All language subtitles for La.Maison.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ZiT.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,408 --> 00:01:05,040 I’ve had a lot of stupid ideas during my life. 2 00:01:05,298 --> 00:01:07,798 But I feel that this one's always been there. 3 00:01:07,884 --> 00:01:09,509 More or less consciously. 4 00:01:10,806 --> 00:01:14,087 I thought I'd got it when my heart was broken for the first time... 5 00:01:15,266 --> 00:01:18,908 But if I'm completely honest, it was long before that. 6 00:01:19,758 --> 00:01:23,611 Maybe when I knew what distinguished women from little girls. 7 00:01:25,474 --> 00:01:27,353 Maybe when I started reading... 8 00:01:27,891 --> 00:01:30,058 ...or writing my first novel. 9 00:01:30,682 --> 00:01:33,220 Or maybe simply since my first time. 10 00:01:35,474 --> 00:01:39,486 You wonder what a young woman like me, does in such a place? 11 00:01:40,974 --> 00:01:42,267 It's a good question. 12 00:01:42,849 --> 00:01:44,349 And it's a good story. 13 00:01:44,558 --> 00:01:46,266 Well, I think so. 14 00:01:46,849 --> 00:01:48,603 It began a year and a half ago. 15 00:01:48,750 --> 00:01:53,109 I was walking with my best friend along a big Berlin street, at night. 16 00:02:00,410 --> 00:02:02,767 THE HOUSE 17 00:02:05,516 --> 00:02:07,599 You're completely crazy, Emma! 18 00:02:07,808 --> 00:02:10,517 I know you backwards... you'll love this. 19 00:02:14,552 --> 00:02:15,750 It's here. 20 00:02:15,898 --> 00:02:17,731 Wait... look at that! 21 00:02:17,855 --> 00:02:19,495 These Germans take the cake! 22 00:02:19,599 --> 00:02:21,691 The shrink on the left, the whores on the right. 23 00:02:21,762 --> 00:02:22,761 Come on, come on. 24 00:02:22,808 --> 00:02:24,347 You do the talking. 25 00:02:24,481 --> 00:02:26,495 We're celebrating our wedding anniversary. 26 00:02:26,652 --> 00:02:28,863 - No. You wanted to come, you do the talking. - Okay. 27 00:02:29,001 --> 00:02:31,480 You've no wedding ring, they’ll see through us! 28 00:02:31,598 --> 00:02:35,285 You think they'd worry about that? Don't be silly! 29 00:02:35,370 --> 00:02:37,027 I can't. I don't want to. 30 00:02:37,074 --> 00:02:39,167 Stephane... come back! 31 00:02:51,778 --> 00:02:53,195 Can't you sleep? 32 00:02:53,419 --> 00:02:54,294 No. 33 00:03:05,182 --> 00:03:06,495 What's up? 34 00:03:07,245 --> 00:03:08,661 You know me... 35 00:03:09,516 --> 00:03:11,542 Before you arrive I was dying of loneliness. 36 00:03:12,058 --> 00:03:13,347 Now that you're here... 37 00:03:14,141 --> 00:03:15,714 ...I need my space. 38 00:03:21,762 --> 00:03:23,951 You must really fucking love yourself. 39 00:03:26,599 --> 00:03:28,248 My poor little girl. 40 00:03:29,815 --> 00:03:32,481 It'll cost you big in shrinks, all that. 41 00:03:32,682 --> 00:03:33,724 Don't be stupid. 42 00:03:41,658 --> 00:03:43,294 Hi. 43 00:03:44,304 --> 00:03:46,012 Stephane's not here? 44 00:03:46,308 --> 00:03:48,182 No, he's gone to London. 45 00:03:48,646 --> 00:03:50,808 Isn't it hard to sleep with your friend... 46 00:03:50,913 --> 00:03:52,910 ...and know he's gone with his wife? 47 00:03:54,432 --> 00:03:55,486 Not really. 48 00:03:55,556 --> 00:03:56,932 Can you pass me a knife? 49 00:03:57,315 --> 00:04:00,398 That's exactly why that it works between us. 50 00:04:01,058 --> 00:04:02,439 Yeah... Thanks. 51 00:04:03,215 --> 00:04:05,089 I've slept really well. 52 00:04:05,641 --> 00:04:07,574 - Oh? - I feel so good here. 53 00:04:08,724 --> 00:04:10,682 But I had a dream that was too weird. 54 00:04:11,224 --> 00:04:12,682 You were signing a book... 55 00:04:13,009 --> 00:04:15,142 and a long line of people was waiting. 56 00:04:15,233 --> 00:04:17,065 Except that it wasn't your book... 57 00:04:17,160 --> 00:04:19,391 ...but "The History of Poland". 58 00:04:19,416 --> 00:04:21,481 - "The History of Poland". - Yes, I swear. 59 00:04:21,682 --> 00:04:24,459 - With your name on the cover. - And I signed? 60 00:04:24,709 --> 00:04:27,224 Yeah, just like that. As if it were normal. 61 00:04:30,642 --> 00:04:32,372 What's the weirdest...? 62 00:04:32,397 --> 00:04:35,023 That I wrote this book, or the long line of readers... 63 00:04:35,146 --> 00:04:36,969 ...who want a dedication. 64 00:04:37,492 --> 00:04:40,528 Don't exaggerate. Your last book was successful. 65 00:04:40,909 --> 00:04:42,084 I guess so. 66 00:04:42,474 --> 00:04:44,401 I think you belittle yourself... 67 00:04:44,732 --> 00:04:47,091 ...because you don't have the subject of the next one. 68 00:04:56,301 --> 00:04:58,522 This is a reputable house. 69 00:04:58,996 --> 00:05:01,187 Here, we're all professionals. 70 00:05:01,500 --> 00:05:03,402 I understand. 71 00:05:03,718 --> 00:05:05,680 Is this your first time? 72 00:05:06,280 --> 00:05:07,959 My first time, what? 73 00:05:08,173 --> 00:05:10,396 Have you ever been prostitute before? 74 00:05:11,668 --> 00:05:12,705 Yes. 75 00:05:12,799 --> 00:05:13,782 Oh, yes. 76 00:05:13,834 --> 00:05:16,612 Of course. You really are French? 77 00:05:18,209 --> 00:05:19,916 Yes, of course. 78 00:05:20,379 --> 00:05:21,981 You worked here in Berlin? 79 00:05:22,148 --> 00:05:25,192 No, I moved here very recently, actually. 80 00:05:25,837 --> 00:05:27,856 And the boss? Is he nice? 81 00:05:27,909 --> 00:05:29,975 The boss never touches the girls. 82 00:05:30,261 --> 00:05:31,863 We hardly ever see him. 83 00:05:31,910 --> 00:05:33,855 However, he sees us. 84 00:05:37,516 --> 00:05:38,724 OK... 85 00:05:39,265 --> 00:05:40,810 There's two of them in there. 86 00:05:41,445 --> 00:05:42,777 A name? 87 00:05:43,141 --> 00:05:45,689 Of course, you can use your own, Emma. 88 00:05:47,455 --> 00:05:50,414 - Justine. - Justine... alright. 89 00:05:50,543 --> 00:05:52,531 There's a card with your name on it. 90 00:05:52,716 --> 00:05:55,725 We'll find you an empty locker, and bring your own padlock. OK? 91 00:05:57,031 --> 00:05:59,962 Mika, show the French girl the bath and make-up rooms... 92 00:05:59,987 --> 00:06:01,952 ...and give her a pair of shoes. 93 00:06:03,274 --> 00:06:04,665 Come on. 94 00:06:07,361 --> 00:06:09,226 You can take this one. 95 00:06:10,465 --> 00:06:13,532 I want you to take a shower after every client, OK? 96 00:06:13,556 --> 00:06:15,461 At least you use the bidet. 97 00:06:15,590 --> 00:06:18,741 And don't use too much soap... It causes irritation. 98 00:06:18,827 --> 00:06:19,827 Yep. 99 00:06:28,685 --> 00:06:29,813 - Come. - Yes. 100 00:06:29,838 --> 00:06:30,714 Yes. 101 00:06:32,089 --> 00:06:34,689 So in an hour, you can come twice. 102 00:06:34,843 --> 00:06:37,029 Additional are 20 euros more. 103 00:06:37,069 --> 00:06:41,546 Kissing on the mouth or a blow-job without condom is also 20 euros more. 104 00:06:41,717 --> 00:06:43,933 But not with Justine, She doesn’t do that. 105 00:06:44,019 --> 00:06:47,262 No, an hour at the normal rate is fine. 106 00:06:56,690 --> 00:06:58,754 - Follow me. - Okay. 107 00:07:50,374 --> 00:07:52,391 Do you want me to put on some music? 108 00:07:52,438 --> 00:07:53,536 Okay. 109 00:07:55,534 --> 00:07:58,558 Maybe some champagne? It's only 20 euros extra. 110 00:07:58,754 --> 00:08:01,405 No, it's okay... come here. 111 00:08:01,558 --> 00:08:02,516 OK. 112 00:08:08,058 --> 00:08:09,841 Sit on me. 113 00:08:13,957 --> 00:08:15,249 That's it. 114 00:08:32,558 --> 00:08:34,182 It's very dangerous! 115 00:08:34,391 --> 00:08:37,078 No, it's not dangerous. I need money. 116 00:08:37,211 --> 00:08:38,738 You kidding? 117 00:08:38,974 --> 00:08:41,682 Become a saleswoman or waitress, like everyone else. 118 00:08:41,898 --> 00:08:45,273 I want to write about it, to know how it goes... 119 00:08:45,481 --> 00:08:48,089 ...to meet customers, talk to the girls... 120 00:08:48,715 --> 00:08:50,590 It's a good subject for a book... 121 00:08:50,808 --> 00:08:53,182 ...but you can meet whores in other ways. 122 00:08:53,891 --> 00:08:56,141 In addition, in Berlin, it's not at all complicated. 123 00:08:56,172 --> 00:08:58,041 Just accept the fact that I want to do it! 124 00:09:00,651 --> 00:09:01,819 Damn it...! 125 00:09:07,391 --> 00:09:10,710 You and I don't have the same relationship to screwing. No matter. 126 00:09:10,849 --> 00:09:13,006 But you don't have to judge me. 127 00:09:13,052 --> 00:09:15,189 Stop, I'm not judging you, you know... 128 00:09:15,391 --> 00:09:18,374 But I'm your sister and I'm worried. That's normal, isn't it? 129 00:09:19,602 --> 00:09:22,166 Emma to like sex, and wanting to talk about it... 130 00:09:22,380 --> 00:09:24,033 ...like in your books... 131 00:09:24,228 --> 00:09:27,059 It's rare and really great, It's really something. 132 00:09:27,261 --> 00:09:29,682 But becoming a whore, Emma, is another thing altogether. 133 00:09:32,089 --> 00:09:34,289 What if Mum finds out... Have you thought about that? 134 00:09:35,184 --> 00:09:37,129 There's no reason for her to know. 135 00:09:37,891 --> 00:09:39,552 We agree on that? 136 00:09:40,606 --> 00:09:42,531 - That OK? - Yes. 137 00:09:49,500 --> 00:09:51,155 You know that if you write this book... 138 00:09:51,455 --> 00:09:53,147 ...it'll haunt you your whole life. 139 00:09:53,648 --> 00:09:56,275 To the world, you'll never again be just a writer. 140 00:09:56,736 --> 00:09:58,856 You'll also be a whore, for all time. 141 00:10:00,516 --> 00:10:04,641 I may not want to be "just a writer", as you call it. 142 00:10:06,791 --> 00:10:08,363 I don't do this to please. 143 00:10:09,141 --> 00:10:11,205 I don't care what people think. 144 00:10:11,500 --> 00:10:12,664 Oh yeah! 145 00:10:15,808 --> 00:10:17,141 Where are you going? 146 00:10:17,279 --> 00:10:18,446 I'm going home. 147 00:11:43,880 --> 00:11:46,340 You think in this house, the girls are not welcoming? 148 00:11:46,599 --> 00:11:48,935 That guy's looking at you. What are you waiting for? 149 00:11:58,396 --> 00:12:00,247 Hello... I'm Justine. 150 00:12:00,654 --> 00:12:03,169 - From Paris. - I'm Mark, from Oregon. 151 00:12:05,326 --> 00:12:06,958 Nice to meet you. 152 00:12:18,482 --> 00:12:20,989 Why did you get into this business? 153 00:12:22,529 --> 00:12:24,614 You're way too good for this. 154 00:12:25,560 --> 00:12:27,052 You're like a dream. 155 00:12:28,693 --> 00:12:30,513 A dream with a rent to pay. 156 00:12:34,865 --> 00:12:36,770 Actually I'm a writer. 157 00:12:37,451 --> 00:12:40,817 I want to write a book about brothels, and desire. 158 00:12:43,532 --> 00:12:46,583 But it's a big secret I'm telling you, OK? 159 00:12:47,154 --> 00:12:49,028 No one must find out. 160 00:12:51,315 --> 00:12:55,356 OK. I won't tell a soul. You can trust me. 161 00:13:03,154 --> 00:13:04,856 What brings you here? 162 00:13:05,404 --> 00:13:07,481 My friends dragged me along. 163 00:13:11,451 --> 00:13:13,778 I became a father 6 months ago. 164 00:13:13,912 --> 00:13:15,130 To a boy. 165 00:13:16,513 --> 00:13:18,224 Congratulations. 166 00:13:21,560 --> 00:13:23,317 And my wife... 167 00:13:24,669 --> 00:13:27,106 ...can't bear me to touch her anymore. 168 00:13:31,216 --> 00:13:32,731 I love her. 169 00:13:33,177 --> 00:13:34,505 Dearly. 170 00:13:35,443 --> 00:13:36,997 But I miss her. 171 00:13:37,466 --> 00:13:38,911 So much! 172 00:13:42,083 --> 00:13:44,036 I understand. 173 00:14:03,615 --> 00:14:05,060 Come on. 174 00:14:08,248 --> 00:14:09,606 Lay down. 175 00:15:45,044 --> 00:15:46,544 I'm sorry. 176 00:15:52,973 --> 00:15:55,192 You should never have gone back there. 177 00:15:55,935 --> 00:15:58,927 You think I did it because of our stupid tiff? 178 00:15:59,432 --> 00:16:01,255 You know me better than that Stephane. 179 00:16:02,224 --> 00:16:03,419 What are you doing? 180 00:16:04,043 --> 00:16:05,585 I'm walking the dog. 181 00:16:05,974 --> 00:16:08,177 I'm going home, I'm cold. 182 00:16:08,403 --> 00:16:10,528 - What? - I'm damn cold. 183 00:16:11,067 --> 00:16:13,294 - Are you listening to me? - Yes, I'm listening. 184 00:16:13,431 --> 00:16:15,431 It really is a stupid idea. 185 00:16:15,961 --> 00:16:19,199 There's is a difference between loving to fuck and becoming a whore. 186 00:16:19,231 --> 00:16:20,710 Of course, I'm worried. 187 00:16:20,766 --> 00:16:22,724 You're a writer... you can understand. 188 00:16:22,932 --> 00:16:25,891 Writer is not a journalist. Writing is... 189 00:16:26,122 --> 00:16:28,205 It's not telling... it's inventing. 190 00:16:28,351 --> 00:16:30,305 We can go on discussing this forever. 191 00:16:31,349 --> 00:16:33,974 Most clients I've had, have been... 192 00:16:34,648 --> 00:16:36,569 ...really like "normal". 193 00:16:36,974 --> 00:16:40,500 A little bald, with a wedding ring, and they fuck normally. 194 00:16:40,599 --> 00:16:43,086 I really don't want to hear about it. 195 00:16:43,117 --> 00:16:46,594 What's the point of cheating on his wife, if it's to fuck missionary? 196 00:16:46,953 --> 00:16:49,523 When you cheat on your wife with me, it's joyful. 197 00:16:49,599 --> 00:16:51,781 Alright, but I don't want to know. 198 00:16:52,119 --> 00:16:54,535 Come on! It's only you who would understand. 199 00:16:55,016 --> 00:16:58,099 You see, I had a client who I found very charming. 200 00:16:58,308 --> 00:17:00,682 It's weird, but it's harder with a handsome guy. 201 00:17:00,891 --> 00:17:02,812 You prefer them ugly? 202 00:17:03,016 --> 00:17:04,945 Good heavens! It gets better and better! 203 00:17:05,086 --> 00:17:08,367 Really, I wanted to please him... He confused me, I... 204 00:17:08,849 --> 00:17:12,349 I screwed up... I confided in him. He knows about the book. 205 00:17:12,558 --> 00:17:14,836 You see, you still believe in love. 206 00:17:15,810 --> 00:17:16,852 You're stupid. 207 00:17:33,747 --> 00:17:35,914 The boss is not happy with you. 208 00:17:36,219 --> 00:17:39,016 He says you spend more time with your nose in that notebook... 209 00:17:39,149 --> 00:17:40,351 ...writing whatever... 210 00:17:40,422 --> 00:17:42,328 ...while you should be busy with the clients. 211 00:17:42,500 --> 00:17:44,086 He doesn't like it. 212 00:17:44,352 --> 00:17:46,266 Okay.. so I've just been waiting... 213 00:17:46,360 --> 00:17:48,820 ...like all the girls on the... 214 00:17:49,258 --> 00:17:51,125 Watch out, Justine. 215 00:17:51,672 --> 00:17:53,179 I'll give you a second chance.. 216 00:17:53,211 --> 00:17:55,507 ...but only because it's chic to have a French girl. 217 00:17:56,048 --> 00:17:56,965 Okay. 218 00:18:08,305 --> 00:18:10,398 I'm sorry, you can not smoke here. 219 00:18:11,407 --> 00:18:13,461 You can not smoke here. 220 00:18:15,280 --> 00:18:17,733 I don't do it without a condom. 221 00:18:17,781 --> 00:18:20,164 I can call another girl for you... 222 00:18:21,079 --> 00:18:22,453 Okay... 223 00:18:22,985 --> 00:18:25,125 No... Sir... I'm sorry, it's forbidden. 224 00:18:25,195 --> 00:18:27,328 - You do lines? - No, you can't do that. 225 00:18:27,422 --> 00:18:29,672 - No... - One for you... 226 00:18:29,680 --> 00:18:31,625 - No! - And one for me. 227 00:18:32,023 --> 00:18:34,695 Sir, you cannot do drugs here, OK? 228 00:18:34,742 --> 00:18:36,890 It's forbidden in the house. 229 00:18:37,907 --> 00:18:39,273 Sir, listen to me... 230 00:18:39,357 --> 00:18:41,499 I'm going to have to call my boss, OK? 231 00:18:41,579 --> 00:18:43,773 What I say goes, understand? 232 00:18:44,789 --> 00:18:47,196 I'm the boss, you're my girl. 233 00:18:48,640 --> 00:18:50,046 One for you. 234 00:18:52,336 --> 00:18:53,473 Take it. 235 00:18:53,497 --> 00:18:55,008 I don't do or take... 236 00:18:55,094 --> 00:18:56,797 - Now! - OK. 237 00:19:18,789 --> 00:19:20,094 That's it! 238 00:19:20,219 --> 00:19:22,766 I said five minutes ago that it’s time. 239 00:19:22,859 --> 00:19:25,968 I’ll have another one. One more hour. 240 00:19:26,274 --> 00:19:27,742 Keep still. 241 00:19:27,890 --> 00:19:29,484 And I want coke too! 242 00:19:29,562 --> 00:19:31,898 We don't do that, Sir. 243 00:19:34,445 --> 00:19:36,359 I know the boss well. 244 00:19:36,625 --> 00:19:38,586 - Bring him here! - No. 245 00:19:38,711 --> 00:19:39,750 Now! 246 00:19:39,775 --> 00:19:42,562 The boss doesn't come to the rooms. 247 00:19:42,657 --> 00:19:45,523 Stop shouting or we'll have you thrown out. 248 00:19:46,399 --> 00:19:49,351 - Where's the boss? - Be quiet! 249 00:20:10,203 --> 00:20:11,437 What? 250 00:20:11,849 --> 00:20:14,211 I can't sleep. How are you? 251 00:20:16,016 --> 00:20:17,289 Not that great. 252 00:20:17,516 --> 00:20:20,141 I sensed it. I'm worried, Emma. 253 00:20:20,682 --> 00:20:22,266 No, don't be. 254 00:20:24,058 --> 00:20:25,695 What's happened? 255 00:20:26,391 --> 00:20:29,906 Just a jerk who forced me to snort coke with him. 256 00:20:30,000 --> 00:20:31,891 Damn, say it's not true, Emma... 257 00:20:33,200 --> 00:20:35,555 Oh! I'm stoned... I don't like it at all. 258 00:20:36,266 --> 00:20:38,476 Please, get out of there! 259 00:20:39,058 --> 00:20:40,726 It's not the right place. 260 00:20:41,308 --> 00:20:43,328 The girls act as if I didn't exist. 261 00:20:43,641 --> 00:20:46,148 I heard about another brothel that's much better. 262 00:20:46,641 --> 00:20:49,375 Are you kidding me? This keeps me awake! 263 00:20:49,458 --> 00:20:51,570 You tell me that a guy just abused you! 264 00:20:52,016 --> 00:20:53,016 Damn! 265 00:20:53,682 --> 00:20:55,375 Not "abuse", we didn't even fuck. 266 00:20:55,808 --> 00:20:57,751 You're going too far, Emma. 267 00:20:57,775 --> 00:20:59,375 Why punish yourself? 268 00:20:59,430 --> 00:21:01,383 I'm not... I'm working. 269 00:21:02,497 --> 00:21:05,187 I'll write an honest account of this experience... 270 00:21:06,182 --> 00:21:08,974 ..in this world that likes to fantasize too much. 271 00:21:09,974 --> 00:21:13,969 In that case, stop hiding and call your editor. 272 00:21:14,474 --> 00:21:17,266 He wants to know the subject of your new book. 273 00:21:17,766 --> 00:21:20,476 Stop saying "your" editor! 274 00:21:20,766 --> 00:21:22,396 He’s your publisher too! 275 00:21:22,568 --> 00:21:24,377 ...because unlike with you... 276 00:21:24,408 --> 00:21:27,809 ...he gives me neither an advance nor a contract! 277 00:21:27,891 --> 00:21:29,474 And I'm broke! 278 00:21:29,682 --> 00:21:32,349 Okay, Emma, I can help you, if you need. 279 00:21:32,558 --> 00:21:35,466 You're getting on my nerves, Stephane! 280 00:23:12,058 --> 00:23:13,224 Hi. 281 00:23:22,622 --> 00:23:24,302 Good morning. 282 00:23:29,803 --> 00:23:32,677 Dorothy... You want a coffee? 283 00:23:32,779 --> 00:23:34,474 No, thanks sweetie. 284 00:23:34,639 --> 00:23:36,849 I'm trying to quit stimulants. 285 00:23:42,833 --> 00:23:44,497 You leaving already? 286 00:23:44,569 --> 00:23:45,623 What "already"? 287 00:23:45,670 --> 00:23:49,403 I've been here since 9 o'clock this morning and I did 3 sessions in the studio. 288 00:23:50,131 --> 00:23:51,662 That's tough. 289 00:23:52,490 --> 00:23:54,209 Argan oil! 290 00:23:56,115 --> 00:23:58,529 - It comes from my district. - I know. 291 00:24:00,725 --> 00:24:02,646 You put lemon oil in it. 292 00:24:02,920 --> 00:24:05,935 Apparently it works wonders for cellulite. 293 00:24:05,998 --> 00:24:07,826 Your clients will stink because of you. 294 00:24:07,842 --> 00:24:09,287 Yeah, well, you know what...? 295 00:24:09,350 --> 00:24:11,584 ...I don't worry about those lame rules anymore 296 00:24:11,920 --> 00:24:14,584 Those idiots should learn to wash before they go home. 297 00:24:16,881 --> 00:24:19,638 Okay... I'll try it. 298 00:24:22,256 --> 00:24:23,974 You want some, Justine? 299 00:24:24,201 --> 00:24:26,756 No thank you, I'm cellulite-free. 300 00:24:27,514 --> 00:24:29,490 Oh, you're cellulite-free?! 301 00:24:29,793 --> 00:24:31,560 What a French bitch! 302 00:24:31,585 --> 00:24:35,303 The French want to make their brains sexy, more than their arse. 303 00:24:36,162 --> 00:24:37,592 Are you in tomorrow? 304 00:24:37,764 --> 00:24:39,623 Oh, God no. 305 00:24:39,811 --> 00:24:41,896 I need a break this weekend. 306 00:24:42,373 --> 00:24:44,873 Hey... I'm working nights... 307 00:24:45,092 --> 00:24:47,162 ...every day at the hospital next week. 308 00:24:47,225 --> 00:24:50,560 Oh, and Hans is coming home on Saturday. 309 00:24:51,076 --> 00:24:54,349 - Is he better? - I don't know. 310 00:24:54,483 --> 00:24:57,326 He's improving. His last week of rehab. 311 00:24:57,552 --> 00:25:00,074 I've booked us a little hotel for the occasion. 312 00:25:00,123 --> 00:25:03,420 I just hope I'm still gonna be open for sex by the end of next week. 313 00:25:04,472 --> 00:25:07,380 You know... after a few days off... 314 00:25:07,435 --> 00:25:11,943 ...my hips, my lower back, my entire body aches like hell. 315 00:25:12,318 --> 00:25:15,903 When the pain goes, it feels so good, the last thing I want to do is fuck. 316 00:25:18,334 --> 00:25:19,755 You'll be fine. 317 00:25:21,682 --> 00:25:23,903 - You in tomorrow? - Yes. 318 00:25:25,099 --> 00:25:26,661 - Goodbye girls. - Goodbye. 319 00:25:27,107 --> 00:25:30,341 Oh, it smells strong of lemon in here. 320 00:25:30,709 --> 00:25:32,255 I wonder what it is. 321 00:25:33,670 --> 00:25:37,068 Justine, your appointment is here. You can take him into the red room. 322 00:25:47,013 --> 00:25:48,318 I like this room. 323 00:25:49,629 --> 00:25:51,559 It’s not my favourite. 324 00:25:52,310 --> 00:25:54,380 But it's still very welcoming. 325 00:25:59,380 --> 00:26:00,857 Margaret told me... 326 00:26:01,545 --> 00:26:02,974 ...you were in the hospital. 327 00:26:04,279 --> 00:26:06,325 - She told you? - Yeah. 328 00:26:07,131 --> 00:26:08,778 She was worried. 329 00:26:11,662 --> 00:26:13,513 I had a heart operation. 330 00:26:14,654 --> 00:26:16,599 On the bed for 2 weeks. 331 00:26:18,599 --> 00:26:20,427 But I feel better now... 332 00:26:21,037 --> 00:26:23,349 ...even if it makes me a little sad. 333 00:26:23,732 --> 00:26:24,872 Why? 334 00:26:26,155 --> 00:26:28,528 I'm unemployed, I'm a little bored... 335 00:26:28,607 --> 00:26:31,482 ...and not so much money. So I visit less. 336 00:26:33,536 --> 00:26:35,083 I understand. 337 00:26:37,021 --> 00:26:38,575 Open your legs. 338 00:27:02,998 --> 00:27:04,864 I buried my father last month. 339 00:27:06,427 --> 00:27:07,685 Oh, shit. 340 00:27:08,966 --> 00:27:10,302 I'm sorry. 341 00:27:12,302 --> 00:27:14,333 When I looked down at the coffin... 342 00:27:14,810 --> 00:27:16,864 ...I thought that I will be next. 343 00:27:21,263 --> 00:27:24,458 In my head, I'm 15 still. 344 00:27:25,770 --> 00:27:30,082 Only now my father's dead... and I have no girlfriend or kids. 345 00:27:31,372 --> 00:27:34,224 Maybe it's time for you to settle down, with a woman. 346 00:27:35,107 --> 00:27:37,013 You are all my little women. 347 00:27:39,060 --> 00:27:40,708 You'll still see us. 348 00:27:43,787 --> 00:27:45,536 Open your legs. 349 00:28:02,724 --> 00:28:04,575 Did you get fucked a lot today? 350 00:28:05,474 --> 00:28:06,903 4 times. 351 00:28:20,558 --> 00:28:23,357 Oh! Look how beautiful this is! 352 00:28:24,038 --> 00:28:25,333 What the hell! 353 00:28:25,543 --> 00:28:27,798 They arouse you in your bum and all. 354 00:28:28,442 --> 00:28:29,709 I adore them. 355 00:28:29,932 --> 00:28:32,771 You should see the lingerie, it's amazing. 356 00:28:34,338 --> 00:28:36,834 Perfect cliche of the courtesan, anyway. 357 00:28:39,016 --> 00:28:42,896 We get paid for that, Madeleine... Not for wearing Calvin Klein panties. 358 00:28:44,141 --> 00:28:45,974 At least you'd be different. 359 00:28:51,099 --> 00:28:52,599 Oh wow! 360 00:28:57,224 --> 00:28:58,932 Well, for me, in real life... 361 00:28:59,611 --> 00:29:01,521 ...I prefer something like this. 362 00:29:02,006 --> 00:29:03,326 Show me. 363 00:29:03,670 --> 00:29:05,271 I think it’s more interesting. 364 00:29:05,358 --> 00:29:07,646 - I like it. - You do? 365 00:29:08,184 --> 00:29:09,559 Try it on. 366 00:29:10,391 --> 00:29:11,557 All right. 367 00:29:12,474 --> 00:29:14,432 But in exchange, you try these. 368 00:29:16,182 --> 00:29:18,316 No way... they're horrible. 369 00:29:18,518 --> 00:29:19,972 Don't you dare? 370 00:29:20,808 --> 00:29:21,891 Madeleine... 371 00:29:22,099 --> 00:29:23,261 You're annoying. 372 00:29:23,421 --> 00:29:24,488 You disappoint me. 373 00:29:26,254 --> 00:29:28,323 OK, let’s try them on. 374 00:29:31,817 --> 00:29:34,432 Have you missed us, Doc? 375 00:29:34,895 --> 00:29:36,847 Terribly, my dear! 376 00:29:37,096 --> 00:29:39,347 What can we do for you today? 377 00:29:39,934 --> 00:29:41,308 Surprise me. 378 00:29:59,035 --> 00:30:01,348 My beautiful lionesses! 379 00:30:04,098 --> 00:30:07,133 No, keep going... I want to see you fuck. 380 00:30:08,356 --> 00:30:11,887 Hildie... Take care of Justine, please. 381 00:30:24,405 --> 00:30:25,483 Yes. 382 00:30:35,445 --> 00:30:37,038 Beautiful sluts. 383 00:31:09,040 --> 00:31:10,899 - That was good, eh? - Yes. 384 00:31:13,720 --> 00:31:16,837 Doc, can you give me a new prescription for the pill? 385 00:31:17,142 --> 00:31:19,079 - Yes of course. - Thank you. 386 00:31:20,111 --> 00:31:21,930 It's Gene-25 you're on? 387 00:31:23,009 --> 00:31:24,907 How many do you want? 388 00:31:31,829 --> 00:31:32,985 That's Delilah. 389 00:31:33,728 --> 00:31:35,595 Instantly recognisable. 390 00:31:39,415 --> 00:31:41,602 - Here you are, Justine. - Thank you very much. 391 00:31:43,665 --> 00:31:47,290 The doctor has made another appointment with you two, next week. 392 00:31:48,197 --> 00:31:50,274 He's such a gentleman. 393 00:31:50,633 --> 00:31:52,617 Only they could all be like him. 394 00:31:53,405 --> 00:31:56,149 "Gentleman", my arse! He's married. 395 00:31:57,782 --> 00:31:58,782 And so? 396 00:32:00,392 --> 00:32:01,743 I never get married. 397 00:32:02,001 --> 00:32:03,797 Better never say never, Cadilla. 398 00:32:03,923 --> 00:32:05,937 Trust me, I know what I mean. 399 00:32:11,508 --> 00:32:12,508 Big day. 400 00:32:14,243 --> 00:32:15,579 I'm dead. 401 00:32:16,485 --> 00:32:18,625 I think I was too generous. 402 00:32:20,001 --> 00:32:22,376 I gave him more than what he paid for. 403 00:32:23,212 --> 00:32:24,493 It sounded like it. 404 00:32:25,377 --> 00:32:26,727 Oh, really? 405 00:32:29,611 --> 00:32:31,173 Maybe I went too far. 406 00:32:31,610 --> 00:32:35,797 Anyway, they always come back with gifts, sweets, flowers. 407 00:32:35,974 --> 00:32:37,782 The bastards, eh? 408 00:32:38,058 --> 00:32:39,438 You're telling me. 409 00:32:41,095 --> 00:32:42,625 What exactly do you do with them? 410 00:32:42,673 --> 00:32:44,266 Well, you know... 411 00:32:44,391 --> 00:32:46,368 I don't know anymore how is works outside... 412 00:32:46,474 --> 00:32:48,368 but here, in the brothel, well... 413 00:32:48,682 --> 00:32:50,993 ...you are either being penetrated or you're penetrating. 414 00:32:51,058 --> 00:32:54,337 I couldn't stand being groped anymore, so I chose my side. 415 00:32:54,564 --> 00:32:56,180 They don't touch you at all? 416 00:32:56,485 --> 00:32:58,349 Certainly not, no. 417 00:32:58,464 --> 00:33:01,266 I'm only here to guide their fantasies. 418 00:33:01,313 --> 00:33:03,055 And are there fantasies! 419 00:33:03,224 --> 00:33:05,724 I could never do that. 420 00:33:05,932 --> 00:33:10,259 80 per cent of guys only want to be sodomized. 421 00:33:10,367 --> 00:33:13,134 You tell them a story that justifies it. 422 00:33:15,089 --> 00:33:18,468 I'd rather that than get fucked by seven guys a day. 423 00:33:18,599 --> 00:33:20,432 Delilah, the penetrator! 424 00:33:21,024 --> 00:33:23,720 She's jealous... because she has no gifts. 425 00:33:24,234 --> 00:33:25,587 And she never shares. 426 00:33:33,182 --> 00:33:34,398 What do you think? 427 00:33:35,266 --> 00:33:37,835 That you’ll feel my little pussy? Eh? 428 00:33:38,641 --> 00:33:40,474 What are you laughing at? 429 00:33:41,849 --> 00:33:43,476 Is that what you want? 430 00:33:43,974 --> 00:33:47,984 Feel my little pussy against your cock, eh? 431 00:33:48,682 --> 00:33:50,766 Lower your eyes when I talk to you. 432 00:33:51,432 --> 00:33:53,558 You obscene wicked boy... aren't you ashamed? 433 00:33:56,031 --> 00:33:59,389 So there's the story of the dunce with... 434 00:33:59,766 --> 00:34:02,171 ...the sexy teacher... but it works with anything. 435 00:34:02,308 --> 00:34:06,546 The patient, the bad employee, the scoundrel... 436 00:34:07,391 --> 00:34:09,308 It doesn't matter... as long as he's punished. 437 00:34:09,516 --> 00:34:11,038 Get down on the floor. 438 00:34:11,469 --> 00:34:13,511 Then, me, what I like... 439 00:34:13,981 --> 00:34:15,663 ...is putting myself above them. 440 00:34:17,016 --> 00:34:20,432 That way... they know who's boss... 441 00:34:21,407 --> 00:34:24,074 And then they've only one desire... to look at you... 442 00:34:24,266 --> 00:34:27,687 And suddenly, it gives you one more reason to punish them. 443 00:34:28,932 --> 00:34:31,093 I gave you permission to look at me?! 444 00:34:31,516 --> 00:34:33,141 Apologize right away! 445 00:34:33,942 --> 00:34:35,312 "I'm sorry"? 446 00:34:35,641 --> 00:34:36,766 Pardon? 447 00:34:38,308 --> 00:34:39,907 "I'm sorry, who"? 448 00:34:39,932 --> 00:34:42,432 I'm sorry, mistress. Forgive me, mistress. 449 00:34:42,641 --> 00:34:44,308 Excuse me, mistress. 450 00:34:44,516 --> 00:34:46,099 You weren't taught good manners? 451 00:34:46,308 --> 00:34:48,429 Go get on your knees over there. 452 00:34:54,266 --> 00:34:57,484 You will count the blows with me, until you know your place. 453 00:34:57,974 --> 00:35:00,085 If you lose count, your arse will be so blue... 454 00:35:00,125 --> 00:35:01,656 ...you'll dare not go home 455 00:35:01,849 --> 00:35:04,599 And the thing is... it's not strength that counts.... 456 00:35:04,808 --> 00:35:06,312 It's the intention. 457 00:35:07,364 --> 00:35:09,322 This is always the intention. 458 00:35:11,965 --> 00:35:14,210 So, half an hour of preliminaries... 459 00:35:14,358 --> 00:35:17,770 ...to get them warmed up... and the second half hour... 460 00:35:19,497 --> 00:35:22,850 You do what they came for... you fuck them up their arse. 461 00:35:23,308 --> 00:35:25,054 I like to give them a choice. 462 00:35:25,182 --> 00:35:27,474 At first they're shy, and then after... 463 00:35:27,682 --> 00:35:30,266 Always lube, condom... 464 00:35:30,474 --> 00:35:32,099 And if they pay extra... 465 00:35:32,308 --> 00:35:35,445 ...you fasten the thing to your belt, you go in there and it's done. 466 00:35:35,932 --> 00:35:37,312 What is important... 467 00:35:37,390 --> 00:35:40,682 ...is that they have to wait your permission to enjoy it. 468 00:35:41,070 --> 00:35:45,015 Then you have them smell your pussy or your arse, but not too close. 469 00:35:45,141 --> 00:35:46,932 You make them smell your fingers. 470 00:35:47,141 --> 00:35:48,641 And then and there... 471 00:35:48,849 --> 00:35:50,224 ...they literally burst. 472 00:35:51,682 --> 00:35:53,224 That's incredible. 473 00:35:53,624 --> 00:35:55,671 It's another profession altogether. 474 00:35:56,996 --> 00:35:58,366 Yeah, honey, it is. 475 00:35:59,932 --> 00:36:01,632 I'm doing theatre. 476 00:36:02,849 --> 00:36:04,474 I'm playing a role. 477 00:36:06,312 --> 00:36:08,101 I could never do this as well as you. 478 00:36:08,133 --> 00:36:09,695 Of course you could. 479 00:36:09,780 --> 00:36:12,687 With your cute French accent, there... 480 00:36:16,766 --> 00:36:18,507 I didn't get enough sauce. 481 00:36:18,624 --> 00:36:20,820 Maruan! herb sauce, please. 482 00:36:21,356 --> 00:36:22,506 Thanks. 483 00:36:22,641 --> 00:36:24,016 Now we're talking...! 484 00:36:24,224 --> 00:36:25,766 I love a lot of sauce. 485 00:36:30,474 --> 00:36:31,516 Hello. 486 00:36:43,480 --> 00:36:44,805 Hungry? 487 00:36:45,432 --> 00:36:46,724 There's risotto left. 488 00:36:46,932 --> 00:36:48,808 No, I'm fine... I've eaten. 489 00:36:49,352 --> 00:36:51,188 I'm tired... I'm going to bed. 490 00:36:52,566 --> 00:36:54,149 Why have you paid the rent again? 491 00:36:54,896 --> 00:36:57,508 I've got a job now... I wanted to pay this month. 492 00:36:57,641 --> 00:36:59,474 Anyway, what does it matter? 493 00:36:59,682 --> 00:37:01,226 I don't care. 494 00:37:01,724 --> 00:37:03,598 I don't want to take advantage of my sister... 495 00:37:03,622 --> 00:37:05,609 ...who earns a lot by selling her arse. 496 00:37:05,891 --> 00:37:07,266 Oh, wow! 497 00:37:07,664 --> 00:37:09,078 That was pretty nasty. 498 00:37:09,641 --> 00:37:11,641 I thought you'd have come to terms with it. 499 00:37:12,308 --> 00:37:15,758 It was to last a few weeks. It's been over 6 months! 500 00:37:16,266 --> 00:37:19,180 - I don’t see you writing. - Do I have to answer to you? 501 00:37:21,432 --> 00:37:23,859 I just want to know why you're continuing. 502 00:37:24,296 --> 00:37:25,358 Do you like it? 503 00:37:27,526 --> 00:37:29,226 If that were the case, would it be serious? 504 00:37:30,974 --> 00:37:34,474 I carry on because I got attached to that place, to those girls. 505 00:37:34,812 --> 00:37:38,099 I love feeling the power I have over these guys who pay me. 506 00:37:38,308 --> 00:37:41,094 And having money in my pocket reassures me. So! 507 00:37:42,110 --> 00:37:43,527 You're hiding, actually... 508 00:37:44,415 --> 00:37:46,055 Because you’re not writing... 509 00:37:46,099 --> 00:37:48,329 ...or having real relationships with guys. 510 00:37:48,391 --> 00:37:49,790 The perfect excuse... 511 00:37:49,891 --> 00:37:51,349 ...in Mum’s footsteps. 512 00:37:51,417 --> 00:37:54,087 If you’re so comfortable, why don’t you tell her, eh? 513 00:37:54,891 --> 00:37:56,932 You force me to lie... It's unfair. 514 00:37:57,141 --> 00:37:58,932 If you're really writing this book... 515 00:37:58,993 --> 00:38:01,446 ...she'll know. Is that a good idea? 516 00:38:01,559 --> 00:38:02,601 Of course! 517 00:38:02,724 --> 00:38:06,533 Emma, praise brothels... I’m not laughing about it. 518 00:38:06,680 --> 00:38:08,391 It's not a wonderful job! 519 00:38:08,501 --> 00:38:10,289 You don't know what I write! 520 00:38:10,434 --> 00:38:12,485 Don't know? You don't write anything! 521 00:38:12,599 --> 00:38:15,024 You've just been making notes for months! 522 00:38:18,558 --> 00:38:20,735 Do you realise your responsibility? 523 00:38:21,032 --> 00:38:22,974 Imagine a kid reading your book... 524 00:38:23,182 --> 00:38:25,058 She imitates you and gets destroyed. 525 00:38:26,141 --> 00:38:27,891 How will you feel afterwards? 526 00:38:30,516 --> 00:38:32,089 It's a story, Madeleine. 527 00:38:33,308 --> 00:38:34,737 It is a testimony. 528 00:38:35,099 --> 00:38:36,893 I praise nothing at all. 529 00:38:37,558 --> 00:38:39,292 I'm talking about this place... 530 00:38:39,391 --> 00:38:40,932 Of my experience... 531 00:38:41,349 --> 00:38:42,932 ..of my feelings... 532 00:38:43,141 --> 00:38:45,016 ...of my own desire. 533 00:38:45,633 --> 00:38:47,716 Stop treating me like an idiot. 534 00:38:55,058 --> 00:38:56,768 Come on, let's go out. 535 00:38:59,783 --> 00:39:01,450 Come on, let's go out, I tell you! 536 00:39:36,682 --> 00:39:39,099 At night I leave 537 00:39:41,718 --> 00:39:44,426 I lie when I scream 538 00:39:46,724 --> 00:39:50,558 I write with no regrets 539 00:39:51,849 --> 00:39:54,724 It was the last night 540 00:39:56,932 --> 00:40:00,599 At night in the forest 541 00:40:02,182 --> 00:40:05,141 You can feel the gun. 542 00:40:07,308 --> 00:40:10,849 Suddenly you are reborn 543 00:40:11,058 --> 00:40:14,974 From the last rain 544 00:40:49,497 --> 00:40:50,682 Good morning 545 00:40:50,891 --> 00:40:52,020 Good morning. 546 00:40:52,567 --> 00:40:54,864 I drank too much yesterday I have a headache. 547 00:40:55,184 --> 00:40:58,058 Hold on, I bring you my miraculous remedy. 548 00:41:02,099 --> 00:41:02,974 Hi! 549 00:41:03,182 --> 00:41:04,266 Hi. 550 00:41:04,849 --> 00:41:05,932 How are you? 551 00:41:06,141 --> 00:41:07,849 OK. You? 552 00:41:08,058 --> 00:41:09,266 Yeah. 553 00:41:09,762 --> 00:41:12,997 Here it is. Lemon, honey and ginger. 554 00:41:13,266 --> 00:41:15,724 - You'll see, it's great. - Thank you so much. 555 00:41:16,044 --> 00:41:18,520 - What about me? - Someone is jealous! 556 00:41:18,770 --> 00:41:20,075 Do you have a headache? 557 00:41:20,154 --> 00:41:22,434 - She's jealous. - You don’t know that. 558 00:41:22,615 --> 00:41:26,231 - Have you ever met the owner? - No, never. 559 00:41:26,391 --> 00:41:28,558 But you know that she used to be a prostitute. 560 00:41:28,774 --> 00:41:30,997 That's why it's good here. 561 00:41:31,083 --> 00:41:33,016 It's not the same elsewhere, I assure you. 562 00:41:33,224 --> 00:41:35,391 It's true. Here, we feel more free. 563 00:41:35,599 --> 00:41:38,239 That’s why we’re all rotting here. 564 00:41:39,182 --> 00:41:40,599 What are you here for? 565 00:41:40,684 --> 00:41:42,661 In fact... why did you come to Berlin? 566 00:41:43,724 --> 00:41:46,349 Because I... I had... 567 00:41:46,558 --> 00:41:49,427 ...a break-up. I needed a change of air. 568 00:41:49,558 --> 00:41:52,552 Love-affairs gone bad, really hurt, eh? 569 00:41:52,703 --> 00:41:53,934 I wouldn't know. 570 00:41:54,552 --> 00:41:56,606 What did you do in Paris? 571 00:41:57,552 --> 00:41:59,333 Stop interrogating her! 572 00:41:59,391 --> 00:42:01,449 She said she had a headache! 573 00:42:01,497 --> 00:42:05,241 It's okay, she asks everybody. I may be interested too! 574 00:42:05,266 --> 00:42:08,016 Yes, but she can be curious and discreet at the same time. 575 00:42:08,052 --> 00:42:09,777 You're so annoying! 576 00:42:09,856 --> 00:42:11,238 You're the annoying one. 577 00:42:11,302 --> 00:42:13,349 That's problem you have, Delilah. 578 00:42:13,466 --> 00:42:16,677 In general and with your clients, you never know when to stop. 579 00:42:16,763 --> 00:42:19,116 Should we compare, what we earn weekly? 580 00:42:19,156 --> 00:42:21,395 Do you want to know what I made, at your age? 581 00:42:21,481 --> 00:42:23,794 Not so loud... I can hear you in the laundry! 582 00:42:24,044 --> 00:42:26,911 - And Brigida, your regular is here. - Again?! 583 00:42:27,099 --> 00:42:29,028 Why do they come so fucking early? 584 00:42:29,138 --> 00:42:31,566 If you'd stop arguing, you'd be ready in time. 585 00:42:31,654 --> 00:42:33,614 You're very annoying, Inge! 586 00:42:35,380 --> 00:42:37,942 Now there’s a blow-job before coffee. 587 00:42:38,214 --> 00:42:41,711 Justine, there's a Frenchman waiting who doesn't speak German or English. 588 00:42:41,736 --> 00:42:42,981 I need your help. 589 00:42:43,043 --> 00:42:44,597 But I'm not free. 590 00:42:44,646 --> 00:42:47,763 Well, hurry up! Boy, it’s going to be a long day. 591 00:42:48,326 --> 00:42:50,638 - How are you? - Good. You? 592 00:42:51,391 --> 00:42:53,075 You’ve done it already, haven’t you? 593 00:42:53,427 --> 00:42:57,302 Yes. Well... a little... Half-way. 594 00:42:57,974 --> 00:42:59,966 What does "half-way" mean? 595 00:43:00,581 --> 00:43:02,372 Well, that was there... 596 00:43:02,558 --> 00:43:03,849 A long time ago. 597 00:43:06,849 --> 00:43:08,891 What is certain, it's that... 598 00:43:09,099 --> 00:43:11,682 ...with my fingers, I think I can. 599 00:43:13,316 --> 00:43:15,981 On the other hand, with the rest... I'm not sure. 600 00:43:16,599 --> 00:43:18,641 All right. Well... 601 00:43:18,849 --> 00:43:20,981 You'll see... it's not very complicated. 602 00:43:24,391 --> 00:43:25,621 Come here. 603 00:43:26,891 --> 00:43:28,224 He clears his throat. 604 00:43:30,224 --> 00:43:33,902 First, your fingers. Show me what you can do. 605 00:43:34,391 --> 00:43:37,682 Do what you feel like, huh? What inspires you. 606 00:43:37,891 --> 00:43:38,974 Come on. 607 00:43:39,182 --> 00:43:40,474 All right. 608 00:44:01,728 --> 00:44:04,677 So... With fingers, I think you understood the principle. 609 00:44:05,432 --> 00:44:06,891 So I stop? 610 00:44:07,052 --> 00:44:08,935 You came here to learn how to lick... Right? 611 00:44:09,016 --> 00:44:09,864 Yes. 612 00:44:09,891 --> 00:44:11,817 At some point you have to get started, Herman. 613 00:44:14,432 --> 00:44:15,521 Now? 614 00:44:15,724 --> 00:44:17,141 Get to it! 615 00:44:17,356 --> 00:44:19,121 Here I go... 616 00:44:34,099 --> 00:44:35,239 Herman. 617 00:44:35,349 --> 00:44:36,188 Yes? 618 00:44:36,232 --> 00:44:38,617 The thing is, there's more than just the clitoris. Really. 619 00:44:39,302 --> 00:44:41,919 Really, you can lick anywhere, there’s plenty to do... 620 00:44:42,063 --> 00:44:43,255 Even underneath. 621 00:44:46,230 --> 00:44:48,348 "Underneath" includes what? 622 00:44:48,684 --> 00:44:50,324 Whatever. 623 00:44:50,349 --> 00:44:52,310 You don't have to feel you're going too far. 624 00:44:52,908 --> 00:44:53,783 OK. 625 00:44:53,808 --> 00:44:54,724 Hmm? 626 00:45:08,652 --> 00:45:10,253 Let’s be honest, Herman... 627 00:45:11,984 --> 00:45:13,870 You're getting bored. 628 00:45:14,224 --> 00:45:15,349 No... 629 00:45:15,932 --> 00:45:17,229 Why? Are you? 630 00:45:17,266 --> 00:45:20,682 It's not really that I'm bored, let's just say that... 631 00:45:20,932 --> 00:45:24,597 I really have the feeling you're doing it all wrong way round. 632 00:45:25,141 --> 00:45:26,349 Well... 633 00:45:26,558 --> 00:45:28,456 Why do you want to learn this? 634 00:45:29,099 --> 00:45:30,266 Because... 635 00:45:31,073 --> 00:45:33,042 I have a girlfriend. 636 00:45:34,136 --> 00:45:36,464 An honourable reason, but insufficient. 637 00:45:36,675 --> 00:45:38,377 You have to enjoy it. 638 00:45:40,322 --> 00:45:41,780 I'm sorry, but... 639 00:45:41,927 --> 00:45:44,112 I don't get the feeling that you really like it. 640 00:45:45,692 --> 00:45:47,783 Herman, look at me... 641 00:45:49,213 --> 00:45:51,297 Does it excite you a little or not? 642 00:45:53,120 --> 00:45:54,893 I'm doing it to give pleasure. 643 00:45:55,508 --> 00:45:58,549 That's the problem. Listen, Herman. 644 00:45:58,659 --> 00:46:00,502 You need to understand one thing about women. 645 00:46:00,766 --> 00:46:01,808 Yes? 646 00:46:04,182 --> 00:46:06,099 If it doesn't arouse you... 647 00:46:06,511 --> 00:46:08,261 ...it doesn't arouse us either. 648 00:46:09,777 --> 00:46:12,292 It has to get you going. 649 00:46:12,474 --> 00:46:15,198 Otherwise, sorry, but we fall asleep. 650 00:46:17,682 --> 00:46:19,474 Yet, the clitoris... 651 00:46:19,682 --> 00:46:22,182 Yes it's good to know the concept... 652 00:46:22,391 --> 00:46:23,667 But we feel nothing... 653 00:46:23,668 --> 00:46:26,618 ...when you use the tip of your tongue, so as not to get dirty. 654 00:46:26,825 --> 00:46:31,073 It's like jerking off gently using two fingers. 655 00:46:33,141 --> 00:46:35,464 I understand... Yes, I understand. 656 00:46:35,948 --> 00:46:39,964 Maybe it's easier for you, but a woman must feel your desire. 657 00:46:40,489 --> 00:46:43,823 And your desire, shows through little things. 658 00:46:44,016 --> 00:46:46,417 Like your hand there... which is doing nothing. 659 00:46:46,546 --> 00:46:48,401 You can put it on my stomach. 660 00:46:52,149 --> 00:46:55,357 You have to keep the enthusiasm alive. 661 00:46:55,479 --> 00:46:56,737 That's important. 662 00:46:57,182 --> 00:47:00,339 I’m sure if now I'd do the same to you... 663 00:47:00,479 --> 00:47:02,573 ...you wouldn't feel that I didn't like it. 664 00:47:06,016 --> 00:47:07,599 Well, I want to, yes. 665 00:47:07,744 --> 00:47:09,073 Come on, lie down. 666 00:47:41,182 --> 00:47:42,558 Oh yes, I think so... 667 00:47:43,516 --> 00:47:45,378 I think I get the idea, yeah. 668 00:48:08,058 --> 00:48:09,224 Wow... 669 00:48:09,417 --> 00:48:12,620 - You really do not look well. - No. I really feel bad. 670 00:48:12,675 --> 00:48:14,651 Barefoot... go back to bed... 671 00:48:15,120 --> 00:48:16,300 Go back to bed. 672 00:48:16,370 --> 00:48:19,323 - Where can I wash my hands? - Follow me this way. 673 00:48:19,348 --> 00:48:20,151 OK. 674 00:48:27,992 --> 00:48:30,909 A nice case of tonsillitis. 675 00:48:34,761 --> 00:48:36,479 You take two of these right away... 676 00:48:36,558 --> 00:48:38,932 You take antibiotics... yes? 677 00:48:40,527 --> 00:48:43,042 I'll prescribe you some probiotics for your gut. 678 00:48:46,245 --> 00:48:49,089 - Seriously... thank you. - This is for you. 679 00:48:53,527 --> 00:48:56,018 You stay off work for 7 days. 680 00:48:56,383 --> 00:48:57,175 OK. 681 00:48:57,339 --> 00:48:59,292 You really have to rest. 682 00:48:59,324 --> 00:49:00,729 - Yeah. - Yes? 683 00:49:01,355 --> 00:49:03,245 How much do I owe you? 684 00:49:04,011 --> 00:49:05,690 You owe me nothing. 685 00:49:06,308 --> 00:49:07,266 OK. 686 00:49:13,519 --> 00:49:16,409 You're beautiful in your pajamas too, you know. 687 00:49:18,660 --> 00:49:19,948 You stay put here. 688 00:49:20,136 --> 00:49:21,995 I'll find my own way out. 689 00:49:23,394 --> 00:49:24,956 And don't worry... 690 00:49:25,386 --> 00:49:27,089 ...I'll forget your address. 691 00:49:29,628 --> 00:49:30,886 Bye. 692 00:49:34,893 --> 00:49:38,042 - You look much better. - Yes, I feel better. 693 00:49:38,391 --> 00:49:39,974 There's still some soup left. 694 00:49:40,855 --> 00:49:43,276 - I won’t be home that late. - Okay, thank you. 695 00:49:43,323 --> 00:49:46,628 Emma, I don’t want to bug you, but call Mum back. 696 00:49:46,766 --> 00:49:48,808 She's worried, knowing you're sick. 697 00:49:49,016 --> 00:49:51,849 Yes, later on. I just have a sore throat. 698 00:49:53,268 --> 00:49:55,292 Is that the guy from Tinder? 699 00:49:55,503 --> 00:49:56,995 Come on, I know you. 700 00:49:57,096 --> 00:49:58,220 Not at all! 701 00:49:59,097 --> 00:50:02,682 We’re just having a chat. We don’t want to marry. 702 00:50:02,808 --> 00:50:05,268 Yeah, and you don’t want to fuck, because that's your job. 703 00:50:05,432 --> 00:50:07,440 He just relieves your boredom this week. 704 00:50:07,527 --> 00:50:08,527 Exactly. 705 00:50:08,816 --> 00:50:10,362 What's he like, this... 706 00:50:10,956 --> 00:50:11,870 Ian. 707 00:50:11,894 --> 00:50:14,581 Oh, we love Ian... Show him to me. 708 00:50:17,432 --> 00:50:18,558 Oh yeah! 709 00:50:19,141 --> 00:50:22,099 He looks charming, this Ian. 710 00:50:22,307 --> 00:50:25,260 Stop bugging me! Go! You'll be late. 711 00:50:25,347 --> 00:50:27,479 - Have fun. - Yes, thanks. 712 00:50:43,638 --> 00:50:44,815 Ian? 713 00:50:47,143 --> 00:50:48,393 Emma. 714 00:50:48,480 --> 00:50:49,448 How are you? 715 00:50:49,917 --> 00:50:51,034 I'm fine. How are you? 716 00:50:51,292 --> 00:50:52,550 Also fine. 717 00:50:53,341 --> 00:50:54,425 That's good. 718 00:50:56,641 --> 00:50:57,573 It's raining. 719 00:50:59,308 --> 00:51:00,682 What are we... 720 00:51:00,891 --> 00:51:02,016 Come along. 721 00:51:17,141 --> 00:51:19,641 - Is this a habit of yours? - What? 722 00:51:19,849 --> 00:51:23,141 To bring back girls from a first meeting in the park. 723 00:51:23,349 --> 00:51:25,393 You're jealous? Already? 724 00:51:26,083 --> 00:51:27,253 Careful! 725 00:51:30,360 --> 00:51:31,706 You speak French well. 726 00:51:35,349 --> 00:51:37,120 Not really, I have a lot... 727 00:52:02,024 --> 00:52:04,026 - Wait, it's the park rangers! Go home! - Shit. 728 00:52:06,474 --> 00:52:08,016 No, I know, I know. 729 00:53:47,016 --> 00:53:48,391 Wait... 730 00:53:52,432 --> 00:53:54,224 I'll hold you up. 731 00:54:30,932 --> 00:54:32,391 Come on, come here. 732 00:54:38,965 --> 00:54:40,973 You're so beautiful. 733 00:55:24,020 --> 00:55:26,387 Ridiculous. Romantic, but ridiculous. 734 00:55:27,379 --> 00:55:30,113 My job is... I just woke up 735 00:55:31,504 --> 00:55:33,832 Your tortilla ready, girls. 736 00:55:34,066 --> 00:55:35,543 Oh, my God, yes! 737 00:55:36,629 --> 00:55:38,113 That looks great. 738 00:55:38,668 --> 00:55:40,824 Please, Margaret, Help me with the plates! 739 00:55:41,230 --> 00:55:43,472 Incredible... it smells incredible 740 00:55:43,535 --> 00:55:46,753 With extra onions, to please the gentlemen. 741 00:55:46,957 --> 00:55:49,011 Oh yes, I love it! 742 00:55:50,567 --> 00:55:52,988 Yes, OK... I want the biggest one. 743 00:55:54,152 --> 00:55:56,019 This one for you, honey. 744 00:55:56,340 --> 00:55:58,547 Why do you massage yourself with lemon oil... 745 00:55:58,571 --> 00:56:00,853 ...if you eat after like a pig? Makes no sense. 746 00:56:00,878 --> 00:56:02,121 Hey! Shush! 747 00:56:02,184 --> 00:56:04,519 Hans loves me, just the way I am. 748 00:56:05,050 --> 00:56:07,199 And the clients love your curves, too. 749 00:56:07,262 --> 00:56:08,589 What curves? 750 00:56:08,770 --> 00:56:10,300 Cherita! 751 00:56:10,512 --> 00:56:12,800 Thank you, it's quite divine. 752 00:56:12,918 --> 00:56:15,019 This is for me, this one is for Inge. 753 00:56:15,190 --> 00:56:16,293 Thank you. 754 00:56:16,348 --> 00:56:19,355 You know, my dear, I'm in age to retirement. 755 00:56:21,012 --> 00:56:23,855 Guess what I would like to do in my life now. 756 00:56:24,066 --> 00:56:25,308 In my dreams. 757 00:56:27,426 --> 00:56:29,761 I want to be a private cooker for the girls. 758 00:56:31,402 --> 00:56:33,332 - It's my dream. - It's a good idea. 759 00:56:33,512 --> 00:56:35,550 I mean it's serious. Think about it. 760 00:56:36,011 --> 00:56:37,237 I'm thinking about it. 761 00:56:37,730 --> 00:56:41,824 The thing with our job is that we don't have a retirement age. 762 00:56:43,105 --> 00:56:46,276 I think it's way less tragic being here, eating tortillas... 763 00:56:46,324 --> 00:56:49,214 ...than in any other job, tarting yourself, for a shit salary. 764 00:56:49,559 --> 00:56:51,035 That's true. 765 00:56:51,168 --> 00:56:52,208 No, but really... 766 00:56:52,271 --> 00:56:54,603 ...the only thing a check-out girl has over a sex worker... 767 00:56:54,659 --> 00:56:57,330 ...is being able to say what she does all day, without blushing. 768 00:56:57,354 --> 00:56:58,832 You’re such a bitch, Justine. 769 00:56:59,691 --> 00:57:03,371 I think she's saying out loud, what everybody thinks in silence. 770 00:57:03,434 --> 00:57:07,558 It's true, I spent 2 years of my life, in 2 different "normal" jobs. 771 00:57:07,971 --> 00:57:09,385 Day and evening. 772 00:57:10,012 --> 00:57:12,753 6 day a week... I never saw my daughter. 773 00:57:12,949 --> 00:57:14,496 You're home so tired... 774 00:57:14,606 --> 00:57:16,457 ...it was the nanny who has to explain me... 775 00:57:16,496 --> 00:57:18,777 ...what she has done during the day. 776 00:57:18,957 --> 00:57:22,550 And I was there in that apartment, silent as the grave... 777 00:57:23,043 --> 00:57:24,721 ...with the leftovers for dinner. 778 00:57:24,902 --> 00:57:26,613 It's a fucking sad life. 779 00:57:26,863 --> 00:57:28,355 Was awful. 780 00:57:30,113 --> 00:57:31,128 Tough. 781 00:57:31,262 --> 00:57:33,152 So then I begin to work here. 782 00:57:33,551 --> 00:57:35,652 4 days a week... right, Inge? 783 00:57:36,074 --> 00:57:38,785 With time for my daughter... Let me tell you. 784 00:57:39,168 --> 00:57:41,199 It was a no-brainer. 785 00:57:41,785 --> 00:57:44,503 Yes, but you are lucky, you had the choice. 786 00:57:44,551 --> 00:57:47,503 We always have the choice, Cherita. 787 00:57:49,112 --> 00:57:51,558 It's funny, the other day, I was thinking it's... 788 00:57:51,770 --> 00:57:53,871 ...weird that we don't know our names. 789 00:57:54,035 --> 00:57:55,480 You never will. 790 00:57:55,519 --> 00:57:58,276 It's like a reminder that this is not real life. 791 00:57:59,004 --> 00:58:00,175 What?! 792 00:58:00,246 --> 00:58:01,691 Sorry, but it is. 793 00:58:01,832 --> 00:58:03,644 I mean to me, this is real life. 794 00:58:03,682 --> 00:58:05,166 Since Hans had his accident... 795 00:58:05,191 --> 00:58:07,925 ...my hospital shifts were not enough to live on, so... 796 00:58:08,309 --> 00:58:10,394 It's hard to get more real than that. 797 00:58:10,519 --> 00:58:14,902 Lorna tries to say that we are different people when we're here. 798 00:58:15,262 --> 00:58:17,214 Maybe it's a parallel world. 799 00:58:17,441 --> 00:58:18,722 Thank you. 800 00:58:18,747 --> 00:58:21,223 And actually, I wonder if we just... 801 00:58:21,551 --> 00:58:23,465 ...don't show our true selves. 802 00:58:23,981 --> 00:58:26,183 What do you mean... you're a real psychopath?! 803 00:58:27,699 --> 00:58:29,105 Better not... 804 00:58:30,574 --> 00:58:32,886 Anyway, this tortilla is real. 805 00:58:32,988 --> 00:58:34,402 Let me tell you... 806 00:58:34,496 --> 00:58:36,550 Why would you want to know our names, Justine? 807 00:58:36,597 --> 00:58:38,082 Because she's a detective. 808 00:58:39,074 --> 00:58:40,894 Names are important to you, eh? 809 00:58:41,448 --> 00:58:43,401 - Yeah. - Cute. 810 00:58:44,035 --> 00:58:46,003 You know what's important to me? 811 00:58:46,314 --> 00:58:47,994 Beautiful nails. 812 00:58:48,137 --> 00:58:50,175 I look at those when I'm fucking. 813 00:58:50,737 --> 00:58:53,479 The arseholes are going to have to get a bunch of money... 814 00:59:22,433 --> 00:59:25,097 So weird to see a woman in the men's room. 815 00:59:26,113 --> 00:59:27,543 She's beautiful, you know. 816 00:59:27,684 --> 00:59:29,253 She's so elegant. 817 00:59:39,855 --> 00:59:41,582 The woman is for you, Justine. 818 00:59:42,149 --> 00:59:44,336 Mirror room... 1 hour, normal rate 819 00:59:50,095 --> 00:59:52,024 I'm not a lesbian, you know. 820 00:59:53,508 --> 00:59:55,501 I'm not a lesbian either. 821 00:59:56,586 --> 00:59:58,695 I was in Berlin for work... 822 00:59:59,899 --> 01:00:01,961 I just wanted to try it. 823 01:00:07,821 --> 01:00:10,680 I thought it would be like... I don't know... 824 01:00:11,047 --> 01:00:12,227 A bubble? 825 01:00:13,923 --> 01:00:15,719 A bubble is nice. 826 01:00:19,228 --> 01:00:20,883 I want to kiss you. 827 01:00:21,540 --> 01:00:22,844 May I? 828 01:00:23,446 --> 01:00:25,594 It's 20 euros extra. 829 01:00:26,751 --> 01:00:28,188 Alright. 830 01:01:22,266 --> 01:01:25,255 I took over this bar, it's been less than a year. 831 01:01:26,544 --> 01:01:28,332 It's brand new. 832 01:01:28,661 --> 01:01:29,995 That's really cool. 833 01:01:31,349 --> 01:01:32,599 Thanks. 834 01:01:36,058 --> 01:01:36,891 And you? 835 01:01:37,099 --> 01:01:39,013 What do you do for a living? 836 01:01:41,766 --> 01:01:43,682 So, the fateful question. 837 01:01:43,843 --> 01:01:44,884 Really? 838 01:01:45,054 --> 01:01:46,429 At this point? 839 01:01:48,268 --> 01:01:49,732 I'm a writer. 840 01:01:50,058 --> 01:01:53,308 I've already published two novels, and I'm writing my third. 841 01:01:53,739 --> 01:01:55,528 What? Really? 842 01:01:55,903 --> 01:01:57,641 But that's great, well done! 843 01:01:57,849 --> 01:02:01,766 And to write this third book, I've become a whore in a brothel. 844 01:02:14,641 --> 01:02:15,732 Really? 845 01:02:24,457 --> 01:02:27,932 I'm sorry. No not sorry... I'm... 846 01:02:29,861 --> 01:02:32,427 I'm lost for words... it's... 847 01:02:34,891 --> 01:02:36,255 It's crazy, right? 848 01:02:36,435 --> 01:02:37,646 I don't know... 849 01:02:37,724 --> 01:02:40,474 I don't think so... But what would I know? 850 01:02:40,682 --> 01:02:41,641 OK. 851 01:02:41,825 --> 01:02:44,880 No, some days... everything seems obvious to me. 852 01:02:45,766 --> 01:02:47,646 I feel like I belong. 853 01:02:48,224 --> 01:02:49,536 I feel proud... 854 01:02:50,432 --> 01:02:51,141 Good. 855 01:02:52,201 --> 01:02:53,685 Seriously? 856 01:02:54,073 --> 01:02:55,157 Yes. 857 01:02:55,772 --> 01:02:58,059 I think the girls are great. 858 01:02:59,349 --> 01:03:02,810 I could listen to them tell their stories all the time. 859 01:03:02,880 --> 01:03:04,318 Watch them do it. 860 01:03:07,641 --> 01:03:09,307 And it'll sound weird to you... 861 01:03:09,391 --> 01:03:12,932 ...but I feel like I'm being paid to write my book. 862 01:03:14,641 --> 01:03:16,141 Wow, that's... 863 01:03:19,474 --> 01:03:20,849 I've shocked you? 864 01:03:21,416 --> 01:03:23,151 You want me to leave? I'm going to leave. 865 01:03:23,808 --> 01:03:26,266 No! No not at all. Umm... 866 01:03:27,863 --> 01:03:29,279 I'm just surprised. 867 01:03:30,682 --> 01:03:31,974 I understand. 868 01:03:32,182 --> 01:03:34,393 Ian! Can you come, please? 869 01:03:34,636 --> 01:03:35,557 Yes. 870 01:03:36,097 --> 01:03:37,557 I'll be back. 871 01:03:38,224 --> 01:03:39,471 Don't go. 872 01:03:39,932 --> 01:03:42,558 Please don't go. Above all, don't go. 873 01:03:43,927 --> 01:03:45,143 Yes? 874 01:04:14,583 --> 01:04:16,573 When we were together in the park... 875 01:04:19,354 --> 01:04:23,021 I had the impression that you really liked it. 876 01:04:24,058 --> 01:04:25,979 I did really like it. 877 01:04:26,391 --> 01:04:27,823 Very much. 878 01:04:29,023 --> 01:04:31,189 That's why I'm being honest with you. 879 01:04:33,849 --> 01:04:36,979 I don't exactly know how could I satisfy you. 880 01:04:38,605 --> 01:04:40,251 On the contrary, Ian. 881 01:04:41,335 --> 01:04:42,793 On the contrary. 882 01:04:43,791 --> 01:04:45,838 In the brothel, everything is mechanical. 883 01:04:45,932 --> 01:04:48,581 It’s something completely different, when you do it with someone... 884 01:04:48,666 --> 01:04:51,495 ...who doesn't pay you... who you desire... 885 01:04:51,599 --> 01:04:53,016 ...who you really want. 886 01:04:53,659 --> 01:04:55,745 I'd even forgotten how good it could be. 887 01:05:02,357 --> 01:05:05,607 I believe there is true grace in being a whore. 888 01:05:06,099 --> 01:05:08,049 I give pleasure to others. 889 01:05:08,474 --> 01:05:09,948 I do good. 890 01:05:10,593 --> 01:05:12,416 But I don't get any back. 891 01:05:14,266 --> 01:05:16,596 And when I get home, I am empty. 892 01:05:18,599 --> 01:05:20,058 You understand? 893 01:05:20,774 --> 01:05:23,190 Or do you think I'm completely crazy? 894 01:05:37,323 --> 01:05:39,432 As for me, I want to be good for you. 895 01:05:40,891 --> 01:05:42,141 Yours. 896 01:06:25,687 --> 01:06:28,870 Every brothel has its own rules. 897 01:07:56,308 --> 01:07:57,277 Hey. 898 01:07:57,641 --> 01:07:58,675 Hey. 899 01:07:58,766 --> 01:08:00,332 I'm warning you... 900 01:08:00,785 --> 01:08:02,418 I don't trust you. 901 01:08:02,731 --> 01:08:04,152 Not one bit. 902 01:08:06,214 --> 01:08:09,050 I know this isn't your life here. I see it. 903 01:08:10,707 --> 01:08:12,925 You watch us, you ask questions... 904 01:08:12,973 --> 01:08:15,300 And nobody knows nothing about you. 905 01:08:16,667 --> 01:08:20,168 The other girls here have nothing to lose, but not me. 906 01:08:21,097 --> 01:08:23,917 I saw the notebooks in your locker. 907 01:08:24,457 --> 01:08:27,574 Yeah... I don't know what you are. 908 01:08:27,784 --> 01:08:29,855 Fucking journalist... whatever. 909 01:08:30,004 --> 01:08:32,207 Just be very careful what you do. 910 01:08:41,262 --> 01:08:42,699 Why are you crying? 911 01:08:42,840 --> 01:08:44,222 Delilah 912 01:08:46,644 --> 01:08:48,190 What's the matter, Delilah? 913 01:08:48,339 --> 01:08:49,933 Don't touch me! 914 01:08:50,027 --> 01:08:52,308 What happened? Are you OK? 915 01:08:53,580 --> 01:08:56,337 Calm down... What did he do to you? 916 01:09:01,703 --> 01:09:02,823 Delilah... 917 01:09:03,160 --> 01:09:05,081 Where the fuck is Inge? 918 01:09:05,127 --> 01:09:06,658 I've no idea. 919 01:09:07,142 --> 01:09:09,901 Look, see who it is... her latest client. Go ahead. 920 01:09:11,152 --> 01:09:12,815 - The doc. - The doc?! 921 01:09:13,516 --> 01:09:17,042 If you do that, then you will be banned! 922 01:09:17,332 --> 01:09:19,034 Do you understand me? 923 01:09:20,057 --> 01:09:21,342 - Yes? - I'm sorry. 924 01:09:21,382 --> 01:09:23,924 No! Go now! 925 01:09:24,269 --> 01:09:25,269 Arsehole! 926 01:09:25,361 --> 01:09:27,753 Please be respectful and go now! 927 01:09:30,495 --> 01:09:33,135 These guys make me sick! 928 01:09:33,641 --> 01:09:34,948 Inge... 929 01:09:35,808 --> 01:09:37,347 Don't say anything. 930 01:09:37,391 --> 01:09:41,073 Here they understood something we don't care about in France. 931 01:09:41,644 --> 01:09:43,822 But just because a guy goes to whores... 932 01:09:43,847 --> 01:09:45,901 ...doesn’t mean that they won't abuse little girls. 933 01:09:46,550 --> 01:09:47,847 You don't know that. 934 01:09:48,099 --> 01:09:49,641 But neither do you. 935 01:09:52,747 --> 01:09:54,151 Are you making progress? 936 01:09:54,250 --> 01:09:55,250 Thanks. 937 01:09:57,383 --> 01:09:58,690 A little. 938 01:09:58,807 --> 01:09:59,893 It's still confused. 939 01:09:59,932 --> 01:10:02,933 I have 100 pages of notes. I have to work on it. 940 01:10:10,745 --> 01:10:12,394 I've met someone. 941 01:10:14,836 --> 01:10:16,854 I think I'm falling in love. 942 01:10:20,682 --> 01:10:23,862 Maybe it’s time to get married, to start a family? 943 01:10:25,182 --> 01:10:26,690 You're so dumb. 944 01:10:28,099 --> 01:10:29,516 You know what they say here? 945 01:10:29,724 --> 01:10:32,474 "When a man gets married, a whore is born." 946 01:10:33,141 --> 01:10:35,552 They're rough, these Germans. 947 01:10:38,058 --> 01:10:40,005 I've never felt dirty, you know. 948 01:10:41,171 --> 01:10:42,427 Yes, I know. 949 01:10:43,266 --> 01:10:44,966 The problem comes from other people. 950 01:10:45,641 --> 01:10:48,575 From the shitty pity that the world has for whores. 951 01:10:49,059 --> 01:10:52,091 Why can't a woman be able to do this job by choice? 952 01:10:54,800 --> 01:10:55,755 Yes. 953 01:10:56,016 --> 01:10:59,558 I’m not saying that prostitution for most whores is not a nightmare. 954 01:10:59,849 --> 01:11:03,067 But it's also important to accept those who chose to do it. 955 01:11:10,856 --> 01:11:14,341 If I go home to the country, we should stop seeing each other. 956 01:11:20,958 --> 01:11:22,458 Yes I know. 957 01:11:25,987 --> 01:11:28,458 My mother has always done it that way. 958 01:11:28,497 --> 01:11:31,309 It's like a fucking childhood trauma, damn it! 959 01:11:31,414 --> 01:11:33,911 - Oh! I see the trauma. - Yes? 960 01:11:34,016 --> 01:11:36,016 Thank you, that’s nice of you. 961 01:11:36,427 --> 01:11:39,606 Use a bit less water. It’s impossible to cook like that. 962 01:11:39,949 --> 01:11:41,552 Otherwise, it's very nice. 963 01:11:41,755 --> 01:11:43,083 Keep on going. 964 01:11:43,162 --> 01:11:44,208 Thank you. 965 01:11:46,458 --> 01:11:48,919 She hasn't recognised my Giacometti. 966 01:11:49,278 --> 01:11:51,239 Nor understood the artist in you. 967 01:11:51,324 --> 01:11:53,723 Exactly! Missed seeing the artist. 968 01:11:54,732 --> 01:11:56,653 Emma, you got something... 969 01:11:57,016 --> 01:12:00,130 No, lower down there. Wait, come over here. 970 01:12:00,474 --> 01:12:02,724 You're impossible... Stop it! 971 01:12:11,585 --> 01:12:14,449 I'm sorry... I destroyed your childhood trauma. 972 01:12:14,474 --> 01:12:16,247 This is your future. 973 01:12:19,808 --> 01:12:21,474 Ian, this is brutal. 974 01:12:21,524 --> 01:12:24,513 Sorry, take my Giacometti, if you want. 975 01:12:24,864 --> 01:12:27,246 - I’m so proud of myself. - I am, too. 976 01:12:27,463 --> 01:12:28,958 It’s not all that bad. 977 01:12:31,287 --> 01:12:32,833 I'm hungry. 978 01:12:33,365 --> 01:12:34,340 Me too. 979 01:12:34,364 --> 01:12:36,808 You know, the restaurant which we passed. 980 01:12:37,005 --> 01:12:38,630 - With the soup? Yes, that’s right. 981 01:12:39,182 --> 01:12:42,849 Sure... we can even drink soup from the cups. 982 01:12:47,563 --> 01:12:48,872 You OK? 983 01:12:49,315 --> 01:12:50,981 I lost you there. 984 01:12:51,058 --> 01:12:52,528 It's alright. 985 01:12:52,999 --> 01:12:54,415 What is it? 986 01:12:54,891 --> 01:12:57,474 Nothing. I thought I saw someone, but it's nothing. 987 01:13:05,149 --> 01:13:08,020 You know, honey, you gonna have to get used to it. 988 01:13:08,099 --> 01:13:09,864 Many girls quit. 989 01:13:10,076 --> 01:13:11,786 Happens all the time. 990 01:13:20,482 --> 01:13:22,153 You know, one guy... 991 01:13:22,551 --> 01:13:24,083 ...a long-time client... 992 01:13:25,068 --> 01:13:28,388 After he came, he always put the condom in his pocket. 993 01:13:30,074 --> 01:13:32,079 Somebody had told him that there were hookers... 994 01:13:32,103 --> 01:13:35,706 ...who injected client’s sperm to get pregnant and blackmail them up. 995 01:13:36,528 --> 01:13:38,903 - You're not serious. - Swear to God. 996 01:13:39,481 --> 01:13:42,208 - And he never told you anything? - No. 997 01:13:45,364 --> 01:13:48,302 That's one of the thing that drive me crazy about that work. 998 01:13:50,160 --> 01:13:54,089 We could break that shitty men in going like this. 999 01:13:54,810 --> 01:13:56,317 But we don't... 1000 01:13:57,107 --> 01:13:58,794 ...because they have the money. 1001 01:14:00,520 --> 01:14:02,505 That pretty much nails it. 1002 01:14:02,708 --> 01:14:05,075 Justine, your appointment is here. 1003 01:14:05,450 --> 01:14:07,333 Tropical Room. 1004 01:14:11,012 --> 01:14:12,591 See you later. 1005 01:14:21,599 --> 01:14:22,747 Hello. 1006 01:14:26,599 --> 01:14:27,766 Justine? 1007 01:14:28,419 --> 01:14:29,544 Yes? 1008 01:14:32,641 --> 01:14:34,442 You look so young. 1009 01:14:39,021 --> 01:14:40,388 How old are you? 1010 01:14:42,833 --> 01:14:46,567 You look like you're barely... barely eighteen. 1011 01:14:49,052 --> 01:14:50,622 Maybe younger. 1012 01:14:51,112 --> 01:14:52,411 Yes. 1013 01:14:52,872 --> 01:14:54,661 Maybe I'm not, just yet. 1014 01:14:55,224 --> 01:14:57,075 No, leave it on. 1015 01:14:58,520 --> 01:15:00,340 It's a beautiful outfit. 1016 01:15:05,396 --> 01:15:07,091 I like young girls. 1017 01:15:14,154 --> 01:15:16,200 Feel what effect you have on me? 1018 01:15:16,911 --> 01:15:18,293 No... 1019 01:15:19,146 --> 01:15:20,239 Blow me. 1020 01:15:20,318 --> 01:15:21,770 I need a condom. 1021 01:15:21,802 --> 01:15:24,427 - None. - No, I don't do that. 1022 01:15:24,950 --> 01:15:26,747 You want to run away? 1023 01:15:26,833 --> 01:15:29,567 You little whore... Try! 1024 01:15:30,990 --> 01:15:32,497 Wait... 1025 01:15:32,904 --> 01:15:34,575 I'm not running... 1026 01:15:37,137 --> 01:15:38,715 Let me get a condom. 1027 01:15:47,474 --> 01:15:48,950 Let go of me! 1028 01:15:51,724 --> 01:15:52,766 No! 1029 01:15:56,716 --> 01:15:58,458 I know I'm sick. I know. 1030 01:15:59,800 --> 01:16:02,622 Oh! No! No! Let go of me! 1031 01:16:03,534 --> 01:16:04,942 Shut up! 1032 01:16:05,387 --> 01:16:06,716 Shut up! 1033 01:16:16,826 --> 01:16:18,794 Tell me you're 16. 1034 01:16:20,521 --> 01:16:22,247 Tell me you're 16. 1035 01:16:23,731 --> 01:16:25,177 I'm 16. 1036 01:16:31,442 --> 01:16:32,739 I'm 15. 1037 01:16:37,404 --> 01:16:38,825 I'm 14. 1038 01:16:40,059 --> 01:16:41,652 I'm 13 1039 01:16:43,380 --> 01:16:44,747 I'm 12. 1040 01:16:46,966 --> 01:16:48,388 I'm 11. 1041 01:16:49,740 --> 01:16:51,294 I'm 11. 1042 01:16:53,823 --> 01:16:54,947 Leave me! 1043 01:17:25,016 --> 01:17:26,391 Hey! 1044 01:17:27,275 --> 01:17:28,234 Hey. 1045 01:17:29,724 --> 01:17:31,005 Ooh la la! 1046 01:17:40,184 --> 01:17:43,372 I tried to prepare you a veal stew. 1047 01:17:43,432 --> 01:17:44,599 Goodness! 1048 01:17:45,474 --> 01:17:47,934 I’ve been at it for over 2 hours... 1049 01:17:48,072 --> 01:17:49,380 It's complicated. 1050 01:17:49,641 --> 01:17:52,153 French cuisine is complicated. 1051 01:17:53,016 --> 01:17:54,099 How are you? 1052 01:17:55,391 --> 01:17:57,505 Yes I'm fine. I'm a little tired. 1053 01:17:58,432 --> 01:17:59,880 It smells good. 1054 01:18:00,550 --> 01:18:02,184 Glass of wine? 1055 01:18:02,516 --> 01:18:04,403 I'll take a shower first. 1056 01:18:05,250 --> 01:18:06,766 Your sister left a message. 1057 01:18:06,808 --> 01:18:08,641 She's sleeping at Lena's tonight. 1058 01:18:08,856 --> 01:18:10,898 Oh... OK. 1059 01:18:11,419 --> 01:18:12,633 Emma... 1060 01:18:16,844 --> 01:18:18,219 I'm doing my best. 1061 01:18:20,849 --> 01:18:21,974 But... 1062 01:18:26,432 --> 01:18:29,758 You'd understand that this situation is not easy for me. 1063 01:18:30,679 --> 01:18:31,977 I do understand. 1064 01:18:32,689 --> 01:18:34,413 It's not simple for me either. 1065 01:18:36,724 --> 01:18:38,141 What does it mean? 1066 01:18:40,224 --> 01:18:42,016 It means that... 1067 01:18:42,047 --> 01:18:44,224 I'm just not a good lover. 1068 01:18:49,523 --> 01:18:52,724 Even without this job, even if I quit... 1069 01:18:53,974 --> 01:18:56,266 Ian, I'm not careful... 1070 01:18:56,474 --> 01:18:59,836 ...faithful, devoted... what you'd expect from a lover. 1071 01:19:02,932 --> 01:19:05,523 I'm a pretty weird girl, you know. 1072 01:19:09,308 --> 01:19:11,266 I think I got that. 1073 01:19:52,746 --> 01:19:54,132 Hello Mum. 1074 01:19:57,192 --> 01:19:59,067 I just wanted to hear your voice. 1075 01:20:01,288 --> 01:20:03,023 No, things aren't good. 1076 01:20:05,224 --> 01:20:07,609 There's something I need to talk to you about. 1077 01:20:26,599 --> 01:20:28,484 No day, no hour goes by... 1078 01:20:28,953 --> 01:20:30,641 ...working on this book... 1079 01:20:30,724 --> 01:20:34,187 ...without me realising that I was on the bad side of this story. 1080 01:20:35,090 --> 01:20:37,757 Ideally, I should have been a man. 1081 01:20:38,075 --> 01:20:40,117 I would have been the king of clients. 1082 01:20:41,016 --> 01:20:44,349 If only I could spend one night... a very long night... 1083 01:20:44,558 --> 01:20:46,937 ...having my brain in the body of a young man... 1084 01:20:47,682 --> 01:20:49,224 Not too young, or too handsome. 1085 01:20:49,422 --> 01:20:51,724 That's not the way that whores are stirred. 1086 01:20:52,766 --> 01:20:55,812 I would have a thumping heart, and maybe the hard-on too. 1087 01:20:56,281 --> 01:21:00,242 In the elevator leading to the brothel, it smells like a red carpet. 1088 01:21:00,641 --> 01:21:03,724 An odour that's childish, maternal and lewd... 1089 01:21:03,884 --> 01:21:06,898 ...of a well-groomed girl secretly smoking in the laundry-room. 1090 01:21:07,250 --> 01:21:08,773 Good evening. 1091 01:21:11,969 --> 01:21:14,062 Please take a seat. I’ll call the ladies for you. 1092 01:21:15,308 --> 01:21:18,849 As I came in, I'd sense them all hidden behind the curtain... 1093 01:21:18,999 --> 01:21:21,050 ...waiting to see what the newcomer looked like. 1094 01:21:21,281 --> 01:21:22,573 I would sit opposite... 1095 01:21:22,766 --> 01:21:25,648 ...so that the girls can see me, before introducing themselves. 1096 01:21:26,347 --> 01:21:28,600 Who would come first? Bridget? 1097 01:21:28,633 --> 01:21:29,726 "Hello, handsome." 1098 01:21:29,829 --> 01:21:32,422 With her determined voice, her classical iconic face... 1099 01:21:32,499 --> 01:21:35,491 ...and the high-heels she can slip on and off... 1100 01:21:47,661 --> 01:21:49,995 Dorothee... Her smile full of vice... 1101 01:21:50,078 --> 01:21:52,750 ...and the look of a girl not there to be cuddled. 1102 01:21:58,349 --> 01:22:01,125 Lorna, with her bust, that resembles a virgin of Murillo? 1103 01:22:01,916 --> 01:22:04,492 Adorable in front, maddening behind... 1104 01:22:04,812 --> 01:22:07,099 ...when she goes back out showing her majestic arse. 1105 01:22:09,731 --> 01:22:11,148 Hildie... 1106 01:22:11,349 --> 01:22:12,932 ...the queen of whores... 1107 01:22:13,141 --> 01:22:14,724 ...with her carnivorous pout... 1108 01:22:15,062 --> 01:22:16,641 ...that leaves no room for doubt... 1109 01:22:16,808 --> 01:22:19,781 ...inventing tender nicknames for each client. 1110 01:22:20,516 --> 01:22:22,141 Margaret... 1111 01:22:22,849 --> 01:22:25,432 1.8 metres of dark golden skin... 1112 01:22:25,641 --> 01:22:27,724 ...and her scent of jasmine. 1113 01:22:28,221 --> 01:22:29,601 All of them... 1114 01:22:31,099 --> 01:22:32,891 Send them all to me. 1115 01:22:38,641 --> 01:22:40,432 She would be lying on the bed... 1116 01:22:40,625 --> 01:22:42,507 Never mind how her pussy looked. 1117 01:22:43,016 --> 01:22:44,141 She would display it... 1118 01:22:44,249 --> 01:22:46,809 ...as a woman who's forgotten how much God is in the details. 1119 01:22:46,987 --> 01:22:49,578 How much it’s still a gift, despite the money. 1120 01:22:49,974 --> 01:22:53,398 I would gently touch the thin skin around her sleeping clitoris. 1121 01:22:53,974 --> 01:22:56,766 I would study every fold, every vein... 1122 01:22:56,974 --> 01:22:59,724 ....wondering which one really leads to her brain. 1123 01:22:59,932 --> 01:23:02,182 I would slowly caress every pearly stretch mark... 1124 01:23:02,391 --> 01:23:04,099 ...each small feature of this body-altar... 1125 01:23:04,308 --> 01:23:07,349 ...onto which so many men, every day, pour out... 1126 01:23:07,558 --> 01:23:10,849 ...their frustrations, joys and sorrows... 1127 01:23:11,058 --> 01:23:13,111 ...to this indifferent goddess. 1128 01:23:20,474 --> 01:23:21,974 Quitting the brothel... 1129 01:23:22,182 --> 01:23:25,016 ...do we lose this acute consciousness of being a woman? 1130 01:23:28,099 --> 01:23:30,856 How does she separate this part of her life from the rest? 1131 01:23:31,308 --> 01:23:34,809 When you've worked at a brothel, you can’t undo it. 1132 01:23:39,266 --> 01:23:41,308 Others needn't know. 1133 01:23:41,516 --> 01:23:43,891 It's not written on a girl's forehead. 1134 01:23:45,636 --> 01:23:47,966 But we know it. 1135 01:23:49,516 --> 01:23:52,817 I thought I would write about men. I only write about women. 1136 01:23:53,308 --> 01:23:56,516 About this nest of women and girls, of mothers and wives... 1137 01:23:56,724 --> 01:23:59,016 ...who make and unmake with their delicate fingers... 1138 01:23:59,091 --> 01:24:01,083 ...the illusory notion of the sacred. 1139 01:24:01,724 --> 01:24:03,692 I want to talk about them, because they exist... 1140 01:24:04,182 --> 01:24:05,932 ...and they leave in this empty boat... 1141 01:24:06,141 --> 01:24:09,349 ...the maddening smell of a thousand different loves... 1142 01:24:09,558 --> 01:24:13,224 of tenderness sought and found, each in its own way. 1143 01:24:14,349 --> 01:24:17,932 There's no nobility in it, but poignant truths... 1144 01:24:18,132 --> 01:24:20,183 ...that we don't find anywhere else... 1145 01:24:21,058 --> 01:24:23,169 And it's necessary for someone to talk about it. 1146 01:24:25,474 --> 01:24:27,641 A stupid idea, I told you... 1147 01:24:28,682 --> 01:24:30,308 Or maybe not. 1148 01:24:32,541 --> 01:24:34,692 Subtitles by FatPlank for KG 75606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.