All language subtitles for The Maid Ballad 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 =The Maid Ballad= 2 00:00:01,440 --> 00:00:04,800 =Episode 10= 3 00:00:07,839 --> 00:00:08,960 How do you know about it? 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,320 You and I are the same. 5 00:00:18,480 --> 00:00:19,559 The frozen knot 6 00:00:19,960 --> 00:00:20,879 is the icing on the cake 7 00:00:20,879 --> 00:00:22,519 for some people, 8 00:00:23,359 --> 00:00:24,480 but for you, 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,760 it can be fatal. 10 00:00:35,679 --> 00:00:36,439 Why? 11 00:00:36,439 --> 00:00:38,000 Because you are Xuan Ze's daughter. 12 00:00:39,399 --> 00:00:40,640 People would think 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,679 it was just a normal birthmark, 14 00:00:42,880 --> 00:00:45,159 but Chen Tongxue must have known it was a frozen knot. 15 00:00:46,079 --> 00:00:48,320 He wants to use the power inside you. 16 00:00:54,079 --> 00:00:55,799 Do you think 17 00:00:55,799 --> 00:00:57,840 he chose you just because he loves you? 18 00:00:57,840 --> 00:00:58,759 In your dreams! 19 00:01:01,640 --> 00:01:02,960 A slave's love 20 00:01:03,520 --> 00:01:06,120 is worth nothing to a man of his nobility. 21 00:01:13,159 --> 00:01:14,760 Think about it yourself. 22 00:01:18,359 --> 00:01:19,799 Why did you save me? 23 00:01:20,879 --> 00:01:22,159 I left something at the academy 24 00:01:22,560 --> 00:01:23,719 and I happened to be passing by. 25 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 Why? 26 00:01:34,040 --> 00:01:34,640 Don't you like it? 27 00:01:37,280 --> 00:01:38,640 You are mine. 28 00:01:51,840 --> 00:01:56,320 (Pancake shop) 29 00:02:02,640 --> 00:02:03,120 Qiancao. 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,159 Why did you come back so late? 31 00:02:07,079 --> 00:02:08,080 Did something happen on the way? 32 00:02:08,520 --> 00:02:09,319 You look pale. 33 00:02:09,319 --> 00:02:10,599 (Even if you're using me,) 34 00:02:11,560 --> 00:02:13,039 (I should consider it normal,) 35 00:02:13,680 --> 00:02:14,000 (but) 36 00:02:14,960 --> 00:02:17,360 (why do I feel so sad?) 37 00:02:17,360 --> 00:02:17,879 Well, 38 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 all supplies have been distributed. 39 00:02:22,159 --> 00:02:22,960 I am here 40 00:02:23,960 --> 00:02:25,240 to report it to you. 41 00:02:25,719 --> 00:02:26,360 Thank you for today. 42 00:02:32,400 --> 00:02:33,280 Go back early and rest. 43 00:02:34,120 --> 00:02:34,599 Tongxue. 44 00:02:35,360 --> 00:02:35,800 Tongxue. 45 00:02:36,400 --> 00:02:37,080 A dispatcher reported 46 00:02:37,680 --> 00:02:38,360 a flood at Xin Village, 47 00:02:39,400 --> 00:02:40,199 outside the city. 48 00:02:40,960 --> 00:02:41,400 Brother Lu. 49 00:02:41,840 --> 00:02:42,439 Where did you say? 50 00:02:43,039 --> 00:02:43,599 Where? 51 00:02:44,400 --> 00:02:45,080 Xin Village, outside the city. 52 00:02:46,960 --> 00:02:47,680 My mother. 53 00:02:47,680 --> 00:02:48,560 My mother is there. 54 00:02:49,719 --> 00:02:50,599 Dispatch our men. 55 00:02:50,840 --> 00:02:51,439 I'll go after Qiancao. 56 00:02:53,479 --> 00:02:53,759 Go! 57 00:02:58,439 --> 00:02:58,919 Go! 58 00:03:01,520 --> 00:03:02,199 Stop. 59 00:03:03,280 --> 00:03:03,599 Qiancao. 60 00:03:04,120 --> 00:03:04,639 I will go with you. 61 00:03:05,120 --> 00:03:05,599 No need. 62 00:03:06,960 --> 00:03:07,520 Without me, 63 00:03:08,639 --> 00:03:09,680 you can't get out of the city. 64 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 Do you know 65 00:03:21,759 --> 00:03:22,719 about frozen knot? 66 00:03:26,599 --> 00:03:27,039 Qiancao. 67 00:03:27,039 --> 00:03:27,759 I can explain. 68 00:03:27,759 --> 00:03:28,240 Never mind. 69 00:03:28,560 --> 00:03:29,159 No need to explain. 70 00:03:33,800 --> 00:03:34,360 Who's there? 71 00:03:36,879 --> 00:03:37,599 Who is the Gate Guard? 72 00:03:38,520 --> 00:03:39,680 Are you Prince Chen? 73 00:03:40,479 --> 00:03:41,840 What brings you here 74 00:03:42,080 --> 00:03:42,800 at this hour? 75 00:03:43,919 --> 00:03:44,879 I have something to do out of city. 76 00:03:45,319 --> 00:03:45,759 Open the gate. 77 00:03:46,879 --> 00:03:47,240 Sure, 78 00:03:47,520 --> 00:03:49,599 but please show me the documents. 79 00:03:50,039 --> 00:03:51,479 I have an urgent matter. 80 00:03:51,919 --> 00:03:52,680 If I'm late, 81 00:03:53,439 --> 00:03:54,319 can you bear the consequences? 82 00:03:55,080 --> 00:03:55,599 Prince Chen, please. 83 00:03:58,159 --> 00:04:00,360 He has become so unscrupulous 84 00:04:00,520 --> 00:04:01,759 after his success in flood relief. 85 00:04:03,000 --> 00:04:04,479 There is a way to heaven, 86 00:04:04,479 --> 00:04:06,439 but you choose to come to hell. 87 00:04:07,319 --> 00:04:09,199 Then I shall grant it. 88 00:04:16,279 --> 00:04:16,800 Go. 89 00:04:18,720 --> 00:04:19,240 Go. 90 00:04:21,879 --> 00:04:22,839 Stop. 91 00:04:33,759 --> 00:04:35,160 We're a long way out of the city. 92 00:04:35,160 --> 00:04:36,040 I can walk there 93 00:04:36,040 --> 00:04:36,879 by myself. 94 00:04:37,439 --> 00:04:38,360 No need to trouble you. 95 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Qiancao, I... 96 00:04:46,680 --> 00:04:47,240 You go first. 97 00:04:48,160 --> 00:04:48,839 I'll stop them. 98 00:04:50,680 --> 00:04:51,519 I can't do that. 99 00:05:01,360 --> 00:05:02,199 Attack! 100 00:05:02,639 --> 00:05:05,759 - Attack! - Attack! 101 00:05:57,639 --> 00:05:58,399 Qiancao. 102 00:05:59,959 --> 00:06:01,199 Don't worry 103 00:06:01,199 --> 00:06:02,319 about your mother. 104 00:06:02,759 --> 00:06:04,160 Qinghui has already sent help. 105 00:06:05,439 --> 00:06:06,680 He is the son 106 00:06:06,680 --> 00:06:07,800 of my foster father's late friend. 107 00:06:08,959 --> 00:06:10,399 Since his family's death, 108 00:06:10,399 --> 00:06:11,839 he has been raised in Lord Taicheng's mansion. 109 00:06:14,759 --> 00:06:15,519 Over the years, 110 00:06:15,720 --> 00:06:17,040 he has done a great job 111 00:06:17,480 --> 00:06:18,079 with all his tasks. 112 00:06:18,800 --> 00:06:19,319 So you can 113 00:06:20,439 --> 00:06:21,199 count on him. 114 00:06:24,360 --> 00:06:25,160 Thank you 115 00:06:26,040 --> 00:06:27,720 for blocking the attack for me. 116 00:06:29,839 --> 00:06:30,360 Qiancao. 117 00:06:34,160 --> 00:06:34,800 Don't you 118 00:06:36,000 --> 00:06:37,079 really understand my feelings? 119 00:06:40,199 --> 00:06:41,839 It's because of the power of Xuanqian, 120 00:06:42,519 --> 00:06:43,040 isn't it? 121 00:06:46,040 --> 00:06:46,800 Qiancao, I... 122 00:06:48,439 --> 00:06:49,279 As you know, 123 00:06:50,319 --> 00:06:51,399 I am just 124 00:06:51,399 --> 00:06:52,639 the daughter of a criminal. 125 00:06:53,519 --> 00:06:55,079 My greatest wish is 126 00:06:56,040 --> 00:06:57,839 to avenge my father. 127 00:06:59,800 --> 00:07:01,759 If you promise me 128 00:07:02,199 --> 00:07:03,480 that you'll help clear my father's name, 129 00:07:05,120 --> 00:07:06,279 I'll give you 130 00:07:08,480 --> 00:07:09,399 whatever you want, 131 00:07:10,720 --> 00:07:12,920 whether it's the power of Xuanqian 132 00:07:16,759 --> 00:07:17,920 or anything else. 133 00:07:19,360 --> 00:07:20,759 As long as you promise 134 00:07:21,600 --> 00:07:22,839 to exchange with me. 135 00:07:38,560 --> 00:07:39,519 Qiancao. 136 00:07:41,399 --> 00:07:42,399 I... 137 00:08:19,700 --> 00:08:22,820 ♪Someone is worried in Peach Blossom Temple♪ 138 00:08:23,220 --> 00:08:26,460 ♪A lovesick tree planted in Peach Blossom Ridge♪ 139 00:08:27,220 --> 00:08:30,340 ♪A small path in Peach Blossom Land♪ 140 00:08:30,700 --> 00:08:33,940 ♪We wait for the sunrise in Peach Blossom Village♪ 141 00:08:34,140 --> 00:08:37,660 ♪A song of Peach Blossom Fu from afar♪ 142 00:08:37,820 --> 00:08:40,700 ♪ Can't you see the yearning day and night♪ 143 00:08:41,020 --> 00:08:44,180 ♪Countless rings of peach wood♪ 144 00:08:44,180 --> 00:08:47,900 ♪A hundred-year covenant, I hope to stop♪ 145 00:08:47,900 --> 00:08:50,820 ♪Love, like flowing clouds♪ 146 00:08:51,180 --> 00:08:54,100 ♪Experienced many winters and summers♪ 147 00:08:54,660 --> 00:08:56,900 ♪A fleeting moment in a dream♪ 148 00:08:57,060 --> 00:08:59,900 ♪Jotting it down with a pen♪ 149 00:09:00,180 --> 00:09:03,500 ♪The setting sun and rippling waves♪ 150 00:09:03,660 --> 00:09:06,820 ♪Time wasted away♪ 151 00:09:06,860 --> 00:09:10,060 ♪People also wear away♪ 152 00:09:10,460 --> 00:09:13,460 ♪Today, in the Southern Terrace♪ 153 00:09:13,980 --> 00:09:17,180 ♪The morning sun and the weapons of war♪ 154 00:09:17,180 --> 00:09:20,620 ♪The setting sun and the sound of music♪ 155 00:09:20,740 --> 00:09:24,180 ♪The moonlight of the past♪ 156 00:09:24,220 --> 00:09:27,060 ♪Can no longer shine in♪ 157 00:09:27,220 --> 00:09:30,900 ♪The mountains and rivers of old friends♪ 158 00:09:31,020 --> 00:09:33,740 ♪Can no longer shine in♪ 159 00:09:34,060 --> 00:09:37,460 ♪The mountains and rivers of old friends♪ 9699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.