All language subtitles for Ancient.Soul.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,490 --> 00:00:40,290 We can't change our fate. 2 00:00:43,330 --> 00:00:45,730 I must go away. 3 00:07:18,290 --> 00:07:22,546 - Hey, man! - Hey! How's it going? 4 00:07:22,570 --> 00:07:24,770 - Have you been here for a while? - Yes, a little while. 5 00:07:34,250 --> 00:07:38,170 Come have a swim. The current is strong, it's very pleasant. 6 00:07:40,250 --> 00:07:42,786 - It's been a while since the last time I was here. - How long? 7 00:07:42,810 --> 00:07:46,850 Quite a while, since the rainy season ended and the river dried up. 8 00:07:49,250 --> 00:07:51,210 - Enjoy it, then. - Can I borrow the stone? 9 00:08:08,370 --> 00:08:10,970 - This water is purifying. - Yes, it is. 10 00:08:12,250 --> 00:08:14,330 - So you've spent quite some time here. - Yes... 11 00:08:16,570 --> 00:08:18,490 I don't feel like going home. 12 00:08:19,530 --> 00:08:23,826 Oh, I see… I've heard that Olive has gone away, right? 13 00:08:23,850 --> 00:08:27,170 Yes. Today it's been a week since she left. 14 00:08:28,810 --> 00:08:30,370 - A week already? - That's right… 15 00:08:31,170 --> 00:08:36,050 - Don't you feel a huge void? - Yes, I do. A huge void… 16 00:08:38,210 --> 00:08:39,290 What do you think happened? 17 00:08:39,770 --> 00:08:43,850 She left all of a sudden. I can't understand why… 18 00:08:44,250 --> 00:08:45,826 Maybe it was caused by a spell. 19 00:08:45,850 --> 00:08:49,170 - Do you think she was the victim of a spell? - Yes, it looks like it. 20 00:08:53,690 --> 00:08:55,946 Do you seriously think a spell was cast on her? 21 00:08:55,970 --> 00:08:59,690 I think so. She started behaving in a strange way. 22 00:09:00,370 --> 00:09:02,410 Has this happened before? 23 00:09:02,970 --> 00:09:04,826 I always thought she was quite chill. 24 00:09:04,850 --> 00:09:06,370 That's why it's so confusing. 25 00:09:07,010 --> 00:09:08,506 Yes, it's strange. 26 00:09:08,530 --> 00:09:13,250 I am going to see Roni the shaman, he can help me. 27 00:09:13,690 --> 00:09:15,530 - Is that right? - He says so. 28 00:09:16,690 --> 00:09:19,410 - Can he cast a spell on her to bring her back? - Yes. 29 00:09:21,450 --> 00:09:25,290 - How? Using black magic? - Something like that, he will bring her back to me. 30 00:09:47,810 --> 00:09:49,450 Come on, man! 31 00:09:50,490 --> 00:09:52,010 It's deep! 32 00:10:04,370 --> 00:10:08,586 If you go alone, you will probably come across ghosts on the way there. 33 00:10:08,610 --> 00:10:11,690 Oh, yes, spooky… 34 00:10:12,290 --> 00:10:13,386 It reminds me of that time… 35 00:10:13,410 --> 00:10:16,506 - What happened? - I went alone, at midnight… 36 00:10:16,530 --> 00:10:21,146 - You went there alone at midnight? - Yes, and I felt somebody blowing in my ear. 37 00:10:21,170 --> 00:10:26,906 - I am serious. - Listen to us, man. Don't go there when it's dark. 38 00:10:26,930 --> 00:10:29,266 Well, how about you? You saw some spirits dancing, right? 39 00:10:29,290 --> 00:10:31,546 Damn yes, I saw three women. 40 00:10:31,570 --> 00:10:34,986 Dancing ghosts, no kidding. 41 00:10:35,010 --> 00:10:37,066 Yes, man. I was paralyzed. 42 00:10:37,090 --> 00:10:45,090 On the way to Kawa Ijen, during nighttime, is there any dangerous spot? 43 00:10:45,970 --> 00:10:46,867 What do you mean? 44 00:10:46,891 --> 00:10:51,690 - Are the forests that you pass through dangerous? - Well, there's that place, next to the mahogany tree. 45 00:10:52,090 --> 00:10:55,730 - What about it? - It's the place where Nawani took his life. 46 00:10:56,290 --> 00:10:59,850 - Oh, in that giant mahogany tree. - Yes, where the three mahogany trees are. 47 00:11:01,210 --> 00:11:04,026 - I sensed that place was cursed. - I can assure it is. 48 00:11:04,050 --> 00:11:10,690 Do you know that Mr Illa saw a ghost by the Jukung bridge? 49 00:11:12,530 --> 00:11:16,306 He was in shock, he couldn't move. 50 00:11:16,330 --> 00:11:21,650 - He came back in panic. - Your stories are frightening me. 51 00:11:23,130 --> 00:11:26,346 - So, what do you think of my plan for tonight? - I'm not sure it's a good idea. 52 00:11:26,370 --> 00:11:30,546 Do whatever you want, but I wouldn't go in the dark. 53 00:11:30,570 --> 00:11:34,170 - Perhaps I should go in the morning, don't you think? - It's up to you, man. 54 00:11:57,730 --> 00:12:01,090 - There's a big snake in that mountain. - Really? 55 00:12:03,330 --> 00:12:10,106 - I saw it once, it's monstruous. - There's also a tiger living there. 56 00:12:10,130 --> 00:12:11,370 - Near the cave? - Yes… 57 00:12:19,850 --> 00:12:22,370 A very beautiful tiger. 58 00:12:42,210 --> 00:12:47,266 - What happened to uncle Asim is so sad. - Yes, poor him, to die like that. 59 00:12:47,290 --> 00:12:52,586 - To die alone, in the middle of the forest. - It's been almost one moon since it happened… 60 00:12:52,610 --> 00:12:53,930 - Has it been so long? - Yes… 61 00:12:58,970 --> 00:13:03,586 I don't think it was due to black magic, it was his fate. 62 00:13:03,610 --> 00:13:11,226 - It wasn't magic? - No, his time had simply arrived. 63 00:13:11,250 --> 00:13:12,850 Poor man... 64 00:13:14,890 --> 00:13:18,530 - The practitioners of black magic are all dead. - ¿Are you thinking of Untung? 65 00:13:20,970 --> 00:13:27,410 Untung killed many people. He killed Mr Gugun with a spell. 66 00:13:37,090 --> 00:13:40,786 - But he died. - It's said that his own black magic killed him. 67 00:13:40,810 --> 00:13:45,810 Probably. His friend Ramelan was also killed by his own spell. 68 00:15:23,530 --> 00:15:25,250 - Her name is Olive, right? - Yes, Olive. 69 00:16:21,050 --> 00:16:23,010 I'm calling you… 70 00:16:24,970 --> 00:16:27,410 Olive, Olive, Olive... 71 00:16:28,090 --> 00:16:33,490 Feel me, follow me, feel Yono's soul. 72 00:16:34,690 --> 00:16:37,490 You don't want to eat, you don't want to sleep, Olive… 73 00:16:39,370 --> 00:16:41,410 You can only think of Yono. 74 00:17:11,490 --> 00:17:14,506 You can't go North, South, East nor West. 75 00:17:14,530 --> 00:17:18,090 You are lost. You want to go back to Yono. 76 00:17:19,330 --> 00:17:22,650 You can't eat, you can't sleep, you can only think of Yono. 77 00:18:09,810 --> 00:18:12,250 Olive, Olive, Olive... 78 00:18:23,650 --> 00:18:31,330 Think of Yono and cry for him. You are crazy, crazy, crazy about Yono. 79 00:18:33,490 --> 00:18:35,890 You can't eat, you can't sleep. 80 00:18:37,090 --> 00:18:39,450 Get up and walk until you find Yono. 81 00:19:31,170 --> 00:19:33,330 You shouldn't play with that, Yono. 82 00:19:34,490 --> 00:19:37,130 I know. Don't worry about it. 83 00:19:38,410 --> 00:19:41,130 Of course I worry. 84 00:19:43,010 --> 00:19:45,730 Shamanic spells are dangerous. 85 00:19:47,650 --> 00:19:51,130 They always have consequences. 86 00:19:55,210 --> 00:19:57,426 You should know that. 87 00:19:57,450 --> 00:20:00,986 I'm just trying to solve my family problems, mum.. 88 00:20:01,010 --> 00:20:05,170 According to shaman Roni, Olive will come back before the new moon. 89 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Right… 90 00:20:08,650 --> 00:20:11,330 You better be careful. 91 00:20:17,930 --> 00:20:20,530 Go get some coconuts after the harvest. 92 00:21:46,930 --> 00:21:49,186 - A spell has made her fall ill. - Black magic? 93 00:21:49,210 --> 00:21:52,106 Yes, there are many spirits inside your mother's body. 94 00:21:52,130 --> 00:21:55,210 To get rid of them we will need to do a possession ritual. 95 00:22:03,210 --> 00:22:08,610 We will enter her body and expel them. 96 00:22:17,170 --> 00:22:24,786 Well, we are done. I am going to give you some medicine. 97 00:22:24,810 --> 00:22:27,626 If you run out, go to the mountain to get some more. 98 00:22:27,650 --> 00:22:28,746 Will she need a lot? 99 00:22:28,770 --> 00:22:31,346 Yes, she should take a lot of sulfur. 100 00:22:31,370 --> 00:22:34,570 This is how you prepare it. Can you see? 101 00:22:36,890 --> 00:22:40,666 You mix the sulfur with palm sugar. 102 00:22:40,690 --> 00:22:44,210 She has to take it at least three times per day. 103 00:22:47,690 --> 00:22:49,706 Shall we organize the Jaranan ritual in our house? 104 00:22:49,730 --> 00:22:51,466 Yes, we'll do the possession ritual in here. 105 00:22:51,490 --> 00:22:55,010 But don't forget to give her sulfur with palm syrup. 106 00:23:02,810 --> 00:23:06,210 - Will she get better? - Yes… 107 00:35:39,730 --> 00:35:41,770 It is the will of God. 108 00:35:42,850 --> 00:35:44,970 I have to leave. 109 00:40:34,810 --> 00:40:42,330 Here's the brochure with all the information about the trip to Mecca. 110 00:40:45,890 --> 00:40:51,290 It's important for you to believe that all your troubles, 111 00:40:51,770 --> 00:40:57,386 as this conflict with your wife, will be over after the trip to Mecca. 112 00:40:57,410 --> 00:40:59,370 That's what I'm hoping for. 113 00:41:01,090 --> 00:41:06,210 This package costs 25 million, this one 26 million but includes the hotel… 114 00:41:08,570 --> 00:41:12,490 This other one includes the hotel and the airplane. 115 00:41:14,570 --> 00:41:18,610 When do you plan on going on this trip? Because I can't afford it right now. 116 00:41:21,610 --> 00:41:28,610 We are planning to go next year. We didn't fix the date yet. 117 00:41:31,050 --> 00:41:35,426 - It won't be from one day to another. - Well, in that case I believe I can make it. 118 00:41:35,450 --> 00:41:38,970 I know that you don't have much money, I know your situation well. 119 00:41:40,490 --> 00:41:48,490 But if you have faith in Allah, I guarantee you will make it. 120 00:41:52,010 --> 00:41:56,586 Work hard in the mines of Kawa Ijen, put some money aside for food 121 00:41:56,610 --> 00:42:02,586 and save the rest for the trip to Mecca. God willing, you will make it. 122 00:42:02,610 --> 00:42:09,050 - Yes, I hope that Allah will help me make it. - If you have faith you will make it. I promise. 123 00:42:09,250 --> 00:42:12,730 - I hope so... - We will ask Allah. 124 00:42:38,450 --> 00:42:41,026 I've heard that Olive has gone away, right? 125 00:42:41,050 --> 00:42:43,650 Yes. Today it's been a week since she left. 126 00:42:43,930 --> 00:42:45,770 - A week already? - That's right… 127 00:42:46,170 --> 00:42:51,490 - Don't you feel a huge void? - Yes, I do. A huge void… 128 00:42:52,450 --> 00:42:54,010 What do you think happened? 129 00:42:55,490 --> 00:42:59,130 She left all of a sudden. I can't understand why… 130 00:42:59,610 --> 00:43:01,410 Well, be patient, man… 131 00:43:03,930 --> 00:43:05,730 How did you find out? 132 00:43:06,330 --> 00:43:08,130 I just found out. 133 00:43:09,170 --> 00:43:11,690 Your mother told me. 134 00:43:20,650 --> 00:43:22,810 You have to stay calm. 135 00:43:24,410 --> 00:43:26,490 Allah stands by those who show patience. 136 00:43:27,050 --> 00:43:29,130 Everything is going to be alright. 137 00:43:31,610 --> 00:43:34,410 - Nurus has invited me to go with him to Mecca. - Are you serious? 138 00:43:34,650 --> 00:43:36,290 I'm happy to hear that! 139 00:43:36,970 --> 00:43:38,890 It seems like your time has come. 140 00:43:40,250 --> 00:43:42,250 Yes, maybe. 141 00:43:53,290 --> 00:43:58,010 You only live once, don't waste your time with bad thoughts. 142 00:43:59,050 --> 00:44:01,650 Some time ago I also went to ask Iman Nurus for advice. 143 00:44:02,610 --> 00:44:05,690 I wanted to solve my family conflicts. 144 00:44:06,490 --> 00:44:12,450 It went really well. I started praying every day. 145 00:44:13,690 --> 00:44:17,450 And thank God things are better with my wife now. 146 00:44:21,810 --> 00:44:23,866 - Does the coffee taste bitter? - Not at all, it's very good. 147 00:44:23,890 --> 00:44:25,490 It's sweet, isn't it? 148 00:44:26,370 --> 00:44:29,106 - The Muhammad Birthday ceremony has begun! - Yes, it's time to go. 149 00:44:29,130 --> 00:44:31,250 We can meet later at my place. 150 00:44:35,250 --> 00:44:38,050 This is heavy man! 151 00:44:43,290 --> 00:44:49,010 The best you can do is buy her a washing machine, believe me. 152 00:44:50,050 --> 00:44:53,930 You will see, she will love you like never before… 153 00:44:54,610 --> 00:45:01,130 She will think she has a caring husband and she will never leave you. 154 00:45:04,730 --> 00:45:12,730 She shouldn't take care of all the housework, you have to assume responsabilities. 155 00:45:13,450 --> 00:45:16,410 You must help her as much as you can. 156 00:45:16,850 --> 00:45:19,866 Think of how well Muhammad looked after his family. 157 00:45:19,890 --> 00:45:25,010 You won't feel lazy or bored anymore. 158 00:45:25,530 --> 00:45:30,570 Our prophet always gave great gifts to his wife. 159 00:45:31,130 --> 00:45:35,386 May God be with you. This is all I have to say. 160 00:45:35,410 --> 00:45:38,090 I am sorry for my mistakes. 161 00:45:45,170 --> 00:45:50,770 To conclude the ceremony, let us pray together for something. 162 00:45:51,690 --> 00:45:57,530 During the last month I have taken part in the production of a film. 163 00:45:58,010 --> 00:46:01,946 This film will be produced in Europe. 164 00:46:01,970 --> 00:46:06,746 And I want all of us to pray together for this film's success. 165 00:46:06,770 --> 00:46:11,386 God willing, if the film is a success our little town of Bulusari 166 00:46:11,410 --> 00:46:15,850 will be famous all around the world. 167 00:46:41,130 --> 00:46:45,770 I've already put flowers for grandpa. 168 00:46:47,090 --> 00:46:50,010 Let me clean it. 169 00:47:27,890 --> 00:47:35,106 I always pray for you to be in peace, I don't want to see you suffering. 170 00:47:35,130 --> 00:47:41,186 You were right in visiting Iman Nurus, he always gives good advice. 171 00:47:41,210 --> 00:47:46,930 You must follow his advice and get ready to go with him to Mecca. 172 00:47:49,050 --> 00:47:55,330 It will turn you into a better person, you will find inner peace 173 00:47:57,370 --> 00:48:00,450 and life will be easy for you. 174 00:48:01,970 --> 00:48:04,466 His proposal was a real surprise. 175 00:48:04,490 --> 00:48:07,306 He offered you that because he truly knows you. 176 00:48:07,330 --> 00:48:11,666 He wants to help you solve your family problems, 177 00:48:11,690 --> 00:48:14,466 to get your wife back. 178 00:48:14,490 --> 00:48:21,610 And above all to recover the inner peace you have lost. 179 00:48:23,370 --> 00:48:27,010 You should start saving part of your income for the trip. 180 00:48:29,050 --> 00:48:32,306 It's true you don't make much money in the mine 181 00:48:32,330 --> 00:48:38,546 but if you follow Nurus to Mecca, that will get better as well. 182 00:48:38,570 --> 00:48:40,250 May Allah help us. 183 00:49:06,050 --> 00:49:07,730 Your cane is going to crack, Yono! 184 00:49:12,610 --> 00:49:16,026 - Mr Wan! - Hey, long time no see… 185 00:49:16,050 --> 00:49:18,490 - Pardon? - It's been a while since I last saw you. 186 00:49:22,170 --> 00:49:24,426 - I've heard you are having problems with you girl. - Yes… 187 00:49:24,450 --> 00:49:26,370 - Never mind, it was a joke… - You bastard. 188 00:49:34,690 --> 00:49:38,570 - Are you going down to get sulfur? - Yes, but I will take just a little. 189 00:49:39,770 --> 00:49:42,250 - Let's smoke a cigarette. - Maybe later. 190 00:50:04,370 --> 00:50:06,730 Come on, Mbah Jhiwo! 191 00:50:07,970 --> 00:50:10,570 We still have to go down twice. 192 00:50:11,690 --> 00:50:14,250 And the lake is already expelling poison. 193 00:50:16,170 --> 00:50:20,010 I'm coming, man, be patient… 194 00:52:10,890 --> 00:52:13,546 - Well, I think she's too tired. - Is she tired? 195 00:52:13,570 --> 00:52:18,970 She works too much… She should work less and pray more. 196 00:52:20,010 --> 00:52:23,466 - She should join the community activities. - I see. 197 00:52:23,490 --> 00:52:30,146 This is the month of Muhammad's anniversary, it's important for her to attend all the ceremonies 198 00:52:30,170 --> 00:52:33,810 in the mosques and the musallas, all of them. 199 00:52:34,530 --> 00:52:39,930 If she does that and takes some rest, Allah will help her feel better. 200 00:52:40,530 --> 00:52:45,890 I will also give her some holy water. I'll have to bless this water first. 201 00:57:21,490 --> 00:57:23,370 It's my will. 202 00:57:24,930 --> 00:57:26,330 I'm going away. 203 00:59:09,410 --> 00:59:14,170 Five thousand Rupees used to be a lot of money, right? 204 00:59:18,890 --> 00:59:24,850 Now you can only afford some candy with 5,000 or 10,000 Rupees. 205 00:59:26,690 --> 00:59:28,850 - Do you want some cake? - Yes, later. 206 00:59:40,210 --> 00:59:41,826 When I finish my rice. 207 00:59:41,850 --> 00:59:48,330 You can take some of this, this or that, whatever you want. 208 00:59:51,450 --> 00:59:55,306 I always bring a lot of food here. 209 00:59:55,330 --> 00:59:58,970 - Yes, I do the same. - Our job is hard as hell. 210 01:00:00,410 --> 01:00:03,010 But the salary is not much. 211 01:00:09,010 --> 01:00:11,810 I've also brought two bottles of coffee. 212 01:00:12,450 --> 01:00:14,706 Money is a strange thing. Don't you think Yono? 213 01:00:14,730 --> 01:00:16,730 It's like the wind. 214 01:00:17,570 --> 01:00:20,090 It's true, it's like a ghost. 215 01:00:22,770 --> 01:00:26,130 It's hard to find… 216 01:00:27,010 --> 01:00:29,210 And it disappears all of a sudden. 217 01:00:32,850 --> 01:00:36,626 The last time I came at dark, I was alone in this area 218 01:00:36,650 --> 01:00:38,666 and a spirit appeard to me. 219 01:00:38,690 --> 01:00:40,906 - Where? - Around here. 220 01:00:40,930 --> 01:00:44,146 - It seemed to be that tourist… - What tourist? 221 01:00:44,170 --> 01:00:46,770 - The one that died in the crater.. - Oh, that tourist's ghost? 222 01:00:47,330 --> 01:00:49,386 It's true, it always appears around here. 223 01:00:49,410 --> 01:00:53,250 - So you met her? - I did! Couple days ago… 224 01:00:55,770 --> 01:00:58,410 - That's scary… - Yes… 225 01:01:13,810 --> 01:01:15,730 Oh, the smoke is coming… 226 01:01:18,850 --> 01:01:21,170 Ahhhh, it's hot! 227 01:01:25,930 --> 01:01:29,250 The blue fire is gone, they will all leave soon. 228 01:01:33,090 --> 01:01:35,490 Yes, they are already leaving. 229 01:01:47,330 --> 01:01:48,850 There's not much sulfur, is there? 230 01:01:53,170 --> 01:01:55,810 No, man, it's tough… 231 01:01:57,970 --> 01:01:59,490 We will have to wait. 232 01:03:07,370 --> 01:03:11,250 I can't understand... 233 01:03:12,650 --> 01:03:19,450 What happened to our love? 234 01:03:21,210 --> 01:03:26,890 I'm still here, waiting for you. 235 01:03:27,930 --> 01:03:34,970 Did you forget our vow? 236 01:03:37,450 --> 01:03:41,170 That you and I would stay... 237 01:03:41,770 --> 01:03:45,050 together for all our lives. 238 01:03:46,730 --> 01:03:50,530 You broke my heart. 239 01:03:55,010 --> 01:04:03,010 Until the end of time, we would stay together. 240 01:04:05,530 --> 01:04:12,786 In the name of heaven and earth, my love for you is endless. 241 01:04:12,810 --> 01:04:20,770 I never believed I would feel such a great love. 242 01:04:22,410 --> 01:04:24,730 This will be packed with people on Saturday night! 243 01:04:30,410 --> 01:04:33,890 - Can we turn here? - Yes, we can. 244 01:04:34,410 --> 01:04:37,850 - This will be full of chicks on Saturday! - The mall is on the left… 245 01:04:38,090 --> 01:04:41,690 - Saturday night is going to be epic. - Saturday night? 246 01:04:51,690 --> 01:04:58,290 - I want to take a look at the motorcycles. - Me too, let's ask for information. 247 01:05:01,330 --> 01:05:05,930 - Let's see what terms they offer. - Come on, man! 248 01:05:15,970 --> 01:05:20,946 - Which of these motorcycles would you get? - That one's my favorite. 249 01:05:20,970 --> 01:05:25,010 The gray one? Good choice, it's like a CBR. 250 01:05:31,290 --> 01:05:36,186 In my opinion, it's a very good time to invest in Nilecoin. 251 01:05:36,210 --> 01:05:40,490 Due to one simple reason: Nilecoin is not traded in the open market yet. 252 01:05:40,930 --> 01:05:46,330 The price of Nilecoin is 0,01$ per unit. 253 01:05:47,010 --> 01:05:48,490 Per coin? 254 01:05:48,810 --> 01:05:55,066 Imagine, if we invest 1000$ now, and once it gets to the market 255 01:05:55,090 --> 01:06:00,546 the Nilecoin rises to 1000$ per unit, we would become incredibly rich. 256 01:06:00,570 --> 01:06:08,130 The reason is simple: this is like Bitcoin and a Bitcoin only cost 1$ some years ago. 257 01:06:09,450 --> 01:06:17,450 Think about it, just 1$ per Bitcoin. If we invest now in Nilecoin 258 01:06:18,450 --> 01:06:23,866 and its value starts rising like the Bitcoin, imagine how rich we'd be. 259 01:06:23,890 --> 01:06:25,626 We will be top people! 260 01:06:25,650 --> 01:06:30,466 We are talking about millions or even billions. 261 01:06:30,490 --> 01:06:32,186 - I see… - This sounds pretty good, man. 262 01:06:32,210 --> 01:06:35,530 - You bet… - But how does it work? 263 01:06:36,210 --> 01:06:37,346 What do you mean? 264 01:06:37,370 --> 01:06:41,426 I mean, what makes its value rise or fall? I can't understand… 265 01:06:41,450 --> 01:06:47,986 That will depend on how many people have faith in Nilecoin, 266 01:06:48,010 --> 01:06:50,066 and therefore decides to invest. 267 01:06:50,090 --> 01:06:58,090 What I am saying is that if many people believes in Nilecoin 268 01:06:58,370 --> 01:07:02,746 it's value will rise exponentially. 269 01:07:02,770 --> 01:07:08,026 But if people stops having faith in Nilecoin 270 01:07:08,050 --> 01:07:09,890 it's value will sink. 271 01:07:10,490 --> 01:07:15,666 That's why it's important to convince others to invest in Nilecoin. 272 01:07:15,690 --> 01:07:20,890 Make them believe it's value will rise. 273 01:07:21,970 --> 01:07:24,826 Tell them: Invest! Invest! 274 01:07:24,850 --> 01:07:31,826 If more and more people join the value will keep going up. 275 01:07:31,850 --> 01:07:34,386 You will become a millionare. 276 01:07:34,410 --> 01:07:36,690 And what will happen once you are a millionaire? 277 01:07:37,130 --> 01:07:40,690 Olive will run back to you. 278 01:10:49,130 --> 01:10:53,610 When the value of Nilecoin rises we could go on a trip to Bali. 279 01:10:58,970 --> 01:11:03,290 Yes, man, we will travel all over the world. 280 01:11:08,250 --> 01:11:10,570 I will buy the biggest CBR. 281 01:11:12,330 --> 01:11:15,146 Red, like the one of the Nilecoin dealer. 282 01:11:15,170 --> 01:11:16,530 Sweet, man. 283 01:11:17,770 --> 01:11:19,730 You guys have been fooled. 284 01:11:20,130 --> 01:11:21,810 No way, man. 285 01:11:23,690 --> 01:11:26,770 The deaf guy has left with your money. 286 01:11:27,010 --> 01:11:30,730 Wait and see, that guy is going to make us rich. 287 01:11:36,130 --> 01:11:40,530 - Where are you from, sir? - I am from Malang. 288 01:11:40,810 --> 01:11:46,730 My wife was from Galean, but she died here, so I stayed. 289 01:11:47,890 --> 01:11:50,106 - She died here? - Yes, she did. 290 01:11:50,130 --> 01:11:51,626 When did she die? 291 01:11:51,650 --> 01:11:53,650 One thousand days ago. 292 01:11:53,730 --> 01:11:55,666 And you have been living here since? 293 01:11:55,690 --> 01:11:57,106 Not for that long. 294 01:11:57,130 --> 01:11:59,290 At the beginning I lived in a shelter. 295 01:12:00,810 --> 01:12:04,690 I cast spells there. 296 01:12:10,090 --> 01:12:17,370 I pray to Allah and make things happen. I can cure people. 297 01:12:18,970 --> 01:12:24,530 I also give massages. People have come from Madura to get a massage. 298 01:12:24,810 --> 01:12:30,250 I gave a massage to Mr Jaksa, from Banyuwangi, and he recovered immediately. 299 01:12:30,890 --> 01:12:33,306 - So you give healing massages? - Yes. 300 01:12:33,330 --> 01:12:39,626 - And how much do you charge per massage? - It depends on the situation and the person… 301 01:12:39,650 --> 01:12:43,450 If they are rich I ask for more money. Mr Jaksa gave me 200,000 Rupees. 302 01:12:45,090 --> 01:12:50,226 - And what do you charge normal people? - I charge them 75,000 or 100,000. 303 01:12:50,250 --> 01:12:53,706 - I charge women 50,000. - So it depends, doesn't it? 304 01:12:53,730 --> 01:12:59,386 There's no doubt that my method works. 305 01:12:59,410 --> 01:13:02,466 - People get better quickly? - Very quickly. 306 01:13:02,490 --> 01:13:05,306 So, if we feel unwell, can we pay you a visit? 307 01:13:05,330 --> 01:13:09,146 Of course! Don't hesitate! Come see me. 308 01:13:09,170 --> 01:13:15,386 - Do you cure sexual impotence? - Yes, that can be fixed with a massage. 309 01:13:15,410 --> 01:13:18,010 I'm 118 years old and I still… 310 01:13:18,450 --> 01:13:21,386 - Does it get hard? - Yes, but not for too long. 311 01:13:21,410 --> 01:13:24,370 - You are 118 years old? - 118. 312 01:14:23,410 --> 01:14:30,570 Her sugar level is very high. Let me tell you what to do. 313 01:14:31,450 --> 01:14:35,906 We must lower the sugar level quickly. 314 01:14:35,930 --> 01:14:39,810 She must stop eating sweets and having sugary drinks. 315 01:14:40,330 --> 01:14:47,026 She has to start eating healthy food, a lot of fruit and vegetables. 316 01:14:47,050 --> 01:14:53,346 As soon as she gets better, she will have to do exercise. 317 01:14:53,370 --> 01:14:59,170 There's a gymnastics group in the village. They get together every week. 318 01:15:04,090 --> 01:15:06,866 - And I should give her some medication. - Yes, of course. 319 01:15:06,890 --> 01:15:12,106 She has diabetes, so she will have to take medication for the rest of her life. 320 01:15:12,130 --> 01:15:16,586 - Really? Is it very expensive? - Well, it's not cheap… 321 01:15:16,610 --> 01:15:22,250 - Well, I've just made a good investment. - I will use the profit for her recovery. 322 01:15:33,970 --> 01:15:35,970 Let's go down! 323 01:15:39,250 --> 01:15:40,650 And down again! 324 01:16:29,170 --> 01:16:30,290 Let's walk! 325 01:17:27,970 --> 01:17:31,426 If you reach the top first, can you get the trolley? 326 01:17:31,450 --> 01:17:33,210 I have another sack at the crater. 327 01:17:33,730 --> 01:17:35,890 - You are not going to the top yet? - I don't think so. 328 01:17:37,130 --> 01:17:39,890 I'm not sure you will find anybody there, it's too early. 329 01:18:58,330 --> 01:19:03,730 Uprit is so fit! He's almost behind us. 330 01:19:14,810 --> 01:19:18,810 - Your basket is too loaded. - Uprit caught up with us! 331 01:21:06,930 --> 01:21:11,330 We should get going, it's getting late. 332 01:21:11,890 --> 01:21:14,610 Yes, I will also leave. 333 01:21:17,090 --> 01:21:21,410 - You could stay a bit longer. - I'm sorry, Yon. I hope you're well… 334 01:21:22,810 --> 01:21:24,690 I'm sorry for your loss, Yono. 335 01:21:26,170 --> 01:21:27,410 Thank you all for coming. 336 01:21:28,050 --> 01:21:30,090 See you soon, man. Take care of yourself. 337 01:21:31,770 --> 01:21:34,530 - Let us know if you need anything, Yon. - Yes, we're here for you. 28729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.