
409
00:30:05,640 --> 00:30:09,810
Americans, no--
the half tracks.
410
00:30:09,910 --> 00:30:10,612
[command]
411
00:30:10,712 --> 00:30:12,846
[men shout]
412
00:30:21,255 --> 00:30:23,824
[radio crackles]
413
00:30:32,032 --> 00:30:33,200
What's going on?
414
00:30:33,300 --> 00:30:33,901
Shut up!
415
00:30:34,001 --> 00:30:35,069
We're working.
416
00:30:35,169 --> 00:30:36,303
What?
417
00:30:36,403 --> 00:30:38,305
I said, shut up--
418
00:30:38,405 --> 00:30:39,306
sorry, Sarge.
419
00:30:39,406 --> 00:30:40,274
I ain't know it was you.
420
00:30:40,374 --> 00:30:42,142
Look, I can't find
a frequency if you
421
00:30:42,242 --> 00:30:44,011
all keep flapping your lips.
422
00:30:44,111 --> 00:30:45,647
What the hell is going on?
423
00:30:45,747 --> 00:30:47,716
Well, you said that Hayes
is being reassigned, right?
424
00:30:47,816 --> 00:30:49,249
Yeah.
425
00:30:49,350 --> 00:30:50,851
Well, Salty got his hands
on some radio frequency codes.
426
00:30:50,951 --> 00:30:53,020
It sounds like your boy is
in some sort of trouble.
427
00:30:53,120 --> 00:30:55,923
They got lost
behind the lines.
428
00:30:56,023 --> 00:30:56,857
Give me that.
429
00:31:16,644 --> 00:31:19,614
[engine rumbles]
430
00:31:41,001 --> 00:31:41,870
God damn it.
431
00:31:41,969 --> 00:31:42,771
Get back to your vehicle.
432
00:31:42,871 --> 00:31:43,805
Whoa, whoa, whoa.
433
00:31:43,904 --> 00:31:45,774
You don't hear that?
434
00:31:45,874 --> 00:31:47,742
[artillery fire]
435
00:31:47,842 --> 00:31:51,378
[dramatic music]
436
00:31:59,687 --> 00:32:00,688
[explosion]
437
00:32:07,961 --> 00:32:08,897
Red one, red one.
438
00:32:08,996 --> 00:32:10,264
This is Charlie 49er.
439
00:32:10,364 --> 00:32:11,833
I repeat, this is Charlie 49er.
440
00:32:11,932 --> 00:32:13,200
We're under attack.
441
00:32:13,300 --> 00:32:14,569
We're going back into the woods.
442
00:32:14,669 --> 00:32:16,437
I repeat, we are going
back into the woods.
443
00:32:16,538 --> 00:32:16,905
Stop.
444
00:32:17,004 --> 00:32:17,906
Stop.
445
00:32:18,005 --> 00:32:18,773
You'll reveal the location.
446
00:32:18,873 --> 00:32:20,407
[artillery fire]
447
00:32:22,009 --> 00:32:23,010
Get him back, Salty.
448
00:32:30,718 --> 00:32:33,688
[gunshots]
449
00:32:44,599 --> 00:32:48,135
[gunshots]
450
00:33:02,216 --> 00:33:03,685
[speaking german]
451
00:33:10,023 --> 00:33:10,925
Fire!
452
00:33:11,024 --> 00:33:12,159
[artillery fire]
453
00:33:18,933 --> 00:33:19,601
Major.
454
00:33:22,336 --> 00:33:24,572
Sergeant.
455
00:33:24,672 --> 00:33:25,573
Sir.
456
00:33:25,673 --> 00:33:26,641
You heard about the ambush.
457
00:33:26,741 --> 00:33:29,009
Sir, we got to go rescue them.
458
00:33:29,109 --> 00:33:31,044
We can't be sure anyone
made it out of that.
459
00:33:31,144 --> 00:33:33,915
But sir, if there's a
possibility he might be alive,
460
00:33:34,014 --> 00:33:35,082
we-- we got to go get him.
461
00:33:35,182 --> 00:33:36,784
I don't have the
authority to send out
462
00:33:36,885 --> 00:33:37,986
a rescue party at this time.
463
00:33:38,085 --> 00:33:40,287
But sir, it would
just take-- just--
464
00:33:40,387 --> 00:33:43,658
We cannot go charging off
on some rescue operation.
465
00:33:43,758 --> 00:33:45,827
We've got a city to
take and a war to win.
466
00:33:45,927 --> 00:33:46,761
But, sir--
467
00:33:46,861 --> 00:33:47,929
There's nothing I can do.
468
00:33:48,028 --> 00:33:49,429
Hayes is a smart man.
469
00:33:49,531 --> 00:33:52,065
If he's still alive, he'll
find a way to make it back.
470
00:33:52,165 --> 00:33:54,067
But we have no way of--
471
00:33:56,771 --> 00:33:57,437
sir.
472
00:34:15,990 --> 00:34:18,026
Whoa, whoa, whoa.
473
00:34:18,125 --> 00:34:20,862
Easy, Lieutenant.
474
00:34:20,962 --> 00:34:22,462
Think about it.
475
00:34:22,564 --> 00:34:24,566
Get over here.
476
00:34:24,666 --> 00:34:25,967
Come on.
477
00:34:26,066 --> 00:34:27,001
[gunshot]
478
00:34:27,100 --> 00:34:28,603
[grunts]
479
00:34:28,703 --> 00:34:31,706
[gunshots]
480
00:34:35,075 --> 00:34:38,680
[suspenseful music]
481
00:34:59,567 --> 00:35:00,868
Get down!
482
00:35:00,969 --> 00:35:01,603
Shh.
483
00:35:07,609 --> 00:35:08,408
Follow me.
484
00:35:23,490 --> 00:35:25,593
I don't see any more Germans.
485
00:35:25,693 --> 00:35:28,128
Good.
486
00:35:28,228 --> 00:35:31,231
You're lucky I was around.
487
00:35:31,331 --> 00:35:33,935
I was doing just fine.
488
00:35:34,035 --> 00:35:36,104
You a pilot?
489
00:35:36,203 --> 00:35:37,471
Yeah.
490
00:35:37,572 --> 00:35:42,242
Well, I was until
I was shot down.
491
00:35:42,342 --> 00:35:45,278
Maybe I'm the one
that's rescuing you.
492
00:35:45,379 --> 00:35:47,214
Hey, I was doing
just fine until you
493
00:35:47,314 --> 00:35:50,752
brought the whole damn German
army right on top of me.
494
00:35:50,852 --> 00:35:52,419
Welcome to the war.
495
00:35:52,520 --> 00:35:53,921
Will you just
get on your radio
496
00:35:54,022 --> 00:35:55,455
and call in reinforcements?
497
00:35:57,859 --> 00:35:59,927
Are all you pilots this dumb?
498
00:36:00,028 --> 00:36:01,361
This is a ham radio.
499
00:36:01,461 --> 00:36:03,330
We don't have near enough
range to make contact.
500
00:36:03,430 --> 00:36:05,767
And even if we did, we have
half the German army between us,
501
00:36:05,867 --> 00:36:06,534
remember?
502
00:36:11,706 --> 00:36:13,675
What are you doing?
503
00:36:13,775 --> 00:36:15,043
Hey.
504
00:36:15,143 --> 00:36:17,078
Stay down.
505
00:36:17,177 --> 00:36:19,614
Ooh.
506
00:36:19,714 --> 00:36:22,083
Where are you going?
507
00:36:22,182 --> 00:36:24,251
There still are
Germans out there.
508
00:36:27,220 --> 00:36:27,889
Hey.
509
00:36:35,195 --> 00:36:37,330
Listen up, listen up.
510
00:36:41,069 --> 00:36:45,372
Now, the major told me there's
nothing we can do for Hayes.
511
00:36:45,472 --> 00:36:46,808
[soldiers protest]
512
00:36:46,908 --> 00:36:47,675
Come on, man.
513
00:36:47,775 --> 00:36:48,475
Hell no.
514
00:36:54,816 --> 00:36:55,183
Listen.
515
00:36:55,282 --> 00:36:55,883
Hold on.
516
00:36:55,983 --> 00:36:57,085
Hold on.
517
00:36:57,185 --> 00:36:58,619
We can't leave him
out there, Sarge.
518
00:36:58,720 --> 00:36:59,187
Right.
519
00:36:59,286 --> 00:37:00,287
Hayes is alive.
520
00:37:00,387 --> 00:37:01,689
That's right.
521
00:37:01,789 --> 00:37:03,891
We just don't have
the orders, they say.
522
00:37:03,991 --> 00:37:05,760
[soldiers scoff]
523
00:37:06,326 --> 00:37:07,461
We've got to go.
524
00:37:07,562 --> 00:37:09,329
We can't leave him
stranded like that.
525
00:37:09,429 --> 00:37:12,432
But you know what I say?
526
00:37:12,533 --> 00:37:15,235
I say, to hell with orders.
527
00:37:15,335 --> 00:37:17,672
SOLDIERS: Yeah.
528
00:37:17,772 --> 00:37:19,774
We're going to find
Hayes and bring him back.
529
00:37:19,874 --> 00:37:22,844
[soldiers cheer]
530
00:37:25,813 --> 00:37:27,882
Shh, shh.
531
00:37:27,982 --> 00:37:30,752
Now, does anybody have
any ideas for a plan?
532
00:37:35,056 --> 00:37:35,990
Anybody else?
533
00:37:41,529 --> 00:37:44,165
Salty, why are we at the PX?
534
00:37:44,264 --> 00:37:45,499
Trust me.
535
00:37:45,600 --> 00:37:47,101
Old Thomas will help us.
536
00:37:47,201 --> 00:37:49,670
You mean the mail sergeant?
537
00:37:49,771 --> 00:37:50,772
Come on, man.
538
00:37:50,872 --> 00:37:53,040
Let's go.
539
00:37:53,141 --> 00:37:53,808
Thomas.
540
00:37:56,811 --> 00:37:57,612
You got my money?
541
00:38:00,615 --> 00:38:01,281
Me?
542
00:38:01,381 --> 00:38:02,750
I owe you money?
543
00:38:02,850 --> 00:38:04,719
Man, give me my money.
544
00:38:04,819 --> 00:38:07,487
You be your own
people, your own people.
545
00:38:10,390 --> 00:38:12,827
Don't stop.
546
00:38:12,927 --> 00:38:13,628
That was it.
547
00:38:13,728 --> 00:38:14,394
Interest.
548
00:38:17,799 --> 00:38:21,969
You take your little
$7, then you stupid--
549
00:38:22,069 --> 00:38:23,104
All of it.
550
00:38:23,204 --> 00:38:24,572
You ain't gonna
leave me no money.
551
00:38:24,672 --> 00:38:26,541
You're lucky it's not more.
552
00:38:26,641 --> 00:38:29,243
You-- you're just going
to count it in my face?
553
00:38:29,342 --> 00:38:31,913
So let me just
get a dollar back.
554
00:38:32,013 --> 00:38:35,049
Pleasure doing business.
555
00:38:35,149 --> 00:38:36,951
Salty, not him.
556
00:38:37,051 --> 00:38:37,885
Let's go.
557
00:38:37,985 --> 00:38:39,020
We'll find another way.
558
00:38:39,120 --> 00:38:42,123
I heard about Hayes.
559
00:38:42,223 --> 00:38:43,825
What a loss.
560
00:38:43,925 --> 00:38:45,026
He was a damn good man.
561
00:38:48,729 --> 00:38:49,997
What do you know about Hayes?
562
00:38:52,533 --> 00:38:54,434
Look around you, son.
563
00:38:54,535 --> 00:38:55,970
I own the news around here.
564
00:38:56,070 --> 00:38:58,573
Well look, Thomas, look,
that's why we're here.
565
00:38:58,673 --> 00:38:59,941
We think Hayes is alive.
566
00:39:00,041 --> 00:39:02,109
We want to go out and find
him and bring him back.
567
00:39:02,210 --> 00:39:03,678
Now, can you help us out?
568
00:39:03,778 --> 00:39:05,246
Depends.
569
00:39:05,345 --> 00:39:07,915
What constitutes help?
570
00:39:08,015 --> 00:39:11,719
We need fuel, gear, and ammo,
enough for two or three days.
571
00:39:11,819 --> 00:39:15,723
[chuckles] Gear and ammo
for two or three days?
572
00:39:15,823 --> 00:39:18,926
That's-- that's a lot of
supplies on short notice,
573
00:39:19,026 --> 00:39:21,295
gentlemen, with no
acquisition orders?
574
00:39:21,394 --> 00:39:22,830
Salty, let's go.
575
00:39:22,930 --> 00:39:23,664
Not this guy.
576
00:39:23,764 --> 00:39:24,832
Let's go.
577
00:39:24,932 --> 00:39:29,369
Sounds like you boys
can use some tank support.
578
00:39:29,469 --> 00:39:30,872
Who is this?
579
00:39:30,972 --> 00:39:34,775
Sergeant Warren
Creasy, first squad.
580
00:39:34,876 --> 00:39:37,278
Yeah, I let him sleep off his
hangovers up there sometimes.
581
00:39:37,377 --> 00:39:41,381
[scoffs] Pays me good.
582
00:39:41,481 --> 00:39:42,717
Now, why would you help us?
583
00:39:42,817 --> 00:39:44,619
You're trying to
kill crouch, right?
584
00:39:44,719 --> 00:39:47,622
But we don't exactly have
orders for such a mission.
585
00:39:47,722 --> 00:39:51,359
I've never been too
fond of taking orders.
586
00:39:51,458 --> 00:39:52,293
Clearly.
587
00:39:52,392 --> 00:39:53,094
Hey, hey.
588
00:39:55,596 --> 00:39:58,498
I know what it looks
like, man, but--
589
00:39:58,599 --> 00:39:59,367
and we need that.
590
00:39:59,466 --> 00:40:00,400
We do.
591
00:40:03,304 --> 00:40:04,739
Suppose you show
us these tanks.
592
00:40:16,449 --> 00:40:17,852
Light tanks?
593
00:40:17,952 --> 00:40:21,989
I don't like the
size of them for you.
594
00:40:22,089 --> 00:40:25,593
Girls can go pound
for pound, take out
595
00:40:25,693 --> 00:40:28,729
any front line in a firefight.
596
00:40:28,829 --> 00:40:32,767
This is California
Love, Blood and Guts.
597
00:40:35,269 --> 00:40:39,340
That's my baby
right there, Alamo.
598
00:40:39,439 --> 00:40:40,875
Oh, I like her.
599
00:40:40,975 --> 00:40:44,645
These are real men out here,
real men that have put it
600
00:40:44,745 --> 00:40:47,114
all on the line, real killers.
601
00:40:47,214 --> 00:40:49,183
They look pretty green to me.
602
00:40:49,283 --> 00:40:52,086
Two years in the
Georgia swamps,
603
00:40:52,186 --> 00:40:57,892
six months in the blistering hot
sun of Texas, training for war.
604
00:40:57,992 --> 00:41:01,595
Almost nine months
training for Germans.
605
00:41:01,696 --> 00:41:03,698
Looks are deceiving.
606
00:41:03,798 --> 00:41:04,865
OK.
607
00:41:04,966 --> 00:41:05,666
Follow me.
608
00:41:16,410 --> 00:41:19,947
500 gallons of gasoline?
609
00:41:20,047 --> 00:41:21,349
Who made that order?
610
00:41:21,449 --> 00:41:22,550
Yes, who?
611
00:41:25,219 --> 00:41:26,821
Well, you hold on to
that order till I find
612
00:41:26,921 --> 00:41:28,956
out what the hell is going on.
613
00:41:29,056 --> 00:41:31,392
Right.
614
00:41:31,491 --> 00:41:33,327
Yeah, we heard about
Lieutenant Hayes.
615
00:41:33,427 --> 00:41:34,795
Shame.
616
00:41:34,895 --> 00:41:35,763
I saw Red.
617
00:41:35,863 --> 00:41:37,198
He wasn't too happy
about it either.
618
00:41:37,298 --> 00:41:38,032
None of us are.
619
00:41:42,036 --> 00:41:42,970
Anything else?
620
00:41:43,070 --> 00:41:44,839
Sir, you know about
that missing pilot
621
00:41:44,939 --> 00:41:47,074
that division's
been asking about?
622
00:41:49,643 --> 00:41:52,279
Well, they say he shot
down a German jet plane,
623
00:41:52,380 --> 00:41:53,647
one of Germany's new weapons.
624
00:41:53,748 --> 00:41:55,983
They say that pilot
landed in the same sector
625
00:41:56,083 --> 00:41:57,785
that Lieutenant Hayes
went missing in.
626
00:42:00,788 --> 00:42:04,058
Division would like
this pilot found.
627
00:42:04,158 --> 00:42:06,560
Put together a search
party, Hayes could be found.
628
00:42:06,660 --> 00:42:08,496
Well, division
would be pleased, sir.
629
00:42:08,596 --> 00:42:10,231
But there's no way
division is going to improve
630
00:42:10,331 --> 00:42:13,434
redirecting our field
artillery when our-- our push
631
00:42:13,534 --> 00:42:15,603
is 36 hours away.
632
00:42:19,073 --> 00:42:22,309
Oh, sir, I forgot
to tell you that um--
633
00:42:22,410 --> 00:42:25,813
well, General Patton just
confirmed his arrival for troop
634
00:42:25,913 --> 00:42:28,482
review before pushing to Metz.
635
00:42:28,582 --> 00:42:30,451
Didn't you serve
with him in Africa?
636
00:42:30,551 --> 00:42:31,819
I did.
637
00:42:31,919 --> 00:42:32,620
Huh.
638
00:42:32,720 --> 00:42:34,288
Yeah, that's what I thought.
639
00:42:34,388 --> 00:42:37,725
A damn fine man.
640
00:42:37,825 --> 00:42:40,194
Well, thank you, Sergeant.
641
00:42:40,294 --> 00:42:41,695
You've been very helpful.
642
00:42:41,796 --> 00:42:43,230
Sir, keep the pen.
643
00:42:46,767 --> 00:42:48,702
[sighs] Smith?
644
00:42:48,803 --> 00:42:50,805
Give me a line to
the third army.
645
00:42:50,905 --> 00:42:53,007
SMITH: I'm on it, sir.
646
00:42:53,107 --> 00:42:54,341
Someone get my Jeep.
647
00:42:57,178 --> 00:42:58,379
[mosquitoes buzz]
648
00:42:58,479 --> 00:43:00,549
HAYES: You're making noise.
649
00:43:00,648 --> 00:43:01,649
FRANK: I'm not trying to.
650
00:43:01,749 --> 00:43:04,618
HAYES: Just avoid
the thick stuff.
651
00:43:04,718 --> 00:43:06,821
You've never been
in the woods before?
652
00:43:06,921 --> 00:43:07,655
Sure.
653
00:43:07,755 --> 00:43:09,390
Central Park.
654
00:43:09,490 --> 00:43:10,925
Central Park?
655
00:43:11,025 --> 00:43:12,193
In New York?
656
00:43:12,293 --> 00:43:13,461
FRANK: Yeah.
657
00:43:13,562 --> 00:43:15,162
It's not the same
thing, city boy.
658
00:43:19,333 --> 00:43:20,868
FRANK: Where are we even going?
659
00:43:20,968 --> 00:43:24,338
HAYES: Random mill, up the road.
660
00:43:24,438 --> 00:43:25,439
Well, are we close yet?
661
00:43:25,540 --> 00:43:26,841
No, we're not close.
662
00:43:26,941 --> 00:43:28,442
We're a long way from
the line, and we're
663
00:43:28,543 --> 00:43:31,445
a long way from New York.
664
00:43:31,546 --> 00:43:32,880
Are all you like that?
665
00:43:37,952 --> 00:43:38,319
Who?
666
00:43:38,419 --> 00:43:40,321
Blacks?
667
00:43:40,421 --> 00:43:41,689
No.
668
00:43:41,789 --> 00:43:43,724
I meant ground pounders,
leg boys like yourself.
669
00:43:47,728 --> 00:43:50,231
Goodbye, city
boy, and good luck.
670
00:43:50,331 --> 00:43:55,069
I'm leaving your dumb ass
before you get me killed.
671
00:43:55,169 --> 00:43:57,338
Hey, get back here.
672
00:43:57,438 --> 00:43:58,205
That's an order.
673
00:44:02,611 --> 00:44:03,310
An order?
674
00:44:05,913 --> 00:44:09,083
I follow orders to
ensure mission success.
675
00:44:09,183 --> 00:44:11,719
Hell, I'll follow
orders to save a life.
676
00:44:11,819 --> 00:44:14,688
But what I won't do is
follow orders that will
677
00:44:14,788 --> 00:44:16,625
willfully getting me killed.
678
00:44:16,724 --> 00:44:18,959
I'm not trying
to get you killed.
679
00:44:21,729 --> 00:44:24,765
Goodbye, Lieutenant.
680
00:44:24,865 --> 00:44:27,001
And don't follow me.
681
00:44:34,341 --> 00:44:35,943
[sighs, spits]
682
00:44:40,281 --> 00:44:41,182
SOLDIER: All right.
683
00:44:41,282 --> 00:44:42,584
Giddy up, god damn it.
684
00:44:42,683 --> 00:44:45,352
Major Anderson,
the 761st battalion.
685
00:44:45,452 --> 00:44:46,420
I need to speak to the general.
686
00:44:46,521 --> 00:44:47,821
GENERAL PATTON: Come on, men.
687
00:44:47,922 --> 00:44:50,791
Hitler's waiting for us.
688
00:44:50,891 --> 00:44:52,627
We've got all day.
689
00:44:52,726 --> 00:44:54,195
I'm going to need you
to stop right there, sir.
690
00:44:54,295 --> 00:44:57,765
GENERAL PATTON: I've seen old
whores move faster than that.
691
00:44:57,865 --> 00:45:01,302
General, sir.
692
00:45:01,402 --> 00:45:02,736
You lost, son?
693
00:45:02,836 --> 00:45:06,473
Major Anderson,
sir, 761st battalion.
694
00:45:06,575 --> 00:45:12,146
Ah, I expect a lot from
those Black tankers, Major.
695
00:45:12,246 --> 00:45:14,848
I served under
you, sir, Gershwin
696
00:45:14,949 --> 00:45:17,985
Pass, command B, first armored.
697
00:45:18,085 --> 00:45:21,855
My boys took on a
minefields, 15th Panzer, sir.
698
00:45:21,956 --> 00:45:23,490
Licked them good.
699
00:45:23,592 --> 00:45:26,260
Anderson.
700
00:45:26,360 --> 00:45:27,795
Yeah.
701
00:45:27,895 --> 00:45:30,831
Hell of a fine job you did
with those boys in Athens.
702
00:45:30,931 --> 00:45:32,299
Damn good job.
703
00:45:32,399 --> 00:45:33,801
Fine work, fine work.
704
00:45:33,901 --> 00:45:36,470
Those Black tankers are
damn proud to have you.
705
00:45:36,571 --> 00:45:37,371
Thank you, sir.
706
00:45:37,471 --> 00:45:38,707
I have a request, sir.
707
00:45:38,806 --> 00:45:40,741
I'd like to redirect the
division of artillery
708
00:45:40,841 --> 00:45:45,045
this evening, grid section 843.
709
00:45:45,145 --> 00:45:46,681
Sure, sure.
710
00:45:46,780 --> 00:45:49,917
Anything for a regular
Stonewall Jackson.
711
00:45:50,017 --> 00:45:53,555
I am counting on you and your
boys to get us into Metz.
712
00:45:53,655 --> 00:45:54,989
Don't let me down.
713
00:45:55,089 --> 00:45:55,724
No, sir.
714
00:45:57,992 --> 00:46:01,028
Thank you, sir.
715
00:46:01,128 --> 00:46:01,730
All right.
716
00:46:01,829 --> 00:46:02,597
Giddy up, god damn it.
717
00:46:02,697 --> 00:46:03,364
Let's go.
718
00:46:03,464 --> 00:46:05,499
[engines start]
719
00:46:05,600 --> 00:46:06,400
Load them up, boys.
720
00:46:06,501 --> 00:46:08,168
Let's move them out.
721
00:46:08,269 --> 00:46:08,936
Here we go.
722
00:46:11,539 --> 00:46:13,541
Hayes' last known position.
723
00:46:13,642 --> 00:46:16,010
Now, I suggest we
take Fagan Roadway,
724
00:46:16,110 --> 00:46:17,911
send your tanks
down this rail line
725
00:46:18,012 --> 00:46:21,849
here, convene at this juncture.
726
00:46:21,949 --> 00:46:25,553
That rail line
should be just fine.
727
00:46:25,654 --> 00:46:26,787
What about the Germans?
728
00:46:26,887 --> 00:46:28,188
We leave at night.
729
00:46:28,289 --> 00:46:30,190
Artillery might
help confuse them.
730
00:46:30,291 --> 00:46:32,826
Those snatch-and-grab
stewards provide service
731
00:46:32,926 --> 00:46:35,462
to protect us from the Krauts.
732
00:46:35,563 --> 00:46:38,899
Tonight, zero 100 departure.
733
00:46:38,999 --> 00:46:41,435
Don't be late.
734
00:46:41,536 --> 00:46:43,037
Mail's always on time, son.
735
00:46:43,137 --> 00:46:45,873
So how much is this
favor going to cost us?
736
00:46:48,743 --> 00:46:49,810
[chuckles]
737
00:46:50,944 --> 00:46:52,547
I'll decide that if
you all make it back.
738
00:46:55,149 --> 00:46:58,285
Make sure you're there.
739
00:46:58,385 --> 00:47:00,888
You can count on it.
740
00:47:00,988 --> 00:47:03,490
Gentlemen, don't fuck this up.
741
00:47:14,368 --> 00:47:17,505
Come on.
742
00:47:17,605 --> 00:47:18,305
Stupid flies.
743
00:47:21,408 --> 00:47:24,144
HAYES: Stop!
744
00:47:24,244 --> 00:47:27,615
Don't move.
745
00:47:27,716 --> 00:47:29,818
You're in a minefield.
746
00:47:29,917 --> 00:47:30,918
Shit.
747
00:47:31,018 --> 00:47:32,152
What do I do?
748
00:47:32,252 --> 00:47:35,122
Put your foot back
into your last step.
749
00:47:35,222 --> 00:47:36,658
Breathe.
750
00:47:36,758 --> 00:47:39,360
Stay calm.
751
00:47:39,460 --> 00:47:41,962
OK.
752
00:47:42,062 --> 00:47:43,464
What are you doing?
753
00:47:43,565 --> 00:47:47,134
I'm going to come out
and get you, clear a path,
754
00:47:47,234 --> 00:47:49,704
and bring you back to safety.
755
00:47:49,804 --> 00:47:51,872
But I can see them.
756
00:47:51,972 --> 00:47:54,875
Oh, that ain't all of them.
757
00:48:02,082 --> 00:48:04,084
I don't want to see
anyone here slacking.
758
00:48:04,184 --> 00:48:04,686
Come on.
759
00:48:04,786 --> 00:48:06,086
Move, gentlemen.
760
00:48:08,857 --> 00:48:10,491
Sergeant.
761
00:48:10,592 --> 00:48:12,326
Major.
762
00:48:12,426 --> 00:48:13,728
Mail drop off, sir?
763
00:48:13,828 --> 00:48:16,598
It's a little late, but I hope
it can still find its way out.
764
00:48:20,200 --> 00:48:26,340
Make sure that's delivered
on time and on target.
765
00:48:26,440 --> 00:48:27,241
Yes, sir.
766
00:48:35,884 --> 00:48:37,284
Let's go, let's go, let's go.
767
00:48:46,594 --> 00:48:49,196
How's it coming?
768
00:48:49,296 --> 00:48:51,198
Looks like old Thomas
made good on his promise.
769
00:48:55,369 --> 00:48:56,203
Oh, shit.
770
00:49:00,875 --> 00:49:01,709
This don't look good.
771
00:49:08,850 --> 00:49:10,417
This mission is unauthorized.
772
00:49:10,518 --> 00:49:12,119
I can't let you leave.
773
00:49:12,219 --> 00:49:13,922
I'm ordering you
all to stand down.
774
00:49:14,021 --> 00:49:15,989
I'm afraid we
can't do that, sir.
775
00:49:25,232 --> 00:49:28,469
Listen, Red, if
you do this, there's
776
00:49:28,570 --> 00:49:30,971
no way in hell
divisions can improve
777
00:49:31,071 --> 00:49:32,306
your battlefield commission.
778
00:49:32,406 --> 00:49:35,643
If that's what it takes, sir.
779
00:49:35,743 --> 00:49:37,044
Don't you want
to be an officer?
780
00:49:37,144 --> 00:49:39,213
Sir, I'll trade all the
commendations in this army
781
00:49:39,313 --> 00:49:40,347
for Lieutenant Hayes.
782
00:49:43,952 --> 00:49:45,052
That's what I thought.
783
00:49:47,755 --> 00:49:52,125
You got 24 hours, courtesy
of General George Patton.
784
00:49:52,226 --> 00:49:52,993
I'm sorry, sir.
785
00:49:53,093 --> 00:49:54,161
I don't understand.
786
00:49:54,261 --> 00:49:55,362
Find Hayes and bring him back.
787
00:49:55,462 --> 00:49:57,899
If you find an American
pilot out there,
788
00:49:57,998 --> 00:50:01,703
bring him back as well.
789
00:50:01,803 --> 00:50:03,671
Don't let me down, Sergeant.
790
00:50:03,771 --> 00:50:04,438
Good luck.
791
00:50:04,539 --> 00:50:05,339
Thank you, sir.
792
00:50:09,611 --> 00:50:10,812
Well, I'll be damned.
793
00:50:10,912 --> 00:50:12,412
Line up.
794
00:50:12,514 --> 00:50:15,415
[dramatic music]
795
00:50:22,857 --> 00:50:27,261
It's best to keep your
mind from thinking about it.
796
00:50:27,361 --> 00:50:29,797
OK.
797
00:50:29,898 --> 00:50:30,532
OK.
798
00:50:38,438 --> 00:50:41,108
We've got one more
thing there to my case.
799
00:50:46,014 --> 00:50:51,318
My wingman, I got him killed.
800
00:50:58,526 --> 00:51:01,128
I tried to take on this
new type of German plane.
801
00:51:03,731 --> 00:51:04,666
It was foolish, really.
802
00:51:08,570 --> 00:51:13,775
Mike, I should have
listened to you.
803
00:51:17,311 --> 00:51:19,514
Should have headed
back to police.
804
00:51:19,614 --> 00:51:21,114
He intercepted
that German plane,
805
00:51:21,214 --> 00:51:28,155
and he got shot and died.
806
00:51:28,255 --> 00:51:31,859
[somber music]
807
00:51:51,546 --> 00:51:55,883
A friend of mine once
told me the best thing you
808
00:51:55,984 --> 00:52:00,855
can do in a war is to not fear.
809
00:52:00,955 --> 00:52:02,890
You just got to let the
cards fall where they fall.
810
00:52:06,661 --> 00:52:17,505
What happened to Mike,
it wasn't your fault.
811
00:52:17,605 --> 00:52:21,609
Now, just make sure to stay
on the path that I just made.
812
00:52:26,413 --> 00:52:28,281
It's this way, watch out.
813
00:52:45,165 --> 00:52:47,869
Next mile and a half,
we'll find the man,
814
00:52:47,969 --> 00:52:49,737
whatever it takes to stop.
815
00:53:09,724 --> 00:53:12,026
Hold it.
816
00:53:12,126 --> 00:53:14,194
Listen up.
817
00:53:14,294 --> 00:53:18,966
On my command, we're going
to make a 90-degree turn
818
00:53:19,067 --> 00:53:20,902
in the next few miles.
819
00:53:21,002 --> 00:53:23,571
On my command, copy?
820
00:53:27,008 --> 00:53:27,709
Let's go.
821
00:53:36,884 --> 00:53:38,152
[jazzy music]
822
00:53:38,251 --> 00:53:39,821
[chuckles]
823
00:53:42,757 --> 00:53:43,390
Thomas.
824
00:53:43,490 --> 00:53:43,991
Hi.
825
00:53:47,260 --> 00:53:48,462
I said I would have the money.
826
00:53:48,563 --> 00:53:49,463
I'm going to have the money.
827
00:53:49,564 --> 00:53:50,363
You just have to realize--
828
00:53:50,464 --> 00:53:51,766
Just-- just shut up, OK?
829
00:53:51,866 --> 00:53:54,836
I need an artillery barrage
on grid section 473.
830
00:53:54,936 --> 00:53:56,838
Sure, no problem.
831
00:53:56,938 --> 00:53:57,672
Do you have a--
832
00:53:57,772 --> 00:53:58,773
Authorization.
833
00:54:06,246 --> 00:54:10,084
This is-- this is
not from division.
834
00:54:10,184 --> 00:54:11,318
General Patton.
835
00:54:11,418 --> 00:54:12,887
You want to call
the general yourself?
836
00:54:18,626 --> 00:54:19,961
Everything seems
to be in order.
837
00:54:20,061 --> 00:54:20,862
Yeah, I know.
838
00:54:20,962 --> 00:54:21,763
Everything is in order.
839
00:54:21,863 --> 00:54:23,330
Oh, and one last thing.
840
00:54:32,140 --> 00:54:33,306
I wonder how
that got in there.
841
00:54:33,406 --> 00:54:36,144
Yeah, I wonder too.
842
00:54:36,244 --> 00:54:38,913
Well, it's-- it's my money.
843
00:54:39,013 --> 00:54:40,848
Beautiful, beautiful.
844
00:54:40,948 --> 00:54:41,816
Ah, ah.
845
00:54:41,916 --> 00:54:43,651
You know what?
846
00:54:43,751 --> 00:54:44,451
Interest.
847
00:55:19,821 --> 00:55:22,023
Your lady?
848
00:55:22,123 --> 00:55:22,824
Yeah.
849
00:55:29,396 --> 00:55:30,698
Get to this war
and come back to me,
850
00:55:30,798 --> 00:55:33,267
was the last thing
she said to me.
851
00:55:33,366 --> 00:55:35,136
She's beautiful.
852
00:55:35,236 --> 00:55:35,903
Thanks, man.
853
00:55:38,906 --> 00:55:40,007
Lisa.
854
00:55:40,107 --> 00:55:43,511
She wanted to get married
before I shipped out.
855
00:55:43,611 --> 00:55:45,412
I wasn't sure if I'd
make it back home.
856
00:55:45,513 --> 00:55:48,149
You love her?
857
00:55:48,249 --> 00:55:50,718
Yeah, I do.
858
00:55:55,690 --> 00:56:02,630
I um should've never
left you back there.
859
00:56:02,730 --> 00:56:04,431
I'm sorry.
860
00:56:04,532 --> 00:56:06,167
What made you
come back for me?
861
00:56:06,267 --> 00:56:07,702
I guess I was
following orders.
862
00:56:07,802 --> 00:56:09,136
[both chuckle]
863
00:56:12,340 --> 00:56:15,042
The name is Hayes, Robert Hayes.
864
00:56:15,142 --> 00:56:16,244
Frank Ross.
865
00:56:16,344 --> 00:56:18,145
Nice to meet you.
866
00:56:18,246 --> 00:56:20,781
Thanks for coming back.
867
00:56:20,882 --> 00:56:23,818
[engine roars]
868
00:56:33,261 --> 00:56:36,664
Looks like some sort of repair
station set up in the town
869
00:56:36,764 --> 00:56:37,732
below.
870
00:56:37,832 --> 00:56:40,601
They should be sitting ducks.
871
00:56:40,701 --> 00:56:43,804
We'll go in our
triangle formation, R,
872
00:56:43,905 --> 00:56:46,439
take Blood and go
down to the right.
873
00:56:46,540 --> 00:56:48,643
Yucky, you move Alamo
down to the left.
874
00:56:48,743 --> 00:56:50,511
California Love will center.
875
00:57:03,024 --> 00:57:05,326
Looking good, boys.
876
00:57:05,425 --> 00:57:07,862
Keep your eyes wide open.
877
00:57:07,962 --> 00:57:12,066
Any fucking second, those
Krauts could hit us.
878
00:57:12,166 --> 00:57:15,102
[soldiers chat]
879
00:57:24,078 --> 00:57:27,081
[dramatic music]
880
00:57:29,283 --> 00:57:31,185
MAN (OVER RADIO): Direct
orders from General Patton.
881
00:57:31,285 --> 00:57:35,523
The artillery attack
at Fort at 1900.
882
00:57:35,623 --> 00:57:37,858
Yes sir, yes, sir.
883
00:57:37,959 --> 00:57:42,863
Fire mission, November, golf,
18, 18, fire for a fact.
884
00:57:51,238 --> 00:57:52,406
Hard left.
885
00:57:52,506 --> 00:57:54,075
[soldiers shout]
886
00:57:58,946 --> 00:58:00,881
Fire.
887
00:58:00,982 --> 00:58:02,249
[explosion]
888
00:58:02,350 --> 00:58:03,884
Now!
889
00:58:03,985 --> 00:58:06,954
[gunshots]
890
00:58:08,389 --> 00:58:09,557
Hard right now.
891
00:58:12,360 --> 00:58:13,294
Fire!
892
00:58:13,394 --> 00:58:14,528
[explosion]
893
00:58:20,267 --> 00:58:20,935
Fire.
894
00:58:27,708 --> 00:58:29,510
Row, aim deeper.
895
00:58:33,881 --> 00:58:34,315
[gunshots]
896
00:58:34,415 --> 00:58:35,516
Hard right now.
897
00:58:38,319 --> 00:58:39,220
Fire!
898
00:58:39,320 --> 00:58:40,521
[explosion]
899
00:58:42,857 --> 00:58:43,290
Fire.
900
00:58:53,334 --> 00:58:54,902
That one was shot cold.
901
00:59:06,515 --> 00:59:06,847
Call up the shots.
902
00:59:16,257 --> 00:59:18,192
[soldiers clamor]
903
00:59:20,928 --> 00:59:22,196
Hayes, we've got company.
904
00:59:27,868 --> 00:59:29,270
HAYES: When did they get here?
905
00:59:29,370 --> 00:59:30,638
Just now.
906
00:59:30,738 --> 00:59:32,306
I don't think they know
we're in here, though.
907
00:59:32,406 --> 00:59:33,107
Time to go.
908
00:59:38,779 --> 00:59:41,315
[distant explosions]
909
00:59:47,621 --> 00:59:48,589
Over here.
910
00:59:54,628 --> 00:59:55,329
Hey.
911
00:59:55,429 --> 00:59:56,130
Wait here.
912
01:00:04,438 --> 01:00:08,609
Sarge, the road's about
15 yards beyond that berg.
913
01:00:08,709 --> 01:00:12,046
I don't see it on the map.
914
01:00:12,146 --> 01:00:13,380
It's there.
915
01:00:13,481 --> 01:00:15,049
Trust me.
916
01:00:15,149 --> 01:00:16,117
You better be right.
917
01:00:19,954 --> 01:00:20,654
Hey.
918
01:00:25,659 --> 01:00:28,162
[engine roars]
919
01:00:29,897 --> 01:00:32,967
All commanders, spread out.
920
01:00:33,067 --> 01:00:35,703
Locate and destroy
the enemy tanks.
921
01:00:39,440 --> 01:00:43,811
[speaking german]
922
01:00:43,911 --> 01:00:47,381
[suspenseful music]
923
01:00:49,316 --> 01:00:50,818
[german over radio]
924
01:01:10,037 --> 01:01:11,238
Major Baker, can you hear me?
925
01:01:11,338 --> 01:01:13,575
Over.
926
01:01:13,674 --> 01:01:14,609
Creasy, can you hear me?
927
01:01:14,708 --> 01:01:15,577
Over.
928
01:01:15,676 --> 01:01:17,478
Any luck?
929
01:01:17,579 --> 01:01:18,345
Baker, Baker.
930
01:01:18,445 --> 01:01:19,346
No dice, Sarge.
931
01:01:19,446 --> 01:01:20,615
No sign of Creasy?
932
01:01:20,714 --> 01:01:22,216
Not yet.
933
01:01:22,316 --> 01:01:23,217
Hayes check in?
934
01:01:23,317 --> 01:01:25,686
No.
935
01:01:25,786 --> 01:01:27,421
You let me know the
second you hear anything.
936
01:01:27,522 --> 01:01:28,590
Right away, Sergeant.
937
01:01:28,689 --> 01:01:29,624
SALTY: Baker, baker,
can you hear me?
938
01:01:29,723 --> 01:01:31,358
Over.
939
01:01:31,458 --> 01:01:32,561
Hayes, you out there?
Over.
940
01:01:32,661 --> 01:01:33,360
Hey, hey.
941
01:01:33,460 --> 01:01:39,534
Traffic on 473.
942
01:01:39,634 --> 01:01:42,002
Hayes, are you out there?
943
01:01:42,102 --> 01:01:43,304
Red one, red one, come in.
944
01:01:43,404 --> 01:01:44,071
Over.
945
01:01:47,341 --> 01:01:48,375
Red one, red one.
946
01:01:48,475 --> 01:01:49,176
Anyone out there?
947
01:01:49,276 --> 01:01:50,444
Over.
948
01:01:50,545 --> 01:01:51,546
SALTY (OVER RADIO):
Lieutenant Hayes, is that you?
949
01:01:51,646 --> 01:01:52,880
Salty?
950
01:01:52,980 --> 01:01:54,048
SALTY (OVER RADIO): It's
good to hear your voice,
951
01:01:54,148 --> 01:01:55,449
sir, and know
you're still alive.
952
01:01:55,550 --> 01:01:59,688
Salty, we're at the old
mill in grid section 4731.
953
01:01:59,787 --> 01:02:03,257
I got one friend with me.
954
01:02:03,357 --> 01:02:04,391
Do you copy?
955
01:02:04,491 --> 01:02:05,793
I repeat.
956
01:02:05,893 --> 01:02:08,597
We're located at the old
mill in gird section 4731.
957
01:02:08,697 --> 01:02:11,131
Grid 473, now.
958
01:02:11,232 --> 01:02:13,033
[soldiers clamor]
959
01:02:16,770 --> 01:02:17,838
We've got to go.
960
01:02:17,938 --> 01:02:20,474
[distant artillery]
961
01:02:31,252 --> 01:02:32,419
Here and here.
962
01:02:32,520 --> 01:02:34,321
We work our way down this
line, we should locate them.
963
01:02:34,421 --> 01:02:36,190
Well, what about Creasy?
964
01:02:36,290 --> 01:02:40,494
I want you to fortify our
position here and wait for him.
965
01:02:40,595 --> 01:02:41,596
Be ready for anything.
966
01:02:41,696 --> 01:02:42,429
You got it.
967
01:02:42,530 --> 01:02:43,430
Let's move.
968
01:02:43,531 --> 01:02:44,198
You heard him.
969
01:02:52,707 --> 01:02:54,341
Let's hold here, boys.
970
01:02:54,441 --> 01:02:55,510
Keep your eyes out.
971
01:03:03,284 --> 01:03:04,051
Comb the surface.
972
01:03:12,293 --> 01:03:14,828
[engine roars]
973
01:03:15,630 --> 01:03:17,532
Shit, shit!
974
01:03:17,632 --> 01:03:18,533
Reverse, reverse!
975
01:03:18,633 --> 01:03:21,835
[artillery fire]
976
01:03:25,973 --> 01:03:27,041
I'm on the 50.
977
01:03:27,141 --> 01:03:28,242
Cover me.
978
01:03:28,342 --> 01:03:31,879
[suspenseful music]
979
01:03:34,315 --> 01:03:37,251
[gunshots]
980
01:03:45,593 --> 01:03:46,594
Son of a bitch.
981
01:04:01,509 --> 01:04:03,243
That doesn't sound good.
982
01:04:03,344 --> 01:04:04,546
No, it don't.
983
01:04:04,646 --> 01:04:06,681
You got the bazooka?
984
01:04:06,781 --> 01:04:08,817
Made sure Ali grabbed it.
985
01:04:08,916 --> 01:04:10,585
Let's get it ready.
986
01:04:10,685 --> 01:04:11,985
We're going to
have some company.
987
01:04:14,656 --> 01:04:15,889
Hey.
988
01:04:15,989 --> 01:04:16,758
Make sure you're going
to grab the bazooka, OK?
989
01:04:16,857 --> 01:04:17,559
Yeah, OK.
990
01:04:25,834 --> 01:04:28,402
[distant explosions]
991
01:04:32,339 --> 01:04:33,608
Shit.
992
01:04:33,708 --> 01:04:36,511
[gunshots]
993
01:04:36,944 --> 01:04:37,478
Come on.
994
01:04:40,314 --> 01:04:41,583
[commands]
995
01:04:44,786 --> 01:04:45,520
What do you?
996
01:04:45,620 --> 01:04:46,353
We can't stay here.
997
01:04:46,453 --> 01:04:47,054
I'll cover you.
998
01:04:47,154 --> 01:04:48,857
Go!
999
01:04:48,956 --> 01:04:51,492
[gunshots]
1000
01:04:59,066 --> 01:05:01,335
You hear that?
1001
01:05:01,435 --> 01:05:02,704
Double time.
1002
01:05:02,804 --> 01:05:04,371
Double time, boys.
1003
01:05:11,478 --> 01:05:13,548
I'll distract them long
enough for you to get away.
1004
01:05:13,648 --> 01:05:14,616
No way.
1005
01:05:14,716 --> 01:05:15,550
We're in this together.
1006
01:05:17,985 --> 01:05:18,653
Right.
1007
01:05:21,890 --> 01:05:23,323
Here they come.
1008
01:05:23,424 --> 01:05:24,158
Let's do this.
1009
01:05:24,258 --> 01:05:25,392
[grunts]
1010
01:05:25,492 --> 01:05:28,362
[gunshots]
1011
01:05:28,863 --> 01:05:30,732
I'm out.
1012
01:05:30,832 --> 01:05:33,333
HAYES: Me too.
1013
01:05:33,434 --> 01:05:34,435
Here you go.
1014
01:05:38,740 --> 01:05:39,406
Shit!
1015
01:05:42,777 --> 01:05:45,946
[distant gunshots]
1016
01:05:48,115 --> 01:05:50,117
You see anything?
1017
01:05:50,217 --> 01:05:51,753
The Germans are
coming down the road.
1018
01:05:51,853 --> 01:05:52,486
All right.
1019
01:05:52,587 --> 01:05:53,187
Let's get ready.
1020
01:05:53,287 --> 01:05:54,321
Let's get ready, guys.
1021
01:06:14,208 --> 01:06:15,910
Wait till they pass.
1022
01:06:16,009 --> 01:06:17,077
Got it.
1023
01:06:25,486 --> 01:06:26,153
Now.
1024
01:06:32,894 --> 01:06:34,027
HAYES: [yells]
1025
01:06:36,831 --> 01:06:39,032
SOLDIER: [speaking german]
1026
01:06:54,214 --> 01:06:58,018
[suspenseful music]
1027
01:07:09,531 --> 01:07:10,130
All right.
1028
01:07:10,230 --> 01:07:11,198
Wait for my signal.
1029
01:07:17,037 --> 01:07:19,574
What do you think they're
going to do with us?
1030
01:07:19,674 --> 01:07:20,642
I don't know.
1031
01:07:25,112 --> 01:07:26,748
[soldier yells]
1032
01:07:33,588 --> 01:07:34,522
I said, get.
1033
01:07:48,002 --> 01:07:48,703
Hey!
1034
01:07:53,641 --> 01:07:59,479
[speaking german]
1035
01:07:59,581 --> 01:08:01,983
Wait for it.
1036
01:08:02,082 --> 01:08:02,750
Come on.
1037
01:08:07,120 --> 01:08:08,188
Come on.
1038
01:08:11,659 --> 01:08:16,798
[speaking german]
1039
01:08:16,898 --> 01:08:18,365
the fuck off of me.
1040
01:08:18,465 --> 01:08:18,866
Hey!
1041
01:08:18,967 --> 01:08:19,801
Hey!
1042
01:08:19,901 --> 01:08:20,668
Please don't do this.
1043
01:08:20,768 --> 01:08:21,636
Don't do this, please.
1044
01:08:21,736 --> 01:08:22,336
Get off of him.
1045
01:08:22,436 --> 01:08:23,136
Hey.
1046
01:08:23,236 --> 01:08:24,672
Get the fuck off of me.
1047
01:08:24,772 --> 01:08:25,740
Hey, you piece of shit.
1048
01:08:31,846 --> 01:08:33,246
[grunts]
1049
01:08:34,381 --> 01:08:35,617
That's the best you got?
1050
01:08:42,690 --> 01:08:43,256
No, no, no, no, no.
1051
01:08:43,357 --> 01:08:45,059
Get the fuck off me.
1052
01:08:45,192 --> 01:08:46,027
No!
1053
01:08:46,126 --> 01:08:48,362
You can't do that to him.
1054
01:08:48,462 --> 01:08:50,497
No!
1055
01:08:50,598 --> 01:08:52,533
Hands up.
1056
01:08:52,634 --> 01:08:53,266
Do it now.
1057
01:08:56,236 --> 01:08:58,438
[gasps]
1058
01:09:11,552 --> 01:09:11,919
Now!
1059
01:09:12,020 --> 01:09:12,954
Now!
1060
01:09:13,054 --> 01:09:15,923
[gunshots]
1061
01:09:16,024 --> 01:09:16,824
Now.
1062
01:09:16,924 --> 01:09:19,127
[artillery fire]
1063
01:09:19,259 --> 01:09:19,894
Hands up.
1064
01:09:23,631 --> 01:09:24,766
I said, hands up.
1065
01:09:40,081 --> 01:09:43,250
[grunting]
1066
01:10:03,270 --> 01:10:03,971
Tie them up.
1067
01:10:14,916 --> 01:10:18,218
HAYES: Thank you, brother.
1068
01:10:18,318 --> 01:10:20,220
Thank you.
1069
01:10:20,320 --> 01:10:23,791
[gunshots]
1070
01:10:23,891 --> 01:10:27,461
[suspenseful music]
1071
01:10:43,811 --> 01:10:44,812
How are we doing?
1072
01:10:44,912 --> 01:10:47,515
It honestly sounds
like we're winning, sir.
1073
01:10:47,615 --> 01:10:48,315
All right.
1074
01:10:48,415 --> 01:10:49,349
Lieutenant, get me some coffee.
1075
01:10:49,449 --> 01:10:51,719
This could take all day.
1076
01:10:51,819 --> 01:10:53,386
I'm on it, sir.
1077
01:10:53,487 --> 01:10:55,223
MAN (OVER RADIO): We're
holding back a German assault.
1078
01:10:55,322 --> 01:10:57,290
I repeat, we're
at-- field and are
1079
01:10:57,390 --> 01:11:02,230
holding back a German assault.
1080
01:11:02,329 --> 01:11:03,296
Who's this?
1081
01:11:03,396 --> 01:11:04,766
Lieutenant Frank Ross.
1082
01:11:04,866 --> 01:11:07,201
You must be that pilot
everybody's been looking for.
1083
01:11:07,300 --> 01:11:09,604
I guess so.
1084
01:11:09,704 --> 01:11:10,972
Here you go.
1085
01:11:11,072 --> 01:11:12,240
Thanks.
1086
01:11:12,339 --> 01:11:15,009
Let's go.
1087
01:11:15,109 --> 01:11:15,710
All right, guys.
1088
01:11:15,810 --> 01:11:16,911
Listen up.
1089
01:11:17,011 --> 01:11:18,813
We're going to take their
weapons and leave them.
1090
01:11:18,913 --> 01:11:21,015
MAN (OVER RADIO): And are
holding back a Germany assault.
1091
01:11:21,115 --> 01:11:22,183
Set up the mortars.
1092
01:11:22,282 --> 01:11:23,618
Hit them with artillery.
1093
01:11:23,718 --> 01:11:24,886
MAN (OVER RADIO): Holding
back a German assault.
1094
01:11:24,986 --> 01:11:28,089
Sends third platoon
into [non-english] Go!
1095
01:11:28,189 --> 01:11:29,724
MAN (OVER RADIO):
We're in-- field
1096
01:11:29,824 --> 01:11:31,626
and are holding back
a German assault.
1097
01:11:31,726 --> 01:11:33,426
[gunshots]
1098
01:11:33,528 --> 01:11:35,428
Salty, we're
running out of ammo,
1099
01:11:35,530 --> 01:11:39,033
and we don't have no rockets.
1100
01:11:39,133 --> 01:11:41,334
[gunshots]
1101
01:11:51,512 --> 01:11:53,413
Sons of bitches.
1102
01:11:53,514 --> 01:11:57,985
Creasy, smoke them!
1103
01:11:58,085 --> 01:11:59,987
Fire!
1104
01:12:00,087 --> 01:12:01,689
[explosion]
1105
01:12:09,130 --> 01:12:10,565
On my count.
1106
01:12:10,665 --> 01:12:11,833
3, 2, 1.
1107
01:12:14,367 --> 01:12:15,870
[explosion]
1108
01:12:15,970 --> 01:12:18,506
[gunshots]
1109
01:12:42,196 --> 01:12:43,064
Is that a fucking tank?
1110
01:12:50,838 --> 01:12:51,772
Fire.
1111
01:12:51,873 --> 01:12:53,440
[explosion]
1112
01:12:54,242 --> 01:12:55,776
Fire!
1113
01:12:55,877 --> 01:12:58,445
[artillery fire]
1114
01:12:59,247 --> 01:13:02,850
[suspenseful music]
1115
01:13:05,253 --> 01:13:06,754
Fire.
1116
01:13:06,854 --> 01:13:09,090
Go.
1117
01:13:09,190 --> 01:13:09,857
Fire!
1118
01:13:23,137 --> 01:13:23,838
Get out.
1119
01:13:35,616 --> 01:13:36,483
I will finish them myself.
1120
01:13:47,995 --> 01:13:48,996
Hell yeah.
1121
01:13:49,096 --> 01:13:50,097
Private, look.
1122
01:14:00,942 --> 01:14:03,945
Lieutenant,
can't keep this up.
1123
01:14:04,045 --> 01:14:05,913
Right.
1124
01:14:06,013 --> 01:14:06,814
That's our ride.
1125
01:14:11,152 --> 01:14:14,121
[gunshots]
1126
01:14:25,866 --> 01:14:27,868
It's Hayes!
1127
01:14:27,969 --> 01:14:29,270
Hell yeah!
1128
01:14:29,370 --> 01:14:31,906
[cheering]
1129
01:14:37,244 --> 01:14:39,547
I'll be damned.
1130
01:14:39,647 --> 01:14:40,614
Hold your fire.
1131
01:14:46,053 --> 01:14:47,221
Guys, over here.
1132
01:14:47,321 --> 01:14:48,222
[explosion]
1133
01:14:49,256 --> 01:14:50,591
Let's go, let's go, let's go.
1134
01:14:50,691 --> 01:14:52,193
Where the hell are they?
1135
01:14:52,293 --> 01:14:55,896
[dramatic music]
1136
01:15:00,034 --> 01:15:00,935
Get ready on three.
1137
01:15:05,873 --> 01:15:08,509
Shit.
1138
01:15:08,609 --> 01:15:12,446
We'll draw them out.
1139
01:15:12,546 --> 01:15:14,048
Fire!
1140
01:15:14,148 --> 01:15:15,716
[explosion]
1141
01:15:22,423 --> 01:15:23,391
Where is that coming from?
1142
01:15:23,491 --> 01:15:24,625
That was an 88.
1143
01:15:24,725 --> 01:15:26,927
It's hiding in those trees.
1144
01:15:27,028 --> 01:15:28,629
[explosion]
1145
01:15:28,729 --> 01:15:29,897
Son of a bitches.
1146
01:15:32,600 --> 01:15:34,068
Fire!
1147
01:15:34,168 --> 01:15:35,102
[explosion]
1148
01:15:37,405 --> 01:15:38,706
Take us out of the trees.
1149
01:16:10,271 --> 01:16:12,907
Hell yeah?
1150
01:16:13,007 --> 01:16:13,808
Hell yeah.
1151
01:16:16,610 --> 01:16:17,978
Hell yeah!
1152
01:16:18,079 --> 01:16:19,413
ALL: Hell yeah!
1153
01:16:19,514 --> 01:16:21,882
Defensive positions, move!
1154
01:16:21,982 --> 01:16:25,019
Go, go, go.
1155
01:16:25,119 --> 01:16:25,753
Forward!
1156
01:16:25,853 --> 01:16:29,590
[suspenseful music]
1157
01:16:36,263 --> 01:16:36,931
Fire!
1158
01:16:45,639 --> 01:16:46,541
Now!
1159
01:16:46,640 --> 01:16:48,809
[gunshots]
1160
01:17:02,890 --> 01:17:04,959
We'll finish this.
1161
01:17:05,059 --> 01:17:05,759
Forward!
1162
01:17:11,265 --> 01:17:14,503
MAN (OVER RADIO): Red one,
red one, we have visual.
1163
01:17:14,603 --> 01:17:15,803
We are engaging.
1164
01:17:15,903 --> 01:17:19,673
[triumphant music]
1165
01:17:26,447 --> 01:17:28,015
[explosion]
1166
01:17:32,019 --> 01:17:33,988
[cheering]
1167
01:17:35,389 --> 01:17:36,290
Yeah!
1168
01:17:36,390 --> 01:17:37,592
Oh, yeah.
1169
01:17:37,691 --> 01:17:38,392
Woo!
1170
01:17:45,766 --> 01:17:47,502
That was the red tails.
1171
01:17:47,602 --> 01:17:48,637
Red tails?
1172
01:17:48,736 --> 01:17:50,204
Tuskegee airmen.
1173
01:17:50,304 --> 01:17:50,938
Negro pilots.
1174
01:18:07,221 --> 01:18:09,823
[cheering]
1175
01:18:18,365 --> 01:18:23,404
Men, you are the first
Negro tankers to ever
1176
01:18:23,505 --> 01:18:25,372
fight in the American army.
1177
01:18:25,472 --> 01:18:30,277
I never would have asked
for you if you weren't good.
1178
01:18:30,377 --> 01:18:35,282
I have nothing but
the best in my army.
1179
01:18:35,382 --> 01:18:40,555
I don't care what color you
are as long as you go up there
1180
01:18:40,655 --> 01:18:43,692
and kill those Kraut
sons of bitches.
1181
01:18:43,791 --> 01:18:48,462
Everyone has their eyes
on you and is expecting
1182
01:18:48,563 --> 01:18:51,198
great things from you.
1183
01:18:51,298 --> 01:18:53,501
Don't let them down.
1184
01:18:53,602 --> 01:18:56,370
And, damn you,
don't let me down.
1185
01:18:59,406 --> 01:19:04,445
They say it is patriotic
to die for your country.
1186
01:19:07,014 --> 01:19:10,719
Well, let's see
how many patriots
1187
01:19:10,818 --> 01:19:14,021
we can make out of those
Germans sons of bitches.
1188
01:19:14,121 --> 01:19:15,289
[cheering]
1189
01:19:15,956 --> 01:19:19,393
Detail 910, move.
1190
01:19:19,493 --> 01:19:21,295
At arms.
1191
01:19:29,770 --> 01:19:32,206
We're going, gentlemen.
1192
01:19:32,306 --> 01:19:32,973
Creasy.
1193
01:19:38,279 --> 01:19:39,179
This is him, sir.
1194
01:19:53,961 --> 01:19:57,965
Sergeant Creasy, I
understand from my men
1195
01:19:58,065 --> 01:20:00,901
that if it wasn't for
you, I wouldn't be here.
1196
01:20:07,174 --> 01:20:09,109
Thank you.
1197
01:20:09,209 --> 01:20:09,810
Sure.
1198
01:20:09,910 --> 01:20:13,447
[emotional music]
1199
01:20:17,818 --> 01:20:18,553
Carry on.
1200
01:20:24,726 --> 01:20:25,359
Thank you.
1201
01:20:48,650 --> 01:20:49,850
Everybody, back to work.
1202
01:20:49,950 --> 01:20:51,151
SOLDIERS: Yes, sir.
1203
01:21:05,065 --> 01:21:06,634
Now you look like
a proper officer.
1204
01:21:09,771 --> 01:21:10,938
Looking good.
1205
01:21:14,875 --> 01:21:18,847
And that's thanks
to you, Lieutenant.
1206
01:21:18,946 --> 01:21:20,715
They sending you
back to the Air Corps?
1207
01:21:20,815 --> 01:21:24,084
I still got one more
plane to make ace.
1208
01:21:24,184 --> 01:21:27,321
I have no doubt you'll do it.
1209
01:21:27,421 --> 01:21:28,188
I will never forget.
1210
01:21:36,731 --> 01:21:37,799
Take care, brother.
1211
01:21:37,898 --> 01:21:38,633
You too.
1212
01:21:53,414 --> 01:21:55,517
[engine starts]
76011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.