All language subtitles for The.Longest.Yard.2005.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS_sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,302 --> 00:01:34,594 Hej, sexig. 2 00:01:34,803 --> 00:01:36,263 Jag älskar din klänning! 3 00:01:36,430 --> 00:01:39,433 Självklart, Lorenzo. Du gjorde den. 4 00:01:39,724 --> 00:01:42,144 - Hej, raring. - Hej. 5 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 - Där är du ju. - Lena! 6 00:01:46,482 --> 00:01:48,858 - Du lyckades igen. - För din skull. 7 00:01:49,025 --> 00:01:50,402 Måste mingla. 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,321 Tjejerna är vid poolen. 9 00:01:52,488 --> 00:01:57,243 Nämen se, Lena... Var gömmer sig ditt sexiga, unga pök? 10 00:01:57,409 --> 00:01:59,245 När började du gilla football? 11 00:01:59,411 --> 00:02:03,039 Jag älskar hans gamla kalsongreklam. 12 00:02:03,415 --> 00:02:07,169 Han duschar nog. Jag ska skynda på honom. 13 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 Owens ska kasta. Brown står helt fri! 14 00:02:15,219 --> 00:02:17,429 Skojar du?! 15 00:02:17,596 --> 00:02:20,640 Jag bjuder på bio när matchen är slut. 16 00:02:21,015 --> 00:02:22,767 Bjuder mig på bio? 17 00:02:22,976 --> 00:02:26,272 Vakna! Vi har ett bautaparty där nere. 18 00:02:26,438 --> 00:02:28,731 Såg du inte alla cateringbilar? 19 00:02:28,898 --> 00:02:30,900 Fan, det hade jag glömt. 20 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 Det här kan du glömma. 21 00:02:35,655 --> 00:02:36,698 Football! 22 00:02:36,865 --> 00:02:39,201 Det har nämligen glömt dig. 23 00:02:40,118 --> 00:02:45,999 Nu tar du på dig kläderna jag köpte, släpar dig ner, full som du är... 24 00:02:46,167 --> 00:02:50,337 ...och minglar med mina kunder som en duktig pojke. 25 00:02:50,837 --> 00:02:53,424 Jag styr inte ut mig till Elton John. 26 00:02:53,591 --> 00:02:56,843 - Jo, du! - Jag är inte din cirkusapa. 27 00:02:57,010 --> 00:03:00,181 Nej, du är mycket dyrare. 28 00:03:00,639 --> 00:03:01,973 Men vet du vad? 29 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 Är du inte nere om fem minuter - 30 00:03:05,059 --> 00:03:10,399 - så kastar jag ut dig ur min säng, mitt hus och mitt liv. 31 00:03:10,566 --> 00:03:13,402 Sen kan du pröjsa dina egna bananer! 32 00:03:14,278 --> 00:03:17,864 Jag är bara arg för att du inte har min present på dig. 33 00:03:19,450 --> 00:03:20,742 Present? 34 00:03:21,243 --> 00:03:22,286 Vilken present? 35 00:03:22,453 --> 00:03:26,373 En kärleksgåva. Den är i garderoben. 36 00:03:27,040 --> 00:03:28,292 Är det sant? 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,377 Vad glad jag blir, Paul! 38 00:03:30,544 --> 00:03:35,216 - Så snällt av dig. Var är den? - Längst in till höger. 39 00:03:36,342 --> 00:03:38,051 Vad gör du? 40 00:03:38,219 --> 00:03:43,390 Vi behöver vara ensamma, så jag tar en runda med din Bentley. 41 00:03:43,557 --> 00:03:46,893 Våga inte ta min bil, ditt fyllesvin! 42 00:03:47,060 --> 00:03:50,063 - Jag äger dig! - Jag älskar dig! 43 00:04:11,543 --> 00:04:16,798 Kan nån öppna den jävla dörren?! Patrick? 44 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 Hur gick det där till? 45 00:04:19,260 --> 00:04:22,220 Han lämnade mig att dö i garderoben. 46 00:04:22,388 --> 00:04:24,723 Herregud, han är ju sjuk! 47 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 Mig jävlas man inte med! 48 00:04:32,230 --> 00:04:36,234 Här kommer festsabbarna. 49 00:04:44,702 --> 00:04:48,372 Det var som fan! Det är ju Paul Crewe. 50 00:04:48,539 --> 00:04:51,292 Vad är det? Körde jag dåligt? 51 00:04:51,625 --> 00:04:53,960 Nej, men bilen är stöldanmäld. 52 00:04:54,127 --> 00:04:57,589 Inte alls. Det är faktiskt min flickväns bil. 53 00:04:58,214 --> 00:04:59,300 Fan vad illa det kan gå. 54 00:04:59,633 --> 00:05:02,761 Verkligen. Som med dina öron. 55 00:05:05,138 --> 00:05:07,974 Får han in XM Radio med de där? 56 00:05:08,642 --> 00:05:11,353 Ja, en del kanaler blir det allt. 57 00:05:13,772 --> 00:05:14,981 Det är ju Paul Crewe. 58 00:05:15,148 --> 00:05:16,483 En fråga... 59 00:05:16,650 --> 00:05:18,610 Hurdan är jultomten, nisse? 60 00:05:20,194 --> 00:05:22,740 Trist att gripa en kändis. 61 00:05:22,905 --> 00:05:27,578 Men du har väl inga reklamkontrakt att tänka på längre. 62 00:05:27,745 --> 00:05:30,497 Hörru, Frodo, var så lagom kort i tonen! 63 00:05:33,459 --> 00:05:35,711 Den var bra. 64 00:05:36,628 --> 00:05:42,384 Jag hoppas att du tjänade bra på att lägga dig i den där matchen. 65 00:05:42,718 --> 00:05:44,386 Kliv ur bilen. 66 00:05:44,553 --> 00:05:48,264 Ska jag inte köra in till kanten? Den kan tuschas. 67 00:05:48,432 --> 00:05:51,435 Du sluddrar. Har du druckit? 68 00:05:51,602 --> 00:05:56,022 Absolut inte. Håller du ölen medan jag backar? 69 00:06:01,487 --> 00:06:05,783 Drick upp den där. Jag har fem till. Sköt om er. 70 00:06:07,534 --> 00:06:09,620 Vi har en smitare! 71 00:06:28,430 --> 00:06:30,223 Okej, nu tar vi det lilla lugna. 72 00:06:30,391 --> 00:06:34,520 Hur är läget, hur är läget?! 73 00:06:38,106 --> 00:06:43,570 Det ni ser nu är en biltjuv, som jagas av polisen. 74 00:06:43,737 --> 00:06:49,785 Vi har fått veta att föraren är den f.d. footballstjärnan Paul Crewe. 75 00:06:49,951 --> 00:06:55,248 Crewe är den enda som har åtalats för mutbrott - 76 00:06:55,416 --> 00:06:59,753 - efter att ha lagt sig i en match, men bevisen räckte aldrig till. 77 00:07:11,013 --> 00:07:15,143 En till repa på bilen, och jag skär halsen av dig! 78 00:07:17,646 --> 00:07:22,191 Vårt problem är att bilen är dig kärare än oss två. 79 00:07:22,358 --> 00:07:25,111 Hur visste du att den hade en repa? 80 00:07:25,278 --> 00:07:29,282 Jag ser dig på tv med resten av befolkningen! 81 00:07:29,450 --> 00:07:33,953 Än en gång bevisar du för alla vilken värdelös skit du är! 82 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Hoppas de gillar det här! 83 00:07:59,187 --> 00:08:00,731 Lena! 84 00:08:00,898 --> 00:08:04,485 Det är nog bäst att vi börjar träffa andra! 85 00:08:07,236 --> 00:08:09,322 Jag tror att jag är kär. 86 00:08:11,492 --> 00:08:14,368 Goda nyheter. Jag spillde ingen öl. 87 00:08:15,161 --> 00:08:20,834 Crewes femåriga villkorliga straff för mutbrott har överträtts i kväll. 88 00:08:21,000 --> 00:08:24,505 Framtiden för den gamla stjärnan ser väldigt mörk ut. 89 00:08:47,360 --> 00:08:50,864 Långt från storstan, Superstjärnan. 90 00:08:53,199 --> 00:08:55,869 Här hänger ni tydligen med i tiden. 91 00:09:01,542 --> 00:09:03,877 Visst är hon vacker? 92 00:09:22,270 --> 00:09:24,146 Hem ljuva hem, gosse. 93 00:09:24,313 --> 00:09:25,649 Upp och hoppa. 94 00:09:29,736 --> 00:09:31,905 Du har en jävla tur, Crewe. 95 00:09:32,071 --> 00:09:34,115 Jaså? 96 00:09:34,282 --> 00:09:36,618 Fängelsedirektören älskar sin football. 97 00:09:36,785 --> 00:09:39,913 Han tjänade på att du la dig i matchen. 98 00:09:40,079 --> 00:09:43,082 - Gratulera honom. - Men inte jag. 99 00:09:45,711 --> 00:09:47,045 Välkommen till Allenville. 100 00:09:47,420 --> 00:09:50,256 Tack, sergeant. Nu tar jag över. 101 00:09:53,259 --> 00:09:55,596 God dag, intern Crewe. 102 00:09:55,762 --> 00:09:57,848 Fängelsedirektören väntar. 103 00:09:58,431 --> 00:09:59,515 Då kilar vi. 104 00:09:59,933 --> 00:10:01,018 Sätt fart. 105 00:10:24,206 --> 00:10:28,336 Jag spelade själv lite football för University of Miami. 106 00:10:28,502 --> 00:10:31,048 Många av dina lagkamrater är nog här. 107 00:10:31,213 --> 00:10:34,592 Inga interner, men några vakter. 108 00:10:34,760 --> 00:10:37,595 Vi har ett bra vaktlag här. 109 00:10:38,805 --> 00:10:41,515 Det är som ett firmalag. 110 00:10:42,308 --> 00:10:43,977 Fängelsedirektören... 111 00:10:45,103 --> 00:10:46,938 Han vill att du hjälper till. 112 00:10:47,105 --> 00:10:48,732 Med vad då? 113 00:10:55,196 --> 00:10:56,740 Det var inte snällt. 114 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 När fängelsedirektören frågar... 115 00:11:01,662 --> 00:11:02,954 ...vad svarar du? 116 00:11:04,081 --> 00:11:05,749 Ja? 117 00:11:14,423 --> 00:11:17,301 Du svarar "nej". Hajar du? 118 00:11:17,593 --> 00:11:22,683 Du säger att du inte vill veta av hans footballfantasier. 119 00:11:23,684 --> 00:11:25,686 Inte på mitt revir. 120 00:11:27,062 --> 00:11:31,149 Fängelsedirektören styr inte här. Det gör jag. 121 00:11:31,315 --> 00:11:32,483 Fattar du? 122 00:11:32,859 --> 00:11:34,360 Inte helt. 123 00:11:38,699 --> 00:11:42,994 Okej, jag fattar, polarn. Jag fattar. 124 00:11:45,204 --> 00:11:47,874 Paul "Demoleraren" Crewe. 125 00:11:48,041 --> 00:11:52,713 Gästerna får sällan höra det, men det är en ära att ha dig här. 126 00:11:52,879 --> 00:11:55,214 Det är en ära att sitta här. 127 00:11:56,758 --> 00:11:59,177 Det här är Errol Dandridge. 128 00:12:00,762 --> 00:12:02,973 Sanders har käkat sin kyckling. 129 00:12:03,932 --> 00:12:05,851 Min politiske rådgivare. 130 00:12:06,017 --> 00:12:08,937 Många mäktiga personer har undrat - 131 00:12:09,104 --> 00:12:12,440 - om jag inte vill bli guvernör. 132 00:12:12,606 --> 00:12:17,195 De ser mig driva fängelset och vill se mig driva delstaten. 133 00:12:17,528 --> 00:12:20,031 Fast med mindre sodomi, väl? 134 00:12:25,286 --> 00:12:26,913 Ingen, får vi hoppas. 135 00:12:27,621 --> 00:12:28,664 Tyvärr. 136 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 Det finns två saker vi tar på stort allvar i Texas. 137 00:12:34,796 --> 00:12:37,673 Fängelse och football. 138 00:12:37,841 --> 00:12:39,760 Vi spelar lite av det senare här. 139 00:12:39,926 --> 00:12:44,263 Han skryter inte gärna om laget, som är rätt bra. 140 00:12:44,555 --> 00:12:46,099 Men inte tillräckligt bra. 141 00:12:46,767 --> 00:12:49,643 Fem år sen vårt sista mästerskap. 142 00:12:50,103 --> 00:12:51,395 Fem år. 143 00:12:51,562 --> 00:12:57,235 Jag har jobbat hårt, dragit i trådar, och löst in tjänster för att få hit dig. 144 00:12:58,527 --> 00:13:00,321 Varför skulle ni göra nåt sånt? 145 00:13:00,488 --> 00:13:03,950 Eftersom du kan få oss på rätt spår. 146 00:13:06,494 --> 00:13:10,706 Jag har inte spelat på evigheter, och vill nog inte. 147 00:13:10,874 --> 00:13:14,169 Du skulle inte spela, bara ge råd. 148 00:13:14,335 --> 00:13:19,883 Nån som har vunnit ligaguldet måste ha mycket att erbjuda. 149 00:13:20,341 --> 00:13:26,514 Kapten, vad skulle ni säga om mr Crewe gav oss sin expertis? 150 00:13:26,722 --> 00:13:30,977 En bra idé, direktören. Vi behöver all hjälp vi kan få. 151 00:13:31,769 --> 00:13:34,022 Då var det klart. 152 00:13:34,480 --> 00:13:35,606 Vad säger du, Paul? 153 00:13:36,565 --> 00:13:39,903 Tack för erbjudandet, men jag måste tacka nej. 154 00:13:44,323 --> 00:13:46,827 Jag kan försäkra dig - 155 00:13:46,993 --> 00:13:51,164 - att du får det mycket lättare här om du samarbetar. 156 00:13:53,083 --> 00:13:56,752 Jag vill bara sitta av mitt straff, inget annat. 157 00:14:00,173 --> 00:14:02,508 Ursäkta oss, mr Crewe. 158 00:14:02,968 --> 00:14:05,178 Kapten Knauer stannar. 159 00:14:09,557 --> 00:14:11,017 Sitt! 160 00:14:13,602 --> 00:14:17,606 Jag älskade din kalsongreklam. 161 00:14:18,524 --> 00:14:19,860 Tack. 162 00:14:20,026 --> 00:14:24,281 Min exman hade likadana tajta fillisar. 163 00:14:25,614 --> 00:14:29,451 Men han fyllde inte upp dem lika bra. 164 00:14:29,953 --> 00:14:33,455 Specialeffekter, Hollywood. Allt var inte jag. 165 00:14:33,622 --> 00:14:36,792 Det betvivlar jag starkt. 166 00:14:36,960 --> 00:14:39,963 Få honom peppad! 167 00:14:40,713 --> 00:14:42,048 Upp! 168 00:14:42,215 --> 00:14:44,301 Är allt klart? 169 00:14:44,466 --> 00:14:46,385 Ja, nu är vi jättebundis. 170 00:14:59,065 --> 00:15:02,235 Bara det bästa till dig, Superstjärnan. 171 00:15:07,115 --> 00:15:08,657 Skojar bara. 172 00:15:14,580 --> 00:15:16,041 Dig glömmer jag inte! 173 00:15:16,207 --> 00:15:18,335 Du är skyldig mig pengar! 174 00:15:18,500 --> 00:15:20,211 Akta dig, mr Football! 175 00:15:20,378 --> 00:15:21,587 Subba! 176 00:15:28,178 --> 00:15:30,180 Spring, kvinna! 177 00:15:33,183 --> 00:15:34,600 Football! 178 00:15:35,352 --> 00:15:36,727 Sätt dig. 179 00:15:37,270 --> 00:15:38,771 Tack. 180 00:15:38,939 --> 00:15:41,815 Jag har aldrig sett en intern kliva in här - 181 00:15:41,983 --> 00:15:45,111 - och bli hatad av precis alla. 182 00:15:45,278 --> 00:15:47,613 - Aldrig! - Jag har tur. 183 00:15:47,780 --> 00:15:52,618 Du kunde ha varit bankrånare, langare, stulit mormors pension utan problem. 184 00:15:52,785 --> 00:15:56,164 Men att lägga sig i en match är så oamerikanskt. 185 00:15:56,331 --> 00:15:58,582 - Spelar du? - Nej. 186 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Jag är så kass att jag valdes efter de vita. 187 00:16:01,962 --> 00:16:05,756 "Hur kunde jag välja en nigger som inte kan spela?" 188 00:16:05,923 --> 00:16:08,969 - Caretaker. - Paul Crewe. 189 00:16:09,135 --> 00:16:11,637 Jag fixar fram allt du behöver. 190 00:16:11,804 --> 00:16:14,848 Behöver du gräs, metadon eller Prozac, fråga mig. 191 00:16:15,016 --> 00:16:17,435 Ni vita killar är ju deppiga. 192 00:16:17,601 --> 00:16:20,313 Inte för att jag fattar varför. 193 00:16:20,479 --> 00:16:22,065 Ni är ju vita - le! 194 00:16:23,149 --> 00:16:26,568 Mot en liten avgift kan jag fixa McDonald's. 195 00:16:26,735 --> 00:16:30,323 - Jaså? - Ja, Cheeseburgar-Eddy har kontakter. 196 00:16:30,489 --> 00:16:31,532 Cheeseburgar-Eddy? 197 00:16:31,699 --> 00:16:33,534 McFlurry kan bli din. 198 00:16:33,701 --> 00:16:35,412 Njut, tjockis. 199 00:16:35,577 --> 00:16:37,746 En vacker kvinnas kärlek, då? 200 00:16:37,913 --> 00:16:42,626 Sänk kraven på skönhet och kvinnlighet. 201 00:16:45,088 --> 00:16:46,922 Jag håller mig nog till cheeseburgare. 202 00:16:47,090 --> 00:16:50,301 Om ett halvår liknar han Beyoncé. 203 00:16:50,468 --> 00:16:51,510 Nej tack. 204 00:16:51,677 --> 00:16:53,430 Det viktigaste av allt: 205 00:16:53,595 --> 00:16:56,266 Du får inte låta killarna skrämma dig. 206 00:16:56,433 --> 00:16:59,102 Det slutar med att du blir nåns hynda. 207 00:16:59,518 --> 00:17:02,105 Det vill man ju inte. Tack för rådet. 208 00:17:08,403 --> 00:17:10,654 Jag tar brickan åt dig. 209 00:17:11,156 --> 00:17:12,449 Jag har inte käkat klart. 210 00:17:12,614 --> 00:17:14,950 Då får du den igen. 211 00:17:26,754 --> 00:17:27,963 Splittergranat! 212 00:17:40,684 --> 00:17:41,977 Ligg ner. 213 00:17:42,145 --> 00:17:43,562 Var tysta! 214 00:17:48,193 --> 00:17:49,943 Upp med dig, Crewe! 215 00:17:50,445 --> 00:17:51,904 Upp, Superstjärnan. 216 00:17:54,115 --> 00:17:57,243 Du tror att du kan göra vad du vill här, va? 217 00:17:57,410 --> 00:18:01,955 Du är likadan som resten av skithögarna som bor här. 218 00:18:02,457 --> 00:18:06,086 Tycker de också att du är en korkad bondlurk? 219 00:18:07,420 --> 00:18:09,297 Din nya kille, tjejen. 220 00:18:16,429 --> 00:18:18,597 Lägg av med den där skiten. 221 00:18:19,598 --> 00:18:21,142 Det här får du sota för. 222 00:18:21,434 --> 00:18:22,810 Det blir kul. 223 00:19:16,655 --> 00:19:18,824 Vakna, Törnrosa. 224 00:19:21,411 --> 00:19:22,661 Superkuk! 225 00:19:24,622 --> 00:19:27,749 Fängelsedirektören undrar om du har ändrat dig. 226 00:19:28,626 --> 00:19:29,960 Hur länge har jag varit här? 227 00:19:30,127 --> 00:19:32,630 En vecka. Vill du satsa på två? 228 00:19:40,721 --> 00:19:42,390 Hur hittar ni dem? 229 00:19:42,557 --> 00:19:43,724 De värvas. 230 00:19:43,891 --> 00:19:47,270 Collegestjärnor som inte tas ut behöver ett hem. 231 00:19:47,437 --> 00:19:50,523 Ett jobb, pengar, och trygghet. 232 00:19:50,689 --> 00:19:53,443 Vem drack upp all Gatorade?! 233 00:19:54,235 --> 00:19:55,403 Helvete! 234 00:19:55,570 --> 00:19:57,197 Och steroider. 235 00:19:57,779 --> 00:20:01,116 Ni tycks ha all talang ni behöver, så vad ska ni med mig till? 236 00:20:01,284 --> 00:20:06,247 Det är svårt att tro, men vissa i fängelseligan gillar mig inte. 237 00:20:06,456 --> 00:20:09,542 - Gör de inte? - De vill roa sig med... 238 00:20:09,708 --> 00:20:12,378 ...att spela mot titelmästarna. 239 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 Och ett gammalt proffs som du - 240 00:20:15,423 --> 00:20:21,221 - har kanske en del trick och insikter att erbjuda, som ger oss fördelar. 241 00:20:21,845 --> 00:20:26,725 Okej, det är relativt enkelt. Ni behöver en trimningsmatch. 242 00:20:26,892 --> 00:20:31,439 På college inleddes säsongen med en match mot nåt slött division två-lag. 243 00:20:31,606 --> 00:20:34,733 Vi sopade mattan med dem och blev peppade. 244 00:20:36,236 --> 00:20:40,573 - Du gav mig precis en idé, Paul. - Så bra. Vad då? 245 00:20:40,739 --> 00:20:43,576 Du plockar ihop motståndarlaget. 246 00:20:43,742 --> 00:20:47,120 Och självaste mr Crewe blir kvartsback. 247 00:20:47,580 --> 00:20:48,623 Glöm det. 248 00:20:48,789 --> 00:20:50,165 Vet du vad? 249 00:20:50,333 --> 00:20:53,378 Vill man klara sig här, lyder man. 250 00:20:53,544 --> 00:20:55,713 Jag vill bara sitta av mina tre år. 251 00:20:55,879 --> 00:20:58,675 Tre, plus överfallet på Knauer. 252 00:20:59,467 --> 00:21:03,136 Du kan bli kvar här väldigt länge. 253 00:21:05,222 --> 00:21:06,765 Okej. 254 00:21:07,808 --> 00:21:08,850 Bra. 255 00:21:10,270 --> 00:21:12,397 Men på ett villkor: 256 00:21:12,563 --> 00:21:15,275 Lova att Knauer låter mig vara i fred. 257 00:21:15,441 --> 00:21:16,484 Det säger vi. 258 00:21:16,651 --> 00:21:19,279 Du har fyra veckor att träna laget. 259 00:21:19,445 --> 00:21:22,699 En halvtimme om dan med en gummiboll? 260 00:21:22,864 --> 00:21:28,496 Mina pojkar ger dig frihet bakom murarna att få laget i form. 261 00:21:32,667 --> 00:21:35,961 Vad står det här? "Football...ut...tackning"? 262 00:21:36,128 --> 00:21:37,505 Vad fan är "uttackning"? 263 00:21:37,672 --> 00:21:39,465 Uttagning, köttbulle! 264 00:21:39,632 --> 00:21:42,719 - Vad är det? - Crewe tar ut ett lag. 265 00:21:42,884 --> 00:21:45,430 - Som ska möta vilka? - Vakterna. 266 00:21:45,596 --> 00:21:49,266 Jag kan inte tala för er, men ibland får jag lust - 267 00:21:49,434 --> 00:21:52,312 - att slå ner en av de fina kriminalvårdarna. 268 00:21:52,478 --> 00:21:54,731 Jaså, och hur fan ska det gå till? 269 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 Kom till uttackningen, dumma kärring. 270 00:21:59,234 --> 00:22:00,653 Får flickor spela? 271 00:22:00,819 --> 00:22:03,698 Vi spelar football, inte balleboll. 272 00:22:03,864 --> 00:22:07,200 Vakterna får bara ännu en chans att klå oss. 273 00:22:07,368 --> 00:22:10,455 Hajar ni inte? Vi får klå dem ostraffat. 274 00:22:10,621 --> 00:22:14,833 Det är vår tur. Vi kan banka dem, vi kan döda dem. 275 00:22:15,752 --> 00:22:17,252 Döda dem! 276 00:22:22,966 --> 00:22:26,136 Stjärnan sålde ju ut sina lagkamrater. 277 00:22:26,763 --> 00:22:29,474 Vad tror ni att han gör med er idioter? 278 00:22:30,849 --> 00:22:34,311 Det där är sanningens ord med ost på. 279 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 En köttäkta burgare. 280 00:22:37,189 --> 00:22:39,567 Det där är mitt flygblad! 281 00:22:39,734 --> 00:22:42,903 Jag fick slita med det! Han sprang som en kärring. Såg ni? 282 00:22:43,654 --> 00:22:48,826 Laget behöver dig, hörru. Kom till...kom till uttackningarna. 283 00:22:54,247 --> 00:22:56,751 Kasst fält, skitutrustning... 284 00:22:56,917 --> 00:23:00,003 Vi har ju några spelare av världsklass. 285 00:23:02,339 --> 00:23:04,132 45... 286 00:23:04,842 --> 00:23:06,968 46... 287 00:23:09,806 --> 00:23:11,056 Han kanske platsar. 288 00:23:11,223 --> 00:23:13,601 Du sparkar honom, om vi måste. 289 00:23:13,768 --> 00:23:15,520 49... 290 00:23:16,396 --> 00:23:17,979 50! 291 00:23:20,775 --> 00:23:22,067 Spelar du football? 292 00:23:22,234 --> 00:23:25,278 Nej, jag har aldrig spelat, herrn. 293 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 Läste du flygbladet och blev intresserad? 294 00:23:28,825 --> 00:23:31,952 - Jag kan inte läsa. - Det är bara rika som läser. 295 00:23:33,370 --> 00:23:36,541 Vi sätter ihop ett lag. Du får gärna vara med. 296 00:23:37,082 --> 00:23:38,835 Lär du mig football? 297 00:23:39,000 --> 00:23:41,336 Javisst. Eller hur, Caretaker? 298 00:23:41,504 --> 00:23:43,673 Jag lär dig allt, bara du inte äter upp mig. 299 00:23:48,469 --> 00:23:50,680 Sätt ner mig, Shrek! 300 00:23:51,388 --> 00:23:56,101 Okej, samlas här. Ni som vill testas, får vakna nu! 301 00:23:56,268 --> 00:23:59,689 - Kan ni kvicka på lite? - Bra. 302 00:23:59,856 --> 00:24:02,483 Jag är alltså Paul Crewe. 303 00:24:02,650 --> 00:24:06,654 Jag blir er coach, er lagkapten, er kvartsback. 304 00:24:06,821 --> 00:24:08,865 Varför kan inte jag bli kvartsback? 305 00:24:09,030 --> 00:24:11,074 Absolut. Visa vad du kan. 306 00:24:11,241 --> 00:24:13,368 Kasta till mig! 307 00:24:13,744 --> 00:24:15,705 Då vet vi varför. Sitt ner. 308 00:24:15,872 --> 00:24:17,832 Den slant. Jag åt popcorn nyss. 309 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 Har nån av herrarna spelat förut? 310 00:24:22,127 --> 00:24:24,087 - Var? - Kansas. 311 00:24:24,254 --> 00:24:26,466 För coach Snyder? 312 00:24:26,924 --> 00:24:28,300 Kansas delstatsfängelse. 313 00:24:29,594 --> 00:24:34,181 Där har de världens mjukaste madrasser. 314 00:24:34,347 --> 00:24:36,642 De på Texas mentalsjukhus är mjukast. 315 00:24:36,809 --> 00:24:39,394 - Jaså? - Det där kan vi prata om sen. 316 00:24:39,562 --> 00:24:42,690 Nu vill jag se vad ni har att erbjuda. 317 00:24:42,857 --> 00:24:45,108 Vi graderar dem 1-10. 318 00:24:45,275 --> 00:24:47,444 Rör på påkarna! 319 00:24:47,612 --> 00:24:50,698 De där killarna får sexor, de där får femmor. 320 00:24:50,865 --> 00:24:53,325 Bra, bra! - Treor. 321 00:24:53,493 --> 00:24:54,869 Jättebra! 322 00:24:56,119 --> 00:24:59,164 - Saknas inte nån? - Var är Kansas-killen? 323 00:25:01,834 --> 00:25:05,170 Våga inte dumpa mig! Jag är med. 324 00:25:06,379 --> 00:25:07,464 Minus två. 325 00:25:07,632 --> 00:25:09,675 Okej. Minus två. 326 00:25:09,842 --> 00:25:13,094 Ge mig en Cola Light, nån! 327 00:25:15,765 --> 00:25:17,517 Fem. 328 00:25:18,058 --> 00:25:20,018 Bra. Sju. 329 00:25:20,728 --> 00:25:23,021 Dumma däck! Jävla däck! 330 00:25:23,188 --> 00:25:26,483 Tror du att du klår mig? Du ska få se på fan! 331 00:25:27,818 --> 00:25:28,861 Tre. 332 00:25:30,905 --> 00:25:31,948 Och en halv? 333 00:25:32,532 --> 00:25:34,534 Ja. Det är bättre. 334 00:25:34,700 --> 00:25:36,201 Bra. 335 00:25:39,705 --> 00:25:41,122 Fyra. 336 00:25:43,041 --> 00:25:44,877 Fem, kanske. 337 00:25:45,043 --> 00:25:46,754 Heja, Switowski! 338 00:25:48,338 --> 00:25:50,925 Pappa! 339 00:25:55,972 --> 00:25:58,599 - Det är nog en tia. - Okej. 340 00:25:58,766 --> 00:26:02,185 Förlåt. Jag söndrade er leksak. 341 00:26:02,352 --> 00:26:05,522 Det är bra. Fira med att krama Caretaker. 342 00:26:10,903 --> 00:26:11,946 Skithög! 343 00:26:13,823 --> 00:26:19,202 Det är lätt. Ni gör en "buttonhook", ni andra blockerar, jag gör resten. 344 00:26:19,369 --> 00:26:21,496 Börja på "kör". 345 00:26:21,664 --> 00:26:23,624 Klara? Kör! 346 00:26:26,711 --> 00:26:27,920 Vi övar. 347 00:26:28,671 --> 00:26:32,465 Okej, det här gör vi långsamt. Sakta och fint. 348 00:26:32,633 --> 00:26:34,010 Klara? 349 00:26:34,301 --> 00:26:35,427 Kör! 350 00:26:42,392 --> 00:26:43,728 Sluta! 351 00:26:49,900 --> 00:26:51,443 Sluta slåss! 352 00:26:51,611 --> 00:26:54,112 Varför kan vi inte samsas? 353 00:27:03,623 --> 00:27:05,582 - Hej Paul. - Unger. 354 00:27:05,750 --> 00:27:09,837 - Laget ser piggt ut. Du också. - Ja, jag jobbar på det. 355 00:27:10,004 --> 00:27:15,175 Vakternas blod kommer att flyta som gamla Babylons floder. 356 00:27:15,342 --> 00:27:18,846 Det låter bra. Du är bäst, Unger. 357 00:27:20,263 --> 00:27:23,851 Bra jobbat i dag. Ni börjar se vassa ut 358 00:27:24,018 --> 00:27:25,352 Vi ses i morgon. 359 00:27:26,144 --> 00:27:28,981 - Det är kört. - Ja, absolut. 360 00:27:43,203 --> 00:27:45,205 Du tycks behöva lite hjälp. 361 00:27:45,372 --> 00:27:49,710 Ta inte illa upp, men du är lite härdad. 362 00:27:49,877 --> 00:27:50,920 Härdad? 363 00:27:51,087 --> 00:27:54,422 Jag kan träna dem. Jag är Nate Scarborough. 364 00:27:54,924 --> 00:27:56,633 Nate Scarborough? 365 00:27:57,802 --> 00:27:59,720 Från Oklahoma, han som vann Heisman-trofén? 366 00:28:00,846 --> 00:28:03,849 Internen från avdelning D. 367 00:28:04,016 --> 00:28:10,522 Men för hundra år sen när jag kunde spela...då var jag en Sooner. 368 00:28:10,690 --> 00:28:12,357 Jag hörde att du var död. 369 00:28:12,524 --> 00:28:16,611 Nej, jag har suttit här. 370 00:28:16,779 --> 00:28:20,490 Jag har ruttnat och väntat på chansen att hämnas sadistvakterna. 371 00:28:20,657 --> 00:28:23,618 Jag har väntat - på det här. 372 00:28:23,786 --> 00:28:27,957 Som du ser, så är det inte gräddan vi har att jobba med. 373 00:28:28,124 --> 00:28:30,458 Hur ska vi hitta spelare? 374 00:28:30,625 --> 00:28:32,795 Hur fick de dig till Florida State? 375 00:28:33,461 --> 00:28:34,546 De värvade mig. 376 00:28:36,381 --> 00:28:38,175 Jag fixar stripporna. 377 00:28:41,095 --> 00:28:44,597 Det här handlar inte om personlig vinning. 378 00:28:44,765 --> 00:28:50,146 Det handlar om att ge män som har begått misstag en chans att lyckas. 379 00:28:50,311 --> 00:28:53,107 En chans att se nåt annat än galler. 380 00:28:53,565 --> 00:28:54,607 Hur sa? 381 00:28:55,400 --> 00:28:57,737 En sån läckerbit! 382 00:28:57,903 --> 00:29:00,072 Din bara hud och Crewes 383 00:29:09,706 --> 00:29:11,374 Snygg spark. 384 00:29:11,541 --> 00:29:14,044 Varför är han kicker? 385 00:29:14,211 --> 00:29:16,005 Visa mig vad du kan. 386 00:29:16,172 --> 00:29:17,882 Nu vet du varför, åsna. 387 00:29:18,048 --> 00:29:19,842 Spring några varv. 388 00:29:20,258 --> 00:29:21,844 Ni sökte mig. 389 00:29:22,011 --> 00:29:23,804 Ja. Det här är Skitchy. 390 00:29:23,971 --> 00:29:26,598 Tjena. Kolla in den där byggnaden. 391 00:29:26,807 --> 00:29:29,143 Där förvaras alla register. 392 00:29:29,309 --> 00:29:31,686 Han vet var allting finns. 393 00:29:31,854 --> 00:29:33,898 Inte alltid en fördel, väl? 394 00:29:34,064 --> 00:29:37,902 Jag kunde ha släppts '86, men började slåss med en vakt... 395 00:29:38,068 --> 00:29:39,486 Ett slag och det var kört. 396 00:29:39,652 --> 00:29:41,279 Och 20 års påbackning? 397 00:29:41,446 --> 00:29:45,575 Vakten som fick på käften är fängelsedirektör nu. 398 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 Åh fan. Hazen? 399 00:29:47,744 --> 00:29:48,871 Åh fan, just det. 400 00:29:51,081 --> 00:29:53,458 Bråk. Skicka förstärkning! 401 00:29:54,084 --> 00:29:55,460 Punktligt. 402 00:29:55,627 --> 00:29:57,754 - Då kör vi. - Då kör vi. 403 00:30:02,425 --> 00:30:05,137 Visst är det bra med en svart polare? 404 00:30:05,303 --> 00:30:06,931 Absolut. 405 00:30:14,271 --> 00:30:16,816 Hazen graderar alla fångar. 406 00:30:16,982 --> 00:30:18,316 Vad betyder tre stjärnor? 407 00:30:18,483 --> 00:30:23,363 Ju mer våldsbenägen internen är, desto fler stjärnor får han. 408 00:30:23,530 --> 00:30:24,990 Max fem. 409 00:30:25,157 --> 00:30:28,701 Det visste jag inte. Hur många har den här dåren? 410 00:30:31,956 --> 00:30:35,792 En halv stjärna? Det måste vara fel. Kolla igen. 411 00:30:35,960 --> 00:30:38,003 Farlig som en kattunge. 412 00:30:38,170 --> 00:30:39,213 Det är inte kul. 413 00:30:39,379 --> 00:30:42,049 Jag blir tvungen att hugga ner nån. 414 00:30:42,216 --> 00:30:45,510 Varför inte ett kuddkrig som plussar på det? 415 00:30:45,886 --> 00:30:48,264 Ja, vi säljer det till betal-tv. 416 00:30:48,429 --> 00:30:51,432 "Superstjärna mot Halvstjärna." 417 00:30:52,017 --> 00:30:55,104 Jag skär halsen av dig och samlar upp dammet! 418 00:30:55,271 --> 00:30:57,022 Vi har bara några minuter på oss. 419 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Vad sägs om den här killen? 420 00:30:58,941 --> 00:31:01,568 Tre elektriska stolen, men lever. 421 00:31:01,734 --> 00:31:06,406 Vi har kanske inte det bästa laget, men vi har det grymmaste. 422 00:31:41,608 --> 00:31:44,987 - Varför gör han så där? - Eftersom han är en dåre. 423 00:31:45,362 --> 00:31:48,406 Sasquatch! Du har besök. 424 00:31:48,573 --> 00:31:50,742 Inte så smart. 425 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Hur går det med skalldunkandet? 426 00:32:01,211 --> 00:32:03,255 Du blöder. Bara så att du vet. 427 00:32:05,257 --> 00:32:10,595 Folk har sagt att vi är lika, så jag ville ta mig en titt. 428 00:32:12,722 --> 00:32:14,391 Jag ska pissa. 429 00:32:15,225 --> 00:32:18,020 Du skrämde bort honom, idiot. 430 00:32:23,483 --> 00:32:26,653 Gillar Torres Femstjärna "The View"? 431 00:32:26,819 --> 00:32:28,155 Nej, bara Joy Behar. 432 00:32:28,322 --> 00:32:31,200 Det bästa är att hon kan amma stående. 433 00:32:33,285 --> 00:32:35,536 Var får hon allt ifrån? 434 00:32:37,039 --> 00:32:40,042 Själv gillar jag tjockisen Star Jones. 435 00:32:46,673 --> 00:32:48,217 Mr Torres... 436 00:32:48,384 --> 00:32:50,927 Vi fångar bildar ett football-lag. 437 00:32:51,095 --> 00:32:52,470 Inte intresserad. 438 00:32:53,013 --> 00:32:54,306 Vi möter vakterna. 439 00:32:56,225 --> 00:32:57,558 Gå. 440 00:32:58,352 --> 00:32:59,811 Bra idé. 441 00:33:00,229 --> 00:33:01,688 Noll resultat. 442 00:33:04,233 --> 00:33:05,650 Programmet är slut, amigo. 443 00:33:06,151 --> 00:33:09,196 Jag har en kvart Joy Behar kvar. 444 00:33:09,363 --> 00:33:13,908 Jag kortar tiden. In i cellen med dig, rövhål. 445 00:33:14,284 --> 00:33:15,535 Hörru, viting! 446 00:33:18,247 --> 00:33:20,124 Ska Cherryhead spela? 447 00:33:21,000 --> 00:33:22,292 Ja. 448 00:33:28,506 --> 00:33:30,217 Passa till mig! 449 00:33:41,395 --> 00:33:44,189 Hur gick det, Brucie? Andas du? 450 00:33:44,689 --> 00:33:47,692 Jag har en fågel som heter Ronnie. 451 00:33:47,859 --> 00:33:50,778 Hälsa Ronnie att du golvades! 452 00:33:53,698 --> 00:33:58,078 Det var som fan. Riktig football? Mot vakterna? 453 00:33:58,245 --> 00:33:59,496 Tackling tillåtet. 454 00:33:59,662 --> 00:34:03,750 - Är kapten Knauer kvartsback? - Japp. 455 00:34:03,916 --> 00:34:05,710 Då får jag alltså tackla honom. 456 00:34:05,877 --> 00:34:08,713 Eller slå honom på skallen med hammaren. 457 00:34:10,090 --> 00:34:12,633 Jag vill inte döda honom. 458 00:34:12,800 --> 00:34:15,304 Vi går innan den där biter nån. 459 00:34:15,471 --> 00:34:18,432 Ta med dig leguanen till träningen. 460 00:34:32,653 --> 00:34:33,696 Passa! 461 00:34:34,655 --> 00:34:36,241 Passa! 462 00:34:37,909 --> 00:34:39,369 Han passade inte. 463 00:34:41,371 --> 00:34:42,747 Han golvade dig. 464 00:34:43,706 --> 00:34:46,210 Nån måste bli fri! 465 00:34:46,376 --> 00:34:47,877 Hammaren hamrade dig. 466 00:34:48,044 --> 00:34:51,090 Benet kände av det. Vi måste få upp farten. 467 00:34:51,256 --> 00:34:53,217 Du har ju inga bröder. 468 00:34:53,383 --> 00:34:55,927 Vi har Switowski. 469 00:34:56,136 --> 00:35:00,432 Det är en broder, en ensam nigger. Det här är inte hockey. 470 00:35:01,057 --> 00:35:03,185 Du vet var du hittar fart. 471 00:35:11,609 --> 00:35:14,321 Spana in Slim Shady-kopian! 472 00:35:15,738 --> 00:35:17,990 Jag visste att du skulle bli sugen. 473 00:35:18,158 --> 00:35:20,410 Milkshaken min kan bli din. 474 00:35:20,577 --> 00:35:23,413 Pommes så läckra att du däckar. 475 00:35:23,580 --> 00:35:25,623 Burgare som... 476 00:35:28,000 --> 00:35:29,461 Jag har bara burgare. 477 00:35:29,627 --> 00:35:30,920 Tack, det är bra. 478 00:35:31,087 --> 00:35:35,091 Jag undrar bara om ni vill spela i football-laget. 479 00:35:35,800 --> 00:35:39,637 Det enda vi lirar med dig är: "Banka skiten ur fuskande vitingen" - 480 00:35:39,804 --> 00:35:42,599 - "tills han lipar som en babybitch." 481 00:35:47,061 --> 00:35:49,273 Jävligt stor robot. 482 00:35:54,068 --> 00:35:56,155 Hjälper du mig? 483 00:35:58,198 --> 00:35:59,533 Tack, Halvstjärna. 484 00:36:00,450 --> 00:36:02,452 Vi möter vakterna. 485 00:36:02,619 --> 00:36:03,786 Det är inget lag. 486 00:36:03,953 --> 00:36:08,124 Bara en hög bondlurkar som vill tafsa på varandra. 487 00:36:09,168 --> 00:36:11,420 Killen måste vara en duktig atlet. 488 00:36:12,128 --> 00:36:15,591 Du vågade dig in i djungeln, eftersom du vet svaret. 489 00:36:15,756 --> 00:36:19,677 Skulle du kunna slå mig i basket? 490 00:36:19,844 --> 00:36:22,264 Det är nog dags att du kilar. 491 00:36:22,431 --> 00:36:24,600 Vad sägs om att vi tar en match? 492 00:36:24,765 --> 00:36:28,978 Vinner jag, spelar ni i laget. Vinner du, slutar jag tjata. 493 00:36:29,979 --> 00:36:32,064 Anta vadet, Deac! 494 00:36:35,360 --> 00:36:38,029 Bollen! 495 00:36:38,197 --> 00:36:39,615 Kan Crewe spela? 496 00:36:39,780 --> 00:36:41,073 En naturbegåvning. 497 00:36:41,241 --> 00:36:44,536 Liksom Greg Louganis, men han hade fått stryk. 498 00:36:44,994 --> 00:36:47,372 Vi går till elva poäng. 499 00:36:55,880 --> 00:36:57,006 Var det foul? 500 00:36:57,591 --> 00:36:58,925 Nej, det var okej. 501 00:36:59,133 --> 00:37:01,135 Han får ringa morsan. 502 00:37:01,303 --> 00:37:03,763 Säg bara till om det är en foul. 503 00:37:12,897 --> 00:37:14,899 Nu är det väl ändå min boll 504 00:37:18,362 --> 00:37:19,404 Heja, Paul! 505 00:37:19,571 --> 00:37:20,697 Lugna ner dig. 506 00:37:20,863 --> 00:37:23,325 Reta inte upp bröderna. 507 00:37:33,834 --> 00:37:35,044 Det där var väl en foul? 508 00:37:35,211 --> 00:37:38,089 Nej, för fan. Det var sjyst spelat. 509 00:37:38,257 --> 00:37:39,840 Han ville ju inte bli skadad. 510 00:37:40,007 --> 00:37:42,386 Det handlar om stolthet. 511 00:37:42,552 --> 00:37:44,471 Då måste han vara rätt stolt nu. 512 00:38:19,964 --> 00:38:22,509 Det är inte lätt att stå sig slätt! 513 00:38:29,641 --> 00:38:31,976 Nu, då? Nu, då?! 514 00:38:32,143 --> 00:38:34,771 Nej, det är lugnt. 515 00:38:41,653 --> 00:38:42,903 Det där var stegfel, kärring! 516 00:38:53,914 --> 00:38:55,417 Du ger dig inte. 517 00:38:57,001 --> 00:39:00,087 Matchpoäng. Hur vill du att det slutar? 518 00:39:06,803 --> 00:39:07,928 Foul! 519 00:39:09,765 --> 00:39:11,849 Så fan heller! 520 00:39:15,019 --> 00:39:16,979 Min bana, min boll. 521 00:39:28,450 --> 00:39:30,535 Deac ska snacka! 522 00:39:32,995 --> 00:39:34,748 Kul att klå dig. 523 00:39:36,458 --> 00:39:38,835 - Kila iväg nu. - Vänta! 524 00:39:42,714 --> 00:39:44,131 Har ni några springbackar? 525 00:39:44,674 --> 00:39:46,342 Inga duktiga. 526 00:39:46,718 --> 00:39:51,848 Inget ont om dig, Deac, men den som tål en sån behandling... 527 00:39:52,014 --> 00:39:54,684 ...måste vara livsfarlig i en tacklingssport. 528 00:39:54,851 --> 00:39:55,893 Jag är med. 529 00:39:57,437 --> 00:40:01,899 Ge hit ostburgaren! Du är en äkta McRöv. 530 00:40:02,066 --> 00:40:07,238 Vill han slå sig ihop med vitingarna, ska han få göra det. 531 00:40:08,072 --> 00:40:09,115 Earl Megget. 532 00:40:09,281 --> 00:40:13,578 Vi fick inte hela chokladkakan. Men vi fick en pralin. 533 00:40:13,745 --> 00:40:14,871 Gärna det. 534 00:40:17,416 --> 00:40:19,543 Då kör vi. Jag är vrålhungrig. 535 00:40:19,709 --> 00:40:22,421 Färskt kött, pojkar. Färskt kött! 536 00:40:24,798 --> 00:40:26,425 Battle, du är en psykopat. 537 00:40:26,591 --> 00:40:28,593 Tony, du är en fet fan! 538 00:40:52,492 --> 00:40:54,285 Sprang du ur skorna? 539 00:40:54,453 --> 00:40:58,330 Kan vi inte fixa bra dubbar till vår nya springbackstjärna? 540 00:40:58,498 --> 00:41:01,668 En kusin kör lastbil åt Reebok. 541 00:41:01,835 --> 00:41:04,295 Det är lugnt, jag fick aldrig skor. 542 00:41:04,463 --> 00:41:06,172 Jag klarar mig. 543 00:41:06,882 --> 00:41:08,925 In med dig igen, lantis! 544 00:41:09,091 --> 00:41:10,677 Killen har ju slavfötter. 545 00:41:13,095 --> 00:41:15,222 Försvaret samlas här! 546 00:41:15,389 --> 00:41:17,224 Paul! Paul! 547 00:41:17,391 --> 00:41:19,519 Läget, damerna? 548 00:41:19,686 --> 00:41:21,730 - Säg det nu. - Jag ska. 549 00:41:21,897 --> 00:41:24,900 Jag är ditt största fan. 550 00:41:25,065 --> 00:41:29,153 Jag ska heja sönder mina kåktuttar för dig under matchen. 551 00:41:29,320 --> 00:41:30,822 Det uppskattar jag. Tack. 552 00:41:30,988 --> 00:41:32,491 Paul. 553 00:41:33,240 --> 00:41:35,075 Och jag uppskattar dig. 554 00:41:35,619 --> 00:41:37,621 Tack. Det är kul att veta. 555 00:41:39,498 --> 00:41:40,998 Är du klar nu, eller? 556 00:41:41,165 --> 00:41:43,835 Avis för att jag inte hejar på dig? 557 00:41:44,001 --> 00:41:46,295 Jag vet inte vad du snackar om, mupp! 558 00:41:46,462 --> 00:41:48,088 Visst, Ryggfräkne. 559 00:41:48,590 --> 00:41:50,967 Ryggfräkne... Nu snackar hon skit. 560 00:41:51,133 --> 00:41:52,594 Jag ska hämta vatten. 561 00:41:54,136 --> 00:41:56,472 Intervjun blev ju rätt bra. 562 00:41:56,640 --> 00:41:58,850 Jag pratade just med ESPN 2. 563 00:41:59,016 --> 00:42:01,811 De vill sända hela matchen. 564 00:42:01,978 --> 00:42:05,524 Vakter, fångar, Paul Crewe... Det är fängslande. 565 00:42:05,690 --> 00:42:07,943 Stort offentligt intresse, cha cha! 566 00:42:08,108 --> 00:42:09,819 Gör inte så här inne. 567 00:42:10,987 --> 00:42:12,404 Tv... 568 00:42:13,113 --> 00:42:17,953 Tror du att det får väljarna att få upp ögonen för mig? 569 00:42:18,285 --> 00:42:19,704 Oh ja! 570 00:42:36,262 --> 00:42:38,097 Dåren är tillbaka! 571 00:42:51,235 --> 00:42:52,862 Hej. Det är jag igen. 572 00:42:55,239 --> 00:42:58,242 Tar jag ner den här, kan vi spela. 573 00:43:00,452 --> 00:43:02,581 Jag tar ner den. 574 00:43:06,001 --> 00:43:08,628 Ingen fara... Jag har en till boll. 575 00:43:09,796 --> 00:43:13,173 Det är ingen fara. Vill du serva? 576 00:43:14,593 --> 00:43:15,802 Jag servar. 577 00:43:21,683 --> 00:43:24,603 Snyggt. Vi har bildat ett football-lag. 578 00:43:24,936 --> 00:43:26,437 Gillar du football? 579 00:43:26,605 --> 00:43:31,610 Det är likt pingpong, fast bollen är större och äggformad som min skalle. 580 00:43:32,902 --> 00:43:35,780 Jag skojar bara. Håll dig lugn. 581 00:43:35,989 --> 00:43:41,285 En bra anledning att brotta ner folk och skada dem som du gjorde som barn. 582 00:43:41,452 --> 00:43:43,537 Minus 3 m och 15 cm. 583 00:43:45,581 --> 00:43:47,626 Vi möter vakterna. 584 00:43:51,004 --> 00:43:53,006 Papajohn är deras safety, tror jag. 585 00:43:57,301 --> 00:43:58,720 Jag spelar. 586 00:44:11,273 --> 00:44:14,193 Skyddar du mig, spelar vi mer pingpong sen. 587 00:44:23,828 --> 00:44:24,996 Effektivt. 588 00:44:26,538 --> 00:44:29,333 Han söndrade min näsa! 589 00:44:32,378 --> 00:44:34,213 Jag vill inte spela mer. 590 00:44:34,380 --> 00:44:36,548 Vad snackar du om? 591 00:44:36,716 --> 00:44:38,509 Sånt händer i football. 592 00:44:38,677 --> 00:44:41,387 Paul, han söndrade min näsa! 593 00:44:41,553 --> 00:44:43,014 Sluta grina. 594 00:44:43,514 --> 00:44:46,183 Det där kan fixas. Vänta. 595 00:44:47,559 --> 00:44:49,938 Bra, bra... 596 00:44:50,689 --> 00:44:51,731 Hur ser den ut? 597 00:44:51,898 --> 00:44:55,234 Hur den ser ut? Den... Den är snyggare än förut. 598 00:44:56,235 --> 00:44:57,277 Verkligen? 599 00:44:57,444 --> 00:45:01,700 Den är rakare, mer elegant. Som en ung Michael Jackson. 600 00:45:01,866 --> 00:45:04,119 Jag älskar lille Michael. 601 00:45:04,284 --> 00:45:05,954 Det är jättebra. 602 00:45:07,246 --> 00:45:08,957 Han gjorde det med flit. 603 00:45:09,124 --> 00:45:11,126 Inte alls. 604 00:45:13,210 --> 00:45:14,796 Okej, kanske. 605 00:45:15,004 --> 00:45:17,882 Du måste be om ursäkt. Seså, Turley. 606 00:45:19,508 --> 00:45:21,177 Säg förlåt. 607 00:45:23,096 --> 00:45:24,638 Säg det. 608 00:45:25,681 --> 00:45:26,725 Förlåt. 609 00:45:28,434 --> 00:45:31,813 Han sa förlåt. Jag fick honom att säga förlåt. 610 00:45:31,980 --> 00:45:33,605 Vi är jätteimpade. 611 00:45:36,358 --> 00:45:38,444 Det ser bra ut. Bra jobbat! 612 00:45:38,610 --> 00:45:42,531 Bra träning! Nu får du se vad vi har övat på. 613 00:45:42,698 --> 00:45:43,783 Okej, visa mig. 614 00:45:44,408 --> 00:45:47,162 Då kör vi, tjejer! Ett, två, tre... 615 00:45:47,327 --> 00:45:50,247 Ge mig ett... 616 00:45:50,414 --> 00:45:55,003 ...P. Ge mig ett I, ge mig ett C, ge mig ett... 617 00:45:55,170 --> 00:45:58,464 Okej, jag fattar. Spara det till matchen. 618 00:45:58,630 --> 00:46:00,507 Låtsas inte vara likgiltig, Brucie! 619 00:46:00,674 --> 00:46:02,969 - Visst. - Du vill ha en kyss... 620 00:46:03,136 --> 00:46:06,014 ...men din andedräkt luktar skit! 621 00:46:06,181 --> 00:46:08,348 Jag vill inte ta i dig med tång! 622 00:46:08,515 --> 00:46:09,558 Han är sjuk. 623 00:46:23,031 --> 00:46:25,449 Spring, Forrest! 624 00:46:29,954 --> 00:46:32,498 Så spelar en vit man gitarr. 625 00:46:35,960 --> 00:46:38,129 Han sa att han hade info. 626 00:46:38,295 --> 00:46:41,800 Har ni "Halo 2"? Har den släppts? 627 00:46:42,466 --> 00:46:44,301 Stäng av musiken! 628 00:46:44,468 --> 00:46:48,680 De där fångarna börjar få riktigt duktiga spelare. 629 00:46:48,848 --> 00:46:52,018 Ert största hot är springbacken Megget. 630 00:46:52,185 --> 00:46:54,645 - Är han bra? - Snabb. 631 00:46:54,813 --> 00:46:57,190 Jättesnabb. 632 00:46:57,356 --> 00:47:01,443 Han är så snabb att snabba killar verkar sega. 633 00:47:01,610 --> 00:47:02,862 Jag fattar, han är snabb. 634 00:47:03,029 --> 00:47:06,032 Snabba dig nu ut härifrån, pyroman. 635 00:47:06,866 --> 00:47:09,743 Ja, sir. Jag ska gå. - Förlåt. 636 00:47:21,965 --> 00:47:25,176 Har du nån bok att rekommendera, fånge? 637 00:47:26,970 --> 00:47:28,012 Nej, sir. 638 00:47:30,181 --> 00:47:31,723 Jag läser sällan. 639 00:47:32,100 --> 00:47:36,312 Kom igen nu. Jag har sett dig läsa här inne. 640 00:47:36,478 --> 00:47:38,772 Du bad ju om det här jobbet. 641 00:47:42,484 --> 00:47:45,737 Det är tystnaden som tilltalar mig. 642 00:47:46,655 --> 00:47:47,991 Den här kanske. 643 00:47:50,118 --> 00:47:52,328 Vad fan är det för en jävla bok? 644 00:47:52,494 --> 00:47:54,873 Den är historisk, sir. 645 00:47:55,039 --> 00:47:57,666 Varför läsa om en glasögonormsnigger? 646 00:48:02,338 --> 00:48:06,259 Tar du illa upp av "n"-ordet, nigger? 647 00:48:07,384 --> 00:48:08,677 Nej, sir. 648 00:48:15,226 --> 00:48:17,853 - Hoppsan! - Förlåt. 649 00:48:18,271 --> 00:48:21,065 Har du nåt emot att ta upp dem, boy? 650 00:48:23,943 --> 00:48:25,402 Nej, sir. 651 00:48:25,569 --> 00:48:27,529 Lägg dem bara på bordet. 652 00:48:31,117 --> 00:48:32,368 Varsågod. 653 00:48:37,957 --> 00:48:39,875 Du glömde en. 654 00:48:46,757 --> 00:48:48,259 Nu vill du väl slå oss? 655 00:48:49,593 --> 00:48:51,678 Slå till er? Nej. 656 00:48:54,640 --> 00:48:55,934 Ni är ju mina vänner. 657 00:49:00,604 --> 00:49:02,148 Plocka upp de här! 658 00:49:31,593 --> 00:49:35,639 Vi har en vecka på oss, men fixar ingen passning än. 659 00:49:35,806 --> 00:49:39,310 - Megget kan inte springa jämt. - Jag vet. 660 00:49:39,851 --> 00:49:41,853 Vad fan flinar han åt? 661 00:49:57,703 --> 00:49:59,496 Det är bäst att det liras ärligt. 662 00:50:00,539 --> 00:50:01,665 Det garanterar jag. 663 00:50:02,125 --> 00:50:03,583 Då gör vi skiten. 664 00:50:03,750 --> 00:50:05,336 Nu ryker kvarteret. 665 00:50:11,217 --> 00:50:13,011 Nu får jag aldrig spela! 666 00:50:22,311 --> 00:50:24,980 Försök. 667 00:50:38,577 --> 00:50:42,206 Såg ni det där? Deac är här! 668 00:50:42,373 --> 00:50:43,540 Snyggt. 669 00:51:06,813 --> 00:51:07,856 Det gör ont! 670 00:51:08,023 --> 00:51:10,734 En hamburgare rår på allt. 671 00:51:13,404 --> 00:51:14,654 Med ost? 672 00:51:40,972 --> 00:51:43,351 Den där grabben tar precis allt! 673 00:51:43,518 --> 00:51:46,104 Allt börjar se bra ut. 674 00:51:46,270 --> 00:51:48,564 Men jag måste ta itu med en huvudvärk till. 675 00:51:58,782 --> 00:52:00,951 Ska vi lira lite bästboll? 676 00:52:01,119 --> 00:52:04,247 Nej, för fan. Alla får spela sitt eget spel. 677 00:52:04,413 --> 00:52:06,290 Åh fan... Är det där Paul Crewe? 678 00:52:06,457 --> 00:52:10,211 Stjärnan är här för att slicka min röv. 679 00:52:10,961 --> 00:52:13,172 Vad har du på hjärtat, Paul? 680 00:52:13,339 --> 00:52:15,133 Jag har problem med Unger. 681 00:52:16,134 --> 00:52:19,262 - Är han med i ert lilla lag? - Han är nog med i ert. 682 00:52:19,970 --> 00:52:22,806 Kan vi få ta en bild, mr Crewe? 683 00:52:23,599 --> 00:52:24,933 Det bestämmer fängelsedirektören. 684 00:52:25,518 --> 00:52:27,769 - Jäklar! Okej, då. - Allt är klart. 685 00:52:27,936 --> 00:52:30,606 - Blixten är redo. - Det är ju dagsljus. 686 00:52:30,772 --> 00:52:32,941 Jag vill bara ha en bra bild. 687 00:52:33,442 --> 00:52:36,778 Du låg med min fru innan vi gifte oss. 688 00:52:37,821 --> 00:52:39,532 - Förlåt. - Så fan heller. 689 00:52:39,698 --> 00:52:44,953 Var hon sexig nog för ett ligg med ett proffs, så har jag haft tur. 690 00:52:45,454 --> 00:52:46,955 Då så... 691 00:52:47,623 --> 00:52:49,875 - Englehart? - Ja, direktören. 692 00:52:50,041 --> 00:52:51,877 Kliv ur bilden, tack. 693 00:52:52,503 --> 00:52:53,629 Ja, sir. 694 00:52:56,131 --> 00:52:58,509 Hans fru har en jättesexig häck. 695 00:52:58,675 --> 00:53:00,135 Ska vi komma till saken? 696 00:53:00,677 --> 00:53:03,472 Du tror väl inte att ni kan vinna? 697 00:53:03,639 --> 00:53:05,349 Vi får rejält med stryk. 698 00:53:05,516 --> 00:53:09,978 Jag vet det, ni vet det, men mina spelare får inget veta. 699 00:53:10,145 --> 00:53:11,647 Dina spelare? 700 00:53:13,316 --> 00:53:15,734 Jag trodde att jag hade koll på dig. 701 00:53:15,901 --> 00:53:17,027 Vad då? 702 00:53:17,195 --> 00:53:20,531 Du har varken ringt eller fått samtal. 703 00:53:20,697 --> 00:53:23,158 Du har inte öppnat ett enda brev. 704 00:53:23,326 --> 00:53:25,702 Vad bryr du dig om äcklen? 705 00:53:25,869 --> 00:53:27,996 Du har aldrig brytt dig om nån. 706 00:53:28,497 --> 00:53:33,336 Jag har kanske äntligen hittat den familj jag jämt har saknat. 707 00:53:33,502 --> 00:53:39,132 Och min nya familj och jag skulle uppskatta att bli av med Unger. 708 00:53:40,717 --> 00:53:42,052 Sergeant Engleheart... 709 00:53:42,511 --> 00:53:43,720 Tack. 710 00:53:44,263 --> 00:53:45,847 Vad det gäller din begäran... 711 00:53:47,891 --> 00:53:50,394 ..så får du snart svaret. 712 00:54:03,241 --> 00:54:05,075 Regnade det i natt? 713 00:54:05,243 --> 00:54:06,535 Inte en droppe. 714 00:54:11,374 --> 00:54:13,208 Den jäveln! 715 00:54:13,542 --> 00:54:15,294 Okej, pojkar! 716 00:54:18,506 --> 00:54:21,634 Direktören försöker knäcka oss. 717 00:54:22,385 --> 00:54:26,972 Han tror att vi skippar träningen och väntar på att fältet ska torka. 718 00:54:27,138 --> 00:54:28,599 Vem fan bryr sig? 719 00:54:28,765 --> 00:54:31,644 Tre dar till matchen. Vi fixar det. 720 00:54:31,810 --> 00:54:33,729 Men en sak ska ni veta: 721 00:54:34,605 --> 00:54:38,233 Det att gubben dränker fältet, säger mig en sak. 722 00:54:39,318 --> 00:54:41,778 Han är rädd. 723 00:54:41,945 --> 00:54:46,450 Rädd för er, ni sjuka, vansläktade förbrytare. 724 00:54:46,617 --> 00:54:48,452 Och vet ni vad? 725 00:54:49,869 --> 00:54:53,541 Det bör han vara, för jag har en nyhet. 726 00:54:53,832 --> 00:54:55,125 Vi vinner. 727 00:54:56,627 --> 00:54:58,253 Vinner? 728 00:54:58,754 --> 00:55:00,756 Hur blir det, pojkar? 729 00:55:01,965 --> 00:55:05,176 Återvänder vi till våra celler? 730 00:55:05,469 --> 00:55:10,474 Eller gör vi oss redo för den största råkurrsfestivalen - 731 00:55:10,641 --> 00:55:12,809 - i amerikansk fotbollshistoria? 732 00:55:13,602 --> 00:55:15,438 Ni bestämmer. 733 00:55:35,499 --> 00:55:38,835 Du tillhör ju laget. 734 00:55:39,002 --> 00:55:41,672 Hoppa in, din fuskare! 735 00:55:42,297 --> 00:55:43,591 Absolut. 736 00:56:29,720 --> 00:56:32,889 Fanskapet Hazen vill spela osjyst. 737 00:56:33,056 --> 00:56:36,017 - Vi är ju förbrytare. - Ja. 738 00:56:36,184 --> 00:56:38,186 Dags att bete sig därefter. 739 00:56:43,358 --> 00:56:44,568 Ta den, Deac. 740 00:56:44,735 --> 00:56:47,738 Då ska vi se var vakternas brutna ben är. 741 00:57:19,687 --> 00:57:21,020 Anabola steroider 742 00:57:35,911 --> 00:57:37,245 Östrogen 743 00:58:04,063 --> 00:58:07,066 Perfekt, Cheeseburgare! 744 00:58:27,045 --> 00:58:28,881 - Vilka krossas? - Vakterna! 745 00:58:29,047 --> 00:58:30,966 - Vilka dödas? - Vakterna! 746 00:58:31,132 --> 00:58:33,092 - Vilka blir kyssta? - Vakterna! 747 00:58:33,259 --> 00:58:34,302 Där fick jag dig! 748 00:58:44,437 --> 00:58:45,981 Släck! 749 00:58:47,566 --> 00:58:49,400 God natt, mina damer! 750 00:58:54,657 --> 00:58:57,367 - Crewe! - Ja, herr Vaktmästare. 751 00:58:57,535 --> 00:59:00,871 Titta i toan. Där finns en liten överraskning. 752 00:59:01,162 --> 00:59:02,957 Har du skitit i den? 753 00:59:03,122 --> 00:59:05,834 Nej, det gjorde jag på Brucies toa. 754 00:59:06,001 --> 00:59:08,336 Du fick nåt annat. 755 00:59:09,128 --> 00:59:10,714 Har man sett... 756 00:59:10,881 --> 00:59:14,802 En flaska Ketel One och två glas. 757 00:59:14,969 --> 00:59:16,427 Vad ska jag med två till? 758 00:59:16,595 --> 00:59:18,597 Käften och häll upp till mig. 759 00:59:18,806 --> 00:59:23,309 - Vem har lärt dig att vara så cool? - Min mamma. 760 00:59:23,686 --> 00:59:27,856 När jag blir fri, får du inte glömma bort oss. 761 00:59:28,023 --> 00:59:29,440 Jag vill att ni ska träffas. 762 00:59:29,608 --> 00:59:32,736 Titta på min mamma, ditt största fan. 763 00:59:34,697 --> 00:59:36,364 Hon är vacker. 764 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 Och du är ful. 765 00:59:39,702 --> 00:59:41,870 Tack ska du ha. 766 00:59:42,830 --> 00:59:44,748 Skål för... 767 00:59:45,749 --> 00:59:48,711 ...min första vän på evigheter. 768 00:59:48,877 --> 00:59:51,005 Är inte jag din vän, Paul? 769 00:59:51,170 --> 00:59:55,258 Jo, Switowski! Måla klart målarboken och sov! 770 00:59:55,425 --> 00:59:56,467 Okej. 771 00:59:56,844 --> 01:00:02,057 Skål för att skåla med dig i frihet nån gång om tre till fem år. 772 01:00:02,223 --> 01:00:03,266 L'chaim! 773 01:00:04,100 --> 01:00:05,894 - Crewe! - Ja, sir? 774 01:00:06,061 --> 01:00:11,025 Som gammalt proffs måste du ha fått många sexiga brudar. 775 01:00:11,190 --> 01:00:15,320 Glöm inte att jag inte var så populär. 776 01:00:15,486 --> 01:00:18,239 O.J. högg av frugans skalle, men fick ändå brudar. 777 01:00:19,992 --> 01:00:22,995 Mamma lärde mig att inte skryta om sex. Sov nu. 778 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 Jag har en fråga till. 779 01:00:25,623 --> 01:00:27,457 Vad då? 780 01:00:30,085 --> 01:00:31,795 Varför lät du dig mutas? 781 01:00:34,673 --> 01:00:37,843 Läste du inte tidningarna? Jag är oskyldig. 782 01:00:38,010 --> 01:00:40,303 Det är vi allihop. 783 01:00:42,890 --> 01:00:47,728 Vad skulle du säga om jag fick fram vakternas fjolårsmatcher på video? 784 01:00:47,895 --> 01:00:50,271 Otroligt, skulle jag säga. Hur? 785 01:00:50,981 --> 01:00:52,440 Tack, mina herrar. 786 01:00:52,607 --> 01:00:56,277 Fängelsedirektören är klar med honom om en kvart. 787 01:00:57,112 --> 01:01:00,074 - Vi klarar av honom. - Ja, frun. 788 01:01:00,239 --> 01:01:02,076 Då får ni ta över. 789 01:01:06,579 --> 01:01:07,956 Snyggt. 790 01:01:10,625 --> 01:01:14,295 Du anar inte vad det betyder, Lynette. 791 01:01:14,462 --> 01:01:16,840 Nu kan Nate studera formationerna. 792 01:01:17,007 --> 01:01:19,843 Inte så fort, sockertopp. 793 01:01:20,010 --> 01:01:22,096 Du får göra dig förtjänt av dem. 794 01:01:32,064 --> 01:01:37,778 Vi har bara en kvart på oss, men vi ska utnyttja varenda minut. 795 01:01:50,623 --> 01:01:52,375 En till, tack. 796 01:02:01,009 --> 01:02:02,260 Kom... 797 01:02:12,146 --> 01:02:14,982 Innan vi kollar på vakternas fjolårsmatcher - 798 01:02:15,149 --> 01:02:19,652 - ska vi se en specialare med vår egen mr Paul Crewe! 799 01:02:21,446 --> 01:02:23,281 Vad snackar du om? 800 01:02:30,371 --> 01:02:32,833 Måste jag genomlida skiten igen? 801 01:02:53,436 --> 01:02:56,564 Snacka om att min polare är en lagspelare! 802 01:02:58,357 --> 01:03:02,528 Har man en gång testat grått, smakar inget annat gott! 803 01:03:02,780 --> 01:03:08,118 Kul att du gillar det, Brucie, för jag har också nåt kul att visa er. 804 01:03:08,284 --> 01:03:10,661 Tony! - Det här är bra. 805 01:03:13,372 --> 01:03:14,707 TVÄTTRUM 806 01:03:18,128 --> 01:03:21,589 - Vad fan är det här? - Det blir ännu bättre! 807 01:03:21,756 --> 01:03:23,967 - Hej. - Här är jag. 808 01:03:33,392 --> 01:03:35,854 Det där är trickfilmat! 809 01:03:45,823 --> 01:03:48,783 Inget hände! Jag visade bara ett brottargrepp. 810 01:03:49,117 --> 01:03:52,162 Lägg av nu! Lägg av! 811 01:03:52,537 --> 01:03:57,084 Dags att vi gör det vi ska innan vakterna kommer. 812 01:03:58,459 --> 01:04:01,922 Först ser vi vakternas anfallsspel mot Texas Southern. 813 01:04:02,089 --> 01:04:05,341 De kör med en vanlig "wishbone". 814 01:04:12,307 --> 01:04:16,270 Menar du att de där vildarna tittar på våra matchfilmer? 815 01:04:16,435 --> 01:04:18,771 Ja, de har hela fjolårssäsongen. 816 01:04:19,647 --> 01:04:22,234 Vi borde nog göra nåt åt det. 817 01:04:22,400 --> 01:04:24,111 Vad ska jag göra? 818 01:04:24,278 --> 01:04:26,487 Du är skurk. Var kreativ. 819 01:04:26,864 --> 01:04:29,908 Men om jag under matchen... 820 01:04:32,785 --> 01:04:33,828 Vad gör du? 821 01:04:35,454 --> 01:04:41,253 Jag har haft vallningar hela skiftet, och mina bröstvårtor värker. 822 01:04:41,419 --> 01:04:43,088 Varför snackar vi om dina bröstvårtor? 823 01:04:43,504 --> 01:04:46,049 Glöm det. Gör det ni ska. 824 01:04:46,216 --> 01:04:47,633 Grabbar... 825 01:04:48,843 --> 01:04:51,846 Jag vill bli kvitt Crewe. 826 01:04:52,014 --> 01:04:56,184 Ni inspirerar mig, sir. Han ska få nåt av mig. 827 01:05:04,525 --> 01:05:05,986 Allesammans! 828 01:05:07,528 --> 01:05:08,821 Samling! 829 01:05:12,700 --> 01:05:17,496 Varje dag har vi fått ta skit och det väldigt länge. 830 01:05:18,081 --> 01:05:22,920 I morgon hämnas vi. Sug på det en stund. 831 01:06:07,880 --> 01:06:10,050 - Vad är det? - Matchdags! 832 01:06:10,217 --> 01:06:15,554 - Vad är det? - Matchdags! 833 01:06:18,808 --> 01:06:22,980 Bussen går i morgon klockan tolv. Kom i tid! 834 01:06:24,106 --> 01:06:26,191 Var fan är Caretaker? 835 01:06:27,858 --> 01:06:29,236 Jag vet inte. 836 01:06:57,180 --> 01:06:59,807 En present till er, mr Crewe. 837 01:07:01,767 --> 01:07:04,312 Hur fan kan han lyssna på skiten? 838 01:09:32,877 --> 01:09:38,048 Vi sänder från det tandlösa landet och en enkel stadion i Texas - 839 01:09:38,216 --> 01:09:40,468 - som har rustats upp inför matchen. 840 01:09:40,635 --> 01:09:42,678 När Travis ville släpa hit mig, sa jag: 841 01:09:42,845 --> 01:09:46,849 "Har Oakland-fansen gett dig en hjärnskada? Det funkar aldrig." 842 01:09:47,016 --> 01:09:50,019 Men det kan bli en historisk dag. 843 01:09:50,187 --> 01:09:53,440 Varmkorv och kraftiga gevär. Härlig kombination! 844 01:09:53,607 --> 01:09:56,150 Det håller fansen med om. 845 01:09:59,695 --> 01:10:01,281 Lystring, skithögar! 846 01:10:01,448 --> 01:10:03,325 Ställ er upp! 847 01:10:07,703 --> 01:10:10,164 Oj, Anthony. Du kan sätta dig. 848 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Gudskelov! 849 01:10:14,461 --> 01:10:17,171 Mina herrar... Texaspolisen har varit vänlig... 850 01:10:17,339 --> 01:10:20,883 ...att ställa upp med sina skarpskyttar. 851 01:10:21,509 --> 01:10:24,803 Till dem av er som funderar på att umgås med civila - 852 01:10:24,970 --> 01:10:26,681 - eller försöka fly: 853 01:10:27,181 --> 01:10:28,642 Ni skjuts. 854 01:10:30,310 --> 01:10:31,478 I skallen. 855 01:10:35,147 --> 01:10:38,360 Då går vi ut och roar oss! 856 01:10:41,238 --> 01:10:44,449 Crewe! Vi ses på fältet! 857 01:10:46,909 --> 01:10:48,620 Han är kär. 858 01:10:49,663 --> 01:10:51,706 Lystring! 859 01:10:51,872 --> 01:10:55,793 Det är svårt att peppas för matchen utan Caretaker. 860 01:10:56,544 --> 01:11:03,385 Men den där magre jäveln kom på ett sätt att elda upp oss. Från graven. 861 01:11:04,511 --> 01:11:07,012 Caretakers sista gåva till oss. 862 01:11:07,179 --> 01:11:09,890 Battle, den här är nog din. 863 01:11:11,685 --> 01:11:13,852 För liten. 864 01:11:16,021 --> 01:11:18,692 - Var det allt? - Nej, det är inte allt. 865 01:11:18,983 --> 01:11:21,486 Han lovade att skaffa tröjor. 866 01:11:25,699 --> 01:11:28,242 Han gav oss ett namn också. 867 01:11:32,414 --> 01:11:35,750 Mean Machine, Mean Machine! 868 01:11:48,596 --> 01:11:53,100 God eftermiddag, och välkomna till en unik ESPN-match. 869 01:11:53,267 --> 01:11:56,646 I dag möter halvproffslaget Allenvilles Fängelsevakter - 870 01:11:56,812 --> 01:11:59,482 - just de fångar de vaktar. 871 01:11:59,649 --> 01:12:03,110 Denna unika match får en lika unik sändning. 872 01:12:03,277 --> 01:12:06,614 Min bisittare är Baby Face Bob. 873 01:12:06,781 --> 01:12:08,533 Hälsa på folket, Bob-O. 874 01:12:10,200 --> 01:12:11,952 Vi tog reklam. 875 01:12:12,119 --> 01:12:15,332 Jobbet handlar om att ge och ta, Bob. 876 01:12:15,498 --> 01:12:18,335 Var inte rädd för att prata med folk. 877 01:12:20,628 --> 01:12:22,630 Om du vill. 878 01:12:26,008 --> 01:12:31,765 Här har vi fångarna under ledning av f.d. NFL-kvartsbacken Paul Crewe. 879 01:12:36,977 --> 01:12:39,606 Det var som fan! 880 01:12:39,773 --> 01:12:41,441 Hejsan. Hur mår du? 881 01:12:41,608 --> 01:12:43,108 Bort från tjejerna! 882 01:12:44,193 --> 01:12:45,445 Ring! 883 01:12:47,279 --> 01:12:49,114 Vem gör du dig fin för? 884 01:12:49,281 --> 01:12:52,910 Jag satt inte 14 år på kåken bara för att se på. 885 01:12:53,077 --> 01:12:57,081 På den välbevakade läktaren sitter de välanpassade fångarna - 886 01:12:57,247 --> 01:12:59,751 - bakom sina...cheerleaders? 887 01:13:00,918 --> 01:13:05,799 Vi är Mean Machine, först vi er skalla men sen blir det kyssar till alla! 888 01:13:06,173 --> 01:13:08,802 Hej å hora, ni ska förlora! 889 01:13:11,596 --> 01:13:13,681 Jag är oskyldig! 890 01:13:49,717 --> 01:13:53,513 Papajohn är vid 20, och 10. Han tar poäng! 891 01:13:57,307 --> 01:13:59,393 Sov sött, kärring! 892 01:14:00,102 --> 01:14:01,771 Lika långt åt andra hållet. 893 01:14:01,937 --> 01:14:05,650 Och ni ska veta att Fångarna hellre tacklar Vakterna - 894 01:14:05,817 --> 01:14:07,569 - än den som har bollen. 895 01:14:07,735 --> 01:14:12,657 Hej, mamma och pappa. Tack för att ni hämtar mig i skolan. 896 01:14:13,783 --> 01:14:16,285 Här är dagens stora nyhet: 897 01:14:16,453 --> 01:14:18,872 Paul Crewe, som sitter inne på tre år - 898 01:14:19,037 --> 01:14:22,459 - har inte spelat sen han uteslöts ur NFL för sex år sen. 899 01:14:29,507 --> 01:14:30,800 Sasquatch! 900 01:14:35,971 --> 01:14:39,224 Crewe backar för att passa, Turley lämnar honom fri. 901 01:14:40,392 --> 01:14:42,144 Miss! 902 01:14:49,819 --> 01:14:52,404 Det blir foul för jätten. 903 01:14:52,572 --> 01:14:55,407 Fångarna har fått en dålig start. 904 01:14:55,575 --> 01:14:58,912 Du fick honom. Nu skyddar du mig! 905 01:14:59,328 --> 01:15:01,664 Kom igen! Håll kvar dem! 906 01:15:02,331 --> 01:15:06,711 Här kommer Knauer och Vakternas stora anfallsstyrka. 907 01:15:13,008 --> 01:15:14,511 In i cellen med dig! 908 01:15:22,184 --> 01:15:26,063 Knauer har Potter helt fri. Touchdown, Vakterna! 909 01:15:27,857 --> 01:15:32,152 Efter de första 90 sekunderna, leder Vakterna med två touchdown. 910 01:15:32,319 --> 01:15:35,615 Det ser ut att bli en kort match. 911 01:15:35,990 --> 01:15:37,282 Ursäkta. 912 01:15:37,491 --> 01:15:40,410 Varför firar ni? Det står ju 14-0! 913 01:15:40,578 --> 01:15:44,081 Vill ni slå rövhålen, gör ni det på poängtavlan! 914 01:15:44,749 --> 01:15:48,460 Gick det bra? Herregud, du är väl inte skadad? 915 01:15:48,628 --> 01:15:50,337 Du låter som morsan. 916 01:15:50,504 --> 01:15:55,175 Om du vill gråta, så gråt bara. Vi kan gråta tillsammans. 917 01:15:55,342 --> 01:15:58,303 Släpp mig! Ut och röj! 918 01:15:58,470 --> 01:16:01,599 Varför skriker du åt mig? Jag bryr mig ju, bara! 919 01:16:03,267 --> 01:16:06,980 Hör upp! Ett brutet ben läker. 920 01:16:07,145 --> 01:16:10,065 En förlust mot Mean Machine varar för evigt. 921 01:16:12,694 --> 01:16:13,736 Förlåt, grabbar. 922 01:16:14,236 --> 01:16:15,655 Ja, förlåt. 923 01:16:16,071 --> 01:16:17,197 Förlåt. 924 01:16:17,364 --> 01:16:19,826 Då sparkar vi i gång! 925 01:16:39,596 --> 01:16:42,347 Det första livstecknet från Fångarna. 926 01:16:42,514 --> 01:16:46,476 Få se om Paul "Motley" Crewe kan få liv i luckan. 927 01:16:47,854 --> 01:16:51,733 Crewe kastar. Han har Deacon helt fri. 928 01:16:53,442 --> 01:16:55,778 Det där måste bli straff. 929 01:16:55,987 --> 01:16:57,822 Men domaren viftar bort det. 930 01:17:00,282 --> 01:17:02,744 Jag sitter inne för mindre! 931 01:17:02,952 --> 01:17:05,663 - Var en man och döm! - Det har du rätt i. 932 01:17:05,830 --> 01:17:08,457 Osportsligt uppförande: 88, svart! 933 01:17:13,921 --> 01:17:17,549 - Det är ju för jävligt! - Glöm det. 934 01:17:17,842 --> 01:17:20,803 Det var ett diskutabelt domslut. 935 01:17:21,136 --> 01:17:22,722 Blå, 42! 936 01:17:24,556 --> 01:17:28,268 Megget tar över, han går utåt. Han är fri. 937 01:17:30,395 --> 01:17:32,982 Han är på 35...40... 938 01:17:33,858 --> 01:17:35,985 Han dras ner hårt i masken! 939 01:17:36,318 --> 01:17:39,363 Han greppade ju masken! 940 01:17:39,529 --> 01:17:41,824 - Blir det inget straff? - Det var en sjyst tackling. 941 01:17:41,991 --> 01:17:43,993 Är du blind?! 942 01:17:44,159 --> 01:17:46,328 Hälsa benådningsnämnden det, skurk. 943 01:17:46,913 --> 01:17:48,665 Absurt! 944 01:17:48,831 --> 01:17:51,249 Vi vinner inte med domarna emot oss. 945 01:17:51,416 --> 01:17:54,503 Jag vet hur vi får slut på skiten. 946 01:17:54,671 --> 01:17:57,048 Försök, klara! 947 01:18:00,592 --> 01:18:01,761 Röd 58! 948 01:18:01,928 --> 01:18:03,303 Täck honom! 949 01:18:03,680 --> 01:18:05,639 Röd 58! 950 01:18:17,110 --> 01:18:19,611 Det där sved till i min kulpåse! 951 01:18:23,240 --> 01:18:25,076 Gick det bra? 952 01:18:25,242 --> 01:18:26,703 - Försök? - Femte. 953 01:18:26,869 --> 01:18:29,122 Nej, fjärde. 954 01:18:29,287 --> 01:18:32,207 "Åh, mina kulor", sa han! 955 01:18:33,167 --> 01:18:36,378 Ska jag sikta på vänster kula nu? 956 01:18:36,879 --> 01:18:39,006 Kör! 957 01:18:39,173 --> 01:18:41,341 Vakna, domarn! 958 01:18:41,508 --> 01:18:45,554 I fjärde försöket och med 22 yard kvar, går Fångarna ut hårt. 959 01:18:45,722 --> 01:18:47,264 Försök! 960 01:18:47,431 --> 01:18:48,933 Röd 58! 961 01:18:49,100 --> 01:18:50,684 Röd 58! 962 01:18:58,442 --> 01:18:59,777 AJ! 963 01:18:59,944 --> 01:19:02,487 Skydda alltid McNuggets. 964 01:19:05,950 --> 01:19:08,745 Vad sägs om att döma rättvist från och med nu? 965 01:19:09,036 --> 01:19:10,079 Det låter bra. 966 01:19:10,245 --> 01:19:12,247 Okej. Våta Ville. 967 01:19:13,582 --> 01:19:15,001 Skönt, va? 968 01:19:19,172 --> 01:19:24,676 Nu tar Vakterna över efter ett av de konstigaste anfall jag har sett. 969 01:19:24,969 --> 01:19:28,097 Nu vet vi vilka som inte har stake. 970 01:19:28,263 --> 01:19:30,767 Har vi det?! 971 01:19:31,725 --> 01:19:34,519 Okej, då röjer vi! 972 01:19:34,937 --> 01:19:37,606 Kom igen, Swit! 973 01:19:41,778 --> 01:19:44,197 Knauer, här kommer blitzen! 974 01:19:47,033 --> 01:19:50,787 Switowski tacklar som en läskautomat på ben! 975 01:19:51,286 --> 01:19:52,955 Kul! 976 01:19:54,791 --> 01:19:56,458 Kul att se dig le, Bob. 977 01:19:57,210 --> 01:19:58,668 Tack, Chris. 978 01:20:01,964 --> 01:20:04,299 Tredje och 5 yard, Megget får bollen. 979 01:20:04,466 --> 01:20:07,053 Han siktar på 40, men hinner inte. 980 01:20:07,261 --> 01:20:09,889 Kolla hur Turley baxar. 981 01:20:10,056 --> 01:20:11,389 Och Crewe! 982 01:20:12,307 --> 01:20:14,060 Första försöket! 983 01:20:15,602 --> 01:20:18,856 Bäst att nån styr upp matchen snart - 984 01:20:19,023 --> 01:20:21,275 - innan de får rada upp liksäckarna. 985 01:20:22,692 --> 01:20:27,073 Andra spelarkvarten och Fångarna ligger under, men vinden har vänt. 986 01:20:31,077 --> 01:20:33,287 Crewe passar till Megget. 987 01:20:34,038 --> 01:20:36,331 Megget snabbar sig. 988 01:20:37,083 --> 01:20:38,500 Där lurade du mig allt. 989 01:20:38,667 --> 01:20:40,627 Visst gjorde jag? 990 01:20:40,794 --> 01:20:43,338 Du är snyggast i laget, Engleheart. 991 01:20:43,505 --> 01:20:48,052 Att höra dig säga nåt sånt mitt uppe i allt det här... 992 01:20:48,970 --> 01:20:50,345 Kör! 993 01:20:50,512 --> 01:20:52,681 Första försöket, 35 från målområdet. 994 01:20:52,849 --> 01:20:55,767 Crewe passar till Deacon Moss. 995 01:20:56,018 --> 01:21:01,190 Han tacklas ner på 17, men vinner 13 yard. Första försöket. 996 01:21:02,482 --> 01:21:05,194 Crewe försöker ta poäng. 997 01:21:05,862 --> 01:21:07,445 Han kastar. 998 01:21:09,531 --> 01:21:12,492 Den fångas av Deacon Moss. Touchdown! 999 01:21:14,996 --> 01:21:19,000 Det blir ingen ensidig match, för båda lagen tar poäng. 1000 01:21:19,541 --> 01:21:22,836 Bua inte! Båda lagen gör sitt bästa. 1001 01:21:23,212 --> 01:21:26,548 Sluta bete dig som en cheerleader! 1002 01:21:26,715 --> 01:21:28,885 - Sportsmannaanda. - Käften! 1003 01:21:34,056 --> 01:21:37,226 2,11 kvar av första halvlek, Dunham är tillbaka. 1004 01:21:37,392 --> 01:21:40,313 Han är en bjässe på 120 kg. 1005 01:21:42,731 --> 01:21:44,816 Dunham står emot tacklingarna. 1006 01:21:44,984 --> 01:21:46,735 Han vägrar sänkas. 1007 01:21:47,402 --> 01:21:51,240 Men till slut ger han upp efter 15 yard. 1008 01:21:52,741 --> 01:21:54,952 Så lirar en vit man football! 1009 01:21:55,119 --> 01:21:58,122 Vore jag försvarare, klöv jag din skalle. 1010 01:21:58,289 --> 01:22:00,917 Men nu är du ju inte det, kärring. 1011 01:22:02,417 --> 01:22:04,753 Kom hit, Switowski! 1012 01:22:05,212 --> 01:22:07,381 Vet du vad han sa till mig? 1013 01:22:11,093 --> 01:22:13,887 Just det, han ska ut. 1014 01:22:17,350 --> 01:22:20,353 F, försvar - F, försvar! 1015 01:22:20,518 --> 01:22:26,483 Fångarna kan inte matcha Dunham, som nästan tar in 12 yard varje gång. 1016 01:22:28,110 --> 01:22:31,322 Grön 67, grön 67! 1017 01:22:35,201 --> 01:22:38,453 Dunham tacklas hårt av Switowski! 1018 01:22:41,040 --> 01:22:43,458 Han sket på sig. 1019 01:22:44,377 --> 01:22:45,794 Han sket på sig. 1020 01:22:46,128 --> 01:22:48,381 Han sket på sig. 1021 01:22:48,546 --> 01:22:52,134 Herregud, killen sket på sig rejält! 1022 01:22:52,301 --> 01:22:55,637 Jag sa ju att han sket på sig! 1023 01:22:56,389 --> 01:22:59,308 Jag skickar böckerna till sjukhuset! 1024 01:22:59,474 --> 01:23:01,143 Och några blöjor. 1025 01:23:02,811 --> 01:23:05,563 19 sekunder. Vi har mycket att ta igen. 1026 01:23:05,730 --> 01:23:08,234 Minns ni hur vi lekte i leran? 1027 01:23:08,401 --> 01:23:11,195 Det där var ju barnlekar. 1028 01:23:11,362 --> 01:23:14,323 Ja, vi testar lite barnlekar. 1029 01:23:16,200 --> 01:23:17,617 Försvaret! 1030 01:23:17,784 --> 01:23:20,704 Försök, klara! Grön 88! 1031 01:23:20,997 --> 01:23:22,373 Grön 88! 1032 01:23:22,539 --> 01:23:27,336 Klockan börjar ticka. Crewe passar till Megget. Anfall bakifrån! 1033 01:23:27,585 --> 01:23:29,713 Cheeseburgar-Eddy har den. 1034 01:23:32,174 --> 01:23:34,176 Han sidpassar till Deacon. 1035 01:23:35,386 --> 01:23:36,761 Tackla! 1036 01:23:38,014 --> 01:23:39,265 Till Turley. 1037 01:23:39,432 --> 01:23:42,101 Klockan tickar. Till Brucie. 1038 01:23:42,268 --> 01:23:44,353 Det liknar California-Stanford. 1039 01:23:44,519 --> 01:23:46,022 Tillbaka till Crewe. 1040 01:23:46,730 --> 01:23:48,523 Han kastar till Megget. 1041 01:23:48,690 --> 01:23:49,733 Tackla! 1042 01:23:53,570 --> 01:23:56,490 Se lille Megget sprinta! 1043 01:23:56,656 --> 01:23:58,367 Tre sekunder kvar. 1044 01:24:01,786 --> 01:24:06,958 Han...kan...ta sig...ända fram. Touchdown! 1045 01:24:13,840 --> 01:24:15,217 Gör det där ljudet igen. 1046 01:24:17,219 --> 01:24:18,553 Kul! 1047 01:24:21,556 --> 01:24:23,892 Som genom ett mirakel - 1048 01:24:24,060 --> 01:24:28,064 - avslutar Fångarna första halvan med 14 lika. 1049 01:24:33,069 --> 01:24:34,819 Samling! 1050 01:24:35,570 --> 01:24:38,907 Vet ni alls vilka ni får stryk av? 1051 01:24:39,075 --> 01:24:41,243 Det skulle bli en lätt seger - 1052 01:24:41,410 --> 01:24:44,913 - men de gör bort er inför hela nationen. 1053 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 Inför hela nationen! 1054 01:24:47,999 --> 01:24:50,252 Jag gillar när han är arg. 1055 01:25:01,555 --> 01:25:04,433 Vad fan sysslar ni med där ute? 1056 01:25:04,599 --> 01:25:06,268 Spelar boll, sir. 1057 01:25:07,936 --> 01:25:09,771 Jag sa inget om att vinna. 1058 01:25:10,106 --> 01:25:12,358 Vi vinner inte - än. 1059 01:25:15,444 --> 01:25:17,862 Nu har du hamnat i en besvärlig sits. 1060 01:25:18,029 --> 01:25:19,072 Jaså? 1061 01:25:19,240 --> 01:25:24,537 Jag fick precis veta att Unger har häktats för mordet på Caretaker. 1062 01:25:24,702 --> 01:25:27,123 - Bra. - Ja, det är bra. 1063 01:25:27,540 --> 01:25:33,170 Men han hävdar att han hade en medbrottsling - att du visste om det. 1064 01:25:33,337 --> 01:25:36,549 Han säger att du skickade Caretaker till din cell. 1065 01:25:37,632 --> 01:25:38,925 Skitsnack! 1066 01:25:39,092 --> 01:25:42,304 Knauer såg dig planera allt med Unger. 1067 01:25:43,514 --> 01:25:45,432 Det håller aldrig i rätten. 1068 01:25:45,599 --> 01:25:46,641 Rätten? 1069 01:25:48,477 --> 01:25:52,856 I Allenville är jag domare, jag är jury. 1070 01:25:53,022 --> 01:25:57,236 Och i ditt speciella fall, så är jag bödel. 1071 01:25:58,069 --> 01:25:59,155 Vad vill ni? 1072 01:25:59,654 --> 01:26:01,323 Förlora. 1073 01:26:01,490 --> 01:26:02,657 Det går inte. 1074 01:26:02,824 --> 01:26:05,869 Du har ju tränat en hel del på det. 1075 01:26:06,035 --> 01:26:09,498 Det här är viktigare för dem än för er. 1076 01:26:10,707 --> 01:26:12,834 Som du vill. 1077 01:26:13,169 --> 01:26:16,630 Sitt av 25 år av ditt värdelösa liv i finkan. 1078 01:26:18,840 --> 01:26:20,593 Okej, jag gör det. 1079 01:26:24,555 --> 01:26:28,434 Men skada inte mina killar. Njut bara av segern. Okej? 1080 01:26:28,601 --> 01:26:31,353 Så fort vi leder med två touchdown. 1081 01:26:32,854 --> 01:26:35,690 Det som stör mig mest... 1082 01:26:37,817 --> 01:26:42,656 ...är att ni inte är ute på fältet och får det ni förtjänar. 1083 01:26:45,700 --> 01:26:48,579 Det enda jag förtjänar är seger. 1084 01:26:50,705 --> 01:26:52,208 Mean Machine... 1085 01:26:53,750 --> 01:26:55,043 Gulligt. 1086 01:27:00,089 --> 01:27:01,634 Kapten! 1087 01:27:02,551 --> 01:27:03,968 Ett ögonblick... 1088 01:27:04,135 --> 01:27:06,680 Oroa er inte. Vi ordnar upp det. 1089 01:27:06,846 --> 01:27:08,014 Det är redan ordnat. 1090 01:27:08,390 --> 01:27:11,059 Vi kan vinna på egen hand. 1091 01:27:11,227 --> 01:27:15,356 En man i min ställning lämnar inget åt slumpen. 1092 01:27:16,064 --> 01:27:22,238 När ni leder med tre touchdown vill jag att ni bankar skiten ur dem. 1093 01:27:22,404 --> 01:27:24,657 Precis hela tiden. 1094 01:27:24,989 --> 01:27:27,909 De måste fatta vilka som äger dem. 1095 01:27:28,743 --> 01:27:30,078 Är det uppfattat? 1096 01:27:30,246 --> 01:27:31,580 Ja, sir. 1097 01:27:32,331 --> 01:27:33,374 Bra. 1098 01:27:34,250 --> 01:27:37,752 Avspark och andra halvlek tar sin början. 1099 01:27:43,467 --> 01:27:48,430 Megget tacklas ner vid Vakternas 33, där Crewe tar över. 1100 01:27:48,597 --> 01:27:50,432 En sån första halvlek han hade. 1101 01:27:55,019 --> 01:27:56,355 Försök! 1102 01:27:57,146 --> 01:27:59,316 Y 45! 1103 01:28:00,149 --> 01:28:02,653 Crewe passar. 1104 01:28:02,819 --> 01:28:07,198 Deacon är helt fri. Den når inte fram. 1105 01:28:07,700 --> 01:28:08,742 Det är lugnt. 1106 01:28:12,120 --> 01:28:15,457 Andra försöket och 10 från 33. Crewe letar efter Deacon. 1107 01:28:15,624 --> 01:28:17,792 Han är fri! 1108 01:28:18,502 --> 01:28:22,423 Men han kastar för långt och bollen fångas av Papajohn. 1109 01:28:22,589 --> 01:28:24,132 Se upp nu! 1110 01:28:25,718 --> 01:28:27,428 Säg hej då. 1111 01:28:28,136 --> 01:28:29,178 Touchdown! 1112 01:28:31,222 --> 01:28:34,851 Det första misstag Crewe har gjort på hela dan. 1113 01:28:37,854 --> 01:28:41,608 Grubbla inte på det. Vi tar tillbaka den. 1114 01:28:44,611 --> 01:28:48,407 8,38 minuter kvar av tredje spelarkvarten och Crewe kämpar. 1115 01:28:50,241 --> 01:28:53,704 Passning till Megget. Bollen är spelbar! 1116 01:28:54,705 --> 01:28:56,373 Den fångas av Lambert. 1117 01:28:56,540 --> 01:28:59,793 Han är på 15...10 - och gör touchdown! 1118 01:29:03,464 --> 01:29:07,718 Crewe tacklades hårt och reser sig sakta. 1119 01:29:07,884 --> 01:29:14,057 Under tiden har Vakterna nåt att fira nu när de leder med två touchdown. 1120 01:29:14,223 --> 01:29:17,811 Paul Crewe är sig inte lik i andra halvlek. 1121 01:29:17,977 --> 01:29:20,481 Den gamle Skandal-Crewe. 1122 01:29:20,647 --> 01:29:22,441 Vad fan sysslar du med? 1123 01:29:22,608 --> 01:29:24,108 Det räcker nu. 1124 01:29:25,361 --> 01:29:26,861 Det räcker. 1125 01:29:29,238 --> 01:29:31,032 - Var har du ont? - Knät. 1126 01:29:31,199 --> 01:29:33,284 - Det verkar okej. - Nej. 1127 01:29:35,912 --> 01:29:39,792 Om Crewe inte kan, vet jag inte vilka kvartsbackar de har. 1128 01:29:41,835 --> 01:29:45,296 Vakterna håller bollen nere för att finta Megget. 1129 01:29:45,464 --> 01:29:46,757 Skyddad mottagning! 1130 01:29:46,923 --> 01:29:49,551 Big Tony ropar skyddad mottagning. 1131 01:29:50,009 --> 01:29:53,722 Se upp! Det där var en rekordsen tackling. 1132 01:29:55,432 --> 01:29:59,268 Till och med hemmapubliken buar. 1133 01:30:00,729 --> 01:30:04,733 Majsburks-lyra! Majsburks-lyra och jag är okej igen. 1134 01:30:07,820 --> 01:30:10,071 Ja, jag hade också skämts. 1135 01:30:10,572 --> 01:30:13,074 - Brucie! - Ja, coach. 1136 01:30:13,241 --> 01:30:16,578 Du är den enda som kan anfallet. 1137 01:30:16,745 --> 01:30:20,833 Den som ersätter skadade Crewe är nummer 1: Brucie. 1138 01:30:20,998 --> 01:30:25,169 Crewe spelar för jävligt, men jag ska fixa det. 1139 01:30:25,336 --> 01:30:27,714 32, flexdykning på ett. Redo?! 1140 01:30:29,090 --> 01:30:31,718 Nu är det Brucies tid att glänsa! 1141 01:30:32,260 --> 01:30:34,763 Okej, ner! 1142 01:30:34,929 --> 01:30:38,851 Det fumlas med bollen och Vakterna tar över. 1143 01:30:39,016 --> 01:30:40,853 Jäkla popcorn! 1144 01:30:41,936 --> 01:30:45,732 Vakterna styr när vi närmar oss slutet av tredje spelarkvarten. 1145 01:30:48,276 --> 01:30:51,362 Potter tar den, tillbaka till Knauer. 1146 01:30:51,530 --> 01:30:53,782 Han har en man fri långt där nere. 1147 01:30:53,948 --> 01:30:55,950 Han kastar en "flea flicker"! 1148 01:30:56,117 --> 01:30:58,829 Han tar den. Touchdown, Vakterna! 1149 01:30:58,995 --> 01:31:02,081 Det ser ut att bli en promenadseger. 1150 01:31:04,125 --> 01:31:08,254 Är det så här du tackar Caretaker för allt han gjorde? 1151 01:31:08,421 --> 01:31:09,798 Bry dig inte. 1152 01:31:09,964 --> 01:31:12,300 Du är dig precis lik. 1153 01:31:18,724 --> 01:31:22,977 Brucie är kvartsback och ska försöka att inte fumla. 1154 01:31:24,145 --> 01:31:25,396 Kasta den, Brucie! 1155 01:31:25,898 --> 01:31:27,398 Jävlar! 1156 01:31:27,733 --> 01:31:29,150 Se upp! 1157 01:31:33,154 --> 01:31:35,239 En sån smäll! 1158 01:31:35,448 --> 01:31:36,909 Vill du se mer blod? 1159 01:31:40,036 --> 01:31:43,790 Fångarna har inga fler kvartsbackar att sätta in. 1160 01:32:03,142 --> 01:32:05,311 En fråga, Skitchy... 1161 01:32:06,187 --> 01:32:11,442 Var det värt att sitta på livstid för att få klippa till direktören? 1162 01:32:12,109 --> 01:32:15,989 Om det var värt det? Varenda jävla sekund. 1163 01:32:23,914 --> 01:32:25,749 Vad fan gör han? 1164 01:32:28,669 --> 01:32:32,296 Crewe måste må bättre, för här kommer han. 1165 01:32:32,463 --> 01:32:34,883 Jag saknade er, grabbar. 1166 01:32:35,049 --> 01:32:37,343 Vi har mycket att göra, så kör hårt. 1167 01:32:37,510 --> 01:32:40,137 Dus höger, 89, flyg på två. Redo? 1168 01:32:42,431 --> 01:32:43,642 Kör! 1169 01:32:45,059 --> 01:32:48,145 Vakterna ligger under med tre touchdown. 1170 01:32:51,399 --> 01:32:53,442 Svart 90! 1171 01:32:53,610 --> 01:32:56,237 Här kommer blitzen, men ingen blockerar! 1172 01:32:56,404 --> 01:32:59,448 Crewe tacklas bakifrån och missar stort. 1173 01:33:00,074 --> 01:33:04,120 Det där såg ut som en hälsning från anfallarna till Crewe. 1174 01:33:05,789 --> 01:33:07,583 De sviker honom! 1175 01:33:07,749 --> 01:33:09,710 Okej, rymnings-blitz. Redo? 1176 01:33:10,043 --> 01:33:12,086 Det där förtjänade jag. 1177 01:33:12,253 --> 01:33:14,756 Nu ska vi lira football! 1178 01:33:14,923 --> 01:33:19,135 Fångarna måste göra nåt, men det där är ingen lösning. 1179 01:33:19,886 --> 01:33:21,930 Crewe knockas! 1180 01:33:22,096 --> 01:33:24,432 Han tar sig nog inte upp. 1181 01:33:27,978 --> 01:33:30,606 Men det gör han, otroligt nog. 1182 01:33:30,772 --> 01:33:31,940 Okej, punter-teamet! 1183 01:33:32,106 --> 01:33:34,483 Bort med dem. Vi kör! 1184 01:33:34,651 --> 01:33:36,527 Idioterna kör! Kom igen! 1185 01:33:36,862 --> 01:33:39,823 Kom! Tigger han om stryk, så... 1186 01:33:39,990 --> 01:33:41,324 Otroligt! 1187 01:33:41,490 --> 01:33:45,662 Vill ni inte hjälpa mig, så gör jag det själv. Ett, två... 1188 01:33:48,081 --> 01:33:52,460 Fångarna satsar. Det här kan avgöra hela matchen. 1189 01:33:56,297 --> 01:34:00,010 Crewe fintar blitzen, men tappar hjälmen. 1190 01:34:03,471 --> 01:34:05,015 Han sänks inte. 1191 01:34:10,603 --> 01:34:12,898 Han sätter första försöket. 1192 01:34:15,025 --> 01:34:16,693 Inte illa. 1193 01:34:24,241 --> 01:34:25,493 Samling! 1194 01:34:28,664 --> 01:34:32,166 Ni vet det nog redan, men jag har aldrig erkänt. 1195 01:34:33,626 --> 01:34:35,419 Jag la mig i den där matchen. 1196 01:34:36,838 --> 01:34:38,214 Det är sant. 1197 01:34:38,965 --> 01:34:41,843 Jag var skyldig några busar en hel del pengar. 1198 01:34:42,635 --> 01:34:48,224 Efteråt mådde jag så jävla dåligt att jag hellre hade låtit dem döda mig. 1199 01:34:48,850 --> 01:34:55,398 Direktören vill få mig fälld för mordet på Caretaker, om jag inte lägger mig. 1200 01:34:57,025 --> 01:35:02,530 Vi får lära känna varandra väldigt bra, för jag gör inte om det där. 1201 01:35:02,698 --> 01:35:05,951 Vi har lite tid kvar. Vi kan fixa det. 1202 01:35:06,118 --> 01:35:09,245 Jag bönfaller er. Lägg händerna här. 1203 01:35:18,964 --> 01:35:22,050 Okej, tack. Vilka är vi?! 1204 01:35:22,216 --> 01:35:23,300 Mean Machine! 1205 01:35:26,054 --> 01:35:27,263 Bra gjort. 1206 01:35:27,430 --> 01:35:28,974 Nu slipper jag döda dig. 1207 01:35:29,141 --> 01:35:30,474 Toppen. 1208 01:35:30,641 --> 01:35:33,394 Då blir det att fajtas på riktigt. 1209 01:35:35,354 --> 01:35:39,483 Första försöket och 10 från 30. Crewe har Deacon fri. 1210 01:35:44,280 --> 01:35:47,117 Megget får den och han kämpar sig fram. 1211 01:35:47,283 --> 01:35:49,035 En yard till! 1212 01:35:51,662 --> 01:35:53,664 Crewe testar en fint. Eller? 1213 01:35:53,832 --> 01:35:55,332 Han passar till Megget. 1214 01:35:55,792 --> 01:35:58,879 Megget sätter första och mer! 1215 01:36:06,219 --> 01:36:10,223 Megget tar sig till 4 yard, där det blir första och mål. 1216 01:36:12,558 --> 01:36:16,229 Crewe passar till Turley. Spana in bjässen! 1217 01:36:23,360 --> 01:36:24,445 Touchdown! 1218 01:36:25,529 --> 01:36:29,785 Det ramlas, och famlas och snubblas! 1219 01:36:29,951 --> 01:36:31,787 Lyssna på publiken nu - 1220 01:36:31,953 --> 01:36:35,623 - när Fångarna börjar få deras stöd. 1221 01:36:43,714 --> 01:36:47,343 Tredje försöket. Vakterna har bollen på sin 29-yardslinje. 1222 01:36:47,510 --> 01:36:49,971 Knauer behöver sätta en för att vinna. 1223 01:36:53,474 --> 01:36:55,684 Battle flyger! 1224 01:36:57,062 --> 01:36:58,562 Han får loss bollen! 1225 01:36:59,815 --> 01:37:04,401 En hög bildas på bakfältet. Domarna försöker rensa upp. 1226 01:37:07,072 --> 01:37:08,739 Min arm! 1227 01:37:09,573 --> 01:37:11,700 Fångarna tar den! 1228 01:37:12,326 --> 01:37:15,163 Vi har bollen! 1229 01:37:15,956 --> 01:37:20,417 Knappt två minuter kvar, och det börjar likna en match. 1230 01:37:20,751 --> 01:37:24,505 Crewe börjar i en bra position vid vakternas 25. 1231 01:37:24,672 --> 01:37:28,342 Kolla formationen! Vakterna ser förvirrade ut. 1232 01:37:29,802 --> 01:37:32,848 De försöker få time-out! 1233 01:37:35,934 --> 01:37:37,393 Moss står bakom en mur av fångar. 1234 01:37:37,560 --> 01:37:39,478 Stackaren! 1235 01:37:42,690 --> 01:37:44,109 De tar poäng! 1236 01:37:49,281 --> 01:37:51,908 - Är det tillåtet? - Ja. 1237 01:37:52,075 --> 01:37:53,910 - Är det touchdown? - Ja. 1238 01:37:54,077 --> 01:37:56,997 Vad är det här? Fan! 1239 01:37:57,454 --> 01:38:00,708 Med det extra målet, ligger de bara under med sju. 1240 01:38:08,133 --> 01:38:10,467 - Brucie! - Ja, coach. 1241 01:38:10,969 --> 01:38:13,054 Gå ut och gör avspark. 1242 01:38:13,221 --> 01:38:15,140 Det fixar jag! 1243 01:38:15,556 --> 01:38:17,391 Brucie kan fan inte sparka. 1244 01:38:17,558 --> 01:38:20,394 Jag vet. Ta tillbaka bollen. 1245 01:38:20,769 --> 01:38:23,647 Jesus, om du hjälper mig nu - 1246 01:38:23,814 --> 01:38:27,360 - lovar jag att sluta bedra frugan med svarta killar. 1247 01:38:27,526 --> 01:38:29,905 Brucie får äran. 1248 01:38:30,071 --> 01:38:33,241 En hemsk spark, men bollen nuddas. 1249 01:38:34,075 --> 01:38:36,660 Fångarna får den! 1250 01:38:40,456 --> 01:38:41,582 Bra, Brucie! 1251 01:38:42,416 --> 01:38:44,002 Oj, förlåt! 1252 01:38:50,424 --> 01:38:52,718 Det var väl onödigt? 1253 01:38:52,885 --> 01:38:55,679 Fångarna hinner med ett sista anfall. 1254 01:38:56,764 --> 01:38:59,100 Crewe är pressad. 1255 01:38:59,850 --> 01:39:03,854 Han letar efter Deacon, kastar, men Deacon tacklas. 1256 01:39:04,855 --> 01:39:07,650 Deacon tog den, men höll sig inne. 1257 01:39:07,816 --> 01:39:09,777 Tick, tack - klockan går fortfarande. 1258 01:39:09,945 --> 01:39:12,989 Klockan går, klockan går! 1259 01:39:14,366 --> 01:39:16,409 Gör nåt, för fan! 1260 01:39:18,452 --> 01:39:21,664 Crewe vill kasta. Han är pressad igen. 1261 01:39:24,500 --> 01:39:26,752 Han kastar till Megget. 1262 01:39:32,758 --> 01:39:35,220 Han kan ta sig ända fram... 1263 01:39:35,387 --> 01:39:36,637 ...men det gör han inte. 1264 01:39:38,139 --> 01:39:40,599 Megget tacklas hårt och skadas. 1265 01:39:40,766 --> 01:39:42,143 Mitt knä! 1266 01:39:44,478 --> 01:39:47,315 Du knäckte knät, nu knäcker vi oss för dig. 1267 01:39:47,481 --> 01:39:49,317 Jag behöver en back. 1268 01:39:49,483 --> 01:39:50,818 Vinn bara skiten! 1269 01:39:52,820 --> 01:39:54,197 Jag spelar. 1270 01:39:54,364 --> 01:39:55,991 Menar du allvar? 1271 01:39:56,157 --> 01:39:57,783 Ja. 1272 01:39:57,993 --> 01:40:00,536 Kolla vem som ska spela. 1273 01:40:01,121 --> 01:40:02,830 Det fixar du! 1274 01:40:02,998 --> 01:40:08,961 Släpa dig till målområdet, gamla skrälle! Vi måste vinna! 1275 01:40:10,671 --> 01:40:15,468 Nej, nej, gamling. Absolut inte. De kommer att döda dig. 1276 01:40:15,634 --> 01:40:18,887 Det har de försökt länge. Oroa dig inte. 1277 01:40:19,055 --> 01:40:21,307 - Jag ger dig inte bollen. - Det behövs inte. 1278 01:40:21,474 --> 01:40:26,271 Nate Scarborough, vinnare av Heisman-trofén 1955, spelar tailback. 1279 01:40:26,438 --> 01:40:29,441 Men mest som moraliskt stöd. 1280 01:40:29,606 --> 01:40:35,071 Mean Machine, Mean Machine, Mean Machine, Mean Machine... 1281 01:40:43,496 --> 01:40:46,207 Sex sekunder kvar. Fångarna ligger under med sju. 1282 01:40:46,374 --> 01:40:48,376 De måste ta poäng. 1283 01:40:54,132 --> 01:40:55,508 Försök, klara! 1284 01:40:56,008 --> 01:40:58,677 Svart 99! 1285 01:41:02,432 --> 01:41:04,225 Turley tar bollen. 1286 01:41:04,725 --> 01:41:08,229 Han stoppas av Lambert utan att ha vunnit mark. 1287 01:41:08,854 --> 01:41:10,482 Vänta! 1288 01:41:11,399 --> 01:41:14,235 Bollen plockas upp av Scarborough! 1289 01:41:24,162 --> 01:41:25,913 Touchdown! 1290 01:41:34,506 --> 01:41:36,382 En fantastisk comeback! 1291 01:41:36,549 --> 01:41:40,386 De lånar taktik från Nebraskas gamla spelarbok: fumblerooskie! 1292 01:41:40,553 --> 01:41:42,180 Ta det lugnt... 1293 01:41:42,347 --> 01:41:43,847 Lever du, gamling? 1294 01:41:45,350 --> 01:41:46,934 Jag har aldrig mått bättre. 1295 01:41:47,102 --> 01:41:49,270 Du är en sjuk fan. Kom... 1296 01:41:51,688 --> 01:41:55,943 Nu är Fångarna ett poäng från övertid. 1297 01:41:56,111 --> 01:41:57,611 Mean Machine! 1298 01:42:01,073 --> 01:42:04,494 Vi röstar. Ska vi satsa på vinst eller oavgjort? 1299 01:42:04,660 --> 01:42:08,038 Vi är ju förbrytare. Vi satsar alltid på allt. 1300 01:42:08,540 --> 01:42:12,377 Därför sitter vi på kåken, tyvärr. 1301 01:42:12,793 --> 01:42:14,044 Vad hade Caretaker gjort? 1302 01:42:15,796 --> 01:42:17,132 Ge mig tavlan. 1303 01:42:22,761 --> 01:42:23,971 Menar du allvar? 1304 01:42:24,139 --> 01:42:25,806 Det där verkar knasigt. 1305 01:42:25,973 --> 01:42:27,099 Det funkar. 1306 01:42:28,309 --> 01:42:30,562 Det funkar. Sätt fart nu. 1307 01:42:34,149 --> 01:42:35,816 Jag tror att det funkar. 1308 01:42:41,156 --> 01:42:46,286 Crewe ger sig in i matchen igen. Fångarna satsar på vinst. 1309 01:42:46,452 --> 01:42:47,537 De gör det. 1310 01:42:48,787 --> 01:42:54,001 Crewe försöker bilda en formation, men de verkar förvirrade. 1311 01:42:54,169 --> 01:42:55,919 Kör hårt nu! 1312 01:42:56,086 --> 01:42:58,464 Turley, här borta! 1313 01:42:58,631 --> 01:43:01,259 Ställ dig där, bjässe! 1314 01:43:01,426 --> 01:43:03,261 Kom igen. 1315 01:43:04,637 --> 01:43:07,848 Klockan går. Crewe borde ropa time-out. 1316 01:43:11,059 --> 01:43:12,895 De vet inte vad de gör. 1317 01:43:13,061 --> 01:43:14,688 Gör som vi sa! 1318 01:43:14,855 --> 01:43:17,149 Du måste vara snurrig! 1319 01:43:18,108 --> 01:43:20,110 Deacon får bollen. 1320 01:43:20,278 --> 01:43:21,654 Det är ett trick. 1321 01:43:21,820 --> 01:43:23,864 Han kastar till Crewe! 1322 01:43:47,388 --> 01:43:49,599 De lyckades. Det är otroligt. 1323 01:43:49,765 --> 01:43:51,267 Fångarna vinner! 1324 01:44:04,821 --> 01:44:06,198 Vi vann! 1325 01:44:06,366 --> 01:44:09,285 Gruppkram i duschen i kväll! 1326 01:44:11,287 --> 01:44:13,581 Eller inte - inte. 1327 01:44:15,625 --> 01:44:16,959 Där ser ni. 1328 01:44:17,125 --> 01:44:22,130 En grupp brottslingar spöar männen som är rättssystemets stöttepelare. 1329 01:44:22,298 --> 01:44:24,300 Brottslingar är också människor. 1330 01:44:24,467 --> 01:44:25,842 Hit med plånboken! 1331 01:44:26,386 --> 01:44:27,428 Va? 1332 01:44:27,886 --> 01:44:29,597 Jag skojar bara. 1333 01:44:33,643 --> 01:44:37,438 Du har verkligen stake, Crewe. Du spelade jävligt bra. 1334 01:44:37,605 --> 01:44:41,484 Och du hade inget med mordet på Caretaker att göra. 1335 01:44:41,651 --> 01:44:42,776 Det kan jag intyga. 1336 01:44:44,570 --> 01:44:45,988 Tack. 1337 01:44:53,245 --> 01:44:57,791 Du förnedrade mig. Kunde du inte ens vinna en fixad match? 1338 01:45:00,336 --> 01:45:02,838 Vart fan tar han vägen? 1339 01:45:06,301 --> 01:45:07,552 Han flyr... 1340 01:45:07,926 --> 01:45:09,094 Han flyr! 1341 01:45:09,261 --> 01:45:11,389 Skjut honom! 1342 01:45:11,556 --> 01:45:13,391 Det är ju fullt av folk här. 1343 01:45:15,100 --> 01:45:16,184 Skjut honom! 1344 01:45:17,144 --> 01:45:18,186 Crewe! 1345 01:45:18,854 --> 01:45:21,482 Jag beordrar dig att skjuta fången! 1346 01:45:24,736 --> 01:45:26,820 Skjut honom, ge eld! 1347 01:45:26,987 --> 01:45:28,323 Crewe! 1348 01:45:28,489 --> 01:45:31,492 Jag ger en order, kapten! 1349 01:45:31,659 --> 01:45:32,702 Crewe! 1350 01:45:32,868 --> 01:45:34,662 Tryck av! 1351 01:45:53,972 --> 01:45:56,266 Det är matchbollen. 1352 01:46:08,195 --> 01:46:11,156 Lägg den här i ert troféskåp. 1353 01:46:13,200 --> 01:46:15,453 - Hade du kul, gamling? - Ja. 1354 01:46:15,620 --> 01:46:18,330 Vad gör vi nu, då? 1355 01:46:18,498 --> 01:46:21,376 Berättar för laget var Unger göms. 1356 01:46:21,542 --> 01:46:25,003 Det blir kul att se vad Switowski gör med honom. 1357 01:46:31,844 --> 01:46:33,388 Det var en härlig match! 1358 01:46:36,223 --> 01:46:37,725 Det blir en vecka i bastun! 1359 01:46:37,891 --> 01:46:39,811 Vem fan bryr sig?! 97985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.