All language subtitles for The Lady Eve (1941) Criterion (1080p BluRay x265 afm72)_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,121 --> 00:02:02,123 [ship whistle blowing] 2 00:02:06,711 --> 00:02:10,840 [birds chirping] 3 00:02:14,218 --> 00:02:15,345 Once a day is plenty. 4 00:02:15,428 --> 00:02:20,391 Just a couple of flies, a sip of milk, and, uh, perhaps a pigeon's egg on Sunday. 5 00:02:20,475 --> 00:02:21,684 I certainly will, Professor. 6 00:02:21,768 --> 00:02:26,564 But keep her warm as you get farther north and let her out of her box to play. 7 00:02:26,648 --> 00:02:27,857 I certainly will, Professor. 8 00:02:27,940 --> 00:02:31,694 Tell Dr. Marzditz that I have named her especially in his honor - 9 00:02:31,778 --> 00:02:33,863 Co/umbr/na marzd/tz/a. 10 00:02:33,946 --> 00:02:37,617 And this is only the beginning of what I am bringing out when I come out. 11 00:02:37,700 --> 00:02:40,787 I'II do that, and I want to tell you - I want to tell all of you - 12 00:02:40,870 --> 00:02:43,331 how much I've enjoyed being on this expedition with you. 13 00:02:44,207 --> 00:02:47,669 Ifl had my way, believe me, this is the way I'd Iike to spend all my time, 14 00:02:48,252 --> 00:02:52,340 in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. 15 00:02:52,423 --> 00:02:54,509 So long, Lula. I'II send you a postcard. 16 00:02:57,470 --> 00:03:01,015 -[birds squawking] -[animals hooting] 17 00:03:02,767 --> 00:03:07,063 Goodbye, Charlie. And if you get a chance to come back, this is where we'll be. 18 00:03:07,146 --> 00:03:09,148 Give my affectionate salutations to your father, 19 00:03:09,232 --> 00:03:11,943 and thank him for making the Pike expedition possible, 20 00:03:12,026 --> 00:03:13,444 and, I hope, a success. 21 00:03:13,528 --> 00:03:15,780 - I will, Professor. - Goodbye, my boy. 22 00:03:16,239 --> 00:03:19,701 - Goodbye, Muggsy, my good friend. - So long, Doc. Don't take no wooden money. 23 00:03:19,784 --> 00:03:21,494 - Goodbye, Sparky. - Goodbye, Charlie. 24 00:03:21,577 --> 00:03:22,829 - Bye, Mac. - Goodbye, Charlie. 25 00:03:23,204 --> 00:03:24,622 - Bye,boys. - So long, Sarlie. 26 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 - Solong,gang. - So long, MUQQSY- 27 00:03:27,166 --> 00:03:28,793 [whistles] 28 00:03:30,962 --> 00:03:34,549 Be careful of the trafñc. You haven't dodged any in a long time. 29 00:03:34,632 --> 00:03:38,219 And be careful of the dames. You've not dodged them for a long time either. 30 00:03:38,302 --> 00:03:41,556 - You know me, Mac. Nothing but reptiles. - That's right, my boy. 31 00:03:41,639 --> 00:03:43,057 [men Iaughing] 32 00:03:43,141 --> 00:03:44,142 Goodbye. 33 00:03:51,816 --> 00:03:54,318 [horn blowing] 34 00:03:55,945 --> 00:03:57,447 [whistles] 35 00:04:00,491 --> 00:04:02,785 [high-pitched whistle] 36 00:04:02,869 --> 00:04:03,870 There he is! 37 00:04:05,621 --> 00:04:08,249 [crew whistle blows] 38 00:04:08,958 --> 00:04:11,002 You'd think he'd have a bigger yacht if he's so rich. 39 00:04:11,085 --> 00:04:13,129 - That isn't a yacht. That's a tender. - What's a tender? 40 00:04:13,212 --> 00:04:14,839 - I said Pabst. - It was Pike. 41 00:04:14,922 --> 00:04:16,883 - So what? - Go put on your shorts. 42 00:04:16,966 --> 00:04:19,469 -[woman] You can try, can't you? - But, Mom, it makes me puke. 43 00:04:19,552 --> 00:04:21,345 - Puke? - No, Pike! 44 00:04:21,429 --> 00:04:22,764 Go put on your peekaboo. 45 00:04:23,473 --> 00:04:25,224 -[crewman] Get down there fast. - Aye, aye, sir. 46 00:04:26,809 --> 00:04:29,103 [whistles] 47 00:04:31,439 --> 00:04:34,942 Gee, I hope he's rich. I hope he thinks he's a wizard at cards. 48 00:04:35,026 --> 00:04:36,652 From your lips to the ear of the Almighty. 49 00:04:36,736 --> 00:04:40,031 I hope he's got a big fat wife so I don't have to dance in the moonlight with him. 50 00:04:40,114 --> 00:04:42,408 I don't know why it is, but a sucker always steps on your feet. 51 00:04:42,492 --> 00:04:44,076 A mug is a mug in everything. 52 00:04:44,160 --> 00:04:46,245 I don't see why I have to do all the dirty work. 53 00:04:46,329 --> 00:04:49,290 There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push 'em around. 54 00:04:49,373 --> 00:04:50,875 You ñnd 'em, I'II push 'em. 55 00:04:50,958 --> 00:04:54,545 Boy, would I like to see you giving some old harpy the three-in-one. 56 00:04:54,629 --> 00:04:57,215 Don't be vulgar, Jean. Let us be crooked but never common. 57 00:04:58,466 --> 00:04:59,467 Is he rich? 58 00:04:59,550 --> 00:05:02,220 As the purser so picturesquely put it, he's dripping with dough. 59 00:05:02,303 --> 00:05:05,473 - He'd almost have to be to stop a boat. - What does he own, Pikes Peak? 60 00:05:05,556 --> 00:05:08,601 Oh, no, no. Pike's Pale. "The ale that won for Yale." 61 00:05:08,684 --> 00:05:10,770 [whistle blowing] 62 00:05:17,693 --> 00:05:20,071 - Wonder ifl could clunk him on the head. - Don't do that! 63 00:05:24,450 --> 00:05:25,451 Hey! 64 00:05:34,502 --> 00:05:36,504 - Two Pike's Pale. - Now wait a minute! 65 00:05:37,922 --> 00:05:39,632 Six more Pike's Pale, and make it snappy. 66 00:05:39,715 --> 00:05:42,343 What are you trying to do, embarrass me? We're all out of Pike's. 67 00:05:42,426 --> 00:05:44,804 - Work 'em over on something else. - They don't want nothin' else. 68 00:05:44,887 --> 00:05:47,849 They want the ale that won for Yale. Rah, rah, rah. 69 00:05:47,932 --> 00:05:50,059 - Well, tell 'em to go to Harvard. - Come on. 70 00:05:50,142 --> 00:05:53,229 -[man] Come on. - How many times do I have to tell ya? 71 00:05:53,312 --> 00:05:55,273 - Four Pike's Pale. - Now listen! 72 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 [hiccupS] 73 00:06:45,156 --> 00:06:46,240 Not good enough. 74 00:06:46,324 --> 00:06:48,451 - What'd you say? - I said they're not good enough for him. 75 00:06:48,534 --> 00:06:50,703 Every Jane in the room is giving him the thermometer, 76 00:06:50,786 --> 00:06:52,830 and he feels they're just a waste of time. 77 00:06:53,456 --> 00:06:56,626 He's returning to his book. He's deeply immersed in it. 78 00:06:56,709 --> 00:06:58,044 He sees no one except... 79 00:06:58,628 --> 00:07:00,671 Watch his head turn when that kid goes by. 80 00:07:00,755 --> 00:07:03,925 Won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing 'em anyway. 81 00:07:04,425 --> 00:07:06,260 Ah, now how about this one? 82 00:07:06,344 --> 00:07:08,721 How would you like that hanging on your Christmas tree? 83 00:07:08,804 --> 00:07:11,891 Oh, you wouldn't? Well, what is your weakness, brother? 84 00:07:12,767 --> 00:07:15,186 Holy smoke, the dropped kerchief! 85 00:07:15,269 --> 00:07:18,814 That hasn't been used since Lily Langtry. You'll have to pick it up yourself. 86 00:07:18,898 --> 00:07:22,109 It's a shame, but he doesn't care for the flesh. He'II never see it. 87 00:07:22,693 --> 00:07:24,278 Look at that girl over to his left. 88 00:07:25,863 --> 00:07:29,408 Look over to your left, bookworm. There's a girl pining for ya. 89 00:07:29,492 --> 00:07:30,618 A little further. 90 00:07:31,285 --> 00:07:33,788 Just a little further. There! 91 00:07:33,871 --> 00:07:37,291 Wasn't that worth looking for? See those nice store teeth all beaming at you? 92 00:07:37,375 --> 00:07:40,711 Oh, she recognizes you! She's up. She's down. She can't make up her mind. 93 00:07:40,795 --> 00:07:43,839 She's up again. She recognizes you. She's coming over to speak to you. 94 00:07:43,923 --> 00:07:46,217 The suspense is killing me. Why, for heaven's sake. 95 00:07:46,300 --> 00:07:49,303 Aren't you Fuzzy Oathammer I went to manual training school with? 96 00:07:49,387 --> 00:07:53,641 Oh, you're not? You certainly look exactly like him, a remarkable resemblance. 97 00:07:53,724 --> 00:07:56,686 If you're not going to ask me to sit, I suppose you're not going to ask me to sit. 98 00:07:56,769 --> 00:07:57,770 I'm very sorry. 99 00:07:57,853 --> 00:08:01,607 I certainly hope I haven't caused you any embarrassment, you so-and-so. 100 00:08:03,734 --> 00:08:07,154 I wonder if my tie's on straight. I certainly upset them, don't I? 101 00:08:07,238 --> 00:08:09,365 Now, who else is after me? 102 00:08:09,448 --> 00:08:12,868 Ah, the lady champion wrestler. wouldn't she make a houseful? 103 00:08:13,285 --> 00:08:15,705 Oh, you don't like her either. What are you going to do about it? 104 00:08:15,788 --> 00:08:18,082 Oh, you just can't stand it anymore. You're leaving. 105 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 These women don't give you a moment's peace, do they? 106 00:08:20,292 --> 00:08:22,378 Well, go ahead. Go sulk in your cabin. 107 00:08:22,461 --> 00:08:24,463 Go soak your head and see if I care! 108 00:08:26,549 --> 00:08:27,758 [dishes clattering] 109 00:08:27,842 --> 00:08:29,427 I'm very sorry, sir. 110 00:08:30,052 --> 00:08:31,262 That's all right. 111 00:08:40,312 --> 00:08:42,189 - Why don't you Iook where you're going? - Why don't I look? 112 00:08:42,273 --> 00:08:44,108 Look what you did. You knocked the heel off. 113 00:08:44,191 --> 00:08:45,818 Oh, I did? Well, I'm certainly sorry. 114 00:08:45,901 --> 00:08:48,654 You did. You can take me down to my cabin for another pair of slippers. 115 00:08:48,738 --> 00:08:51,782 Well, certainly. I guess it's the least I can do. My name's Pike. 116 00:08:51,866 --> 00:08:53,909 Everybody knows. Nobody's talking about anything else. 117 00:08:53,993 --> 00:08:56,704 This is my father, Colonel Harrington. My name is Jean. It's really Eugenia. 118 00:08:56,787 --> 00:08:57,788 Come on. 119 00:09:03,169 --> 00:09:06,130 - Funny our meeting like this, isn't it? - Yes, isn't it? 120 00:09:23,022 --> 00:09:25,357 - This is quite a cabin. - Pretty cozy, isn't it? 121 00:09:32,656 --> 00:09:34,867 - Holy Moses! - What's the matter? 122 00:09:35,576 --> 00:09:37,995 - That perfume. - What's the matter with it? 123 00:09:38,079 --> 00:09:42,249 It's just that I've been up the Amazon for a year, and they don't use perfume. 124 00:09:42,333 --> 00:09:45,086 Oh. The shoes are over here. 125 00:09:45,169 --> 00:09:48,672 Because you were so polite, you can pick them out and put them on if you like. 126 00:09:48,756 --> 00:09:50,841 Push that side. There. 127 00:09:52,093 --> 00:09:54,804 - Holy Moses! - See anything you like? 128 00:09:54,887 --> 00:09:56,180 [chuckles] 129 00:10:02,228 --> 00:10:04,105 The evening slippers are over there. 130 00:10:04,188 --> 00:10:05,356 [chuckles] 131 00:10:08,234 --> 00:10:09,568 Those the ones you want? 132 00:10:10,027 --> 00:10:13,364 Doesn't seem possible for anybody to wear anything that size. 133 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Oh, that's pretty. 134 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 [chuckles] You'll have to kneel down. 135 00:10:32,591 --> 00:10:35,845 - I hope I didn't hurt you. - Of course you didn't. 136 00:10:50,818 --> 00:10:51,819 Don't you feel well? 137 00:10:54,363 --> 00:10:56,490 Oh, I'm all right. 138 00:10:58,534 --> 00:11:01,704 - What were you doing up the Amazon? - Looking for snakes. 139 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 I'm an ophiologist. 140 00:11:03,747 --> 00:11:06,250 - I thought you were in the beer business. - Beer? Ale. 141 00:11:06,333 --> 00:11:08,002 - What's the difference? - Between beer and ale? 142 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 Yes. 143 00:11:09,170 --> 00:11:11,505 My father'd burst a blood vessel if he heard you say that. 144 00:11:11,589 --> 00:11:12,923 There's a big difference. 145 00:11:13,007 --> 00:11:15,342 AIe's sort of fermented on the top or something, 146 00:11:15,426 --> 00:11:17,011 and beer's fermented on the bottom. 147 00:11:17,094 --> 00:11:18,470 Or maybe it's the other way around. 148 00:11:18,554 --> 00:11:20,222 There's no similarity at all. 149 00:11:22,183 --> 00:11:25,269 You see, the trouble with being descended from a brewer, 150 00:11:25,352 --> 00:11:28,147 no matter how long ago he brewed it, or whatever you call it, 151 00:11:28,230 --> 00:11:31,150 you're supposed to know all about something you don't give a hoot about. 152 00:11:34,570 --> 00:11:38,991 It's funny to be kneeling here at your feet talking about beer. 153 00:11:39,950 --> 00:11:44,914 You see, I don't like beer. Bock beer, Iager beer or steam beer. 154 00:11:44,997 --> 00:11:46,207 - Don't you? - I do not. 155 00:11:46,290 --> 00:11:51,170 And I don't like pale ale, brown ale, nut-brown ale, porter or stout, 156 00:11:51,253 --> 00:11:53,172 which makes me "ulp" just to think about it. 157 00:11:53,255 --> 00:11:54,924 [burps] Excuse me. 158 00:11:56,592 --> 00:12:00,638 Wasn't enough so everybody could call me Hopsie ever since I was six years old. 159 00:12:01,138 --> 00:12:03,641 - Hopsie Pike. - Hello, Hopsie. 160 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Make it Charlie, will you? 161 00:12:05,601 --> 00:12:07,728 AII right, but there's something kinda cute about Hopsie. 162 00:12:07,811 --> 00:12:11,273 And when you get older, I could call you Popsie. Hopsie Popsie. 163 00:12:11,357 --> 00:12:12,983 That's all I'd need. 164 00:12:13,651 --> 00:12:15,486 Here's a business I wouldn't mind being in. 165 00:12:15,569 --> 00:12:17,780 I never realized before how lovely it could be. 166 00:12:17,863 --> 00:12:19,198 Oh, thank you. 167 00:12:24,662 --> 00:12:26,247 We'd better get back now. 168 00:12:28,207 --> 00:12:29,667 Yes, I guess so. 169 00:12:30,793 --> 00:12:35,130 You see, where I've been - I mean, up the Amazon - you kind of forget how... 170 00:12:36,382 --> 00:12:39,468 I mean, when you haven't seen a girl in a long time... 171 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 I mean, uh, there's something about that perfume that... 172 00:12:47,434 --> 00:12:52,731 - Don't you Iike my perfume? - Like it? I'm cockeyed on it. 173 00:12:52,815 --> 00:12:56,735 Why, Hopsie. You ought to be kept in a cage. 174 00:13:13,168 --> 00:13:15,045 The nerve of some people. 175 00:13:16,922 --> 00:13:18,299 Ah, there you are. 176 00:13:18,382 --> 00:13:21,051 It certainly took you long enough to come back in the same outñt. 177 00:13:21,135 --> 00:13:22,386 I'm Iucky to have this on. 178 00:13:22,469 --> 00:13:25,514 - Mr. Pike has been up a river for a year. - Now look, I... 179 00:13:25,597 --> 00:13:27,391 Pay no attention to my daughter's ribaldry. 180 00:13:27,474 --> 00:13:29,393 It always comes out in the women of our family. 181 00:13:29,476 --> 00:13:31,729 The men are all missionaries, with the exception of myself. 182 00:13:31,812 --> 00:13:32,980 And what an exception. 183 00:13:33,063 --> 00:13:36,317 - Won't you have a drink with us? - Just a brandy. But you have it with me. 184 00:13:36,400 --> 00:13:37,860 - Three brandies. - Yes, sir. 185 00:13:38,694 --> 00:13:39,987 Have you seen this one? 186 00:13:43,991 --> 00:13:47,036 - Oh, he does card tricks! - In a small way, of course. 187 00:13:47,119 --> 00:13:49,163 Well, bless my soul. Do that again, will you? 188 00:13:52,374 --> 00:13:54,043 Amazing. How do you do it? 189 00:13:54,126 --> 00:13:57,796 You palm it in this hand. You grip it in the palm of the hand like this. 190 00:13:57,880 --> 00:14:00,507 - It takes a good deal of practice. - I well imagine it might. 191 00:14:01,717 --> 00:14:05,471 Amazing. It's a good thing I know who you are, or I wouldn't play cards with you. 192 00:14:05,554 --> 00:14:06,555 Sir? 193 00:14:14,063 --> 00:14:15,814 You didn't really think that, uh... 194 00:14:15,898 --> 00:14:18,817 Oh, of course not, silly. You look as honestas we do. 195 00:14:18,901 --> 00:14:19,902 Three brandies. 196 00:14:23,530 --> 00:14:26,075 - Washington and Valley Forge. - Dewey and Manila. 197 00:14:26,784 --> 00:14:28,202 Napoleon and Joséphine. 198 00:14:31,872 --> 00:14:35,125 - Say, how about a rubber of bridge? - You're probably much too good for us. 199 00:14:35,209 --> 00:14:36,585 I don't have to play my best. 200 00:14:36,668 --> 00:14:39,129 Besides, playing with you would always be a pleasure. 201 00:14:39,213 --> 00:14:41,715 - Well, aren't you sweet? - Who do we get for a forth? 202 00:14:41,799 --> 00:14:44,259 Isn't there a three-handed game? I seem vaguely to remember having... 203 00:14:44,343 --> 00:14:47,554 Of course there is, and it'II be much cozier. Will you shuffle? 204 00:14:47,930 --> 00:14:51,016 - Well, I'II try. - Every man for himself. 205 00:14:52,184 --> 00:14:53,811 - I, uh - What? - Um. 206 00:14:53,894 --> 00:14:55,396 Oh. Well... 207 00:14:56,980 --> 00:15:01,568 You go up the Amazon for a year, and then you come out and meet you... 208 00:15:03,529 --> 00:15:04,613 [Jean Iaughing] 209 00:15:08,784 --> 00:15:10,494 [chaüenng] 210 00:15:10,577 --> 00:15:13,080 - Well, I'II be a cockeyed cookie pusher! - Ha! 211 00:15:13,163 --> 00:15:15,374 - What's the matter now? - Come on. Deal them shingles. 212 00:15:15,457 --> 00:15:18,919 You don't happen to have some beautiful damsel pining for you, do you? 213 00:15:19,461 --> 00:15:21,588 - That often explains it. - Come on. Let's go. 214 00:15:26,260 --> 00:15:29,638 - I really feel very guilty about this. - Don't let it worry you. 215 00:15:29,721 --> 00:15:32,266 Good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. 216 00:15:32,349 --> 00:15:34,393 - This last hand alone... - Weren't we playing for money? 217 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 Of course not. I never play for money. 218 00:15:36,437 --> 00:15:39,565 But we always play for money. OthenNise, it's like swimming in an empty pool. 219 00:15:39,648 --> 00:15:43,026 - If you count that last redouble, it's... - Nonsense, my boy. 220 00:15:43,110 --> 00:15:44,820 What does it amount to at ten cents a point? 221 00:15:44,903 --> 00:15:47,698 - At ten cents a point? Well... - Purely nominal. Now let me see. 222 00:15:47,781 --> 00:15:50,868 - Five, ten... - You'II ruin us. 223 00:15:51,285 --> 00:15:54,204 498. Roughly $500. 224 00:15:54,288 --> 00:15:57,541 - Oh, say, now wait a minute. - Father's in the oil business, dear. 225 00:15:57,624 --> 00:15:59,460 Itjust keeps bubbling up out of the ground. 226 00:15:59,543 --> 00:16:02,546 - I thought with the title of colonel... - Purely honorary. 227 00:16:02,629 --> 00:16:06,884 - How much do I owe the sucker? - Now let me see. Two, four, six... 228 00:16:07,926 --> 00:16:09,887 Who's that funny-looking gink watching us? 229 00:16:10,554 --> 00:16:12,222 Everything on the up-and-up? 230 00:16:12,306 --> 00:16:15,058 Everything's okay. Go to bed. I'm way ahead. 231 00:16:15,559 --> 00:16:18,687 - AII right. - Who's that, your nurse? 232 00:16:18,770 --> 00:16:19,855 That's MUQQSY- 233 00:16:19,938 --> 00:16:22,483 My father took him off a truck when I was a kid to look out for me. 234 00:16:22,566 --> 00:16:24,109 You know, kidnappers, stuff like that. 235 00:16:24,985 --> 00:16:28,780 He's been sort of a bodyguard, governess, and a very bad valet ever since. 236 00:16:28,864 --> 00:16:31,200 - He saved my life once in a brawl. - Oh. 237 00:16:31,283 --> 00:16:34,328 - Roughly $100. - That's rough enough. 238 00:16:34,411 --> 00:16:37,831 - Since I had no understanding that... - Don't you worry. I'II get it back. 239 00:16:37,915 --> 00:16:39,750 - Ifthat's a promise... - You can depend upon it. 240 00:16:39,833 --> 00:16:42,711 - I'II certainly feel better. - You certainly will. 241 00:16:42,794 --> 00:16:44,963 Well, if you don't mind, I think I'II toddle off 242 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 and leave you young people to talk about whatever young people talk about. 243 00:16:48,300 --> 00:16:51,178 - I'm awfully sorry about this. - Beeswax, my boy, beeswax. 244 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 - Good night, Jeanie. - Good night, darling. 245 00:16:56,892 --> 00:16:59,645 - He's a nice fellow, your father. - He's a good cardplayer too. 246 00:16:59,728 --> 00:17:04,233 You think so? I don't want to be rude, but I thought he seemed a little uneven. 247 00:17:04,316 --> 00:17:06,777 He's more uneven sometimes than others. 248 00:17:06,860 --> 00:17:08,779 Well, that's what makes him uneven, of course. 249 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 Now you, on the other hand, with coaching you could be terriñc. 250 00:17:11,865 --> 00:17:14,952 - Do you really think so? - Yes, you have a deñnite nose. 251 00:17:15,035 --> 00:17:17,871 Well, I'm glad you like it. Do you like any of the rest of me? 252 00:17:18,413 --> 00:17:21,291 Oh. What I meant was in the card-playing sense. 253 00:17:21,375 --> 00:17:24,336 I know what you meant. I was just flirting with you. 254 00:17:25,629 --> 00:17:26,672 Oh. 255 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 You're not going to faint, are you? 256 00:17:31,468 --> 00:17:34,471 Who, me? It's that perfume. 257 00:17:35,639 --> 00:17:36,640 Oh. 258 00:17:39,059 --> 00:17:42,771 Do you think they're dancing anyplace on board? 259 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 Don't you think we ought to go to bed? 260 00:17:53,240 --> 00:17:55,784 You're certainly a funny girl for anybody to meet 261 00:17:55,867 --> 00:17:58,495 who's just been up the Amazon for a year. 262 00:18:00,747 --> 00:18:02,874 Good thing you weren't up there two years. 263 00:18:04,001 --> 00:18:05,127 Come on. 264 00:18:10,841 --> 00:18:12,050 [Iaughing] 265 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 Good night. 266 00:18:31,778 --> 00:18:35,198 - Say, I'm afraid we're on the wrong deck. - Well, isn't that a coincidence? 267 00:18:36,033 --> 00:18:39,161 - For heaven's sake, here's my cabin. - Fantastic! 268 00:18:39,620 --> 00:18:43,582 [clears throat] Would you care to come in and see Emma? 269 00:18:43,665 --> 00:18:46,877 That's a new one, isn't it? [Iaughs] 270 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 Shh. I don't want to wake her up. 271 00:18:55,218 --> 00:18:56,637 - Wake who up? - Emma. 272 00:18:56,720 --> 00:18:59,264 Emma? Who's Emma? I thought that was just a gag. 273 00:18:59,348 --> 00:19:01,183 Technically, she's a Columbr/na marzd/tz/a, 274 00:19:01,266 --> 00:19:04,061 which seems to be a rare type of Brazilian glass snake, which I'm - 275 00:19:04,144 --> 00:19:05,437 A snake! 276 00:19:05,520 --> 00:19:07,230 - She seems to have got out again. - She's out? 277 00:19:07,314 --> 00:19:10,567 - Don't worry. She's here someplace. - Oh! Oh, let me out of here! 278 00:19:10,651 --> 00:19:12,694 Don't be frightened. She's just as playful as a kitten. 279 00:19:12,778 --> 00:19:14,821 - You mustn't really... -[screaming] 280 00:19:14,905 --> 00:19:16,198 Don't do that! How's that going - 281 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 [screams] 282 00:19:18,825 --> 00:19:21,078 [screaming continues] 283 00:19:30,128 --> 00:19:32,005 I'm terribly sorry. I wouldn't have frightened you - 284 00:19:32,089 --> 00:19:33,632 Why didn't you tell me you had a slimy - 285 00:19:33,715 --> 00:19:35,300 I thought you understood Emma was a snake. 286 00:19:35,384 --> 00:19:38,387 How could I? Why should I suspect an apparently civilized man - 287 00:19:38,470 --> 00:19:41,056 - Please. - Oh. Look under the bed. 288 00:19:41,139 --> 00:19:43,308 - How could she possible get down here? - Please! 289 00:19:43,392 --> 00:19:44,893 - Oh, all right. - Please. 290 00:19:49,940 --> 00:19:52,234 - Oh! - It's just a stocking. 291 00:19:52,317 --> 00:19:54,403 If you see more, just leave them. Now, look in the bed. 292 00:19:54,486 --> 00:19:56,655 - In the bed? How could she possibly - - Oh, go on now. 293 00:19:56,738 --> 00:19:59,366 You know how fast we came down, so you can imagine - 294 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 Oh! 295 00:20:01,410 --> 00:20:03,495 Well, it's nothing, but it might have given you a shock. 296 00:20:03,578 --> 00:20:06,164 - Nothing like a cold hot water bottle. - Oh! 297 00:20:06,248 --> 00:20:08,375 They would have had to bury me at sea. 298 00:20:08,458 --> 00:20:12,421 Oh, come over here and sit down beside me. Oh. 299 00:20:14,047 --> 00:20:16,425 - Comfortable? - Yes, very. 300 00:20:16,508 --> 00:20:17,509 Oh, sorry. 301 00:20:18,510 --> 00:20:19,678 Hold me tight. 302 00:20:20,637 --> 00:20:23,390 Oh, you don't know what you've done to me. 303 00:20:23,890 --> 00:20:25,225 I'm terribly sorry. 304 00:20:25,308 --> 00:20:28,562 Oh, that's all right. 305 00:20:28,645 --> 00:20:30,939 I wouldn't have frightened you for anything in the world. 306 00:20:31,022 --> 00:20:35,235 I mean, if there's anyone in the world I wouldn't have wanted to... 307 00:20:36,945 --> 00:20:38,405 it's you. 308 00:20:39,740 --> 00:20:42,159 You're very sweet. Don't let me go. 309 00:20:50,333 --> 00:20:51,376 Thank you. 310 00:20:52,878 --> 00:20:53,962 [Sighs] 311 00:20:55,422 --> 00:20:57,716 How was everything up the Amazon? 312 00:20:58,508 --> 00:21:00,927 A-AII right, thank you. 313 00:21:02,804 --> 00:21:04,389 What are you thinking about? 314 00:21:06,558 --> 00:21:07,684 Nothing. 315 00:21:10,312 --> 00:21:13,023 Are you always going to be interested in snakes? 316 00:21:14,941 --> 00:21:18,403 Well, snakes are my life, in a way. 317 00:21:19,654 --> 00:21:20,822 What a life. 318 00:21:21,281 --> 00:21:24,326 Oh, I - I suppose it does sound sort of silly. 319 00:21:24,409 --> 00:21:29,831 I mean, I suppose I should have married and settled down. 320 00:21:29,915 --> 00:21:31,583 I imagine my father always wanted me to. 321 00:21:31,666 --> 00:21:34,419 As a matter of fact, he's told me so rather plainly. 322 00:21:34,503 --> 00:21:37,589 I just never cared for the brewing business. 323 00:21:37,672 --> 00:21:40,467 Oh. You say that's why you've never married? 324 00:21:41,718 --> 00:21:43,887 No. It's just that I - I've never met her. 325 00:21:43,970 --> 00:21:46,765 I suppose she's around somewhere in the world. 326 00:21:48,892 --> 00:21:51,812 It would be too bad if you never bumped into each other. 327 00:21:53,355 --> 00:21:55,565 - Well... _¡ _ 328 00:21:55,649 --> 00:21:59,027 I suppose you know what she looks like and everything. 329 00:21:59,569 --> 00:22:01,029 I think so. 330 00:22:02,447 --> 00:22:05,075 I'II bet she looks like Marguerite in Faust. 331 00:22:05,867 --> 00:22:08,286 Oh, no, she isn't... 332 00:22:08,870 --> 00:22:10,872 I mean, she hasn't... 333 00:22:11,748 --> 00:22:14,668 She's not as bulky as an opera singer. 334 00:22:14,751 --> 00:22:17,546 - Oh. How are her teeth? - Huh? 335 00:22:17,629 --> 00:22:21,383 Well, you should always pick one out with good teeth. It saves expense later. 336 00:22:21,466 --> 00:22:24,469 - Oh. Oh, now you're kidding me. - Not badly. 337 00:22:24,553 --> 00:22:26,680 You have a right to have an ideal. 338 00:22:27,097 --> 00:22:29,349 [sighs] Oh, I guess we all have one. 339 00:22:30,100 --> 00:22:32,060 What does yours look like? 340 00:22:32,143 --> 00:22:34,020 He's a little short guy with lots of money. 341 00:22:35,063 --> 00:22:38,191 - Why short? - What does it matter if he's rich? 342 00:22:38,275 --> 00:22:41,361 It's so he'II look up to me. So I'II be his ideal. 343 00:22:43,405 --> 00:22:47,284 - That's a funny kind of reasoning. - Well, look who's reasoning. 344 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 And when he takes me out to dinner, he'II never add up the check. 345 00:22:49,995 --> 00:22:53,164 And he won't smoke greasy cigars, or use grease on his hair, and - 346 00:22:53,248 --> 00:22:56,626 - Oh, yes, he won't do card tricks. - Oh! 347 00:22:56,710 --> 00:22:59,337 Oh, it's not that I mind your doing card tricks, Hopsie. 348 00:22:59,421 --> 00:23:05,218 It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks. 349 00:23:11,766 --> 00:23:16,688 I shouldn't think that kind of ideal was so difñcult to ñnd. 350 00:23:16,771 --> 00:23:18,982 Oh, he isn't. That's why he's my ideal. 351 00:23:19,065 --> 00:23:21,860 What's the sense of having one if you can't ever ñnd him? 352 00:23:21,943 --> 00:23:23,778 Mine is a practical ideal 353 00:23:23,862 --> 00:23:28,033 you can ñnd two or three of in every barbershop getting the works. 354 00:23:28,116 --> 00:23:29,743 Oh. Why don't you marry one of them? 355 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 Why should I marry anybody that looked like that? 356 00:23:32,454 --> 00:23:34,956 When I marry, it's going to be somebody I've never seen before. 357 00:23:35,040 --> 00:23:38,877 I mean, I won't know what he looks like, where he'II come from, or what he'II be. 358 00:23:38,960 --> 00:23:43,173 I want him to sort of... take me by surprise. 359 00:23:44,132 --> 00:23:45,592 Like a burglar. 360 00:23:45,675 --> 00:23:47,052 That's right. 361 00:23:47,135 --> 00:23:50,013 And the night will be heavy with perfume... 362 00:23:51,681 --> 00:23:53,892 and I'II hear a step behind me... 363 00:23:54,893 --> 00:23:57,103 and somebody breathing heavily. 364 00:23:58,229 --> 00:23:59,397 And then... 365 00:24:01,858 --> 00:24:03,443 Oh! 366 00:24:04,444 --> 00:24:09,032 Oh! You better go to bed, Hopsie. 367 00:24:09,991 --> 00:24:12,369 I think I can sleep peacefully now. 368 00:24:19,709 --> 00:24:21,628 I wish I could say the same. 369 00:24:21,711 --> 00:24:23,505 Why, Hopsie! 370 00:24:28,802 --> 00:24:32,430 [seagulls squawking] 371 00:24:39,437 --> 00:24:43,274 Ah, good morning, Mr. Murgatroyd. I trust I see you full of zip and sparkle. 372 00:24:43,358 --> 00:24:44,776 - Morning. - Have a dish of tea? 373 00:24:44,859 --> 00:24:47,529 I had my breakfast. Where I come from, we get up in the morning. 374 00:24:47,612 --> 00:24:50,615 Yes, and where did it get you may I ask? Or is that a personal question? 375 00:24:50,699 --> 00:24:52,993 - Where did it get me? I'II tell you... - Good morning, sir. 376 00:24:53,076 --> 00:24:56,037 Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hotcakes, 377 00:24:56,121 --> 00:24:58,748 hotcakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and - 378 00:24:58,832 --> 00:25:02,293 Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies. 379 00:25:02,377 --> 00:25:05,964 If you can't catch any, I'II settle for a cockroach. I'II be on deck. 380 00:25:12,137 --> 00:25:13,596 [whistling] 381 00:25:14,597 --> 00:25:16,599 - Did you get it? - Close enough. 382 00:25:17,100 --> 00:25:18,393 [whistling] 383 00:25:18,476 --> 00:25:21,187 There. Dunk your whiskers in that. 384 00:25:21,271 --> 00:25:24,024 - How much you say you win last night? - About $600. 385 00:25:24,107 --> 00:25:25,942 - I'm going to try to lose it back to them. - I don't get it. 386 00:25:26,026 --> 00:25:29,112 I lose 40 bucks to their valet, and I ñgure the guy's a cutie. 387 00:25:29,195 --> 00:25:31,614 Because he took you? Who do you think you are, Houdini? 388 00:25:31,698 --> 00:25:35,243 You don't have to be a whodunit to tell a cold deck when you get your mitts on one. 389 00:25:35,326 --> 00:25:37,579 AII you have to know is the difference between hot and cold. 390 00:25:37,662 --> 00:25:40,790 - That guy rung a cold deck in on me. - Balderdashl 391 00:25:40,874 --> 00:25:42,417 You're always suspicious of everybody. 392 00:25:42,500 --> 00:25:45,503 Remember the clergyman you said was a pickpocket and turned out to be a bishop? 393 00:25:45,587 --> 00:25:47,797 - Well, I still ain't so sure. - And the guy you poked 394 00:25:47,881 --> 00:25:50,341 for trying to slip you a Mickey, only he was taking aspirin? 395 00:25:50,425 --> 00:25:52,010 I ain't so sure about him neither. 396 00:25:52,093 --> 00:25:55,180 I suppose you think this gentleman and his daughter lost $600 to me 397 00:25:55,263 --> 00:25:57,390 -just so they could fleece me later. - Yeah. 398 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Yeah? 399 00:25:58,558 --> 00:26:00,894 Well, in the ñrst place, he happens to be Colonel Harrington, 400 00:26:00,977 --> 00:26:03,063 a very important oilman. 401 00:26:03,146 --> 00:26:04,856 In the second place, I'm an expert cardplayer. 402 00:26:04,939 --> 00:26:07,734 I've been fooling with cards all my life. I do tricks with cards. 403 00:26:07,817 --> 00:26:10,070 They might know a couple of tricks you ain't seen yet. 404 00:26:14,449 --> 00:26:16,034 [screams] 405 00:26:19,871 --> 00:26:20,997 What's the matter? 406 00:26:21,081 --> 00:26:23,208 Oh, I'm sorry. That slimy snake. 407 00:26:23,291 --> 00:26:25,293 I've been dreaming about him all night. 408 00:26:25,376 --> 00:26:26,795 You mean Pike? 409 00:26:26,878 --> 00:26:28,755 No, his reptile. 410 00:26:28,838 --> 00:26:32,383 He travels with a snake act. He's a - He's an ophi - Uh, uh - 411 00:26:32,467 --> 00:26:33,843 Oh, I don't know. He likes snakes. 412 00:26:33,927 --> 00:26:35,720 You mean he isn't in the beer business? 413 00:26:35,804 --> 00:26:39,349 He's in the ale business. It seems there's a very big difference. 414 00:26:39,432 --> 00:26:42,435 You had me worried. I thought we'd sweetened the wrong kitty. 415 00:26:42,519 --> 00:26:46,147 Oh, no, he's the real McPike. Hmm. 416 00:26:46,231 --> 00:26:48,608 - That poor sap. That card trick. - Tragic. 417 00:26:49,275 --> 00:26:50,568 - What are you dealing? - Fifths. 418 00:26:50,652 --> 00:26:52,529 - Like heck, you're dealing ñfths. - Want to bet? 419 00:26:53,321 --> 00:26:54,322 Do it again. 420 00:26:55,782 --> 00:26:57,117 Now let me see the aces. 421 00:26:59,119 --> 00:27:00,120 Hmm. 422 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 Now, let me see them. 423 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 I don't believe it. 424 00:27:12,966 --> 00:27:15,927 You don't really need it. It's just virtuosity. 425 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 [chuckles] 426 00:27:18,263 --> 00:27:20,265 - Harry. - Yes, darling? 427 00:27:20,348 --> 00:27:22,392 Tell me my fortune. 428 00:27:24,602 --> 00:27:27,522 [bell rings] 429 00:27:27,605 --> 00:27:29,607 [children chattering] 430 00:27:58,595 --> 00:28:00,889 Good morning. Thank you for the roses. 431 00:28:01,848 --> 00:28:04,392 Gee, you look pretty. I hope you slept well. 432 00:28:04,475 --> 00:28:08,646 I'm still a little jumpy. How is that d - Uh, Emma? 433 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 - She's just having breakfast. - What does she eat? Don't tell me. 434 00:28:12,525 --> 00:28:14,360 No, I won't. 435 00:28:14,444 --> 00:28:16,237 I hope you didn't mind my asking you to breakfast. 436 00:28:16,321 --> 00:28:18,907 Well, it wouldn't be very polite ifl said I did, would it? 437 00:28:19,532 --> 00:28:22,619 - No, I don't suppose it would. - And it wouldn't be true either. 438 00:28:24,287 --> 00:28:27,457 You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again. 439 00:28:27,540 --> 00:28:29,667 And then bumping him down again. 440 00:28:29,751 --> 00:28:32,003 Oh. I was just going to say, 441 00:28:32,086 --> 00:28:35,673 I could imagine life with you being a series of ups and downs, 442 00:28:35,757 --> 00:28:40,470 lights and shadows, some irritation, but very much happiness. 443 00:28:40,929 --> 00:28:46,142 Why, Hopsie! Are you proposing to me so soon? 444 00:28:46,226 --> 00:28:48,853 - No, of course not. I'm just- - Then you ought to be more careful. 445 00:28:48,937 --> 00:28:52,649 - People have been sued for much less. - Not by girls like you. 446 00:28:54,525 --> 00:28:57,570 Don't you know it's dangerous to trust people you don't know very well? 447 00:28:57,654 --> 00:29:01,658 - Well, I know you very well. - No, people you haven't known very long. 448 00:29:01,741 --> 00:29:04,827 Oh, I've known you a long time, in a way. 449 00:29:07,664 --> 00:29:08,665 Breakfast, sir? 450 00:29:10,250 --> 00:29:12,543 - What did you say? - I said breakfast, sir? 451 00:29:14,712 --> 00:29:17,757 Two scotch and sodas with plain water. You take it plain, don't you? 452 00:29:17,840 --> 00:29:20,468 - Don't you take cream and sugar in it? - No, I always drink it black. 453 00:29:20,551 --> 00:29:21,552 Oh. 454 00:29:22,387 --> 00:29:25,473 - Say, what am I talking about? - That's what I was wondering. 455 00:29:25,556 --> 00:29:30,144 How about a nice bicarbonate of soda with an egg in it? It does wonders. 456 00:29:31,771 --> 00:29:33,564 - He doesn't understand. -[Iaughs] 457 00:29:39,362 --> 00:29:41,197 Do you want the strippers on the right or left? 458 00:29:41,281 --> 00:29:42,949 I hardly need them, Gerald. 459 00:29:43,032 --> 00:29:45,410 I can take this boy with a deck of visiting cards. 460 00:29:45,493 --> 00:29:46,995 Just to be on the safe side. 461 00:29:47,078 --> 00:29:49,372 High card cuts on the outside, cold hands in the middle. 462 00:29:49,455 --> 00:29:51,833 J” Cold hands //o ve, ta-da-dee-da... J” 463 00:29:51,916 --> 00:29:54,460 Blue readers on the outside, red nearest the heart. 464 00:29:54,544 --> 00:29:57,588 - I could play the whole ship with these. - Hello, Harry. Hello, Gerald. 465 00:29:57,672 --> 00:29:59,173 - Hello, Jean. - Greetings, my little minx. 466 00:29:59,257 --> 00:30:02,218 I hope I ñnd you well and that your little pal hasn't fallen overboard. 467 00:30:02,302 --> 00:30:04,887 - With our $600. - He's just gone to dress for dinner. 468 00:30:04,971 --> 00:30:06,180 I think you'd better do the same, 469 00:30:06,264 --> 00:30:08,308 because we are going to play a little cards tonight, 470 00:30:08,391 --> 00:30:09,642 and I don't mean old maid. 471 00:30:09,726 --> 00:30:11,644 I think Charles is in love with me. 472 00:30:11,728 --> 00:30:13,313 - No! - Of course he's in love with you. 473 00:30:13,396 --> 00:30:16,441 Who is he not to be in Iove with you, who have beautitied the North Atlantic? 474 00:30:16,524 --> 00:30:18,693 - Better men than he - - No, I mean, on the Ievel, Harry. 475 00:30:18,776 --> 00:30:21,821 - The others were on the bias? - Oh, stop kidding. 476 00:30:21,904 --> 00:30:24,574 I'm not kidding. I was never more delighted. You have as usual taken - 477 00:30:24,657 --> 00:30:28,953 - You don't get the point. I like him too. - Why shouldn't you like him? 478 00:30:29,037 --> 00:30:32,206 There's as ñne a specimen of the Suckersap/ens as I've ever seen. 479 00:30:32,290 --> 00:30:34,625 There's a man who does card tricks! There's a sap - 480 00:30:34,709 --> 00:30:36,627 I think he's going to ask me to marry him. 481 00:30:36,711 --> 00:30:37,795 "[C°'°”el] No! *Nol 482 00:30:37,879 --> 00:30:39,464 - Yes. - That's wonderful, Jean. 483 00:30:39,547 --> 00:30:43,468 No wonder you're blushing. And that fortunate young man. 484 00:30:43,551 --> 00:30:46,596 - Fortunate, indeed. - Can't you hear his pulse is pounding? 485 00:30:46,679 --> 00:30:48,890 His ears must be ringing like telephone bells. 486 00:30:48,973 --> 00:30:52,477 - His hands are clammy with excitement. - He won't know an ace from a deuce. 487 00:30:53,603 --> 00:30:56,647 - You weren't thinking of taking him? - Well, what were you thinking of? 488 00:30:56,731 --> 00:30:59,442 I don't think you understand, either of you. 489 00:30:59,525 --> 00:31:01,402 This is on the up-and-up. 490 00:31:01,486 --> 00:31:06,199 I- I think I'm in love with the poor ñsh, snakes and all. 491 00:31:06,282 --> 00:31:10,745 He's... Oh, I don't know. He's kind of touched something in my heart. 492 00:31:11,621 --> 00:31:12,872 And I'd give a lot to be... 493 00:31:15,291 --> 00:31:18,878 Well, I mean, I'm going to be exactly the way he thinks I am. 494 00:31:18,961 --> 00:31:22,382 - The way he'd like me to be. - I'm sure that's very noble, Jean. 495 00:31:22,465 --> 00:31:24,217 And I wish you all the happiness in the world. 496 00:31:24,300 --> 00:31:28,012 - AII the little boys and girls you want. - You'll go straight too, won't you Harry? 497 00:31:28,096 --> 00:31:30,139 - Straight to where? - Oh, you know what I mean. 498 00:31:30,223 --> 00:31:34,811 You can come and live with us. You too, Gerald. Well, part of the time anyway. 499 00:31:34,894 --> 00:31:38,648 We'll probably have a beautiful place. And think how peaceful you can be. 500 00:31:38,731 --> 00:31:42,610 Playing cribbage with Gerald. I can see myself roaming around your estate 501 00:31:42,693 --> 00:31:46,864 with a weed sticker, 50 cents a week, and a pair of new slippers for Christmas. 502 00:31:46,948 --> 00:31:50,493 The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade. 503 00:31:50,576 --> 00:31:52,328 - Harry. - You tend to knitting. I'II play cards. 504 00:31:52,412 --> 00:31:53,413 Not with him. 505 00:31:53,496 --> 00:31:56,541 Do you happen to remember that sucker has $500 of ours in his pocket? 506 00:31:56,624 --> 00:31:59,252 - Six hundred. - I suppose you could take that back. 507 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 You bet I could, and a little dividend along with it. 508 00:32:01,796 --> 00:32:03,464 - Oh, no. - Oh, yes. 509 00:32:03,548 --> 00:32:05,800 - You'II ñnd out I can play cards myself. - You think so? 510 00:32:05,883 --> 00:32:08,469 I know so. I'm not your daughter for free, you know. 511 00:32:08,553 --> 00:32:10,763 Give me a pack of those. You'll ñnd out. 512 00:32:11,764 --> 00:32:13,766 Children don't respect their parents anymore. 513 00:32:15,935 --> 00:32:18,688 Well, I haven't been quite as Iucky tonight as usual, have I? 514 00:32:18,771 --> 00:32:22,567 You don't know how Iucky. The Colonel has been drawing wonderful cards. 515 00:32:22,650 --> 00:32:26,362 - I believe it's my deal. - Sorry, I haven't got my mind on the game. 516 00:32:26,446 --> 00:32:30,032 I noticed that. How much are you behind? 517 00:32:30,116 --> 00:32:32,285 Oh, about $3,000. 518 00:32:42,503 --> 00:32:45,923 Well, well, well. You've given me a good hand at last. 519 00:32:46,007 --> 00:32:48,134 I'm glad you like it. 520 00:32:54,849 --> 00:32:55,850 [chuckling] 521 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 Well, you'll have to be pretty good to beat me, sir. 522 00:33:01,189 --> 00:33:03,024 I'II open for a hundred. 523 00:33:03,107 --> 00:33:06,402 Nevertheless, I'II raise you a hundred. 524 00:33:07,320 --> 00:33:08,779 Too good for me. 525 00:33:08,863 --> 00:33:10,948 I'm afraid I'II have to raise you a hundred. 526 00:33:11,782 --> 00:33:14,118 Well, you must have something pretty good. 527 00:33:15,161 --> 00:33:18,456 Still... [coughing] 528 00:33:18,539 --> 00:33:21,709 Excuse me. [coughing] 529 00:33:23,294 --> 00:33:24,295 Still... 530 00:33:28,466 --> 00:33:29,467 I'II raise you a hundred. 531 00:33:29,550 --> 00:33:31,177 I'm sorry to see you lose your money, sir, 532 00:33:31,260 --> 00:33:33,763 but I can't let that challenge go unanswered. 533 00:33:34,639 --> 00:33:36,349 And a hundred. 534 00:33:36,432 --> 00:33:38,518 Well, you're making me very nervous. 535 00:33:40,186 --> 00:33:43,523 But I must raise you 200. 536 00:33:43,606 --> 00:33:46,442 A Pike doesn't know the meaning of the word "fear." 537 00:33:46,526 --> 00:33:47,818 And a hundred. 538 00:33:48,945 --> 00:33:51,614 A Harrington doesn't know the meaning of the word "defeat." 539 00:33:52,865 --> 00:33:55,284 And 200. What are you doing? 540 00:33:55,368 --> 00:33:57,703 Oh, I'm so sorry. I thought I'd given you six cards. 541 00:33:58,996 --> 00:34:01,040 Far from it, my little minx. 542 00:34:04,752 --> 00:34:06,212 Far from it. 543 00:34:06,295 --> 00:34:07,421 And a hundred. 544 00:34:07,505 --> 00:34:10,466 Gracious, I wonder ifl have enough money with me. 545 00:34:12,760 --> 00:34:14,845 Oh, yes, plenty, plenty. 546 00:34:15,388 --> 00:34:17,014 I'II raise you a thousand. 547 00:34:17,098 --> 00:34:19,267 [Charlie] I don't want to win so much from you, but... 548 00:34:20,268 --> 00:34:23,271 I'II call itjust to show how hopeless it is. 549 00:34:28,109 --> 00:34:29,110 Cards? 550 00:34:29,193 --> 00:34:31,737 Not unless you have another queen, which I doubt. 551 00:34:31,821 --> 00:34:33,781 Well, I'II see what I can do. 552 00:34:34,407 --> 00:34:36,200 Well, what do you know about that? 553 00:34:36,284 --> 00:34:39,245 I thought at least one of you had four aces. 554 00:34:39,996 --> 00:34:42,081 I'II check my four queens, sir. What have you? 555 00:34:42,164 --> 00:34:44,625 I regret to say that I was blufñng. 556 00:34:46,294 --> 00:34:49,255 Spare me the shame of showing you on what. 557 00:34:49,922 --> 00:34:52,133 Oh, say, I'm embarrassed. 558 00:34:52,216 --> 00:34:56,387 - Maybe I should have Iaid my cards down. - You don't think he minds, do you? 559 00:34:56,470 --> 00:34:58,889 Father loves to lose. How do you stand now? 560 00:34:59,307 --> 00:35:01,642 Oh, just about a thousand dollars behind. 561 00:35:01,726 --> 00:35:04,937 You oughta stop right there. I'II meet you on A deck in ñve minutes. 562 00:35:05,021 --> 00:35:07,898 But I want your word of honor that you won't play even one more hand. 563 00:35:07,982 --> 00:35:09,859 You have it. 564 00:35:09,942 --> 00:35:13,946 Know any more games, Harry? [chuckles] 565 00:35:17,533 --> 00:35:18,743 Wonderful girl. 566 00:35:19,285 --> 00:35:20,870 Yes, isn't she? 567 00:35:21,495 --> 00:35:23,122 L... 568 00:35:24,123 --> 00:35:26,375 I don't know whether you noticed, but, uh... 569 00:35:27,460 --> 00:35:29,795 if you have no objections, it was... 570 00:35:30,671 --> 00:35:35,301 it was my intention to, uh, ask Miss Harrington - 571 00:35:35,384 --> 00:35:40,640 I mean, your daughter - to, uh - [clears throat] be mine. 572 00:35:40,723 --> 00:35:44,518 Why, my dear boy! You see me astonished! 573 00:35:44,602 --> 00:35:46,979 Why, that was the last thing that entered my mind. 574 00:35:47,063 --> 00:35:50,816 Bless my soul! We must have a drink on that. Steward, two drinks. 575 00:35:50,900 --> 00:35:53,319 - Well, I'm all emotional. - Thank you, sir. 576 00:35:53,402 --> 00:35:55,863 To say that I'm thunderstruck is an understatement. 577 00:35:55,946 --> 00:35:58,199 She'II probably turn you down, but anyway. 578 00:35:58,282 --> 00:36:02,078 - I intend to make her as happy as I can. - She asks very little. 579 00:36:02,161 --> 00:36:05,915 - I suppose you know I'm very rich. - Aren't we all? 580 00:36:05,998 --> 00:36:06,999 I'm sorry in a way 581 00:36:07,083 --> 00:36:10,544 because it would be so pleasant to buy lovely "nonsensities" 582 00:36:10,628 --> 00:36:12,838 for somebody who'd never had them. wouldn't it? 583 00:36:12,922 --> 00:36:16,342 That's the tragedy of the rich. They don't need anything. 584 00:36:17,218 --> 00:36:19,553 You know, as a matter of fact, Charles, 585 00:36:19,637 --> 00:36:21,597 I don't even like winning a thousand dollars from you. 586 00:36:21,681 --> 00:36:24,100 Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. 587 00:36:24,183 --> 00:36:27,728 Why, every time the clock ticks, 14 people swig a bottle of Pike. 588 00:36:27,812 --> 00:36:29,355 I don't know why, but there you are. 589 00:36:29,438 --> 00:36:31,732 It's the principle of the thing that bothers me. 590 00:36:31,816 --> 00:36:35,820 A father who wins from his own son-in-Iaw. How does that look? 591 00:36:35,903 --> 00:36:39,031 Here, let's wipe out that thousand. Double or nothing. 592 00:36:39,115 --> 00:36:41,659 Well, I promised Jean I wouldn't play anymore. 593 00:36:41,742 --> 00:36:44,620 This isn't playing. This is undoing an absurdity. 594 00:36:44,704 --> 00:36:47,581 Here, a thousand dollars. High card takes it. Go ahead. 595 00:36:47,665 --> 00:36:49,542 Why... Well... 596 00:36:52,712 --> 00:36:54,839 Darn it all. Now we'll have to try again. 597 00:36:55,756 --> 00:36:58,426 - That's 2,000 I owe you. - For the moment. 598 00:37:08,519 --> 00:37:11,605 I wish you wouldn't do that. I'm sure if you tried once more - 599 00:37:11,689 --> 00:37:15,985 No, thanks. I'd rather pay 32,000 than lose a really large amount. 600 00:37:16,068 --> 00:37:19,739 This is very embarrassing. Just make it out to cash. 601 00:37:19,822 --> 00:37:22,241 It could be even more embarrassing. 602 00:37:23,951 --> 00:37:27,413 Thirty-two thousand... 603 00:37:29,331 --> 00:37:32,209 dollars and no cents. 604 00:37:37,214 --> 00:37:41,343 Um, don't mention the middle name. I wouldn't want Jean to know it. 605 00:37:42,470 --> 00:37:43,929 As a matter of fact, 606 00:37:44,013 --> 00:37:47,183 I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction. 607 00:37:47,266 --> 00:37:49,518 - You may depend upon it. - You certainly may! 608 00:37:49,602 --> 00:37:52,938 - You promised you wouldn't play anymore. - Well, we didn't play anymore, Jean. 609 00:37:53,022 --> 00:37:56,525 - We... We were just wiping out my loss. - You need a keeper. 610 00:37:56,609 --> 00:37:58,861 Now that you've taught Charles not to play double or nothing, 611 00:37:58,944 --> 00:38:00,696 what are you gonna do with that check? 612 00:38:00,780 --> 00:38:03,073 Just this, my pretty child. 613 00:38:08,078 --> 00:38:10,956 You mean it was just a joke? 614 00:38:11,040 --> 00:38:12,708 [Iaughing] Why, of course. 615 00:38:12,792 --> 00:38:16,420 You don't actually think I'd bleed my own daughter's friend, do you? 616 00:38:16,504 --> 00:38:19,131 Perish the thought. Come on. 617 00:38:19,215 --> 00:38:20,466 Good night. 618 00:38:21,008 --> 00:38:22,301 Your check, sir. 619 00:38:26,680 --> 00:38:28,891 That was a terrible Iesson the colonel almost taught me. 620 00:38:28,974 --> 00:38:31,310 Yeah, he's a great joker. 621 00:38:31,393 --> 00:38:33,437 He certainly had me fooled. 622 00:38:38,067 --> 00:38:41,779 - Gee, you look lovely. - Thank you. 623 00:38:41,862 --> 00:38:43,072 I, uh... 624 00:38:44,448 --> 00:38:47,159 I spoke to your father about something. 625 00:38:47,243 --> 00:38:48,577 Did you? 626 00:38:48,661 --> 00:38:50,204 Yes. 627 00:38:51,080 --> 00:38:55,334 Would you like to go up in the bow of the boat and stand in the wind? 628 00:38:56,168 --> 00:38:57,586 I'd love to. 629 00:39:28,492 --> 00:39:32,830 The air is good, isn't it? It makes you feel all clean inside and nice. 630 00:39:32,913 --> 00:39:33,914 - Don't move. - What? 631 00:39:33,998 --> 00:39:35,833 I've just understood something. 632 00:39:35,916 --> 00:39:38,919 Every time I've looked at you here on the boat, it wasn't only here I saw you. 633 00:39:39,003 --> 00:39:41,755 You seemed to go way back. I know that isn't clear, 634 00:39:41,839 --> 00:39:46,135 but I saw you here and at the same time further away, then still further away 635 00:39:46,218 --> 00:39:50,139 and then very small, Iike converging perspective lines. 636 00:39:50,222 --> 00:39:56,020 That isn't it. It's like... like people following each other in a forest glade. 637 00:39:56,562 --> 00:39:59,189 Only way back there you're a little girl with a short dress 638 00:39:59,273 --> 00:40:01,150 and your hair falling to your shoulders. 639 00:40:01,233 --> 00:40:03,944 And a little boy is standing with you holding your hand. 640 00:40:04,028 --> 00:40:06,030 In the middle distance, I'm still with you, 641 00:40:06,113 --> 00:40:10,910 not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to. 642 00:40:10,993 --> 00:40:12,536 And then still further, we look terrible. 643 00:40:12,620 --> 00:40:15,748 You with your legs like a colt and mine like a calf. 644 00:40:17,374 --> 00:40:19,293 What I'm trying to say is - 645 00:40:19,376 --> 00:40:21,545 only I'm not a poet, I'm an ophiologist - 646 00:40:22,796 --> 00:40:24,256 I've always loved you. 647 00:40:24,340 --> 00:40:26,425 I mean, I've never loved anyone but you. 648 00:40:27,509 --> 00:40:30,846 I know that sounds dull as a drugstore novel, 649 00:40:30,930 --> 00:40:34,183 and what I see inside, I'II never be able to cast into words, 650 00:40:34,266 --> 00:40:35,893 but that's what I mean. 651 00:40:37,144 --> 00:40:39,897 I wish we were married and on our honeymoon now. 652 00:40:39,980 --> 00:40:44,443 So do I. But it isn't as simple as all that, Hopsie. 653 00:40:44,526 --> 00:40:47,154 I'm terribly in love, and you seem to be too. 654 00:40:47,237 --> 00:40:51,575 So one of us has to think and try and keep things clear. 655 00:40:51,659 --> 00:40:53,911 Maybe I can do that better than you can. 656 00:40:55,287 --> 00:40:58,457 They say a moonlit deck is a woman's business ofñce. 657 00:41:13,597 --> 00:41:17,726 - You the purser? - Just a moment. Mr. Clink, please. 658 00:41:19,186 --> 00:41:20,980 - You the purser? - Yes. What is it, please? 659 00:41:21,063 --> 00:41:23,107 I want to ask you a "hypothermical" question. 660 00:41:23,190 --> 00:41:24,984 Maybe that would be better to ask the doctor. 661 00:41:25,067 --> 00:41:26,151 Never mind the wisecracks. 662 00:41:26,235 --> 00:41:29,613 What I want the dope on is if there happened to be card sharks on this tub - 663 00:41:29,697 --> 00:41:33,450 Shh! Not so loud, please. In the ñrst place, there isn't, and in - 664 00:41:33,534 --> 00:41:35,828 What I want to know is, could you prove it if there was? 665 00:41:35,911 --> 00:41:38,163 A passenger is a passenger, my friend. 666 00:41:38,247 --> 00:41:41,417 If he pays for his ticket and doesn't steal the ship's towels, 667 00:41:41,500 --> 00:41:43,002 who are we to go slandering him? 668 00:41:43,085 --> 00:41:46,255 You don't happen to be a mouthpiece, do ya? You talk like a law school. 669 00:41:46,338 --> 00:41:48,966 I was admitted to the bar, if that's what you're talking about. 670 00:41:49,049 --> 00:41:52,177 Well, the drinks are on you, baby. I watch out for the kid, the Pike kid. 671 00:41:52,261 --> 00:41:54,179 I watch out for him, and you're gonna watch for him, 672 00:41:54,263 --> 00:41:56,432 or you'll be right on the beach sellin' popcorn. Ya get me? 673 00:41:56,515 --> 00:41:59,518 His old man knows your president, and a wire from me is all it takes. 674 00:41:59,601 --> 00:42:02,146 When old man Pike goes into action, you'll be in the side pocket. 675 00:42:02,229 --> 00:42:05,649 - AII I gotta do - - You needn't try to intimidate me, Mr. - 676 00:42:05,733 --> 00:42:07,401 - Murgatroyd to you. - Troygamoyd. 677 00:42:07,484 --> 00:42:11,113 Ifl should discover that Mr. Pike was in any danger of being swindled, 678 00:42:11,196 --> 00:42:14,575 I might have some photographs, conñdential, of course, 679 00:42:14,658 --> 00:42:17,995 of some of the better known alleged professional cardplayers. 680 00:42:18,078 --> 00:42:21,540 Not that I admit there are any on this ship. You understand? 681 00:42:21,623 --> 00:42:25,127 Nah, they're swimming alongside in the water. 682 00:42:28,714 --> 00:42:30,049 Come in. 683 00:42:32,843 --> 00:42:35,179 - Good morning. - Morning, Harry. 684 00:42:38,015 --> 00:42:41,185 - Think you're pretty smart, don't you? - You know I had to. 685 00:42:41,268 --> 00:42:44,146 You're such an old scoundrel. You'd skin me if you had the chance. 686 00:42:44,229 --> 00:42:46,440 Aren't you ashamed of yourself? 687 00:42:46,523 --> 00:42:49,526 - Are you really in love with this mug? - Uh-huh. 688 00:42:49,610 --> 00:42:50,944 Don't you think it dangerous? 689 00:42:51,028 --> 00:42:53,280 I don't mean for us. I mean for your heart. 690 00:42:53,363 --> 00:42:56,075 They're apt to be slightly narrow-minded, these righteous people. 691 00:42:56,158 --> 00:42:58,202 A man who couldn't forgive wouldn't be much of a man. 692 00:42:58,285 --> 00:43:00,537 - What about his family? - Well - 693 00:43:00,621 --> 00:43:03,916 You're going to tell him who we are, of course, before you marry him? 694 00:43:03,999 --> 00:43:06,877 - I presume he's offered you marriage? - Of course he did. 695 00:43:06,960 --> 00:43:08,796 - And you're going to tell him? - Of course. 696 00:43:20,808 --> 00:43:23,393 But you're not going to tell him till you get off the boat. 697 00:43:24,228 --> 00:43:26,772 You have to be fair to Gerald and to me. 698 00:43:29,316 --> 00:43:30,526 Naturally. 699 00:43:31,693 --> 00:43:33,904 I hope you'll never be unhappy. 700 00:43:33,987 --> 00:43:36,907 I hope I'II never be more unhappy than I am right now. 701 00:43:36,990 --> 00:43:38,617 - He's waiting for you? - Uh-huh. 702 00:43:38,700 --> 00:43:40,911 - And you're in a hurry to get to him? - Uh-huh! 703 00:43:41,537 --> 00:43:44,248 - Then I'II leave you. -[chuckles] 704 00:43:52,214 --> 00:43:53,423 [whistling] 705 00:43:53,507 --> 00:43:56,176 [bell ringing] 706 00:43:56,260 --> 00:43:58,554 [whistling continues] 707 00:43:58,637 --> 00:44:00,848 [children chattering] 708 00:44:00,931 --> 00:44:02,850 [whistling continues] 709 00:44:07,563 --> 00:44:10,232 - Good morning. -[chuckles] 710 00:44:12,609 --> 00:44:15,028 [whistling continues] 711 00:44:21,034 --> 00:44:23,620 - Oh, what do you want? - How much you lose last night? 712 00:44:23,704 --> 00:44:25,414 - Nothing. Why? - You see? 713 00:44:25,497 --> 00:44:28,584 There's something screwy somewhere. This is a gang of sharpies. 714 00:44:28,667 --> 00:44:31,295 Sherlock Holmes! What's the matter, did you lose? 715 00:44:31,378 --> 00:44:34,548 - The guy lets me win a few ñsh. - So you get twice as suspicious, huh? 716 00:44:34,631 --> 00:44:36,967 - That's right. - You ought to put handles on that skull. 717 00:44:37,050 --> 00:44:39,178 - Maybe you could grow geraniums in it. - Yeah? 718 00:44:39,261 --> 00:44:41,638 Well, get a load of this and see what you can grow in it. 719 00:44:41,722 --> 00:44:44,474 Gratitude. That's what you get for savin' a guy's life. 720 00:44:45,225 --> 00:44:46,560 Philo Vance! 721 00:44:47,644 --> 00:44:52,441 If you didn't lose any money last night, I'II prefer you didn't look in there. 722 00:44:52,524 --> 00:44:56,528 - I didn't lose any. - Then there's only one other possibility. 723 00:44:56,612 --> 00:44:58,947 They might be aiming at higher game. 724 00:44:59,031 --> 00:45:00,532 What are you talking about? 725 00:45:01,450 --> 00:45:03,577 You haven't fallen in love, have you? 726 00:45:03,660 --> 00:45:05,913 What's it got to do with you? 727 00:45:07,998 --> 00:45:11,543 Look at the photograph. I'II take the consequences. Good morning, sir. 728 00:45:13,837 --> 00:45:16,215 [children chattering] 729 00:46:02,636 --> 00:46:05,138 [children chattering] 730 00:46:24,408 --> 00:46:26,994 - Straight scotch. -[man] Yes, sir. 731 00:46:35,961 --> 00:46:39,715 Why, Hopsie! What are you doing at the bar at this hour? 732 00:46:39,798 --> 00:46:41,800 - Good morning. - Morning, darling. 733 00:46:42,384 --> 00:46:44,720 You look like the last grave over near the willow. 734 00:46:45,470 --> 00:46:47,180 Are you worried about something? 735 00:46:48,223 --> 00:46:49,933 - Should I be? - Of course you should, 736 00:46:50,017 --> 00:46:52,352 falling in love with a girl in the middle of an ocean. 737 00:46:52,436 --> 00:46:55,314 You see, Hopsie, you don't know very much about girls. 738 00:46:55,397 --> 00:46:57,983 The best ones aren't as good as you probably think they are, 739 00:46:58,066 --> 00:47:00,652 and the bad ones aren't as bad. 740 00:47:00,736 --> 00:47:02,571 Not nearly as bad. 741 00:47:02,654 --> 00:47:06,700 So you're right to worry, falling in love with an adventuress on the high seas. 742 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 Are you an adventuress? 743 00:47:08,452 --> 00:47:11,204 Of course I am. AII women are. They have to be. 744 00:47:11,288 --> 00:47:13,707 If you waited for a man to propose to you from natural causes, 745 00:47:13,790 --> 00:47:15,417 you'd die of old maidenhood. 746 00:47:15,917 --> 00:47:20,422 That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours. 747 00:47:20,881 --> 00:47:23,342 Then I made you put your arms around me. 748 00:47:25,093 --> 00:47:26,136 And then I... 749 00:47:27,346 --> 00:47:29,056 I fell in love with you, 750 00:47:29,973 --> 00:47:31,641 which wasn't in the cards. 751 00:47:34,686 --> 00:47:36,605 - Jean. - Yes, darling? 752 00:47:37,981 --> 00:47:39,066 What's that? 753 00:47:41,318 --> 00:47:42,611 You'd better look. 754 00:47:56,958 --> 00:47:58,627 Rotten Iikeness, isn't it? 755 00:48:00,170 --> 00:48:01,797 I never cared for that picture. 756 00:48:03,465 --> 00:48:05,550 Good morning. Breakfast? Melon, grapefruit, orange juice? 757 00:48:05,634 --> 00:48:07,552 - Just some coffee, please. - Yes, indeed. 758 00:48:12,641 --> 00:48:15,936 Please don't look so upset. I was going to tell you when we got to New York. 759 00:48:16,019 --> 00:48:19,523 I would've told you last night, only it wouldn't been fair to Harry and Gerald. 760 00:48:19,606 --> 00:48:22,651 I mean, you never know how someone's going to take things like that. 761 00:48:22,734 --> 00:48:25,153 And... well... 762 00:48:26,780 --> 00:48:29,116 maybe I wanted you to love me a little more, too. 763 00:48:32,285 --> 00:48:33,745 You believe me, don't you? 764 00:48:35,455 --> 00:48:38,208 You don't think I was going to marry you without telling you? 765 00:48:39,751 --> 00:48:41,711 You don't think that badly of me? 766 00:48:44,339 --> 00:48:45,340 OI' dO you? 767 00:48:47,217 --> 00:48:49,511 Why didn't you let your father rob me last night? 768 00:48:51,346 --> 00:48:54,766 If you didn't believe what I just told you, you wouldn't believe that either. 769 00:48:54,850 --> 00:48:56,226 You wouldn't understand. 770 00:48:57,436 --> 00:48:58,478 Anyway, I'm... 771 00:49:00,522 --> 00:49:02,899 I'm glad you got the picture this morning instead of last night, 772 00:49:02,983 --> 00:49:04,776 if that means anything to you. 773 00:49:05,944 --> 00:49:06,945 It should. 774 00:49:08,989 --> 00:49:11,450 You thought you were having a Iot of fun with me, didn't you? 775 00:49:12,534 --> 00:49:13,618 L... 776 00:49:15,036 --> 00:49:17,122 I was having a Iot of fun with you, Hopsie. 777 00:49:17,873 --> 00:49:19,833 More fun than I've ever had with anybody. 778 00:49:22,627 --> 00:49:25,797 You were certainly very funny showing Harry how to palm a card. 779 00:49:27,048 --> 00:49:28,842 You were pretty funny yourself. 780 00:49:29,301 --> 00:49:31,219 - When? - Trying to play me for a sucker 781 00:49:31,303 --> 00:49:33,722 when they told me who you were the morning after I met you. 782 00:49:33,805 --> 00:49:36,183 - Who told you? - Never mind who told me. 783 00:49:38,977 --> 00:49:41,521 You mean you were playing me for a sucker? 784 00:49:44,900 --> 00:49:46,067 I don't believe it. 785 00:49:48,695 --> 00:49:49,946 But if you were... 786 00:49:51,781 --> 00:49:56,453 if you were just trying to make me feel cheap and hurt me... 787 00:50:01,041 --> 00:50:02,918 you succeeded handsomely. 788 00:50:05,795 --> 00:50:08,590 You ought to be very proud of yourself, Mr. Pike. 789 00:50:10,383 --> 00:50:11,760 Very proud of yourself. 790 00:50:13,386 --> 00:50:14,763 [waiter] Your coffee, miss. 791 00:50:40,622 --> 00:50:42,791 [sobbing] 792 00:50:45,335 --> 00:50:48,338 [sobbing continues] 793 00:50:48,421 --> 00:50:50,423 There, there, there, there, there. 794 00:50:51,091 --> 00:50:55,971 My gracious! You know you shouldn't draw to an inside straight. 795 00:50:56,054 --> 00:51:00,934 -[sobbing] I hate that mug. I hate him! - There, there. 796 00:51:01,017 --> 00:51:05,647 [horn blaring] 797 00:51:07,440 --> 00:51:10,235 [blaring continues] 798 00:51:22,247 --> 00:51:25,417 When I think we let that sucker off scot-free, it makes my blood boil. 799 00:51:25,500 --> 00:51:27,377 I told you not to mix business with pleasure. 800 00:51:27,460 --> 00:51:29,004 I won't again. You can believe me. 801 00:51:29,087 --> 00:51:31,840 However, "scot-free" is perhaps an exaggeration. 802 00:51:31,923 --> 00:51:32,966 Hmm? 803 00:51:41,433 --> 00:51:44,102 [boat horn tooting] 804 00:51:47,147 --> 00:51:48,648 - How did you do it? - Don't you remember? 805 00:51:48,732 --> 00:51:51,109 He showed me how to palm things. 806 00:51:52,027 --> 00:51:54,613 With two strokes of a hot iron, it'II come out like new. 807 00:51:56,072 --> 00:51:58,533 [ship horn blaring] 808 00:51:58,617 --> 00:52:01,202 I feel a lot better already. 809 00:52:04,456 --> 00:52:06,458 [spectators cheering] 810 00:52:11,087 --> 00:52:14,841 Come on, baby! Roll, you sweet pappy! Roll them heels! 811 00:52:14,924 --> 00:52:17,427 - He took it too wide. - He'II be all right. 812 00:52:17,510 --> 00:52:19,971 - In a pig's neck, he'II be all right. - Come on, pappy! 813 00:52:20,055 --> 00:52:22,641 - Pappy needs them pennies! - Keep it down to a riot, will ya? 814 00:52:22,724 --> 00:52:25,685 [spectators shouting] 815 00:52:25,769 --> 00:52:28,438 Oh, baby, don't do that! 816 00:52:29,064 --> 00:52:31,066 [spectators shouting] 817 00:52:38,156 --> 00:52:41,785 What I can't understand is how he ñnished ñfth! 818 00:52:41,868 --> 00:52:43,953 There were only ñve horses in the race. 819 00:52:44,037 --> 00:52:46,414 What do you expect when you bet on a goat called "After You"? 820 00:52:47,582 --> 00:52:49,876 Um, pardon me, but is this seat taken? 821 00:52:50,543 --> 00:52:52,754 My dear Harry! Bless my soul! 822 00:52:52,837 --> 00:52:54,673 - William, at the moment. - William, of course. 823 00:52:54,756 --> 00:52:57,842 I'm enchanted to see you again, my dear William. And you, Gerald. 824 00:52:57,926 --> 00:53:01,888 - And the lady, pretty as a pack of aces. - Hello, Pearlie. 825 00:53:01,971 --> 00:53:04,224 Sir Alfred at the moment, my pretty child. 826 00:53:04,307 --> 00:53:06,685 Sir Alfred McGIennan Keith, at your service. 827 00:53:06,768 --> 00:53:11,022 Well, you're certainly a sight for Iame peepers. I've seen nobody, 828 00:53:11,106 --> 00:53:14,901 absolutely not a soul, in our set I mean, since the boat stopped running. 829 00:53:14,984 --> 00:53:16,945 - What's your pitch, Pearlie? - Sir Alfred. 830 00:53:17,028 --> 00:53:20,281 I have a little nest on the edge of a town called Bridgeñeld, 831 00:53:20,365 --> 00:53:22,367 a town that's full of millionaires. 832 00:53:22,450 --> 00:53:26,037 It's in the heart of the contract bridge belt. A wonderful game! 833 00:53:26,121 --> 00:53:28,623 - Bridgeñeld, Connecticut? - Precisely. I have my dogs. 834 00:53:28,707 --> 00:53:32,210 I have my horses. I have my little house. I have my antiques. 835 00:53:32,293 --> 00:53:35,839 We play a little game here and a little game there, then we play somewhere else. 836 00:53:35,922 --> 00:53:38,425 Sometimes my luck is good. Sometimes my luck is better. 837 00:53:38,508 --> 00:53:42,262 And what with one thing and another, my dear chap, oh, what a dream! 838 00:53:42,345 --> 00:53:43,930 - How do you meet them? - The chumps? 839 00:53:44,013 --> 00:53:47,392 Oh, my dear fellow, when one's name is Sir Alfred McGIennan Keith, RFD, 840 00:53:47,475 --> 00:53:49,936 one doesn't have to meet them. One ñghts them off, with sticks. 841 00:53:50,019 --> 00:53:52,772 And then again, just think, there's no hurry. 842 00:53:52,856 --> 00:53:55,400 - We have them by the year like a Iease. -[Harry chuckles] Ah, Pearlie. 843 00:53:55,483 --> 00:53:59,654 - Tell me, uh, do you know the Pikes? -[Harry] What do you care if he does? 844 00:53:59,738 --> 00:54:02,741 Oh, do I know them? I positively swill in their ale. 845 00:54:02,824 --> 00:54:05,326 Good old Horace. Oh, what a cardplayer! 846 00:54:05,410 --> 00:54:06,661 Do you know Charles? 847 00:54:06,745 --> 00:54:10,290 Oh, is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things? 848 00:54:10,373 --> 00:54:14,002 - I think I have seen him skulking about. - He isn't backward. He's a scientist. 849 00:54:14,085 --> 00:54:18,047 Oh, is that what it is? Oh, well, I knew he was peculiar. 850 00:54:18,131 --> 00:54:21,593 Well, it's charming to have seen you again. Now, what have we in the ñfth? 851 00:54:22,135 --> 00:54:23,928 - Say, Pearlie? - Yeah? 852 00:54:24,512 --> 00:54:27,599 - Could I visit you sometime? - Could you visit me sometime? 853 00:54:27,682 --> 00:54:30,226 - As your niece? - As my niece? 854 00:54:31,019 --> 00:54:33,354 My dear girl, there's only one thing. We have to be English. 855 00:54:33,438 --> 00:54:37,317 I've been English before. I shall be as English as necessary. 856 00:54:37,400 --> 00:54:39,277 Why don't you stop talking nonsense? 857 00:54:39,360 --> 00:54:41,321 Because I want to see that guy. 858 00:54:41,404 --> 00:54:43,490 I've got some unñnished business with him. 859 00:54:45,074 --> 00:54:48,119 I need him like the ax needs the turkey. 860 00:54:48,203 --> 00:54:50,830 [bell ringing] 861 00:54:50,914 --> 00:54:52,665 Better go make your bets. 862 00:55:12,435 --> 00:55:15,939 J” Come, /and/ord, ill the flow/ng bow/ J” 863 00:55:16,022 --> 00:55:19,442 J” Until it doth run over J” 864 00:55:19,526 --> 00:55:22,237 J” For tonight we '// mer/y, mer/y be J” 865 00:55:22,320 --> 00:55:25,323 J” For tonight we '// mer/y, mer/y be J” 866 00:55:25,406 --> 00:55:28,535 J” For tonight we '// mer/y, mer/y be J” 867 00:55:28,618 --> 00:55:32,413 J” Tomorrow we '// be sober J” 868 00:55:35,834 --> 00:55:38,002 [phone ringing] 869 00:55:40,004 --> 00:55:41,130 - Yeah? -[ringing continues] 870 00:55:43,383 --> 00:55:45,510 Yeah. Yeah, that's right. 871 00:55:46,427 --> 00:55:50,598 Black tie or white tie? You can wear a green one for all I care. 872 00:55:50,682 --> 00:55:53,184 What party is that? Who's giving it? 873 00:55:53,268 --> 00:55:55,979 Oh! We are! 874 00:55:56,062 --> 00:55:58,356 Well, it's funny they wouldn't say something to me about it. 875 00:55:58,439 --> 00:56:03,194 [Iaughing] Yeah, this is Mr. Pike speaking. Mr. Who? 876 00:56:03,278 --> 00:56:07,365 I don't get it. Well, I'II probably meet you at the party tonight anyhow. 877 00:56:07,448 --> 00:56:10,535 By the way, what time is it? Thanks. 878 00:56:11,953 --> 00:56:13,288 Nuthouse. 879 00:56:13,955 --> 00:56:16,291 [whistling] 880 00:56:21,588 --> 00:56:24,549 [whistling continues] 881 00:56:52,410 --> 00:56:56,080 [shouting] Hey, where is everybody? Where's my breakfast? 882 00:56:58,708 --> 00:57:01,127 "Crest A lion couchant guardant 883 00:57:01,210 --> 00:57:06,549 or holding between the paws an escutcheon sable charged with a cock proper. 884 00:57:06,633 --> 00:57:10,470 Motto: hyphen Sic erat/h fat/s." 885 00:57:11,054 --> 00:57:14,349 - Here, you do it. - Nonsense, Emile! It's perfectly simple. 886 00:57:14,432 --> 00:57:19,020 Second or third, a fess dancetté, between three crosses crosslet. 887 00:57:19,103 --> 00:57:21,064 - Crosses crosslet. - That's right. 888 00:57:21,147 --> 00:57:22,690 - Horses horselet! - Emile! 889 00:57:22,774 --> 00:57:24,609 - Nutses nutlet! - Remember who you are! 890 00:57:24,692 --> 00:57:26,235 With gules! 891 00:57:29,781 --> 00:57:31,741 - Yes, sir? - When do I eat? 892 00:57:31,824 --> 00:57:33,701 They must have overlooked you in the rush, Mr. Pike. 893 00:57:33,785 --> 00:57:35,703 - I'II get you something right away! - It's about time. 894 00:57:35,787 --> 00:57:38,247 - You'II regret this day, my Iad! - Fusilsl 895 00:57:38,331 --> 00:57:40,625 - Oh, that's all very well. - F/tchée/ Fitchée/ 896 00:57:40,708 --> 00:57:43,252 - Where's the snake food? - Oh, get it yourself, Ambrose! 897 00:57:43,336 --> 00:57:46,506 Lay off the Ambrose, will ya? Why don't you shave in your room? 898 00:57:46,589 --> 00:57:49,634 I'II thank you to keep your remarks to yourself, Mr. Murgatroyd! 899 00:57:49,717 --> 00:57:51,260 - What's the matter with him? -l-'itchée/ 900 00:57:51,344 --> 00:57:52,845 - Where's the snake food? - In the ice box. 901 00:57:52,929 --> 00:57:54,347 Where do you think it is, in the roost? 902 00:57:54,430 --> 00:57:56,808 - What's the matter with everybody? - The master's breakfast, please. 903 00:57:56,891 --> 00:57:59,143 Yes, well, you can take it up with somebody else! 904 00:57:59,227 --> 00:58:00,770 What did l do? 905 00:58:03,815 --> 00:58:05,274 Hey, you! 906 00:58:05,358 --> 00:58:07,735 - Huh? - Come here. 907 00:58:09,320 --> 00:58:11,197 - While you're inside... - No speak. 908 00:58:14,867 --> 00:58:16,869 If that's the knife sharpener, take him around the back. 909 00:58:16,953 --> 00:58:18,287 Yes, ma'am. 910 00:58:19,998 --> 00:58:22,792 Now, you just sit there quietly, and I'II be back before you can say - 911 00:58:22,875 --> 00:58:25,086 - Piano? - What do you want? 912 00:58:25,169 --> 00:58:26,379 Where's the piano, kindly? 913 00:58:26,462 --> 00:58:28,297 Well, where do you think it is? Out here on the Iawn? 914 00:58:28,381 --> 00:58:31,300 - I'II show you. - Yes, and don't forget to come back. 915 00:58:31,843 --> 00:58:35,179 - Say, Burrows. - Yes, sir. Good morning, sir. 916 00:58:35,263 --> 00:58:37,849 You haven't seen a little brown Grata/us co/ubr/hus, have you? 917 00:58:37,932 --> 00:58:38,933 With pink spots. 918 00:58:39,017 --> 00:58:42,395 I rejoice to say that I have not, sir. 919 00:58:42,478 --> 00:58:44,439 That's all I'd be needing this morning. 920 00:58:44,981 --> 00:58:46,149 Thank you, sir. 921 00:58:56,367 --> 00:58:58,453 [frogs croaking] 922 00:58:58,536 --> 00:59:01,205 Okay. And try and keep off the grass. 923 00:59:01,289 --> 00:59:02,457 Next! 924 00:59:06,085 --> 00:59:07,670 Where'd you get that thing? 925 00:59:09,839 --> 00:59:11,591 - Good evening, my man. - How are you? 926 00:59:11,674 --> 00:59:12,842 L... 927 00:59:12,925 --> 00:59:14,677 Come on, lady. We're holding up the trafñc. 928 00:59:14,761 --> 00:59:16,387 [Sir Alfred] Come, my dear. 929 00:59:16,471 --> 00:59:18,431 [British accent] Right you are, Glenny. Coming. 930 00:59:24,270 --> 00:59:26,856 And keep off the grass. Next! 931 00:59:29,067 --> 00:59:30,693 Just here, Your Ladyship. 932 00:59:30,777 --> 00:59:32,653 - Good evening, Burrows. - Sir Alfred. 933 00:59:34,113 --> 00:59:35,907 - Your Ladyship. - Your Ladyship. 934 00:59:35,990 --> 00:59:37,617 Your Ladyship. 935 00:59:37,700 --> 00:59:39,744 [orchestral dance music] 936 00:59:45,208 --> 00:59:50,379 The Lady Eve Sidwich and Sir Alfred McGIennan Keith. 937 00:59:58,888 --> 01:00:01,140 - Welcome, my dear. - Good evening. 938 01:00:02,141 --> 01:00:04,185 - Sir Alfred. - Hello, hello, hello! 939 01:00:04,268 --> 01:00:07,021 How are you, Glenny? Glad to see you, you old rascal. 940 01:00:07,105 --> 01:00:09,816 - Horace, my Iad. My niece, Lady Sidwich. - How do you do? 941 01:00:09,899 --> 01:00:13,277 Well, for heaven's sake, this is a surprise, Miss, uh... 942 01:00:14,028 --> 01:00:16,155 - Say, what do I call you? - Horace, I think you'd know. 943 01:00:16,239 --> 01:00:18,699 Oh, please. Just call me Eve. 944 01:00:18,783 --> 01:00:22,036 Just plain Eve. Isn't that wonderful? 945 01:00:22,120 --> 01:00:25,790 You're just the kind of a girl I've been looking for all my life. 946 01:00:25,873 --> 01:00:28,543 We'll get this over with quick, and you and I will have a little drink. 947 01:00:28,626 --> 01:00:31,879 - Ripping! - Just the word for it. Come on. 948 01:00:33,464 --> 01:00:35,508 I hope Horace won't frighten her to death. 949 01:00:35,591 --> 01:00:37,969 - How long has she been in America? - Three days. 950 01:00:38,052 --> 01:00:40,179 Three days, and to meet Horace right away. 951 01:00:40,263 --> 01:00:41,556 - Oh, I don't know. - How did she come over? 952 01:00:41,639 --> 01:00:43,349 I didn't know the boats were running. 953 01:00:43,432 --> 01:00:44,976 - A battleship. - A battleship? 954 01:00:45,059 --> 01:00:48,855 - Well, actually, a cruiser. - But then she must be very, very - 955 01:00:48,938 --> 01:00:51,691 - Oh, very! - Well! 956 01:00:56,070 --> 01:00:59,991 -[crickets chirping] -[frogs croaking] 957 01:01:12,211 --> 01:01:14,255 [crashing] 958 01:01:18,176 --> 01:01:19,802 Oh, dear! 959 01:01:19,886 --> 01:01:22,638 Naturally, I was frightfully anxious to see Uncle Alfred, 960 01:01:22,722 --> 01:01:26,976 and as I didn't knowjust where Connect-i-cut was, I took the tube. 961 01:01:28,561 --> 01:01:29,979 The subway. 962 01:01:30,062 --> 01:01:33,858 And to the ofñcial I said, "Be so good as to let me off at Connect-i-cut." 963 01:01:35,276 --> 01:01:39,238 You see, I thought we'd have the boxes sent up on a dray later that afternoon. 964 01:01:39,322 --> 01:01:41,365 -[Horace] The what? - Trunks on a truck. 965 01:01:43,784 --> 01:01:47,872 So he said, "Lady, I don't know where Connect-i-cut is, 966 01:01:47,955 --> 01:01:49,957 but this train goes to Harlem." 967 01:01:51,375 --> 01:01:53,669 But I don't know how he knew I was a lady! 968 01:02:02,845 --> 01:02:05,890 So I said, "Do you think I'd do better on a tram?" 969 01:02:05,973 --> 01:02:09,185 And he said, "Well, now, uh, you couldn't do worse." 970 01:02:10,811 --> 01:02:12,521 So I thanked him and returned to the street. 971 01:02:12,605 --> 01:02:15,149 Oh, but I must say, I felt an avvful fool! 972 01:02:15,233 --> 01:02:17,276 -[man] Then how did you get here? - I took a taxi. 973 01:02:17,360 --> 01:02:18,986 - From New York? - Oh, yes! 974 01:02:20,446 --> 01:02:22,657 Charlie, I want you to meet Lady Eve Sidwich. 975 01:02:22,740 --> 01:02:24,242 - How do you do? - Go on, go on. 976 01:02:24,325 --> 01:02:26,369 The chauffeur said it wasn't far, and I said, "Very well." 977 01:02:26,452 --> 01:02:29,288 But I must say, the city seemed enormous! 978 01:02:29,372 --> 01:02:30,539 [man] At 20 cents a mile! 979 01:02:35,002 --> 01:02:36,671 Isn't your son feeling well? 980 01:02:37,463 --> 01:02:38,464 What's the matter with you? 981 01:02:39,048 --> 01:02:42,593 Well, I mean to say, uh, have we met? 982 01:02:42,677 --> 01:02:45,846 But of course we have! Your fatherjust introduced us. 983 01:02:45,930 --> 01:02:47,473 Aren't you feeling well? 984 01:02:48,224 --> 01:02:50,476 Uh - [chuckles] Sure. 985 01:02:50,559 --> 01:02:53,521 Oh, I'm so sorry. You meant, hadn't you met me before someplace. 986 01:02:53,604 --> 01:02:54,981 -[Charles] Yes. - Very probably. Let me see. 987 01:02:55,064 --> 01:02:56,774 Where could it have been? Uh - 988 01:02:56,857 --> 01:02:59,235 - Deauville? Biarritz? - No.No. 989 01:02:59,318 --> 01:03:01,112 I know! Le Touquet! 990 01:03:01,195 --> 01:03:05,199 You had a mustache at the time, and you tried to meet me in the casino. 991 01:03:05,283 --> 01:03:07,368 - No. - Huh. I give up. 992 01:03:07,451 --> 01:03:09,495 -[Horace] Well, let's have a drink. - It couldn't have been on 993 01:03:09,578 --> 01:03:12,164 the SS Southern Queen between here and South America, could it? 994 01:03:12,790 --> 01:03:15,668 Oh, I'm afraid not. You see, I've never been in South America. 995 01:03:16,210 --> 01:03:17,795 You've never been in South America? 996 01:03:17,878 --> 01:03:20,423 She's never been in South America. 997 01:03:20,506 --> 01:03:21,632 As a matter of fact, 998 01:03:21,716 --> 01:03:25,052 I've never been in North America until about three days ago. 999 01:03:25,136 --> 01:03:29,598 Oh, you haven't? Well, you weren't on the SS Southern Queen. 1000 01:03:29,682 --> 01:03:31,642 Say, what's the matter with you? 1001 01:03:31,726 --> 01:03:33,686 Oh... I'm sorry. 1002 01:03:33,769 --> 01:03:37,315 Oh! Were you in love with her? 1003 01:03:37,398 --> 01:03:40,151 He was in Iove with her, but he don't remember what she looked like. 1004 01:03:41,902 --> 01:03:45,281 Don't let them tease you. You can tell me all about her. 1005 01:03:46,198 --> 01:03:49,827 Well, on some days my son seems brighter than others. 1006 01:03:49,910 --> 01:03:52,288 Well, I don't know what she looked like, 1007 01:03:52,371 --> 01:03:56,000 but if she looked anything like you, here's to her. 1008 01:03:56,083 --> 01:03:57,084 Thank you. 1009 01:03:58,961 --> 01:04:00,504 [chaüenng] 1010 01:04:00,588 --> 01:04:03,341 It was a white one with enormous teeth! 1011 01:04:03,424 --> 01:04:06,844 - Dinner is served, madam. - Thank you, Burrows. Dinner, Horace. 1012 01:04:06,927 --> 01:04:09,805 Oh. Come on. Let's put on the feed bag. 1013 01:04:09,889 --> 01:04:13,100 Take my arm, and we'll ñght our way through. 1014 01:04:16,479 --> 01:04:18,856 Charming. Simply Charming. 1015 01:04:24,653 --> 01:04:27,031 [tapping on window] 1016 01:04:27,698 --> 01:04:30,201 [mouthing words] 1017 01:04:31,827 --> 01:04:33,662 [clattering] 1018 01:04:33,746 --> 01:04:37,083 [PGOPÍG gasping] 1019 01:04:37,166 --> 01:04:39,877 - Did you hurt yourself? - No, I- I'm ñne. 1020 01:04:39,960 --> 01:04:41,837 - Oh. - I just... [chuckles] 1021 01:04:41,921 --> 01:04:44,006 You haven't been hitting the bottle Iately, have you? 1022 01:04:44,090 --> 01:04:46,717 Of course he hasn't. Anybody's apt to trip. 1023 01:04:46,801 --> 01:04:48,260 Not over a sofa. 1024 01:04:48,344 --> 01:04:51,889 That sofa's been there for 15 years, and no one ever fell over it before. 1025 01:04:51,972 --> 01:04:53,766 Oh, well, now the ice is broken. 1026 01:04:53,849 --> 01:04:58,312 You go upstairs and take a bath, and I'II like you just as much as ever. 1027 01:04:58,396 --> 01:04:59,980 There's a good boy. 1028 01:05:02,400 --> 01:05:03,609 Toodle-oo. 1029 01:05:04,610 --> 01:05:05,736 Solong. 1030 01:05:05,820 --> 01:05:07,571 [drapes ripping] 1031 01:05:10,866 --> 01:05:13,661 70h! '[9'Qgling] 1032 01:05:20,543 --> 01:05:21,627 [Sighs] 1033 01:05:22,795 --> 01:05:24,171 [chuckles] 1034 01:05:27,091 --> 01:05:28,426 That's the same dame. 1035 01:05:28,509 --> 01:05:30,302 She looks the same, she walks the same, 1036 01:05:30,386 --> 01:05:32,680 and she's tossing you just like she done the last time. 1037 01:05:32,763 --> 01:05:36,725 - She doesn't talk the same. - Anybody can put on an act. 1038 01:05:36,809 --> 01:05:40,020 [Speaking German] 1039 01:05:40,104 --> 01:05:41,439 Guess who I am. 1040 01:05:42,523 --> 01:05:44,859 - Weren't her eyes closer together? - They were not. 1041 01:05:44,942 --> 01:05:48,070 They were right where they are on each side of her nose. 1042 01:05:48,154 --> 01:05:49,238 Why should she do it? 1043 01:05:49,321 --> 01:05:51,740 I don't know. Maybe she wants you to fall for her again. 1044 01:05:51,824 --> 01:05:54,702 - Do I look that dumb? - You wouldn't be the ñrst one. 1045 01:05:54,785 --> 01:05:56,620 I know a guy married the same dame three times, 1046 01:05:56,704 --> 01:05:58,581 then turned around and married her aunt. 1047 01:05:59,748 --> 01:06:00,749 - Nah. - Huh? 1048 01:06:00,833 --> 01:06:03,335 - They look too much alike. - You said it. They couldn't be two - 1049 01:06:03,419 --> 01:06:06,255 You don't understand me. They look too much alike to be the same. 1050 01:06:06,338 --> 01:06:09,842 That's what I've been telling you. They - Huh? 1051 01:06:09,925 --> 01:06:14,096 If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or - 1052 01:06:14,180 --> 01:06:17,349 What's hair to a skirt? I used to go with a little Eskimo dame - 1053 01:06:17,433 --> 01:06:20,227 She didn't dye her hair, and she didn't pretend she'd never seen me before, 1054 01:06:20,311 --> 01:06:21,937 which is the ñrst thing anybody would do. 1055 01:06:22,021 --> 01:06:24,648 - She says I look familiar. - Why shouldn't you? You was on the boat- 1056 01:06:24,732 --> 01:06:27,067 Because ifl did, she wouldn't admit it. 1057 01:06:27,151 --> 01:06:30,029 If she didn't look so exactly Iike the other girl, I might be suspicious, 1058 01:06:30,112 --> 01:06:32,656 but you don't understand psychology. 1059 01:06:32,740 --> 01:06:34,533 If you wanted to pretend you were somebody else, 1060 01:06:34,617 --> 01:06:37,077 you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you. 1061 01:06:37,161 --> 01:06:39,914 You tryin' to tell me this ain't the same rib was on the boat? 1062 01:06:39,997 --> 01:06:42,166 She even wears the same perfume. 1063 01:06:43,542 --> 01:06:45,127 I don't know. 1064 01:06:50,132 --> 01:06:52,134 [orchestral music] 1065 01:06:52,218 --> 01:06:54,220 [chaüenng] 1066 01:06:55,846 --> 01:06:57,598 It's the same dame. 1067 01:06:58,474 --> 01:07:02,311 [chattering, Iaughing] 1068 01:07:02,394 --> 01:07:04,188 Oh, there he is! 1069 01:07:04,271 --> 01:07:06,273 I had to change my coat. 1070 01:07:06,357 --> 01:07:08,567 Well, don't knock the table over. 1071 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 - AII right now? - Yeah, I'm ñne. Thanks. 1072 01:07:17,952 --> 01:07:19,578 Happens to the best of us, you know. 1073 01:07:19,662 --> 01:07:21,914 I remember a night in Bombay. Have you ever been in Bombay? 1074 01:07:21,997 --> 01:07:23,290 - Just there. - Have you been in Bombay? 1075 01:07:23,374 --> 01:07:26,043 - I've been in Egypt. - I remember a night in Egypt. 1076 01:07:26,126 --> 01:07:29,838 I was with a small party of friends. One day, while shooting crocodiles... 1077 01:07:29,922 --> 01:07:32,591 - You missed some very nice soup. - That's too bad. 1078 01:07:32,675 --> 01:07:36,053 - The ñsh was a poem. - That's ñne. 1079 01:07:36,136 --> 01:07:39,265 Did you hear how the Lady Eve got to this country? 1080 01:07:39,348 --> 01:07:41,559 - How? - You must promise not to tell a soul. 1081 01:07:41,642 --> 01:07:44,562 - I won't. - In a submarine. 1082 01:07:45,062 --> 01:07:47,481 No. Is that so? 1083 01:07:49,900 --> 01:07:52,069 Do you know that I ñnd your son very handsome? 1084 01:07:52,152 --> 01:07:53,904 - No. - Yes, quite. 1085 01:07:53,988 --> 01:07:54,989 Hmm. 1086 01:08:00,160 --> 01:08:02,329 Uaughsl 1087 01:08:05,666 --> 01:08:08,377 [chattering continues] 1088 01:08:11,088 --> 01:08:13,090 - What's this? - Why don't you look where you're goin'? 1089 01:08:13,173 --> 01:08:15,384 Why don't you keep your nose out of other people's business? 1090 01:08:15,467 --> 01:08:17,052 - Quiet. - Listen, for two cents I'd smack you - 1091 01:08:17,136 --> 01:08:20,139 - Oh, pish tush. - Bah. 1092 01:08:23,058 --> 01:08:25,269 Why don't you look where - Here, give me that. 1093 01:08:25,352 --> 01:08:27,438 - What do you mean? - Come on! 1094 01:08:34,236 --> 01:08:37,531 So the deaf man said, "What did you say?" 1095 01:08:37,615 --> 01:08:39,783 And the other passenger said... 1096 01:08:42,786 --> 01:08:44,538 "I hear you buried your wife." 1097 01:08:44,622 --> 01:08:47,499 [Iaughing] 1098 01:08:47,583 --> 01:08:50,377 So the deaf man said, "I didn't quite hear you." 1099 01:08:50,461 --> 01:08:51,462 Oh. 1100 01:08:53,922 --> 01:08:55,758 Over here. 1101 01:08:55,841 --> 01:08:57,926 What do you think you're doing in the dining room? 1102 01:08:58,010 --> 01:08:59,928 What does it look like I'm doing? 1103 01:09:01,764 --> 01:09:03,891 - So sorry, sir. - It's about time. 1104 01:09:03,974 --> 01:09:06,226 And then the other passenger said - 1105 01:09:09,021 --> 01:09:10,230 Come on. Ladies ñrst. 1106 01:09:10,314 --> 01:09:12,066 I'm so sorry. I thought he was passing it to me. 1107 01:09:12,149 --> 01:09:13,150 Go on. 1108 01:09:22,242 --> 01:09:24,828 Will you throw that roughneck out of here, or will I have to? 1109 01:09:24,912 --> 01:09:26,872 With enthusiasm, sir. 1110 01:09:28,707 --> 01:09:30,334 That's the same dame. I can tell by the way - 1111 01:09:30,417 --> 01:09:32,961 - I'II take over from here, Mr. Murgatroyd. - You and who else? 1112 01:09:33,045 --> 01:09:35,255 - I'II take over from here, Ambrose. -"Ambrose"? 1113 01:09:35,339 --> 01:09:38,384 I said I'II take over from here. You have no right. 1114 01:09:38,467 --> 01:09:41,387 I said I'II take over from here. You have no right in this room. 1115 01:09:41,470 --> 01:09:44,431 -[yelling] -[screaming] 1116 01:09:44,515 --> 01:09:46,392 Well, l'll be! 1117 01:09:46,475 --> 01:09:48,477 [Burrows] Oh, I'm so sorry, sir. 1118 01:09:49,228 --> 01:09:50,729 Excuse me. 1119 01:09:58,070 --> 01:10:00,030 Oh, dear. Again? 1120 01:10:00,114 --> 01:10:02,449 Why don't you put on a bathing suit? 1121 01:10:03,951 --> 01:10:06,912 And then the countryman said, "But dash it all, mister. 1122 01:10:06,995 --> 01:10:08,664 Ifl muss the moss, I'II miss the mass. 1123 01:10:08,747 --> 01:10:10,958 And I've never been behind before besides." 1124 01:10:12,251 --> 01:10:14,586 It was absolutely priceless. 1125 01:10:14,670 --> 01:10:16,046 - Ripping. - You mean top-hole. 1126 01:10:16,130 --> 01:10:17,506 Yes. 1127 01:10:27,474 --> 01:10:32,020 Oh, there you are, Iaddie, and very nice, too. Did you purchase it Iocally? 1128 01:10:32,104 --> 01:10:35,315 It's the last one. Anything happens to this, I'II have to wear a bath towel. 1129 01:10:35,399 --> 01:10:39,027 Oh, don't let it depress you, Iaddie. Worse things happen in the best families. 1130 01:10:39,111 --> 01:10:40,487 I remember an incident in Calcutta - 1131 01:10:40,571 --> 01:10:42,740 I hope your niece doesn't think I'm a half-wit. 1132 01:10:42,823 --> 01:10:46,785 Oh, bumblepuppy. Why, she's used to having young men fall for her. 1133 01:10:46,869 --> 01:10:49,288 You know, I think that's rather neat for a nobleman. 1134 01:10:49,371 --> 01:10:52,583 - No, it's just this girl on the boat- - There was a girl on a boat? 1135 01:10:52,666 --> 01:10:55,252 - She looked so exactly like your niece - - Shh! 1136 01:10:55,753 --> 01:10:58,922 Did she have the McGIennan eyes? The cornflower blue? 1137 01:10:59,006 --> 01:11:00,299 Well, I think so. 1138 01:11:00,382 --> 01:11:02,509 Then you must never mention a word of this to a soul. 1139 01:11:02,593 --> 01:11:03,719 - What do you mean? - Shh! 1140 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 You're rattling the skeleton in our family closet. 1141 01:11:06,180 --> 01:11:09,683 I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century. 1142 01:11:09,767 --> 01:11:11,727 - I don't quite follow. - Shh! 1143 01:11:11,810 --> 01:11:15,564 Meet me in yonder window embrasure and Iook as though you know nothing. 1144 01:11:35,125 --> 01:11:38,212 Shh. You see, the earl was considerably older than her mama, 1145 01:11:38,295 --> 01:11:39,963 who must never be mentioned again. 1146 01:11:40,047 --> 01:11:42,633 - Oh. - It was a sort of May/November romance. 1147 01:11:42,716 --> 01:11:44,885 - Even a March/December, if you follow me. - Huh? 1148 01:11:44,968 --> 01:11:47,346 Shh! She'd die of shame if she thought I told you, 1149 01:11:47,429 --> 01:11:48,722 except she doesn't know it herself. 1150 01:11:48,806 --> 01:11:50,849 Hasn't the slightest suspicion of it, in fact. 1151 01:11:50,933 --> 01:11:54,603 You see, into the gulf that separated this unfortunate couple, 1152 01:11:54,686 --> 01:11:57,648 there was a coachman on the estate, a gay dog. 1153 01:11:57,731 --> 01:12:01,610 A great hand with the horses and the Iadies, need I say more? 1154 01:12:01,693 --> 01:12:04,071 - A coachman? - Yes. You know. A man who drives horses. 1155 01:12:04,154 --> 01:12:07,157 - I know what a coachman is. - Shh! They called him "Handsome Harry." 1156 01:12:07,241 --> 01:12:08,826 - Handsome Harry? - Shh! 1157 01:12:08,909 --> 01:12:10,494 That's the father of the girl on the boat. 1158 01:12:10,577 --> 01:12:14,289 Of course it is. The father of the other child. After the divorce, of course. 1159 01:12:14,373 --> 01:12:17,417 - But they looked exactly alike. - We must close our minds to that fact, 1160 01:12:17,501 --> 01:12:20,045 as it brings up the dreadful and thoroughly unfounded suspicion 1161 01:12:20,128 --> 01:12:23,465 that we must carry to our tombs, as it is utterly untenable 1162 01:12:23,549 --> 01:12:27,302 that the coachman in both instances... Need I say more? 1163 01:12:27,386 --> 01:12:29,054 - He did! I mean, he was! - Shh! 1164 01:12:29,137 --> 01:12:32,307 Do you want to bring the walls tumbling down about our ears? 1165 01:12:32,391 --> 01:12:35,853 Silence to the grave, and even beyond. 1166 01:12:35,936 --> 01:12:37,646 [mouthing words] 1167 01:12:41,066 --> 01:12:43,777 Oh, there you are in your nice white coat. 1168 01:12:43,861 --> 01:12:45,404 Would you like to come and talk to me? 1169 01:12:47,114 --> 01:12:48,949 I certainly would. 1170 01:12:50,534 --> 01:12:52,452 And I want to apologize for seeming so clumsy. 1171 01:12:52,536 --> 01:12:54,371 Oh, that's quite all right. 1172 01:12:54,454 --> 01:12:56,999 As a matter of fact, I rather enjoyed it. [Iaughs] 1173 01:12:57,082 --> 01:12:59,543 - I'm not that way all the time. - Of course you're not. 1174 01:12:59,626 --> 01:13:01,128 Now, where should we go? 1175 01:13:01,211 --> 01:13:04,006 - Well, there's a conservatory. - Jolly. Ooh! 1176 01:13:04,089 --> 01:13:05,716 - What's the matter? - Oh, I'm caught. 1177 01:13:05,799 --> 01:13:09,261 Uaughs] I'm glad it's not my fault this time. 1178 01:13:09,344 --> 01:13:10,512 There you are. AII clear. 1179 01:13:10,596 --> 01:13:12,264 [clattering] 1180 01:13:16,226 --> 01:13:17,978 [bird singing] 1181 01:13:18,061 --> 01:13:22,900 Entirely disgraceful. I've never seen such a farce in a respectable house. 1182 01:13:22,983 --> 01:13:25,777 [normal voice] Ifl didn't hate him so much, I would've felt sorry for him. 1183 01:13:25,861 --> 01:13:28,113 He certainly took some nice falls. 1184 01:13:28,196 --> 01:13:30,657 And he's gonna take a lot more too. 1185 01:13:30,741 --> 01:13:32,326 Do you know why he didn't recognize me? 1186 01:13:32,409 --> 01:13:33,744 - Yes. - No, you don't. 1187 01:13:33,827 --> 01:13:37,998 I hardly recognized him myself. He seemed shorter and bonier. 1188 01:13:38,916 --> 01:13:40,709 It's because we don't love each other anymore. 1189 01:13:40,792 --> 01:13:43,545 You see, on the boat we had an awful yen for each other, 1190 01:13:43,629 --> 01:13:48,050 so I saw him as very tall and very handsome. 1191 01:13:48,133 --> 01:13:52,095 And he probably thought I had big, melting eyes and a rosebud mouth, 1192 01:13:52,179 --> 01:13:55,724 and a ñgure like Miss Long Beach, the dream of the fleet. [Iaughs] 1193 01:13:55,807 --> 01:13:57,476 And so you have, for that matter. 1194 01:13:57,559 --> 01:14:00,145 But I took the further precaution of telling him the plot 1195 01:14:00,228 --> 01:14:03,941 of "Cecilia," or "The Coachman's Daughter," a gaslight melodrama. 1196 01:14:04,024 --> 01:14:05,484 - No! - Yes. 1197 01:14:05,567 --> 01:14:09,655 I've got to protect myself too, you know. I've got a shouting interest around here. 1198 01:14:09,738 --> 01:14:13,158 So I ñlled him full of handsome coachmen, elderly earls, 1199 01:14:13,241 --> 01:14:16,703 young wives and the two little girls who looked exactly alike. 1200 01:14:16,787 --> 01:14:18,830 You mean, he actually swallowed that? 1201 01:14:18,914 --> 01:14:22,668 Like a wolf. Well, now you've got him, what're you gonna do with him? 1202 01:14:24,086 --> 01:14:25,879 Finish what I started. 1203 01:14:26,964 --> 01:14:29,216 I'm going to dine with him, dance with him, 1204 01:14:29,299 --> 01:14:31,677 swim with him, laugh at his jokes, 1205 01:14:32,302 --> 01:14:33,637 canoodle with him, 1206 01:14:34,179 --> 01:14:37,391 and then one day, about six weeks from now - 1207 01:14:37,474 --> 01:14:39,810 Some red roses for Your Ladyship. 1208 01:14:39,893 --> 01:14:41,895 [British accent] Oh, who could they be from? 1209 01:14:41,979 --> 01:14:44,064 Mr. Charles Pike, Your Ladyship. 1210 01:14:44,147 --> 01:14:48,026 Oh, the brewer's son. Oh, rather long, aren't they? 1211 01:14:48,110 --> 01:14:50,737 - Oh, just pop them in the umbrella stand. - Very good, milady. 1212 01:14:50,821 --> 01:14:52,072 Thank you. 1213 01:14:54,950 --> 01:14:58,245 [normal voice] I'II probably talk like a cockeyed duchess the rest of my life. 1214 01:15:00,622 --> 01:15:02,666 It won't even take six weeks. 1215 01:15:03,166 --> 01:15:07,295 One day, about two weeks from now, we'll be riding in the hills, 1216 01:15:07,379 --> 01:15:10,257 past were/falls and mountain greene/y 1217 01:15:10,340 --> 01:15:14,136 up and down ra v/hes and around through v/ne-co vered trai/s. 1218 01:15:14,219 --> 01:15:17,347 7/7/ we come to a spot where the scene/y will be so gorgeous, 1219 01:15:17,431 --> 01:15:21,518 it will r/'se up and smile me on the head l/ke a hammer. 1220 01:15:22,185 --> 01:15:24,146 Ana' the sunset will be so beautiful, 1221 01:15:24,229 --> 01:15:27,190 /'// ha ve to get off m y horse to adm/re it. 1222 01:15:27,274 --> 01:15:30,485 And as /stand there against the glory of Mother Nature, 1223 01:15:30,569 --> 01:15:33,864 my horse will stea/ up behind me and nuzz/e my hair. 1224 01:15:35,407 --> 01:15:38,160 And so w/7/ Char/es, the heel. 1225 01:15:39,911 --> 01:15:41,496 -[British accent] Stop that! - Must I? 1226 01:15:41,580 --> 01:15:44,750 - Oh, sorry. I thought it was the horse. - No, it was me. 1227 01:15:45,667 --> 01:15:47,335 - Eve? - Yes,ChaHes? 1228 01:15:48,045 --> 01:15:50,881 I suppose you know what I'm thinking about. 1229 01:15:50,964 --> 01:15:53,300 Possibly, I have an idea. 1230 01:15:53,383 --> 01:15:56,136 The union of two people for life - 1231 01:15:56,219 --> 01:15:59,347 that is, marriage - shouldn't be taken Iightly. 1232 01:15:59,431 --> 01:16:01,224 How wise you are. 1233 01:16:01,308 --> 01:16:03,060 Men -that is, lots of men - 1234 01:16:03,143 --> 01:16:06,188 are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife. 1235 01:16:06,271 --> 01:16:09,274 [Iaughs] That's probably why they look so funny. 1236 01:16:10,025 --> 01:16:13,278 No, dear, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. 1237 01:16:13,361 --> 01:16:16,531 - Oh. But not you, Charles. - That's right. 1238 01:16:17,574 --> 01:16:21,495 I think that if there's one time in your life to be careful, 1239 01:16:21,578 --> 01:16:26,333 to weigh every pro and con, that this is the time. 1240 01:16:26,416 --> 01:16:28,960 Oh, yes, you can't be too careful. 1241 01:16:29,044 --> 01:16:30,712 That's right. 1242 01:16:30,796 --> 01:16:34,508 Now, you might think that having known you such a short time - 1243 01:16:34,591 --> 01:16:37,427 I... I feel I've known you always. 1244 01:16:37,511 --> 01:16:39,346 And that's the way I feel about you. 1245 01:16:39,429 --> 01:16:40,722 [horse neighs] 1246 01:16:41,932 --> 01:16:46,394 I don'tjust see you here in front of the sunset, 1247 01:16:46,478 --> 01:16:47,771 but you seem to go way back. 1248 01:16:47,854 --> 01:16:50,357 I see you here, and at the same time, 1249 01:16:50,440 --> 01:16:52,651 further away and still further away, 1250 01:16:52,734 --> 01:16:56,613 and way, way back in a long place like a - 1251 01:16:56,696 --> 01:16:58,657 Like a forest glade? 1252 01:16:58,740 --> 01:17:00,283 That's right. How did you guess? 1253 01:17:00,367 --> 01:17:04,162 Because that's where I see you always. We held hands way, way back. 1254 01:17:04,579 --> 01:17:07,374 Why, that's remarkable. That's like telepathy. 1255 01:17:07,457 --> 01:17:10,544 Oh. I can read many of your thoughts. 1256 01:17:10,627 --> 01:17:14,339 Well, then I need hardly tell you of the doubts I've had 1257 01:17:14,422 --> 01:17:17,134 before I brought myself to speak Iike this. 1258 01:17:18,635 --> 01:17:21,930 You see, Eve, you're so beautiful. 1259 01:17:22,013 --> 01:17:25,475 You're so ñne. You're so... I don't deserve you. 1260 01:17:25,559 --> 01:17:27,727 Oh, but you do, Charles. 1261 01:17:27,811 --> 01:17:32,107 If anybody ever deserved me, you do, so richly. 1262 01:17:32,774 --> 01:17:34,651 - Eve. - Charles. 1263 01:17:34,734 --> 01:17:36,403 [horse neighs] 1264 01:17:37,571 --> 01:17:40,282 But you can't do that! You'll get us all into trouble! 1265 01:17:40,365 --> 01:17:42,784 You'll jeopardize what has taken me years to build up! 1266 01:17:42,868 --> 01:17:45,162 I'II certainly telephone your father. 1267 01:17:49,124 --> 01:17:52,460 [no audible dialogue] 1268 01:17:55,297 --> 01:17:57,883 [no audible dialogue] 1269 01:18:01,761 --> 01:18:03,054 [no audible dialogue] 1270 01:18:20,238 --> 01:18:21,990 [no audible dialogue continues] 1271 01:19:12,958 --> 01:19:15,835 -[bells chiming] -[wedding march] 1272 01:19:34,980 --> 01:19:38,024 Did she look pretty? She did, eh? 1273 01:19:39,693 --> 01:19:41,861 Well, thanks, Pearlie. 1274 01:19:45,490 --> 01:19:48,576 Very depressing having your own daughter married and not be there. 1275 01:19:48,660 --> 01:19:50,578 Especially under an assumed name. Is that legal? 1276 01:19:50,662 --> 01:19:51,746 Seems to be. 1277 01:19:51,830 --> 01:19:54,833 Women change their names so much anyway, it doesn't seem to matter. 1278 01:19:54,916 --> 01:19:57,919 - But why did she do it? - Maybe to teach him a Iesson. 1279 01:19:58,003 --> 01:20:00,547 How? AII she said is, 1280 01:20:00,630 --> 01:20:04,634 "You'll see. Wait till the time comes, and it won't be long now." 1281 01:20:04,718 --> 01:20:07,429 And now she's honeymooning on a train with a man she hates. 1282 01:20:07,512 --> 01:20:10,974 - Maybe she's going to shoot him. - She's afraid of guns. 1283 01:20:11,057 --> 01:20:13,101 Maybe she's going to push him out of the window. 1284 01:20:13,727 --> 01:20:16,479 No. You can't open a window on a train. 1285 01:20:17,147 --> 01:20:19,316 [whistle blowing] 1286 01:20:35,790 --> 01:20:38,460 [whistle blowing] 1287 01:20:57,270 --> 01:20:58,521 Come in. 1288 01:21:02,484 --> 01:21:04,402 - Hello. - Hello. 1289 01:21:06,738 --> 01:21:07,864 It's cozy, isn't it? 1290 01:21:09,032 --> 01:21:12,535 Oh, you poor darling! Oh, did you hurt yourself? 1291 01:21:12,619 --> 01:21:15,872 - Oh, put it right there. - It's all right. 1292 01:21:15,955 --> 01:21:17,457 Oh, come sit down. 1293 01:21:18,291 --> 01:21:20,418 Oh, poor darling. Are you all right? 1294 01:21:20,502 --> 01:21:22,170 - Yeah. - Oh. 1295 01:21:24,589 --> 01:21:26,966 [train whistle blows] 1296 01:21:31,179 --> 01:21:33,181 What's - What are you Iaughing at? 1297 01:21:35,183 --> 01:21:37,310 It's nothing, darling. It's just that it's so different. 1298 01:21:37,394 --> 01:21:40,063 - It reminds me of that other time. - What time was that? 1299 01:21:42,565 --> 01:21:44,442 Oh, I must be a little bit hysterical. 1300 01:21:44,526 --> 01:21:46,694 You see, we didn't have any money, so we went third class, 1301 01:21:46,778 --> 01:21:50,031 and there was a farmer on the opposite bench with a cheese in his lap. 1302 01:21:52,200 --> 01:21:55,078 Haven't you ever noticed I never eat cheese? It was very unromantic. 1303 01:21:55,161 --> 01:21:57,205 - Where were you going? - We eloped. 1304 01:21:57,288 --> 01:22:00,834 - Who eloped? - Me. It was really nothing, darling. 1305 01:22:00,917 --> 01:22:03,837 I was only 16 at the time. You know how romantic young girls are. 1306 01:22:03,920 --> 01:22:07,048 It wasn't of the slightest importance, I assure you. I'm sorry I mentioned it. 1307 01:22:07,132 --> 01:22:10,552 Let us pretend I didn't. Kiss me, and that's all there is to it. 1308 01:22:10,635 --> 01:22:12,846 Now it's all ñnished, isn't it? 1309 01:22:12,929 --> 01:22:14,389 Who did you elope with? 1310 01:22:14,973 --> 01:22:18,560 Oh, now I've planted a seed in your mind. 1311 01:22:18,643 --> 01:22:20,728 Are you sure you want to know? 1312 01:22:20,812 --> 01:22:22,981 Oh, why don't we just forget the whole thing? 1313 01:22:23,731 --> 01:22:25,108 Who was it? 1314 01:22:25,191 --> 01:22:26,943 - Angus. - Angus? 1315 01:22:27,026 --> 01:22:30,447 Oh, I assure you darling, he was no one of the slightest importance. 1316 01:22:30,530 --> 01:22:33,366 Oh, what a way to make me spend the wedding night. 1317 01:22:33,450 --> 01:22:36,453 Oh, he was just a groom on Father's estate. 1318 01:22:36,536 --> 01:22:39,998 - A groom! - Well, not really the groom, of course. 1319 01:22:40,081 --> 01:22:43,877 He put on the groom's uniform on his day off, then he'd be the groom that day. 1320 01:22:43,960 --> 01:22:46,129 The rest of the time he was just a stable boy. 1321 01:22:46,212 --> 01:22:50,842 - A stable boy! - Yes, a boy who cleans up the stables. 1322 01:22:50,925 --> 01:22:52,719 Oh, you mean you don't think much of my choice. 1323 01:22:52,802 --> 01:22:55,430 Well, he didn't look so bad, darling, in the groom's uniform 1324 01:22:55,513 --> 01:22:58,933 with the tight pants and the boots with yellow tops and the little fat silk hat. 1325 01:22:59,017 --> 01:23:01,978 - Don't you think they're cute? - I do not. 1326 01:23:03,813 --> 01:23:07,901 Oh, now you're upset. I never know when to keep my mouth closed. 1327 01:23:07,984 --> 01:23:10,278 I was always taught to be frank and honest. 1328 01:23:10,361 --> 01:23:11,905 It was nothing, darling, nothing at all. 1329 01:23:11,988 --> 01:23:13,907 We ran away, but they caught us and brought us back. 1330 01:23:13,990 --> 01:23:15,658 And that's all there was to it, except... 1331 01:23:16,659 --> 01:23:18,036 they discharged him. 1332 01:23:18,119 --> 01:23:19,120 Good. 1333 01:23:19,787 --> 01:23:23,082 When they brought you back, it was before nightfall, I trust. 1334 01:23:23,166 --> 01:23:25,001 - Oh, no! - You were out all night? 1335 01:23:25,084 --> 01:23:27,629 Oh, my dear, it took them weeks to ñnd us. 1336 01:23:27,712 --> 01:23:31,341 You see, we'd made up different names at the different inns we stayed at. 1337 01:23:31,424 --> 01:23:33,927 You'd die Iaughing at some of the names we thought of. I remember - 1338 01:23:34,010 --> 01:23:38,681 - I'm sure I would. - Oh, now you're upset. 1339 01:23:38,765 --> 01:23:41,017 [thunderclap] 1340 01:23:45,730 --> 01:23:47,607 [train whistle blowing] 1341 01:24:04,207 --> 01:24:06,834 - Eve. - Yes, darling? 1342 01:24:09,462 --> 01:24:12,966 If there's one thing that distinguishes a man from a beast, 1343 01:24:13,550 --> 01:24:15,385 it's the ability to understand, 1344 01:24:15,468 --> 01:24:18,179 and understanding, forgive. 1345 01:24:19,764 --> 01:24:25,144 Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness... 1346 01:24:25,228 --> 01:24:28,523 - Sweet what? - Sweet forgiveness! 1347 01:24:28,606 --> 01:24:29,816 Oh. 1348 01:24:30,567 --> 01:24:33,528 I won't conceal from you that I wish this hadn't happened. 1349 01:24:33,611 --> 01:24:35,822 But it has, and so it has. 1350 01:24:36,656 --> 01:24:38,700 A girl of 16 is practically an idiot anyway, 1351 01:24:38,783 --> 01:24:40,618 so I can't very well blame you for something 1352 01:24:40,702 --> 01:24:43,454 that was practically done by somebody else. 1353 01:24:44,372 --> 01:24:46,916 I want to thank you for being so frank. 1354 01:24:47,000 --> 01:24:50,003 The name of Angus will never cross my lips again, 1355 01:24:50,587 --> 01:24:52,547 and I hope that you will do Iikewise. 1356 01:24:54,299 --> 01:24:57,510 Now let us smile and be as we were. 1357 01:24:59,512 --> 01:25:03,683 I knew you'd be that way. I knew it the ñrst moment I saw you standing beside me. 1358 01:25:03,766 --> 01:25:06,436 I knew you'd be both husband and father to me. 1359 01:25:06,519 --> 01:25:09,022 I knew I could trust and conñde in you. 1360 01:25:10,148 --> 01:25:13,026 I suppose that's why I fell in love with you. 1361 01:25:13,109 --> 01:25:14,110 Thank you. 1362 01:25:15,903 --> 01:25:21,034 I wonder if now would be the time to tell you about Herman. 1363 01:25:21,117 --> 01:25:24,996 Herman. Herman? Who was Herman? 1364 01:25:25,788 --> 01:25:28,333 [train whistle blowing] 1365 01:25:34,922 --> 01:25:36,924 [whistle blowing] 1366 01:25:40,011 --> 01:25:42,138 Vernon? I thought you said Herman! 1367 01:25:42,221 --> 01:25:45,433 - Vernon was Herman's friend. - What a friend! 1368 01:25:45,516 --> 01:25:47,769 [whistle blowing] 1369 01:25:54,067 --> 01:25:56,861 - Cecil? - It's pronounced "Ceh-cil." 1370 01:25:56,944 --> 01:25:58,404 [whistle blowing] 1371 01:26:06,621 --> 01:26:08,998 [no audible dialogue] 1372 01:26:12,752 --> 01:26:16,005 - What did you say, dear? - How do you mean Hubert or Herbert? 1373 01:26:16,089 --> 01:26:19,133 - They were John's twin cousins. - John! Who was John? 1374 01:26:19,217 --> 01:26:20,551 [whistle blowing] 1375 01:26:50,415 --> 01:26:52,291 [conductor] Board! 1376 01:27:10,852 --> 01:27:13,688 [train whistle blowing] 1377 01:27:16,023 --> 01:27:19,485 But that's unheard of! That's what Iawyers are for! 1378 01:27:19,569 --> 01:27:20,778 - He says - - Who says? 1379 01:27:20,862 --> 01:27:24,073 I don't know. I naturally presumed it was her Iawyer. 1380 01:27:24,157 --> 01:27:27,326 But he says she says she won't have anything to do with Iawyers. 1381 01:27:27,410 --> 01:27:30,663 - That's entirely irregular! - Well, it's a thought. 1382 01:27:31,289 --> 01:27:33,082 [normal voice] I tell you, I won't see any Iawyers! 1383 01:27:33,166 --> 01:27:35,460 But these things are always handled by Iawyers. 1384 01:27:35,543 --> 01:27:37,086 This is one time it isn't going to be. 1385 01:27:37,170 --> 01:27:41,007 This is entirely between my husband and myself. 1386 01:27:41,090 --> 01:27:43,217 - Poppycock! - What's the matter with you? 1387 01:27:43,301 --> 01:27:44,510 They want to make a settlement. 1388 01:27:44,594 --> 01:27:46,554 They'II give you half when you leave for Reno 1389 01:27:46,637 --> 01:27:48,473 and the balance at the end of six weeks. 1390 01:27:48,556 --> 01:27:50,099 Name your own price. 1391 01:27:50,183 --> 01:27:52,435 For once that we have a chance to make some honest money - 1392 01:27:52,518 --> 01:27:54,645 Oh, tell him to go peel an eel. 1393 01:27:54,729 --> 01:27:57,774 I don't think you realize the beauty of your situation. 1394 01:27:57,857 --> 01:27:59,734 You're holding a royal flush. 1395 01:27:59,817 --> 01:28:01,360 You've got him right by the ears. 1396 01:28:01,444 --> 01:28:03,404 You know, I had nothing to do with this arrangement. 1397 01:28:03,488 --> 01:28:06,240 But now that you're in it, you might as well go - 1398 01:28:08,284 --> 01:28:10,495 Will you let me speak with Mr. Pike, please? 1399 01:28:10,578 --> 01:28:13,206 She's on the phone. She wants to talk to Mr. Pike. 1400 01:28:13,289 --> 01:28:15,500 We can't allow that. That's entirely irregular. 1401 01:28:15,583 --> 01:28:18,294 Shut up. Will you talk to her? 1402 01:28:18,377 --> 01:28:20,463 I'II rot before I'II talk to her. 1403 01:28:21,005 --> 01:28:23,049 - Mr. Pike, I advise you against- - Lay off. 1404 01:28:23,132 --> 01:28:24,342 Hello, Eve. 1405 01:28:24,425 --> 01:28:25,843 This is Horace talking. 1406 01:28:25,927 --> 01:28:27,303 [British accent] Hello, darling. I... 1407 01:28:27,845 --> 01:28:30,431 I'm awfully sorry about the trouble I've made you all. 1408 01:28:30,515 --> 01:28:32,558 I thought I had a reason, but now I... 1409 01:28:33,559 --> 01:28:36,604 Well, I - I just wanted to tell you this. 1410 01:28:36,687 --> 01:28:40,775 I - I won't see any Iawyers, because there's nothing to see them about. 1411 01:28:40,858 --> 01:28:42,693 I don't want any money. I don't want anything. 1412 01:28:42,777 --> 01:28:45,613 He can have back his jewelry and anything else there is, and - 1413 01:28:45,696 --> 01:28:47,114 and I'II go to Reno at my own expense. 1414 01:28:47,198 --> 01:28:49,283 I - I think that's only fair. 1415 01:28:50,451 --> 01:28:52,119 There's only one thing I want. 1416 01:28:53,287 --> 01:28:55,039 I want to see him ñrst, and I... 1417 01:28:55,957 --> 01:28:58,501 I want him to ask me to be free. 1418 01:28:59,460 --> 01:29:00,837 That's all. No money, no nothing. 1419 01:29:00,920 --> 01:29:05,424 Only... he has to come here to ask me, because_. 1420 01:29:06,884 --> 01:29:07,885 Well, there's - 1421 01:29:10,179 --> 01:29:12,223 there's something I want to say to him... 1422 01:29:13,266 --> 01:29:14,642 before we part. 1423 01:29:14,725 --> 01:29:16,561 Ah, just a minute, Eve. 1424 01:29:16,644 --> 01:29:18,896 AII she wants is for you to go to New York and ask her. 1425 01:29:18,980 --> 01:29:21,566 - It's a trick! - Will you keep out of this? 1426 01:29:22,483 --> 01:29:24,318 Well, that's all she wants. When can you go? 1427 01:29:24,402 --> 01:29:25,778 Oh, that's all she wants, is it? 1428 01:29:25,862 --> 01:29:28,573 Tell her if she's waiting for me to ask her, she'II wait till Havana freezes. 1429 01:29:28,656 --> 01:29:30,241 I'II tell you something you can tell her. 1430 01:29:30,324 --> 01:29:32,410 - Quite right. - I'II have to call you back, Eve. 1431 01:29:32,493 --> 01:29:35,621 He just stepped out of the ofñce for a minute. I'II call you back. 1432 01:29:36,497 --> 01:29:38,624 Now you listen, you numskull! 1433 01:29:38,708 --> 01:29:40,793 Go ahead and talk. I'm listening. 1434 01:29:42,044 --> 01:29:45,381 [horn honking] 1435 01:29:48,259 --> 01:29:50,428 [phone rings] 1436 01:29:52,680 --> 01:29:55,057 Hello? Yes, Horace. 1437 01:29:55,141 --> 01:29:58,185 I'm sorry, Eve. He won't do it. 1438 01:29:58,269 --> 01:30:00,146 I thought it was a pretty fair offer. 1439 01:30:00,229 --> 01:30:02,940 As a matter of fact, I think you're a sucker to make it. 1440 01:30:05,359 --> 01:30:07,320 But he won't do it. 1441 01:30:07,403 --> 01:30:10,615 He seemed very bitter. I'm sorry. 1442 01:30:10,698 --> 01:30:14,410 Oh. Let me speak to him. Please, Horace. 1443 01:30:14,493 --> 01:30:17,038 I don't think he'd talk to you, Eve. 1444 01:30:17,121 --> 01:30:19,749 And anyway, he's gone to say goodbye to his mother. 1445 01:30:20,291 --> 01:30:21,667 Where's he going? 1446 01:30:23,419 --> 01:30:24,420 No. 1447 01:30:29,008 --> 01:30:30,593 Thank you, Horace. 1448 01:30:34,680 --> 01:30:37,642 [horn honking] 1449 01:30:41,062 --> 01:30:44,315 [ship whistle blowing] 1450 01:31:24,522 --> 01:31:26,357 -[clattering] -[shouts] 1451 01:31:28,859 --> 01:31:30,361 [normal voice] Why, Hopsie. 1452 01:31:30,987 --> 01:31:32,613 Hopsie? 1453 01:31:36,117 --> 01:31:37,451 Hopsie. 1454 01:31:38,494 --> 01:31:39,620 Jean! 1455 01:31:43,082 --> 01:31:46,752 -[Ia_1ughing] -[tapp¡ng glasses] 1456 01:31:49,797 --> 01:31:50,798 [9 runts] 1457 01:31:53,175 --> 01:31:56,637 I'm sorry, but if you knew what it meant to me to ñnd you again. 1458 01:31:56,721 --> 01:31:59,432 - Can we go to your cabin or someplace? - Nowjust a minute. 1459 01:31:59,515 --> 01:32:01,308 Oh, Colonel, I'm delighted to see you again. 1460 01:32:01,392 --> 01:32:03,477 We must play cards this trip. Lots of cards. 1461 01:32:03,561 --> 01:32:05,021 Steward, champagne for the Colonel. 1462 01:32:05,104 --> 01:32:06,731 - Certainly, Mr. Pike. - Come on. 1463 01:32:06,814 --> 01:32:08,024 [Iaughing] 1464 01:32:10,818 --> 01:32:13,571 You really haven't the right to drag me off like this, Hopsie. 1465 01:32:17,241 --> 01:32:20,411 Are you sure we're on the right boat, Sylvester? 1466 01:32:41,265 --> 01:32:44,894 Oh, why didn't you take me in your arms that day? Why did you let me go? 1467 01:32:44,977 --> 01:32:47,563 Why did we have to go through all this nonsense? 1468 01:32:47,646 --> 01:32:49,440 Don't you know you're the only man I ever loved? 1469 01:32:49,523 --> 01:32:52,651 Don't you know I couldn't Iook at another man if I wanted to? 1470 01:32:52,735 --> 01:32:56,489 Don't you know I waited all my life for you, you big mug? 1471 01:32:59,784 --> 01:33:03,245 - Will you forgive me? - For what? Oh, you mean on the boat. 1472 01:33:03,329 --> 01:33:05,039 The question is, can you forgive me? 1473 01:33:05,122 --> 01:33:08,417 - What for? - Oh, you still don't understand. 1474 01:33:08,501 --> 01:33:10,377 I don't want to understand. I don't want to know. 1475 01:33:10,461 --> 01:33:12,505 Whatever it is, keep it to yourself. 1476 01:33:12,588 --> 01:33:14,840 AII I know is, I adore you. I'II never leave you again. 1477 01:33:14,924 --> 01:33:16,759 We'll work it out somehow. 1478 01:33:16,842 --> 01:33:18,928 There's just one thing. I feel it's only fair to tell you. 1479 01:33:19,011 --> 01:33:22,056 It would never have happened except she looked so exactly like you. 1480 01:33:22,139 --> 01:33:24,266 - And I have no right to be in your cabin. - Why? 1481 01:33:24,350 --> 01:33:25,851 Because I'm married. 1482 01:33:25,935 --> 01:33:29,230 But so am I, darling. So am I. 1483 01:33:42,034 --> 01:33:44,411 Positively the same dame. 123477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.