All language subtitles for Сериал «Почка» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm_4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,830 --> 00:01:29,070 А. 2 00:01:29,569 --> 00:01:31,303 Серия ваш привет. 3 00:01:31,470 --> 00:01:33,460 Прости за поздний звонок. 4 00:01:34,230 --> 00:01:35,230 Это. 5 00:01:35,850 --> 00:01:36,930 Что хочу сказать 6 00:01:37,140 --> 00:01:38,140 я. 7 00:01:38,250 --> 00:01:40,030 Доктору была сейчас. 8 00:01:40,620 --> 00:01:41,860 Второй месяц. 9 00:01:42,090 --> 00:01:43,090 Точно. 10 00:01:44,460 --> 00:01:47,680 Не знаю зачем я тебе говорю сейчас после порыв. 11 00:01:50,340 --> 00:01:50,880 Лен 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,480 привет слушай. 13 00:01:53,670 --> 00:01:56,559 Сейчас к нотариус о уходила 14 00:01:56,730 --> 00:01:58,530 разбираюсь с делами финальном. 15 00:01:58,980 --> 00:01:59,100 В. 16 00:01:59,490 --> 00:02:02,340 Свою квартиру на тебя завещание оформила. 17 00:02:02,730 --> 00:02:03,690 Прости что ночью. 18 00:02:04,140 --> 00:02:05,140 Пока. 19 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 Спасибо. 20 00:02:16,290 --> 00:02:17,290 Эй. 21 00:02:18,630 --> 00:02:19,630 Колец. 22 00:02:32,490 --> 00:02:33,490 Ну. 23 00:02:34,800 --> 00:02:35,920 А так. 24 00:02:37,170 --> 00:02:37,590 А так 25 00:02:37,860 --> 00:02:39,610 я нашёл их новая адрес. 26 00:02:52,680 --> 00:02:54,070 Добрый день. 27 00:02:54,570 --> 00:02:57,780 Рады видеть вас в нашем центре нетрадиционной медицины. 28 00:02:58,110 --> 00:03:00,160 Наденете пожалуйста бахилы. 29 00:03:05,130 --> 00:03:07,607 Мой брат год назад пруду лампочку. 30 00:03:07,950 --> 00:03:10,030 Бахилы наденьте пожалуйста. 31 00:03:14,310 --> 00:03:14,460 Я. 32 00:03:14,850 --> 00:03:16,690 Я по адресу или нет. 33 00:03:16,860 --> 00:03:18,910 Наденьте пожалуйста бахилы. 34 00:03:27,240 --> 00:03:29,260 Проходите направо пожалуйста. 35 00:03:38,490 --> 00:03:39,490 Здравствуйте. 36 00:03:46,650 --> 00:03:49,060 Мой брат год назад трудовым почку. 37 00:03:49,860 --> 00:03:51,550 Тоже хочешь продать. 38 00:03:52,860 --> 00:03:53,860 Нет. 39 00:03:55,230 --> 00:03:56,590 Я хочу купить. 40 00:03:57,090 --> 00:03:58,090 Реки. 41 00:04:35,070 --> 00:04:36,070 Мама. 42 00:04:37,350 --> 00:04:38,350 Приболел. 43 00:04:39,150 --> 00:04:39,360 Что-то 44 00:04:39,570 --> 00:04:41,260 не заладилось мыслями. 45 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 Слушаю. 46 00:04:52,260 --> 00:04:54,760 Нет нет нет я буду минут десять. 47 00:04:55,410 --> 00:04:56,950 Репетиций буду. 48 00:04:59,130 --> 00:05:00,130 Крышу. 49 00:05:03,450 --> 00:05:04,630 Что репетировать. 50 00:05:06,840 --> 00:05:07,900 В оркестр. 51 00:05:10,350 --> 00:05:11,350 Репетируем. 52 00:05:12,810 --> 00:05:14,200 Закон что. 53 00:05:15,090 --> 00:05:16,090 Музыкант. 54 00:05:18,480 --> 00:05:19,600 А не. 55 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 Киевстар. 56 00:05:26,640 --> 00:05:27,895 Тюза инструмент. 57 00:05:29,850 --> 00:05:32,026 Сегодня Сила фонда треугольник. 58 00:05:34,950 --> 00:05:37,690 Подожди подожди треугольник это которую мы. 59 00:05:40,320 --> 00:05:43,570 Прямо треугольнике работаешь а тебе зарплату за этот год. 60 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 Понятно. 61 00:06:02,700 --> 00:06:03,820 Не могу. 62 00:06:14,100 --> 00:06:15,730 Слушай сюда Антон. 63 00:06:16,380 --> 00:06:17,070 Я понимаю 64 00:06:17,340 --> 00:06:18,930 я прошу тебя это половину так. 65 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 Ничего. 66 00:06:20,830 --> 00:06:22,150 В конце концов. 67 00:06:22,320 --> 00:06:23,950 Как если ты забыл. 68 00:06:24,000 --> 00:06:25,720 Зета я на них заработала. 69 00:06:26,010 --> 00:06:26,940 И непонятно с какого 70 00:06:27,180 --> 00:06:29,790 не должны у тебя просить разрешения на её продажу. 71 00:06:30,120 --> 00:06:31,390 В тебе половина. 72 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 Только потому что я эту квартиру браке купила. 73 00:06:35,040 --> 00:06:36,940 Тут не в квартире вопрос. 74 00:06:37,590 --> 00:06:42,280 А если они тебе обманутой что она вообще без денег останешься были если не обманут. 75 00:06:44,190 --> 00:06:45,190 Согласен. 76 00:06:54,510 --> 00:06:55,680 Хорошо слушай я 77 00:06:55,950 --> 00:06:57,400 дам тебе почку. 78 00:07:00,030 --> 00:07:03,900 Нет что я такое говорю господи нет нет нет я не могу 79 00:07:03,900 --> 00:07:04,740 не могу не могут быть прости прости прости прости 80 00:07:05,040 --> 00:07:06,679 а телевизор остаётся. 81 00:07:06,960 --> 00:07:07,530 Расскажите 82 00:07:07,650 --> 00:07:08,790 что же остаются на месте. 83 00:07:09,360 --> 00:07:09,870 А вот 84 00:07:09,990 --> 00:07:11,350 камин работает. 85 00:07:11,520 --> 00:07:14,490 Стальную броню понимаем что технику все остаются 86 00:07:14,760 --> 00:07:15,450 на своих местах. 87 00:07:16,110 --> 00:07:17,850 Скажите а кому от остаётся 88 00:07:18,120 --> 00:07:22,150 а меня там трусы хранятся вам как удобнее могу забрать могу оставить. 89 00:07:23,940 --> 00:07:24,240 Да 90 00:07:24,450 --> 00:07:26,140 ещё тут запах такой. 91 00:07:26,190 --> 00:07:27,970 Лекарствами пав ниц. 92 00:07:28,170 --> 00:07:29,010 Тут никто не умирал 93 00:07:29,250 --> 00:07:29,760 нет. 94 00:07:30,240 --> 00:07:30,960 И натальи просто 95 00:07:31,170 --> 00:07:34,440 сейчас такая ситуация бабушка умирает мечу лишь ударяя. 96 00:07:34,830 --> 00:07:35,760 Это моя квартира 97 00:07:36,000 --> 00:07:37,660 здесь никто не умирал. 98 00:07:37,920 --> 00:07:39,848 Давайте как-то поскорее определять. 99 00:07:42,780 --> 00:07:43,560 Вообще-то очередь. 100 00:07:44,070 --> 00:07:46,030 Сейчас ещё покупатели придут. 101 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 Хорошо. 102 00:07:58,050 --> 00:07:59,050 Привет. 103 00:08:03,023 --> 00:08:04,023 Ох. 104 00:08:04,440 --> 00:08:06,040 Привет три. 105 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 Гость. 106 00:08:12,480 --> 00:08:14,590 Принципе следующую пятьсот в кинчик. 107 00:08:16,110 --> 00:08:16,770 Одну минуту 108 00:08:17,070 --> 00:08:17,640 не поняла 109 00:08:17,760 --> 00:08:18,880 что квартир. 110 00:08:18,960 --> 00:08:20,070 Не подождите метод. 111 00:08:20,670 --> 00:08:22,410 Извините пожалуйста что не квартира в. 112 00:08:22,770 --> 00:08:24,780 Центре что давай потом поговорим и режим 113 00:08:25,020 --> 00:08:26,710 но все понятно натали. 114 00:08:27,450 --> 00:08:31,642 А я тебе просто так приехала сказать что это 115 00:08:31,642 --> 00:08:32,280 квартиру не завещала чтобы ты оставила её семья. 116 00:08:32,610 --> 00:08:35,520 Чтобы ты о себе подумал о своём здоровье ты тут без а глаза продаёшь 117 00:08:35,700 --> 00:08:39,616 успокойся кто не надо меня успокаивать не с тобой поговорим потом пожалела что вы что 118 00:08:39,855 --> 00:08:40,110 у вас. 119 00:08:40,560 --> 00:08:43,680 Ты даже перед смертью не может по-человечески наташа ты не можешь 120 00:08:43,830 --> 00:08:47,050 ты вот такая вот сволочь до последнего Наталья понять. 121 00:08:47,520 --> 00:08:48,960 Бартеру получил рассказать вам. 122 00:08:49,290 --> 00:08:50,760 Не она и мне не рассказала 123 00:08:50,880 --> 00:08:52,290 на то что ты что не рассказал это 124 00:08:52,500 --> 00:08:54,090 так оно и у бабушки отхватил 125 00:08:54,240 --> 00:08:55,590 себе оформила продала 126 00:08:55,800 --> 00:08:57,960 себе значит своё от грохнуло все на взятки 127 00:08:58,230 --> 00:08:59,610 вся тащиться от к ней 128 00:08:59,808 --> 00:09:01,210 молодец взять. 129 00:09:01,440 --> 00:09:02,010 Я ведь да 130 00:09:02,160 --> 00:09:02,490 не 131 00:09:02,760 --> 00:09:04,140 монтаж тихо нет не все 132 00:09:04,440 --> 00:09:07,930 я кстати вот эта торт тебе привезла я его тебе везла понимаешь. 133 00:09:08,654 --> 00:09:09,840 Получишь от меня поняла 134 00:09:10,050 --> 00:09:11,490 как ты со мной так я с тобой 135 00:09:11,670 --> 00:09:14,010 кисточка иди сюда мы будем тортик яйца тётя наташа. 136 00:09:14,400 --> 00:09:16,510 Вот ей вот сюда смотреть. 137 00:09:17,070 --> 00:09:17,160 Не. 138 00:09:17,484 --> 00:09:18,484 Поняла. 139 00:09:19,066 --> 00:09:21,360 Иногда смысл очень плохая просто ужасно. 140 00:09:21,750 --> 00:09:22,920 Ротик открываем тортик. 141 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Кушаем. 142 00:09:24,390 --> 00:09:28,680 Посмотри сейчас внимательно посмотреть на тётя наташа плохая тёти все как. 143 00:09:29,220 --> 00:09:29,700 Перезвонить. 144 00:09:30,090 --> 00:09:30,648 Вы извините 145 00:09:30,870 --> 00:09:32,110 все обойдётся. 146 00:09:33,270 --> 00:09:34,480 Но мы. 147 00:09:35,355 --> 00:09:36,355 Обогнув. 148 00:09:38,100 --> 00:09:40,180 Пять миллионов стоит это опираться. 149 00:09:42,930 --> 00:09:44,440 Пять миллионов. 150 00:09:47,250 --> 00:09:49,510 Тебя квартиры из продать квартиру. 151 00:09:49,920 --> 00:09:51,450 Но не получается так быстро 152 00:09:51,660 --> 00:09:53,220 меня были покупателей в этом. 153 00:09:53,820 --> 00:09:54,300 Тоже. 154 00:09:54,840 --> 00:09:56,860 Я поэтому прошу долг. 155 00:09:58,530 --> 00:10:00,370 Рыба моя пять миллионов. 156 00:10:02,312 --> 00:10:03,672 Ну вы же знаете. 157 00:10:03,812 --> 00:10:05,142 Я от работы. 158 00:10:08,552 --> 00:10:09,552 Так. 159 00:10:11,072 --> 00:10:13,684 Он давай я тебе эту квартир куплю. 160 00:10:14,192 --> 00:10:15,192 Вы. 161 00:10:15,722 --> 00:10:16,322 Самих Мая. 162 00:10:16,922 --> 00:10:18,092 Не дай бог ты умрёшь. 163 00:10:18,572 --> 00:10:21,072 Кто меня потом эти пять миллионов вернёт. 164 00:10:21,992 --> 00:10:25,662 А у меня племянница как раз аскерова в маску собирается поступать. 165 00:10:26,552 --> 00:10:27,552 Поэтому. 166 00:10:28,682 --> 00:10:31,152 Давай я тебя за пять и куплю. 167 00:10:31,292 --> 00:10:32,952 В смысле за пять. 168 00:10:33,272 --> 00:10:35,172 Я вообще-то за двадцать. 169 00:10:35,282 --> 00:10:37,062 Ну ты же просишь пять. 170 00:10:37,622 --> 00:10:39,192 И даю тебе пять. 171 00:10:42,692 --> 00:10:44,982 Но вы купишь её потом у меня. 172 00:10:45,122 --> 00:10:46,722 Не чужие люди. 173 00:10:58,052 --> 00:10:59,052 Так. 174 00:10:59,372 --> 00:11:00,122 Ты никуда 175 00:11:00,302 --> 00:11:00,422 не. 176 00:11:00,730 --> 00:11:02,672 С я всю ночь не спал он дурное предчувствие 177 00:11:02,972 --> 00:11:03,722 Антон я сама. 178 00:11:04,082 --> 00:11:04,802 Наше нет. 179 00:11:05,162 --> 00:11:06,812 И речи быть не может у тебя не отпущу. 180 00:11:07,352 --> 00:11:08,582 А если с тобой что-то случится. 181 00:11:08,972 --> 00:11:09,122 Я 182 00:11:09,272 --> 00:11:12,362 в жизни себе не прощу и со этот камень до конца дней моих висит будет нет я 183 00:11:12,482 --> 00:11:13,722 тебя отвезу. 184 00:11:14,192 --> 00:11:15,882 Антон тысячу не понял. 185 00:11:16,802 --> 00:11:20,215 Ты можешь мне помочь только если ты дашь мне см почку. 186 00:11:23,282 --> 00:11:25,022 Ты не понимаешь ты тут мой. 187 00:11:25,412 --> 00:11:26,042 Только если. 188 00:11:26,372 --> 00:11:27,902 Ты дашь мне свою точку 189 00:11:28,082 --> 00:11:29,802 отдай мне свою бочку. 190 00:11:30,032 --> 00:11:31,482 Мне свою пользу. 191 00:11:31,562 --> 00:11:32,562 Общению. 192 00:11:32,942 --> 00:11:34,482 Но это когда стало. 193 00:12:45,632 --> 00:12:48,702 То что мы поэтому я подождём пока ся лошадка соберётся. 194 00:13:54,512 --> 00:13:56,592 Мы можем отправиться курить. 195 00:14:59,612 --> 00:15:01,267 Переодевается потихоньку. 196 00:15:01,502 --> 00:15:03,282 Пижамы трусики одноразовые. 197 00:15:04,142 --> 00:15:05,832 Анализа ваши давайте. 198 00:15:08,102 --> 00:15:10,632 Вы сегодня ничего не кушали. 199 00:15:10,802 --> 00:15:11,762 Нет не кушанье. 200 00:15:12,092 --> 00:15:12,662 Хорошо. 201 00:15:13,112 --> 00:15:14,532 Завтра операция. 202 00:15:15,152 --> 00:15:16,152 Послезавтра. 203 00:15:16,232 --> 00:15:19,212 Не волнуйтесь опираться обязательно состоится. 204 00:15:19,412 --> 00:15:20,912 Завтра утром приедет врач 205 00:15:21,092 --> 00:15:23,036 он вам все расскажут лично. 206 00:15:23,642 --> 00:15:24,752 Располагайтесь. 207 00:15:26,012 --> 00:15:27,152 Телефон вам нужен 208 00:15:27,332 --> 00:15:29,022 я могу дать. 209 00:15:29,102 --> 00:15:30,102 Позвонить. 210 00:15:31,382 --> 00:15:32,802 Нет не нужен. 211 00:15:33,902 --> 00:15:35,952 Ну все хорошего отдыха. 212 00:17:27,332 --> 00:17:27,722 Обмен 213 00:17:27,932 --> 00:17:29,532 замещение какое-то. 214 00:17:29,582 --> 00:17:31,452 Жена крайней степени нормально. 215 00:17:32,372 --> 00:17:34,052 Сначала ещё бульмени была сейчас 216 00:17:34,232 --> 00:17:34,922 понятно все. 217 00:17:35,342 --> 00:17:36,092 Трэш какое-то 218 00:17:36,302 --> 00:17:37,842 сколько и. 219 00:17:38,642 --> 00:17:40,692 И тридцать восемь сорок один. 220 00:17:42,169 --> 00:17:44,052 У них если честно то прогрессирующей. 221 00:17:44,732 --> 00:17:45,852 И нормально. 222 00:17:45,992 --> 00:17:47,562 Собаками кровать. 223 00:18:31,202 --> 00:18:32,982 Здравствуйте я ваша стадион. 224 00:18:34,082 --> 00:18:36,102 Я нужд задать вам несколько вопросов. 225 00:18:41,192 --> 00:18:44,082 Так скажите у вас есть аллергия на каким-нибудь лекарства. 226 00:18:44,672 --> 00:18:45,672 Нет. 227 00:18:46,802 --> 00:18:48,312 Проблема с венами. 228 00:18:49,412 --> 00:18:50,412 Не. 229 00:18:51,152 --> 00:18:53,382 Сердечно-сосудистые заболевания. 230 00:18:53,852 --> 00:18:54,852 Нет. 231 00:18:55,502 --> 00:18:56,502 Курите. 232 00:18:57,872 --> 00:18:58,872 Нет. 233 00:19:03,872 --> 00:19:06,372 Хронические заболевания туберкулёз здравствуйте. 234 00:19:07,082 --> 00:19:08,082 Нет. 235 00:19:10,142 --> 00:19:10,622 Смотрите 236 00:19:10,892 --> 00:19:12,182 сейчас будет произведена примете 237 00:19:12,362 --> 00:19:12,692 це. 238 00:19:13,232 --> 00:19:16,112 Она иметь расслабляющий эффект и подготовит вас к общего наркоза 239 00:19:16,412 --> 00:19:18,372 а сам наркоз живут отцом. 240 00:19:19,592 --> 00:19:21,012 Ложитесь пожалуйста. 241 00:21:38,314 --> 00:21:39,664 Ха. 242 00:21:45,874 --> 00:21:46,874 Я. 243 00:21:50,344 --> 00:21:51,344 Землю. 244 00:21:52,714 --> 00:21:53,714 Когда. 245 00:21:55,204 --> 00:21:56,434 Тётя все знает. 246 00:21:56,944 --> 00:21:57,944 Сплошную. 19504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.