All language subtitles for Barry.S04E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:18,935 Lord, please watch over me 2 00:00:19,132 --> 00:00:22,469 and fill me with your courage and grace. 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,692 Please watch over my son John 4 00:00:25,908 --> 00:00:28,744 and fill his heart with his daddy's love. 5 00:00:28,779 --> 00:00:31,038 So you're a man of God now? 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,927 Please take away all his nightmares. 7 00:00:33,938 --> 00:00:36,600 You think because you've repented, 8 00:00:36,611 --> 00:00:39,463 you get to choose where you're gonna go after you die? 9 00:00:39,498 --> 00:00:42,233 Give his mother the strength to look over him. 10 00:00:42,268 --> 00:00:44,969 You know where you're goin', and you're afraid. 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,804 I just want my boy to be safe. 12 00:00:50,691 --> 00:00:52,651 Why are you showing me this? 13 00:00:52,662 --> 00:00:55,749 I'm not showin' you anything. 14 00:00:55,760 --> 00:00:58,054 This is all in your head, Barry. 15 00:00:59,681 --> 00:01:02,188 Why can't I feel my arms and legs? 16 00:01:02,199 --> 00:01:03,867 I cut them off. 17 00:01:06,141 --> 00:01:07,852 Please... 18 00:01:08,077 --> 00:01:11,651 I wanna watch you experience seeing the people you love 19 00:01:11,662 --> 00:01:13,497 for the last time. 20 00:01:16,542 --> 00:01:18,460 John... 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,344 Oh, my God. 22 00:01:20,379 --> 00:01:22,172 Oh, my God, John. 23 00:01:40,562 --> 00:01:42,981 "The world needs to know what the studio is doing 24 00:01:42,992 --> 00:01:44,702 by making this movie. 25 00:01:44,998 --> 00:01:47,406 They are sensationalizing a tragedy 26 00:01:47,417 --> 00:01:51,171 and elevating a murderer. I will not let that happen." 27 00:01:52,636 --> 00:01:54,179 There's all these comments. 28 00:01:54,806 --> 00:01:56,181 Look at that, they're all positive. 29 00:01:56,192 --> 00:01:58,706 - See? It's working. - Yeah. You know, 30 00:01:58,717 --> 00:02:01,613 this is like a really interesting way to go, Gene. 31 00:02:01,624 --> 00:02:02,876 Really. 32 00:02:03,047 --> 00:02:05,424 I mean, I didn't think of it before, but it's like... 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,182 it's like y-you're decided 34 00:02:07,217 --> 00:02:09,363 to take th-the more honorable path, you know? 35 00:02:09,374 --> 00:02:12,252 Hey, all I'm trying to do is protect her memory. 36 00:02:12,525 --> 00:02:14,110 I'll tell you what you're doing with this. 37 00:02:14,190 --> 00:02:16,234 You are showing them to be the whores that they are! 38 00:02:16,245 --> 00:02:17,705 That's what you're doing! 39 00:02:18,016 --> 00:02:19,410 Yeah. 40 00:02:33,852 --> 00:02:35,604 They're waiting for you. 41 00:02:37,204 --> 00:02:38,288 Who? 42 00:02:38,382 --> 00:02:41,177 The men that we're going to send to kill Fuches. 43 00:02:42,465 --> 00:02:44,801 The Four Ultimate Badass Killers? 44 00:02:44,812 --> 00:02:47,022 FUBKs. Yes. 45 00:02:47,874 --> 00:02:49,290 Wait, those guys are real? 46 00:02:49,301 --> 00:02:51,305 - Francisco Boya. - Wow 47 00:02:51,316 --> 00:02:52,651 Weapons expert. 48 00:02:52,662 --> 00:02:54,080 Used to run missions for the Clateen cartel. 49 00:02:54,176 --> 00:02:56,089 - This is nice. - Prefers to use a knife 50 00:02:56,100 --> 00:02:58,143 because he likes to be close to his victims. 51 00:02:58,178 --> 00:03:00,194 Yes. Sold. Add to cart. 52 00:03:00,229 --> 00:03:02,571 Konstantine Persky. Explosions. 53 00:03:02,606 --> 00:03:05,546 Feel free to blow up cars. Fuches, obviously. Right? 54 00:03:05,581 --> 00:03:08,487 That'd be hilarious. Fuches with dynamite tied to him. 55 00:03:08,522 --> 00:03:11,448 - Like the Wile E. Coyote! - Exactly. Next. 56 00:03:11,483 --> 00:03:13,874 Todd Geer, ex-Special Forces. 57 00:03:13,909 --> 00:03:15,915 Responsible for leading six coups. 58 00:03:15,926 --> 00:03:18,664 - More like four and a half. - Hey, don't downplay your accomplishments. 59 00:03:18,699 --> 00:03:20,749 That's still a shitload of coups, Todd. 60 00:03:21,011 --> 00:03:23,449 - Uh, yes, please. - Isiah Ransone. 61 00:03:23,460 --> 00:03:25,344 - Oh, he can get it. - Sharpshooter. 62 00:03:25,379 --> 00:03:28,132 - Of course he is. - 500 confirmed kills. 63 00:03:28,167 --> 00:03:29,925 Make that 501. 64 00:03:30,291 --> 00:03:32,585 Okay, so when can we expect this job to be done? 65 00:03:32,596 --> 00:03:33,889 EOD. 66 00:03:33,900 --> 00:03:35,444 And what does that mean? 67 00:03:35,489 --> 00:03:38,533 - End of the day. - Okay, then just say "end of day," alright? 68 00:03:38,600 --> 00:03:41,687 You're not Special Forces like Isiah Ransone over here. 69 00:03:42,435 --> 00:03:43,770 Now, go. 70 00:03:44,603 --> 00:03:46,187 Wipe them out. 71 00:03:46,274 --> 00:03:48,485 Leave no witnesses. 72 00:03:48,552 --> 00:03:51,805 And before you kill Fuches, tell him... 73 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 "NoHo Hank did this." 74 00:03:57,697 --> 00:03:59,658 Oh God. 75 00:03:59,811 --> 00:04:01,521 John. 76 00:04:01,966 --> 00:04:03,217 John... 77 00:04:03,417 --> 00:04:06,962 John, I don't want this to be the last time I see you. 78 00:04:07,669 --> 00:04:09,129 John. 79 00:04:12,226 --> 00:04:14,187 I love you so much. 80 00:04:14,970 --> 00:04:17,946 Please say something to me. 81 00:04:17,957 --> 00:04:20,919 John, please say something. 82 00:04:22,311 --> 00:04:24,106 John, please say something to me. 83 00:04:24,117 --> 00:04:27,287 Daddy loves you so much, John. 84 00:04:29,542 --> 00:04:32,878 Oh shit... 85 00:04:33,440 --> 00:04:35,108 Oh. 86 00:04:35,182 --> 00:04:37,768 Oh my... Mr. Cousineau. 87 00:04:40,454 --> 00:04:42,164 Mr. Cousineau! 88 00:04:43,403 --> 00:04:45,488 Mr. Cousineau! 89 00:04:45,499 --> 00:04:47,853 Mr. Cousineau! 90 00:04:47,864 --> 00:04:50,367 I'm so sorry! 91 00:04:50,723 --> 00:04:53,100 Mr. Cousineau, I'm so sorry! 92 00:04:53,347 --> 00:04:56,892 I'm so sorry that happened! I tried to fix things! 93 00:04:57,597 --> 00:05:00,892 Honestly, I tried to fix things! I tried to give you that money! 94 00:05:00,952 --> 00:05:03,308 $250,000! 95 00:05:03,319 --> 00:05:06,541 $250,000? 96 00:05:08,282 --> 00:05:10,535 I was trying to fix things. 97 00:05:11,704 --> 00:05:13,945 $250,000? 98 00:05:14,687 --> 00:05:18,116 I'm sorry! I'm sorry! 99 00:05:19,141 --> 00:05:20,754 F-For who, Barry? 100 00:05:21,234 --> 00:05:23,486 Mr. Cousineau, 101 00:05:24,458 --> 00:05:26,501 I'm so sorry. 102 00:05:26,621 --> 00:05:28,957 I'm so sorry... 103 00:05:39,096 --> 00:05:41,640 Please turn this off! 104 00:05:45,085 --> 00:05:46,670 Turn it off! 105 00:05:49,094 --> 00:05:52,561 I'm sorry! I'm sorry... 106 00:06:05,789 --> 00:06:07,770 - Gene Cousineau. - Mr. Cousineau, 107 00:06:07,805 --> 00:06:09,716 I'm so happy I got a hold of you. 108 00:06:09,751 --> 00:06:13,171 My name is Matt Iserson. I'm an agent at UTA. 109 00:06:13,206 --> 00:06:15,190 Oh, you're the guy that's gonna help me 110 00:06:15,225 --> 00:06:17,076 take out an ad in "The Hollywood Reporter" 111 00:06:17,111 --> 00:06:18,892 about Warner Brothers being such a dickhead 112 00:06:18,927 --> 00:06:22,180 'cause they're trying to profit off the murder of my girlfriend. 113 00:06:22,603 --> 00:06:25,737 No. Actually, I-I'm calling on behalf of a client. 114 00:06:25,748 --> 00:06:27,734 He wants to play you in that movie. 115 00:06:27,745 --> 00:06:30,165 Hey. Not interested. 116 00:06:30,240 --> 00:06:33,034 My client is Daniel Day-Lewis. 117 00:06:34,482 --> 00:06:36,567 From "My Left Foot"? 118 00:06:36,733 --> 00:06:39,152 Wow, that's a deep cut, but yes. 119 00:06:39,247 --> 00:06:41,082 Oscar-winner Daniel Day-Lewis. 120 00:06:41,140 --> 00:06:44,018 He'd like to come out of retirement to play you. 121 00:06:45,996 --> 00:06:48,540 This is not Tony Danza trying to fuck with me, is it? 122 00:06:48,575 --> 00:06:51,931 I am not Tony Danza. My name is Matt Iserson. 123 00:06:51,942 --> 00:06:53,235 I'm an agent at UTA, 124 00:06:53,246 --> 00:06:55,550 and I'd love to fill you in on the details. 125 00:06:55,561 --> 00:06:57,271 A-Are you open to that? 126 00:07:03,869 --> 00:07:06,494 - I guess I'm free today. - Great. 127 00:07:06,505 --> 00:07:09,724 - How about Toscana in an hour? - Toscana, no. 128 00:07:09,735 --> 00:07:11,945 I'll text you the location. 129 00:07:19,742 --> 00:07:21,645 - Yes? - Mr. Cousineau? 130 00:07:23,116 --> 00:07:25,744 - Mr. Cousineau, are you there? - Sally? 131 00:07:27,871 --> 00:07:30,891 - You're alive? - Uh, yeah. 132 00:07:30,902 --> 00:07:32,612 Oh, thank God. 133 00:07:32,664 --> 00:07:34,374 So are you. 134 00:07:34,461 --> 00:07:37,509 Okay, uh, listen, I... 135 00:07:37,520 --> 00:07:39,522 I need your help. 136 00:07:39,533 --> 00:07:42,744 Anything, sweetheart. But wh-where are you? 137 00:07:42,844 --> 00:07:45,639 I'm in Los Angeles with my son. 138 00:07:46,552 --> 00:07:49,180 John! Stay close to me! 139 00:07:49,993 --> 00:07:52,787 Yeah. Um, listen, um... 140 00:07:53,021 --> 00:07:56,775 We're at the airport. Um, can you come pick us up? 141 00:07:59,040 --> 00:08:02,293 - Now? - Yeah. It would be a huge help. 142 00:08:03,976 --> 00:08:06,315 Yeah, no. No, I-I have to go to Tosca... 143 00:08:06,326 --> 00:08:09,663 I-I have a... I have a meeting, I just can't miss it. 144 00:08:09,698 --> 00:08:11,248 Can't you reschedule? 145 00:08:13,160 --> 00:08:15,078 I'll tell you what. 146 00:08:15,168 --> 00:08:17,379 Go to my house, and we'll meet there later. 147 00:08:18,143 --> 00:08:19,923 Yeah. Okay. Okay. 148 00:08:20,150 --> 00:08:22,634 - Do you remember the address? - Yeah, I remember. 149 00:08:22,669 --> 00:08:24,719 - Okay. - Okay, I'll see you soon. 150 00:08:30,546 --> 00:08:31,895 Okay. 151 00:08:31,977 --> 00:08:34,316 Look, we need to find a way to get to Cousineau's. 152 00:08:34,327 --> 00:08:35,616 He's an old friend of mine. 153 00:08:35,627 --> 00:08:37,670 We're gonna meet your daddy there, okay? 154 00:08:37,681 --> 00:08:39,517 And once we find him... 155 00:08:39,568 --> 00:08:42,070 everything's gonna be okay. Okay? 156 00:08:42,105 --> 00:08:45,157 Come on. Come on, come on! 157 00:08:49,368 --> 00:08:50,960 I got your text! 158 00:08:51,799 --> 00:08:53,343 What's the word on the FUBKs? 159 00:08:53,457 --> 00:08:55,709 They landed about an hour ago. 160 00:08:55,744 --> 00:08:57,961 We lost communication with them. 161 00:08:59,119 --> 00:09:00,789 Okay... 162 00:09:01,491 --> 00:09:03,702 Can you find communication? 163 00:09:03,735 --> 00:09:04,832 We, uh, 164 00:09:04,843 --> 00:09:07,846 we just got a delivery. From Fuches. 165 00:09:18,148 --> 00:09:20,900 - It's their heads. - We don't know that yet. 166 00:09:26,500 --> 00:09:27,709 It's a head. 167 00:09:28,557 --> 00:09:31,056 I can, uh, find a couple more FUBKs. 168 00:09:31,067 --> 00:09:33,955 FUBKs don't just grow out of the ground like mint, okay? 169 00:09:33,966 --> 00:09:36,052 It's another head. 170 00:09:36,063 --> 00:09:38,524 I will go alone and, uh, 171 00:09:38,535 --> 00:09:40,269 avenge the FUBKs for... 172 00:09:40,280 --> 00:09:42,578 Oh, yeah? You're gonna go on a suicide mission, Val, huh? 173 00:09:42,589 --> 00:09:45,383 Listen, I need you, okay? You're my support system. 174 00:09:45,418 --> 00:09:48,327 - Why am I still opening these? - Thank God. 175 00:09:48,338 --> 00:09:51,341 Ah, Isiah! 176 00:09:51,876 --> 00:09:54,503 Fuck. Even in death, 177 00:09:54,590 --> 00:09:56,592 just an absolute fox. 178 00:09:57,265 --> 00:09:58,694 Can I make a suggestion? 179 00:09:58,705 --> 00:10:00,732 I think getting the monsters out of the house 180 00:10:00,767 --> 00:10:02,651 is more important than the house. 181 00:10:03,718 --> 00:10:07,389 You know what? You're absolutely fucking right. 182 00:10:07,582 --> 00:10:10,501 Fuck that house. It is dead to us. 183 00:10:10,534 --> 00:10:12,828 Let's take care of this shit ourselves. 184 00:10:14,818 --> 00:10:16,165 Let's ride. 185 00:10:21,089 --> 00:10:24,301 I understand what you guys witnessed earlier today 186 00:10:24,312 --> 00:10:26,903 was upsetting. That true? 187 00:10:28,772 --> 00:10:30,899 What about it upsets you? 188 00:10:32,836 --> 00:10:34,981 You cutting off their heads. 189 00:10:34,992 --> 00:10:36,869 I see. Well... 190 00:10:38,268 --> 00:10:40,478 The Raven's flock are blood artists. 191 00:10:40,489 --> 00:10:42,658 We are modern-day barbarians. 192 00:10:42,669 --> 00:10:46,166 Our clay are the beating hearts of our enemy. 193 00:10:46,177 --> 00:10:48,804 No, yeah, you've told us this a number of times. 194 00:10:49,902 --> 00:10:52,773 Right, right, but me saying it and you saying it, two different things. 195 00:10:52,784 --> 00:10:54,211 - That's right. - Yeah. 196 00:10:55,591 --> 00:10:57,260 Shit. Okay. 197 00:10:57,995 --> 00:11:00,706 Well, should've thought this out more. 198 00:11:03,347 --> 00:11:05,641 - May I make a suggestion? - Mm-hmm. 199 00:11:05,652 --> 00:11:07,079 Next time we capture enemies, 200 00:11:07,090 --> 00:11:10,051 I or one of the guys take the ladies out for a meal, 201 00:11:10,086 --> 00:11:12,366 so they're not here when shit goes down. 202 00:11:12,487 --> 00:11:15,490 Nice. It's a nice idea. Delightful meal. 203 00:11:15,647 --> 00:11:19,067 And when you come back, it's all cleaned up. 204 00:11:19,350 --> 00:11:21,563 Yo, that was, like, a sneak attack, though. 205 00:11:21,598 --> 00:11:22,996 I-I'm not trying to be all whatever, 206 00:11:23,007 --> 00:11:25,677 - but can't really, like, plan for those. - Right. I get it. Right, right. 207 00:11:25,688 --> 00:11:27,523 Yo, what about, uh, 208 00:11:27,694 --> 00:11:29,821 like, noise-canceling headphones? 209 00:11:32,608 --> 00:11:34,735 You could put on a movie. 210 00:11:35,621 --> 00:11:37,832 But those guys were screaming really loud. 211 00:11:38,495 --> 00:11:41,164 You could just put the volume up. 212 00:11:41,270 --> 00:11:44,064 If it's a "Fast and Furious," you won't hear shit. 213 00:11:44,908 --> 00:11:48,037 That's not gonna drown out dudes gettin' their heads cut off. 214 00:11:48,048 --> 00:11:50,459 The one with the planes on the runway. 215 00:11:50,470 --> 00:11:53,184 I saw it in the theaters, and my ears are ringing for days. 216 00:11:53,219 --> 00:11:55,513 What, was that "Tokyo Drift"? Is that the one with Lil' Bow Wow? 217 00:11:55,548 --> 00:11:57,599 No, it's "Furious 6." Uh, came out, like, 2013. 218 00:11:57,634 --> 00:11:58,857 - Six? I didn't see Six. - That's the one 219 00:11:58,892 --> 00:12:00,685 where Toretto comes out the front of the plane... 220 00:12:00,720 --> 00:12:03,108 It doesn't matter. They're all loud. 221 00:12:03,119 --> 00:12:05,315 You gotta have a legit soundbar if you want that to work, dude. 222 00:12:05,350 --> 00:12:07,567 Soundbar or no soundbar, the movie is loud. 223 00:12:07,602 --> 00:12:11,025 Okay, muchacho... 224 00:12:11,060 --> 00:12:14,449 "Fasty Furious"... 225 00:12:14,484 --> 00:12:16,660 Okay? 226 00:12:21,581 --> 00:12:24,257 I still think I can time it where we get them 227 00:12:24,292 --> 00:12:27,671 out of the house for a nice meal before shit goes down. 228 00:12:46,635 --> 00:12:49,179 Gene Cousineau? Matt Iserson. 229 00:12:49,226 --> 00:12:51,436 Pretend you don't know me. 230 00:12:53,564 --> 00:12:54,649 Um... 231 00:12:56,118 --> 00:12:57,328 Uh... 232 00:12:57,409 --> 00:12:59,577 Daniel hasn't been this excited about a role in ages... 233 00:12:59,612 --> 00:13:02,163 Act like you're talking on your phone. 234 00:13:10,372 --> 00:13:13,650 Daniel really loved the complexity of your character. 235 00:13:13,685 --> 00:13:16,928 The, uh, pathos, the courage, the huge personality. 236 00:13:16,963 --> 00:13:18,455 I-It's the total package. 237 00:13:18,466 --> 00:13:20,890 But, i-in today's landscape, unfortunately, 238 00:13:20,925 --> 00:13:22,565 Daniel's not enough. 239 00:13:22,600 --> 00:13:24,998 It's why we need to attach another big name 240 00:13:25,033 --> 00:13:27,397 - for the role of Berkman. - Are you telling me 241 00:13:27,432 --> 00:13:29,682 that Daniel can't get a movie made? 242 00:13:29,693 --> 00:13:32,277 Not a theater movie. Maybe a phone movie. 243 00:13:32,312 --> 00:13:34,943 But, I think this story is big. 244 00:13:34,978 --> 00:13:37,539 - I-It's not small. - Yeah, right. 245 00:13:37,574 --> 00:13:40,368 And I have a client who wants to play Barry. 246 00:13:41,035 --> 00:13:42,412 Mark Wahlberg. 247 00:13:42,724 --> 00:13:44,351 Mark Wahlberg? 248 00:13:45,340 --> 00:13:46,925 Are you shitting me? 249 00:13:47,221 --> 00:13:49,335 Well, we ran this through our marketing division, 250 00:13:49,370 --> 00:13:50,969 and if we brought Mark on, 251 00:13:51,004 --> 00:13:53,381 the studios would be in a bidding war tomorrow. 252 00:13:53,467 --> 00:13:54,635 Hm... 253 00:13:55,080 --> 00:13:56,331 Well, 254 00:13:56,377 --> 00:13:59,126 this would be a great way to get Janice's story out there. 255 00:13:59,137 --> 00:14:00,582 - It would, and that's what we hope. - Yeah. 256 00:14:00,593 --> 00:14:03,095 But we do have one problem with Mark, though. 257 00:14:03,668 --> 00:14:05,734 He doesn't wanna play a cop killer. 258 00:14:05,769 --> 00:14:08,688 And seeing as this Berkman guy killed your girlfriend, 259 00:14:08,741 --> 00:14:10,451 that's a no-go. 260 00:14:13,338 --> 00:14:16,758 Look, Barry is a very, uh, complicated guy, 261 00:14:16,838 --> 00:14:19,126 but a sympathetic soul. 262 00:14:19,459 --> 00:14:20,918 You know, it, it... 263 00:14:21,002 --> 00:14:22,629 He loves my character so much, 264 00:14:22,640 --> 00:14:25,643 it made him do stupid things, like... 265 00:14:25,654 --> 00:14:27,406 killing my girlfriend. 266 00:14:27,481 --> 00:14:28,601 - Really? - Yeah. 267 00:14:28,612 --> 00:14:31,990 Because Mark is concerned h-he's kind of a villain. 268 00:14:34,134 --> 00:14:37,929 But he was so desperate to have a father figure. 269 00:14:40,000 --> 00:14:42,920 Mark will relate to that, and Daniel will know 270 00:14:42,931 --> 00:14:44,349 exactly what to do with my character. 271 00:14:44,384 --> 00:14:47,018 Oh God. He'll kill it. Mm. 272 00:14:47,687 --> 00:14:48,896 Look. 273 00:14:49,016 --> 00:14:51,692 There is so much more than people know. 274 00:14:52,232 --> 00:14:53,775 I mean, what you think you've seen, 275 00:14:53,810 --> 00:14:55,325 what you think you've heard, 276 00:14:55,360 --> 00:14:58,185 it is only the tip of the iceberg. 277 00:14:58,780 --> 00:15:02,075 This is not a good-guy, bad-guy story. 278 00:15:02,855 --> 00:15:06,400 It goes way deeper than that. S-So much deeper. 279 00:15:07,997 --> 00:15:10,750 Well, Mark wants this role before it goes on the market, 280 00:15:10,785 --> 00:15:13,211 so he's willing to come on as a producer. 281 00:15:13,246 --> 00:15:14,872 Anything to lock it down. 282 00:15:14,883 --> 00:15:17,569 - How would you feel about meeting with him? - Would he come here? 283 00:15:17,580 --> 00:15:19,307 In the woods? No. No, no. 284 00:15:19,342 --> 00:15:20,934 He's very frightened of the woods. 285 00:15:20,969 --> 00:15:23,888 He'd like to meet you at the Four Seasons. 286 00:15:23,923 --> 00:15:25,390 In Beverly Hills. 287 00:16:08,160 --> 00:16:10,078 Okay. Come on, come on, come on. Here you go. Here you go. 288 00:16:10,089 --> 00:16:11,799 - Yeah. Okay. - Come on. There you go. Put it in. 289 00:16:11,810 --> 00:16:13,729 Eat your food. Eat your food. 290 00:16:13,740 --> 00:16:15,241 Okay. 291 00:16:15,252 --> 00:16:18,130 One. Two. Three. 292 00:16:22,031 --> 00:16:24,450 Whoa... Hey! 293 00:16:24,461 --> 00:16:26,213 What was that? 294 00:16:26,257 --> 00:16:28,843 - Hm. - What the fuck was that? 295 00:16:28,870 --> 00:16:30,540 Alright, well, load up the next one. 296 00:16:30,551 --> 00:16:32,053 This was it. Only one. 297 00:16:32,217 --> 00:16:34,177 You thought we were gonna get it on the first fucking try? 298 00:16:34,188 --> 00:16:36,586 Well, these are very expensive. I'm thinking budget. 299 00:16:36,621 --> 00:16:37,938 Hey, asshole! 300 00:16:37,973 --> 00:16:39,220 Shit. Shit. Okay. 301 00:16:39,255 --> 00:16:41,507 Come on. Come on. Let's go. Let's go. That didn't work. Let's... 302 00:16:41,542 --> 00:16:44,052 No, no, no, no, no, no! Let's go! 303 00:16:44,087 --> 00:16:47,263 Thank you. Thank you! 304 00:17:17,186 --> 00:17:18,885 Oh shit! Call them off! 305 00:17:18,920 --> 00:17:21,172 Why are you shootin' rockets at my house? 306 00:17:21,207 --> 00:17:22,722 Fucking call them off! 307 00:17:22,757 --> 00:17:25,072 You think you can get rid of me that easy? 308 00:17:25,107 --> 00:17:27,387 - You killed my fucking driver! - No shit. 309 00:17:27,422 --> 00:17:29,687 Well, you're next, asshole. 310 00:17:29,722 --> 00:17:33,013 Oh, fuck! Oh, fuck! Oh, fuck! Oh, fuck! 311 00:17:38,612 --> 00:17:41,281 Oh God! 312 00:18:46,742 --> 00:18:48,744 Ah! Shit. 313 00:18:55,183 --> 00:18:57,310 Fuck. 314 00:19:06,778 --> 00:19:08,342 That touchdown's supposed to be 315 00:19:08,377 --> 00:19:09,934 the game winner for Pittsburgh. 316 00:19:09,969 --> 00:19:11,456 Hello, everyone, and welcome back. 317 00:19:11,491 --> 00:19:13,618 We're taking a look at some of today's earlier matchups 318 00:19:13,653 --> 00:19:15,084 around the league. 319 00:19:15,119 --> 00:19:18,498 Now, let's focus on the next big game we've got coming up. 320 00:19:18,533 --> 00:19:20,673 Boston versus Los Angeles. 321 00:19:20,708 --> 00:19:23,252 I'm here in studio with Matt and Sean... 322 00:19:25,959 --> 00:19:27,335 Fuck. 323 00:19:37,812 --> 00:19:39,564 Oh no. 324 00:19:49,657 --> 00:19:52,702 Matt, what do you think? 325 00:19:58,634 --> 00:20:01,171 Hello. I believe my friend is here. 326 00:20:01,206 --> 00:20:03,674 Yeah, got him right here. He's here! 327 00:20:03,709 --> 00:20:06,629 Okay. Thank you, Miss Phoebe, for letting me use your phone. 328 00:20:06,664 --> 00:20:08,339 - No problem. - Here. I don't want this. 329 00:20:11,345 --> 00:20:12,722 Hey. 330 00:20:12,862 --> 00:20:15,899 - You only gave us one rocket. - You told us to watch the budget. 331 00:20:15,910 --> 00:20:18,121 Yeah, I was talking about office supplies. 332 00:20:18,503 --> 00:20:19,837 I see. 333 00:20:20,178 --> 00:20:22,520 This war on Fuches has entered a new phase. 334 00:20:22,555 --> 00:20:23,986 And what do we call this phase? 335 00:20:24,021 --> 00:20:27,400 The "give Fuches whatever he fucking wants" phase. 336 00:20:27,435 --> 00:20:29,443 But Barry can be anywhere in the world. 337 00:20:33,739 --> 00:20:36,747 Okay, the acting teacher knows where he is. 338 00:20:36,758 --> 00:20:38,551 Go to his house. 339 00:20:38,562 --> 00:20:40,314 Put him in a sack. 340 00:20:40,325 --> 00:20:42,130 Bring him to me. 341 00:20:44,252 --> 00:20:45,795 Mr. Cousineau! 342 00:20:47,261 --> 00:20:49,638 Mr. Cousineau! Hello? 343 00:20:50,923 --> 00:20:54,135 Fuck! You fucking said you would fucking be here. 344 00:20:54,568 --> 00:20:56,821 Shit. 345 00:20:56,888 --> 00:20:59,932 - When's Dad getting here? - I don't know, okay? 346 00:21:00,706 --> 00:21:03,686 - Can you try calling him again? - Look, I... 347 00:21:03,796 --> 00:21:05,381 I just di... Um... 348 00:21:05,521 --> 00:21:07,231 Mr. Cousineau's gonna be here soon, 349 00:21:07,266 --> 00:21:08,406 and then your dad will arrive, 350 00:21:08,441 --> 00:21:10,992 and then after they, you know, talk, 351 00:21:11,027 --> 00:21:14,655 um, then we'll all be together again as a family. Okay? 352 00:21:14,906 --> 00:21:17,784 And then, what are we gonna do? 353 00:21:17,992 --> 00:21:20,572 Well, then we're just gonna keep doing what we're doing. 354 00:21:33,674 --> 00:21:35,476 Mom? 355 00:21:35,487 --> 00:21:37,823 You look like you're gonna cry. 356 00:21:41,306 --> 00:21:43,851 Fuck. 357 00:21:59,959 --> 00:22:02,128 You stay here, okay? 358 00:22:18,265 --> 00:22:19,516 Hey... 359 00:22:19,527 --> 00:22:22,905 Okay, take care. Bye. 360 00:22:29,844 --> 00:22:31,633 Hey. Hey. 361 00:22:32,432 --> 00:22:35,181 Hey. Hi. Sir? 362 00:22:35,353 --> 00:22:37,621 Sir? Hi. I, um... 363 00:22:38,451 --> 00:22:41,037 Uh, my son? My son and I. 364 00:22:41,048 --> 00:22:43,217 I, uh, um... 365 00:22:43,228 --> 00:22:44,849 I wanna turn myself in. 366 00:22:44,860 --> 00:22:46,992 Uh, my name is Sally Reed, and I... 367 00:22:47,027 --> 00:22:49,125 What are you talking about, ma'am? 368 00:22:54,354 --> 00:22:55,480 Uh... 369 00:23:00,789 --> 00:23:02,999 Is there something you wanna say to me? 370 00:23:03,668 --> 00:23:05,253 No. 371 00:23:06,580 --> 00:23:08,499 Alright, well, have a good day. 372 00:23:21,224 --> 00:23:22,391 Mom! 373 00:23:22,759 --> 00:23:25,400 Mom! Mom! 374 00:23:25,411 --> 00:23:27,496 Is okay. It's okay. 375 00:23:35,316 --> 00:23:37,568 Oh, Mark is so excited about this meeting. 376 00:23:37,579 --> 00:23:39,746 Oh, which way... It's this way. 377 00:23:39,757 --> 00:23:42,178 - Are you nervous? You look nervous. - A little bit. A little bit. 378 00:23:42,213 --> 00:23:44,513 Oh, don't be nervous. Seriously. 379 00:23:44,673 --> 00:23:46,383 He doesn't like nervous. 380 00:23:47,133 --> 00:23:48,927 - Okay... Okay! - He doesn't like nervous. 381 00:23:48,938 --> 00:23:51,023 Mark, it's Matt! 382 00:23:51,773 --> 00:23:54,234 Hey, Mark, I have Gene here with me. 383 00:24:01,364 --> 00:24:03,282 You wanna tell us why Barry Berkman 384 00:24:03,317 --> 00:24:06,202 gave you $250,000, Gene? 385 00:24:10,102 --> 00:24:12,229 I never asked for that money. 386 00:24:12,240 --> 00:24:14,898 Why'd you neglect to mention it to us? 387 00:24:16,165 --> 00:24:17,666 Because no one was paying attention to me, 388 00:24:17,677 --> 00:24:19,046 and when you finally did, well, 389 00:24:19,057 --> 00:24:21,393 I had already spent, like, some of it. 390 00:24:24,317 --> 00:24:26,645 Y-You have no idea the tension that I was in. 391 00:24:26,680 --> 00:24:29,920 The stress I was feeling. H-He threw me in a trunk! 392 00:24:29,931 --> 00:24:32,144 Did you shoot your son because he found out his house 393 00:24:32,179 --> 00:24:34,433 was paid for with Chechen drug money? 394 00:24:34,667 --> 00:24:36,877 Now, that is crazy. 395 00:24:37,913 --> 00:24:41,109 Leo, come on. You can't believe that. 396 00:24:41,120 --> 00:24:43,781 You never could give me a straight answer about the cash. 397 00:24:44,180 --> 00:24:45,724 You changed your story. 398 00:24:46,659 --> 00:24:48,869 Why are you telling everyone that Barry is a... 399 00:24:48,904 --> 00:24:50,799 sympathetic soul? 400 00:24:51,860 --> 00:24:54,189 I would never say something like that. 401 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 That's not what you told me. 402 00:24:57,211 --> 00:24:58,636 Who the fuck are you? 403 00:24:58,671 --> 00:25:00,930 Sorry. I'm Brad. I'm an actor. 404 00:25:00,965 --> 00:25:03,863 Um, I was actually in your Shakespeare class in 2004. 405 00:25:03,898 --> 00:25:07,164 I did a scene from, uh, "The Merry Wives of Windsor..." 406 00:25:07,199 --> 00:25:10,430 Detective Moss killed a Chechen gangster at your theater 407 00:25:10,441 --> 00:25:13,111 where they found drug money. 408 00:25:13,122 --> 00:25:15,291 She was on to you. 409 00:25:15,438 --> 00:25:18,649 So, you invited her up to your cabin, where you had Barry, 410 00:25:18,684 --> 00:25:21,427 a guy you claim would do whatever you say, 411 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 murder her. 412 00:25:24,325 --> 00:25:27,041 - That's disgusting. - And when we found her body, 413 00:25:27,052 --> 00:25:29,840 you were there with Barry and a Chechen criminal assassin 414 00:25:29,851 --> 00:25:31,353 known as... 415 00:25:31,454 --> 00:25:32,663 the Raven. 416 00:25:33,838 --> 00:25:35,923 H-He's not even a real person! 417 00:25:35,934 --> 00:25:38,103 We know he's real. 418 00:25:39,171 --> 00:25:40,756 This is insane. 419 00:25:41,873 --> 00:25:45,627 Y-You know me. Wh-What are you... I... 420 00:25:45,901 --> 00:25:47,113 Gene. 421 00:25:49,071 --> 00:25:51,573 You are a great actor. 422 00:26:23,449 --> 00:26:25,076 Sally Reed. 423 00:26:31,593 --> 00:26:32,928 Great. 424 00:27:15,491 --> 00:27:16,909 # Home sweet home here # 425 00:27:16,920 --> 00:27:20,882 # In the house of the Lord # 426 00:27:20,893 --> 00:27:24,021 # Bet you wanna sing hallelujah # 427 00:27:24,032 --> 00:27:27,077 # Bet you say an amen # 428 00:27:27,088 --> 00:27:29,131 # Can't help but celebrate being... # 429 00:27:30,511 --> 00:27:32,760 Sally? Sally. 430 00:27:33,004 --> 00:27:34,899 I'm okay. 431 00:27:34,910 --> 00:27:36,738 Listen, I'm sorry I haven't gotten back to you. 432 00:27:36,749 --> 00:27:38,125 Hey, man! 433 00:27:38,363 --> 00:27:41,241 I've got two people here who want to say hi to you. 434 00:27:42,782 --> 00:27:44,116 Say hello. 435 00:27:45,203 --> 00:27:46,275 Say it! 436 00:27:46,286 --> 00:27:48,914 - Dad, please come get us! - Barry, help us. 437 00:27:49,432 --> 00:27:51,809 I'll text you the address. 438 00:27:51,958 --> 00:27:54,396 Come quick if you want to see your family again. 439 00:28:11,989 --> 00:28:14,582 You've got one wide receiver lined up left, 440 00:28:14,617 --> 00:28:17,578 three more, including the tight end, on the right. 441 00:28:18,162 --> 00:28:20,873 The running back Donovan lines up on the left side of that. 442 00:28:20,908 --> 00:28:23,959 Don't be surprised if we see a screen pass here. 443 00:28:23,994 --> 00:28:26,385 LA will pull that from time to time. 444 00:28:26,420 --> 00:28:29,131 Ball is hiked. Evans looks right at his target. 445 00:28:29,166 --> 00:28:30,848 He fakes! Oh, here we go! 446 00:28:30,883 --> 00:28:33,017 Screen pass to the left for Donovan. 447 00:28:33,052 --> 00:28:38,098 The rookie left tackle Galins and a convoy of other linemen 448 00:28:38,133 --> 00:28:40,326 are barreling down the left side 449 00:28:40,361 --> 00:28:42,484 flanking any Boston defenders! 450 00:28:42,519 --> 00:28:44,813 Look at him go! Donovan still on his feet, 451 00:28:44,848 --> 00:28:46,978 using his linemen as a shield. 452 00:28:47,013 --> 00:28:49,270 And he is finally brought down 453 00:28:49,305 --> 00:28:51,528 by Boston linebacker McCracken 454 00:28:51,563 --> 00:28:54,590 at the 22-yard line. 455 00:28:54,625 --> 00:28:57,583 What a play by LA. 456 00:28:57,618 --> 00:29:00,162 Just when you thought the white flag was flown, 457 00:29:00,197 --> 00:29:02,880 Rusis pulls out the screen pass play call. 458 00:29:02,915 --> 00:29:05,751 And Boston, uncharacteristically, they fell for it. 459 00:29:05,786 --> 00:29:08,587 There's normally a linebacker who will act as a spy 460 00:29:08,622 --> 00:29:10,964 for the running back in this situation 461 00:29:10,999 --> 00:29:13,515 but Boston sent him after Evans. 462 00:29:13,550 --> 00:29:15,594 Now that leaves the other two in charge 463 00:29:15,629 --> 00:29:17,061 of the rest of LA's receivers 464 00:29:17,096 --> 00:29:19,390 and it allows Donovan to run freely 465 00:29:19,425 --> 00:29:20,856 for a massive gain. 466 00:29:20,891 --> 00:29:23,477 If McCracken noticed this play just a second later, 467 00:29:23,512 --> 00:29:25,872 we could very well have been looking at 468 00:29:25,907 --> 00:29:28,197 six points on the board for Los Angeles. 469 00:29:28,232 --> 00:29:30,984 Los Angeles is now well within field goal range 470 00:29:31,019 --> 00:29:34,113 but also just outside of the red zone. 471 00:29:34,446 --> 00:29:36,115 How would you play this one, PG? 472 00:29:36,150 --> 00:29:37,533 I-I'd say play conserv... 33951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.